Casio EX-Z2300 User Manual [es]

Cámara digital
Guía del usuario
S
Gracias por la compra de este producto CASIO.
• Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de comenzar a usar este producto.
• Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
Para acceder a “Obtenga el máximo provecho de Dynamic Photo”, ¡haga clic aquí!
1

Desembalaje

Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los elementos mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su vendedor original.
Cámara digital
* La forma de la clavija del cable de
alimentación depende de cada país o zona geográfica.
Cable de alimentación Correa
Cable USB Cable AV CD-ROM Referencia básica
Pila recargable de ion-litio
(NP-110)
Para fijar la correa a la cámara
Unidad de cargador
1
2
(BC-110L)
Fije aquí la correa.
2

¡Lea esto primero!

• El contenido de este manual y la Referencia básica adjunta se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
• El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en ponerse en contacto con nosotros.
• Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario. Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños, pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de Photo Transport, Dynamic Photo Manager o YouTube Uploader for CASIO.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
• Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado. Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
Realice algunas tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente.
3

Contenidos

Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Datos visualizados en la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
❚❙
Guía de inicio rápido 12
¿Qué es una cámara digital?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Primero, cargue la pila antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Para cargar la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Para instalar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Configuración de los ajustes básicos la primera vez
que enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Para instalar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para encender la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para apagar la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Selección de un modo de grabación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Borrado de instantáneas y películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para borrar un solo archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para borrar archivos específicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Restricciones sobre el enfoque automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
❚❙
Tutorial de instantáneas 31
Uso del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Especificación de los elementos del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cambio del tamaño de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño) . . 32
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Flash) . . 35
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque) . . 37
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Área AF) . . 40
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ISO) . . 42
Uso del disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.) . . 43
Uso de la detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Detec. facial) . . 44
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cambio EV) . . 45
Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4
Contenidos
Descripción de la barra de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Zoom con una pérdida mínima en la resolución de
la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom SR). . . 49
❚❙
Grabación de imágenes de película y audio 50
Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Uso de una película pregrabada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Toma de una instantánea mientras se está grabando una película . . . . . . . 53
Grabación de audio solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Grabación de voz) . . 53
Para reproducir una grabación de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
❚❙
Uso de BEST SHOT 55
¿Qué es BEST SHOT? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Algunas escenas de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Para grabar una imagen con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT. . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Toma de Fotos ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Grabación de imágenes de Tarjetas de negocio y documentos . . . . . . . . . . 60
Cómo aislar objetos en movimiento . . . . . . . . . . . . (Imagen multi-motion) . . 61
❚❙
Ajustes avanzados 62
Uso de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ajustes del modo REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (REC) . . 64
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque) . . . 64
Uso del disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Continuo) . . . 64
Uso del disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.). . . 65
Uso del obturador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Obtur. auto). . . 66
Grabación con detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Detec. facial). . . 69
Reducción de los efectos del movimiento de
la cámara y del objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida). . . 69
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . . (Área AF). . . 70
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Luz AF) . . . 70
Cambio de la forma del cuadro de enfoque . . . . . . . . . . . . . . (Cuadro enf.). . . 71
Activación o desactivación del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . (Zoom digital). . . 71
Visualización de la cuadrícula en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . (Cuadrícula) . . . 72
Activación de la revisión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Revisar). . . 72
Uso de la ayuda de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Ayuda icono). . . 72
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . . .(Memoria). . . 73
Ajustes de calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad) . . 74
Activación de la calidad de súper resolución en
las instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Calidad SR). . . 74
Zoom con una pérdida mínima en la resolución de
la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Zoom SR). . . 74
Especificación del tamaño de la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño). . . 74
Especificación de la calidad de imagen de
la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Calidad (Instantáneas)). . . 75
Especificación de la calidad de imagen de la película . (Calidad (Película)) . . . 75
Grabación de hermosas imágenes de personas y paisajes . . . . . .(Efecto). . . 76
5
Contenidos
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Cambio EV). . . 78
Control del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco). . . 78
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ISO). . . 79
Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición). . . 79
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Iluminación). . . 80
Uso de los filtros de color incorporados . . . . . . . . . . . . . . . .(Filtro de color). . . 80
Control de nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nitidez). . . 80
Control de saturación de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Saturación). . . 81
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Contraste). . . 81
Especificación de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . (Intens. flash) . . . 81
❚❙
Cómo ver instantáneas y películas 82
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Visualización de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Borrado de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
División de un grupo de disparo continuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Visualización del menú de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Visualización de imágenes en la pantalla de calendario . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . . 87
❚❙
Otras funciones de reproducción (PLAY) 89
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . (Diapositivas) . . 89
Cómo guardar música de su ordenador en la memoria de la cámara . . . . . . . . 90
Aplicación de un efecto artístico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Efecto arte) . . 92
Creación de una instantánea de cuadros de
una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (MOTION PRINT) . . 92
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . .(Editar película) . . 93
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Iluminación) . . 95
Uso de la corrección de ojos rojos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ojos rojos) . . 95
Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Eq. blanco) . . 96
Ajuste del brillo de una instantánea existente . . . . . . . . . . . . . . . . (Brillo) . . 97
Corrección trapezoidal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Dist. trapez.) . . 97
Empleo de la corrección de color para corregir el
color de una foto antigua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Correc. color) . . 98
Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . .(Impresión DPOF) . . 99
Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . (Proteger) . . 99
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . . . . . . . . . .(Fecha/Hora) . 100
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación) . 100
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . (Camb. tamaño) . 101
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Recorte) . 101
Adición de audio a una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Duplicado) . 102
Para reproducir el audio de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia) . 103
6
Contenidos
❚❙
Foto dinámica 104
Para crear una imagen del objeto que se va a insertar . .(Foto dinámica) . 104
Extracción del texto de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Inserción de un objeto en una instantáneo o película . . .(Foto dinámica) . 107
Para ver una foto dinámica . . . . . . . . . . . . . . . (Archivo de Foto dinámica). . 109
Conversión de una imagen fija de
Foto dinámica a Película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Conv. películas) . 109
❚❙
Impresión 110
Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge . . . . . . . . . . .111
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y
el número de copias a imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
❚❙
Empleo de la cámara con un ordenador 116
Qué puede hacer con un ordenador.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Empleo de la cámara con un ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Cómo subir a YouTube los archivos de película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la cámara . . . . 124
Reproduzca imágenes de foto dinámica en su EXILIM,
un ordenador o un teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Cómo ver la documentación del usuario. . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF). . 126
Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos . . . . . 127
Transferencia automática de imágenes y gestión de
imágenes en su Macintosh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Cómo ver la documentación del usuario . . . . . . . . . . . . . . .(archivos PDF). . 131
Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Uso de una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi para
transferir imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eye-Fi) . 131
Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Datos de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
❚❙
Otros ajustes (Config.) 136
Ajuste del brillo de la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . .(Pantalla) . 136
Desactivación de la comunicación de la tarjeta Eye-Fi . . . . . . . . (Eye-Fi) . 136
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . .(Sonidos) . 137
Configuración de una imagen de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Inicio) . 137
Especificación del método de generación del número de
serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nº archivo) . 138
7
Contenidos
Creación de una carpeta de almacenamiento de
imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Crear carpeta) . 138
Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . (Hora mundial) . 139
Instantáneas con estampado de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . (Mca. tiempo) . 140
Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar) . 140
Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha) . 141
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . (Language) . 141
Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . (Inactivo) . 142
Configuración de los ajustes de apagado automático . . . (Apag. autom.) . 142
Configuración de los ajustes [r] y [p] . . . . . . . . . . . . . . . (REC/PLAY) . 143
Inhabilitación de borrado del archivo . . . . . . . . . . . . . . . (Ü Inhabilitado) . 143
Configuración de los ajustes del protocolo USB . . . . . . . . . . . . . . . (USB) . 144
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y
del sistema de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Salida video) . 144
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . (Formato) . 145 Reposición de la cámara a sus ajustes
predeterminados de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reposición) . 145
❚❙
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor 146
Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición . . . . . . . . . 146
Cómo usar el histograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
❚❙
Apéndice 148
Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Para reemplazar la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Precauciones sobre la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Uso de la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Para cambiar la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Requisitos del sistema de ordenador para el
software incluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CD-ROM suministrado) . 159
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Algo no anda bien.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película/
tiempo de grabación de voz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
8
Contenidos

Guía general

Los números entre paréntesis indican las páginas en que se describe cada elemento.
. Cámara
Parte delantera
21
34 5
Parte trasera
89bk
bl
[ ]
[ ]
[ ]
[
SET
[ ]
]
6
7
Controlador de zoom
1
(páginas 23, 46, 85, 86) Botón disparador
2
(página 23) [ON/OFF] (Encender/
3
apagar) (página 21) Flash (página 35)
4
Lámpara delantera
5
(páginas 43, 70) Micrófono
6
(páginas 51, 102) Objetivo
7
Parte inferior
clcmcn
. Unidad de cargador
1
2
bqbrbsbtck bp bnbmbo
Botón [AUTO]
8
(página 23) Botón [BS] (página 55)
9
Botón [r] (REC)
bk
(páginas 21, 23) Botón [0] (película)
bl
(página 50) Puerto USB/AV
bm
(páginas 87, 111, 119,
128) Orificio para la correa
bn
(página 2) Cubierta del conector
bo
Ranuras para pila/tarjeta de memoria
cl
(páginas 15, 19, 156, 157) Altavoz
cm
Orificio para el trípode
cn
Utilice este orificio para fijar un trípode.
Contactos +7-
1
Lámpara [CHARGE]
2
Toma de CA
3
Botón [SET] (página 31)
bp
Botón [MENU]
bq
(página 62) Botón [p] (PLAY)
br
(páginas 21, 27) Lámpara trasera
bs
(páginas 21, 24, 35) Botón de control
bt
([8][2][4][6]) (páginas 28, 31, 35, 62,
146) Pantalla del monitor
ck
(páginas 10, 146)
3
9

Datos visualizados en la pantalla del monitor

La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para informarle sobre el estado de la cámara.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las ubicaciones de todos los indicadores y cifras que aparecen en la pantalla del monitor en los diversos modos. No representan las pantallas que aparecen realmente en la cámara.
. Grabación de instantáneas
Modo de medición (página 79)
9bk
bl bm bn bo bp
cr cq cp
co
4351768
2
bq br
cn
cm
Capacidad de memoria restante
1
para instantáneas (página 171) Calidad de imagen de la película
2
(página 75) Disparador automático (página 43)
3
Modo de grabación (página 23)
4
Ajuste del equilibrio del blanco
5
(página 78) Capacidad de memoria restante
6
para película (página 50) Indicador de Zoom/Calidad SR
7
(página 48)
NOTA
• Si el ajuste actual de apertura, velocidad de obturación, sensibilidad ISO o exposición automática no es correcto, el ajuste cambiará a naranja al presionar el botón disparador hasta la mitad.
bsbt
ck
clbo
8
Tamaño de imagen de la instantánea
9
(página 32) Calidad de imagen de la instantánea
bk
(página 75) Flash (página 35)
bl
Enfoque (página 37)
bm
Área AF (página 40)
bn
Sensibilidad ISO (página 42)
bo
Disparador automático (página 43)
bp
Detec. facial/Retoque/Paisaje
bq
(páginas 44, 76, 77) Compensación de exposición (página 45)
br
Fecha/hora (página 46)
bs
Indicador de estampado de fecha
bt
(página 140) Velocidad de obturación
ck
Valor de apertura
cl
Cuadro de enfoque (páginas 24, 40)
cm
Indicador del nivel de pila (página 16)
cn
Histograma (página 146)
co
Antisacudida (página 69)
cp
Obturador automático (página 66)
cq
Modo de enfoque (página 37)
cr
10
. Grabación de película
4 5
1 2 3 4
5
123
8
6 7
4
5 6
7 8 9
8
1 2 3 4
5
6 7 8 9
7 6
. Visualización de instantáneas
31
2
bq
bp
bo blbkbmbn
bk bl bm bn bo bp bq
. Reproducción de películas
4 5
1 2 3 4
1
23
5 6 7
6
7
Flash (página 35) Modo de grabación (página 50) Ajuste del equilibrio del blanco (página 78) Capacidad de memoria restante para película (página 50) Tiempo de grabación de la película (página 50) Compensación de exposición (página 45) Indicador del nivel de pila (página 16) Histograma (página 146)
Tipo de archivo Indicador de protección (página 99) Nombre de carpeta/archivo (página 133) Calidad de imagen de la instantánea (página 75) Tamaño de imagen de la instantánea (página 32) Sensibilidad ISO (página 42) Valor de apertura Velocidad de obturación Fecha/hora (página 46) Modo de medición (página 79) Ajuste del equilibrio del blanco (página 96) Flash (página 35) Modo de grabación Indicador del nivel de pila (página 16) Histograma (página 146) Compensación de exposición (página 45)
Tipo de archivo Indicador de protección (página 99) Nombre de carpeta/archivo (página 133) Tiempo de grabación de la película (página 82) Calidad de imagen de la película (página 75) Fecha/hora (página 46) Indicador del nivel de pila (página 16)
11

Guía de inicio rápido

¿Qué es una cámara digital?

Una cámara digital es un dispositivo usado para almacenar imágenes en una tarjeta de memoria, de modo que usted puede grabar y borrar las imágenes cuantas veces lo desee.
Grabar
Borrado
Las imágenes capturadas pueden utilizarse de diversas maneras.
Almacenar imágenes en
su ordenador.
Imprimir imágenes. Adjuntar imágenes a
12
Reproducción
mensajes de correo
electrónico.
Guía de inicio rápido

Qué puede hacer con su cámara CASIO

Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características para permitir una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las tres funciones principales siguientes.
Premium Automático
Seleccione grabación en Premium Automático para que la cámara determine, automáticamente, si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de otras condiciones. Premium Automático brinda una calidad de imagen superior a estándar Automático.
Para obtener más información, vea la página
23.
Foto dinámica avanzada
Extraiga personas u objetos de las imágenes grabadas e insértelos en otra instantánea o película (fondo). Incluso puede insertar un objeto en movimiento para crear auténticas imágenes de Foto dinámica.
Para obtener más información, vea la página 104.
BEST SHOT
Basta con seleccionar la escena de muestra que desea y la cámara realizará automáticamente las configuraciones. Entonces tan solo deberá presionar el botón disparador para lograr imágenes perfectas.
Para obtener más información, vea la página
55.
13
Guía de inicio rápido

Primero, cargue la pila antes de usar.

Tenga en cuenta que la pila de una cámara recién comprada no está cargada. Cargue la pila completamente siguiendo los pasos descritos en “Para cargar la pila”.
• Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio especial recargable (NP-110) CASIO. Nunca intente usar otro tipo de pila.

Para cargar la pila

1. Haga coincidir correctamente los
terminales positivo + y negativo
-
de la pila con los de la unidad de cargador, y coloque la pila en la unidad de cargador.
2. Enchufe la unidad de cargador en
un tomacorriente doméstico.
Se requieren aproximadamente 180 minutos para una carga completa. La lámpara [CHARGE] se apaga cuando se completa el proceso de carga. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente y extraiga la pila del cargador.
Estado de la lámpara Descripción
Encendida en rojo Cargando
Parpadeando en rojo
Apagada Carga completada
Temperatura ambiente anormal, problema del cargador, o problema de la pila (página 155)
Lámpara [CHARGE]
14
Guía de inicio rápido
Otras precauciones sobre la carga
• Utilice el cargador especial (BC-110L) para cargar la pila de ion-litio especial (NP-110). Nunca utilice ningún otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
• Una pila que esté aún caliente debido al uso normal puede no cargarse completamente. Deje enfriar la pila antes de cargarla.
• La pila se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara. Por tal motivo, se recomienda cargar la pila inmediatamente antes de su uso.
• La carga de la pila de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el cargador en un tomacorriente más alejado de la radio o el televisor.
• El tiempo real de carga depende de la capacidad de la pila utilizada y las condiciones de carga.

Para instalar la pila

1. Abra la cubierta del compartimiento de
la pila.
Deslice el control deslizante de la cubierta del compartimiento de la pila hacia OPEN y luego ábrala de la manera indicada por las flechas en la ilustración.
2. Coloque la pila.
Con el logotipo de EXILIM dirigido hacia arriba (en la dirección de la pantalla del monitor), sostenga el tope que se encuentra junto a la pila en la dirección indicada por la flecha, mientras introduce la pila en la cámara. Presione la pila hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope.
Tope
Contactos de la pila
Logotipo de EXILIM
15
Cara
delantera
Cara
trasera
Guía de inicio rápido
3. Cierre la cubierta del compartimiento
de la pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y, a continuación, mueva el control deslizante hacia LOCK.
• Para obtener información sobre cómo reemplazar la pila, vea la página 156.
Verificación de la energía restante de la pila
A medida que la pila se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla del monitor indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
Energía restante Alta Baja Indicador de pila *** Color del indicador Cian * Ámbar * Rojo * Rojo
indica baja energía de la pila. Cargue la pila cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la pila inmediatamente.
• El nivel mostrado por el indicador de la pila puede cambiar cuando se cambia entre el modo REC y el modo PLAY.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la cámara durante aproximadamente 30 días con la pila agotada. La próxima vez que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los ajustes de fecha y la hora (página 140).
• Vea la página 175 para la información sobre la vida útil de la pila y la capacidad de la memoria.
Sugerencias para ahorrar energía de la pila
• Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash (página 35).
• Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la pila se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 142, 142).
16
Guía de inicio rápido

Configuración de los ajustes básicos la primera vez que enciende la cámara

La primera vez que instala una pila en la cámara, aparece una pantalla para configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora incorrectas.
! IMPORTANTE!
• La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para cambiar el idioma de la pantalla, en este caso, desde el japonés, utilice el procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)” (página 141). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al mercado japonés.
• Algunos modelos de cámara vendidos en ciertas áreas geográficas pueden no ser compatibles con la selección del idioma de visualización.
[ON/OFF]
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar)
para encender la cámara.
(Encender/apagar)
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
seleccionar el idioma que desea y, a continuación, presione [SET].
[BS]
SET
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación,
presione [SET].
Ejemplo: 10 de julio de 2012 AA/MM/DD DD/MM/AA MM/DD/AA
* 12/7/10 * 10/7/12 * 7/10/12
4. Ajuste la fecha y hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo. Presione [BS] para cambiar entre el formato de 12 horas y 24 horas.
5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y
[6] para seleccionar “Aplicar” y, a continuación, presione [SET].
17
Guía de inicio rápido
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Automático” o “Premium
Automático” como modo de grabación automática (página 23) y, a continuación, presione [SET].
• Tras configurar el modo de grabación automática que desea, puede cambiar entre “Automático” y “Premium Automático” presionando [AUTO].
Si comete algún error mientras configura los ajustes de idioma de visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
– Idioma de visualización: Página 141 – Fecha y hora: Página 140
NOTA
• Cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, por lo que están sujetos a cambios.
• Si retira demasiado pronto la pila de la cámara después de configurar los ajustes de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores predeterminados de fábrica. No retire la pila durante 24 horas como mínimo después de configurar los ajustes.

Preparación de una tarjeta de memoria

Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes y películas grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando no haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes y películas se almacenarán en la memoria interna.
• Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la página 171.

Tarjetas de memoria compatibles

– Tarjeta de memoria SD – Tarjeta de memoria SDHC
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados anteriormente.
18
Guía de inicio rápido

Para instalar una tarjeta de memoria

1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar)
para apagar la cámara y luego abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Deslice el control deslizante de la cubierta del compartimiento de la pila hacia OPEN y luego ábrala de la manera indicada por las flechas en la ilustración.
2. Instale una tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su cara delantera hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada.
Cara delantera
Cara
delantera
Cara
trasera
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y, a continuación, mueva el control deslizante hacia LOCK.
• Para obtener información sobre cómo reemplazar la tarjeta de memoria, vea la página 157.
! IMPORTANTE!
• Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible (página 18).
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su vendedor o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
19
Guía de inicio rápido

Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva

Antes de utilizar por primera vez una tarjeta de memoria nueva, primero deberá formatearla.
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato” y, a continuación,
presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
! IMPORTANTE!
• Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si una tarjeta de memoria es formateada en un ordenador para ser luego utilizada en la cámara, es posible que el procesamiento de datos efectuado por la cámara tarde más. En el caso de una tarjeta de memoria SD o SDHC, si la formatea en un ordenador puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar problemas de compatibilidad, funcionamiento, etc.
• Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez, copie los archivos de instalación Eye-Fi Manager en su ordenador. Haga esto antes de formatear la tarjeta.
20
Guía de inicio rápido

Encendido y apagado de la cámara

Para encender la cámara

Para encender la cámara e ingresar al modo REC
Para encender la cámara e ingresar al modo PLAY
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o [r] (REC).
• La lámpara trasera de la cámara se enciende momentáneamente en verde y el objetivo se extiende (página 23).
Presione [p] (PLAY)
• La lámpara trasera se enciende momentáneamente en verde y en la pantalla del monitor aparece una de las imágenes almacenadas actualmente en la memoria de la cámara (página 27).
[ON/OFF] (Encender/apagar)
[r] (REC)
• Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir o entrar en contacto con el objetivo mientras se extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que no se extienda, se podrían producir fallos de funcionamiento.
Lámpara trasera
[p] (PLAY)
• Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el modo REC se cambiará al modo PLAY. El objetivo se retrae aproximadamente 10 segundos después de cambiar los modos.
• La función modo inactivo o de apagado automático (páginas 142, 142) hace que la alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad predeterminado.

Para apagar la cámara

Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
• Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [r] (REC) o [p] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague presionando [r] (REC) o [p] (PLAY) (página 143).
21
Guía de inicio rápido

Cómo sostener la cámara correctamente

No podrá obtener imágenes nítidas si mueve la cámara al presionar el botón disparador. Cuando presiona el botón disparador, asegúrese de sostener la cámara tal como se muestra en la siguiente ilustración, y manténgala inmóvil apretando firmemente sus brazos contra su cuerpo hasta que se tome la foto. Mantenga la cámara inmóvil, y presione el botón disparador teniendo la precaución de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye.
Horizontal Vertical
Sostenga la cámara de manera que el flash esté encima del objetivo.
NOTA
• Tenga la precaución de no tapar ninguna de las partes indicadas en la ilustración con sus dedos y la correa.
• Como medida de prevención para evitar una caída accidental de la cámara, fije la correa de muñeca y asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca mientras opera la cámara.
• No balance nunca la cámara cuando la lleve por la correa.
• La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro propósito.
Flash
Objetivo
Lámpara delantera
Micrófono
Correa
22
Guía de inicio rápido

Para grabar una instantánea

R

Selección de un modo de grabación automática

Puede seleccionar uno de los dos modos de grabación automática (Automático o Premium Automático) de acuerdo con sus necesidades de imagen digital.
Automático
Ÿ
Premium
Automático
Este es el modo de grabación estándar Automático.
• Ofrece una operación más rápida que la grabación en Premium Automático.
Con la grabación en Premium Automático, la cámara determina automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de otras otras condiciones. La grabación en el modo Premium Automático brinda una calidad de imagen superior a estándar Automático.
• Con Premium Automático, el proceso de los datos de imagen después de la grabación requiere un tiempo mayor que la grabación en Automático.
• También consume más energía (la pila se descarga más rápidamente) que en Automático.
1. Presione [r] (REC) para encender la cámara.
La cámara ingresará en el modo REC.
2. Utilice [AUTO] para seleccionar el modo de grabación en Automático.
Cada vez que presiona [AUTO], se alterna entre Automático (r) y Premium Automático (Ÿ).
Icono del modo de grabación en Automático
Capacidad de memoria restante para instantáneas (página 171)
[
AUTO
]
Pantalla del monitor
Botón disparador
[r] (REC)
• Al seleccionar “Automático” o “Premium Automático”, la escena BEST SHOT cambiará en consecuencia al ajuste actual de grabación automática (página 55).
23
Guía de inicio rápido

Para grabar una instantánea

1. Apunte la cámara hacia el objeto.
Si está utilizando Premium Automático, aparecerá un texto en la esquina derecha inferior de la pantalla del monitor indicando el tipo de toma detectado por la cámara.
• Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen.
Controlador de zoom
w Gran angular z Telefoto
2. Presione el botón disparador
hasta la mitad para enfocar la imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara emitirá un pitido, la lámpara trasera se encenderá en verde y el cuadro de enfoque cambiará a verde.
Media presión
Presione ligeramente hasta que el botón se detenga.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
La media presión sobre el botón disparador hace que la cámara ajuste automáticamente la exposición, y enfoque el objeto que tiene en la mira. Una técnica importante es saber dominar cuánta presión se requiere para una media presión y una presión total del botón disparador a fin de poder obtener buenas imágenes.
• Los cuadros de enfoque en las capturas de pantalla incluidas en este manual, se muestran como ß. Tenga en cuenta que podrá cambiar la forma del cuadro de enfoque si lo desea (página 71).
Lámpara
trasera
Aparece cuando la cámara detecta que está fijada sobre un trípode.
Cuadro de enfoque
24
Guía de inicio rápido
3. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el botón disparador a
fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Presión total
Grabación de una
[0] (Película)
película
Presione [0] (Película) para comenzar a grabar una película. Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación de la
(La imagen queda grabada.)
Chasquido
película. Si desea más información, vea la página 50.
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la lámpara trasera parpadea en verde, significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
. Grabación con Automático
Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 39) es una técnica que se puede utilizar para capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
Para seguir el movimiento de un objeto móvil
Presione el botón disparador hasta la mitad para seguir y enfocar automáticamente un objeto en movimiento. Para obtener más información, vea “Ë Seguimiento” (página 40).
25
Guía de inicio rápido
. Grabación con Premium Automático
• Cuando se graba con Premium Automático, la cámara ejecutará automáticamente la siguiente operación, además de las de velocidad de obturación, apertura y sensibilidad ISO. – El enfoque automático se realiza de la manera normal hasta que presione el
botón disparador hasta la mitad. – AF inteligente (página 40) – Detección facial (página 44) – Retoque/Paisaje (páginas 76, 77)
• La grabación con Premium Automático puede ocasionar vibración y ruido debido a la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
• Cuando grabe con Premium Automático, podrá aparecer el mensaje “Procesando Premium auto. Espere por favor...” en la pantalla del monitor. Si nota que la cámara está tardando demasiado en procesar los datos, intente grabar con estándar Automático.
• En algunos casos, puede suceder que Premium Automático no detecte correctamente el entorno de grabación. Si es así, grabe con estándar Automático.
26
Guía de inicio rápido

Visualización de instantáneas

Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de la cámara.
• Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 82.
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar
en el modo PLAY.
• Esto hace que se visualice una de las instantáneas almacenadas actualmente en la memoria.
• También se incluye información acerca de la instantánea visualizada (página 171).
• También puede borrar la información para ver la instantánea solamente (página 146).
• Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen deslizando el controlador de zoom hacia z (página 85). Si está grabando una instantánea que sea muy importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus detalles luego de grabarla.
[p] (PLAY)
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
• Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta velocidad.
[6]
[6]
[4]
NOTA
• Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
27
[4]
Guía de inicio rápido

Borrado de instantáneas y películas

Si se llena la memoria, puede borrar las imágenes y películas que ya no necesita para hacer más espacio y grabar más imágenes.
! IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es reversible.
• Al borrar una instantánea con audio (página 102) se borrará tanto la instantánea como el archivo de audio.
• No es posible borrar archivos mientras la grabación de película o de audio esté en proceso.
• El menú de borrado no aparece si presiona [2] ( ) mientras se encuentra seleccionado “Activado” para el ajuste “Ü Inhabilitado” de la cámara (página 143). Los archivos se pueden borrar solamente mientras se encuentra seleccionado “Desactivado” para “Ü Inhabilitado”.

Para borrar un solo archivo

1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y
luego presione [2] ( ).
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los
archivos hasta que aparezca el que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
• Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].

Para borrar archivos específicos

1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/archivos” y, a continuación,
presione [SET].
• Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo
que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
• Se seleccionará la casilla de comprobación del archivo seleccionado actualmente.
4. Si lo desea, repita el paso 3 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [BS].
28
Guía de inicio rápido
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
• Se borrarán los archivos seleccionados.
• Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].

Para borrar todos los archivos

1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ( ).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Esto hace que aparezca el mensaje “No hay archivos”.

Precauciones sobre la grabación de instantáneas

Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras la lámpara trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
• Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas
• Las condiciones de iluminación del objeto pueden ocasionar que la respuesta de la pantalla del monitor sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen visualizada en la pantalla del monitor.
• La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de calidad de imagen (página 75).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de una imagen.
29
Guía de inicio rápido

Restricciones sobre el enfoque automático

• Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque correcto. – Paredes de color sólido u otros objetos con muy poco contraste – Objetos con luz de fondo muy fuerte – Objetos muy brillantes – Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo – Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara – Objetos en lugares oscuros – Objetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de asistencia AF – Movimiento de la cámara mientras se graba – Objeto moviéndose rápidamente – Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de enfoque (página 39) o el enfoque manual (página 37).
30
Guía de inicio rápido

Tutorial de instantáneas

Uso del panel de control

El panel de control se puede usar para configurar los ajustes de la cámara.
1. En el modo REC, presione [SET].
Esto hace que se seleccione uno de los iconos del panel de control y se visualicen sus ajustes.
[8] [2] [4] [6]
[SET]
Ajustes disponibles
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar.
Tamaño/calidad de imagen*
1
(páginas 32, 75) Flash (página 35)
2
Enfoque (página 37)
3
Área AF (página 40)
4
Sensibilidad ISO (página 42)
5
* No es posible cambiar la calidad de imagen de las instantáneas mediante el
panel de control.
Panel de control
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Disparador automático (página 43)
6
Detec. facial/Retoque/Paisaje
7
(páginas 44, 76, 77) Cambio EV (página 45)
8
Fecha/Hora (página 46)
9
3. Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste.
4. Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 2 y 3.
5. Después de haber realizado todos los ajustes deseados, presione
[SET].
Esto permite aplicar los ajustes y volver modo REC.
NOTA
• También es posible configurar otros ajustes distintos de los indicados en la lista de arriba (página 62).
• El panel de control no se puede visualizar cuando se están utilizando ciertas escenas BEST SHOT.
31
Tutorial de instantáneas

Especificación de los elementos del panel de control

Puede utilizar el siguiente procedimiento para especificar los ocho elementos que desea en el panel de control.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Presione [MENU].
• Aparecerá un menú de elementos del panel de control, con los que están actualmente seleccionados para visualización en color verde.
3. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar el elemento que desea en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
Se encenderá la lámpara que está junto al elemento.
4. Repita el paso anterior para seleccionar ocho elementos para el panel
de control.
Después de seleccionar el octavo elemento, la cámara cambiará al modo REC y aparecerá el panel de control.
• Para salir de la operación de selección de elemento, presione [MENU].
NOTA
• El elemento “Fecha/Hora” de la parte inferior del panel de control se encuentra fijo y no se puede cambiar.
• Las capturas de pantalla de este manual muestran los elementos del panel de control con sus ajustes predeterminados.
• Para restablecer los elementos del panel de control a sus valores predeterminados, reposicione la cámara (página 145).

Cambio del tamaño de imagen (Tamaño)

. Píxeles
La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños puntos llamados “píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una imagen, mayor serán los detalles que contiene. No obstante, generalmente es suficiente con un número menor de píxeles cuando imprime una imagen (tamaño L) a través de un servicio de impresión, la adjunta a un mensaje de correo electrónico, la visualiza en la pantalla de un ordenador, etc.
32
Píxel
Tutorial de instantáneas
. Acerca de los tamaños de imagen
El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como píxeles horizontales
x
verticales.
Tamaño de imagen 10 M
x
2736) = aproximadamente
(3648 10 millones de píxeles
Tamaño de imagen VGA (640x480) = aproximadamente 300.000 píxeles
3648*
2736*
640*
480*
* Unidad: píxeles
Sugerencias sobre selección de tamaño de imagen
Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo tanto ocupan más espacio en la memoria.
Número grande de píxeles
Número pequeño de píxeles
Más detalles, pero ocupa más memoria. Excelente para realizar impresiones en tamaño grande (tal como tamaño A3).
Menos detalles, pero ocupa menos memoria. Excelente para enviar imágenes por correo electrónico, etc.
• Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de imágenes que se puede almacenar, vea la página 171.
• Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 75.
• Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes, vea la página 101.
33
Tutorial de instantáneas
. Para seleccionar el tamaño de la imagen
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de
control (Tamaño de imagen).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar un tamaño de imagen y, a
continuación, presione [SET].
Tamaño de imagen (Píxeles)
14 M
x
3240)
(4320 3:2
x
2880)
(4320 16:9
x
2432)
(4320 10 M
x
2736)
(3648 6 M
x
2112)
(2816
3 M
x
(2048
1536)
Tamaño de impresión sugerido y aplicación
Impresión póster
Impresión póster
HDTV
Impresión póster
Impresión A3
Impresión
3.5"x5"
Descripción
Buen detalle y mayor claridad incluso para imágenes recortadas (página 101) de la original
Buen detalle
Excelente cuando conservar la capacidad de la memoria sea relativamente más importante que la calidad de la imagen.
Los archivos de imágenes son más pequeños, y
VGA (640
x
480)
Correo electrónico
por lo tanto, son convenientes para enviarlos como adjuntos de correo electrónico. Sin embargo, las imágenes serán relativamente más granulosas.
• El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es “14 M”.
• La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión.
• La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta definición. La relación de aspecto de 16:9 de una pantalla HDTV, hace que sea más ancha que las pantallas de televisión del pasado con una relación de aspecto convencional de 4:3. Su cámara puede grabar imágenes compatibles con la relación de aspecto de una pantalla HDTV.
• Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
34
Tutorial de instantáneas

Uso del flash (Flash)

>?<
1. En el modo REC, presione una vez [2]
().
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el
ajuste de flash que desea y, a continuación, presione [SET].
• Puede seleccionar el modo de flash presionando [2] ( ) en cualquiera de los dos casos siguientes. – Cuando “Flash” no se visualiza en el panel de control (página 32) – Después de presionar [8] (DISP) para borrar la información de la pantalla
del monitor (página 146)
Flash
automático
Flash
desactivado
Flash activado
Flash suave
Reducción
ojos rojos
El flash se dispara automáticamente según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
El flash no se dispara.
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
El flash suave se dispara siempre, independientemente de las condiciones de exposición.
El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del sujeto.
[2] ( )
3. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Lámpara trasera
A
Parpadea en naranja mientras el flash se está cargando para indicar que la grabación de la imagen está inhabilitada.
• No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la lámpara deje de parpadear en naranja, indicando que la carga ha finalizado.
Flash
< indica que el flash se va a disparar.
• Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 174.
35
Tutorial de instantáneas
NOTA
• Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
• Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está demasiado lejos o demasiado cerca.
• El tiempo de carga del flash (página 174) depende de las condiciones de funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.).
• La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la cámara con un trípode, etc.
• Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
• La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz puede producir colores anormales en la imagen.
• Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en lugares donde el uso del flash esté prohibido.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos. La cámara también cuenta con una función de corrección automática de ojos rojos que corrige los ojos rojos en las imágenes grabadas. Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos rojos.
• La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen estén mirando directamente a la cámara (flash).
• La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se encuentran muy alejados de la cámara.
Otras funciones útiles del flash
• Cambio de la intensidad del flash (página 81)
36
Tutorial de instantáneas

Selección de un modo de enfoque (Enfoque)

Puede seleccionar un ajuste del modo de enfoque.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde arriba en el
panel de control (Enfoque).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
Ajustes
Q
Enfoque automático
´ Macro
Á Super
Macro
) Infinito
W Enfoque manual
El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
*1
Tipo de captura
Grabación en general
Primeros planos
Primeros planos
Paisajes y otros objetos distantes
Cuando desee enfocar manualmente
Modo de enfoque
Instantánea
Automático
Automático
Automático
Películas
Punto
focal fijo
Fijo Infinito
Manual
Rango de enfoque
aproximado
Instantánea
Aproximadamente 12 cm a 9 (infinito) (Gran angular)
Aproximadamente 5 cm a 50 cm (zoom en tres pasos desde el ajuste de ángulo máximo)
Aproximadamente 5 cm a 50 cm
Aproximadamente 12 cm a 9 (infinito)
*2 El valor mínimo cambia de acuerdo con el ajuste de zoom óptico.
1
*
Películas
Distancia fija
2
*
(Gran angular)
2
*
37
Tutorial de instantáneas
Super Macro
Super Macro fija el zoom óptico en una posición que permite reducir al mínimo la distancia al objeto. Así se obtienen imágenes más grandes y más cercanas al objeto.
NOTA
• Debido a que el zoom queda fijo mientras se encuentra seleccionado Super Macro, no se realizará ninguna operación de zoom al deslizar el controlador de zoom.
Para enfocar con enfoque manual
1. En la pantalla del monitor, componga la imagen
de manera que el objeto que desea enfocar quede dentro del marco amarillo.
2. Utilice [4] y [6] para ajustar el enfoque
mientras observa la imagen en la pantalla del monitor.
• En este momento, la parte enmarcada de la imagen aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla del monitor, para ayudarle a afinar el enfoque. Si no realiza ninguna operación durante dos segundos mientras se visualiza la imagen ampliada, volverá a aparecer la pantalla del paso 1.
NOTA
• La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el caso.
• El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash, lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con enfoque automático, enfoque macro o enfoque manual, aparecerá un valor en la pantalla del monitor para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a continuación. Ejemplo: oo cm a 9
* oo es el valor del rango de enfoque real.
Marco amarillo
38
Tutorial de instantáneas
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede utilizar para componer una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
• Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “Û Puntual” para el área de enfoque automático (página 40).
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del
monitor con el objeto que desea enfocar y, a continuación, presione el botón disparador hasta la mitad.
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de enfoque), y mueva la cámara para componer la imagen.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen,
presione el botón disparador a fondo.
NOTA
• El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
Objeto que se desea enfocar
Cuadro de enfoque
39
Tutorial de instantáneas

Especificación del área de enfoque automático (Área AF)

Inteligente
Puntual
Multi
Seguimiento
La cámara determinará automáticamente el punto de enfoque en la pantalla y realizará el enfoque (AF inteligente).
• La detección facial (página 44) funciona automáticamente.
Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de enfoque (página 39).
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está seleccionado este ajuste, la cámara selecciona automáticamente el área óptima de enfoque automático a partir de nueve áreas posibles. El cuadro de enfoque del área a la que se enfoca se visualiza en verde.
Si presiona el botón disparador hasta la mitad, se enfocará el objeto y el cuadro de enfoque seguirá el movimiento del objeto.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde arriba en el
panel de control (Área AF).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
4. Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta
la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los ajustes de exposición y enfoque.
40
Tutorial de instantáneas
5. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Ò Inteligente”
Cuadro de enfoque
! IMPORTANTE!
È Multi”
Cuadro de enfoque
Û Puntual” oË Seguimiento”
Cuadro de enfoque
•“Ë Seguimiento” no se puede seleccionar para el área de enfoque automático mientras está usando el obturador automático (página 66).
• Si selecciona “Ë Seguimiento”, se podrán producir vibración y ruido debido a la operación del objetivo durante el seguimiento de un objeto. Esto no es ningún signo de anomalía.
BB
41
Tutorial de instantáneas

Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)

La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el
panel de control (Sensibilidad ISO).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
AUTO
ISO 50
ISO 100
ISO 200
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
ISO 3200
• La sensibilidad ISO “AUTO” se aplica siempre a las películas, independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO.
• Los valores de sensibilidad ISO más altos tienden a producir ruido digital en las imágenes.
Ajusta automáticamente la sensibilidad de acuerdo con las condiciones
Menor sensibilidad
Mayor sensibilidad
Velocidad de obturación lenta
Velocidad de obturación rápida (Ajuste para grabar en lugares con poca luz.)
Menos ruido
Cierta granulosidad (aumento de ruido digital)
42
Tutorial de instantáneas

Uso del disparador automático (Disp. aut.)

Con el disparador automático, un temporizador se activa al presionar el botón disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de tiempo fijo.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la sexta opción desde arriba en el
panel de control (Disp. aut.).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
Disparador
de 10s
Disparador
de 2s
Disparador x 3 (Disparador automático triple)
Desactivado Desactiva el disparador automático.
Disparador automático de 10 segundos
Disparador automático de 2 segundos
• Cuando graba en condiciones de velocidad de obturación lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad producida por el movimiento de la cámara.
Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos después de presionar el botón disparador, y las dos restantes en cuanto la cámara esté preparada luego de la toma anterior. El tiempo que tarda la cámara en prepararse para grabar de nuevo depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si está o no cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las condiciones de carga del flash.
• La lámpara delantera parpadea durante la cuenta atrás del disparador automático.
• Puede interrumpir una cuenta atrás del disparador automático presionando [SET].
NOTA
• El disparador automático no se puede usar junto con las siguientes funciones. Continuo (4 fps, 10 fps), algunas escenas BEST SHOT
• El disparador automático triple no se puede usar junto con las siguientes funciones. Obturador automático, Continuo, Película, modo Retoque, modo Paisaje, algunas escenas BEST SHOT
43
Lámpara delantera
Tutorial de instantáneas

Uso de la detección facial (Detec. facial)

Cuando tome fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros de hasta diez personas y optimizará el enfoque y brillo.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la séptima opción desde arriba en el
panel de control (Detec. facial).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “G Detección facial: Activada” y, a
continuación, presione [SET].
4. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco alrededor de cada una de ellas.
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que aparecen alrededor de las caras enfocadas cambiarán a verde.
6. Presione el botón disparador hasta el fondo.
! IMPORTANTE!
• La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara.
• El único modo de enfoque disponible con la detección facial habilitada es enfoque automático (AF).
• La detección facial puede tardar un poco más cuando se sostiene la cámara de costado.
• Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar. – Cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo una
sombra oscura – Un perfil o una cara en ángulo – Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy
cerca – Una cara en una zona muy oscura – La cara de una mascota o de otros seres no humanos
• La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones. – Algunas escenas BEST SHOT – Grabación de película
• El ajuste del área AF (página 40) se ignora mientras está habilitada la detección facial.
BB
44
Tutorial de instantáneas

Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)

Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la imagen.
• Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
• Unidad: 1/3 EV
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (Cambio EV).
3. Utilice [4] y [6] para ajustar el valor de compensación de exposición.
[6]:Aumenta el valor EV. Un valor EV más
alto es más apto para objetos de colores claros y a contraluz.
[4]:Disminuye el valor EV. Un valor EV más
bajo es más conveniente para objetos de colores oscuros y para grabar en exteriores en un día claro.
Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a 0,0.
4. Presione [SET].
Esto hace que se aplique el valor de compensación de exposición. El valor de compensación de exposición ajustado permanece efectivo hasta que usted lo cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
NOTA
• Cuando se graba en condiciones de iluminación muy escasas o muy brillantes, puede suceder que no pueda obtener resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.
Valor de compensación
de exposición
45
Tutorial de instantáneas

Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control

1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (Fecha/Hora).
Utilice [4] y [6] para seleccionar la fecha u hora.
NOTA
• Para la fecha, puede seleccionar uno de los dos estilos de visualización (página 141): Mes/día o Día/mes.
• La hora se visualiza en el formato de 24 horas.

Grabación con el zoom

Su cámara cuenta con varios tipos de zoom: zoom óptico, Zoom HD, Zoom SR y zoom digital. El factor máximo de zoom depende del ajuste de tamaño de la imagen y de los ajustes de activación/desactivación del zoom digital.
Zoom óptico Cambia la distancia focal del objetivo.
Zoom HD
Zoom SR
Zoom digital Procesa digitalmente el centro de la imagen y lo amplía.
Ofrece factores de zoom superiores permitiendo recortar una parte de la imagen original y ampliarla.
Aplica la tecnología de súper resolución para evitar el deterioro de la resolución.
46
Tutorial de instantáneas
1. En el modo REC, deslice el controlador de zoom a zoom.
w Gran angular z Telefoto
w (Gran angular) :Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango. z (Telefoto) :Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
Controlador de zoom
2. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
! IMPORTANTE!
• El zoom digital, zoom HD y zoom SR se deshabilitan mientras el estampado de fecha (página 140) se encuentra activado.
NOTA
• Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
• Si realiza una operación de zoom se cambiará la abertura del objetivo.
• El zoom digital sólo estará disponible durante la grabación de película. Puede realizar el ajuste del zoom óptico antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación de la película.
BB
47
Tutorial de instantáneas

Descripción de la barra de zoom

Durante una operación de zoom, aparece una barra de zoom en la pantalla del monitor para mostrar el ajuste actual de zoom.
Rango de resolución sin deterioro (zoom óptico, Zoom HD, Zoom SR)
1X
Punto límite de zoom óptico
• Punto de zoom óptico 5X
Punto desde el cual se deteriora la resolución
Rango de resolución con deterioro (zoom digital)
20X a 79,7X
Puntero del zoom (Indica el zoom actual.)
• Este punto depende del tamaño de la imagen y de que Zoom SR esté habilitado o deshabilitado.
. Icono de Zoom
La apariencia del icono de zoom que aparece en la pantalla del monitor depende del factor de zoom.
Zoom óptico No visualizado Zoom HD No visualizado Zoom SR ç Zoom digital ê
48
Tutorial de instantáneas
. Factor de zoom
El factor de zoom digital depende del tamaño de la imagen (página 32) y de que Zoom SR esté habilitado o deshabilitado.
Factor máximo de zoom para una
Tamaño de
imagen
14M 5X 7,5X 20X
3:2 5X 7,5X 20X 16:9 5X 7,5X 20X 10M 5,9X 8,9X 23,7X
6M 7,7X 11,5X 30,7X
3 M 10,6X 15,8X 42,2X
VGA 33,8X 50,6X 79,7X
resolución sin deterioro
Zoom SR:
Desactivado
Zoom SR:
Activado
Factor máximo de
zoom total

Zoom con una pérdida mínima en la resolución de la instantánea (Zoom SR)

La tecnología de súper resolución se utiliza para analizar la imagen y luego la interpolación se realiza para evitar la pérdida de la resolución general que se produce al usar el zoom. Para obtener información acerca de los rangos efectivos de factor de zoom en los cuales se encuentre efectivo el Zoom SR, consulte la página 49.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Zoom SR” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
NOTA
• El Zoom SR es efectivo para capturar texturas delicadas.
• El Zoom SR no funciona durante la grabación de películas.
• Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con Zoom SR. Disparo continuo, Disparador autom·tico triple, modo Retoque, algunas escenas BEST SHOT
BB
49
Tutorial de instantáneas

Grabación de imágenes de película y audio

Para grabar una película

1. Configure el ajuste de calidad para la película (página 75).
La duración de la película que podrá grabar depende del ajuste de calidad seleccionado por usted.
2. En el modo REC, apunte la cámara
hacia el objeto y, a continuación, presione [0] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación y se visualice Y en la pantalla del monitor. La grabación de películas se realiza en audio monoaural.
• Inmediatamente después de presionar [0] (Película), la cámara enfocará automáticamente el objeto en el centro de la pantalla del monitor. Seguidamente, se fija el enfoque mientras se esté grabando la película.
[0] (Película)
Tiempo de grabación
restante (página 172)
Tiempo de grabación
3. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación.
• La grabación máxima por película es de 29 minutos. La grabación de la película se detiene automáticamente después de 29 minutos de grabación. La grabación de la película también cesa automáticamente si se llena la memoria antes de detener la grabación presionando [0] (Película).
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 55), puede seleccionar la escena de muestra que corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas. Al seleccionar la escena BEST SHOT denominada Escena nocturna, por ejemplo, la cámara quedará configurada para que las escenas nocturnas aparezcan más claras y luminosas.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la grabación de la película
Puede configurar la cámara para minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la grabación de la película (página 69). No obstante, tenga en cuenta que esto no evita la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento del objeto y hace que el campo de visión sea más angosto.
50
Grabación de imágenes de película y audio
NOTA
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
• La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los siguientes puntos al grabar una película.
Micrófono
– Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los dedos,
etc.
– No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la
cámara está muy lejos del motivo que desea grabar.
– El sonido de operación de los botones durante la grabación,
puede ser captado e introducido en el audio.
• La grabación de un objeto muy brillante puede causar la aparición de una banda vertical o un tinte rosa en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía.
• Cuando se utiliza la memoria interna de la cámara o ciertos tipos de tarjetas de memoria, se puede tardar mucho tiempo en grabar los datos, lo cual puede ocasionar interrupciones en la imagen y/o audio. Esta condición se indica mediante el parpadeo de » y Y en la pantalla del monitor. Para evitar la pérdida de cuadros de película, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10 MB por segundo (página 158).
• Durante la grabación de películas se puede utilizar solamente el zoom digital para hacer zoom. Debido a que no se podrá utilizar el zoom óptico durante la grabación de películas, efectúe el zoom según sea necesario antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
• Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
• Mientras se graba una película, el enfoque automático y el enfoque macro quedan como enfoque fijo (página 37).
51
Grabación de imágenes de película y audio

Uso de una película pregrabada

Con esta función, la cámara graba previamente hasta cuatro segundos de la acción que tuvo lugar delante del objetivo, en una memoria intermedia que se actualiza continuamente. Si presiona [0] (Película), se guarda la acción pregrabada (contenido de la memoria intermedia) seguido por la grabación en tiempo real. La grabación en tiempo real continúa hasta que la detenga.
[0] (Película)
Película
[0] (Película)
Parte pregrabada de 4 segundos
Inicio de la grabación
(desde la memoria intermedia)
Fin de la grabación
. Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Pregrabac.
(película)” y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá en la pantalla del monitor.
. Para filmar una película pregrabada
1. Apunte la cámara al objeto y luego presione el botón disparador hasta
la mitad para enfocar con Automático.
• Suelte el botón disparador en cuanto se obtenga un enfoque apropiado.
2. Presione [0] (Película).
Esto hace que se guarden cuatro segundos de acción pregrabada en la memoria intermedia y se inicie la grabación en tiempo real.
3. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación.
• Para desactivar la película pregrabada, presione [BS] y, a continuación, seleccione R (Automático).
52
Grabación de imágenes de película y audio

Toma de una instantánea mientras se está grabando una película

1. Presione el botón disparador mientras se está grabando una película.
La grabación de la película continúa después que se grabe la instantánea.
NOTA
• Para cambiar el ajuste del modo de flash, puede utilizar [2] ( ) mientras se graba una película.
• La grabación de la película se interrumpe durante unos segundos en el punto donde hay una instantánea grabada.
• En cualquiera de los siguientes casos, no podrá tomar una instantánea mientras se está grabando la película. – Premium Automático – Algunas escenas BEST SHOT

Grabación de audio solamente (Grabación de voz)

La grabación de voz le permite grabar sólo audio, sin instantánea ni película.
• Para obtener información sobre las capacidades de grabación de voz, vea la página 172.
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Grabación de
voz” y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá ` en la pantalla del monitor.
3. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación.
• La lámpara trasera parpadea en verde mientras se está efectuando la grabación.
• Si presiona [SET] durante la grabación, se insertará un marcador en la grabación. Durante la reproducción, podrá saltar a los marcadores insertados en la grabación.
4. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación de audio.
• Para crear otro archivo de grabación de audio, repita los pasos 3 y 4.
• Para desactivar la grabación de voz, presione [BS] y, a continuación, seleccione R (Automático).
53
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación
restante
Grabación de imágenes de película y audio
NOTA
• Puede utilizar [8] (DISP) durante la grabación de audio para activar o desactivar la pantalla del monitor.
• Cuando el contenido de la pantalla del monitor está desactivado, si selecciona una escena de “Grabación de voz”, la pantalla del monitor se desactivará inmediatamente (página 146).
Acerca de los datos de audio
• Los archivos de audio se pueden reproducir en un ordenador con Windows Media Player o QuickTime. – Datos de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV)

Para reproducir una grabación de audio

1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para
visualizar el archivo de grabación de voz que desea reproducir.
Se visualiza ` en lugar de una imagen del archivo de grabación de voz.
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Controles de reproducción para grabación de voz
Avance rápido/ retroceso rápido
Reproducción/pausa [SET]
Salto a un marcador
Ajuste de volumen Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2] Encender/apagar
pantalla del monitor Fin de reproducción [MENU]
[
4] [6]
Mientras la reproducción está en pausa, presione [
6] para saltar al siguiente marcador y, a continuación,
[ presione [SET] para reanudar la reproducción.
8] (DISP)
[
4] o
NOTA
• Consulte la página 28 para obtener información sobre cómo borrar un archivo de grabación de voz.
54
Grabación de imágenes de película y audio

Uso de BEST SHOT

¿Qué es BEST SHOT?

BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de exposición y velocidad de obturación incorrectos.

Algunas escenas de muestra

Retrato Paisaje Escena nocturna

Para grabar una imagen con BEST SHOT

1. En el modo REC, presione [BS].
Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT.
• La selección predeterminada inicial es R (Automático).
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco
hasta la escena que desee seleccionar.
• El menú de escenas consta de múltiples páginas.
• Puede obtener información sobre la escena
• Para volver a la grabación normal de instantáneas,
8] y [2] para desplazarse entre las
Utilice [ páginas del menú.
seleccionada actualmente. Si desea más información, vea la página 56.
seleccione la escena 1 R (Automático). Si presiona [MENU] mientras se encuentra visualizada la pantalla de selección de escena o la pantalla de información de escena, el marco saltará directamente a R (Automático).
Retrato con escena
nocturna
[BS]
Escena seleccionada
actualmente (con marco)
Nombre de la escena
Número de escena
55
Uso de BEST SHOT
3. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
• Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta que usted seleccione una escena diferente.
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento anterior desde el paso 1.
4. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o
[0] (Película) (si está grabando una película).
NOTA
• La escena BEST SHOT YouTube configura la cámara para que pueda grabar películas optimizadas para ponerlas en YouTube. Las películas grabadas con la escena YouTube se guardan en una carpeta especial para que pueda encontrarlas fácilmente cuando desee subirlas (página 134).
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en la pantalla de selección de escena y, a continuación, deslice el controlador de zoom en una u otra dirección.
• Para volver al menú de escenas, deslice otra vez el controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente seleccionada. Para volver a la pantalla de información sobre la escena BEST SHOT actualmente seleccionada, presione [BS].
4] y [6].
56
Uso de BEST SHOT
. Precauciones sobre BEST SHOT
• Algunas escenas BEST SHOT no se pueden usar mientras se graba una película.
• Las siguientes escenas BEST SHOT no se pueden usar mientras se graba una instantánea. Pregrabac.(película), For YouTube
• La escena Grabación de voz no se puede usar mientras se graba una instantánea o una película.
• Algunas escenas tales como Escena nocturna y Fuegos artificiales producen un ajuste de velocidad de obturación lenta. Puesto que una baja velocidad de obturación aumenta la posibilidad de ruido digital en la imagen, la cámara realiza automáticamente el proceso de reducción de ruido digital cuando se selecciona una de estas escenas. Esto significa que se tardará un poco más en almacenar la imagen, lo cual se indica mediante el parpadeo en verde de la lámpara trasera. No realice ninguna operación durante este lapso. Asimismo, se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la cámara al grabar a bajas velocidades de obturación.
• Su cámara incluye una escena de muestra que optimiza los ajustes para las imágenes de avisos de subastas. Dependiendo del modelo de cámara, la escena de muestra puede llamarse “For eBay” o “Subasta”. Las imágenes que usted graba con la escena de muestra de subasta se guardan en una carpeta especial para poderlas encontrarlas fácilmente en su ordenador (página 134).
• Las imágenes grabadas utilizando las siguientes escenas BEST SHOT se guardan en tamaño 3 M (2048 Pintura al óleo, Crayón, Acuarela
• Alta sensibilidad – El ajuste de alta sensibilidad se inhabilita cuando se dispara el flash de la
cámara.
– Puede suceder que la alta sensibilidad no pueda producir los resultados
deseados en condiciones muy oscuras.
– Cuando graba con velocidades de obturación lentas, utilice un trípode para
evitar la borrosidad resultante del movimiento de la cámara.
– Bajo ciertas condiciones de iluminación, la cámara realizará una operación de
reducción automática de filtrado de ruido para reducir el ruido digital en las imágenes. Esta operación hace que la cámara tarde más de lo normal en guardar la imagen y en prepararse para la siguiente toma.
• Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
• Puede modificar los ajustes de la cámara que tienen lugar luego de seleccionar una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o al apagar la cámara.
x
1536 píxeles).
57
Uso de BEST SHOT

Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT

Puede almacenar hasta 999 configuraciones de cámara como escenas BEST SHOT de usuario para poder llamarlas instantáneamente, cuando las necesite.
1. En el menú de escenas BEST SHOT, seleccione la escena denominada
“BEST SHOT” (Registro escena usuario).
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea o película cuya
configuración desea guardar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación,
presione [SET].
A su escena BEST SHOT se le asignará el nombre “Llamada escena usuario”, junto con el número de escena.
NOTA
• Las escenas de instantáneas BEST SHOT se pueden usar solamente para instantáneas, y las escenas de películas solamente para películas.
• Puede comprobar los ajustes de la escena BEST SHOT actualmente seleccionada visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
• Se asignan números a las escenas de instantáneas del usuario, en la siguiente secuencia: SU1, SU2 y así sucesivamente, mientras que a las películas se asignan números en la siguiente secuencia: MU1, MU2, y así sucesivamente.
• A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST SHOT de usuario para instantáneas. Detec. facial, Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Flash, ISO, Medición, Iluminación, modo Retoque, Modo Paisaje, Intens. flash, Filtro de color, Nitidez, Saturación, Contraste
• A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST SHOT de usuario para películas. Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Filtro de color, Nitidez, Saturación, Contraste
• Las escenas BEST SHOT de usuario se encuentran almacenadas en la memoria interna (página 134), en la carpeta SCENE (instantáneas) o la carpeta MSCENE (películas).
• El formateo de la memoria interna (página 145) de la cámara hace que se borren todas las escenas BEST SHOT de usuario.
• Utilice el siguiente procedimiento cuando desee borrar una escena BEST SHOT de usuario.
Visualice la pantalla de información (página 56) de la escena BEST SHOT que
1
desea borrar. Presione [2] ( ) para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
2
[SET].
• La configuración de una imagen grabada con Premium automático no se puede guardar como configuración de usuario de BEST SHOT.
58
Uso de BEST SHOT

Toma de Fotos ID

Puede utilizar este procedimiento para grabar un retrato y luego imprimirlo en los siguientes tamaños de fotos ID estándar: 30
x
40 mm, 55x45 mm.
50
x
24 mm, 40x30 mm, 45x35 mm,
1. Presione [BS] y luego seleccione la escena “Foto ID”.
2. Presione el botón disparador para grabar el retrato de la persona cuya
foto ID desea crear.
3. Ajuste la posición de la cara en la imagen.
[8] [2] [4] [6] : Mueve el retrato hacia arriba, abajo, izquierda y derecha. Controlador de zoom : Efectúa el zoom de acercamiento y alejamiento en el
retrato.
Línea de la cabeza
Marco ovalado
Línea del mentón
4. Presione [SET].
La imagen será guardada en la memoria.
• La imagen resultante siempre se guarda como imagen de tamaño 5 M
x
1920 píxeles), independientemente del ajuste de la cámara para el
(2560 tamaño de imagen.
Impresión de una Foto ID
La operación de impresión genera múltiples copias de la misma imagen en la misma hoja de papel, en diversos tamaños estándar de foto ID. Recorte la(s) imagen(es) que necesite.
• Para facilitar el recorte, las impresiones tienen un tamaño ligeramente mayor que el de las fotos ID estándar.
• Al imprimir una foto ID, asegúrese de seleccionar “4" (página 112).
• Cuando imprime una foto ID, asegúrese de configurar su impresora para “impresión sin bordes”. Para mayor información, consulte la documentación entregada con su impresora.
x
6"” como tamaño de papel
59
Uso de BEST SHOT

Grabación de imágenes de Tarjetas de negocio y documentos

Un proceso llamado “corrección trapezoidal” hace que las líneas aparezcan rectas y naturales, aunque se graben objetos rectangulares desde un ángulo.
Antes de la corrección
trapezoidal
BEST SHOT dispone de dos escenas.
Tarjetas de negocio y
documentos
Después de la
corrección trapezoidal
Pizarra blanca, etc.
1. Presione [BS] y luego seleccione la escena “Tarjetas de negocio y
documentos” o “Pizarra blanca, etc.”.
2. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Esta imagen aparece en la pantalla del monitor con un marco rojo alrededor del área seleccionada para la corrección trapezoidal. Si aparece un marco negro, significa que la cámara ha detectado más de un área en que se deba realizar la corrección trapezoidal.
4] y [6] para mover el marco hasta el área en que se va a realizar la
Utilice [ corrección trapezoidal.
• El mensaje “¡No se puede corregir la imagen!” aparecerá en la pantalla del monitor si no hay áreas en la que se deba realizar la corrección trapezoidal, y la imagen se guardará en la memoria tal como está.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Corregir” y, a continuación,
presione [SET].
Se efectuará la corrección de la imagen y se almacenará la imagen resultante (corregida).
60
Uso de BEST SHOT
NOTA
• Cuando se compone una imagen como las mostradas anteriormente, asegúrese de que todo el contorno del objeto que se está intentando grabar esté encuadrado dentro de la pantalla del monitor.
• Asegúrese de que el objeto se contraste contra un fondo que permita resaltar su contorno.
• Las imágenes de tamaño VGA se guardan como imágenes de tamaño VGA. Todos los demás tamaños de imágenes se guardan como imágenes 2 M
x
1200 píxeles).
(1600
• El zoom digital se deshabilita mientras graba con las escenas “Pizarra blanca, etc.” y “Tarjetas de negocio y documentos”. No obstante, podrá usar el zoom óptico (página 46).

Cómo aislar objetos en movimiento (Imagen multi-motion)

Imagen multi-motion se puede usar para aislar un objeto en movimiento, logrando una serie de múltiples imágenes superpuesta a un fondo fijo. Recuerde que no se debe mover o sacudir la cámara cuando se graba con Imagen multi-motion.
1. Presione [BS] y luego seleccione la escena
“Imagen multi-motion”.
2. Presione el botón disparador para iniciar la grabación.
Después de unos momentos, la grabación con disparo continuo se interrumpe y la imagen compuesta resultante aparecerá en la pantalla del monitor.
• Mantenga la cámara inmóvil hasta que se graben todas las imágenes de disparo continuo.
• Cuando se utiliza esta función, el tamaño de la imagen se fija en 3 M
x
1536 píxeles).
(2048
61
Uso de BEST SHOT

Ajustes avanzados

A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar diversos ajustes de la cámara.
• También puede usar el panel de control (página 31) para configurar algunos de los ajustes que aparecen en la pantalla del monitor. Consulte las páginas de referencia indicadas en esta sección para obtener información sobre cómo configurar los ajustes con el panel de control.

Uso de los menús en pantalla

. Operación en la pantalla de ejemplo de menú
[8] [2] [4] [6]
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú.
• Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC y el modo PLAY.
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña en que
se encuentra la opción que desea configurar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
de menú que desea y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
[MENU]
Ejemplo: Cuando se selecciona “Disp. aut.” en la pestaña “REC”
Pestañas
5. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET].
• Si presiona [4] en lugar de [SET] se aplicará el ajuste seleccionado y se volverá a la selección de la opción del menú.
• Para configurar los ajustes de otra pestaña luego de presionar [ para mover el realce hasta las pestañas y, a continuación, utilice [ pestaña que desee.
• Si presiona [MENU], se interrumpirá la operación del menú y se cerrará la pantalla del menú.
! IMPORTANTE!
• Al cambiar de “Automático” a “Premium Automático” (página 23) algunos elementos del menú quedarán inhabilitados.
4] para volver al menú, utilice [8]
4] y [6] para seleccionar la
Opción de menú seleccionada
[SET]
Ajustes
62
Ajustes avanzados
. Operaciones de menú en este manual
Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en “Operación en la pantalla de ejemplo de menú” en la página 62.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Disp. aut.
[r] (REC).
Presione [MENU].Presione
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Disp. aut.” y, a continuación, presione [6].
63
Ajustes avanzados

Ajustes del modo REC (REC)

Selección de un modo de enfoque (Enfoque)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Enfoque
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 37.

Uso del disparo continuo (Continuo)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Continuo
Su cámara cuenta con tres modos de disparo continuo.
Velocidad de
disparo
continuo
4 fps
10 fps
Cont. con flash
• Para desactivar el modo disparo continuo, seleccione “Desactivado”.
4 imágenes por segundo
10
imágenes
por segundo 3 imágenes
por segundo
Máx.
tomas
continuas
8 tomas
20 tomas
3 tomas
Tamaño de las
imágenes grabadas
2 M
x
(1600
1200 píxeles) fijo
1 M
x
960 píxeles) fijo
(1280 2 M
x
1200 píxeles) fijo
(1600
Modo de
flash
Flash desactivado
Flash desactivado
Flash activado
* La sigla fps (cuadros por segundo) es una unidad de medición que indica el número de
imágenes grabadas o reproducidas por segundo.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar el modo de disparo continuo que
desea y, a continuación, presione [SET].
2. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Las imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el botón disparador. La grabación finaliza al soltar el botón disparador.
64
Ajustes avanzados
! IMPORTANTE!
• Si la capacidad disponible en la tarjeta de memoria no es suficiente, podría suceder que no consiga grabar el número de imágenes de disparo continuo indicado en la pantalla del monitor. Asegúrese de que la capacidad restante en la tarjeta de memoria sea suficiente antes de grabar con disparo continuo.
• Con el disparo continuo, los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen se aplican también a las imágenes siguientes.
• Cuando se usa el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice la toma.
• El disparo continuo no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones. – Premium Automático – Algunas escenas BEST SHOT – Modo retoque, modo paisaje
• El ajuste de sensibilidad ISO siempre será “Automático” para el disparo continuo.
• El disparador automático no se puede usar en combinación con “4 fps” o “10 fps”.
• El alcance del flash para Continuo con flash es más estrecho que para el flash normal.
• La grabación de un objeto muy brillante puede causar la aparición de una banda vertical o un tinte rosa en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía.

Uso del disparador automático (Disp. aut.)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Disp. aut.
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 43.
65
Ajustes avanzados

Uso del obturador automático (Obtur. auto)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Obtur. auto
Con el obturador automático, la cámara dispara el obturador automáticamente cuando detecta la presencia de determinadas condiciones.
Det. borros.
Det. panoram.
Det. sonrisa
La cámara libera automáticamente el obturador cuando detecta que la borrosidad de la imagen causada por el movimiento de la cámara y el objeto es mínima.
Cuando se efectúa la panoramización, la cámara libera el obturador automáticamente cuando detecta que no hay borrosidad en el objeto en movimiento.
La cámara libera automáticamente el disparador cuando detecta que el sujeto está sonriendo.
. Cómo usar detectar borrosidad para reducir la borrosidad de la
imagen al mínimo (Det. borros.)
1. Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta
la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los ajustes de exposición y enfoque.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo.
La cámara se pone en el modo de espera y comienza a detectar el movimiento de la mano y el objeto. La cámara liberará automáticamente el obturador en cuanto determine que no hay borrosidad en la imagen.
•“0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor mientras se está realizando la detección de borrosidad causada por el movimiento de la mano o el objeto.
Indicador: El color del indicador cambia de rojo a verde cuando la cámara se está preparando para el disparo.
66
Ajustes avanzados
. Cómo usar detectar panoramización para reducir la borrosidad de
la imagen al mínimo (Det. panoram.)
1. Apunte la cámara hacia el lugar por donde va a pasar el sujeto y luego
presione el botón disparador hasta la mitad para ajustar la exposición y el enfoque.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Esto hace que la cámara entre en el modo de espera de obturador automático. Mueva la cámara para seguir el movimiento del objeto. La cámara liberará automáticamente el obturador en cuanto determine que no hay borrosidad en el objeto que se está siguiendo.
•“0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor mientras se está realizando la detección de panoramización.
Indicador: El color del indicador cambia de rojo a verde cuando la cámara se está preparando para el disparo.
. Cómo usar detección de sonrisa para grabar cuando el sujeto está
sonriendo (Det. sonrisa)
1. Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta
la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los ajustes de exposición y enfoque.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo.
La cámara se pone en el modo de espera y comienza a detectar si el sujeto está sonriendo. La cámara liberará automáticamente el obturador en cuanto determine que el sujeto está sonriendo.
•“0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor mientras se está realizando la detección de sonrisa.
Indicador: El color del indicador cambia de rojo a verde cuando la cámara se está preparando para el disparo.
67
Ajustes avanzados
. Para cambiar la sensibilidad de disparo del obturador automático
(Sensibilidad)
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sensibilidad” y, a continuación,
presione [6].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste de sensibilidad que desea y,
a continuación, presione [SET].
• Puede seleccionar cualquiera de los tres niveles de sensibilidad, desde ø (mínimo) a œ (máximo).
• Con el ajuste œ (máximo), el obturador automático se activa con mayor facilidad. La liberación del obturador automático con el ajuste ø (mínimo) se hace más difícil, pero las imágenes grabadas saldrán menos borrosas. Realice pruebas con los diversos ajustes de sensibilidad del obturador automático hasta encontrar el que más le convenga.
Consejos para obtener mejores instantáneas con el obturador automático
• El uso del obturador automático en combinación con antisacudida (página 69) reduce aún más la posibilidad de que la imagen salga borrosa.
• Mientras graba con detección de borrosidad o detección de sonrisa, procure mantener la cámara inmóvil hasta que se termine de grabar.
! IMPORTANTE!
• Si la cámara permanece en espera de obturador automático sin que se libere el obturador, puede grabar una imagen volviendo a presionar el botón disparador hasta el fondo.
• La detección de borrosidad y la detección de panoramización pueden no causar el efecto deseado cuando se requiera una velocidad de obturación lenta debido a la iluminación débil, o cuando el objeto se mueve rápidamente.
• Debido a que las expresiones faciales difieren de una persona a otra, pueden presentarse problemas en el momento de realizar el disparo con la detección de sonrisa activada. Si esto sucede, cambie el ajuste de sensibilidad de disparo.
• El tiempo de activación para el apagado automático (página 142) está fijado en cinco minutos mientras la cámara se encuentra en el modo de espera de obturador automático. El modo inactivo (página 142) se inhabilita durante el uso del obturador automático.
• Para cancelar una grabación con obturador automático mientras se está utilizando el obturador automático (que se indica mediante “0 Auto” parpadeando en la pantalla del monitor), presione [SET].
• El ajuste “Ë Seguimiento” para el área AF no se puede usar mientras se encuentra seleccionada la detección de borrosidad o la detección de panoramización para el ajuste de obturador automático (página 40).
• Siempre asegúrese de haber seleccionado “Û Puntual” para el área AF cuando se utiliza el ajuste detectar sonrisa para el obturador automático (página 40).
• El obturador automático no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones. – Premium Automático – Algunas escenas BEST SHOT
• La siguiente función se deshabilita cuando se graba con obturador automático. – Disparador automático triple
68
Ajustes avanzados

Grabación con detección facial (Detec. facial)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Detec. facial
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 44.

Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del objeto (Antisacudida)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Antisacudida
Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en condiciones de poca iluminación. Su cámara digital está equipada con una función de corrección de sacudidas de la cámara del tipo “CCD shift” y una función de alta sensibilidad que evita la borrosidad de las imágenes. Estas dos características funcionan juntas para reducir los afectos de los movimientos de la mano y del objeto.
Auto Minimiza los efectos del movimiento de la mano y del objeto.
DEMO
Desactivado Se desactivan los ajustes de Antisacudida.
NOTA
• Solamente se puede usar el estabilizador de cámaras durante la grabación de películas.
• La sensibilidad ISO, la apertura y la velocidad de obturación no aparecen en la pantalla del monitor al presionar el botón disparador hasta la mitad cuando se encuentra seleccionado “D Auto”. No obstante, estos valores aparecerán brevemente en la imagen de vista previa que aparece inmediatamente después de grabar una instantánea.
• La grabación mientras está seleccionado “D Auto” puede hacer que la imagen aparezca algo más granulosa que lo normal y que cause asimismo un ligero deterioro en la resolución de la imagen.
• Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento de la cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable.
• Antisacudida puede no funcionar correctamente con la cámara montada en un trípode. Desactive Antisacudida.
Si presiona el botón disparador hasta la mitad se muestra el efecto de Antisacudida. No obstante, la imagen no será grabada.
69
Ajustes avanzados

Especificación del área de enfoque automático (Área AF)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Área AF
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 40.

Uso de la luz de asistencia de enfoque automático (Luz AF)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Luz AF
La media presión del botón disparador mientras está seleccionado este ajuste hace que la lámpara se encienda para poder enfocar en áreas de iluminación escasa. Se recomienda desactivar esta función cuando grabe retratos a distancias cortas, etc.
! IMPORTANTE!
• Nunca mire directamente hacia la lámpara delantera mientras está encendida.
Lámpara delantera
70
Ajustes avanzados

Cambio de la forma del cuadro de enfoque (Cuadro enf.)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Cuadro enf.
Puede usar este procedimiento para seleccionar entre cinco formas diferentes para el cuadro de enfoque, incluyendo uno en forma de corazón.
Ajustes ß
¹™¬μ
Aleatorio
NOTA
• Una media presión sobre el botón disparador hace que el cuadro de enfoque cambie a una de las formas mostradas a continuación.
Enfoque exitoso
Enfoque no exitoso
• Mientras está seleccionado “Aleatorio”, se seleccionará aleatoriamente uno de los cuatro cuadros de enfoque cada vez que encienda la cámara.
• Cuando se graba con la detección facial, la forma del cuadro es ß.

Activación o desactivación del zoom digital (Zoom digital)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Zoom digital
Puede usar este ajuste para activar o desactivar el zoom digital. Cuando está desactivado el zoom digital, solamente se podrá efectuar el zoom óptico en la imagen mediante la operación del controlador de zoom.
BB
71
Ajustes avanzados

Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Cuadrícula
La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla del monitor en el modo REC para facilitar la alineación horizontal y vertical cuando se componen las imágenes.

Activación de la revisión de imágenes (Revisar)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Revisar
Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara visualizará una imagen durante aproximadamente un segundo luego de presionar el botón disparador para grabarla.

Uso de la ayuda de iconos (Ayuda icono)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Ayuda icono
Mientras está activada la función Ayuda de icono, se muestra un texto de guía en la pantalla sobre ciertos iconos cuando usted cambia entre las funciones REC.
Funciones que cuentan con Ayuda icono
• Modo REC, flash, modo de medición, equilibrio de blanco, disparador automático, cambio EV
72
Ajustes avanzados

Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido (Memoria)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Memoria
Cuando usted apaga la cámara, se retienen los ajustes actuales de todas las opciones de la memoria habilitadas, para que se restablezcan cuando vuelva a encender la cámara. Cualquier opción de la memoria que esté deshabilitada vuelve a su ajuste inicial predeterminado al apagar la cámara.
Ajuste Deshabilitado (Ajuste inicial predeterminado) Habilitado
b BEST SHOT Instantánea (Automático) Efecto Desactivado Obtur. auto Desactivado Flash Automático Enfoque AF (Enfoque automático) Eq. blanco Automático ISO Automático Área AF Puntual Medición Múltiple Continuo Desactivado Disp. aut. Desactivado Intens. flash 0 Calidad SR Desactivado Zoom SR Activado Zoom digital Activado Posición MF Posición antes de seleccionar el enfoque manual. Posición zoom
* Gran angular
* Ajuste de zoom óptico solamente.
• Si usted apaga la cámara y la enciende otra vez mientras está habilitada la opción memorizada BEST SHOT, todas las demás opciones memorizadas (excepto para la posición del zoom) se inicializan de acuerdo con la configuración de escena de muestra BEST SHOT actualmente seleccionada, independientemente del estado habilitado/inhabilitado de las otras opciones memorizadas.
Ajuste al apagar la cámara
73
Ajustes avanzados

Ajustes de calidad de imagen (Calidad)

Activación de la calidad de súper resolución en las instantáneas (Calidad SR)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Calidad SR
La tecnología de súper resolución se utiliza para analizar la imagen y luego se aplica la interpolación para aumentar la resolución general de la imagen.
• La Calidad SR es efectiva para capturar texturas delicadas.
• Se visualiza el icono ç cuando el ajuste “Calidad SR” está “Activado”.
• La Calidad SR se habilita para todo el rango de zoom, incluyendo el zoom digital.
• No funciona durante la grabación de películas.
• Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con Calidad SR. Disparo continuo, Disparador automático triple, modo Retoque, algunas escenas BEST SHOT

Zoom con una pérdida mínima en la resolución de la instantánea (Zoom SR)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Zoom SR
Si desea más información, vea la página 49.

Especificación del tamaño de la instantánea (Tamaño)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Tamaño
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 34.
BB
74
Ajustes avanzados

Especificación de la calidad de imagen de la instantánea (Calidad (Instantáneas))

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * T Calidad (Instantáneas)
Fino Otorga prioridad a la calidad de la imagen. Normal Normal
• El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se toma una foto de la naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje denso, o una imagen con un patrón complejo.
• La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 171).

Especificación de la calidad de imagen de la película (Calidad (Película))

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * » Calidad (Película)
La calidad de imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La grabación con el ajuste de alta calidad (HD) permite obtener mejor calidad de imagen, pero el tiempo de grabación posible disminuye.
Calidad de imagen (Píxeles)
HD 1280 STD 640
• La relación de aspecto de 16:9 se encuentra disponible solamente cuando se ha seleccionado “HD” para la calidad de imagen.
• La capacidad de la memoria (tiempo de grabación de película que se puede grabar) será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 172).
Velocidad de datos aproximada Velocidad de cuadros
x
720 30,2 Megabits/segundo 30 cuadros/segundo
x
480 12,2 Megabits/segundo 30 cuadros/segundo
75
Ajustes avanzados

Grabación de hermosas imágenes de personas y paisajes (Efecto)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Efecto
Cuando se selecciona cualquiera de los modos descritos a continuación, la cámara realizará automáticamente el retoque de personas y paisajes para que pueda obtener siempre imágenes hermosas.
Retoque
Paisaje
Este modo suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener mejores retratos.
Este modo hace que los colores sean más vívidos, realizando también otros procesos para resaltar la belleza del paisaje natural.
. Grabación con el modo retoque (Retoque)
1. Ingrese en el modo retoque.
• Al ingresar en el modo retoque, aparecerá el icono ± en el panel de control.
2. Presione [SET].
Icono de retoque
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “Nivel retoque”
(séptima icono desde arriba en el panel de control) y, a continuación, presione [SET].
• Puede ajustar a uno de los 13 niveles, en el rango de “0 (Desact.)” (ninguna corrección) a “+12 (Máx.)” (máxima corrección). Cuanto más alto sea el valor, mayor será el proceso realizado.
4. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco alrededor de cada una de ellas.
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará la cara, y el cuadro que la enmarca cambiará a verde.
6. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador hasta el
fondo.
76
Ajustes avanzados
. Para capturar hermosas imágenes de paisajes (Paisaje)
1. Ingrese en el modo Paisaje
• Al ingresar en el modo Paisaje, aparecerá el icono Ö en el panel de control.
2. Presione [SET].
Icono de paisaje
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste del modo
Paisaje (séptimo icono desde arriba en el panel de control) y, a continuación, presione [SET].
Psje vívido
Elimin. vaho
• Los niveles de ajustes disponibles son “+1” (débil) y “+2” (fuerte).
Intensifica los colores, creando una imagen de paisaje más vívida y nítida.
Corrige las condiciones de nubosidad y bruma de las imágenes paisajísticas, para que aparezcan como si hubieran sido tomadas en un día claro.
4. Apunte la cámara hacia el paisaje que desea grabar.
5. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
NOTA
• El modo Retoque y el modo Paisaje no se pueden usar durante la grabación de películas.
• Las siguientes funciones no se pueden usar junto con el modo retoque: Disparo continuo, Disparador automático triple, Detección facial, modo Paisaje, algunas escenas BEST SHOT
• Las siguientes funciones se deshabilitan mientras la cámara está en el modo paisaje: Disparador continuo, Disparador automático triple, modo Retoque, Detección facial, Iluminación, Filtro de color, Nitidez, Saturación, Contraste, algunas escenas BEST SHOT
• Si cambia de “Automático” a “Premium Automático” (página 23), se aplicarán automáticamente las funciones del modo Retoque y/o Paisaje. Por tal motivo, no podrá ingresar en el modo Retoque o Paisaje mientras está utilizando Premium Automático.
• Los ajustes “Nivel retoque”, “Psje vívido” y “Elimin. vaho” no se pueden configurar a menos que “Detec. facial/Retoque/Paisaje” se encuentre especificado como un elemento del panel de control (página 32).
BB
77
Ajustes avanzados

Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Cambio EV
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 45.

Control del equilibrio de blanco (Eq. blanco)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Eq. blanco
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo luz fluorescente.
Automático
(Luz día) (Nublado) (Sombra)
(Fl. blanco día)
(Fl. luz día)
(Tungsteno)
Manual
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de blanco que corresponda a las condiciones de grabación (Luz día, Nublado, etc.).
Configura la cámara para que ajuste automáticamente el equilibrio de blanco
Para grabar en exteriores en un día claro Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la sombra, etc. Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o los edificios
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
Para grabar bajo una luz de día fluorescente Para grabar bajo luz de bombilla Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una fuente de luz
específica.
Seleccione “Manual”.
1
En las condiciones de iluminación deseadas para
2
la grabación, apunte la cámara hacia una hoja de papel en blanco de manera que se llene toda la pantalla y, a continuación, presione el botón disparador. Presione [SET].
3
El ajuste del equilibrio del blanco se retiene aunque apague la cámara.
Hoja de papel
en blanco
78
Ajustes avanzados

Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * ISO
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 42.

Especificación del modo de medición (Medición)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Medición
El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la exposición.
La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y
Múltiple
Pond.
Central
Puntual
• El modo de medición actualmente seleccionado se indica mediante un icono en la pantalla de instantánea. No se visualiza ningún icono cuando se selecciona “B Múltiple” para el modo de medición.
mide la luz en cada sección para una lectura de exposición equilibrada. Este tipo de medición proporciona ajustes de exposición sin errores para una amplia gama de condiciones de grabación.
La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz en el centro del área de enfoque. Utilice este tipo de medición cuando se desea ejercer un cierto nivel de control sobre el contraste.
La medición puntual realiza lecturas en un área muy pequeña. Utilice este método de medición cuando desea que la exposición se ajuste de acuerdo al brillo de un objeto en particular, sin que sea afectado por las condiciones de iluminación circundantes.
79
Ajustes avanzados

Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Iluminación
Cuando graba las imágenes, puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y oscuras.
Extra
Activado Efectúa la corrección del brillo. Desactivado No se efectúa la corrección del brillo.
• También puede optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y oscuras en las imágenes existentes (página 95).
El nivel de corrección del brillo es más alto que el ajuste “Activado”. Cuando se selecciona esta opción, se tarda más en almacenar la imagen luego de presionar el botón disparador.

Uso de los filtros de color incorporados (Filtro de color)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Filtro de color
Ajustes: Desactivado, B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado y Púrpura

Control de nitidez de la imagen (Nitidez)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Nitidez
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más nítido) a –2 (menos nítido).
80
Ajustes avanzados

Control de saturación de color (Saturación)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Saturación
Puede especificar uno de los cinco ajustes de saturación +2 (saturación máxima) a –2 (saturación mínima).

Ajuste del contraste de la imagen (Contraste)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Contraste
Puede especificar uno de los cinco ajustes de contraste, desde +2 (máximo contraste entre claro y oscuro) a –2 (mínimo contraste entre claro y oscuro).

Especificación de la intensidad del flash (Intens. flash)

Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Intens. flash
Puede especificar uno de los cinco ajustes de intensidad de flash, desde –2 (más débil) a +2 (más fuerte).
• La intensidad del flash puede no cambiar cuando el objeto se encuentra demasiado lejos o demasiado cerca.
81
Ajustes avanzados

Cómo ver instantáneas y películas

Visualización de instantáneas

Para ver las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 27.

Cómo ver una película

1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
película que desea ver.
2. Presione [SET] para iniciar la
reproducción.
Icono de película: »
Tiempo de grabación
Calidad de imagen
Controles para reproducción de película
[4] [6]
Avance rápido/ retroceso rápido
Reproducción/ pausa
1 cuadro hacia adelante/atrás
Ajuste de volumen
Activar/desactivar visualización de información
Zoom
Detener la reproducción
• Puede suceder que no se puedan reproducir películas que no han sido grabadas con esta cámara.
• Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la velocidad de operación de avance o de retroceso rápido.
• Para restablecer la velocidad de reproducción normal, presione [SET].
[SET]
[4] [6]
• Mantenga presionado uno u otro botón para desplazarse continuamente.
Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2].
• El volumen se puede ajustar solamente mientras la reproducción está en curso.
[8] (DISP)
Deslice el controlador de zoom en la dirección de z ([).
• Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor. Puede ampliar una imagen de película hasta 4,5 veces su tamaño normal.
[MENU]
82
Cómo ver instantáneas y películas

Visualización de imágenes de disparo continuo

Cada vez que realiza una operación de disparo continuo (ráfaga), la cámara crea un grupo de disparo continuo en la que se incluyen todas las imágenes para esa sesión específica de disparo continuo. Puede utilizar el siguiente procedimiento para reproducir las imágenes en un grupo de disparo continuo específico.
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice el
grupo de disparo continuo cuyas imágenes desea ver.
Icono del grupo de disparo
Número de archivos de
imágenes en el grupo
de disparo continuo
continuo
Primera imagen en el grupo de disparo continuo
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción de las imágenes en el
grupo de disparo continuo.
Esto hace que se reproduzcan las imágenes en el grupo de disparo continuo seleccionado por usted.
Número de imagen
actual/número de
imágenes en el grupo
Guía de reproducción
Controles de reproducción
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de reproducción cambian.
[4] [6]
[SET] Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
Controlador de zoom
[MENU] Sale de la reproducción del grupo de disparo continuo.
[8] (DISP)
[2] ( ) Visualiza el menú de borrado.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento hacia adelante o hacia atrás.
• La velocidad de reproducción no se puede ajustar mientras la imagen visualizada está ampliada con el zoom.
Hace zoom en la imagen.
• Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor.
Muestra consecutivamente los formatos de visualización de información.
83
Cómo ver instantáneas y películas

Borrado de imágenes de disparo continuo

Puede borrar imágenes de disparo continuo (1 imagen del grupo de disparo continuo, imágenes seleccionadas del grupo de disparo continuo, 1 grupo de disparo continuo) durante el curso de la reproducción o mientras está en pausa.
1. Presione [2] ( ) mientras la reproducción de imágenes de disparo
continuo está en proceso o en pausa.
2. A continuación, realice las mismas operaciones que para el borrado de
imágenes normales (que no sean de disparo continuo) (página 28).

División de un grupo de disparo continuo

Proceda de la siguiente manera para dividir un grupo de disparo continuo en imágenes individuales.
. División de un grupo de disparo continuo específico
1. Presione [MENU] mientras se está visualizando un grupo de disparo
continuo.
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [
6].
4. Utilice [4] y [6] para visualizar el grupo de disparo continuo que desea
dividir.
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir” y, a continuación, presione
[SET].
• Para dividir otros archivos del grupo de disparo continuo, repita los pasos 4 y 5.
84
Cómo ver instantáneas y películas
. División de todos los grupos de disparo continuo
1. Presione [MENU] mientras se está visualizando un grupo de disparo
continuo.
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [
6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Div todos/grup” y, a continuación,
presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
• Una vez que divida un grupo de disparo continuo, no podrá volver a agruparlo.

Zoom sobre la imagen en pantalla

1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la imagen que desea.
2. Deslice el controlador de zoom hacia z ([)
para hacer el zoom.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor. Deslice el controlador de zoom hacia w para cancelar el zoom en la imagen.
– Cuando se activa el contenido de la pantalla del
monitor, el gráfico de la esquina inferior derecha de la pantalla muestra cuál parte de la imagen ampliada con el zoom se está visualizando.
– Para salir de la pantalla de zoom, presione
[MENU] o [BS].
– Si bien el factor máximo de zoom de imagen
es 8X, ciertos tamaños de imágenes podrían no admitir el zoom total hasta 8X.
• Si presiona [SET], se bloqueará el factor de zoom actual para la imagen en pantalla. Entonces podrá usar [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes, utilizando el mismo factor de zoom. Si presiona [SET], se desbloqueará el factor de zoom y entonces podrá usar [8], [2], [4] y [6] para desplazarse a través de las imágenes visualizadas en este momento.
85
Factor de zoom
Área de imagen
Área de visualización
Cómo ver instantáneas y películas
actual

Visualización del menú de imágenes

1. En el modo PLAY, deslice el controlador de
Marco
zoom hacia w (]).
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección por el menú de imágenes. Para ver una imagen específica, utilice [8], [2], [4], o [6] para mover el marco de selección hasta la imagen que desea ver y, a continuación, presione [SET].

Visualización de imágenes en la pantalla de calendario

1. En el modo PLAY, deslice dos veces el controlador de zoom hacia
w (]).
Esto hace que se visualice la pantalla de calendario que muestra la primera imagen grabada cada día. Para visualizar la primera imagen grabada en un determinado día, utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección hasta el día que desea y, a continuación, presione [SET]. Para salir de la pantalla de calendario, presione [MENU] o [BS].
• Si guarda una imagen utilizando una de las siguientes funciones, la imagen aparecerá en el calendario en la fecha en que fue guardada por última vez. Iluminación, Equilibrio del blanco, Brillo, Corrección de distorsión trapezoidal, Restauración de color, Cambio de tamaño, Recorte, Copia, MOTION PRINT Aunque edite la fecha y la hora de una imagen, la misma continuará apareciendo en la fecha en que fue grabada originalmente.
86
Cómo ver instantáneas y películas

Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV

1. Utilice el cable AV que viene con la cámara para conectarla a un
televisor.
Amarillo
Televisor
Tomas AUDIO IN
Toma VIDEO IN (amarillo)
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté alineada con la marca 4 del conector del cable AV, y luego conecte el cable a la cámara.
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración.
Blanco
AudioVídeo
(blanco)
Cable AV (incluido)
Puerto
USB/AV
2. Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que está conectada la cámara.
3. Presione [p] (PLAY) para encender la cámara.
Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la pantalla del monitor de la cámara.
• La cámara no se enciende aunque presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o [r] (REC) mientras esté conectado el cable AV.
• También puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla y el sistema de salida de vídeo (página 144).
87
Cómo ver instantáneas y películas
4. Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo
hace normalmente.
! IMPORTANTE!
• Cuando conecte la cámara a un televisor para visualizar las imágenes, asegúrese de configurar los botones [r] (REC) y [p] (PLAY) de la cámara en “Encender” o “Encender/apagar” (página 142).
• El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel deseado.
NOTA
• El sonido es monoaural.
• Las imágenes podrían aparecer recortadas en ciertos televisores.
• Todos los iconos e indicadores que aparecen en la pantalla del monitor también aparecen en la pantalla del televisor. Puede usar [8] (DISP) para cambiar los contenidos visualizados.
Cómo grabar imágenes de la cámara en un grabador DVD o una platina de vídeo
Utilice uno de los siguientes métodos para conectar la cámara al dispositivo de grabación mediante el cable AV incluido.
– Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte a los terminales VIDEO IN y AUDIO
IN.
– Cámara: Puerto USB/AV
También puede reproducir una presentación de diapositivas de las instantáneas y películas de la cámara y grabarla en un DVD o una cinta de vídeo. Puede grabar películas seleccionando “» Solamente” para el ajuste “Imágenes” de la presentación de dispositivas (página 89). Cuando grabe las imágenes en un dispositivo externo, utilice [8] (DISP) para borrar todos los indicadores de la pantalla del monitor (página 146). Para obtener información sobre cómo conectar un monitor a un dispositivo de grabación y cómo grabar, consulte la documentación del usuario entregada con el dispositivo de grabación que está utilizando.
88
Cómo ver instantáneas y películas

Otras funciones de reproducción (PLAY)

Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes y realizar otras operaciones de reproducción.
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 62.

Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara (Diapositivas)

Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Diapositivas
Inicio
Se inicia la presentación de diapositivas.
Imágenes
Especifica el tipo de imágenes a incluir en la presentación de diapositivas Todo: Grabaciones de instantáneas, películas y audio
T
Solamente: Solamente instantáneas e instantáneas con audio
» Solamente: Películas solamente
Tiempo
Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de diapositivas 1 a 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos
Intervalo
Tiempo en que permanece visualizada cada imagen Utilice [4] y [6] para seleccionar un valor entre 1 a 30 segundos, o “MÁX.”. Si usted especifica un valor entre 1 a 30 segundos, las imágenes cambiarán a los intervalos especificados, pero la parte de audio de las películas e instantáneas con audio continuará reproduciéndose hasta el final. Cuando la presentación de diapositivas llega a un archivo de película mientras está seleccionado “MÁX.”, solamente se visualizará el primer cuadro de la película. Los archivos de grabación de voz no se reproducen cuando se selecciona “MÁX.”.
89
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Efecto
Selecciona el efecto que desea. Patrón 1 a 5:Reproduce la música de fondo y aplica un efecto de cambio en la
• Los patrones 1 a 4 tienen diferente música de fondo, pero utilizan el mismo efecto de cambio de la imagen.
• El patrón 5 se puede utilizar solamente para la reproducción de instantáneas, y el ajuste “Intervalo” será ignorado.
• El ajuste del efecto de cambio de imagen actualmente seleccionado se deshabilita automáticamente en los casos siguientes. – Cuando se muestra una presentación de diapositivas que tenga
– Cuando el ajuste de intervalo es “MÁX.”, 1 segundo o 2 segundos. – Antes o después de reproducir una película un archivo de grabación de
Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o sin música de fondo
• Para detener la presentación de diapositivas, presione [SET]. Si presiona [MENU] en lugar de [SET], la presentación de diapositivas se detiene y se vuelve a la pantalla de menú.
• Ajuste el volumen de audio presionando [2] y luego presione [8] o [2] durante la reproducción.
• Las operaciones de todos los botones estarán deshabilitadas mientras se cambia de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas.
• El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el caso de imágenes no grabadas con esta cámara.
imagen.
seleccionado “» Solamente” para el ajuste “Imágenes”
voz

Cómo guardar música de su ordenador en la memoria de la cámara

Puede cambiar la música de fondo de una presentación de diapositivas incorporada por otra música de su ordenador.
Tipos de archivos compatibles:
• Archivos WAV en formato PCM (16-bits, monoaural)
• Frecuencias de muestreo: 11,025 kHz/22,05 kHz/44,1 kHz
Número de archivos: 9 Nombres de los archivos: SSBGM001.WAV a SSBGM009.WAV
• Cree los archivos de música en su ordenador, utilizando los nombres mencionados arriba.
• Independientemente del patrón de efecto seleccionado, los archivos BGM guardados por usted en la memoria de la cámara se reproducen en la secuencia numérica.
90
Otras funciones de reproducción (PLAY)
1. Conecte la cámara a su ordenador (páginas 118, 128).
Si desea guardar archivos de música en la tarjeta de memoria de la cámara, asegúrese de que la tarjeta de memoria esté instalada en la cámara.
2. Realice una de las siguientes operaciones para abrir la tarjeta de
memoria o la memoria interna.
Esto permite que la cámara sea reconocida por su ordenador como disco extraíble (Drive).
• Windows Windows 7 / Windows Vista: Inicio * Equipo
1
Windows XP: Inicio * Mi PC Windows 2000: Haga doble clic en “Mi PC”. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
2
•Macintosh Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
1
3. Cree una carpeta con el nombre “SSBGM”.
4. Haga doble clic en la carpeta “SSBGM” que ha creado y copie el
archivo de música de fondo en la misma.
• Si desea obtener información sobre cómo mover, copiar y borrar archivos,
consulte la documentación del usuario que viene con su ordenador.
• Si tanto la tarjeta de memoria cargada en la cámara como la memoria interna
de la misma contienen archivos de música de fondo, tendrán prioridad los archivos de la tarjeta de memoria.
• Vea la página 134 para obtener información sobre las carpetas de la cámara.
5. Desconecte la cámara del ordenador (páginas 120, 129).
91
Otras funciones de reproducción (PLAY)

Aplicación de un efecto artístico (Efecto arte)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Efecto arte
Es posible transformar una foto en una imagen artística. La imagen transformada se guardará en tamaño 3 M (2048 Es posible aplicar cualquiera de los siguientes efectos artísticos a una imagen: Pintura al óleo, Crayón, Acuarela.
NOTA
• Si el tamaño de la imagen original es inferior a 3 M (2048x1536 píxeles), la imagen nueva (transformada) tendrá el mismo tamaño que la original.
• La imagen original no se borrará, sino que quedará guardada en la memoria.
• Al visualizar una imagen transformada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora corresponderán a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de transformación.
• Sólo las imágenes 4:3 grabadas con esta cámara se pueden transformar mediante Efecto arte.
• También puede utilizar escenas BEST SHOT para aplicar un efecto artístico cuando se graba una imagen (página 55).
x
1536 píxeles).

Creación de una instantánea de cuadros de una película (MOTION PRINT)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de la película que desea usar * [MENU] * Pestaña PLAY * MOTION PRINT
1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los cuadros de película y
visualice el que desea usar para la imagen de MOTION PRINT.
Mantenga presionado [4] o [6] para desplazarse a alta velocidad.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “1 cuadro” y, a continuación,
presione [SET].
• Solamente los cuadros de película grabados con esta cámara se pueden usar en la imagen MOTION PRINT.
92
Otras funciones de reproducción (PLAY)

Edición de una película en la cámara (Editar película)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de película de la película que desea editar * [MENU] * Pestaña PLAY * Editar película
La función Editar película le permite editar una parte específica de una película utilizando uno de los siguientes procedimientos.
Corte
(Cortar hasta el punto)
Corte
(Cortar punto a punto)
Corte
(Cortar desde el punto)
Corta todo, desde el comienzo de la película hasta la posición actual.
Corta todo entre dos puntos.
Corta todo, desde la posición actual hasta el final de la película.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de edición que desea usar
y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de la
película y efectuar la búsqueda del cuadro (punto) desde/hasta el cual desea cortar la película (punto de corte).
• También puede efectuar la búsqueda del punto de corte reproduciendo la película y presionando [SET] para hacer una pausa. Durante la reproducción, puede presionar [4] o [6] para realizar el avance rápido o retroceso rápido.
Rango de corte (rojo)
93
Otras funciones de reproducción (PLAY)
3. Cuando aparezca el cuadro que desea usar como punto de corte,
presione [2].
Corte
(Cortar hasta el punto)
Corte
(Cortar punto a punto)
Corte
(Cortar desde el punto)
Mientras se muestra el cuadro hasta el cual desea cortar, presione [2].
Mientras está visualizado el cuadro para el
1
primer corte (desde), presione [2]. Mientras está visualizado el cuadro para el
2
segundo corte (hasta), presione [2].
Mientras se muestra el cuadro desde el cual desea cortar, presione [2].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
La operación de corte seleccionada toma un tiempo considerable en finalizar. No intente realizar ninguna operación de la cámara hasta que el mensaje “Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor. Tenga en cuenta que una operación de corte puede tardar tiempo si la película editada es larga.
! IMPORTANTE!
• Cuando se edita una película, sólo se almacena el resultado. También se conserva la película original. La operación de edición no es reversible.
NOTA
• No se puede editar una película de menos de cinco segundos.
• No se pueden editar películas grabadas con un tipo de cámara diferente.
• No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el espacio de memoria disponible sea menor que el tamaño del archivo de película que desea editar. Si no se dispone de memoria suficiente, elimine los archivos que no necesite para crear espacio en la memoria.
• No se puede realizar la unión de dos películas diferentes en una sola película o el corte de una película en dos.
• También puede iniciar una operación de edición de película mientras se está reproduciendo la película. Presione [SET] para poner la reproducción en pausa y luego presione [2] para visualizar el menú de opciones de edición. Realice la edición utilizando los procedimientos descritos anteriormente.
94
Otras funciones de reproducción (PLAY)

Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Iluminación
Puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y oscuras en las imágenes existentes.
+2 El nivel de corrección del brillo es más alto que el ajuste “+1”. +1 Efectúa la corrección del brillo. Cancelar No se efectúa la corrección del brillo.
NOTA
• La corrección de la iluminación durante la grabación produce mejores resultados (página 80).
• Si se altera la iluminación de una imagen, la imagen original y la versión nueva (alterada) se almacenarán como archivos separados.
• Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de alteración.

Uso de la corrección de ojos rojos (Ojos rojos)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. La corrección de ojos rojos corrige los colores de los ojos de los sujetos para que aparezcan con sus colores normales cuando se produce el efecto de ojos rojos mientras se utiliza el flash.
Corregir Activa la corrección de ojos rojos. Cancelar Desactiva la corrección de ojos rojos.
NOTA
• La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
• Es posible que la corrección de ojos rojos no se pueda llevar a cabo cuando se tratan de perfiles o rostros pequeños.
• Ciertas condiciones pueden conducir a que la corrección de ojos rojos no produzca el efecto deseado.
95
Otras funciones de reproducción (PLAY)

Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Eq. blanco
El ajuste del equilibrio del blanco se puede utilizar para seleccionar el tipo de fuente de luz para una imagen grabada, lo cual afecta a los colores de la imagen.
Luz día En exteriores, con buen tiempo Nublado En exteriores, nublado a lluvia, a la sombra de un árbol, etc.
Sombra
Fluorescente
blanca día
Fluorescente
luz día
Tungsteno Elimina la aparición de la luz de bombilla eléctrica
Cancelar No se realiza el ajuste del equilibrio del blanco
NOTA
• También puede corregir el equilibrio del blanco cuando se graban las imágenes (página 78).
• La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
• Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de alteración.
Luz de temperatura muy alta, como la sombra de un edificio, etc.
Luz fluorescente blanca o blanca luz de día, sin supresión del dominante de color
Iluminación fluorescente luz del día, con supresión del dominante de color
96
Otras funciones de reproducción (PLAY)

Ajuste del brillo de una instantánea existente (Brillo)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Brillo
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más brillante) a –2 (menos brillante).
NOTA
• La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
• Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de alteración.

Corrección trapezoidal (Dist. trapez.)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Dist. trapez.
La corrección trapezoidal permite corregir la forma de los objetos rectangulares y cuadrados que no aparecen de la manera normal cuando se toma la foto en ángulo. La imagen corregida se guarda en tamaño 2 M (1600
x
1200 píxeles).
1. Utilice [4] y [6] para seleccionar la forma en
que desea corregir en la instantánea.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Corregir” y,
a continuación, presione [SET].
NOTA
• Si la imagen original tiene un tamaño inferior a 2 M, la imagen nueva (corregida) será del mismo tamaño que la original.
• La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
• Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de alteración.
97
Otras funciones de reproducción (PLAY)

Empleo de la corrección de color para corregir el color de una foto antigua (Correc. color)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Correc. color
La corrección de color le permite corregir el color de una foto antigua. La imagen corregida se guarda en tamaño 2 M (1600
x
1200 píxeles).
1. Realice la operación anterior.
• En la pantalla del monitor aparecerá una imagen de la foto que está restaurando encuadrada mediante un marco rojo. Si aparece un marco negro, significa que la cámara ha detectado más de un área rectangular en la imagen. Utilice [4] y [6] para mover el marco y seleccione el área de la fotografía.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Recortar” y, a continuación,
presione [SET].
Se visualiza un marco de selección para recorte en la imagen en pantalla.
3. Deslice el controlador de zoom para cambiar el tamaño del marco de
selección y especifique el tamaño de imagen que desea.
4. Utilice [8], [2], [4], y [6] para mover el marco de selección para que
el área de la imagen que desea recortar quede encuadrada y, a continuación, presione [SET].
NOTA
• Si la imagen original tiene un tamaño inferior a 2 M, la imagen nueva (corregida) será del mismo tamaño que la original.
• La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
• Si no desea que aparezca un marco alrededor de la imagen resultante, seleccione un área de menor tamaño que la imagen original.
• Al visualizar una imagen cuyo color fue corregido en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora corresponden a la grabación original de la imagen, no a la de corrección de color.
98
Otras funciones de reproducción (PLAY)

Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Impr. DPOF
Si desea más información, vea la página 113.

Protección de archivos contra el borrado (Proteger)

Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Proteger
Protege archivos específicos.
Utilice [4] y [6] para desplazarse a
1
través de los archivos hasta que aparezca el archivo que desea proteger. Utilice [8] y [2] para seleccionar
2
Activado
Todo: Act.
! IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de realizar el formateo (página 145).
“Activado” y, a continuación, presione [SET]. Una imagen que está protegida se indica mediante el icono ›. Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2.
3
Para salir de la operación proteger, presione [MENU]. Para desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en lugar de “Activado” en el paso 2 anterior.
Protege todos los archivos.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación,
1
presione [SET]. Presione [MENU].
2
Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior.
99
Otras funciones de reproducción (PLAY)

Edición de la fecha y hora de una imagen (Fecha/Hora)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Fecha/Hora
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor [4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes [BS] Cambia entre los formatos de 12 horas y de 24 horas
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para aplicarlos.
NOTA
• No es posible editar la fecha y hora impresas en una imagen mediante la función de estampado de fecha (página 140).
• No es posible editar la fecha y la hora de una imagen protegida.
• Es posible introducir cualquier fecha entre 1980 y 2049.

Rotación de una imagen (Rotación)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea o película * [MENU] * Pestaña PLAY * Rotación
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotación” y, a continuación,
presione [SET].
Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la izquierda.
2. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea,
presione [MENU].
NOTA
• Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla del monitor de la cámara.
• No es posible girar una imagen protegida o ampliada.
• La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla del menú de imágenes y en la pantalla de calendario.
100
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Loading...