Casio EX-Z1200 Instruction Manual [es]

Page 1
Cámara digital
EX-Z1200
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra de este producto CASIO.
• Antes de usarlo, asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta guía del usuario.
• Guarde esta guia del usuario en un lugar seguro para tenerlo como referencia futura.
• Para una información más actualizada de este producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en: http://www.exilim.com/.
S
K846PCM1DMX
1
Page 2

DESEMBALAJE

Mientras desembala la cámara, compruebe que se han incluido todos los elementos mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su proveedor original.
Cámara digital
* L a for ma de la cl avija del cable
de alimentación de CA depende del país o de la zona geográfica.
Adaptador de CA especial (AD-C52G)/cable de alimentación de CA* Correa
Cable USB Cable AV CD-ROM (2) Referencia básica
Pila recargable de ion-litio
(NP-40)
Base USB (CA-36)
Para fijar la correa a la cámara.
Fije aquí la correa.
2
DESEMBALAJE
Page 3

CONTENIDOS

DESEMBALAJE 2
GUÍA DE INICIO RÁPIDO 9
En primer lugar, cargue la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuración de los ajustes de idioma
en pantalla, fecha, y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Empleo de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 13
Cómo hacer una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cómo grabar una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cómo ver una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cómo borrar un archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INTRODUCCIÓN 22
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Precauciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
PROCEDIMIENTOS INICIALES 37
Carga de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Para instalar la pila 37
Para cargar la pila 38
Reemplazo de la pila 42
Precauciones sobre la pila 42
Para usar la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . 43
Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Empleo de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 47
Tarjetas de memoria compatibles 47
Cómo colocar una tarjeta de memoria
en la cámara 49
Reemplazo de la tarjeta de memoria 50
Cómo formatear la tarjeta de memoria 51
Empleo de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . .52
Configuración de los ajustes de la
pantalla del monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cómo seleccionar la disposición en pantalla
(Disp.pant.) 55
Activar y desactivar la visualización de
información (Info.) 58
Ajuste del brillo de la pantalla del monitor
(Brillo pant.) 59
Ajuste de la calidad de imagen de la pantalla
del monitor (Tipo) 60
Si está desorientado.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
CONTENIDOS
3
Page 4
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA 62
Cómo especificar el modo de grabación. . . . . . . . 62
Cómo sujetar la cámara correctamente . . . . . . . . 63
Cómo hacer una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cómo especificar el tamaño de la imagen 68
Cómo especificar la calidad de la imagen 69
Apagado de la luz de asistencia AF 70
Precauciones sobre la grabación de instantáneas 71
Restricciones sobre el enfoque automático 72
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Empleo del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Empleo del autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Empleo del disparador continuo . . . . . . . . . . . . . . 82
Selección del modo de disparo continuo 83
Grabación con disparador continuo de velocidad
normal, disparador continuo de alta velocidad, y disparador continuo con flash 83
Grabación con el disparador continuo con zoom 84
Precauciones acerca del disparador continuo 85
Cómo agregar audio a una instantánea . . . . . . . . 86
Configuración manual de los ajustes de
velocidad de obturación y de apertura . . . . . . . . . 88
Reconocimiento facial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Cómo realizar una grabación con
reconocimiento facial (Modo normal) 94
Cómo usar el modo Primero familia para
dar prioridad a ciertos rostros 95
Precauciones sobre el reconocimiento facial 99
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA 101
Calidad de imagen de la película . . . . . . . . . . . . . 101
Cómo grabar una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Precauciones sobre la grabación de la película 104
Cómo utilizar película corta . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Cómo utilizar película pasada . . . . . . . . . . . . . . . 106
CÓMO USAR BEST SHOT 108
Toma de imágenes brillantes sin el flash . . . . . . 114
Grabación de imágenes de tarjetas de
negocio y documentos (Business Shot) . . . . . . . 115
Toma de Fotos ID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Cómo restaurar una Foto antigua . . . . . . . . . . . .120
Grabación de instantáneas en una Composición de múltiples imágenes
(Composición de tomas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Seguimiento automático de un sujeto en
movimiento (Encuadre automático). . . . . . . . . . . 125
4
CONTENIDOS
Page 5
AJUSTES AVANZADOS 127
Cambio del modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . 127
Empleo del enfoque automático 128
Empleo del enfoque macro 129
Empleo del enfoque fijo (Pan Focus) 135
Empleo del enfoque infinito 135
Empleo del enfoque manual 135
Reducción de los efectos del movimiento
de la mano y del sujeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Grabación con la luz REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Corrección de la luminosidad de la imagen
(Cambio del valor de exposición (EV)) . . . . . . . . 141
Control del equilibrio de blanco. . . . . . . . . . . . . . 142
Cómo especificar la sensibilidad ISO . . . . . . . . . 145
Cómo especificar el modo de medición . . . . . . .146
Reducción de los efectos de
sobreexposición y subexposición . . . . . . . . . . . . 147
Cómo realzar la textura de la piel. . . . . . . . . . . . . 148
Empleo de los efectos del filtro de color
de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Control de la nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . 149
Control de la saturación del color . . . . . . . . . . . . 150
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . 150
Instantáneas con el estampado de fecha . . . . . .151
Empleo del histograma en pantalla para
verificar la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Otras funciones útiles de grabación . . . . . . . . . . 154
Empleo de la personalización de teclas
para asignar funciones [W] y [X]154
Visualización de una cuadrícula en la pantalla 155
Visualización de la imagen recién grabada
(Revisión de imagen) 156
Empleo de Ayuda icono 156
Empleo de la memorización del modo para
configurar el encendido con ajustes predeterminados 157
Reposición de la cámara a sus ajustes
predeterminados de fábrica 159
5
CONTENIDOS
Page 6
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS 160
Cómo ver una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Cómo escuchar el audio de una instantánea
con audio 161
Cómo ver una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Reproducción de una película con Antivibración 164
Cómo ver una muestra de diapositivas en
la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Cómo ver imágenes de la cámara en
un televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Empleo del zoom en la imagen visualizada . . . . 173
Empleo de la pantalla de 12 imágenes . . . . . . . . 174
Empleo de la pantalla de calendario . . . . . . . . . . 175
EDICIÓN DE IMÁGENES 177
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . 177
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Corrección de la distorsión trapezoidal . . . . . . . 179
Empleo de la restauración de color para
corregir el color de una foto antigua . . . . . . . . . . 180
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . 182
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Cómo combinar múltiples instantáneas
en una sola imagen (Imprimir Layout) . . . . . . . . . 184
Ajuste del equilibrio del blanco de
una imagen grabada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Ajuste del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . .187
Reducción de los efectos de la
subexposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . .189
Creación de una instantánea de un
cuadro de película (MOTION PRINT) . . . . . . . . . . 192
EMPLEO DEL AUDIO 194
Cómo agregar audio a una instantánea. . . . . . . . 194
Grabación de audio solamente
(Grabación de voz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
6
CONTENIDOS
Page 7
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS 198
Archivos y carpetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Protección de archivos contra el borrado. . . . . . 199
Empleo de la carpeta FAVORITE . . . . . . . . . . . . . 201
Copia de los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
BORRADO DE ARCHIVOS 205
Cómo borrar un archivo específico . . . . . . . . . . . 205
Cómo borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . 206
Cómo borrar las instantáneas de la carpeta
FAVORITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
OTROS AJUSTES 207
Configuración de los ajustes de sonido de
la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Cómo activar o desactivar la pantalla Inicio . . . . 209
Cómo especificar el método de generación de los números de serie para los nombres
de archivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Cambio del ajuste de fecha y hora
de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Empleo de la hora mundial . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Cómo configurar los ajustes de la hora mundial 213
Cambio del idioma en pantalla . . . . . . . . . . . . . . .215
Cambio del protocolo del puerto USB . . . . . . . . .216
Ajustes de los botones [ ] (REC) y
[ ] (PLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
Formateo de la memoria interna . . . . . . . . . . . . . 218
IMPRESIÓN 219
Tipos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Empleo del servicio de impresión
profesional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Cómo usar su impresora para imprimir las
imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Cómo usar DPOF para especificar las
imágenes y el número de copias a imprimir . . . .224
Estampado de la fecha 226
Protocolos compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
7
CONTENIDOS
Page 8
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UN ORDENADOR 229
Qué puede hacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Empleo de la cámara con un
ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Cómo ver y almacenar imágenes en
un ordenador 234
Transferencia de imágenes desde la
cámara y gestión de imágenes en el ordenador 242
Reproducción de películas 243
Edición de películas 245
Transferencia de imágenes a la cámara 246
Cómo ver la documentación del usuario
(archivos PDF) 250
Registro del usuario 250
Cómo salir del menú CD-ROM 250
Empleo de la cámara con una Macintosh . . . . . . 251
Cómo ver y almacenar imágenes en
una Macintosh 251
Transferencia de imágenes desde la cámara
y gestión de imágenes en su Macintosh 257
Reproducción de películas 257
Cómo ver la documentación del usuario
(archivos PDF) 258
Para registrarse como usuario 258
Lectura directa de los archivos de una
tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Datos de la tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . 259
APÉNDICE 263
Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263
Visualizaciones en la pantalla del monitor . . . . . 265
Referencias de menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Referencia del menú visualización . . . . . . . . . . . 272
Lámparas indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 275
Localice el problema y soluciónelo 275
Si se presentan problemas al instalar el
controlador USB... 279
Mensajes visualizados 280
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
8
CONTENIDOS
Page 9

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

En primer lugar, cargue la pila

Inserción de la pila en la cámara
1. Abra la cubierta del compartimiento de la
pila.
Ejerciendo una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, ábrala mientras la desliza en la dirección indicada por la flecha.
2. Inserte la pila en la cámara.
(página 37)
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
9
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 10
Cómo usar la base USB para la carga
1. Enchufe la base USB en un tomacorriente del
hogar.
Adaptador de CA
Cable de alimentación de CA
2. Coloque la cámara en la base USB.
Lámpara [CHARGE] Roja: Cargando Verde: Cargada (completa)
• Se requieren aproximadamente 180 minutos para conseguir una carga completa.
10
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 11

Configuración de los ajustes de idioma en pantalla, fecha, y hora

[ON/OFF] (Encender/apagar)
1. Presione [ON/OFF] para encender la cámara.
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar el
idioma que desea y, a continuación, presione [SET].
[
]
[
[
SET
]
]
[
]
]
[
[BS]
Los ajustes de la presente página se deben realizar al encender la cámara por primera vez después de la compra.
Si comete un error al configurar los ajustes de idioma, fecha y hora, podrá cambiar los ajustes (páginas 211, 215).
3. Utilice [S] y [T], [W] y [X] para seleccionar la
zona donde se va a utilizar la cámara y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar la ciudad
donde se va a utilizar la cámara y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste del
horario de verano (DST) que desea y, a continuación, presione [SET].
(páginas 211, 215)
11
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 12
6. Utilice [S] y [T] para seleccionar el formato de la fecha y, a continuación, presione [SET].
Ejemplo: Diciembre 19, 2007
Para visualizar la fecha en este formato: Seleccione esta opción:
07/12/19 AA/MM/DD 19/12/07 DD/MM/AA 12/19/07 MM/DD/AA
7. Ajuste la fecha y la hora.
Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste que desea (año, mes, día, hora, minutos) y, a continuación, utilice [S] y [T] para cambiar el ajuste. Presione [BS] para cambiar entre el formato de 12 horas y de 24 horas.
8. Una vez completados los ajustes, presione [SET].
9. Presione [ON/OFF] para apagar la cámara.
Después de finalizar este procedimiento, avance al procedimiento de la siguiente página.
12
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 13
A

Empleo de una tarjeta de memoria

Cómo colocar una tarjeta de memoria en la
cámara
Si la tarjeta de memoria está instalada en la cámara, las imágenes capturadas serán almacenadas en la tarjeta.
NOT
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna, el uso
de una tarjeta de memoria le permitirá contar con capacidad adicional para poder almacenar más imágenes, imágenes de alta calidad e imágenes de gran tamaño, así como películas de mayor duración.
Si la tarjeta de memoria no está instalada en la cámara, las
imágenes serán almacenadas en la memoria interna. Si prefiere usar la memoria interna, omita este procedimiento y vaya a “Cómo hacer una instantánea” en la página 15.
Para la información sobre la capacidad de la tarjeta de
memoria, vea la página 282.
1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Ejerciendo una ligera presión sobre la cubierta del
compartimiento de la pila, ábrala mientras la desliza en la dirección indicada por la flecha.
(página 47)
2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara.
MEMORY
CARD
Parte delantera Parte trasera
Con la cara anterior de la tarjeta de memoria dirigida hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor de la cámara), inserte la tarjeta en la ranura y asegúrese de que encaje firmemente en su sitio.
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
13
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 14
Cómo formatear la tarjeta de memoria
Para poder usar una tarjeta de memoria con su cámara, primero deberá formatearla.
! IMPORTANTE!
Al formatear una tarjeta de memoria, se borrarán todas las imágenes u otros archivos almacenados previamente en la misma. Normalmente no necesitará volver a formatear una tarjeta de memoria. Sin embargo, si está tardando más en guardar una imagen o muestra cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
Para formatear la tarjeta de memoria, asegúrese de realizar el siguiente procedimiento en la cámara.
1. Presione [ON/OFF] para encender la cámara.
2. Presione [MENU].
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
“Config.”.
4. Utilice [T] para seleccionar “Formato” y, a
continuación, presione [X].
5. Presione [S] para seleccionar “Formato” y, a
continuación, presione [SET].
Para cancelar el formateo, seleccione “Cancelar” y, a continuación, presione [SET].
Espere a que el mensaje “Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor antes de realizar alguna acción.
Pestaña “Config.”
[ON/OFF] (Encender/apagar)
[MENU]
14
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 15

Cómo hacer una instantánea

Icono del modo de instantánea
Lámpara de operación
Cuadro de enfoque
Botón disparador
(página 62)
1. Presione [ ] para encender la cámara.
Se ingresará a un modo y aparecerá “ ” (Icono del modo de instantánea) en la pantalla del monitor.
Si “ ” no aparece en la pantalla del monitor, deberá seleccionar Instantánea como modo de grabación “ (Instantánea)” (página 62).
2. Apunte la cámara hacia el sujeto.
3. Asegúrese de mantener la cámara fija, y
presione el botón disparador hasta la mitad.
Cuando la imagen esté enfocada, la cámara emitirá un pitido, la lámpara de operación se encenderá en verde, y el cuadro de enfoque cambiará a verde.
Pantalla del monitor
[] (REC)
4. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el
botón disparador a fondo.
La imagen grabada permanecerá visualizada durante aproximadamente un segundo y, a continuación, será almacenada en la memoria. Seguidamente, la cámara estará preparada para capturar la siguiente imagen.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
15
Page 16
Tamaño de imagen y calidad de imagen de las instantáneas
Su cámara le permite seleccionar entre diversos ajustes de tamaño y calidad de imagen. Tenga en cuenta que los ajustes de tamaño y calidad de imagen afectan al número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria.
Los ajustes de tamaño y calidad de imagen se pueden cambiar según sus preferencias para capturar una imagen con una resolución menor o más baja, y enviarla como adjunto de correo electrónico, publicación en sitios web, etc. También puede seleccionar un tamaño de imagen adecuado para el tamaño de papel que desea usar para imprimir las imágenes.
Para mayor información, vea las páginas 68, 69 y 282.
¿Cómo hacer media presión con el botón disparador?
El botón disparador está diseñado para que, al presionarlo ligeramente, se detenga aproximadamente a mitad de su recorrido. La detención en este punto se denomina “media presión”. La media presión sobre el botón disparador hace que la cámara ajuste automáticamente la exposición y enfoque el sujeto que tiene en la mira. Una técnica importante es saber dominar cuánta presión se requiere para una media presión y una presión total sobre el botón disparador a fin de poder obtener buenas imágenes.
Media presión
Presione ligeramente hasta que el botón se detenga.
¡Bip-bip! ¡Clic!
Presión total
Hasta el fondo
16
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 17
Presionando el botón disparador a fondo
sin esperar a que se realice el enfoque automático
Si presiona el botón disparador a fondo sin esperar a que se realice el enfoque automático, se podrá grabar utilizando Obt. rápida (página 134). La función Obt. rápida le permite capturar exactamente el momento que desea.
Con Obt. rápida, la cámara utiliza el enfoque automático a alta velocidad, lo cual significa que puede capturar acciones de movimiento rápido con mayor facilidad. Sin embargo, tenga en cuenta que algunas imágenes podrían estar desenfocadas cuando se utiliza Obt. rápida.
En lo posible, tómese un tiempo adicional para presionar el botón disparador hasta la mitad con el fin de asegurar un enfoque correcto.

Visualización de instantáneas

(página 160)
[ ] (PLAY)
[W] [X]
1. Presione [ ] para ingresar al modo PLAY.
Si hay múltiples imágenes en la memoria, utilice [W] y [X] para desplazarlas.
Para volver a un modo REC
Presione [ ].
17
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 18

Cómo grabar una película

Tiempo de grabación restante
Icono de película
(página 101)
1. Presione [ ] para ingresar a un modo REC.
2. Presione [SET].
Tiempo de grabación
Pantalla de grabación de película
[] (REC)
Botón disparador
[SET]
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción
superior en el panel de operación (modo de grabación).
4. Utilice [W] y [X] para seleccionar “
(Película)” y, a continuación, presione [SET].
” (icono de película) permanece en la pantalla del monitor.
5. Presione el botón disparador para empezar a
grabar la película.
También se graba audio durante la grabación de la película.
6. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
18
Page 19
Calidad de imagen de la película
Su cámara le permite seleccionar, para las películas, entre seis ajustes diferentes de calidad de imagen (UHQ, Ancha UHQ, HQ, Ancha HQ, Normal, LP). Para aprovechar al máximo de las funciones de procesamiento de imágenes de la cámara, seleccione “HQ” (Alta calidad) o “Ancha HQ” o superior para el ajuste de calidad. La calidad de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la imagen durante la reproducción. Una disminución en la calidad de la imagen le permitirá grabar durante más tiempo, o podrá cambiar a “Normal” o “LP” para ahorrar memoria cuando la capacidad restante sea escasa.
Para mayor información, vea las páginas 101 y 283.
19
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 20

Cómo ver una película

El marco que aparece como una tira de película en la pantalla del monitor indica que se trata de la imagen de una película.
” Icono de película
[] (PLAY)
[SET]
[W] [X]
(página 162)
1. Presione [ ] para ingresar al modo PLAY.
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la película
que desea reproducir.
Cuando se desplace por las imágenes, en la pantalla del monitor se visualizará una película mostrando su primer cuadro.
3. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Después de llegar al final de la película, en la pantalla del monitor volverá a aparecer la pantalla de selección de imagen del paso 2.
Durante la reproducción de la película, es posible ajustar el volumen, saltar hacia adelante y atrás, y realizar otras operaciones (página 163).
Para volver a un modo REC
Presione [ ].
20
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Page 21

Cómo borrar un archivo

El siguiente procedimiento le permitirá borrar los archivos transferidos al disco duro de su ordenador, las imágenes que ya están impresas, o los archivos que ya no necesita. Esto le permitirá liberar memoria para grabar más imágenes.
[] (PLAY)
(página 205)
1. Presione [ ].
2. Presione [T] ( ).
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la
instantánea o la película que desea borrar.
[W] [X]
[S]
[T]( )
[SET]
4. Presione [S] para seleccionar “Borrar”.
Para cancelar la operación de borrado, seleccione “Cancelar”.
5. Presione [SET].
Se borrará la instantánea o la película seleccionada.
Si desea seguir borrando, repita el procedimiento anterior desde el paso 3.
Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
21
Page 22

INTRODUCCIÓN

Características

BEST SHOT para poder hacer fotos bellas
con sólo seleccionar una imagen de muestra preprogramada en la cámara
Basta seleccionar la escena de muestra similar a la que desea grabar (Retrato con escena nocturna, Floral, etc.), para que la cámara se configure al instante. Con botón [BS] dedicado para acceso directo a la biblioteca BEST SHOT de escenas de muestra.
Ejemplo: Selecciónela para
obtener bellos retratos.
Modo de encendido directo
Para ver imágenes, presione [ ] para que se encienda en el modo PLAY.
Para grabar, presione [ ] para que se encienda en un modo REC.
Una poderosa colección de funciones de
grabación convenientes
Reconocimiento facial durante la grabación de imágenes (página 93)
Reducción de los efectos de la mano o del movimiento del sujeto utilizando altas velocidades de obturación y la función antivibración (página 137)
La alta sensibilidad de grabación evita las imágenes oscuras, incluso cuando no se está utilizando el flash (página 114)
Disparador rápido (Obt. rápida), le permite capturar exactamente el momento que desea (página 134)
Grabación de películas de alta calidad (H.264) (página 101)
INTRODUCCIÓN
22
Page 23
Poderosas funciones de impresión
Función DPOF para una fácil especificación de la indicación de fecha y del número de copias (página 224)
Función de marca de fecha que estampa la fecha en los datos de la imagen (página 151)
Compatible con PictBridge y USB DIRECT-PRINT para imprimir en su hogar en una impresora compatible con estos estándares, sin necesidad de una computadora (página 220)

¡Lea esto primero!

Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que algunos píxeles pueden permanecer siempre encendidos o apagados. Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
23
INTRODUCCIÓN
Page 24
Derechos de autor
Según las normas y los tratados internacionales sobre derechos de autor, queda prohibido cualquier uso no autorizado de las imágenes, películas, audio o archivos musicales sin la autorización del titular de los derechos de autor. Asimismo, independientemente de que tales archivos hayan sido comprados u obtenidos gratuitamente, las leyes y los tratados internacionales sobre los derechos de autor prohíben expresamente subirlos a Internet o distribuirlos a terceros sin la autorización del titular de los derechos de autor. Tenga en cuenta que CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará responsable de ningún uso inadecuado de este producto que infrinja los derechos de autor de terceros o que viole las leyes de los derechos de autor. En las explicaciones de este manual, las marcas comerciales y las marcas registradas mostradas debajo se utilizan sin los respectivos símbolos de marca comercial ™ o marca registrada ®. No conlleva la intención de infringir ningún derecho sobre marcas comerciales.
El logotipo de SDHC es una marca comercial.
Microsoft, Windows, Internet Explorer, Windows Media,
Windows Vista y DirectX son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, el logotipo de QuickTime y iPhoto son marcas comerciales de Apple Inc. en los Estados Unidos y/u otros países.
MultiMediaCard es una marca comercial de Infineon Technologies AG de Alemania, y otorgada bajo licencia a MultiMediaCard Association (MMCA).
MMCplus es una marca comercial de MultiMediaCard Association.
Adobe y Reader son marcas registradas o bien marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u otros países.
Ulead, Ulead VideoStudio, y Movie Wizard son marcas comerciales de Ulead Systems, Inc.
HOTALBUM y el logotipo de HOT ALBUM son marcas registradas o marcas comerciales de Konica Minolta Photo Imaging, Inc., y otorgadas bajo licencia a HOTALBUMcom, Inc.
EXILIM, Photo Loader y Photo Transport son marcas registradas o marcas comerciales de CASIO COMPUTER CO., LTD.
24
INTRODUCCIÓN
Page 25
Photo Loader with HOT ALBUM fue desarrollado en base a HOT ALBUM, que se encuentra protegido por los derechos de autor por HOTALBUMcom, Inc. y Photo Loader, que se encuentra protegido por los derechos de autor por CASIO COMPUTER CO., LTD. Todos los derechos de autor y otros derechos deben revertirse a los titulares originales de los derechos de autor.
Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la presente son marcas registradas o marcas comerciales de las respectivas compañías.
Queda prohibido realizar, sin previa autorización, toda copia comercial, distribución y copia en red del software incluido.
El producto contiene PrKERNELv4 Real-time OS de eSOL Co., Ltd. Copyright© 2007 eSOL Co., Ltd. PrKERNELv4 es una marca registrada de eSOL Co., Ltd. de Japón.
25
INTRODUCCIÓN
Page 26
El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios
sin previo aviso.
Se ha verificado el contenido de este manual en cada paso
del proceso de producción. En caso de dudas o si detecta algún error, etc., por favor póngase en contacto con nosotros.
Se prohíbe la copia, íntegra o parcial, del contenido de este
manual. Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido el uso del contenido de este manual sin la autorización de CASIO COMPUTER CO., LTD., salvo que sea para su uso personal.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá ninguna
responsabilidad por daños o pérdidas sufridas por usted o por terceros que resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá responsabilidad
alguna por daños o pérdidas sufridas por usted o por terceros que resultasen del uso de Photo Loader with HOT ALBUM y/o Photo Transport.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá responsabilidad
alguna por daños o pérdidas que resultasen del borrado de los contenidos de la memoria debido a fallo de funcionamiento, reparación, o cualquier otro motivo.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las ilustraciones del producto mostradas en este manual pueden ser ligeramente diferentes de las pantallas y de la configuración real de la cámara.
26
INTRODUCCIÓN
Page 27

Precauciones de uso

Realice varias tomas de prueba antes de la
toma final.
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente.
Evite usarla mientras se está moviendo
No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras maneja un coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor mientras se está moviendo implica el riesgo de sufrir un accidente grave.
No mirar directamente al sol o una luz
brillante
No mire nunca el sol ni ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara. Si lo hiciese, se podría dañar la vista.
Flash
No utilice nunca la unidad de flash en lugares donde hayan gases inflamables o explosivos. Esto crea riesgos de incendio o explosión.
No dispare nunca el flash en la dirección de una persona que está conduciendo un vehículo. Se podría entorpecer la visión del conductor, con el consecuente riesgo de accidente.
No dispare nunca el flash muy cerca de los ojos del sujeto. Hacerlo implicaría riesgos de pérdida de visión.
27
INTRODUCCIÓN
Page 28
Panel de visualización
No aplique una presión excesiva sobre la superficie del panel LCD ni lo someta a un impacto fuerte. Si lo hiciese, se podría quebrar el vidrio del panel de visualización
Si se llegara a quebrar el panel de visualización, nunca toque el líquido que hubiere dentro del panel. Hacerlo crearía riesgos de inflamación de la piel.
Si el líquido del panel de visualización llegara a entrar en su boca, enjuáguese inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
Si el líquido del panel de visualización llegara a salpicar sus ojos o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos y póngase en contacto con su médico.
Conexiones
No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no especificado para usar con esta cámara. La conexión a un dispositivo no especificado implica el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
Transporte
No utilice nunca la cámara dentro de un avión u otros lugares donde esté prohibido el uso de tales dispositivos. El uso inadecuado crea el riesgo de un serio accidente.
Humos, olores anormales, recalentamiento,
y otras anormalidades
Si continúa utilizando la cámara después de detectar humo, olores extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una descarga eléctrica. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara, teniendo la precaución de
protegerse contra posibles lesiones.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
28
INTRODUCCIÓN
Page 29
Agua e impurezas
La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara con lluvia o nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
Caídas y maltrato
El uso continuado de la cámara después de haberse dañado debido a una caída o maltrato, crea el riesgo de incendio y descarga eléctrica. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Saque la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
Manténgala alejada del fuego
Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos de incendio y descargas eléctricas.
29
INTRODUCCIÓN
Page 30
Desarmado y modificación
Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Tales acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y otras lesiones. Asegúrese de solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO.
Emplazamientos que deben evitarse
Nunca deje la cámara en los tipos de emplazamientos que se enumeran a continuación. En este tipo de emplazamiento hay riesgo de incendio o de descargas eléctricas. – Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo – Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que
existan humos aceitosos
– Cerca de estufas, moqu etas térmicas, a la luz directa del
sol, en vehículos cerrados aparcados al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas
No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable, un estante alto, etc. La cámara podría caer, y provocar
lesiones personales.
Respaldo de los datos importantes
Mantenga siempre copias de respaldo de los datos importantes contenidos en la memoria de la cámara transfiriéndolos a un ordenador u otro dispositivo de almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos se pueden borrar debido a falla de funcionamiento, reparación de la cámara, etc.
Protección de la memoria
Siempre que reemplace la pila, asegúrese de seguir al pie de la letra el procedimiento descrito en la documentación entregada con la cámara. El reemplazo incorrecto de la pila puede ocasionar la alteración o la pérdida de los datos contenidos en la memoria de la cámara.
30
INTRODUCCIÓN
Page 31
Pila recargable
Utilice únicamente la unidad de cargador especificada o el dispositivo especificado para cargar la pila. Si carga la pila mediante un método no autorizado, crearía riesgos de recalentamiento de la pila, incendio o explosión.
Evite exponer o sumergir la pila en agua dulce o agua salada. La pila se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
Esta pila es sólo para utilizarse exclusivamente con una cámara digital CASIO. El uso en cualquier otro dispositivo crea el riesgo de daños a la pila, deterioro en su rendimiento y disminución de su vida de servicio.
La negligencia en la observación de las siguientes precauciones crea el riesgo de recalentamiento de la pila, incendio y explosión. –Nunca utilice ni deje la pila cerca de una llama abierta. – No exponga la pila al calor o al fuego. –Asegúrese de que la pila esté correctamente orientada al
conectarla a la unidad de cargador.
–Nunca lleve ni guarde la pila junto con objetos conductores
de electricidad (collares, minas de lápices, etc.).
– No intente nu nca desarmar la pila, perforarla con una
aguja, exponerla a un fuerte impacto (golpeándola con un martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle soldadura. No coloque nunca la pila dentro de un horno de microondas, calefactor, dispositivo generador de alta presión, etc.
En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor, alteración de color, deformación, o cualquier otra condición anormal durante el uso, la carga o el almacenamiento de la pila, retírela inmediatamente de la cámara o de la unidad de cargador, y manténgala alejada de las llamas.
No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un vehículo aparcado al sol, u otros lugares sometidos a altas
temperaturas. La pila se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
Si la carga de la pila no finaliza de la manera normal dentro del tiempo de carga especificado, suspenda la carga y póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO local. Si continúa con la carga, se crearía riesgos de recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
El líquido de la pila puede dañar sus ojos. Si el líquido de la pila llegara a entrar accidentalmente en sus ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia del grifo y luego consulte con un médico.
Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer toda la documentación entregada con la cámara y la unidad de cargador especial.
31
INTRODUCCIÓN
Page 32
Si la pila ha de ser usada por los niños, asegúrese de que un adulto responsable les haga tomar conciencia de las precauciones e instrucciones de manejo adecuadas, y de que compruebe que han aprendido a manejar correctamente la pila.
Si el líquido de la pila llegara a salpicar accidentalmente su ropa o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo. El contacto prolongado con el fluido de la pila puede ocasionar irritación de la piel.
Adaptador de CA
El uso inadecuado del adaptador de CA crea riesgos de incendio y descargas eléctricas. Asegúrese de observar las siguientes precauciones cuando utilice el adaptador de CA. – Utilice únicamente el adaptador de CA especificado para
esta cámara.
– Utilice el adaptador de CA para suministrar energía sólo a
los dispositivos específicamente indicados para su empleo.
– Utilice un tomacorriente mural de 100 a 240V CA (50/60
Hz) como fuente de alimentación.
– No enchufe nunca el cable de alimentación en un
tomacorriente compartido con otros dispositivos, ni en un cable prolongador compartido.
El adaptador de CA se puede dañar debido a un uso incorrecto, y crear riesgos de incendio y descargas eléctricas. Asegúrese de observar las sigu ientes precauciones cuando utilice el adaptador de CA. –Nunca coloque objetos pesados encima del adaptador de
CA ni lo someta al calor directo. – No doble ni intente modificar el adaptador de CA. –No retuerce ni tire del cable de alimentación. – En caso de dañarse el cable o la clavija de alimentación,
póngase en contacto con su concesionario o centro de
servicio autorizado CASIO más cercano.
32
INTRODUCCIÓN
Page 33
No toque nunca el adaptador de CA con las manos mojadas. Hacerlo crearía riesgos de descargas eléctricas.
El uso inadecuado del adaptador de CA crea riesgos de incendio y descargas eléctricas. Asegúrese de observar las siguientes precauciones cuando utilice el adaptador de CA. –Nunca coloque el cable de alimentación cerca de una
estufa o de otro dispositivo generador de calor.
– Al desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente,
tire siempre de la clavija del adaptador de CA, no del cable.
No tire nunca del cable de alimentación. – Inserte la clavija en el tomacorriente, hasta el fondo. – Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente antes
de dejar la cámara inatendida durante un tiempo
prolongado, como cuando se va de viaje, etc. – Por lo menos una vez al año, desenchufe el adaptador de
CA del tomacorriente, y elimine totalmente el polvo
acumulado alrededor de las espigas.
Precauciones sobre la base USB y el
adaptador de CA
Asegúrese de retirar siempre la cámara de la base USB antes de conectar o de desconectar el adaptador de CA.
El adaptador de CA puede calentarse debido a la carga, la comunicación de datos USB, y la operación de Diaporama (Photo Stand). Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
33
INTRODUCCIÓN
Page 34
Duración de la pila
Los períodos de funcionamiento continuo de la pila indicados en este manual se refieren al tiempo aproximado que transcurre antes de que se apague la cámara debido a insuficiencia de carga, cuando ha estado alimentada mediante la pila especial, bajo condiciones normales de temperatura (23°C). No se garantiza que la pila proporcione el nivel de funcionamiento indicado. La vida útil real de la pila es afectada considerablemente por la temperatura ambiente, las condiciones de almacenamiento, el tiempo que ha permanecido en almacenamiento, etc.
El dejar la cámara encendida podría causar la descarga de la pila y aparecer la advertencia de pila baja. Apague la cámara cuando no la esté usando.
La advertencia de pila baja indica que la cámara se está por apagar debido a baja alimentación de la pila. Cargue la pila cuanto antes. El dejar pilas bajas o agotadas en la cámara puede provocar fugas de electrólito y alteración de los datos.
Precauciones sobre error de datos
Su cámara digital ha sido fabricada con componentes digitales de alta precisión. Cualquiera de las siguientes condiciones implica riesgos de alteración de datos de la memoria de la cámara. – Extraer la pila o la tarjeta de memoria de la cámara, o
poner/sacar la cámara de la base USB mientras aquélla está realizando alguna operación.
– Extraer la tarjeta de memoria de la cámara o poner/sacar
la cámara de la base USB mientras la lámpara de operación esté parpadeando en verde después de apagar la cámara.
– Desconectar el cable USB, sacar la cámara de la base
USB, o desconectar el adaptador de CA de la base USB mientras se está realizando una operación de
comunicación de datos –Usar una pila baja – Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la visualización de un mensaje de error en la pantalla del monitor (página 280). Realice la acción indicada por el mensaje visualizado.
34
INTRODUCCIÓN
Page 35
Entorno de funcionamiento
La gama de temperaturas de funcionamiento de la cámara es de 0°C a 40°C.
No ponga la cámara en ninguno de los siguientes lugares. –En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto
grado de humedad o de polvo
– Cerca de un acondicionador de aire o en otras áreas
sujetas a temperaturas o humedad extremas
– Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar
sujeto a fuertes vibraciones
Condensación
Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como cuando entra con la cámara en un día frío de invierno a un lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas de agua en el interior y exterior de la cámara, lo cual se conoce como “condensación”. Tenga en cuenta que la condensación puede ocasionar el mal funcionamiento de la cámara. Para evitar la condensación, ponga la cámara en una bolsa de plástico antes de someterla a un cambio brusco de temperatura. Antes de sacar la cámara, espere hasta que el aire de la bolsa alcance la temperatura del nuevo lugar. Posteriormente, abra y deje abierta la cubierta del compartimiento de la pila durante algunas horas.
Fuente de alimentación
Para alimentar esta cámara, utilice únicamente la pila recargable de ion-litio especial (NP-40). No se admite el uso de ningún otro tipo de pila.
La cámara no dispone de una pila separada para el reloj. Los ajustes de fecha y hora de la cámara se borran aproximadamente 12 horas después de desconectarse totalmente la alimentación (tanto de la pila como de la base USB). En tal caso, asegúrese de volver a configurar estos ajustes después de que se restablezca la alimentación (página 211).
Objetivo
No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del objetivo. Se podría arañar la superficie del objetivo y provocar un fallo de funcionamiento.
Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en determinados tipos de imágenes, haciendo que las líneas rectas aparezcan curvas. Esto se debe a las características del objetivo, y no indica un fallo de funcionamiento de la cámara.
35
INTRODUCCIÓN
Page 36
Cuidados de su cámara
Las huellas digitales, el polvo o cualquier otro tipo de suciedad en la superficie del objetivo pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. No toque la superficie del objetivo con los dedos. Puede limpiar la superficie del objetivo utilizando un fuelle para objetivos para eliminar el polvo y limpiar seguidamente con un paño suave y seco.
Las huellas digitales, el polvo o cualquier otro tipo de suciedad en el flash pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. No toque el flash con los dedos. Si el flash está sucio, límpielo con un paño suave y seco.
Para limpiar la cámara, utilice un paño suave y seco.
Imágenes en la pantalla del monitor
Las imágenes que aparecen normalmente en la pantalla del monitor durante la reproducción son más pequeñas que lo normal y por lo tanto, no se podrán ver todos los detalles de la imagen real. Su cámara dispone de una función de zoom de imagen (página 173) que podrá utilizar para ampliar la imagen de la pantalla del monitor. Puede utilizar esta función para verificaciones inmediatas de las imágenes importantes.
Otras precauciones
Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
36
INTRODUCCIÓN
Page 37

PROCEDIMIENTOS INICIALES

Carga de la pila

Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio recargable (NP-40).
! IMPORTANTE!
No se admite el uso de ningún otro tipo de pila que no sea NP-40.

Para instalar la pila

Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
1.
Mientras ejerce una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, deslícela en la dirección indicada por la flecha.
2. Inserte la pila en la cámara.
Con el logotipo de EXILIM dirigido hacia arriba (en la dirección de la pantalla del monitor), sostenga el tope en la dirección indicada por la flecha mientras introduce la pila en la cámara. Presione la pila hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope.
NP-40
37
Tope
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 38
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela hasta que encaje firmemente en su lugar apretándola contra la cámara.
La pila no estará totalmente cargada cuando utilice la cámara por primera vez después de la compra. Para cargarla, utilice el siguiente procedimiento.

Para cargar la pila

Enchufe la base USB en un tomacorriente del
1.
hogar.
Base USB
Adaptador de CA
[DC IN 5.3V]
Cable de alimentación de CA
2. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
Si la cámara está encendida, asegúrese de presionar [ON/OFF] para apagarla antes de colocarla en la base USB.
38
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 39
3. Coloque la cámara en la base USB con la
pantalla del monitor dirigida hacia sí, tal como se muestra en la ilustración.
La lámpara [CHARGE] se enciende en rojo y se inicia la carga.
Se requieren aproximadamente 180 minutos para conseguir una carga completa. El tiempo real de carga depende de la capacidad de la batería utilizada, la energía restante, y las condiciones de carga.
Contacto de la base
Inserte la cámara totalmente, hasta su tope.
Lámpara [CHARGE]
Conector de la cámara
Cuando finaliza la carga
La lámpara [CHARGE] que se enciende en rojo durante la carga, cambiará a verde. Retire la cámara de la base USB y desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente.
Si la lámpara [CHARGE] parpadea en verde
Esto significa que la carga no se puede efectuar debido a que se acaba de usar la cámara, o porque la temperatura del lugar en que se encuentra es excesivamente alta o baja. En tal caso, espere a que la cámara vuelva a la temperatura normal. Cuando la cámara vuelva a la temperatura en que sea posible la carga, la lámpara [CHARGE] se encenderá en rojo.
39
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 40
Si la lámpara [CHARGE] parpadea en rojo
Indica una anomalía de la cámara o de la batería, o que la pila está incorrectamente instalada en la cámara. Retire la pila de la cámara y revise si los contactos están sucios. Si hay suciedad, límpielos con un paño seco antes de volver a instalar la pila en la cámara. Tras confirmar que el adaptador de CA está enchufado en el tomacorriente y en la base USB, vuelva a colocar la cámara en la base.
Si el error persiste aún después de realizar los pasos anteriores, podría significar que la batería está defectuosa. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
! IMPORTANTE!
Utilice únicamente la base USB suministrada o la unidad de cargador especial (BC-30L) disponible por separado para cargar la pila recargable de ion-litio (NP-40). La pila no se puede cargar con ningún otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
Utilice únicamente el adaptador de CA suministrado con la cámara. No utilice nunca ningún otro tipo de adaptador de CA. No se admite el uso de los adaptadores AD-C30, AD­C40, AD-C620, o AD-C630 disponibles por separado.
Vida útil de la pila y número de imágenes
entre las cargas
Si desea más información, vea la página 286.
C
40
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 41
Sugerencias para ahorrar energía de la pila
Cuando no necesite usar el flash, seleccione “ ” (flash desactivado) para el ajuste del flash (página 76).
Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la pila se descargue por haberse olvidado de apagar la cámara (página 45).
Verificación de la energía restante de la pila
Conforme se descarga la pila, la energía restante se indica mediante un indicador de carga de la pila en la pantalla del monitor, tal como se muestra a continuación.
! IMPORTANTE!
Debido a las diferencias en los requisitos de alimentación de cada modo, el indicador de pila puede mostrar un nivel más bajo en el modo PLAY que en un modo REC. Esto es normal, y no es ningún signo de anomalía.
Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la cámara durante aproximadamente 12 horas, cuando la pila está agotada. Deberá volver a configurar los ajustes después de reactivar la alimentación.
Energía restante
Indicador de pila
Color del indicador
” indica que la energía de la pila es baja. Cargue la pila cuanto antes. La grabación no es posible cuando aparece la indicación “”. Cargue la pila inmediatamente.
C
Alta Baja
Azul
claro
Naranja Rojo Rojo
41
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 42

Reemplazo de la pila

Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
1.
2. Tras posicionar la cámara con la pantalla del
monitor dirigida hacia arriba tal como se muestra en la ilustración, deslice el tope en la dirección de la flecha y manténgalo en esta posición.
Esto hace que la pila salga parcialmente.
Tope
3. Mientras continúa sosteniendo el tope,
extraiga la pila por completo.
4. Instale una pila nueva.

Precauciones sobre la pila

Precauciones de uso
El funcionamiento suministrado por una pila a bajas temperaturas es siempre menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la pila, y no de la cámara.
Cargue la pila dentro de una gama de temperaturas ambiente de 10°C a 35°C. Fuera de esta gama de temperaturas, la carga puede tardar más de lo normal o incluso puede fallar.
Si la autonomía suministrada por la pila es muy limitada después de una carga completa, probablemente denota que la pila está por llegar al final de su vida de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
42
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 43
Precauciones de almacenamiento
Si bien una pila de ion-litio recargable provee alta capacidad a pesar de su tamaño compacto, un almacenamiento prolongado puede causar su deterioro. – Si no tiene la intención de usar la pila durante algún
tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla.
– Siempre retire la pila de la cámara cuando no la esté
utilizando. Si deja la pila instalada en la cámara podría descargarse y quedar totalmente agotada, requiriéndose mayor tiempo de carga cuando necesite usar la cámara.
–Guarde las pilas en un lugar fresco y seco (20°C o menos).

Para usar la cámara en otro país

Tenga en cuenta las siguientes precauciones
El adaptador de CA incluido ha sido diseñado para funcionar con cualquier fuente de alimentación, en el rango de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Sin embargo, tenga en cuenta que la forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada país o zona geográfica. Antes de llevar la cámara y el cargador en un viaje, asegúrese de solicitar a su agencia de viajes información sobre el suministro de energía eléctrica del(los) destino(s).
No conecte el adaptador de CA a una fuente de alimentación a través de un convertidor de voltaje o dispositivo similar. Hacerlo podría ocasionar un mal funcionamiento.
Pilas extra
Se recomienda llevar pilas extra completamente cargadas (NP-
40) mientras está de viaje para no tener que privarse de grabar
imágenes debido a la descarga de la pila.
43
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 44
A

Encendido y apagado

Encendido de la cámara
Para encender la cámara e ingresar en un modo REC
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o [ ] (REC).
! IMPORTANTE!
Al presionar [ON/OFF] o [ ] (REC) para encender la
cámara, también se extenderá el objetivo. Tenga cuidado de que no hay nada presionando o golpeando el objetivo. El sujetar el objetivo con la mano para evitar que se extienda crea riesgos de fallos de funcionamiento.
Para encender la cámara e ingresar al modo PLAY
Presione [ ] (PLAY).
Al presionar un botón, la lámpara de operación se enciende momentáneamente en verde y se activa la alimentación de la cámara.
[] (PLAY)
[] (REC)
[ON/OFF] (Encender/apagar)
Lámpara de operación
NOT
Si presiona [ ] (PLAY) mientras está en un modo REC,
se cambiará al modo PLAY. El objetivo se retrae aproximadamente 10 segundos después de cambiar los modos.
El apagado automático (página 45) desactivará
automáticamente la alimentación si no realiza ninguna operación durante un lapso de tiempo predeterminado. En tal caso, vuelva a encender la cámara.
Apagado de la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
PROCEDIMIENTOS INICIALES
44
Page 45
NOT
A
Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [ ] (REC) o [ ] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague al presionar [ ] (REC) o [ ] (PLAY) (página 217).
Encendido de la cámara por primera vez
La primera vez que instale una pila en la cámara, aparecerá una pantalla para configurar los ajustes de idioma de texto
de la pantalla, la fecha y la hora. Utilice el procedimiento descrito bajo “Configuración de los ajustes de idioma en pantalla, fecha, y hora” (página 11) para configurar los ajustes correctamente.
! IMPORTANTE!
Si no se ha ajustado la fecha y hora, las imágenes serán grabadas con una fecha y hora incorrectas.
Si comete un error al configurar los ajustes de idioma, fecha y hora, podrá cambiar los ajustes (páginas 211,
215).
Funciones de ahorro de energía de la pila
Esta cámara cuenta con modo inactivo y función de apagado automático para economizar energía de la pila. Puede configurar estos ajustes en un modo REC tal como se describe debajo.
Nombre de la función
Inactivo
Apag. autom.
Descripción Ajustes
La pantalla del monitor se apaga (entra en estado inactivo) si no realiza ninguna operación durante un lapso de tiempo predeterminado. Presione cualquier botón para volver a encender la pantalla del monitor. Tenga en cuenta que la función de estado inactivo no se activa en el modo PLAY.
La alimentación se desconecta si no se realiza ninguna operación durante un lapso de tiempo predeterminado.
30 seg. 1 min. 2 min. Desactivado
1 min. 2 min. 5 min.
45
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 46
El modo inactivo y el apagado automático siempre funcionan
A
en el modo PLAY de la manera descrita a continuación, independientemente de los ajustes actuales del modo PLAY. – EL modo inactivo no funciona en el modo PLAY. – El tiempo de activación para el apagado automático ha
sido fijado a cinco minutos.
1. Presione [MENU].
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
“Config.”.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción
que desea configurar (“Inactivo” o “Apag. autom.”) y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el tiempo de
activación para modo inactivo o apagado automático y, a continuación, presione [SET].
El ajuste del modo inactivo se desactiva al seleccionar “Desactivado” para la función del modo inactivo.
NOT
Cuando el modo inactivo y el apagado automático estén ajustados al mismo valor de tiempo, tendrá prioridad el apagado automático.
El modo inactivo y el apagado automático se inhabilitan bajo las siguientes condiciones.
– Se ha establecido la conexión entre la cámara y el
ordenador u otro dispositivo a través de la base USB –Durante una presentación de diapositivas –Durante la reproducción o grabación con Grabación de
voz –Durante la grabación y reproducción de película
46
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 47
A

Empleo de una tarjeta de memoria

Las imágenes capturadas con la cámara se pueden guardar en una tarjeta de memoria. Usted deberá decidir la compra de una
tarjeta de memoria disponible comercialmente. Además de la posibilidad de almacenar en una tarjeta de memoria, la cámara también dispone de una memoria interna, suficiente para guardar varias instantáneas y una película corta. Utilice la memoria interna para fines de prueba, uso en emergencia, etc.
NOT
Es posible copiar imágenes entre la memora interna incorporada a la cámara y una tarjeta de memoria (página
203).
Los siguientes datos se encuentran almacenados en la memoria interna. No se pueden copiar en una tarjeta de memoria. – Datos de Reconocimiento facial guardados con
Registrar familia
– Información sobre la imagen de usuario del modo BEST
SHOT – Carpeta FAVORITE (favoritos) –Ajustes de la memoria de modos – Imagen de la pantalla de inicio

Tarjetas de memoria compatibles

Su cámara es compatible con los siguientes tipos de tarjetas de memoria. Tarjeta de memoria SD Tarjeta de memoria SDHC MMC (MultiMediaCard) MMCplus (MultiMediaCardplus)
Para la información sobre la capacidad de la tarjeta de memoria, vea la página 282.
Memoria utilizada para el almacenamiento
Cuando haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes grabadas se almacenan en la tarjeta de memoria. Cuando la tarjeta de memoria no esté cargada, las imágenes se almacenan en la memoria interna.
Tenga en cuenta que las imágenes no se pueden almacenar en la memoria interna mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara.
C
47
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 48
! IMPORTANTE!
Para la información sobre el uso de la tarjeta de memoria, consulte las instrucciones que vienen con la misma.
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades de procesamiento. Si está utilizando una tarjeta de memoria lenta, es posible que no pueda grabar una película utilizando el ajuste de calidad de imagen “UHQ”, “Ancha UHQ”, “HQ”, o “Ancha HQ”. Por tal motivo, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10MB por segundo.
Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden tardar más en grabar los datos, haciendo que se omitan algunos cuadros de las películas. Durante la grabación, “ ” y “ ” parpadean en la pantalla del monitor para indicarle que se ha omitido un cuadro. Se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10MB por segundo.
Las tarjetas de memoria SD y SDHC disponen de un interruptor de protección contra escritura. Utilícelo cuando desee proteger los datos contra el borrado accidental. Sin embargo, tenga en cuenta que si la tarjeta de memoria está protegida contra escritura, deberá cancelar la protección antes de poder grabar, formatear, o borrar algunas imágenes de la misma.
La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una copia de seguridad de los datos importantes en otro medio (disco CD-R, CD-RW, MO, disco duro, etc.).
48
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 49

Cómo colocar una tarjeta de memoria en la cámara

! IMPORTANTE!
Siempre asegúrese de apagar la cámara antes de colocar o extraer una tarjeta de memoria.
Asegúrese de orientar correctamente la tarjeta al insertarla. No fuerce nunca una tarjeta de memoria en la ranura si ofrece una resistencia al insertarla.
1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Mientras ejerce una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, deslícela en la dirección indicada por la flecha.
2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara.
Posicione la tarjeta de memoria con su cara anterior hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada.
MEMORY
CARD
Parte delantera Parte trasera
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela hasta que encaje firmemente en su lugar apretándola contra la cámara.
49
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 50

Reemplazo de la tarjeta de memoria

Retire la tarjeta de memoria de la cámara.
1.
Presione la tarjeta de memoria y suéltela para que salga parcialmente. Extraiga totalmente la tarjeta con la mano.
2. Instale la otra tarjeta de memoria.
! IMPORTANTE!
No inserte nunca nada que no sea una tarjeta de memoria compatible (página 47) en la ranura de la tarjeta de memoria.
Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
No saque nunca la tarjeta de la cámara mientras la lámpara de operación parpadea en verde. La operación de almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta de memoria.
50
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 51

Cómo formatear la tarjeta de memoria

Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva por primera vez, primero deberá formatearla. Una vez que formatee una tarjeta de memoria, no necesitará formatearla cada vez que la utilice. Al formatear una tarjeta de memoria, se borran todos los archivos de datos que pudiera contener.
! IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que no se pueden recuperar los datos borrados mediante la operación de formateo de la tarjeta
de memoria. No haga la operación de formateo sin estar absolutamente seguro de que realmente desea borrar todos los datos contenidos en la tarjeta de memoria.
Aunque los datos de archivo de la tarjeta de memoria se encuentren protegidos (página 199), al formatear la tarjeta se borrarán todos sus datos.
Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si en la cámara utiliza una tarjeta de memoria formateada en un ordenador, la velocidad de proceso de la cámara podría disminuir. En el caso de una tarjeta de memoria SD o SDHC, si la formatea en un ordenador puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar problemas de compatibilidad, funcionamiento, etc.
1. Coloque en la cámara la tarjeta de memoria
que desea formatear.
2. Encienda la cámara y presione [MENU].
3. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato”
y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Formato” y,
a continuación, presione [SET] para iniciar el formateo.
Una vez que se termine de formatear, ingrese al modo PLAY y compruebe que el mensaje “No hay archivos.” aparezca en la pantalla del monitor.
Para salir de la operación de formateo sin formatear, seleccione “Cancelar”.
51
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 52
Precauciones sobre la tarjeta de memoria
Si detecta alguna anomalía en el funcionamiento de una tarjeta de memoria, deberá restaurar su normal funcionamiento formateándola otra vez. No obstante, se recomienda llevar más de una tarjeta de memoria cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina.
Si experimenta problemas al reproducir imágenes grabadas, intente volver a formatear la tarjeta de memoria.
Tras varias operaciones de grabación y borrado de datos de la tarjeta de memoria, disminuirá su capacidad para retener datos. Por tal motivo, se recomienda reformatear periódicamente la tarjeta de memoria.
Asegúrese de que la pila esté completamente cargada antes de iniciar una operación de formateo. Si se apaga la cámara mientras se está realizando una operación de formateo, ésta podría no realizarse correctamente y se podría dañar la tarjeta de memoria.
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras se está formateando. Si lo hiciese, se podrá dañar la tarjeta de memoria.

Empleo de los menús en pantalla

A continuación se describen las operaciones de menú necesarias para configurar los ajustes de la cámara. Tómese unos momentos para familiarizarse con su uso.
Vea “Referencias de menú” en la página 268 para obtener información sobre los contenidos de los menús.
También puede usar el panel de operación (página 56) para configurar algunos de los ajustes que aparecen en la pantalla del monitor. En cualquier caso, cuando se puede configurar el mismo ajuste tanto en el panel de operación como en la pantalla del menú, siempre se mostrará la operación del panel de operación.
Pantalla de ejemplo de menú
Presione [MENU] para visualizar la pantalla de menú.
Los contenidos del menú son diferentes en un modo REC y el modo PLAY. Esta pantalla muestra un menú en un modo REC.
Pestañas
Ajustes
52
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 53
Botones de operación de la pantalla de menú
[W] [X]
[S] [T] Selecciona una opción de ajuste.
[SET] Se aplican los ajustes seleccionados.
[MENU] Sale de la pantalla de menú.
A continuación se describe el procedimiento para las operaciones de menú en un modo REC.
Selecciona las pestañas. [X] también se utiliza para aplicar un ajuste.
1. En un modo REC, presione [MENU].
Se visualiza la pantalla de menú.
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña en
que se encuentra la opción que desea configurar.
En este ejemplo, seleccionaremos la pestaña “REC”.
3. Utilice [S] y [T] para
seleccionar la opción que desea configurar y, a continuación, presione [X].
Ejemplo: Seleccione “Enfoque” y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste
deseado.
5. Aplique el ajuste.
Presione [SET] para poder aplicar el ajuste seleccionado y salir de la pantalla de menú.
Si presiona [W] en lugar de [SET] se aplicará el ajuste seleccionado y se volverá a la pantalla de menú. Si lo desea, puede seguir configurando otros ajustes.
Para seleccionar otra pestaña, presione [W], utilice [S] para volver a la pestaña y, a continuación, utilice [W] y [X] para cambiar a otra pestaña.
53
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 54

Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor

Puede utilizar el menú de visualización para configurar los diversos ajustes de la pantalla del monitor.
Vea “Referencia del menú visualización” en la página 272 para obtener más información sobre los contenidos del menú de visualización.
Ejemplo de pantalla del Menú visualización
Los contenidos del menú son diferentes en un modo REC y el modo PLAY. Esta pantalla muestra un menú en un modo REC.
Botones de operación de la pantalla de menú
A continuación se describe el procedimiento para las operaciones de menú en un modo REC.
1. En un modo REC, presione [DISP].
Se visualizará la pantalla del Menú visualización.
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste
deseado.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste
deseado.
Si desea configurar otros ajustes, repita los pasos 2 y 3.
4. Después de haber realizado todos los ajustes
deseados, presione [SET].
Esto permite aplicar los ajustes y salir de la pantalla de menú.
[W] [X]
[S] [T] Selecciona una opción de ajuste.
[SET] Se aplican los ajustes seleccionados.
[DISP] Sale de la pantalla de menú.
Selecciona una opción de ajuste. [X] también se utiliza para aplicar un ajuste.
54
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 55

Cómo seleccionar la disposición en pantalla (Disp.pant.)

Los contenidos del menú de ajuste de disposición dependen si la cámara está en un modo REC o el modo PLAY.
Disposición en pantalla en el modo REC
En un modo REC, los ajustes de disposición en pantalla permiten seleccionar la disposición de los iconos.
Tipo de disposición
Panel: Act.
Descripción
Si presiona [SET] en un modo REC mientras “Panel: Act.” se encuentra seleccionado como tipo de disposición, el icono superior del panel de operación aparecerá resaltado (seleccionado). Entonces podrá usar el panel de operación para cambiar los ajustes. Debido a que son pocos los iconos superpuestos sobre la imagen visualizada, no interfieren en la grabación.
Tipo de disposición
Panel : Desact.
Descripción
Con esta opción, la imagen que ha sido compuesta llenará totalmente la pantalla del monitor. Este es el mejor ajuste para visualizar el sujeto en una pantalla de monitor grande, con una relación de aspecto de 16:9 (página
68). Los iconos aparecen superpuestos sobre la imagen visualizada.
55
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 56
Panel (panel de operación)
Modo de grabación (página 62)
1
Tamaño/calidad de imagen*1 (páginas 68, 69)
2
Modo de flash (página 76)
3
Reconocimiento facial (página 93)
4
Antivibración (página 137)
5
Sensibilidad ISO (página 145)
6
Equilibrio de blanco (página 142)
7
Cambio EV (página 141)
8
Fecha/hora
9
*2,*3
(página 211)
1
9
2 3 4 5 6 7 8
*1 La calidad de la imagen no se puede cambiar utilizando el
Panel (panel de operación).
*2Puede seleccionar visualización de fecha o de hora. *3Puede utilizar “Estilo fecha” para seleccionar entre mes/día o
día/mes para la visualización de la fecha (página 212). El formato de visualización de la hora siempre es de 24 horas, independientemente de la configuración “Ajustar” realizada en la cámara (página 212).
El siguiente procedimiento describe cómo usar el Panel (panel de operación).
1. En un modo REC,
presione [SET].
El icono superior del panel de operación quedará resaltado (seleccionado).
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar el icono del
ajuste que desea cambiar.
56
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 57
3. Utilice [W] y [X] para cambiar el ajuste.
Si desea configurar otros ajustes, repita los pasos 2 y 3.
4. Después de haber realizado todos los ajustes
deseados, presione [SET].
Se aplicarán los ajustes y se volverá a la operación normal (el icono del panel de operación no está seleccionado).
! IMPORTANTE!
El Panel (panel de operación) no se visualiza mientras se está utilizando la grabación de voz o el disparador continuo con zoom.
Disposición en pantalla en el modo PLAY
Los ajustes de la disposición en pantalla en el modo PLAY permiten seleccionar cómo mostrar las imágenes visualizadas en la pantalla del monitor.
Tipo de disposición
4:3
Ancho
Descripción
Con este ajuste, siempre estará visible el 100% de la imagen visualizada. Con algunas relaciones de aspecto, pueden aparecer franjas negras arriba y abajo, o a la izquierda y la derecha de la imagen.
Con este ajuste, la imagen se visualizará en el tamaño máximo posible que permita visualizarla por entero, horizontalmente. Con algunas relaciones de aspecto, las partes superior e inferior de la imagen serán recortadas.
57
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 58

Activar y desactivar la visualización de información (Info.)

Mediante “Info.”, podrá activar y desactivar la visualización de información. Puede configurar separadamente los ajustes para un modo REC y el modo PLAY.
Ajuste de visualización de información
Mostrar
Info+Histog.
Descripción
Activa la visualización
de los ajustes de la cámara y otras informaciones.
Activa la visualización de los ajustes de la cámara y otros indicadores, junto con un histograma (página 152).
Ajuste de visualización de información
Desactivado
Descripción
Desactiva la visualización
de todas las informaciones.
58
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 59

Ajuste del brillo de la pantalla del monitor (Brillo pant.)

Puede usar el ajuste “Brillo pant.” para ajustar el brillo de la pantalla del monitor. Este ajuste es idéntico tanto en un modo REC como en el modo PLAY.
Ajuste del brillo
Automático
+2
+1
Descripción
Con este ajuste, la cámara detecta el nivel de luz ambiental disponible y de acuerdo con esto, ajusta automáticamente el brillo de la pantalla del monitor. Este es el ajuste que debe usar normalmente. En el modo PLAY, el brillo de la pantalla del monitor permanece constante aunque el nivel de luz ambiental disponible cambie.
Brillo mayor que +1, facilita la lectura de la pantalla. Este ajuste consume más energía.
Ajuste de brillo para uso en exteriores, etc. Este ajuste permite obtener un brillo mayor que el ajuste 0.
Ajuste del brillo
0
–1
Descripción
Brillo normal de la pantalla del monitor para uso en interiores, etc.
Brillo bajo de la pantalla del monitor para uso nocturno, uso en interiores en condiciones oscuras, etc.
59
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 60

Ajuste de la calidad de imagen de la pantalla del monitor (Tipo)

Puede usar el ajuste “Tipo” para ajustar la calidad de imagen de la pantalla del monitor. Este ajuste es idéntico tanto en un modo REC como en el modo PLAY.
Ajuste de calidad
Dinámico
vido
Real
Descripción
Aumenta el contraste de la imagen que está en la pantalla del monitor para que el sujeto quede destacado, haciéndolo más fácil de ver y encuadrar cuando se hacen fotos bajo condiciones de iluminación brillantes.
La imagen que está en la pantalla del monitor aparece un poco más brillante que la imagen real para aumentar la claridad. Hace que la imagen grabada se vea más brillante al mostrarla a los demás.
La imagen que está en la pantalla del monitor aparece lo más semejante posible a la grabada por la cámara.
Ajuste de calidad
Nocturno
Ahr. energía
Descripción
Este ajuste permite obtener una imagen en pantalla más clara cuando se graba en la oscuridad, y resulta útil para grabar de noche, utilizando un trípode.
Consume menos energía que otros ajustes, y extiende la vida útil de la pila. Tenga en cuenta que el ahorro de energía se inhabilita cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de brillo de la pantalla del monitor.
60
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 61

Si está desorientado...

Realice una de las siguientes operaciones si se siente desorientado mientras realiza operaciones de botón durante la grabación o reproducción.
Modo REC
Para volver a la pantalla de
Pantalla actual
Pantalla de menú [MENU] o [ ] Pantalla del Menú
visualización Pantalla BEST SHOT [BS] o [ ] Pantalla “No hay archivos.” Presione [ ]. Pantalla del modo PLAY Presione [ ].
grabación de instantánea o película normal, presione:
[DISP] o [ ]
Modo PLAY
Pantalla actual
Pantalla de menú [MENU] o [ ] Pantalla del Menú visualización [DISP] o [ ] Pantalla del modo REC Presione [ ].
Pantalla de borrado
Para volver a la pantalla normal de reproducción
Presione [ ]. También puede seleccionar “Cancelar” y, a continuación, presione [SET].
61
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Page 62

CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

Cómo especificar el modo de grabación

Su cámara dispone de diversos modos diferentes. Antes de grabar una imagen, seleccione el modo de grabación que sea adecuado al tipo de imagen que está intentando grabar.
1. En un modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para
seleccionar la opción superior en el panel de operación (modo de grabación).
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar el modo de
grabación y, a continuación, presione [SET].
(Instantánea)
Utilice este modo para grabar imágenes fijas. Este es el modo que se debe usar normalmente para grabar imágenes.
(BEST SHOT) Basta con seleccionar una de las escenas de muestra incorporadas y la cámara realizará las configuraciones de acuerdo con la escena seleccionada para grabar siempre hermosas instantáneas (página 108).
A (Apertura AE)
En este modo, usted selecciona la apertura y los demás ajustes se efectúan de conformidad (página 88).
S (Veloc. obt. AE)
En este modo, usted selecciona la velocidad de obturación y los demás ajustes se efectúan de conformidad (página 90).
M (Exp. manual)
Este modo le brinda un control total sobre los ajustes de apertura y de velocidad de obturación (página 91).
(Película) Utilice este modo para grabar películas (página 102).
(MOVIE BEST SHOT) Basta con seleccionar una de las escenas de película de muestra incorporadas y la cámara realizará las configuraciones de acuerdo con la escena seleccionada para que siempre pueda filmar hermosas películas (página 108).
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
62
Page 63
NOT
A
El icono del modo de grabación actualmente seleccionado (como “ ” para el modo de instantánea) se visualiza en la pantalla del monitor.
Icono del modo
de instantánea

Cómo sujetar la cámara correctamente

La sujeción de la cámara con una sola mano puede provocar un movimiento accidental de la mano. Sostenga la cámara firmemente con ambas manos mientras captura instantáneas.
Como medida de prevención para evitar una caída accidental de la cámara, fije la correa de muñeca y asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca mientras opera la cámara.
La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro propósito.
No balance nunca la cámara cuando la lleve por la correa.
Horizontal Vertical
Sujete la cámara tal como se muestra en la ilustración, con sus brazos firmemente apoyados sobre sus costados.
Sujete la cámara de manera que el flash se encuentre encima del objetivo.
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
63
Page 64
!
A
IMPORTANTE!
Tenga la precaución de no tapar ninguna de las partes indicadas en la ilustración con los dedos y la correa.
Luz AF/Luz REC/ Luz del autodisparador
Micrófono
NOT
No se podrán obtener buenas imágenes si se mueve la cámara al presionar el botón disparador o mientras se está realizando una operación de enfoque automático. Sujete la cámara correctamente, y presione el botón disparador teniendo cuidado de no mover la cámara mientras se dispara el obturador. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a la disminución en la velocidad de obturación.
Flash
Objetivo
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
64
Page 65

Cómo hacer una instantánea

1. Presione [ ] (REC).
2. Seleccione “
(Instantánea)” como modo de grabación (página 62).
Esto hace que “ ” (icono del modo de instantánea) aparezca en la pantalla del monitor.
Icono del modo de
instantánea
Capacidad de
memoria restante
para instantáneas
3. Enfoque la imagen.
Con el cuadro de enfoque alineado con el sujeto, presione el botón disparador hasta la mitad. El enfoque automático enfocará automáticamente la imagen, y el cuadro de enfoque y la lámpara de operación cambiarán a verde. La apertura, la velocidad de obturación y la sensibilidad ISO también se ajustan automáticamente.
Cuadro de enfoque
65
Botón disparador
Lámpara de operación
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 66
4. Grabe la imagen.
A
Cuando la imagen esté enfocada, presione el botón disparador a fondo.
Botón disparador
La imagen será grabada y almacenada en la tarjeta de memoria o en la memoria interna de la cámara.
NOT
El valor de apertura indica el tamaño de la abertura a través de la cual entra luz en la cámara. Un mayor valor de apertura indica una abertura más pequeña.
La velocidad de obturación indica la cantidad de tiempo que la luz es admitida en la cámara. Una velocidad de obturación más lenta significa que la luz es admitida por un tiempo mayor. La velocidad de obturación se indica en la pantalla del monitor como segundos (1/1000 seg., etc.).
66
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 67
Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque sigue apareciendo en color rojo y la lámpara de operación parpadea en verde, significa que la imagen no está enfocada (por estar el sujeto demasiado cerca, etc.). Dirija la cámara hacia el sujeto e intente enfocar otra vez.
.
Verificación de la instantánea
La instantánea permanece en la pantalla del monitor hasta unos instantes después de grabarla y desaparece cuando la cámara esté preparada para la siguiente imagen. Efectúe la siguiente operación para ver la instantánea después de grabarla.
Presione [ ].
Se visualizará la instantánea recién grabada. Utilice [W] y [X] para desplazarse por las otras imágenes de la memoria.
Presionando el botón disparador a fondo sin
esperar a que se realice el enfoque automático
Podrá grabar instantáneas presionando el botón disparador a fondo sin esperar a que se realice el enfoque automático. Lo que realiza la cámara en este caso depende de que Obt. rápida (página 134) se encuentre activada o desactivada.
Cuando se activa Obt. rápida
Se habilita el enfoque automático de alta velocidad, para ayudarle a capturar exactamente el momento que desea. Obt. rápida resulta conveniente para grabar un sujeto que se mueve rápidamente.
Algunas imágenes podrían salir desenfocadas cuando se utiliza Obt. rápida.
El ajuste predeterminado de fábrica para Obt. rápida es activado.
Para volver a un modo REC, presione [ ].
Cuando se desactiva Obt. rápida
Se efectúa el Enfoque automático normal y luego se graba la imagen.
Si continúa presionando el botón disparador, las imágenes se siguen grabando sin enfoque.
En lo posible, tómese un tiempo adicional para presionar el botón disparador hasta la mitad con el fin de asegurar un
enfoque correcto.
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
67
Page 68
Cómo especificar el tamaño de la
A
imagen
La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños puntos (píxeles). El tamaño de la imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como píxeles horizontales × píxeles verticales. El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es 12M (4000 × 3000 píxeles). Tenga en cuenta que cuanto más grande sea la imagen, ocupa más espacio en la memoria.
Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de imágenes que se pueden almacenar, vea la página 282. Este ajuste se aplica solamente a las instantáneas.
Para la información sobre el tamaño de la imagen de la película, vea la página 102.
1. En un modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la segunda
opción desde arriba en el panel de operación (Tamaño de imagen).
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar un tamaño
de imagen y, a continuación, presione [SET].
NOT
La siguiente información cambiará en la pantalla durante la operación de selección del tamaño de imagen. – Tamaño de imagen en píxeles (2048 × 1536, etc.) – Tamaño óptimo de papel de impresión – Capacidad restante de memoria para instantáneas
Tamaño de imagen (Píxeles)
Más grande
Más
pequeño
12M 4000 × 3000 Impresión póster
3:2 4000 × 2656 Impresión póster
16:9 4000 × 2240 HDTV
8M 3264 × 2448 Impresión A3 5M 2560 × 1920 Impresión A3 3M 2048 × 1536 Impresión A4
VGA 640 × 480 Correo elect.
Tamaño del papel de impresión
68
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 69
La selección de 3:2 (4000 × 2656 píxeles) permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar (3:2) del papel de impresión.
La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta definición. Una pantalla HDTV tiene una relación de aspecto de 16:9, o sea que es más ancha que la relación de aspecto de 4:3 de las pantallas de televisión corrientes del pasado. Su cámara puede grabar imágenes que sean compatibles con la relación de aspecto de una pantalla HDTV.
VGA (640 × 480 píxeles) es el tamaño óptimo para enviar las imágenes como adjuntos de correo electrónico.
Los tamaños de papel de impresión son todos valores aproximados (resolución de impresión de 200 ppp).

Cómo especificar la calidad de la imagen

Su cámara le permite seleccionar entre “Fino” (máxima calidad de imagen), “Normal”, o “Económico” (máxima economía de la memoria) para el ajuste de la calidad de imagen. El ajuste inicial es “Normal”. Seleccione “Fino” si desea dar prioridad a la calidad de imagen, o “Económico” para dar prioridad al número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria.
Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de imágenes que se pueden almacenar, vea la página 282. Este ajuste se aplica solamente a las instantáneas.
Para la información sobre la calidad de la imagen de la película, vea la página 101.
1. En un modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “
Calidad” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
calidad de imagen que desea y, a continuación, presione [SET].
69
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 70
NOT
A
El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se graba una imagen de la naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje denso, o una imagen con un patrón complejo.

Apagado de la luz de asistencia AF

La luz de asistencia AF emite una luz que ayuda a la cámara a enfocar al presionar el botón disparador hasta la mitad bajo condiciones de iluminación escasa. La luz de asistencia AF no se enciende cuando la iluminación es brillante. El ajuste predeterminado de fábrica es luz de asistencia AF activada. Se recomienda apagar la luz de asistencia AF mediante el siguiente procedimiento cuando se graba la imagen de alguien que está cerca.
Luz AF/Luz REC/
Luz del autodisparador
70
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 71
1. En un modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Luz AF” y, a
continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Desactivado” y, a continuación, presione [SET].
Cuando desee encender la luz de asistencia AF, seleccione “Activado” en este paso.
! IMPORTANTE!
No mire directamente la luz de asistencia de AF/luz REC/ luz del autodisparador ni la dirija directamente a los ojos de las personas.

Precauciones sobre la grabación de instantáneas

Operación
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila ni coloque/saque la cámara de la base USB mientras la lámpara de operación parpadea en verde. Si lo hiciese, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla del monitor cuando se graban las
instantáneas
La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de la calidad de imagen.
Las condiciones de iluminación del sujeto pueden hacer que la respuesta de la pantalla del monitor disminuya y que aparezca el ruido digital en la imagen visualizada en la pantalla del monitor.
71
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 72
Grabación en interiores bajo una luz
fluorescente
El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de una imagen.

Restricciones sobre el enfoque automático

El enfoque correcto puede no ser posible cuando se graban los siguientes tipos de sujetos. – Paredes de color sólido u otros sujetos con muy poco
contraste –Sujetos con una luz de fondo muy fuerte –Sujetos muy brillantes – Persianas u otros sujetos con un patrón horizontal
repetitivo –Múltiples sujetos a diversas distancias de la cámara –Sujetos en lugares oscuros –Sujetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de
asistencia AF –Sujetos moviéndose rápidamente –Sujetos fuera del rango de enfoque de la cámara
Puede suceder que no se pueda enfocar correctamente si se mueve la cámara durante la grabación.
Una imagen puede estar desenfocada aun cuando la lámpara de operación y el cuadro de enfoque se enciendan en verde. Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de enfoque (página 133) o el enfoque manual (página 135).
72
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 73

Grabación con el zoom

Su cámara cuenta con el zoom óptico 3X (que cambia la distancia focal del objetivo), que se puede usar en combinación con el zoom digital (que procesa digitalmente la parte central de la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo las capacidades del zoom de 12 - 45,2X.
! IMPORTANTE!
Por lo general, cuanto más alto sea el factor de zoom digital, más basta será la imagen grabada. No obstante, podrá utilizar el zoom digital hasta un cierto punto, sin causar ningún deterioro de la imagen.
El zoom digital no se puede usar mientras está activado “Mca. tiempo” (página 151).
2. Deslice el controlador de zoom para cambiar
el factor de zoom.
Para:
Agrandar el sujeto y estrechar el rango
Reducir el tamaño del sujeto y ensanchar el rango
– Para mayor información, vea “Punto de conmutación
entre el zoom óptico y el zoom digital” en la página 74.
Deslice el controlador de zoom en esta dirección:
[ ] (telefoto)
[ ] (gran angular)
1. Ingrese a un modo
REC.
[][] Controlador de zoom
Gran angular Telefoto
3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
73
Page 74
NOT
A
Si realiza la operación de zoom se cambiará la abertura del objetivo.
Se recomienda utilizar un trípode para evitar el movimiento de la mano cuando se utiliza el ajuste de telefoto (zoom de acercamiento).
El zoom óptico se inhabilita mientras se está grabando una película. Sólo se dispone del zoom digital mientras se graba una película. Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico que desea usar antes de presionar el botón disparador para iniciar la grabación de la película.
Punto de conmutación entre el zoom óptico
y el zoom digital
Si retiene el controlador de zoom hacia [ ] en el paso 2 del procedimiento anterior, la operación de zoom cesa cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si suelta momentáneamente el controlador de zoom y lo retiene de nuevo hacia [ ], se cambiará a zoom digital, que se podrá usar para ajustar un factor de zoom incluso más alto.
Cuando el puntero del zoom se mueve hasta más allá del límite máximo del zoom digital. Asimismo, la barra de zoom indica el factor de zoom aproximado.
Indicador de zoom digital
Rango de enfoque (Se visualiza cuando se graba con enfoque automático, macro, o
Barra de zoom
Rango de calidad de imagen
no deteriorado
1X 3X a 45,2X*
Punto de conmutación
óptico/digital
Punto de deterioro de la imagen La imagen se empieza a deteriorar desde aquí. * El factor de punto depende del tamaño
de la imagen.
enfoque manual).
Rango de calidad de
imagen deteriorado
3X a 18,7X*
Puntero del zoom (Indica el zoom actual).
74
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 75
Valores de zoom para el tamaño de cada imagen
Rango de calidad de
imagen no deteriorado
12M 1X 3X 12X 3:2 1X 3X 12X 16:9 1X 3X 12X 8M 1X 3,7X 14,5X 5M 1X 4,7X 18,7X 3M 1X 5,8X 23,3X VGA 1X 18,7X 45,2X
El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la imagen (página 68). Cuanto menor sea el tamaño de la imagen, más alto será el factor de zoom que puede utilizar antes de llegar al punto de deterioro de la imagen.
Si bien el zoom digital generalmente ocasiona un deterioro en la calidad de la imagen, podrá utilizar el zoom digital sin deterioro de la imagen con tamaños de imágenes de “8M (3264 × 2448 píxeles)” y menos. En la pantalla se indica el rango de uso posible del zoom digital sin causar deterioro de la imagen. El punto de deterioro depende del tamaño de la imagen.
Rango de calidad de
imagen deteriorado
Desactivado del zoom digital
Si lo desea, puede desactivar el zoom digital y utilizar sólo el zoom óptico. Esto le ayudará a evitar imágenes estropeadas por haber cambiado accidentalmente del zoom óptico al zoom digital durante la grabación de instantáneas.
1. En un modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Zoom
Digital” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Desactivado” y, a continuación, presione [SET].
Si desea mostrar todo el rango del zoom digital, seleccione “Activado” en este paso.
75
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 76

Empleo del flash

Realice los siguientes pasos para seleccionar el modo de flash que desea usar.
Ajuste del flash Descripción
Automático El flash se dispara automáticamente
según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
Ajuste predeterminado de fábrica. Desactivado El flash no se dispara. Activado El flash se dispara siempre.
Puede utilizar este ajuste para iluminar
un sujeto que aparece normalmente
oscuro debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
Flash suave Utilice siempre el flash suave,
independientemente de las condiciones de exposición.
Utilice este ajuste cuando desee suprimir el flash para evitar la reflexión, etc.
Ojos rojos El flash se dispara automáticamente
según las mismas condiciones que el flash automático. Este ajuste se puede utilizar para reducir el efecto de ojos rojos en las personas fotografiadas con el flash.
Rango de flash aproximado (Sensibilidad ISO: Automático)
Gran angular : 0,1 m a 4,0 m Telefoto : 0,3 m a 2,1 m
El rango de flash cambia según el zoom óptico.
1. En un modo REC, presione [T] ( ) una
vez.
[T]( )
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste de
flash que desea y, a continuación, presione [SET].
En la pantalla del monitor aparecerá un indicador para mostrar el modo de flash seleccionado.
3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
76
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 77
NOT
A
Cuando se desactive el ajuste del panel de operación (página 55), podrá desplazarse a través de los modos de flash presionando [T] ( ).
! IMPORTANTE!
Cuando se utiliza el flash, tenga la precaución de no tapar la ventanilla del flash con los dedos o con la correa de la cámara.
Flash
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara la luz REC antes de la grabación, con el fin de contraer el iris de los ojos de cualquier persona incluida en la foto. Esto reduce la posibilidad de que los ojos salgan rojos.
! IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos rojos.
–La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que
las personas fotografiadas miren directamente hacia la cámara (luz REC). Antes de presionar el botón disparador, llame la atención de los sujetos para que miren hacia la cámara.
–La reducción de ojos rojos podría no funcionar
satisfactoriamente si los sujetos se encuentran muy alejados de la cámara.
77
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 78
Comprobación del modo de flash
N
El modo de flash actual aparece indicado en la pantalla del monitor y mediante la lámpara de operación al presionar el botón disparador hasta la mitad.
Lámpara de operación
Parpadea en naranja mientras el flash se está cargando.
5
” indica que el flash se va a disparar.
No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la lámpara de operación deje de parpadear en naranja, indicando que la carga ha finalizado.
Cambio de la intensidad del flash
1. En un modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Intens.”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
intensidad de flash que desea y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar uno de los cinco niveles, desde –2 (más débil) a +2 (más fuerte).
! IMPORTANTE!
La intensidad del flash puede no cambiar cuando el sujeto se encuentra demasiado lejos o cerca.
78
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 79
Empleo del asistente de flash
El sujeto fotografiado aparecerá muy oscuro si la intensidad del flash no es suficiente para alcanzar un sujeto que se encuentra demasiado lejos. En tal caso, puede usar el asistente de flash para que corrija el brillo del sujeto y aparezca como si la iluminación del flash fuera suficiente.
Asistente de flash no utilizado Usando el asistente de flash
El ajuste predeterminado de fábrica es asistente de flash activado. Utilice el siguiente procedimiento para desactivar el asistente de flash si no desea utilizarlo.
1. En un modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Asist.
Flash” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Desactivado” y, a continuación, presione [SET].
Cuando desee utilizar el asistente de flash, seleccione “Automático” en este paso.
! IMPORTANTE!
Con algunos tipos de sujetos, puede que el asistente de flash no produzca los resultados deseados.
Cualquiera de las siguientes condiciones puede provocar la cancelación del efecto del asistente de flash. –Cambio de la intensidad del flash (página 78) – Corrección del brillo (cambio EV) (página 141) –Cambio de la sensibilidad ISO (página 145) –Cambio del ajuste de contraste (página 150)
79
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 80
Precauciones sobre el flash
Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el sujeto esté demasiado lejos o cerca.
El tiempo de carga del flash depende de las condiciones de funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.). Con una pila completamente cargada, puede tardar entre unos pocos segundos hasta un máximo de 5 segundos.
La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en la imagen debido al movimiento de la mano. Asegure la cámara con un trípode, etc.
Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz puede producir colores anormales en la imagen.

Empleo del autodisparador

Con el autodisparador, al presionar el botón disparador se activa un temporizador para que el obturador se dispare después de un lapso de tiempo predeterminado.
Tipo de autodisparador
10 segundos. Autodisparador de 10 segundos
10
s
2 segundos.
2
s
X3
x3
(Disparador automático triple)
Desactivado El autodisparador está inhabilitado.
Descripción
Autodisparador de 2 segundos
Cuando grabe en condiciones de velocidad de obturación lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad producida por el
movimiento de la mano.
Esta opción permite grabar tres imágenes: una imagen 10 segundos después de presionar el botón disparador, después de grabarse la primera imagen, la siguiente se graba un segundo después de que la cámara quede preparada para la siguiente toma y, una vez grabada la segunda imagen, la última se graba un segundo después de que la cámara quede preparada para la toma.
80
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 81
1. En un modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Disp. aut.”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para
seleccionar el tipo de autodisparador y, a continuación, presione [SET].
En la pantalla del monitor aparecerá un indicador para identificar el tipo de autodisparador seleccionado.
4. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Empleo del autodisparador para grabar una imagen
La imagen no se graba inmediatamente después de presionar el botón disparador. En cambio, la grabación comienza después que transcurra un lapso de tiempo predeterminado. La Luz AF/ Luz REC/Luz del autodisparador parpadea durante la cuenta atrás.
Si desea cancelar una cuenta atrás del temporizador, presione el botón disparador hasta el fondo mientras la Luz AF/Luz REC/Luz del autodisparador parpadea.
Luz AF/Luz REC/
Luz del autodisparador
81
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 82
NOT
A
Z
El indicador “1sec” aparece en la pantalla del monitor entre
una y otra toma del disparador automático triple. El tiempo que tarda la cámara en estar preparada para grabar de nuevo tras haber grabado una imagen depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, o de que la tarjeta de memoria no esté cargada en la cámara, y de las condiciones de carga del flash.
La operación del disparador automático no se puede realizar cuando se graba con cualquiera de los ajustes siguientes. – Modo de disparador continuo de velocidad normal o
modo de disparador continuo de alta velocidad
– Se ha seleccionado una escena de muestra BEST
SHOT de “Composición” o “Encuadre automático”
–“ Seguimiento” seleccionado como el área de
Enfoque automático (página 131)
El autodisparador triple no se puede usar cuando se realizan las siguientes operaciones de grabación. –Grabación con disparador continuo con flash –Grabación con ciertas escenas BEST SHOT (Tarjetas
de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., Foto antigua, Foto ID)
– Modo de película, modo MOVIE BEST SHOT

Empleo del disparador continuo

Su cámara cuenta con cuatro modos de disparador continuo.
Modo de disparo continuo
Vel. normal (Disparador continuo de velocidad normal)
Alta vel. (Disparador continuo de alta velocidad)
Cont. con flash (Disparador continuo con flash)
Zoom Cont. (Disparador continuo con zoom)
Descripción
Graba las imágenes continuamente hasta que la memoria esté llena.
Graba continuamente a aproximadamente tres imágenes por segundo. Las imágenes se pueden grabar hasta que se llene la memoria. El tamaño de la imagen se fija en 3M (2048 × 1536 píxeles).
Utilice este modo para grabar hasta tres imágenes consecutivas, disparándose el flash con cada una.
En este modo, podrá seleccionar una zona específica en la pantalla del monitor mediante un marco de selección. Posteriormente, al presionar el botón disparador, la cámara grabará la imagen de la pantalla del monitor y la zona encerrada en el marco de selección, ampliada digitalmente al doble de su tamaño normal.
C
82
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 83

Selección del modo de disparo continuo

En un modo REC, presione [MENU].
1.
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Continuo”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el modo que
desea y, a continuación, presione [SET].
Se habilita el modo de disparo continuo seleccionado y su icono se visualiza en la pantalla del monitor. Para desactivar el disparador continuo, seleccione “Desactivado”.

Grabación con disparador continuo de velocidad normal, disparador continuo de alta velocidad, y disparador continuo con flash

Presione el botón disparador para grabar la
1.
imagen.
Con el disparador continuo de velocidad normal y el disparador continuo de alta velocidad, las imágenes se graban consecutivamente mientras mantiene presionado el botón disparador. La grabación finaliza al soltar el botón disparador.
El disparador continuo con flash le permite capturar hasta tres imágenes. La toma de fotografías se interrumpe si suelta el botón disparador antes de que se graben tres imágenes.
! IMPORTANTE!
La velocidad del disparador continuo de velocidad normal y del disparador continuo de alta velocidad depende del tipo de tarjeta de memoria que se está usando y de la cantidad de espacio libre disponible en la memoria. Cuando grabe en la memoria interna, la grabación con el disparador continuo será relativamente lenta.
83
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 84

Grabación con el disparador continuo con zoom

1.
Utilice [S], [T], [W] y [X] para mover el marco de selección a través de la imagen del lado izquierdo de la pantalla del monitor hasta posicionarlo sobre la zona que desea ampliar y, a continuación, presione [SET].
La zona encuadrada aparecerá ampliada sobre el lado derecho de la pantalla del monitor.
2. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Se grabarán tanto la imagen de la izquierda como de la derecha.
! IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que con el disparador continuo con zoom, no necesitará mantener presionado el botón disparador.
El zoom digital se inhabilita mientras se graba con el disparador continuo con zoom.
El tamaño de la imagen en el lado izquierdo de la pantalla del monitor es de 12M, mientras que en el lado derecho es 5M.
Si se ha seleccionado enfoque automático para el modo de enfoque, el modo de medición cambiará automáticamente a “Puntual” (páginas 131, 146), y la zona de enfoque automático quedará ubicada en el centro del marco de selección del disparador continuo con zoom.
84
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 85

Precauciones acerca del disparador continuo

Al iniciar una operación con el disparador continuo, los ajustes de exposición y de enfoque se fijan en los niveles para la primera imagen. Los mismos ajustes se aplican a todas las demás imágenes consecutivas.
El disparador continuo no se puede usar en combinación con ninguna de las siguientes funciones. – Reconocimiento facial –Algunas escenas BEST SHOT (Composición, Encuadre
automático, Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., Foto antigua, Foto ID)
– Modo de película, modo MOVIE BEST SHOT, modo de
grabación de voz
–“ Seguimiento” seleccionado como el área de Enfoque
automático (página 131)
Cuando se está usando un modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice toda la grabación.
La operación con disparador continuo puede interrumpirse en la mitad si disminuye el espacio disponible en la memoria.
La velocidad del disparador continuo depende del tamaño de la imagen actual y de los ajustes de calidad de la imagen.
Con el modo de disparo continuo de velocidad normal, podrá seleccionar el modo de flash deseado.
Con el disparador continuo de alta velocidad, el modo de flash se ajustará automáticamente a “ ” (flash desactivado).
Con el modo de disparo continuo con flash, el modo de flash se ajusta automáticamente a “ ” (flash activado).
El autodisparador no se puede utilizar en combinación con el modo de disparo continuo de velocidad normal o el modo de disparador continuo de alta velocidad.
Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con el modo de disparo continuo de alta velocidad o el modo de disparo continuo con flash tienen una resolución ligeramente inferior y son más propensas al ruido digital que las grabadas con el modo de disparo continuo de velocidad normal.
Siempre se utiliza la sensibilidad ISO “Automático” para el modo de disparo continuo de alta velocidad o el modo de disparo continuo con flash, independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO.
Con el modo de disparo continuo con flash, el alcance del flash es menor que lo normal.
C
85
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 86

Cómo agregar audio a una instantánea

Si lo desea, puede agregar grabación de audio a las instantáneas. Utilice esta función para agregar una explicación
verbal o una descripción sobre la instantánea, o para capturar la voz de las personas fotografiadas.
Puede grabar hasta un máximo de 30 segundos de audio para una sola instantánea.
Cómo activar la instantánea con audio
1. En un modo REC, presione [MENU].
Cómo grabar audio en una instantánea
1. Presione el botón
disparador para grabar la imagen.
En esta pantalla del monitor se mostrará la imagen recién fotografiada, junto con el icono “ ”.
Si no desea grabar el audio en este momento, presione [MENU]. Aparecerá la pantalla del monitor para grabar la siguiente imagen.
Tiempo de grabación restante
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Inst. audio”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Activado”
y, a continuación, presione [SET].
2. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
3. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación de audio.
Si no presiona el botón disparador, la grabación cesará automáticamente después de unos 30 segundos.
Para desactivar la función de instantánea con audio, seleccione “Desactivado” en el paso 3 de “Cómo activar la instantánea con audio”.
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
86
Page 87
Cómo reproducir el audio de la instantánea
A
Las instantáneas con audio en el modo PLAY se indican mediante el icono “ ”. Presione [SET] mientras se está visualizando una instantánea con audio para reproducir su audio.
Para más información acerca de la operación de reproducción, vea la página 161.
! IMPORTANTE!
Tenga cuidado de no tapar
el micrófono de la cámara con sus dedos mientras graba.
No se pueden obtener
buenas grabaciones cuando
la cámara esté muy alejada de la fuente que intenta grabar.
Micrófono
NOT
Después de transferir una instantánea con audio al disco duro de su ordenador, podrá reproducir el audio utilizando QuickTime (página 243).
A continuación se muestran los formatos utilizados para guardar los datos de la instantánea con audio. – Datos de imagen: JPEG (extensión .JPG) – Datos de audio: WAVE/ADPCM (extensión .WAV) – Tamaño aproximado del archivo de audio: 165 KB (30-
segundos de grabación a 5,5KB por segundo)
No es posible apagar la pantalla del monitor presionando [DISP] mientras se está efectuando la grabación de audio.
La función de instantánea con audio se inhabilita mientras graba utilizando el disparador automático triple o con el modo de disparo continuo. Sin embargo, podrá agregarle audio a estas instantáneas después de grabarlas (página
194).
87
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 88

Configuración manual de los ajustes de velocidad de obturación y de apertura

Puede seleccionar un modo de exposición para controlar el modo en que la cámara configura sus ajustes de apertura y de velocidad de obturación cuando se graba una imagen.
Modo A (Prioridad de apertura AE)
Modo S (AE con prioridad de velocidad de obturación)
Modo M (Exposición manual)
En los modos A y S, también es posible cambiar el ajuste de compensación de exposición (cambio EV).
Usted ajusta manualmente la apertura, y la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación aplicable.
Usted ajusta manualmente la velocidad de obturación, y la cámara ajusta automáticamente el valor de apertura aplicable.
La velocidad de obturación y la apertura se pueden ajustar manualmente.
Grabación utilizando prioridad de apertura
AE (Modo A)
Utilizando la exposición automática con prioridad de apertura, usted ajusta la apertura y la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación adecuada. Una apertura más amplia
(menor valor de apertura) provee una menor profundidad de campo, mientras que una apertura más angosta (mayor valor de apertura) provee una mayor profundidad de campo. La diferencia entre una apertura amplia y angosta se hace más evidente cuando se graba con zoom óptico de telefoto (página
73). A continuación se indican los rangos para el ajuste de apertura que se puede configurar en el modo A.
Apertura (Zoom en gran angular máximo)
Rango de enfoque
* La cámara cuenta con un filtro ND incorporado para limitar la
exposición. La apertura es F8,0 cuando se utiliza el filtro ND.
Más ancha Más angosta
F2,8 F8,0*
Angosto Ancho
88
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 89
1. En un modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción
superior en el panel de operación (modo de grabación).
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “A (Apertura
AE)”.
4. Utilice [S] y [T] para
seleccionar el ajuste de apertura y, a continuación, utilice [W] y [X] para ajustar el valor de apertura que desea.
También, si lo desea, puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado debajo del ajuste de apertura y luego especificar un valor de exposición (cambio EV).
Cambio EV
Apertura
Modo A
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará la imagen de acuerdo con el ajuste realizado por usted.
Los valores de velocidad de obturación y de apertura visualizados en la pantalla del monitor cambiarán a
naranja al presionar el botón disparador hasta la mitad, si la imagen se encuentra sobreexpuesta o subexpuesta.
6. Cuando la imagen esté enfocada, presione el
botón disparador a fondo para grabarla.
89
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 90
Grabación utilizando exposición automática
A
con prioridad de velocidad de obturación (Modo S)
Con la exposición automática con prioridad de velocidad de obturación, usted ajusta la velocidad del obturador, y la cámara ajusta automáticamente el valor de exposición apropiado. Usted puede ajustar la velocidad de obturación que mejor se adapte al grado de movimiento de su sujeto. A continuación se indican los rangos para el ajuste de velocidad de obturación que se puede configurar en el modo S.
Más lenta Más rápida
Velocidad de obturación
30 segundos 1/2000 seg.
Movimiento Borroso Congelado
NOT
El modo S se ejecuta como si el ajuste “ISO” (página 145) fuera “Automático”, independientemente del ajuste “ISO” seleccionado actualmente.
1. En un modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción
superior en el panel de operación (modo de grabación).
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “S (Veloc.
obt. AE)”.
4. Utilice [S] y [T] para
seleccionar el ajuste de velocidad de obturación y, a continuación, utilice [W] y [X] para seleccionar la velocidad que desea.
También, si lo desea, puede seleccionar el ajuste de cambio EV ubicado debajo del ajuste de velocidad de obturación y luego especificar un valor de exposición (cambio EV).
Cambio EV
Velocidad de obturación
Modo S
90
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 91
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
A
La cámara enfocará la imagen de acuerdo con el ajuste realizado por usted.
Los valores de velocidad de obturación y de apertura visualizados en la pantalla del monitor cambiarán a
naranja al presionar el botón disparador hasta la mitad, si la imagen se encuentra sobreexpuesta o subexpuesta.
6. Cuando la imagen esté enfocada, presione el
botón disparador a fondo para grabarla.
Grabación con los ajustes de exposición
manual (Modo M)
A continuación se indican los rangos para los ajustes de velocidad de obturación y de apertura que se pueden configurar
en el modo M.
Velocidad de obturación
Movimiento Borroso Congelado
Más lenta Más rápida
30 segundos 1/2000 seg.
Apertura (Zoom en gran angular máximo)
Rango de enfoque
* La cámara cuenta con un filtro ND incorporado para limitar la
exposición. La apertura es F8,0 cuando se utiliza el filtro ND.
Más ancha Más angosta
F2,8 F8,0*
Angosto Ancho
NOT
El modo M se ejecuta como si el ajuste “ISO” (página 145) fuera “ISO 50”, independientemente del ajuste “ISO” seleccionado actualmente.
91
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 92
1. En un modo REC, presione [SET].
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción
superior en el panel de operación (modo de grabación).
3. Utilice [W] y [X] para
Modo M
seleccionar “M (Exp. Manual)”.
Velocidad de
Apertura
obturación
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
apertura y, a continuación, utilice [W] y [X] para ajustar el valor de apertura que desea.
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
velocidad de obturación y, a continuación, utilice [W] y [X] para seleccionar la velocidad que desea.
6. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará la imagen de acuerdo con los ajustes realizados por usted.
Los valores de velocidad de obturación y de apertura visualizados en la pantalla del monitor cambiarán a
naranja al presionar el botón disparador hasta la mitad, si la imagen se encuentra sobreexpuesta o subexpuesta.
7. Cuando la imagen esté enfocada, presione el
botón disparador a fondo para grabarla.
! IMPORTANTE!
Si se selecciona “Panel: Desact.” para el ajuste del tipo de disposición, al presionar [SET] se visualizará la apertura, la velocidad de obturación, el cambio EV, y otros datos cuando se desactive la visualización del panel de operación (página 55).
Puede suceder que no consiga el brillo deseado cuando se graba una imagen muy oscura o muy brillante. Si así sucede, utilice el modo M (exposición manual) para ajustar manualmente la apertura o la velocidad de obturación.
92
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 93
El uso de velocidades de obturación lenta puede causar la aparición de ruido digital en la imagen. Por tal motivo, la cámara realiza automáticamente el proceso de reducción de ruido siempre que la velocidad de obturación sea de 1/4 seg. o menos. Cuanto más lenta sea la velocidad de obturación, mayor será la posibilidad de que se genere ruido en la imagen. Debido al tiempo necesario para la reducción del ruido, la grabación de imágenes capturadas con velocidades de obturación lenta tardará más. No realice ninguna operación de botón durante la operación de grabación de imagen.
A velocidades de obturación lenta de menos de 1/2 seg., puede suceder que el brillo de la imagen grabada no sea igual que la de la imagen que aparece en la pantalla del monitor.
El ajuste Imagen borrosa (página 137) se inhabilita durante el modo de prioridad de velocidad de obturación AE y el modo de exposición manual. No obstante, si lo desea, puede activar Vibración cámara.

Reconocimiento facial

La función de reconocimiento facial otorga prioridad a las caras de las personas en una imagen, para los ajustes de enfoque y brillo. A continuación se describen los dos modos de reconocimiento facial disponibles.
Modo de reconocimiento facial
Modo normal
Modo Primero Familia
Descripción
Detecta las caras de las personas y ajusta el enfoque y el brillo como corresponde.
Cuando se detectan múltiples rostros, se da prioridad a un rostro relativamente grande ubicado en el centro de la imagen.
Detecta las caras de las personas. Cuando se detectan múltiples rostros, este modo da prioridad de ajuste a los rostros de los familiares cuyas caras se han registrado mediante Reg. familia.
93
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 94
Cómo realizar una grabación con
A
reconocimiento facial (Modo normal)
1.
Ingrese a un modo REC.
2. Presione [S] ( ) una vez.
[S] ( )
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “
Reconocimiento: Normal” y, a continuación, presione [SET].
4. Apunte la cámara
hacia los sujetos.
La cámara detectará los rostros de las personas incluidas en la imagen. Todas las caras detectadas aparecerán enmarcadas una vez que finalice la detección.
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
El cuadro de enfoque de la cara enfocada se pone de color verde.
6. Cuando esté listo para la toma, presione el
botón disparador a fondo.
La cámara realizará los ajustes necesarios para que los rostros enmarcados aparezcan con el brillo adecuado.
NOT
Si presiona el botón disparador hasta la mitad mientras “ (Seguimiento)” (página 131) se encuentra seleccionado para el área AF, el cuadro de enfoque seguirá el movimiento de la cara.
C
94
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 95
Cómo usar el modo Primero familia para
A
dar prioridad a ciertos rostros
Cómo usar Registrar familia para registrar
previamente datos faciales
Para usar el modo Primero familia, deberá registrar previamente los datos faciales de los amigos y familiares que desea dar prioridad.
5. Cuando aparezca el mensaje
“Reconocimiento exitoso”, utilice [S] y [T] para seleccionar “Guardar” y, a continuación, presione [SET].
Se registrarán los datos faciales y se volverá a la pantalla de grabación.
Para volver a registrar los datos faciales, seleccione “Cancelar”.
1. Ingrese a un modo REC.
2. Presione [S] ( ) una vez.
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “
Registrar familia” y, a continuación, presione [SET].
4. Apunte directamente
hacia el rostro de la persona que desea registrar, efectúe los ajustes necesarios para que el rostro quede dentro del marco de la pantalla del monitor y, a continuación, presione el botón disparador.
NOT
Puede tener hasta seis juegos de datos faciales grabados en la cámara.
Los datos faciales se guardan en la memoria interna incorporada a la cámara, en una carpeta denominada “FAMILY” (página 260). Cualquier manipulación en los datos de la carpeta “FAMILY” puede hacer que la cámara deje de funcionar correctamente. Nunca borre ni edite los datos de la carpeta “FAMILY”.
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
95
Page 96
Cómo usar Editar familia para asignar un
nivel de prioridad a los datos faciales registrados
Luego de registrar los datos faciales, podrá asignar un nombre y un nivel de prioridad para controlar cómo se van a aplicar los datos al grabar una instantánea.
1. Ingrese a un modo REC.
2. Presione [S] ( ) una vez.
3. Utilice [W] y [X] para
seleccionar “ Editar familia” y, a continuación, presione [SET].
Se visualiza la pantalla de edición de datos faciales.
4. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar los
datos faciales que desea editar y, a continuación, pulse [SET].
5. Utilice [W] y [X] para seleccionar un nombre y,
a continuación, presione [T].
Puede seleccionar, para los datos faciales, cualquiera de los 12 nombres predeterminados.
6. Utilice [W] y [X] para seleccionar el nivel de
prioridad que desea y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar cualquiera de los cuatro niveles, desde “ ” (más bajo) hasta “ ” (más alto). Si selecciona “ ” (Deshabilitado), se deshabilitará el reconocimiento facial.
96
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 97
Cómo borrar los datos faciales registrados
A
Realice los siguientes pasos cuando desee borrar los datos faciales registrados.
1. Ingrese a un modo REC.
2. Presione [S] ( ) una vez.
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “ Editar
familia” y, a continuación, presione [SET].
4. Presione [MENU].
5. Utilice los procedimientos descritos en
“Cómo borrar un archivo específico” (página
205) y “Cómo borrar todos los archivos” (página 206) para borrar los datos faciales que desea.
Podrá salir de este procedimiento presionando [MENU].
NOT
El formateo de la memoria interna (página 218) de la cámara hará que se borren todos los datos faciales registrados.
Grabación de una instantánea utilizando los
datos faciales registrados y editados
Luego de registrar y editar los datos faciales, los podrá usar para tomar fotos. La cámara grabará las imágenes de acuerdo con los niveles de prioridad configurados por usted para cada juego de datos faciales.
1. Ingrese a un modo REC.
2. Presione [S] ( ) una vez.
3. Utilice [W] u [X] para seleccionar “
Reconocimiento: Fam. pro.” y, a continuación, presione [SET].
4. Apunte la cámara hacia
los sujetos.
La cámara detectará los rostros de las personas cuyos datos faciales se encuentran guardados en la memoria de la cámara. Todas las caras detectadas aparecerán enmarcadas una vez que finalice la detección.
Los colores de los marcos estarán de acuerdo con el nivel de prioridad del rostro: blanco (más bajo), amarillo, o verde (más alto). El marco verde indica el rostro que tiene la máxima prioridad al grabarse la imagen.
97
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 98
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
A
A
El enfoque se realiza en el rostro con la prioridad más alta (que tiene el marco verde) y se efectúa el ajuste del brillo. Al finalizar el enfoque, aparecerá un marco de enfoque verde en los rostros indicados por los marcos verdes en el paso 4 de arriba.
6. Cuando esté listo para la toma, presione el
botón disparador a fondo.
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Para:
Minimizar el tiempo de detección facial. Se pueden detectar hasta cinco rostros.
Permitir la detección de un máximo de cinco a diez rostros.
Seleccione este ajuste:
Velocidad
Cantidad
NOT
Asegúrese de seleccionar “ (Seguimiento)” para el área AF siempre que se seleccione “Pro. Familia” para el modo de reconocimiento facial (página 131).
Selección del método de detección facial (Prioridad)
Utilice el siguiente procedimiento para especificar si desea darle prioridad a una velocidad más rápida o a un número mayor de rostros durante la detección facial.
1. Ingrese a un modo REC.
2. Presione [S] ( ) una vez.
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar “
Prioridad” y, a continuación, presione [SET].
NOT
La selección de “Cantidad” mientras se está usando el modo normal, permite detectar rostros más pequeños a una distancia mayor que la selección de “Velocidad”.
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
98
Page 99

Precauciones sobre el reconocimiento facial

El número máximo de rostros que se puede detectar de una vez es cinco, cuando se selecciona “Velocidad” para el ajuste “Prioridad” y diez, cuando se selecciona “Cantidad”.
Los siguientes tipos de rostros no se pueden detectar. – Un rostro parcialmente oculto por el cabello, las gafas, un
sombrero, etc. – Una cara a la sombra de la luz – El perfil de una cara que no esté fotografiada de frente. – Una cara inclinada hacia el costado izquierdo o derecho –Una cara muy alejada o demasiado pequeña –Una cara muy cercana o demasiado grande – Una cara en una zona muy oscura
La detección facial no está destinada a los animales u otros seres no humanos.
Aunque haya registrado la cara de un familiar, el reconocimiento correcto (asignación de prioridad más alta) podría ser imposible debido a la expresión facial de la persona, las condiciones de toma, u otros factores.
El reconocimiento facial se puede mejorar grabando múltiples versiones de la cara de la misma persona en interiores y exteriores, con diferentes expresiones y a distintos ángulos.
El reconocimiento facial en el modo Primero familia puede ser más lento que en el modo Normal debido al tiempo que necesita la cámara para determinar si las rostros de la imagen son los mismos que los registrados. Asimismo, a diferencia del modo Normal, el modo Primero familia no podrá reconocer los rostros pequeños y alejados.
Si la cámara no puede localizar un rostro al presionar el botón disparador, el enfoque se efectúa en el centro de la pantalla.
Cuando grabe con reconocimiento facial, siempre asegúrese de haber seleccionado el enfoque automático (AF) como modo de enfoque. No se admite el uso de otros modos de enfoque.
Cuando grabe con la cámara de costado (para una toma con orientación de retrato), el reconocimiento facial puede tardar más que cuando se graba con la cámara en la posición normal (orientación de paisaje).
El reconocimiento facial no se puede usar en combinación con ninguna de las siguientes funciones. – Imágenes grabadas con ciertas escenas BEST SHOT
(Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., Foto antigua, Foto ID, Composición, Encuadre automático, Monocromático, Retro, Crepúsculo )
– Modo de película, modo MOVIE BEST SHOT, modo de
grabación de voz
99
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Page 100
Las funciones siguientes se inhabilitan cuando se graba con reconocimiento facial. –AF Múltiple – Disparador continuo – Histograma
100
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Loading...