Распаковав фотокамеру, проверьте наличие указанных ниже предметов. Если какой&либо из них отсутствует, немедленно обратитесь по месту по&
купки камеры.
Цифровая камера
Специальный сетевой адаптер (ADC52G) / сетевой шнур
Определение светочувствительности ISO . . . . . . . .100
Определение режима замера экспозиции . . . . . . . .101
4
ОГЛАВЛЕНИЕ
Уменьшение эффектов передержки и недодержки . .102
Улучшение текстуры человеческой кожи на снимке .103
Использование эффектов цветных фильтров камеры .103
Управление резкостью изображения . . . . . . . . . . . .103
Управление насыщенностью цвета . . . . . . . . . . . . .104
Слегка нажимая на крышку, сме&
щайте в направлении, указанном
стрелкой на иллюстрации, чтобы
открыть ее.
2. Вставьте аккумулятор в камеру.
1. Подключите докстанцию USB к розетке
2. Установите фотокамеру на докстанцию USB.
Использование докстанции USB для
подзарядки аккумулятора
электросети.
Сетевой адаптер
Сетевой шнур
3. Закройте крышку аккумуляторного отсека.
Индикатор [CHARGE]
Красный: Идет операция подзарядки
Зеленый: Аккумулятор полностью заряжен
Для полной подзарядки требуется около
180 минут.
8
Основы быстрого освоения фотокамеры
Настройки языка меню, даты и времени
Кнопка [ON/OFF] (включение/выключение питания)
SET
Кнопка [BS]
Указанные на данной странице настройки необходимо произвести
при первом включении камеры после покупки. Если сделаете ошибку при выполнении настроек языка меню,
даты и времени, то можете изменить эти настройки.
1. Нажмите кнопку [ON/OFF], чтобы включить
камеру.
2. При помощи кнопок [ ], [ ], [ ] и [ ]
выберите нужный Вам язык меню и нажмите
кнопку [SET].
3. Используя кнопки [ ], [ ], [ ] и [ ], вы
берите регион, в котором собираетесь поль
зоваться камерой, и нажмите кнопку [SET].
4. Кнопками [ ] и [ ] выберите город, в кото
ром собираетесь пользоваться камерой, и
нажмите кнопку [SET].
5. Кнопками [ ] и [] выберите нужную настройку летнего времени (DST), затем нажмите
кнопку [SET].
6. Кнопками [ ] и [ ] выберите формат предс
тавления даты, затем нажмите кнопку [SET].
Используйте кнопки [ ] и [ ] для перемещения курсора к
нужному параметру (год, месяц, день, час, минута), а затем
применяйте кнопки [ ] и [ ] для изменения настройки па&
раметра.
Для переключения между 12& и 24&часовым форматом предс&
тавления времени нажимайте кнопку [BS].
9
Основы быстрого освоения фотокамеры
8. Когда сделаете все нужные настройки, наж
мите кнопку [SET].
Использование карты памяти
Установка карты памяти в камеру
Когда вставлена карта памяти, камера сохраняет снимки только на
карту памяти.
ПРИМЕЧАНИЯ
Хотя камера имеет собственную встроенную память, исполь&
зование карты памяти обеспечивает дополнительный объемпамяти для сохранения большего количества снимков с вы&соким качеством и разрешением, а также более длительныевидеозаписи.
Если в камеру не установлена карта памяти, то снимки будут
сохраняться во встроенной памяти. Если Вы предпочитаете
использовать встроенную память, пропустите эту процедуру
и переходите к разделу «Запись фотоснимков».
Сведения о емкости карт памяти смотрите в разделе «Техни&
ческие характеристики».
9. Нажмите кнопку питания [ON/OFF], чтобы
выключить камеру.
По окончании этой процедуры переходите к процедуре, опи&
санной далее.
1. Откройте крышку аккумуляторного отсека.
Слегка нажимая на крышку, смес&
тите ее в направлении, указанном
стрелкой на иллюстрации, чтобы
открыть ее.
2. Вставьте карту памяти в фотокамеру.
КАРТА
ПАМЯТИ
Лицевая
Обратная
сторона
сторона
Расположив карту памяти лицевой стороной вверх (в направлении
той стороны камеры, где находится экран монитора), вставьте кар&
ту до упора в карточный слот и нажимайте на нее до тех пор, пока
карта с отчетливым щелчком не зафиксируется надежно на месте.
10
Основы быстрого освоения фотокамеры
3. Закройте крышку аккумуляторного отсека.
Форматирование карты памяти
Прежде чем карту памяти можно будет использовать с фотокаме&
рой, карту необходимо отформатировать.
ВНИМАНИЕ!
Форматирование карты памяти, на которой уже хранятся
снимки или другие файлы, приведет к удалениювсей инфор&
мации. Обычно форматировать карту памяти перед каждым
использованием не нужно. Однако, если скорость записи ин&
формации на карту снизилась или Вы заметили какую&либо
иную аномалию памяти, отформатируйте карту заново.
Для того чтобы отформатировать карту памяти, строго сле&
дуйте приведенной далее процедуре.
1. Нажмите кнопку [ON/OFF], чтобы включить
камеру.
2. Нажмите кнопку [MENU].
3. Используя кнопки [ ] и [ ] , выберите
вкладку (вложенное меню) «Настройки».
4. Кнопкой [ ] выберите пункт меню «Форма
тировать», а затем нажмите кнопку [ ].
5. Нажмите кнопку [
]], чтобы выбрать пункт
«Форматирование», затем нажмите кнопку
[SET].
Если хотите отменить операцию форматирования, выберите
пункт «Отмена», а затем нажмите кнопку [SET].
Прежде чем производить какие&либо операции с камерой,
подождите, пока с дисплея камеры исчезнет сообщение
«Идет выполнение операции... Пожалуйста, подождите...».
Вкладка «Настройки»
Кнопка [ON/OFF] (питание)
Кнопка [MENU]
11
Основы быстрого освоения фотокамеры
Запись фотоснимков
Иконка режима фотосъемки
Индикатор операций
Кнопка спуска затвора
Рамка фокусировки
Дисплей
Кнопка записи [](REC)
1. Нажмите кнопку [], чтобы включить камеру.
Камера включится, перейдет в режим записи, на дисплее по&
явится иконка (условная пиктограмма) режима фотосъемки
«». Если на дисплее не появляется иконка « », вам необ&
ходимо вручную выбрать фотосъемку в качестве режима
записи «(фотосъемка)».
2. Наведите камеру на объект съемки.
3. Удерживая камеру в неподвижном состоянии,
нажмите кнопку спуска на половину ее хода.
Сфокусировав изображение, камера подаст звуковой сигнал,
индикатор операций начнет светиться зеленым светом, рам&
ка фокусировки станет зеленой.
4. Продолжая удерживать камеру в неподвижном
состоянии, нажмите кнопку спуска до упора.
Записанный снимок будет отображаться на дисплее камеры в
течение примерно одной секунды, а затем будет сохранен в
памяти. После этого камера будет готова к записи следующе&
го снимка.
Разрешение и качество изображения фотоснимков
Ваша камера позволяет выбирать различные варианты разрешения и
качества изображения снимков. Имейте в виду, что размер и качество
снимков влияют на максимальное количество снимков, которое можно
сохранить в памяти.
Вы можете выбирать настройки разрешения и качества по мере не&
обходимости, например, задавая более низкое разрешение (а сле&
довательно, и меньший размер файлов) для снимков, которые нуж&
но отправить по электронной почте или разместить на веб&сайте и
т.п. Вы также можете выбрать разрешение снимков, соответствую&
щий размеру фотобумаги, которую планируете использовать для
печати своих фотографий.
12
Основы быстрого освоения фотокамеры
Как нажать кнопку спуска наполовину?
Кнопка спуска устроена таким образом, что на половине ее хода
при легком нажатии возникает момент, когда для дальнейшего
нажатия необходимо приложить дополнительное усилие. Оста&
новка в этой точке носит название «нажатия наполовину». Если
Вы нажмете кнопку затвора наполовину, камера автоматически
настроит экспозицию и сфокусируется на объекте съемки, на ко&
торый она нацелена в данный момент.
На практике изучите, какое усилие следует прилагать к кнопке
затвора для ее половинного и полного нажатия & это важный тех&
нический прием, который необходимо освоить фотографу для
получения хороших снимков.
Нажатие наполовину
Нажимайте лег
ко, пока кнопка
не приостано
вится.
Полное нажатие
До упора
Щелчок затвора!Двойной сигнал зуммера!
В режиме Quick Shutter камера использует быстродействую&
щую автоматическую фокусировку, которая облегчает съемку
динамичных сюжетов с быстро движущимися объектами. От&
метим, однако, что при пользовании режимом Quick Shutter
отдельные снимки могут оказаться не сфокусированными.
Всегда, когда это допускают условия съемки, рекомендуем
Вам потратить чуть больше времени и сначала нажать кнопку
затвора наполовину для того, чтобы обеспечить правильную
фокусировку.
Просмотр фотоснимков
Полное нажатие кнопки затвора без ожидания автома
тической фокусировки
Если фотограф полностью нажмет кнопку пуска затвора, не до&
жидаясь срабатывания функции автоматической фокусировки, то
фотокамера произведет запись изображения с использованием
режима Quick Shutter. Режим Quick Shutter позволяет делать сни&
мок точно в нужный Вам момент.
1. Нажмите кнопку [ ] для перехода в режим
[] []
просмотра PLAY.
Если в памяти хранится несколько снимков, их можно прос&
матривать по очереди, используя кнопки [ ] и [ ] .
Для возврата в режим записи REC
Нажмите кнопку [].
13
Основы быстрого освоения фотокамеры
Запись видео
Оставшееся время записи
Дисплей в режиме видеозаписи
1. Нажмите кнопку [], чтобы войти в режимзаписи REC.
2. Нажмите кнопку [SET].
3.Кнопками [ ] и [
цию (режим записи) на панели операций.
4. Кнопками [ ] и [ ] выберите иконку « »
(Видео), затем нажмите кнопку [SET].
Иконка видеорежима
Кнопка записи [] (REC)
Время записи
]] выберите верхнюю оп
Кнопка спуска
Кнопка [SET]
затвора
Иконка видеорежима « » останется на дисплее.
5. Нажмите кнопку затвора, чтобы начать за
пись видео.
Видео записывается со звуковым сопровождением.
6. Для остановки записи видео нужно нажать
кнопку затвора еще раз.
Качество видеоизображения
Ваша камера позволяет выбирать из шести возможных настроек ка&
чества видеоизображения («UHQ» [Максимально высокое качество],
«UHQ Wide» [Максимально высокое качество широкоформатного ви&
део], «HQ» [Высокое качество], «HQ Wide» [Высокое качество широ&
коформатного видео], «Normal» [Стандартное качество], «LP» [Эко&
номичное качество]). Чтобы максимально использовать возможнос&
ти камеры по записи изображений используйте настройку качества
видеоизображения «HQ» или «HQ Wide».
Качество видеозаписи представляет собой стандарт, который опре&
деляет проработку деталей, плавность движения и чистоту изобра&
жения во время воспроизведения. Снижение качества позволяет
дольше вести съемку, поэтому вы можете переключиться на наст&
ройку «стандартное качество» или «экономичное качество», чтобы
экономить оставшийся объем памяти, если начали видеосъемку,
когда свободной памяти осталось мало.
Подробнее об этом смотрите в главе «Видеосъемка» и разделе «Тех&
нические характеристики».
14
Основы быстрого освоения фотокамеры
Просмотр видеозаписи
Рамка в виде кинопленки на дисплее указывает на то, что в данное
время воспроизводится изображение из видеофайла.
Иконка видеорежима «»
[SET]
[] []
1. Для перехода в режим воспроизведения наж
мите кнопку [].
2. Кнопками [] и [ ] выберите файл видео
записи, который хотите воспроизвести.
В процессе выбора этими кнопками графических файлов, храня&
щихся в памяти камеры, каждый видеофайл отображается на дисп&
лее как изображение его первого кадра.
3. Нажмите кнопку [SET], чтобы начать воспро
изведение.
После завершения воспроизведения видеофайла на дисплей
вернется экран выбора графических файлов, используемый
на этапе 2.
Во время воспроизведения Вы можете регулировать
громкость звука, осуществлять быстрый переход вперед
и назад по видеозаписи, а также производить другие
операции.
Как вернуться в режим записи
Нажмите кнопку [].
15
Основы быстрого освоения фотокамеры
Удаление файла
Используя приведенную ниже процедуру, Вы можете удалить из
памяти камеры графические файлы (фотоснимки и/или видеозапи&
си), уже переданные на жесткий диск компьютера, напечатанные
или просто ставшие ненужными. Эта процедура освобождает
пространство памяти для записи новых файлов.
[SET]
[] []
[]
1. Нажмите кнопку [].
2. Нажмите кнопку [ ]().
3. Кнопками [ ] и [ ] выберите файл фотос
нимка или видеозаписи, который нужно уда
лить.
4. Кнопкой [ ] выберите пункт меню «Удалить».
Для отмены операции удаления выберите пункт меню «От&
менить».
5. Нажмите кнопку [SET].
Выбранный файл фотоснимка или видеозаписи будет удален.
Если нужно удалить другие графические файлы, повторяй&
те процедуру с этапа 3.
Для выхода из операции удаления нажмите кнопку [MENU].
16
Основы быстрого освоения фотокамеры
ВВЕДЕНИЕ
Особые качества фотокамеры
Сюжетные программы BEST SHOT обеспечива
ют отличные снимки. Программы включаются
простым выбором сюжетных снимковобраз
цов, встроенных в камеру.
Достаточно выбрать сюжет, подоб&
ный тому, что Вы хотите снять
(ночной портрет, цветы и т.п.), и
камера мгновенно сделает необхо&
димые настройки. Специальная
кнопка [BS] дает Вам прямой дос&
туп к библиотеке сюжетных сним&
ков&образцов BEST SHOT.
Включение питания в нужном режиме
Если хотите просматриватьизображения, нажмите кнопку
[], чтобы включить питание
в режиме воспроизведения.
Пример: Выбирайте эту сюжетную прог
рамму для съемки прекрасных портретов.
Если хотите записывать изоб
ражения, нажмите кнопку
[], чтобы включить пита
ние в режиме записи.
Мощный набор полезных функций записи
Распознавание лиц во время записи изображений
Уменьшение неблагоприятного влияния дрожания рук и движе&
ния объекта съемки на резкость снимка за счет применения вы&
сокоскоростных выдержек затвора и функции стабилизации
изображения
Съемка с высокой чувствительностью матрицы исключает соз&
дание темных снимков даже в тех случаях, когда вспышка не ис&пользуется
Режим Quick Shutter помогает сделать снимок именно в тот мо&
мент, который Вам нужен
Высококачественная видеозапись (H.264)
Мощные функции поддержки печати
Функция заказа цифровой печати DPOF для простого и удобно&
го указания выбранных снимков, параметров печати и количест&
ва отпечатков
Функция печати даты, которая вводит дату в данные снимка
Поддержка стандартов PictBridge и USB DIRECT&PRINT упроща&
ет домашнюю печать снимков без использования компьютера
на принтере, совместимом с этими стандартами.
Прочтите в первую очередь!
ЖКпанель
Для изготовления жидкокристаллической экранной панели дисплея
используется прецизионная технология, обеспечивающая уровень
выпуска качественных пикселей более 99,99%.
17
ВВЕДЕНИЕ
По технологическим причинам некоторые пиксели панели могут быть
дефектными (не светятся или светятся постоянно). Это определяет&
ся индивидуальными характеристиками ЖК&панели и не указывает на
наличие неисправности.
Авторские права
Несанкционированное использование фотографических, видео, ау&
дио и музыкальных файлов для любых иных целей, кроме целей Ва&
шего личного развлечения, без разрешения владельца авторского
права строго запрещено законами об авторских правах и междуна&
родными соглашениями. Кроме того, независимо от того, куплены ли
такие файлы или получены бесплатно, размещение их в Интернете
или иное распространение третьим сторонам без разрешения вла&
дельца авторского права строго запрещено законами об авторских
правах и международными соглашениями. Обращаем ваше внима&
ние на то, что компания CASIO COMPUTER CO., LTD. не должна нес&
ти ответственность за любое ненадлежащее использование цифро&
вой камеры, которое нарушает авторские права других лиц или зако&
нодательство об авторских правах.
Указанные ниже товарные знаки и зарегистрированные торговые
марки используются в пояснительном тексте данного Руководства в
отредактированной манере без символов товарного знака ™ или за&
регистрированной торговой марки ®. Это не является преднамерен&
ным нарушением прав товарных знаков и торговых марок.
Логотип SDHC служит товарным знаком.
Названия Microsoft, Windows, Internet Explorer, Windows Media,
Windows Vista и DirectX & товарные знаки или зарегистрирован&
ные торговые марки Microsoft Corporation в США и/или иных
странах.
Названия Macintosh, Mac OS, iPhoto и логотип QuickTime & то&
варные знаки Apple Computer, Inc. в США и/или иных странах.
Название MultiMediaCard & товарный знак немецкой компании
Infineon Technologies AG, лицензированный для использования
MultiMediaCard Association (MMCA).
Название MMCplus & товарный знак MultiMediaCard Association.
Названия Adobe и Reader & товарные знаки или зарегистриро&
ванные торговые марки Adobe Systems Incorporated в США и/или
иных странах.
Названия Ulead, Ulead VideoStudio и Movie Wizard & товарные
знаки Ulead Systems, Inc.
Название HOTALBUM и логотип HOT ALBUM & товарные знаки
или зарегистрированные торговые марки Konica Minolta Photo
Imaging, Inc., лицензированные для использования
HOTALBUMcom, Inc.
Названия EXILIM, Photo Loader и Photo Transport & товарные зна&
ки или зарегистрированные торговые марки CASIO COMPUTER
CO., LTD.
Photo Loader с поддержкой HOT ALBUM создан на основе HOT
ALBUM, защищенного авторским правом HOTALBUMcom, Inc., и
Photo Loader, защищенного авторским правом CASIO COMPUT&
ER CO., LTD. Все авторские и смежные права переходят обрат&
но к первоначальным собственникам авторских прав.
Все остальные названия компаний и товаров, упомянутые в дан&
ном Руководстве, являются зарегистрированными торговыми
марками или товарными знаками соответствующих компаний.
18
ВВЕДЕНИЕ
Запрещено любое несанкционированное коммерческое копирова&
ние, а также распространение и копирование по сети входящего в
комплект программного обеспечения.
Изменения в содержание Руководства по эксплуатации вносят&
ся без специального извещения.
Содержание Руководства по эксплуатации проверялось на каж&
дом этапе производственного процесса. Пожалуйста, сообщите
нам, если заметите что&либо сомнительное, ошибочное и т.п.
Полное или частичное копирование Руководства по эксплуата&
ции запрещено. Вам разрешено пользоваться Руководством
только в Ваших личных целях. Любое иное использование без
разрешения CASIO COMPUTER CO., LTD. запрещено согласно
законодательству об авторских правах.
CASIO COMPUTER CO., LTD. не считает возможным принимать
на себя ответственность за любые ущербы или убытки, поне&
сенные Вами или любой третьей стороной в связи с использо&
ванием или неисправностью данного устройства.
CASIO COMPUTER CO., LTD. не считает возможным принимать на
себя ответственность за любые ущербы или убытки, понесенные
Вами или любой третьей стороной в связи с использованием
Photo Loader с поддержкой HOT ALBUM и/или Photo Transport.
CASIO COMPUTER CO., LTD. не считает возможным принимать
на себя ответственность за любые ущербы или убытки, причи&
ненные удалением данных из памяти в связи с неисправностью,
ремонтом или любой иной причиной.
Обращаем Ваше внимание на следующее: примеры экранов и иллю&
страции, приведенные в Руководстве по эксплуатации, могут нес&
колько отличаться от экранов и конфигурации реальной фотокамеры.
Меры предосторожности при пользовании камерой
Перед съемкой окончательного варианта изоб
ражения делайте пробные снимки.
Перед съемкой окончательного варианта фотографии делайте
пробные снимки, они помогут получить результат, соответству&
ющий Вашим желаниям.
Не пользуйтесь камерой во время движения
Никогда не пользуйтесь камерой для записи или воспроизведе&
ния изображений во время управления автомобилем или иным
транспортным средством, а также во время пешей ходьбы.
Просмотр изображений и данных на дисплее камеры во время
движения создает риск серьезного несчастного случая.
Прямой взгляд на солнце или яркий источник
света
Никогда не смотрите на солнце или иной яркий источник света
через видоискатель камеры. Это может причинить вред зрению.
Вспышка
Никогда не пользуйтесь вспышкой в местах, где может нахо&
диться горючий или взрывоопасный газ. Такие условия создают
риск возгорания или взрыва.
19
ВВЕДЕНИЕ
Никогда не применяйте вспышку в направлении водителя
транспортного средства. Яркая вспышка может ослепить води&
теля и создать риск ДТП.
Не применяйте вспышку слишком близко к глазам фотографи&
руемых людей. Это может привести к потере зрения.
Панель дисплея
Не допускайте сильного давления или ударов в отношении по&
верхности ЖК&панели. Это может привести к растрескиванию
защитного стекла панели.
В том случае, если ЖК&панель треснула, не касайтесь жидкости, вы&
текающей из панели, так как она может вызвать воспаление кожи.
Если жидкость из ЖК&панели случайно попала Вам в рот, немед&
ленно промойте полость рта чистой водой и обратитесь к врачу.
Если жидкость из ЖК&панели случайно попала Вам в глаза или
на кожу, сразу же начните промывать их чистой водой и делай&те это не менее 15 минут, а затем обратитесь к врачу.
Соединения
Не подключайте к контактным разъемам камеры какие&либо
устройства, не предназначенные для использования с даннойкамерой, так как это может привести к пожару и поражениюэлектрическим током.
Поведение в транспорте
Никогда не пользуйтесь камерой в самолете или иных местах, где
рания или поражения электрическим током. При наличии выше&
указанных симптомов необходимо немедленно выполнить сле&
дующие действия.
1. Выключить камеру.
2. Вынуть из камеры аккумулятор, соблюдая меры предосторож&
ности, чтобы не обжечься.
3. Обратиться по месту покупки камеры или в ближайший сервис&
ный центр CASIO.
Вода и посторонние предметы
Вода, другие жидкости или посторонние предметы (особенно
металлические), попавшие внутрь камеры, создают риск возго&
рания и поражения электрическим током. В таких случаях нуж&
но немедленно выполнить указанные ниже действия. Особая ос&
торожность необходима при использовании камеры в дождли&
вую или снежнуюпогоду, на берегу моря или иного водоема, а
также в ванной комнате.
1. Выключитькамеру.
2.Вынуть из камеры аккумулятор.
3. Обратиться по месту покупки камеры или в ближайший сервис&
ный центр CASIO.
Падение и грубое обращение
Продолжение пользования камерой после ее повреждения в ре&
зультате падения или грубого обращения создает риск возгора&
ния и поражения электрическим током. В таком случае нужно
немедленно выполнить указанные ниже действия.
1. Выключить камеру.
2. Вынуть из камеры аккумулятор.
3. Обратиться по месту покупки камеры или в ближайший сервис&
ный центр CASIO.
20
ВВЕДЕНИЕ
Держите камеру на удалении от огня
Никогда не подвергайте камеру воздействию огня, это может
привести к ее взрыву, создает риск возгорания и поражения
электрическим током.
Разборка и модификация камеры
Никогда не пытайтесь разбирать камеру или модифицировать
ее каким&либо образом. Такие действия создают риск пораже&
ния электрическим током, получения ожогов или иных травм.
Все работы по внутренней проверке, техническому обслужива&
нию и ремонту камеры авторизованному предоставьте квалифи&
цированному персоналу дилера или ближайшего авторизован&
ного сервисного центра CASIO.
Места, которых следует избегать
Никогда не оставляйте камеру в указанных ниже местах, так как
это создает риск возгорания и поражения электрическим током.
– В местах с высокой влажностью или запыленностью– В местах приготовления пищи или в иных местах с наличием
маслянистого дыма– Возле нагревательных приборов; на полу с подогревом; в мес&
тах, освещенных прямыми лучами солнца; в автомобиле, при&
паркованном на солнцепеке, а также в любых иных местах с
очень высокой температурой
Никогда не ставьте камеру на неустойчивую поверхность, на вы&
сокие полки и т.п., так как это может привести к ее падению, соз&
дающему риск поломки камеры и нанесения травм окружающим.
Резервирование важных данных
Обязательно создавайте резервные копии важных данных из па&
мяти камеры, передавая их на жесткий диск компьютера или
другое внешнее устройстве хранения данных. Учтите, что дан&
ные, хранящиеся в памяти камеры могут быть уничтожены в
случае неисправности, ремонта камеры и т.п.
Защита памяти
Каждый раз, когда вставляете аккумулятор, соблюдайте правиль&
ную процедуру установки, описанную в документации, прилагае&
мой к камере. Неправильная установка аккумулятора может при&
вести к повреждению или потере данных в памяти камеры.
Аккумулятор
Для подзарядки аккумулятора пользуйтесь только предписан&
ным зарядным устройством. Попытка зарядить аккумулятор с
помощью других устройств может привести к перегреву аккуму&
лятора, возгоранию и даже взрыву.
Не подвергайте аккумулятор воздействию соленой или пресной
воды. Это может повредить аккумулятор, снизить его эффектив&
ность и сократить срок службы.
Данный аккумулятор предназначен для использования только с
цифровой камерой CASIO. Его применение с любым другим уст&
ройством создает риск повреждения аккумулятора, ухудшения
качества его работы и сокращения срока службы.
Несоблюдение любой из указанных ниже мер безопасности соз&
дает риск перегрева аккумулятора, возгорания и взрыва.
– Никогда не используйте и не оставляйте аккумулятор воз&
ле открытого огня.
– Не подвергайте аккумулятор воздействию высокой темпе&
ратуры.
– Устанавливая аккумулятор в зарядное устройство, обяза&
тельно соблюдайте полярность контактов.
– Никогда не переносите и не храните аккумулятор вместе с
21
ВВЕДЕНИЕ
предметами, проводящими электричество (металлические
ожерелья, цепочки, карандашный грифель и т.п.)
– Не разбирайте аккумулятор, не протыкайте иглой, не под&
вергайте сильным ударам (не бейте по нему молотком, не
наступайте на него и т.п.) и ни в коем случае не применяй&
те к нему пайку. Никогда не кладите аккумулятор в микро&
волновую печь, нагревательные приборы, устройства, ге&
нерирующие высокое давление, и т.п.
Если заметите утечку электролита, странный запах, генерирова&
ние тепла аккумулятором, изменение цвета, деформацию или
любое другое изменение внешнего вида аккумулятора во время
его использования, подзарядки или хранения, немедленно
выньте аккумулятор из камеры или зарядного устройства и дер&
жите вдали от открытого огня.
Не используйте и не оставляйте аккумулятор под прямыми сол&
нечными лучами, в автомобиле, припаркованном в солнечномместе, или в любом другом месте, где возможны высокие тем&пературы. Это может привести к повреждению аккумулятора,ухудшению его рабочих качеств и сокращению срока службы.
Если подзарядка аккумулятора не заканчивается как обычно по
истечении предписанного времени, любым способом останови&
те процесс подзарядки и обратитесь в местный сервисный
центр CASIO. Продолжение подзарядки в этом случае может
привести к перегреву, пожару и взрыву аккумулятора.
Электролит аккумулятора может повредить глаза. Если электро&
лит случайно попал Вам в глаза, немедленно промойте их чис&
той водопроводной водой и обратитесь к врачу.
Прежде чем пользоваться аккумулятором или производить его под&
зарядку, обязательно прочтите инструкции для пользователя, при&
лагаемые к фотокамере и специальному зарядному устройству.
Если аккумулятором будет пользоваться ребенок, необходимо
тщательно ознакомить его с мерами предосторожности, дать
инструкции по надлежащей эксплуатации аккумулятора и убедить&
ся в том, что ребенок правильно обращается с аккумулятором.
Если электролит из аккумулятора попал на одежду или кожу, не&
медленно смойте его чистой водопроводной водой. Продолжи&
тельный контакт с электролитом может вызвать раздражение
кожи.
возгорания или поражения электрическим током. Обязательно
соблюдайте указанные ниже меры предосторожности при поль&
зовании сетевым адаптером.& Пользуйтесь только тем сетевым адаптером, который
предписан изготовителем для данной фотокамеры.
& Применяйте сетевой адаптер для электропитания только
тех устройств, которые разрешены для использования с
данным адаптером.
& В качестве источника питания используйте розетку элект&
росети с напряжением от 100 до 240 В переменного тока
(с частотой 50/60 Гц).
& Не подключайте штепсель сетевого шнура к розетке элект&
росети или удлинителю вместе с другими устройствами.
Неправильное пользование сетевым адаптером может привести
к его повреждению, что создает риск возгорания или поражения
электрическим током. Обязательно соблюдайте указанные ниже
меры предосторожности при пользовании сетевым адаптером.
& Не кладите тяжелые предметы на сетевой адаптер и не
подвергайте его прямому тепловому воздействию.
22
ВВЕДЕНИЕ
& Не сгибайте сетевой адаптер, не пытайтесь разбирать и
модифицировать его.
& Не скручивайте и не натягивайте сетевой шнур.
& В случае повреждения сетевого шнура или его штепселя,
обратитесь по месту покупки камеры или в ближайший
сервисный центр CASIO.
Не прикасайтесь к сетевому адаптеру мокрыми руками. Такие
действия создают риск поражения электрическим током.
возгорания или поражения электрическим током. Обязательно
соблюдайте указанные ниже меры предосторожности при поль&
зовании сетевым адаптером.
& Не располагайте сетевой шнур поблизости от кухонной
плиты или иного нагревательного устройства.
& Вынимая штепсель из розетки электросети, беритесь ру&
кой за сам штепсель. Ни в коем случае не вытягивайте
штепсель из розетки за сетевой шнур.
& До упора вставляйте штепсель в розетку электросети.
& Отключайте сетевой адаптер от розетки электросети, ког&
да надолго оставляете фотокамеру без присмотра, напри&
мер, когда уезжаете в какую&либо поездку и т.п.& Не реже одного раза в год отключайте сетевой адаптер от
розетки электросети и счищайте пыль, накопившуюся вок&
руг вилочных контактов штепселя.
Меры предосторожности в обращении с
докстанцией USB и сетевым адаптером
Перед подключением или отключением сетевого адаптера обя&
зательно вынимайте фотокамеру из док&станции USB.
Подзарядка аккумулятора, обмен данными по интерфейсу USB,
операции функции Photo Stand могут приводить к нагреву сете&
вого адаптера. Это нормальное явление, которое не следует
считать признаком неисправности.
Срок службы аккумулятора
Время непрерывной работы аккумулятора без подзарядки, ука&
занное в данном Руководстве, представляет собой приблизи&
тельное время работы камеры до ее полного отключения из&за
низкого заряда аккумулятора при условии, что питание камерыосуществляется от предписанного аккумулятора в нормальных
температурных условиях (23°C). Приведенные цифры не гаран&
тируют, что Вы сможете добиться такого же уровня эффектив&
ности аккумулятора. Фактическое время работы аккумулятора
сильно зависит от внешней температуры, условий и срока хра&
нения аккумулятора и других факторов.
Оставляя камеру постоянно включенной, можно разрядить акку&
мулятор и вызвать появление дисплейного предупреждения о
низком уровне заряда аккумулятора. Обязательно выключайте
камеру, когда не пользуетесь ею.
Появление на дисплее предупреждения о низком уровне заряда
аккумулятора означает, что фотокамера может выключиться в
любой момент из&за нехватки энергии. Как можно скорее под&
зарядите аккумулятор. Не оставляйте разряженный аккумулятор
в камере, так как это может привести к протечке электролита и
повреждению данных.
Меры предотвращения ошибок в данных
Ваша цифровая фотокамера изготовлена с применением пре&
цизионных цифровых компонентов. Любое из указанных ниже
действий создает риск повреждения данных в памяти камеры.
23
ВВЕДЕНИЕ
– Извлечение аккумулятора или карты памяти из фотокаме&
ры, установка или Снятие камеры с док&станции в то вре&
мя, когда камера выполняет какую&либо операцию
– Извлечение аккумулятора или карты памяти из фотокаме&
ры, установка или Снятие камеры с док&станции в то вре&
мя, когда после выключения камеры индикатор операций
еще мигает зеленым светом
– Отсоединение USB&кабеля, Снятие камеры с док&станции
или отсоединения сетевого адаптера от док&станции USB
во время выполнения операции передачи данных
– Использование разряженного аккумулятора
– Другие аномальные операции
Любое из вышеуказанных условий может вызвать появление на дисп&
лее камеры сообщения об ошибке. Выполните действия, указанные в
появившемся сообщении.
Условия эксплуатации
Рабочий диапазон температур камеры: от 0°C до 40°C.
Не держите камеру в следующих местах:
– Под прямыми солнечными лучами, в местах повышенной
влажности или запыленности
– Возле кондиционеров или в иных местах с большими пере&
падами температур или влажности
– Внутри автомобиля в жаркий день или в местах, подвер&
женных сильной вибрации
Конденсация
Резкие и сильные изменения температуры окружающей среды,
& например, когда после пребывания под открытым небом в хо&
лодный зимний день камеру вносят в теплое помещение, & мо&
гут вызвать конденсацию атмосферной влаги на внутренних и
внешних деталях камеры. Обращаем Ваше внимание на то, что
конденсация влаги может стать причиной неисправности каме&
ры. Во избежание конденсации поместите камеру в пластико&
вый пакет, прежде чем подвергнуть ее резкому изменению тем&
пературы. Подождите достаточное время, чтобы температура
воздуха внутри пакета уравнялась с температурой помещения.
После чего извлеките камеру, откройте аккумуляторный отсек и
оставьте его открытым на несколько часов.
Электропитание
Для питания фотокамеры используйте только специальный ли&
тий&ионный аккумулятор (NP&40). Применение аккумуляторов
иного типа не поддерживается.
Камера не имеет отдельного аккумулятора для часов. Настрой&
ки даты и времени стираются в памяти примерно через два дня
после полного отключения фотокамеры от всех источников пи&
тания (и от аккумулятора, и от док&станции USB). В таком слу&
чае не забудьте заново установить эти настройки после восста&
новления питания камеры.
Объектив
При чистке поверхности объектива не прилагайте слишком
большое усилие. Это может привести к появлению царапин и
повреждению объектива.
На снимках иногда можно заметить искажения определенных
типов, например, легкое искривление линий, которые должны
быть прямыми. Искажения зависят от индивидуальных характе&
ристик объектива и не указывают на наличие неисправности.
24
ВВЕДЕНИЕ
Уход за камерой
Грязь, пыль и отпечатки пальцев на поверхности объектива мо&
гут неблагоприятно влиять на качество съемки. Избегайте при&
косновений пальцами к поверхности объектива. Если объектив
загрязнился, сдуйте с его поверхности пыль и посторонние ве&
щества при помощи специальной фотографической «груши»,
затем протрите сухой мягкой тканью.
Грязь, пыль и отпечатки пальцев на лампе&вспышке могут неб&
лагоприятно влиять на работу камеры. Избегайте прикоснове&
ний пальцами к вспышке. Если вспышка загрязнилась, протри&
те ее сухой мягкой тканью.
Чтобы почистить внешние поверхности камеры, протрите ее су&
хой мягкой тканью.
Изображение на дисплее камеры
Изображения, отображаемые на дисплее при воспроизведении,
меньше действительного размера снимков, поэтому Вы не мо&
жете рассмотреть все детали реальных снимков. Камера имеет
функцию масштабирования изображения, которой Вы можете
пользоваться для увеличения масштаба изображения на экране
дисплея. Эта функция полезна для проверки качества важных
для Вас снимков непосредственно на месте съемки.
Прочие предупреждения
Во время эксплуатации камера может слегка нагреваться. Это
вполне обычное явление, не указывающее на наличие неисп&
равности.
25
ВВЕДЕНИЕ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Подзарядка аккумулятора
Электропитание камеры осуществляется при помощи литий&ионного
аккумулятора (NP&40).
ВНИМАНИЕ!
Применение какого&либо иного типа аккумулятора, кроме
NP&40, не поддерживается.
Установка аккумулятора в фотокамеру
1. Откройте крышку аккумуляторного отсека.
Нажимая на крышку, сместите ее в направлении, указанном
стрелкой на иллюстрации.
2.Вставьте аккумулятор в фотокамеру.
Поверните аккумулятор лицевойстороной (с логотипом
EXILIM) вверх (в направлении экрана монитора) и вставляй&
те его в камеру, предварительно нажав фиксатор в указан&
ном стрелкой направлении и удерживая его нажатым. Втал&
кивайте аккумулятор в гнездо до тех пор, пока фиксатор не
защелкнет его на месте.
Фиксатор
3. Закройте крышку аккумуляторного отсека.
Закройте откинутую крышку и, прижимая ее к корпусу камеры,
задвиньте ее до упора на место.
Аккумулятор только что купленной фотокамеры заряжен не пол&
ностью. Прежде чем впервые воспользоваться камерой, необходимо
подзарядить аккумулятор. Для подзарядки аккумулятора пользуйтесь
изложенной ниже операцией.
Операция подзарядки аккумулятора
1. Подключите докстанцию USB к розетке элект
росети.
26
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Докстанция USB
Сетевой адаптер
Входной разъем внешнего
питания [DC IN 5.3V]
Сетевой шнур
2. Позаботьтесь о том, чтобы фотокамера была
выключена.
Если камера включена, обязательно нажмите кнопку [ON/OFF],
чтобы выключить камеру перед установкой ее на док&станцию
USB.
3. Ориентировав камеру таким образом, чтобы
дисплей был обращен к вам (как показано на
иллюстрации), установите ее на докстанцию
USB.
Индикатор [CHARGE] загорится красным светом, указывая что
начался процесс подзарядки.
Для полной подзарядки требуется в среднем около 180
минут. Фактическое время подзарядки зависит от текущей
емкости аккумулятора, оставшейся в нем энергии и усло&
вий подзарядки.
Контакт фотокамеры
Осторожно вставьте камеру до упора
Индикатор [CHARGE]
Когда подзарядка завершится
Индикатор [CHARGE], горевший красным светом во время операции
подзарядки, начнет светиться непрерывным зеленым светом.
Снимите камеру с докстанции USB и отключите сетевой
шнур от розетки электросети.
Если индикатор [CHARGE] мигает зеленым светом
Это указывает, что операция подзарядки не может быть выполнена,
потому что вы только что закончили пользоваться фотокамерой или
потому что температура окружающей среды слишком высока или
слишком низка. В таком случае подождите, пока температура каме&
ры вернется в норму. Когда камера вернется к температуре, при ко&
торой можно производить подзарядку, индикатор [CHARGE] загорит&
ся красным светом.
Контакт докстанции
27
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Если индикатор [CHARGE] мигает красным светом
Это указывает, что фотокамера или аккумулятор неисправен или что
аккумулятор неправильно вставлен в камеру.
Выньте аккумулятор из фотокамеры и проверьте его контакты на
предмет загрязнения. Если контакты грязные, сотрите грязь сухой
тканью, затем снова вставьте аккумулятор в камеру. Убедившись, что
сетевой адаптер подключен к розетке электросети и к док&станции
USB, снова установите камеру на док&станцию.
Если проблема продолжает оставаться после выполнения Вами
вышеуказанных действий, это может означать, что аккумулятор
вышел из строя. Обратитесь в ближайший авторизованный сер&
висный центр CASIO.
ВНИМАНИЕ!
Для подзарядки специального литий&ионного аккумулятора (NP&
40) используйте только док&станцию, прилагаемую к фотокаме&ре. Аккумулятор невозможно зарядить при помощи какого&либодругого зарядного устройства. Попытка использовать другое за&рядное устройство может иметь непредсказуемые последствия,вплоть до несчастного случая.
Пользуйтесь только тем сетевым адаптером, который прилага&
ется к фотокамере. Никогда не пользуйтесь сетевым адаптером
другого типа. Использование отдельно продающихся адаптеров
AD&C30, AD&C40, AD&C620 или AD&C630 не поддерживается.
Срок работы аккумулятора и количество сним
ком между подзарядками
Подробнее об этом смотрите в разделе «Технические характе&
ристики».
Рекомендации по экономии энергии аккумуля
тора
Когда Вам не нужно пользоваться вспышкой, рекомендуем вы&
бирать режим « » (вспышка выключена)».
Включите функцию автоматического выключения питания Auto
Power Off и режим ожидания Sleep для защиты от напрасного
расхода энергии в тех случаях, когда Вы забываете выключить
камеру.
Проверка оставшейся энергии аккумулятора
Ниже показано, как меняется дисплейный индикатор аккумулятора по
мере потребления энергии аккумулятора.
Уровень заряда
Индикатор
аккумулятора
Цвет индикатора
Индикатор уровня заряда аккумулятора
Ниже показано, как меняется дисплейный индикатор аккумулятора по
мере потребления энергии аккумулятора.
Значок «» означает, что уровень заряда аккумулятора является
низким. Подзарядите аккумулятор как можно скорее.
Запись невозможна, если индикатор уровня заряда показывает
значок «». Подзарядите аккумулятор немедленно.
28
ВысокийНизкий
Голубой Оранжевый Красный Красный
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ВНИМАНИЕ!
Из&за различий в потреблении энергии разными режимами ин&
дикатор аккумулятора может показывать более низкий уровень
заряда в режиме воспроизведения, чем в режиме записи. Это
обычное явление, не указывающее на наличие неисправности.
Если оставить фотокамеру примерно на два дня без электропи&
тания по причине разряженного аккумулятора, то настройки даты
и времени будут стерты из памяти. Вам необходимо заново уста&
новить эти настройки после восстановления питания камеры.
Замена аккумулятора
1. Откройте крышку аккумуляторного отсека.
2. Расположив камеру дисплеем вверх, как пока
зано на иллюстрации, сдвиньте фиксатор в
направлении, указанном стрелкой, и удержи
вайте его в этом положении.
Это заставит аккумулятор частично выдвинуться из отсека
наружу.
Фиксатор
3. Продолжая удерживать фиксатор, полностью
извлеките аккумулятор из отсека.
4. Вставьте свежий аккумулятор.
Меры предосторожности в обращении
с аккумулятором
Меры предосторожности при использовании
аккумулятора
В холодных условиях аккумулятор обеспечивает меньшее время
работы камеры, чем при нормальных температурах. Это связа&
но с характеристиками аккумулятора, а не камеры.
Производите подзарядку аккумулятора в таких местах, темпера&
тура которых находится в диапазоне от 10°С до 35°С. Если тем&
пература выходит за пределы указанного диапазона, то на под&
зарядку может потребоваться больше времени или ее вообще
не удастся произвести.
Очень короткое время работы камеры даже после полной под&
зарядки аккумулятора свидетельствует о том, что срок его служ&
бы подошел к концу. Замените этот аккумулятор новым
Меры предосторожности при хранении
Хотя литий&ионный аккумулятор при своих компактных разме&
рах обеспечивает большую емкость, длительное хранение акку&
мулятора в заряженном состоянии может ухудшить его рабочие
качества.
29
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
– Если не планируете пользоваться аккумулятором какое&то
время, то максимально используйте его заряд перед хра&
нением.
– Обязательно извлекайте аккумулятор из камеры, когда не
пользуетесь ею. Аккумулятор, оставленный в камере, мо&
жет со временем полностью разрядиться. В этом случае
потребуется длительное время для последующей подза&
рядки, когда Вам снова потребуется использовать фотока&
меру.
– Храните аккумуляторы в сухом прохладном месте (20°C или
ниже).
Пользование камерой в другой стране
Обращаем Ваше внимание на следующие предостережения: Прилагаемый в комплекте сетевой адаптер предназначен для
работы с любым источником питания в диапазоне напряжений100 В & 240 В переменного тока с частотой 50/60 Гц. Однако об&ращаем Ваше внимание на то, что форма штепселя провода пи&тания может быть разной в зависимости от страны или геогра&фического региона. Прежде чем брать фотокамеру с собой в по&
ездку, у агента туристической компании наведите справки отно&
сительно требований к источникам питания в месте (или мес&
тах) Вашего назначения.
Не подключайте сетевой адаптер к источнику питания через
преобразователь напряжения или подобное ему устройство.
Это может вывести сетевой адаптер из строя.
Дополнительные аккумуляторы
Рекомендуем, отправляясь в поездку, брать с собой полностью заря&
женные дополнительные аккумуляторы (NP&40) во избежание невоз&
можности делать снимки из&за разряженного аккумулятора.
Включение и выключение камеры
Включение камеры
Для включения камеры и автоматического перехо
да в режим записи
Нажмите кнопку питания [ON/OFF] или кнопку [](REC).
Для включения камеры и автоматического перехода в ре
жим воспроизведения
Нажмите кнопку [](PLAY).
При нажатии кнопки на мгновение загорится зеленый индикатор опе&
раций и включится питание камеры.
Кнопка [](PLAY)
Кнопка [](REC)
Кнопка [ON/OFF] (питание)
Индикатор операций
30
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Loading...
+ 176 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.