Casio EXZ1000 User Manual [es]

Cámara digital
EX-Z1000
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra de este producto CASIO.
• Guarde esta guia del usuario en un lugar seguro para tenerlo como referencia futura.
• Para una información más actualizada de este producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en: http://www.exilim.com/.
S
K800PCM1DMX
1

DESEMBALAJE

Mientras desembala la cámara, compruebe que se han incluido todos los elementos mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su proveedor original.
Para fijar la correa a la cámara
Fije aquí la correa.
Cámara digital
CD-ROM Cable USB Cable AV Referencia básica
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende de la zona en que se adquirió la cámara.
Adaptador de CA especial
(tipo de entrada) (AD-C52G)
Pila recargable de ion-litio
(NP-40)
Base USB (CA-33) Correa
* La forma de la clavija del
cable de alimentación de CA depende del país o de la zona geográfica.
Cable de alimentación de CA * Adaptador de CA especial
2
(tipo enchufable) (AD-C52J)
DESEMBALAJE

CONTENIDOS

DESEMBALAJE 2
GUÍA DE INICIO RÁPIDO 10
En primer lugar, cargue la pila . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configuración de los ajustes de idioma
en pantalla, fecha, y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Empleo de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 14
Cómo hacer una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cómo grabar una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cómo ver una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cómo borrar un archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INTRODUCCIÓN 22
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Precauciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
C
PROCEDIMIENTOS INICIALES 36
Carga de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Para instalar la pila 36
Para cargar la pila 37
Reemplazo de la pila 41
Precauciones sobre la pila 41
Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Empleo de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 45
Cómo colocar una tarjeta de memoria en la cámara47
Reemplazo de la tarjeta de memoria 48
Cómo formatear la tarjeta de memoria 49
Empleo de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . .51
Configuración de los ajustes de la
pantalla del monitor 52
Cómo seleccionar la disposición en
pantalla (Dispos.) 53
Activar y desactivar la visualización de
información (Info.) 56
Ajuste del brillo de la pantalla del monitor (Brillo) 58
Ajuste de la calidad de imagen de la pantalla
del monitor (Tipo) 59
Si está desorientado.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Para usar la cámara en un viaje . . . . . . . . . . . . . . .61
Pilas extra 61
Para usar la cámara en otro país 61
CONTENIDOS
3
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA 62
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA 89
Cómo sujetar la cámara correctamente . . . . . . . . 62
Cómo hacer una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cambio del tamaño de la imagen 67
Cómo especificar la calidad de la imagen 68
Apagado de la luz de asistencia AF 69
Precauciones sobre la grabación de instantáneas 70
Restricciones sobre el enfoque automático 71
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Empleo del Zoom inst. (instantáneo) . . . . . . . . . . . 75
Empleo del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Empleo del autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Empleo del disparador continuo . . . . . . . . . . . . . . 83
Selección del modo de disparo continuo 84
Grabación con disparador continuo de velocidad
normal, disparador continuo de alta velocidad, y disparador continuo con flash 84
Grabación con el disparador continuo con zoom 85
Precauciones acerca del disparador continuo 86
Cómo agregar audio a una instantánea . . . . . . . . 87
Calidad de imagen de la película . . . . . . . . . . . . . . 89
Cómo grabar una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Precauciones sobre la grabación de la película 91
CÓMO USAR BEST SHOT 93
Reducción de los efectos del movimiento
de la mano y del sujeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Toma de imágenes brillantes sin el flash . . . . . . 100
Grabación de imágenes de tarjetas de
negocio y documentos (Business Shot) . . . . . . . 101
Toma de Fotos ID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Cómo restaurar una Foto antigua . . . . . . . . . . . .106
CONTENIDOS
4
AJUSTES AVANZADOS 109
Cambio del modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . 109
Empleo del enfoque automático 111
Empleo del enfoque macro 112
Empleo del enfoque fijo (Pan Focus) 115
Empleo del enfoque infinito 116
Empleo del enfoque manual 116
Corrección de la luminosidad de la imagen
(Cambio del valor de exposición (EV)) . . . . . . . . 118
Control del equilibrio de blanco. . . . . . . . . . . . . . 120
Cómo especificar la sensibilidad ISO . . . . . . . . . 123
Cómo especificar el modo de medición . . . . . . .124
Empleo de los efectos de filtro de la cámara . . . 126
Control de la nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . 126
Control de la saturación del color . . . . . . . . . . . . 127
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . 127
Instantáneas con el estampado de fecha . . . . . . 128
Empleo del histograma en pantalla para
verificar la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Otras funciones útiles de grabación . . . . . . . . . . 132
Empleo de la personalización de teclas
para asignar funciones [W] y [X]132
Visualización de una cuadrícula en la pantalla 133
Visualización de la imagen recién grabada
(Revisión de imagen) 134
Empleo de Ayuda icono 134
Empleo de la memorización del modo
para configurar el encendido con ajustes predeterminados 135
Reposición de la cámara a sus ajustes
predeterminados de fábrica 137
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS 139
Cómo ver una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Cómo escuchar el audio de una
instantánea con audio 140
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Cómo ver una muestra de diapositivas
en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Cómo ver imágenes de la cámara en
un televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Empleo del zoom en la imagen visualizada . . . . 150
Empleo de la pantalla de 12 imágenes . . . . . . . . 151
Empleo de la pantalla de calendario . . . . . . . . . .151
5
CONTENIDOS
EDICIÓN DE IMÁGENES 153
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS 174
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . 153
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Corrección de la distorsión trapezoidal . . . . . . . 155
Empleo de la restauración de color
para corregir el color de una foto antigua. . . . . . 157
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . 159
Rotación de la imagen de una instantánea
visualizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . 161
Creación de una instantánea de un cuadro
de película (MOTION PRINT). . . . . . . . . . . . . . . . . 166
EMPLEO DEL AUDIO 168
Cómo agregar audio a una instantánea . . . . . . . 168
Grabación de audio solamente
(Grabación de voz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Archivos y carpetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Protección de archivos contra el borrado. . . . . . 175
Empleo de la carpeta FAVORITE . . . . . . . . . . . . . 176
Copia de los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
BORRADO DE ARCHIVOS 181
Cómo borrar un archivo específico . . . . . . . . . . . 181
Cómo borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . 182
Cómo borrar las instantáneas de la carpeta
FAVORITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
CONTENIDOS
6
OTROS AJUSTES 184
IMPRESIÓN 195
Configuración de los ajustes de
sonido de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Cómo activar o desactivar la pantalla Inicio . . . . 186
Cómo especificar el método de generación de los números de serie
para los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . 187
Cambio del ajuste de fecha y hora. . . . . . . . . . . . 187
Empleo de la hora mundial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Cómo configurar los ajustes de la hora mundial 189
Cambio del idioma en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 191
Cambio del protocolo del puerto USB. . . . . . . . . 191
Ajustes de los botones [ ] (REC)
y [ ] (PLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Formateo de la memoria integrada . . . . . . . . . . . 194
Tipos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Empleo del servicio de impresión profesional . . 196 Cómo usar su impresora para imprimir
las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Cómo usar DPOF para especificar las
imágenes y el número de copias a imprimir . . . .200
Estampado de la fecha 203
Protocolos compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
CONTENIDOS
7
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA 206
Qué puede hacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Empleo de la cámara con
una computadora Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Cómo ver y almacenar imágenes en
una computadora 209
Gestión de imágenes en su computadora 218
Retoque, reorientación o impresión
de instantáneas 220
Reproducción de películas 221
Cómo ver los archivos de documentación
del usuario (PDF) 222
Registro del usuario 223
Cómo salir del menú CD-ROM 223
Empleo de la cámara con una Macintosh . . . . . . 223
Cómo ver y almacenar imágenes en
una Macintosh 225
Gestión de imágenes en su Macintosh 231
Reproducción de películas 232
Cómo ver la documentación del usuario
(archivos PDF) 233
Para registrarse como usuario 233
Lectura directa de los archivos de
una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Datos de la tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . 235
APÉNDICE 238
Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
Visualizaciones en la pantalla del monitor . . . . . 240
Referencias de menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Referencia del menú visualización . . . . . . . . . . . 247
Lámparas indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 252
Localice el problema y soluciónelo 252
Si se presentan problemas al instalar
el controlador USB... 256
Mensajes visualizados 256
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
8
CONTENIDOS

Obtenga el máximo beneficio de su cámara

Instantáneas
Cómo hacer fotos con las configuraciones óptimas
CÓMO USAR BEST SHOT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Retrato, Paisaje, Escena nocturna, Retrato con escena nocturna, Niños, etc.
Cómo añadir efectos especiales
CÓMO USAR BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Monocromo, Retro, etc.
Cómo compensar el movimiento de la mano o del sujeto
Reducción de los efectos del movimiento de la mano y del
sujeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Cómo aumentar la sensibilidad cuando hay poca luz
Toma de imágenes brillantes sin el flash . . . . . . . . . .100
Cómo facilitar la lectura de Tarjetas de negocio, Documentos e Información referente a una reunión (Pizarra blanca)
Grabación de imágenes de tarjetas de negocio y
documentos (Business Shot). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Cómo hacer fotos ID
Toma de Fotos ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Instantáneas
Cómo seleccionar el mejor modo de enfoque para las condiciones de toma fotográfica
Cambio del modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Cómo eliminar los matices de color de la fuente de luz
Control del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Cómo resaltar o suavizar el contorno de los sujetos
Control de la nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . 126
Cómo aumentar o reducir la saturación de color
Control de la saturación del color. . . . . . . . . . . . . . . . 127
Cómo aumentar o disminuir el contraste
Ajuste del contraste de la imagen. . . . . . . . . . . . . . . . 127
Películas
Cómo grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9
CONTENIDOS

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

En primer lugar, cargue la pila

Inserción de la pila en la cámara
1. Abra la cubierta del compartimiento de la
pila.
Ejerciendo una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, ábrala mientras la desliza en la dirección indicada por la flecha.
2. Inserte la pila en la cámara.
(página 36)
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
10
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Cómo usar la base USB para la carga
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende de la zona en que se adquirió la cámara.
1. Enchufe la base USB en un tomacorriente del
hogar.
Tipo de entrada
Adaptador de CA
Tipo enchufable
Adaptador de CA
2. Coloque la cámara en la base USB.
Lámpara [CHARGE] Roja: Cargando Verde: Cargada (completa)
• Se requiere unas tres horas para conseguir una carga completa.
11
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Configuración de los ajustes de idioma en pantalla, fecha, y hora

[ON/OFF] (Encender/apagar)
1. Presione [ON/OFF] para encender la cámara.
El objetivo se extiende.
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar el
[]
[][]
[]
[BS]
Los ajustes de la presente página se deben realizar al encender la cámara por primera vez después de la compra.
[SET]
idioma que desea y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [S] y [T], [W] y [X] para seleccionar la
zona donde se va a utilizar la cámara y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar la ciudad
donde se va a utilizar la cámara y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste del
horario de verano (DST) que desea y, a continuación, presione [SET].
(páginas 187, 191)
12
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
6. Utilice [S] y [T] para seleccionar el formato de la fecha y, a continuación, presione [SET].
Ejemplo: Diciembre 19, 2006
Para visualizar la fecha en este formato:
06/12/19 AA/MM/DD 19/12/06 DD/MM/AA 12/19/06 MM/DD/AA
Seleccione esta opción:
7. Ajuste la fecha y la hora.
Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste que desea (año, mes, día, hora, minutos) y, a continuación, utilice [S] y [T] para cambiar el ajuste. Presione [BS] para cambiar entre el formato de 12 horas y de 24 horas.
8. Una vez realizados todos los ajustes deseados, presione [SET].
9. Presione [ON/OFF] para apagar la cámara.
Después de finalizar este procedimiento, avance al procedimiento de la siguiente página.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
13
A

Empleo de una tarjeta de memoria

Cómo instalar una tarjeta de memoria en la
cámara
Si la tarjeta de memoria está instalada en la cámara, las imágenes capturadas serán almacenadas en la tarjeta.
NOT
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna, el uso de una tarjeta de memoria le permitirá contar con capacidad adicional para poder almacenar más imágenes, imágenes de alta calidad e imágenes de gran tamaño, así como películas de mayor duración.
Si la tarjeta de memoria no está instalada en la cámara, las imágenes serán almacenadas en la memoria interna. Si prefiere usar la memoria interna, omita este procedimiento y vaya a “Cómo hacer una instantánea” en la página 16.
1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Ejerciendo una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, ábrala mientras la desliza en la dirección indicada por la flecha.
(página 45)
2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara.
Parte
delantera
Con la cara anterior de la tarjeta de memoria dirigida hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor de la cámara), inserte la tarjeta en la ranura y asegúrese de que encaje firmemente en su sitio.
Parte
trasera
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
14
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Cómo formatear la tarjeta de memoria
Para poder usar una tarjeta de memoria con su cámara, primero deberá formatearla.
! IMPORTANTE!
Al formatear una tarjeta de memoria, se borrarán todas las imágenes u otros archivos almacenados previamente en la misma. Normalmente no necesitará volver a formatear una tarjeta de memoria. Sin embargo, si está tardando más en guardar una imagen o muestra cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
Para formatear la tarjeta de memoria, asegúrese de realizar el siguiente procedimiento en la cámara.
5. Presione [S] para seleccionar “Formato” y, a
continuación, presione [SET].
Para cancelar el formateo, seleccione “Cancelar” y, a continuación, presione [SET]. Espere a que el mensaje “Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor antes de realizar alguna acción.
Pestaña “Config.”
1. Presione [ON/OFF] para encender la cámara.
2. Presione [MENU].
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
“Config.”.
4. Utilice [T] para seleccionar “Formato” y, a
continuación, presione [X].
[ON/OFF] (Encender/apagar)
[MENU]
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
15

Cómo hacer una instantánea

62
Icono de automático
[] (REC)
(página 62)
1. Presione [ ] para encender la cámara.
Se ingresará al modo REC y aparecerá “ ” (icono de automático) en la pantalla del monitor.
Cuadro de enfoque
Pantalla del monitor
10
62
AF
ISO
AWB
-0.3EV 15:37
Lámpara de operación
N
Botón disparador
2. Apunte la cámara hacia el sujeto.
3. Asegúrese de mantener la cámara fija, y
presione el botón disparador hasta la mitad.
Cuando la imagen esté enfocada, la cámara emitirá un pitido, la lámpara de operación se encenderá en verde, y el cuadro de enfoque cambiará a verde.
4. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el
botón disparador a fondo.
La imagen grabada permanecerá visualizada durante aproximadamente un segundo y, a continuación, será almacenada en la memoria. Seguidamente, la cámara estará preparada para capturar la siguiente imagen.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
16
Tamaño de imagen y calidad de imagen de las instantáneas
Su cámara le permite seleccionar entre diversos ajustes de tamaño y calidad de imagen. Tenga en cuenta que los ajustes de tamaño y calidad de imagen afectan al número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria.
Los ajustes de tamaño y calidad de imagen se pueden cambiar según sus preferencias para capturar una imagen con una resolución menor o más baja, y enviarla como adjunto de correo electrónico, publicación en sitios web, etc. También puede seleccionar un tamaño de imagen adecuado para el tamaño de papel que desea usar para imprimir las imágenes.
Para mayor información, vea las páginas 67, 68 y 259.
¿Cómo hacer media presión con el botón disparador?
El botón disparador está diseñado para que, al presionarlo ligeramente, se detenga aproximadamente a mitad de su recorrido. La detención en este punto se denomina “media presión”. La media presión sobre el botón disparador hace que la cámara ajuste automáticamente la exposición y enfoque el sujeto que tiene en la mira. Una técnica importante es saber dominar cuánta presión se requiere para una media presión y una presión total sobre el botón disparador a fin de poder obtener buenas imágenes.
Media presión
Presione ligeramente hasta que el botón se detenga.
¡Bip-bip! ¡Clic!
Presión total
Hasta el fondo
17
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Visualización de instantáneas

(página 139)
[ ] (PLAY)
[W][X]
1. Presione [ ] para ingresar al modo PLAY.
Si hay múltiples imágenes en la memoria, utilice [W] y [X] para desplazarlas.
Para volver al modo REC
Presione [ ].
18
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Cómo grabar una película

Icono de película
Tiempo de grabación restante
[] (REC)
Botón disparador
Tiempo de grabación
Pantalla de grabación de película
[BS]
1. Presione [ ] para ingresar al modo REC.
2. Presione [BS] (BEST SHOT).
(página 89)
3. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
escena “ ” (Película) y, a continuación, presione [SET].
” (icono de película) permanece en la pantalla del monitor.
4. Presione el botón disparador para empezar a
grabar la película.
También se graba audio durante la grabación de la película.
5. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación.
Calidad de imagen de la película
Su cámara le permite seleccionar, para las películas, entre tres ajustes diferentes de calidad de imagen (HQ, Normal, LP). Para optimizar el rendimiento de la cámara, grabe las películas utilizando el ajuste “HQ” (alta calidad). La calidad de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la imagen durante la reproducción. Una disminución en la calidad de la imagen le permitirá grabar durante más tiempo, o podrá cambiar a “Normal” o “LP” para ahorrar memoria cuando la capacidad restante sea escasa.
Para mayor información, vea las páginas 89 y 259.
19
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Cómo ver una película

El marco con “look de film” que aparece en la pantalla del monitor indica que se trata de la imagen de una película.
” Icono de película
[ ] (PLAY)
[SET]
[W][X]
(página 141)
1. Presione [ ] para ingresar al modo PLAY.
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la película
que desea reproducir.
Cuando se desplace por las imágenes, en la pantalla del monitor se visualizará una película mostrando su primer cuadro.
3. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Después de llegar al final de la película, en la pantalla del monitor volverá a aparecer la pantalla de selección de imagen del paso 2.
Durante la reproducción de la película, es posible ajustar el volumen, saltar hacia adelante y atrás, y realizar otras operaciones (página 142).
Para volver al modo REC
Presione [ ].
20
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Cómo borrar un archivo

El siguiente procedimiento le permitirá borrar los archivos que ha transferido al disco duro de su computadora, las imágenes que ya están impresas, o los archivos que ya no necesita. Esto le permitirá liberar memoria para grabar más imágenes.
[] (PLAY)
(página 181)
1. Presione [ ].
2. Presione [T] ( ).
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la
instantánea o la película que desea borrar.
[W][X]
[S]
[T]( )
[SET]
4. Presione [S] para seleccionar “Borrar”.
Para cancelar la operación de borrado, seleccione “Cancelar”.
5. Presione [SET].
Se borrará la instantánea o la película seleccionada.
Si desea seguir borrando, repita el procedimiento anterior desde el paso 3.
Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
21

INTRODUCCIÓN

Características

BEST SHOT para poder hacer fotos bellas
con sólo seleccionar una imagen de muestra preprogramada en la cámara
Basta seleccionar la escena de muestra similar a la que desea grabar (Retrato con escena nocturna, Floral, etc.), para que la cámara se configure al instante. Con botón [BS] dedicado para acceso directo a la biblioteca BEST SHOT de escenas de muestra.
Ejemplo: Selecciónela para fotos ingeniosas de una
mascota que se mueve rápidamente.
Ejemplo: Selecciónela para obtener bellos
retratos.
Pantalla BEST SHOT
Modo de encendido directo
Para ver imágenes, presione [ ] para que se encienda en el modo PLAY.
Para grabar, presione [ ] para que se encienda en el modo REC.
Una poderosa colección de funciones de
grabación convenientes
Reducción del movimiento de la mano y del sujeto utilizando alta velocidad del obturación (página 98)
La alta sensibilidad de grabación evita las imágenes oscuras, incluso cuando no se está utilizando el flash (página 100)
Disparador rápido para el enfoque a velocidades muy altas (página 115)
INTRODUCCIÓN
22
Grabación de película de alta calidad
(Motion JPEG) (página 89)
MOTION PRINT para imprimir la escena de una película como una imagen individual (página 166)
Poderosas funciones de impresión
Función DPOF para una fácil especificación de la indicación de fecha y del número de copias (página 200)
Función de marca de fecha que estampa la fecha en los datos de la imagen (página 128)
Compatible con PictBridge y USB DIRECT-PRINT para imprimir en su hogar en una impresora compatible con estos estándares, sin necesidad de una computadora (página 197)
Base USB multifunción
Puede poner la cámara en la base USB para realizar las siguientes operaciones.
– Carga de la pila (página 36) – Presentación de diapositivas Photo Stand de las imágenes
(página 145)
– Conexión a un TV para poder ver en la pantalla de TV
(página 147)
– Conexión a una impresora para imprimir imágenes (página
197)
– Conexión a una computadora para transferir imágenes a la
computadora (páginas 211, 226)
23
INTRODUCCIÓN

¡Lea esto primero!

Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que algunos píxeles pueden permanecer siempre encendidos o apagados. Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
Derechos de autor
Según las normas y los tratados internacionales sobre derechos de autor, queda prohibido cualquier uso no autorizado de las imágenes, películas, audio o archivos musicales sin la autorización del titular de los derechos de autor. Asimismo, independientemente de que tales archivos hayan sido comprados u obtenidos gratuitamente, las leyes y los tratados internacionales sobre los derechos de autor prohíben expresamente subirlos a Internet o distribuirlos a terceros sin la autorización del titular de los derechos de autor. Tenga en cuenta que CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará responsable de ningún uso inadecuado de este producto que infrinja los derechos de autor de terceros o que viole las leyes de los derechos de autor. Los siguientes términos, utilizados en este manual, son marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivos titulares.
El logotipo de SD es una maca registrada.
Windows, Internet Explorer, Windows Media, y DirectX son
marcas comerciales de Microsoft Corporation de los Estados Unidos.
Macintosh y QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. de los Estados Unidos.
MultiMediaCard™ es una marca comercial de Infineon Technologies AG de Alemania, y licenciada a la MultiMediaCard Association (MMCA).
24
INTRODUCCIÓN
Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y otros países.
Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la presente son marcas registradas o marcas comerciales de las respectivas compañías.
Los derechos de Photo Loader y Photohands son propiedad de CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto los derechos de otras companias descritos mas arriba, CASIO COMPUTER CO., LTD., conserva todos los derechos relacionados con estos programas y otros derechos.
El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
Se ha verificado el contenido de este manual en cada paso del proceso de producción. En caso de dudas o si detecta algún error, etc., por favor póngase en contacto con nosotros.
Se prohibe la copia, íntegra o parcial, del contenido de este manual. Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido el uso del contenido de este manual sin la autorización de CASIO COMPUTER CO., LTD., salvo que sea para su uso personal.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá ninguna responsabilidad por daños o pérdidas sufridas por usted o por terceros que resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá responsabilidad alguna por daños o pérdidas sufridas por usted o por terceros que resultasen del uso de Photo Loader y/o Photohands.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá responsabilidad alguna por daños o pérdidas que resultasen del borrado de los contenidos de la memoria debido a fallo de funcionamiento, reparación, o cualquier otro motivo.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las ilustraciones del producto mostradas en este manual pueden ser ligeramente diferentes de las pantallas y de la configuración real de la cámara.
25
INTRODUCCIÓN

Precauciones de uso

Realice varias tomas de prueba antes de la
toma final.
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente.
Evite usarla mientras se está moviendo
No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras maneja un coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor mientras se está moviendo implica el riesgo de sufrir un accidente grave.
No mirar directamente al sol o una luz
brillante
No mire nunca el sol ni ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara. Si lo hiciese, se podría dañar la vista.
Flash
No utilice nunca la unidad de flash en lugares donde hayan gases inflamables o explosivos. Esto crea riesgos de incendio o explosión.
No dispare nunca el flash en la dirección de una persona que está conduciendo un vehículo. Se podría entorpecer la visión del conductor, con el consecuente riesgo de accidente.
No dispare nunca el flash muy cerca de los ojos del sujeto. Hacerlo implicaría riesgos de pérdida de visión.
26
INTRODUCCIÓN
Panel de visualización
No aplique una presión excesiva sobre la superficie del panel LCD ni lo someta a un impacto fuerte. Si lo hiciese, se podría quebrar el vidrio del panel de visualización
Si se llegara a quebrar el panel de visualización, nunca toque el líquido que hubiere dentro del panel. Hacerlo crearía riesgos de inflamación de la piel.
Si el líquido del panel de visualización llegara a entrar en su boca, enjuáguese inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
Si el líquido del panel de visualización llegara a salpicar sus ojos o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos y póngase en contacto con su médico.
Conexiones
No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no especificado para usar con esta cámara. La conexión a un dispositivo no especificado implica el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
Transporte
No utilice nunca la cámara dentro de un avión u otros lugares donde esté prohibido el uso de tales dispositivos. El uso inadecuado crea el riesgo de un serio accidente.
Humos, olores anormales, recalentamiento,
y otras anormalidades
Si continúa utilizando la cámara después de detectar humo, olores extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una descarga eléctrica. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente mural si
lo está usando para alimentar la cámara. Si está usando energía de la pila, retire la pila de la cámara, tomando las precauciones necesarias para no quemarse.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
27
INTRODUCCIÓN
Agua e impurezas
La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara con lluvia o nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño.
1. Apague la cámara.
2. Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente mural si
lo está usando para alimentar la cámara. Si está usando energía de la pila, retire la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
Caídas y maltrato
El uso continuado de la cámara después de haberse dañado debido a una caída o maltrato, crea el riesgo de incendio y descarga eléctrica. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente mural si
lo está usando para alimentar la cámara. Si está usando energía de la pila, retire la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
Manténgala alejada del fuego
Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos de incendio y descargas eléctricas.
28
INTRODUCCIÓN
Desarmado y modificación
Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Tales acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y otras lesiones. Asegúrese de solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO.
Emplazamientos que deben evitarse
Nunca deje la cámara en los tipos de emplazamientos que se enumeran a continuación. En este tipo de emplazamiento hay riesgo de incendio o de descargas eléctricas. – Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo – Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que
existan humos aceitosos
– Cerca de estufas, moquetas térmicas, a la luz directa del
sol, en vehículos cerrados aparcados al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas
No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable, un estante alto, etc. La cámara podría caer, y provocar lesiones personales.
Respaldo de los datos importantes
Mantenga siempre copias de respaldo de los datos importantes contenidos en la memoria de la cámara transfiriéndolos a una computadora u otro dispositivo de almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos se pueden borrar debido a falla de funcionamiento, reparación de la cámara, etc.
Protección de la memoria
Siempre que reemplace la pila, asegúrese de seguir al pie de la letra el procedimiento descrito en la documentación entregada con la cámara. El reemplazo incorrecto de la pila puede ocasionar la alteración o la pérdida de los datos contenidos en la memoria de la cámara.
Pila recargable
Utilice únicamente la unidad de cargador especificada o el dispositivo especificado para cargar la pila. Si carga la pila mediante un método no autorizado, crearía riesgos de recalentamiento de la pila, incendio o explosión.
29
INTRODUCCIÓN
Evite exponer o sumergir la pila en agua dulce o agua salada. La pila se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
Esta pila es sólo para utilizarse exclusivamente con una cámara digital CASIO. El uso en cualquier otro dispositivo crea el riesgo de daños a la pila, deterioro en su rendimiento y disminución de su vida de servicio.
La negligencia en la observación de las siguientes precauciones crea el riesgo de recalentamiento de la pila, incendio y explosión. – Nunca utilice ni deje la pila cerca de una llama abierta. – No exponga la pila al calor o al fuego. – Asegúrese de que la pila esté correctamente orientada al
conectarla a la unidad de cargador.
– Nunca lleve ni guarde la pila junto con objetos conductores
de electricidad (collares, minas de lápices, etc.).
– No intente nunca desarmar la pila, perforarla con una
aguja, exponerla a un fuerte impacto (golpéandola con un martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle soldadura. No coloque nunca la pila dentro de un horno de microondas, calefactor, dispositivo generador de alta presión, etc.
En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor, alteración de color, deformación, o cualquier otra condición anormal durante el uso, la carga o el almacenamiento de la pila, retírela inmediatamente de la cámara o de la unidad de cargador, y manténgala alejada de las llamas.
No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un vehículo aparcado al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas. La pila se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
Si la carga de la pila no finaliza de la manera normal dentro del tiempo de carga especificado, suspenda la carga y póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO local. Si continúa con la carga, se crearía riesgos de recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
El líquido de la pila puede dañar sus ojos. Si el líquido de la pila llegara a entrar accidentalmente en sus ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia del grifo y luego consulte con un médico.
30
INTRODUCCIÓN
Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer toda la documentación entregada con la cámara y la unidad de cargador especial.
Si la pila ha de ser usada por los niños, asegúrese de que un adulto responsable les haga tomar conciencia de las precauciones e instrucciones de manejo adecuadas, y de que compruebe que han aprendido a manejar correctamente la pila.
Si el líquido de la pila llegara a salpicar accidentalmente su ropa o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo. El contacto prolongado con el fluido de la pila puede ocasionar irritación de la piel.
Adaptador de CA
El uso inadecuado del adaptador de CA crea riesgos de incendio y descargas eléctricas. Asegúrese de observar las siguientes precauciones cuando utilice el adaptador de CA. – Utilice únicamente el adaptador de CA especificado para
esta cámara.
– Utilice el adaptador de CA para suministrar energía sólo a
los dispositivos específicamente indicados para su empleo.
– Utilice un tomacorriente mural de 100 a 240V CA (50/60
Hz) como fuente de alimentación.
– No enchufe nunca el cable de alimentación en un
tomacorriente compartido con otros dispositivos, ni en un cable prolongador compartido.
El adaptador de CA se puede dañar debido a un uso incorrecto, y crear riesgos de incendio y descargas eléctricas. Asegúrese de observar las siguientes precauciones cuando utilice el adaptador de CA. – Nunca coloque objetos pesados encima del adaptador de
CA ni lo someta al calor directo. – No doble ni intente modificar el adaptador de CA. – No retuerce ni tire del cable de alimentación. – En caso de dañarse el cable o la clavija de alimentación,
póngase en contacto con su concesionario o centro de
servicio autorizado CASIO más cercano.
31
INTRODUCCIÓN
No toque nunca el adaptador de CA con las manos mojadas. Hacerlo crearía riesgos de descargas eléctricas.
El uso inadecuado del adaptador de CA crea riesgos de incendio y descargas eléctricas. Asegúrese de observar las siguientes precauciones cuando utilice el adaptador de CA. – Nunca coloque el cable de alimentación cerca de una
estufa o de otro dispositivo generador de calor.
– Al desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente,
tire siempre de la clavija del adaptador de CA, no del cable.
No tire nunca del cable de alimentación. – Inserte la clavija en el tomacorriente, hasta el fondo. – Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente antes
de dejar la cámara inatendida durante un tiempo
prolongado, como cuando se va de viaje, etc. – Por lo menos una vez al año, desenchufe el adaptador de
CA del tomacorriente, y elimine totalmente el polvo
acumulado alrededor de las espigas.
Precauciones sobre la base USB y el
adaptador de CA
Asegúrese de retirar siempre la cámara de la base USB antes de conectar o de desconectar el adaptador de CA.
El adaptador de CA puede calentarse debido a la carga, la comunicación de datos USB, y la operación de Diaporama (Photo Stand). Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
32
INTRODUCCIÓN
Duración de la pila
Los períodos de funcionamiento continuo de la pila indicados en este manual se refieren al tiempo aproximado que transcurre antes de que se apague la cámara debido a insuficiencia de carga, cuando ha estado alimentada mediante la pila especial, bajo condiciones normales de temperatura (23°C). No se garantiza que la pila proporcione el nivel de funcionamiento indicado. La vida útil real de la pila es afectada considerablemente por la temperatura ambiente, las condiciones de almacenamiento, el tiempo que ha permanecido en almacenamiento, etc.
El dejar la cámara encendida podría causar la descarga de la pila y aparecer la advertencia de pila baja. Apague la cámara cuando no la esté usando.
La advertencia de pila baja indica que la cámara se está por apagar debido a baja alimentación de la pila. Cargue la pila cuanto antes. El dejar pilas bajas o agotadas en la cámara puede provocar fugas de electrólito y alteración de los datos.
Precauciones sobre error de datos
Su cámara digital ha sido fabricada con componentes digitales de alta precisión. Cualquiera de las siguientes condiciones implica riesgos de alteración de datos de la memoria de la cámara. – Extraer la pila o la tarjeta de memoria de la cámara, o
poner la cámara en la base USB mientras la cámara está realizando una operación
– Sacar la tarjeta de memoria de la cámara o colocar la
cámara en la base USB mientras la lámpara de operación parpadea en verde después de apagar la cámara
– Desconectar el cable USB, retirar la cámara de la base
USB, o desconectar el adaptador de CA de la base USB mientras se está realizando una operación de
comunicación de datos – Usar una pila baja – Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la visualización de un mensaje de error en la pantalla del monitor (página 256). Realice la acción indicada por el mensaje visualizado.
33
INTRODUCCIÓN
Entorno de funcionamiento
La gama de temperaturas de funcionamiento de la cámara es de 0°C a 40°C.
No ponga la cámara en ninguno de los siguientes lugares. – En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto
grado de humedad o de polvo
– Cerca de un acondicionador de aire o en otras áreas
sujetas a temperaturas o humedad extremas
– Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar
sujeto a fuertes vibraciones
Condensación
Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como cuando entra con la cámara en un día frío de invierno a un lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas de agua en el interior y exterior de la cámara, lo cual se conoce como “condensación”. Tenga en cuenta que la condensación puede ocasionar el mal funcionamiento de la cámara. Para evitar la condensación, ponga la cámara en una bolsa de plástico antes de someterla a un cambio brusco de temperatura. Antes de sacar la cámara, espere hasta que el aire de la bolsa alcance la temperatura del nuevo lugar. Posteriormente, abra y deje abierta la cubierta del compartimiento de la pila durante algunas horas.
Fuente de alimentación
Para alimentar esta cámara, utilice únicamente la pila recargable de ion-litio especial (NP-40). No se admite el uso de ningún otro tipo de pila.
La cámara no dispone de una pila separada para el reloj. Los ajustes de fecha y hora de la cámara se borran aproximadamente un día después de desconectarse totalmente la alimentación (tanto de la pila como de la base USB). En tal caso, asegúrese de volver a configurar estos ajustes después de que se restablezca la alimentación (página 187).
Objetivo
No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del objetivo. Se podría arañar la superficie del objetivo y provocar un fallo de funcionamiento.
Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en determinados tipos de imágenes, haciendo que las líneas rectas aparezcan curvas. Esto se debe a las características del objetivo, y no indica un fallo de funcionamiento de la cámara.
34
INTRODUCCIÓN
Cuidados de su cámara
Las huellas digitales, el polvo o cualquier otro tipo de suciedad en la superficie del objetivo pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. No toque la superficie del objetivo con los dedos. Puede limpiar la superficie del objetivo utilizando un fuelle para objetivos para eliminar el polvo y limpiar seguidamente con un paño suave y seco.
Las huellas digitales, el polvo o cualquier otro tipo de suciedad en el flash pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. No toque el flash con los dedos. Si el flash está sucio, límpielo con un paño suave y seco.
Para limpiar la cámara, utilice un paño suave y seco.
Imágenes en la pantalla del monitor
Las imágenes que aparecen normalmente en la pantalla del monitor durante la reproducción son más pequeñas que lo normal y por lo tanto, no se podrán ver todos los detalles de la imagen real. Su cámara dispone de una función de zoom de imagen (página 150) que podrá utilizar para ampliar la imagen de la pantalla del monitor. Puede utilizar esta función para verificaciones inmediatas de las imágenes importantes.
Otras precauciones
Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
35
INTRODUCCIÓN

PROCEDIMIENTOS INICIALES

Carga de la pila

Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio recargable (NP-40).
! IMPORTANTE!
No se admite el uso de ningún otro tipo de pila que no sea
NP-40.

Para instalar la pila

Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
1.
Mientras ejerce una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, deslícela en la dirección indicada por la flecha.
2. Inserte la pila en la cámara.
Deslice el tope del lateral de la cámara en la dirección indicada por la flecha e instale la pila. Presione la pila hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope.
Tope
NP-40
PROCEDIMIENTOS INICIALES
36
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela hasta que encaje firmemente en su lugar apretándola contra la cámara.

Para cargar la pila

Enchufe la base USB en un tomacorriente del
1.
hogar.
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende de la zona donde se adquirió la cámara.
Tipo de entrada
Adaptador de CA
La pila no estará totalmente cargada cuando utilice la cámara por primera vez después de la compra. Para cargarla, utilice el siguiente procedimiento.
Base USB
[DC IN 5.3V]
Cable de
alimentación de CA
Tipo enchufable
Base USB
Adaptador de CA
[DC IN 5.3V]
PROCEDIMIENTOS INICIALES
37
2. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
Si la cámara está encendida, asegúrese de presionar [ON/ OFF] para apagarla antes de colocarla en la base USB.
3. Coloque la cámara en la base USB con la
pantalla del monitor dirigida hacia sí, tal como se muestra en la ilustración.
La lámpara [CHARGE] se enciende en rojo y se inicia la carga.
Se requiere unas tres horas para conseguir una carga completa. El tiempo real de carga depende de la capacidad de la batería utilizada, la energía restante, y las condiciones de carga.
Contacto de la base
Inserte la cámara totalmente, hasta su tope.
Lámpara [CHARGE]
Conector de la cámara
Cuando finaliza la carga
La lámpara [CHARGE] que se enciende en rojo durante la carga, cambiará a verde. Retire la cámara de la base USB y desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente.
Si la lámpara [CHARGE] se enciende en ámbar
Esto significa que la carga no se puede efectuar debido a que se acaba de usar la cámara, o porque la temperatura del lugar en que se encuentra es excesivamente alta o baja. En tal caso, espere a que la cámara vuelva a la temperatura normal. Cuando la cámara vuelva a la temperatura en que sea posible la carga, la lámpara [CHARGE] se encenderá en rojo.
38
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Si la lámpara [CHARGE] parpadea en rojo
Indica una anomalía de la cámara o de la batería, o que la pila está incorrectamente instalada en la cámara. Retire la pila de la cámara y revise si los contactos están sucios. Si hay suciedad, límpielos con un paño seco antes de volver a instalar la pila en la cámara. Tras confirmar que el adaptador de CA está enchufado en el tomacorriente y en la base USB, vuelva a colocar la cámara en la base.
Si el error persiste aún después de realizar los pasos anteriores, podría significar que la batería está defectuosa. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
! IMPORTANTE!
Utilice únicamente la base USB suministrada o la unidad de cargador especial (BC-30L) disponible por separado para cargar la pila recargable de ion-litio (NP-40). La pila no se puede cargar con ningún otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
Utilice únicamente el adaptador de CA suministrado con la cámara. No utilice nunca ningún otro tipo de adaptador de CA. No se admite el uso de los adaptadores AD-C30, AD­C40, AD-C620, o AD-C630 disponibles por separado.
Sugerencias para ahorrar energía de la pila
Cuando no necesite usar el flash, seleccione “ ” (flash desactivado) para el ajuste del flash (página 76).
Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la pila se descargue por haberse olvidado de apagar la cámara (página 44).
39
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Verificación de la energía restante de la pila
A
Conforme se descarga la pila, la energía restante se indica mediante un indicador de carga de la pila en la pantalla del monitor, tal como se muestra a continuación.
Energía restante
Indicador de pila
Color del indicador
” indica que la energía de la pila es baja. Cargue la pila cuanto antes. La grabación no es posible cuando aparece la indicación “ ”. Cargue la pila inmediatamente.
Alta Baja
Azul
claro
Naranja Rojo Rojo
! IMPORTANTE!
Debido a las diferencias en los requisitos de alimentación
de cada modo, el indicador de pila puede mostrar un nivel más bajo en el modo PLAY que en el modo REC. Esto es normal, y no es ningún signo de anomalía.
NOT
Vea la página 263 para la información sobre la vida útil de
la pila.
40
PROCEDIMIENTOS INICIALES

Reemplazo de la pila

Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
1.
2. Tras posicionar la cámara con la pantalla del
monitor dirigida hacia arriba tal como se muestra en la ilustración, deslice el tope en la dirección de la flecha y manténgalo en esta posición.
Esto hace que la pila salga parcialmente.
Tope
3. Mientras continúa sosteniendo el tope,
extraiga la pila por completo.
4. Instale una pila nueva.

Precauciones sobre la pila

Precauciones de uso
El funcionamiento suministrado por una pila a bajas temperaturas es siempre menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la pila, y no de la cámara.
Cargue la pila dentro de una gama de temperaturas ambiente de 10°C a 35°C. Fuera de esta gama de temperaturas, la carga puede tardar más de lo normal o incluso puede fallar.
Si la autonomía suministrada por la pila es muy limitada después de una carga completa, probablemente denota que la pila está por llegar al final de su vida de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
41
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Precauciones de almacenamiento
Si bien una pila de ion-litio recargable provee alta capacidad a pesar de su tamaño compacto, un almacenamiento prolongado puede causar su deterioro. – Si no tiene la intención de usar la pila durante algún
tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla.
– Siempre retire la pila de la cámara cuando no la esté
utilizando. Si deja la pila instalada en la cámara podría descargarse y quedar totalmente agotada, requiriéndose mayor tiempo de carga cuando necesite usar la cámara.
– Guarde las pilas en un lugar fresco y seco (20°C o menos).

Encendido y apagado

Encendido de la cámara
Para encender la cámara e ingresar al modo REC
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o [ ] (REC).
Para encender la cámara e ingresar al modo PLAY
Presione [ ] (PLAY).
Al presionar un botón, la lámpara de operación se enciende momentáneamente en verde y se activa la alimentación de la cámara.
[ON/OFF] (Encender/apagar)
Lámpara de operación
[] (PLAY)[] (REC)
42
PROCEDIMIENTOS INICIALES
!
A
A
IMPORTANTE!
Al presionar [ON/OFF] o [ ] (REC) para encender la
cámara, también se extenderá el objetivo. Tenga cuidado de que no hay nada presionando o golpeando el objetivo. El sujetar el objetivo con la mano para evitar que se extienda crea riesgos de fallos de funcionamiento.
NOT
Si presiona [ ] (PLAY) mientras está en el modo REC
se cambiará al modo PLAY. El objetivo se retrae aproximadamente 10 segundos después de cambiar los modos.
El apagado automático (página 44) desactivará
automáticamente la alimentación si no realiza ninguna operación durante un lapso de tiempo predeterminado. En tal caso, vuelva a encender la cámara.
Apagado de la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
NOT
Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [ ] (REC) o [ ] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague al presionar [ ] (REC) o [ ] (PLAY) (página 192).
43
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Encendido de la cámara por primera vez
La primera vez que instale una pila en la cámara, aparecerá una pantalla para configurar los ajustes de idioma de texto de la pantalla, la fecha y la hora. Utilice el procedimiento descrito bajo “Configuración de los ajustes de idioma en pantalla, fecha, y hora” (página 12) para configurar correctamente los ajustes.
! IMPORTANTE!
Si no se ha ajustado la fecha y hora, las imágenes serán grabadas con una fecha y hora incorrectas.
Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la cámara durante aproximadamente un día. Deberá volver a configurar los ajustes después de reactivar la alimentación. Las siguientes condiciones pueden provocar un corte en el suministro de alimentación a la cámara. – La pila no está instalada o está descargada – La pila no está instalada o está descargada estando
la cámara en la base, pero la base no está enchufada en el tomacorriente.
Si comete un error al configurar los ajustes de idioma, fecha y hora, podrá cambiar los ajustes (páginas 187,
191).
Funciones de ahorro de energía de la pila
La cámara cuenta con dos funciones para ahorrar energía de la pila, tal como se describe seguidamente.
Nombre de la función
Inactivo
Apag. autom.
Descripción Ajustes
En el modo REC, la pantalla del monitor se apaga (entra en estado inactivo) si no se realiza ninguna operación durante un lapso de tiempo predeterminado. Presione cualquier botón para volver a encender la pantalla del monitor. Tenga en cuenta que la función de estado inactivo no se activa en el modo PLAY.
La alimentación se desconecta si no se realiza ninguna operación durante un lapso de tiempo predeterminado.
30 seg.,
1 min., 2 min.,
Desactivado
2 min.,
5 min.
1. Presione [MENU].
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
“Config.”.
44
PROCEDIMIENTOS INICIALES
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar la opción
A
A
que desea configurar (“Inactivo” o “Apag. autom.”) y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el tiempo de
activación para modo inactivo o apagado automático y, a continuación, presione [SET].
El ajuste del modo inactivo se desactiva al seleccionar “Desactivado” para la función del modo inactivo.
NOT
El apagado automático y el modo inactivo se inhabilitan en las siguientes condiciones. – Se ha establecido la conexión entre la cámara y la
computadora u otro dispositivo a través de la base USB – Durante una presentación de diapositivas – Durante la reproducción de un archivo con grabación de
voz – Durante la grabación y reproducción de película

Empleo de una tarjeta de memoria

Las imágenes capturadas con la cámara se pueden guardar en una tarjeta de memoria. Usted deberá decidir la compra de una tarjeta de memoria disponible comercialmente. Además de la posibilidad de almacenar en una tarjeta de memoria, la cámara también dispone de una memoria interna, suficiente para guardar varias instantáneas y una película corta. Utilice la memoria incorporada para fines de prueba, uso en emergencia, etc.
NOT
Es posible copiar imágenes entre la memora interna incorporada a la cámara y una tarjeta de memoria (página
179).
Los siguientes datos se encuentran almacenados en la memoria interna. No se pueden copiar en una tarjeta de memoria. – Información sobre la imagen de usuario del modo BEST
SHOT – Carpeta FAVORITE (favoritos) – Ajustes de la memoria de modos – Imagen de la pantalla de inicio
C
45
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Tarjetas de memoria compatibles
Su cámara admite el uso de tarjetas de memoria SD o MMCs (MultiMediaCard).
Memoria utilizada para el almacenamiento
Cuando haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes grabadas se almacenan en la tarjeta de memoria. Cuando la tarjeta de memoria no esté cargada, las imágenes se almacenan en la memoria interna.
Tenga en cuenta que las imágenes no se pueden almacenar en la memoria interna mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara.
! IMPORTANTE!
Para la información sobre el uso de la tarjeta de memoria, consulte las instrucciones que vienen con la misma.
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades de procesamiento. Si está utilizando una tarjeta de memoria lenta, es posible que no pueda grabar una película utilizando el ajuste “HQ” de calidad de imagen. Por tal motivo, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria SD con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10MB por segundo.
Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden tardar más en grabar los datos, haciendo que se omitan algunos cuadros de película. “ ” y “ ” parpadean en la pantalla del monitor durante la grabación para indicarle que se ha omitido un cuadro. Se recomienda utilizar una tarjeta de memoria SD con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10 MB por segundo.
Las tarjetas de memoria SD disponen de un interruptor de protección contra escritura. Utilícelo cuando desee proteger los datos contra el borrado accidental. Sin embargo, tenga en cuenta que si la tarjeta de memoria SD está protegida contra escritura, deberá cancelar la protección antes de poder grabar, formatear, o borrar algunas imágenes de la tarjeta.
46
PROCEDIMIENTOS INICIALES
La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una copia de seguridad de los datos importantes en otro medio (disco CD-R, CD-RW, MO, disco duro, etc.).

Cómo colocar una tarjeta de memoria en la cámara

! IMPORTANTE!
Siempre asegúrese de apagar la cámara antes de colocar o extraer una tarjeta de memoria.
Asegúrese de orientar correctamente la tarjeta al insertarla. No fuerce nunca una tarjeta de memoria en la ranura si ofrece una resistencia al insertarla.
1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Mientras ejerce una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, deslícela en la dirección indicada por la flecha.
47
PROCEDIMIENTOS INICIALES
2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara.
Posicione la tarjeta de memoria con su cara anterior hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada.

Reemplazo de la tarjeta de memoria

Retire la tarjeta de memoria de la cámara.
1.
Presione la tarjeta de memoria y suéltela para que salga parcialmente. Extraiga totalmente la tarjeta con la mano.
Parte
delantera
Parte
trasera
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela hasta que encaje firmemente en su lugar apretándola contra la cámara.
2. Instale la otra tarjeta de memoria.
PROCEDIMIENTOS INICIALES
48
! IMPORTANTE!
No inserte nunca nada que no sea una tarjeta de memoria SD o MMC (MultiMediaCard) en la ranura de la tarjeta de memoria. Podría producirse un fallo de funcionamiento.
Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
No saque nunca la tarjeta de la cámara mientras la lámpara de operación parpadea en verde. La operación de almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta de memoria.

Cómo formatear la tarjeta de memoria

Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva por primera vez, primero deberá formatearla. Una vez que formatee una tarjeta de memoria, no necesitará formatearla cada vez que la utilice. Al formatear una tarjeta de memoria, se borran todos los archivos de datos que pudiera contener.
! IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que no se pueden recuperar los datos borrados mediante la operación de formateo de la tarjeta de memoria. No haga la operación de formateo sin estar absolutamente seguro de que realmente desea borrar todos los datos contenidos en la tarjeta de memoria.
Aunque los datos de archivo de la tarjeta de memoria se encuentren protegidos (página 175), al formatear la tarjeta se borrarán todos sus datos.
Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si en la cámara utiliza una tarjeta de memoria formateada en una computadora, la velocidad de proceso de la cámara podría disminuir. En el caso de una tarjeta de memoria SD, si la formatea en una computadora puede producirse falta de conformidad con el formato SD, y causar problemas de compatibilidad, funcionamiento, etc.
49
PROCEDIMIENTOS INICIALES
1. Coloque en la cámara la tarjeta de memoria
que desea formatear.
2. Encienda la cámara y presione [MENU].
3. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato”
y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Formato” y,
a continuación, presione [SET] para iniciar el formateo.
Una vez que se termine de formatear, ingrese al modo PLAY y compruebe que el mensaje “No hay archivos.” aparezca en la pantalla del monitor.
Para salir de la operación de formateo sin formatear, seleccione “Cancelar”.
Precauciones sobre la tarjeta de memoria
Si detecta alguna anomalía en el funcionamiento de una tarjeta de memoria, deberá restaurar su normal funcionamiento formateándola otra vez. No obstante, se recomienda llevar más de una tarjeta de memoria cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina.
Si le parece que las imágenes no se graban de la manera normal, vuelva a formatear la tarjeta de memoria.
A medida que se realizan varias operaciones de grabación y borrado de datos de la tarjeta de memoria SD, disminuirá su capacidad para retener datos. Por tal motivo, se recomienda reformatear periódicamente una tarjeta de memoria SD.
Asegúrese de que la pila esté completamente cargada antes de iniciar una operación de formateo. Si se apaga la cámara mientras se está realizando una operación de formateo, ésta podría no realizarse correctamente y se podría dañar la tarjeta de memoria.
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras se está formateando. Si lo hiciese, se podrá dañar la tarjeta de memoria.
50
PROCEDIMIENTOS INICIALES

Empleo de los menús en pantalla

A continuación se describen las operaciones de menú necesarias para configurar los ajustes de la cámara. Tómese unos momentos para familiarizarse con su uso.
Vea “Referencias de menú” en la página 243 para la información sobre los contenidos del menú.
Pantalla de ejemplo de menú
Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC y el modo PLAY. Esta pantalla muestra un menú en el modo REC.
Pestañas
Ajustes
Botones de operación de la pantalla de menú
[W] [X]
[S] [T] Selecciona una opción de ajuste.
[SET] Se aplican los ajustes seleccionados.
[MENU] Sale de la pantalla de menú.
A continuación se describe el procedimiento para las operaciones de menú en el modo REC.
Selecciona las pestañas. [X] también se utiliza para aplicar un ajuste.
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualiza la pantalla de menú.
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña en
que se encuentra la opción que desea configurar.
En este ejemplo, seleccionaremos la pestaña “REC”.
B
51
PROCEDIMIENTOS INICIALES
3. Utilice [S] y [T] para
seleccionar la opción que desea configurar y, a continuación, presione [X].
Ejemplo: Seleccione “Enfoque” y, a continuación, presione [X].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste
deseado.
5. Aplique el ajuste.
Presione [SET] para poder aplicar el ajuste seleccionado y salir de la pantalla de menú.
Si presiona [W] en lugar de [SET] se aplicará el ajuste seleccionado y se volverá a la pantalla de menú. Si lo desea, puede seguir configurando otros ajustes.
Para seleccionar otra pestaña, presione [W], utilice [S] para volver a la pestaña y, a continuación, utilice [W] y [X] para cambiar a otra pestaña.

Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor

Puede utilizar el menú de visualización para configurar los diversos ajustes de la pantalla del monitor.
Vea “Referencia del menú visualización” en la página 247 para la información sobre los contenidos del menú de visualización.
Ejemplo de pantalla del Menú visualización
Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC y el modo PLAY. Esta pantalla muestra un menú en el modo REC.
Botones de operación de la pantalla de menú
[W] [X]
[S] [T] Selecciona una opción de ajuste.
[SET] Se aplican los ajustes seleccionados.
[DISP] Sale de la pantalla de menú.
Selecciona una opción de ajuste. [X] también se utiliza para aplicar un ajuste.
C
52
PROCEDIMIENTOS INICIALES
A continuación se describe el procedimiento para las operaciones de menú en el modo REC.
1. En el modo REC, presione [DISP].
Se visualizará la pantalla del Menú visualización.
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste
deseado.
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste
deseado.
Si desea configurar otros ajustes, repita los pasos 2 y 3.
4. Después de haber realizado todos los ajustes
deseados, presione [SET].
Esto permite aplicar los ajustes y salir de la pantalla de menú.

Cómo seleccionar la disposición en pantalla (Dispos.)

Los contenidos del menú de ajuste de disposición dependen si la cámara está en el modo REC o el modo PLAY.
Disposición en pantalla en el modo REC
En el modo REC, los ajustes de disposición en pantalla permiten seleccionar la disposición de los iconos.
Tipo de disposición
Panel (panel de operación)
Normal
Descripción
Al presionar [SET] en el modo REC mientras “Panel” (panel de operación) está seleccionado para el tipo de disposición de pantalla, el icono superior del panel de operación quedará resaltado (seleccionado). Entonces podrá usar el panel de operación para cambiar los ajustes. Debido a que son pocos los iconos superpuestos sobre la imagen visualizada, no interfieren en la grabación.
Con esta opción, la imagen que ha sido compuesta llenará totalmente la pantalla del monitor. Este es el mejor ajuste para visualizar el sujeto en una pantalla de monitor grande, con una relación de aspecto de 16:9 (página
67). Los iconos aparecen superpuestos sobre la imagen visualizada.
53
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Panel (panel de operación)
1
2 3 4 5 6 7 8
9
Tamaño/calidad de imagen*1 (página 67)
1
Modo de flash (página 76)
2
Modo de enfoque (página 109)
3
Autodisparador (página 81)
4
Antivibración (página 98)
5
Sensibilidad ISO (página 123)
6
Equilibrio de blanco (página 120)
7
Cambio EV (página 118)
8
Fecha/hora*2 (página 187)
9
*1 La calidad de la imagen no se puede cambiar utilizando el
Panel (panel de operación).
*2 Puede seleccionar visualización de fecha o de hora.
El siguiente procedimiento describe cómo usar el Panel (panel de operación).
1. En el modo REC, presione [SET].
El icono superior del panel de operación quedará resaltado (seleccionado).
2. Utilice [S] y [T] para seleccionar el icono del
ajuste que desea cambiar.
3. Utilice [W] y [X] para cambiar el ajuste.
Si desea configurar otros ajustes, repita los pasos 2 y 3.
4. Después de haber realizado todos los ajustes
deseados, presione [SET].
Se aplicarán los ajustes y se volverá a la operación normal (el icono del panel de operación no está seleccionado).
54
PROCEDIMIENTOS INICIALES
! IMPORTANTE!
El Panel (panel de operación) no se visualiza mientras se está utilizando la grabación de voz o el disparador continuo con zoom.
Normal
Disposición en pantalla en el modo PLAY
Los ajustes de la disposición en pantalla en el modo PLAY permiten seleccionar cómo mostrar las imágenes visualizadas en la pantalla del monitor.
Tipo de disposición
Normal
Descripción
Con este ajuste, siempre estará visible el 100% de la imagen visualizada. Con algunas relaciones de aspecto, pueden aparecer franjas negras arriba y abajo, o a la izquierda y la derecha de la imagen.
55
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Tipo de disposición
Ancha
Descripción
Con este ajuste, la imagen se visualizará en el tamaño máximo posible que permita visualizarla por entero, horizontalmente. Con algunas relaciones de aspecto, las partes superior e inferior de la imagen serán recortadas.

Activar y desactivar la visualización de información (Info.)

Mediante “Info.”, podrá activar y desactivar la visualización de información. Puede configurar separadamente los ajustes para el modo REC y el modo PLAY.
Ajuste de visualización de información
Mostrar
Info+Histog.
Desactivado
Descripción
Activa la visualización de los ajustes de la cámara y otras informaciones.
Activa la visualización de los ajustes de la cámara y otros indicadores, junto con un histograma (página 129).
Desactiva la visualización de todas las informaciones.
C
56
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Modo REC (Dispos.: Panel (panel de operación)) Modo REC (Dispos.: Normal)
Mostrar Info+Histog.
Mostrar
Info+Histog.
Desactivado
Desactivado
PROCEDIMIENTOS INICIALES
57
Modo PLAY
Mostrar Info+Histog.

Ajuste del brillo de la pantalla del monitor (Brillo)

Puede usar el ajuste “Brillo” para ajustar el brillo de la pantalla del monitor. Este ajuste es idéntico en el modo REC y en el modo PLAY.
Ajuste del brillo
Desactivado
Automático
+2
+1
C
58
Descripción
Con este ajuste, la cámara detecta el nivel de luz ambiental disponible y de acuerdo con esto, ajusta automáticamente el brillo de la pantalla del monitor. Este es el ajuste que debe usar normalmente. En el modo PLAY, el brillo de la pantalla del monitor permanece constante aunque el nivel de luz ambiental disponible cambie.
Brillo mayor que +1, facilita la lectura de la pantalla. Este ajuste consume más energía.
Ajuste de brillo para uso en exteriores, etc. Este ajuste permite obtener un brillo mayor que el ajuste 0.
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Ajuste del brillo
0
–1
Descripción
Brillo normal de la pantalla del monitor para uso en interiores, etc.
Brillo bajo de la pantalla del monitor para uso nocturno, uso en interiores en condiciones oscuras, etc.

Ajuste de la calidad de imagen de la pantalla del monitor (Tipo)

Puede usar el ajuste “Tipo” para ajustar la calidad de imagen de la pantalla del monitor. Este ajuste es idéntico en el modo REC y en el modo PLAY.
Ajuste de calidad
Dinámico
Vívido
Real
Descripción
Aumenta el contraste de la imagen que está en la pantalla del monitor para que el sujeto quede destacado, haciéndolo más fácil de ver y encuadrar.
La imagen que está en la pantalla del monitor aparece un poco más brillante que la imagen real para aumentar la claridad.
La imagen que está en la pantalla del monitor aparece lo más semejante posible a la grabada por la cámara.
C
59
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Ajuste de calidad
Nocturno
Ahr. energía
Descripción
Este ajuste permite obtener una imagen en pantalla más brillante cuando se graba en la oscuridad, y resulta útil para grabar de noche, utilizando un trípode. Sin embargo, tenga en cuenta que este ajuste puede hacer que los objetos en movimiento aparezcan granulosos en la pantalla del monitor.
Consume menos energía que otros ajustes, y extiende la vida útil de la pila.

Si está desorientado...

Realice una de las siguientes operaciones si se siente desorientado mientras realiza operaciones de botón durante la grabación o reproducción.
Modo REC
Para volver a la pantalla de
Pantalla actual
Pantalla de menú [MENU] o [ ] Pantalla del Menú
visualización Pantalla BEST SHOT [BS] o [ ] Pantalla “No hay
archivos.” Pantalla del modo
PLAY
grabación de instantánea o película normal, presione:
[DISP] o [ ]
Presione [ ].
Presione [ ].
60
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Modo PLAY
Pantalla actual
Pantalla de menú [MENU] o [ ] Pantalla del Menú
visualización Pantalla del modo REC Presione [ ].
Pantalla de borrado
Para volver a la pantalla normal de reproducción
[DISP] o [ ]
Presione [ ]. También puede seleccionar “Cancelar” y, a continuación, presione [SET].

Para usar la cámara en un viaje

Pilas extra

Se recomienda llevar pilas extra completamente cargadas (NP-
40) mientras está de viaje para no tener que privarse de grabar imágenes debido a la descarga de la pila.

Para usar la cámara en otro país

Tenga en cuenta las siguientes precauciones
El adaptador de CA que viene incluido con la cámara funciona con alimentación de 100V a 240V CA (50/60Hz). Sin embargo, tenga en cuenta que la forma de la clavija difiere de un país a otro. Antes de salir de viaje, solicite más detalles a su agencia de viajes.
No utilice un adaptador de voltaje con esta cámara.
61
PROCEDIMIENTOS INICIALES

CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

!

Cómo sujetar la cámara correctamente

La sujeción de la cámara con una sola mano puede provocar un movimiento accidental de la mano. Sostenga la cámara firmemente con ambas manos mientras captura instantáneas.
Como medida de prevención para evitar una caída accidental de la cámara, fije la correa de muñeca y asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca mientras opera la cámara.
La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro propósito.
No balance nunca la cámara cuando la lleve por la correa.
IMPORTANTE!
Tenga la precaución de no tapar ninguna de las partes indicadas en la ilustración con los dedos y la correa.
Flash
Luz de asistencia de AF/ autodisparador
Horizontal Vertical
Sujete la cámara tal como se muestra en la ilustración, con sus brazos firmemente apoyados sobre sus costados.
Sujete la cámara de manera que el flash se encuentre encima del objetivo.
Micrófono Objetivo
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
62
NOT
A
62
No se podrán obtener buenas imágenes si se mueve la cámara al presionar el botón disparador o mientras se está realizando una operación de enfoque automático. Sujete la cámara correctamente, y presione el botón disparador teniendo cuidado de no mover la cámara mientras se dispara el obturador. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a la disminución en la velocidad de obturación.

Cómo hacer una instantánea

1. Presione [ ] (REC)
para ingresar al modo REC.
Confirme que el sujeto (persona, paisaje, etc.) y el icono de automático “ ” estén visualizados en la pantalla del monitor. Si se visualiza un icono que no sea el icono de Automático “ ”, cambie a “Automático” (página 93).
Icono de Automático
Cuadro de enfoque
10
N
62
AF
ISO
AWB
-0.3EV 15:37
63
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
2. Enfoque la imagen.
Con el cuadro de enfoque alineado con el sujeto, presione el botón disparador hasta la mitad. El enfoque automático enfocará automáticamente la imagen, y el cuadro de enfoque y la lámpara de operación cambiarán a verde. La velocidad de obturación, la apertura y la sensibilidad ISO también se ajustan automáticamente. Para más información, vea “Indicadores de la pantalla del monitor” en la página 66.
Lámpara de operación
Botón disparador
3. Grabe la imagen.
Cuando la imagen esté enfocada, presione el botón disparador a fondo.
Botón disparador
La imagen será grabada y almacenada en la tarjeta de memoria o en la memoria interna de la cámara.
64
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque sigue apareciendo en color rojo y la lámpara de operación parpadea, significa que la imagen no está enfocada (por estar el sujeto demasiado cerca, etc.). Dirija la cámara hacia el sujeto e intente enfocar otra vez.
.
Verificación de la instantánea
La instantánea permanece en la pantalla del monitor hasta unos instantes después de grabarla y desaparece cuando la cámara esté preparada para la siguiente imagen. Efectúe la siguiente operación para ver la instantánea después de grabarla.
Presione [ ].
Se visualizará la instantánea recién grabada. Utilice [W] y [X] para desplazarse por las otras imágenes de la memoria.
Para volver al modo REC, presione [ ].
Empleo del disparador rápido
Al presionar el botón disparador hasta el fondo, sin hacer ninguna pausa en un punto intermedio, la imagen será grabada con el disparador rápido (página 115). El disparador rápido le permite grabar inmediatamente esos momentos especiales que se suelen perder por esperar el enfoque automático.
El disparador rápido es mucho más veloz que el enfoque automático normal. Resulta muy conveniente para grabar un sujeto que se mueve rápidamente. También se eliminan esas fotos estropeadas que resultan cuando le pide a alguien que le saque una foto, y ese alguien presiona el disparador con demasiada rapidez, sin esperar por el enfoque automático.
El ajuste predeterminado de fábrica para el disparador rápido es activado. Desactive el disparador rápido si desea tomarse un poco de tiempo para obtener un enfoque preciso.
65
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Indicadores de la pantalla del monitor
A
La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores e iconos para mantenerle informado sobre el estado de la cámara.
Tomas restantes
Medición
Indicador de zoom digital
Modo de disparo continuo
Tamaño y calidad de imagen
Modo de flash
Modo de enfoque
Modo de autodisparador (Disp. aut.)
Indicador de antivibración
Sensibilidad ISO
NOT
La apertura es un mecanismo que regula la cantidad de luz
que entra a través del objetivo. El valor de apertura indica el grado de abertura de un diafragma. Cuanto mayor sea el valor de apertura, más angosta será esta abertura. La cámara ajusta automáticamente este ajuste.
Cuanto más baja sea la velocidad del obturación, mayor
será la cantidad de luz que entra a través del objetivo. La velocidad de obturación se indica en la pantalla del monitor como segundos (1/1000 seg., etc.). La cámara realiza automáticamente este ajuste.
Histograma
Sensibilidad ISO
Valor de apertura
Velocidad de obturación
Ajuste del equilibrio de blanco
Compensación de exposición
Fecha/Hora
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
66

Cambio del tamaño de la imagen

A
La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños puntos (píxeles). El tamaño de la imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como píxeles horizontales × píxeles verticales. El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es 10M (3648 × 2736 píxeles). Tenga en cuenta que cuanto más grande sea la imagen, ocupa más espacio en la memoria.
Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de imágenes que se pueden almacenar, vea la página 260. Este ajuste se aplica solamente a las instantáneas.
Para la información sobre el tamaño de la imagen de la película, vea la página 89.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Tamaño”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar un tamaño
de imagen y, a continuación, presione [SET].
NOT
También puede usar el Panel (panel de operación) (página
53) para cambiar el ajuste del tamaño de imagen.
La siguiente información cambiará en la pantalla durante la operación de selección del tamaño de imagen. – Tamaño de imagen en megabytes (M) (5M, etc.) – Tamaño de imagen en píxeles (2560 × 1920, etc.) – Tamaño óptimo de papel de impresión
Tamaño de imagen (Píxeles)
Más
grande
Más
pequeño
10M 3648 × 2736 Impresión póster
3:2 3648 × 2432 Impresión póster
16:9 3648 × 2048 HDTV
5M 2560 × 1920 Impresión A3 3M 2048 × 1536 Impresión A4 2M 1600 × 1200 Impresión 3,5" × 5"
VGA 640 × 480 Correo elect.
Tamaño del papel de impresión
67
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
La selección de 3:2 (3648 × 2432 píxeles) permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar (3:2) del papel de impresión.
VGA (640 × 480 píxeles) es el tamaño óptimo para enviar las imágenes como adjuntos de correo electrónico.
Los tamaños de papel de impresión son todos valores aproximados (resolución de impresión de 200 ppp).
Las siglas “HDTV” significan “High Definition Television” o Televisión de alta definición. Una pantalla HDTV tiene una relación de aspecto de 16:9, o sea que es más ancha que la relación de aspecto de 4:3 de las pantallas de televisión corrientes del pasado. Su cámara puede grabar imágenes que sean compatibles con la relación de aspecto de una pantalla HDTV.

Cómo especificar la calidad de la imagen

Su cámara le permite seleccionar entre “Fino” (máxima calidad de imagen), “Normal” o “Económico” (máxima economía de la memoria) para el ajuste de la calidad de imagen. El ajuste inicial es “Normal”. Seleccione “Fino” si desea dar prioridad a la calidad de imagen, o “Económico” para dar prioridad al número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria.
Para la información sobre el tamaño y calidad de imagen y el número de imágenes que se pueden almacenar, vea la página 260. Este ajuste se aplica solamente a las instantáneas.
Para la información sobre la calidad de la imagen de la película, vea la página 89.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “
Calidad” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
calidad de imagen que desea y, a continuación, presione [SET].
68
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
NOT
A
El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se graba una imagen de la naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje denso, o una imagen con un patrón complejo.

Apagado de la luz de asistencia AF

La luz de asistencia AF emite una luz que ayuda a la cámara a enfocar al presionar el botón disparador hasta la mitad bajo condiciones de iluminación escasa. La luz de asistencia AF no se enciende cuando la iluminación es brillante. El ajuste predeterminado de fábrica es luz de asistencia AF activada. Se recomienda apagar la luz de asistencia AF mediante el siguiente procedimiento cuando se graba la imagen de alguien que está cerca.
Luz de asistencia de AF/ autodisparador
69
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Luz AF” y, a
continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Desactivado” y, a continuación, presione [SET].
Cuando desee encender la luz de asistencia AF, seleccione “Activado” en este paso.
! IMPORTANTE!
No mire directamente la luz de asistencia de AF/ autodisparador ni la dirija directamente a los ojos de las personas.

Precauciones sobre la grabación de instantáneas

Operación
No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila ni coloque la lámpara en la base USB mientras la lámpara de operación parpadea en verde. Si lo hiciese, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
La grabación de un sujeto oscuro mientras “Automático” esté seleccionado para la sensibilidad ISO (página 123), hará que la cámara aumente la sensibilidad y que la velocidad de obturación sea incrementada automáticamente. Tales condiciones pueden ocasionar ruido digital en la imagen.
Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
70
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Pantalla del monitor cuando se graban las
instantáneas
La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de la calidad de imagen.
Las condiciones de iluminación del sujeto pueden hacer que la respuesta de la pantalla del monitor disminuya y que aparezca el ruido digital en la imagen visualizada en la pantalla del monitor.
La grabación de un sujeto muy brillante puede causar la aparición de una banda vertical en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía. La banda no será grabada en la instantánea, pero será grabada cuando se trate de una película.
Grabación en interiores bajo una luz
fluorescente
El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de una imagen.

Restricciones sobre el enfoque automático

El enfoque correcto puede no ser posible cuando se graban los siguientes tipos de sujetos. – Paredes de color sólido u otros sujetos con muy poco
contraste – Sujetos con una luz de fondo muy fuerte – Sujetos muy brillantes – Persianas u otros sujetos con un patrón horizontal
repetitivo – Múltiples sujetos a diversas distancias de la cámara – Sujetos en lugares oscuros – Sujetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de
asistencia AF – Sujetos moviéndose rápidamente – Sujetos fuera del rango de enfoque de la cámara
Puede suceder que no se pueda enfocar correctamente si se mueve la cámara durante la grabación.
Una imagen puede estar desenfocada aun cuando la lámpara de operación y el cuadro de enfoque se enciendan en verde. – Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente
usar el bloqueo de enfoque (página 114) o el enfoque manual (página 116).
71
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

Grabación con el zoom

Su cámara cuenta con el zoom óptico 3X (que cambia la distancia focal del objetivo), que se puede usar en combinación con el zoom digital (que procesa digitalmente la parte central de la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo las capacidades del zoom de 12 - 45X.
! IMPORTANTE!
Por lo general, cuanto más alto sea el factor de zoom digital, más basta será la imagen grabada. No obstante, podrá utilizar el zoom digital hasta un cierto punto, sin causar ningún deterioro de la imagen.
2. Deslice el controlador de zoom para cambiar
el factor de zoom.
Para:
Agrandar el sujeto y estrechar el rango
Reducir el tamaño del sujeto y ensanchar el rango
– Para mayor información, vea “Punto de conmutación
entre el zoom óptico y el zoom digital” en la página 73.
Deslice el controlador de zoom en esta dirección:
[ ] (telefoto)
[ ] (gran angular)
1. Ingrese al modo REC.
Controlador de zoom
[][]
Gran angular Telefoto
3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
72
NOT
A
Si realiza la operación de zoom se cambiará la abertura del objetivo.
Se recomienda utilizar un trípode para evitar el movimiento de la mano cuando se utiliza el ajuste de telefoto (zoom de acercamiento).
El zoom óptico se inhabilita mientras se está grabando una película. Sólo se dispone del zoom digital mientras se graba una película. Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico que desea usar antes de presionar el botón disparador para iniciar la grabación de la película.
Punto de conmutación entre el zoom óptico
y el zoom digital
Si retiene el controlador de zoom hacia [ ] en el paso 2 del procedimiento anterior, la operación de zoom cesa cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si suelta momentáneamente el controlador de zoom y lo retiene de nuevo hacia [ ], se cambiará a zoom digital, que se podrá usar para ajustar un factor de zoom incluso más alto.
Cuando el puntero del zoom se mueve hasta más allá del límite máximo del zoom digital. Asimismo, la barra de zoom indica el factor de zoom aproximado.
Indicador de zoom digital
Rango de enfoque (Se visualiza cuando se graba con enfoque automático, macro, o
Barra de zoom
enfoque manual).
73
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Rango de calidad de
imagen no deteriorado
Rango de calidad de
imagen deteriorado
! IMPORTANTE!
El zoom digital no se puede usar mientras está activado
“Mca. tiempo” (página 128).
1X 12X a 45X
Punto de conmutacion optico/digital
Punto de deterioro de la imagen La imagen se empieza a deteriorar desde aquí. (El factor de punto depende del tamaño de la imagen).
El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la imagen (página 67). Cuanto menor sea el tamaño de la imagen, más alto será el factor de zoom que puede utilizar antes de llegar al punto de deterioro de la imagen. Si bien el zoom digital generalmente ocasiona un deterioro en la calidad de la imagen, podrá utilizar el zoom digital sin deterioro de la imagen con tamaños de imágenes de “5M (2560 × 1920 píxeles)” y menos. En la pantalla se indica el rango de uso posible del zoom digital sin causar deterioro de la imagen. El punto de deterioro depende del tamaño de la imagen.
El rango de zoom digital del indicador de zoom se muestra en la pantalla del monitor mientras se encuentre activado “Zoom digital”.
C
3X a 17,1X
Puntero del zoom (Indica el zoom actual).
Desactivado del zoom digital
Si lo desea, puede desactivar el zoom digital y utilizar sólo el zoom óptico. Esto le ayudará a evitar imágenes estropeadas por haber cambiado accidentalmente del zoom óptico al zoom digital durante la grabación de instantáneas.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Zoom
digital” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Desactivado” y, a continuación, presione [SET].
Si desea mostrar todo el rango del zoom digital, seleccione aquí “Activado”.
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
74

Empleo del Zoom inst. (instantáneo)

El Zoom inst. le permite saltar a zoom digital telefoto con solo presionar un botón.
Cómo especificar el ajuste Zoom inst.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Zoom inst.”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste que
desea y, a continuación, presione [SET].
Seleccione “Desactivado” si no desea usar Zoom inst.
Empleo del Zoom inst. (instantáneo)
1. Ingrese al modo REC.
2. Presione [S].
Esto cambia inmediatamente el zoom digital al ajuste Zoom inst. preajustado. Al efectuar la operación de arriba tras ampliar con el zoom óptico, el sujeto será ampliado hasta un nivel equivalente al factor de zoom óptico actual más el factor de Zoom inst. digital preajustado.
Factor del Zoom inst.
3. Presione [S].
Con esto se vuelve al factor (previo al Zoom inst.) original.
75
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
! IMPORTANTE!
Al efectuar la operación Zoom inst. después de ampliar una imagen con el zoom digital, se cancelará la operación de zoom digital anterior.
El Zoom inst. no funciona mientras está activada la función “Mca. tiempo” (página 128).

Empleo del flash

Realice los siguientes pasos para seleccionar el modo de flash que desea usar.
Ajuste del flash
Automático
Desactivado
Activado El flash se dispara siempre.
Flash
suave
Descripción
El flash se dispara automáticamente según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
Ajuste predeterminado de fábrica. El flash no se dispara.
Puede utilizar este ajuste para iluminar un sujeto que aparece normalmente oscuro debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
Utilice siempre el flash suave, independientemente de las condiciones de exposición.
Utilice este ajuste cuando desee suprimir el flash para evitar la reflexión, etc.
C
76
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
A
Ajuste del flash
Ojos rojos El flash se dispara automáticamente según
Rango de flash aproximado (Sensibilidad ISO: Automático)
Gran angular: 0,1 m a 3,6 m Telefoto : 0,4 m a 1,9 m
El rango de flash cambia según el zoom óptico.
Descripción
las mismas condiciones que el flash automático. Este ajuste se puede utilizar para reducir el efecto de ojos rojos en las personas fotografiadas con el flash.
1. En el modo REC, presione una vez [T] ( ).
Modo de flash
[T]( )
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste de
flash que desea y luego presione [SET].
3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
NOT
Si está usando el ajuste de disposición de pantalla “Normal” (página 53), cada presión sobre [T] ( ) permitirá hacer un ciclo a través de los ajustes de flash disponibles.
77
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
! IMPORTANTE!
Cuando se utiliza el flash, tenga la precaución de no tapar la ventanilla del flash con los dedos o con la correa de la cámara.
Cuando el ajuste de la sensibilidad ISO está en “Automático” (página
123), la sensibilidad es alta y puede aparecer ruido digital en la imagen al utilizar al flash. La disminución de la sensibilidad ISO acorta el rango del flash, pero también reduce el ruido digital.
Flash
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos.
! IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos rojos. – La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que
las personas fotografiadas miren directamente hacia la cámara (flash). Antes de presionar el botón disparador, llame la atención de los sujetos para que miren hacia la cámara.
– La reducción de ojos rojos podría no funcionar
satisfactoriamente si los sujetos se encuentran muy alejados de la cámara.
78
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Comprobación del modo de flash
El modo de flash actual aparece indicado en la pantalla del monitor y mediante la lámpara de operación al presionar el botón disparador hasta la mitad.
Lámpara de operación
Parpadea en naranja :El flash se está cargando. Encendida o parpadea en verde* :
Pantalla del monitor
” indica que el flash se va a disparar.
* Parpadea en verde cuando no es posible el enfoque
mediante enfoque automático o enfoque macro.
La carga del flash ha finalizado.
Cambio de la intensidad del flash
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Nivel
flash” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
intensidad de flash que desea y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar uno de los cinco niveles, desde –2 (más débil) a +2 (más fuerte).
! IMPORTANTE!
La intensidad del flash puede no cambiar cuando el sujeto se encuentra demasiado lejos o cerca.
79
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Empleo del asistente de flash
El sujeto fotografiado aparecerá muy oscuro si la intensidad del flash no es suficiente para alcanzar un sujeto que se encuentra demasiado lejos. En tal caso, puede usar el asistente de flash para que corrija el brillo del sujeto y aparezca como si la iluminación del flash fuera suficiente.
Asistente de flash no utilizado Usando el asistente de flash
El ajuste predeterminado de fábrica es asistente de flash activado. Utilice el siguiente procedimiento para desactivar el asistente de flash si no desea utilizarlo.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “Asist.
Flash” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Desactivado” y, a continuación, presione [SET].
Cuando desee utilizar el asistente de flash, seleccione “Automático” en este paso.
! IMPORTANTE!
Con algunos tipos de sujetos, puede que el asistente de flash no produzca los resultados deseados.
Cualquiera de las siguientes condiciones puede provocar la cancelación del efecto del asistente de flash. – Cambio de la intensidad del flash (página 79) – Corrección del brillo (cambio EV) (página 118) – Cambio de la sensibilidad ISO (página 123) – Cambio del ajuste de contraste (página 127)
El uso del asistente de flash puede aumentar el ruido digital.
80
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
Precauciones sobre el flash
Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el sujeto esté demasiado lejos o cerca.
El tiempo de carga del flash depende de las condiciones de funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.). Con una pila completamente cargada, puede tardar desde unos pocos segundos hasta un máximo de 8 segundos.
La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en la imagen debido al movimiento de la mano. Asegure la cámara con un trípode, etc. El ruido generado en las imágenes fotografiadas en estas condiciones hará que la imagen aparezca distorsionada.
Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz puede producir colores anormales en la imagen.

Empleo del autodisparador

Con el autodisparador, al presionar el botón disparador se activa un temporizador para que el obturador se dispare después de un lapso de tiempo predeterminado.
Tipo de autodisparador
10 segundos Autodisparador de 10 segundos
10
s
2 segundos
2
s
X3
x3
(Disparador automático triple)
Desactivado El autodisparador está inhabilitado.
Descripción
Autodisparador de 2 segundos
Cuando grabe en condiciones de velocidad de obturación lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad producida por el movimiento de la mano.
Esta opción permite grabar tres imágenes: una imagen 10 segundos después de presionar el botón disparador, después de grabarse la primera imagen, la siguiente se graba un segundo después de que la cámara quede preparada para la siguiente toma y, una vez grabada la segunda imagen, la última se graba un segundo después de que la cámara quede preparada para la toma.
81
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
1. En el modo REC, presione [MENU].
A
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Disp. aut.”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para
seleccionar el tipo de autodisparador y, a continuación, presione [SET].
En la pantalla del monitor aparecerá un indicador para identificar el tipo de autodisparador seleccionado.
4. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
NOT
También puede usar el Panel (panel de operación) (página
53) para cambiar el ajuste del autodisparador.
Empleo del autodisparador para grabar una imagen
La imagen no se graba inmediatamente después de presionar el botón disparador. En cambio, la grabación comienza después que transcurra un lapso de tiempo predeterminado. La luz de asistencia de AF/autodisparador parpadea durante la cuenta atrás.
Puede interrumpir una cuenta atrás en curso del autodisparador presionando el botón disparador hasta el fondo mientras parpadea la luz del autodisparador.
Luz de asistencia de AF/ autodisparador
C
82
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
NOTA
El indicador “1sec” aparece en la pantalla del monitor entre una y otra toma del disparador automático triple. El tiempo que tarda la cámara en estar preparada para grabar de nuevo tras haber grabado una imagen depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, o de que la tarjeta de memoria no esté cargada en la cámara, y de las condiciones de carga del flash.
El autodisparador no se puede usar para grabar la imagen en ninguno de los modos de disparador continuo.
El disparador automático triple no se puede usar con las siguientes escenas de muestra BEST SHOT: Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., Foto antigua, Foto ID y Película.

Empleo del disparador continuo

Su cámara cuenta con cuatro modos de disparador continuo.
Modo de disparo continuo
Vel. normal (Disparador continuo de velocidad normal)
Alta vel. (Disparador continuo de alta velocidad)
Cont. con flash (Disparador continuo con flash)
Z
Zoom Cont. (Disparador continuo con zoom)
Descripción
Graba las imágenes continuamente hasta que la memoria esté llena.
Graba hasta tres imágenes consecutivas a alta velocidad.
Utilice este modo para grabar hasta tres imágenes consecutivas, disparándose el flash con cada una.
En este modo, podrá seleccionar una zona específica en la pantalla del monitor mediante un marco de selección. Posteriormente, al presionar el botón disparador, la cámara grabará la imagen de la pantalla del monitor y la zona encerrada en el marco de selección, ampliada digitalmente al doble de su tamaño normal.
C
83
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

Selección del modo de disparo continuo

En el modo REC, presione [MENU].
1.
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Continuo”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el modo que
desea y, a continuación, presione [SET].
Se habilita el modo de disparo continuo seleccionado y su icono se visualiza en la pantalla del monitor. Para desactivar el disparador continuo, seleccione “Desactivado”.

Grabación con disparador continuo de velocidad normal, disparador continuo de alta velocidad, y disparador continuo con flash

Presione el botón disparador para grabar la
1.
imagen.
Con el disparador continuo de velocidad normal, las imágenes se graban consecutivamente mientras mantiene presionado el botón disparador. La grabación finaliza al soltar el botón disparador.
El disparador continuo de alta velocidad y el disparador continuo con flash pueden grabar hasta tres imágenes. La toma de fotografías se interrumpe si suelta el botón disparador antes de que se graben tres imágenes.
! IMPORTANTE!
La velocidad de grabación con el disparador continuo de velocidad normal depende del tipo de tarjeta de memoria cargada en la cámara. Cuando grabe en la memoria interna, la grabación con el disparador continuo será relativamente lenta.
84
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

Grabación con el disparador continuo con zoom

1.
Utilice [S], [T], [W] y [X] para mover el marco de selección a través de la imagen del lado izquierdo de la pantalla del monitor hasta posicionarlo sobre la zona que desea ampliar y, a continuación, presione [SET].
La zona encuadrada aparecerá ampliada sobre el lado derecho de la pantalla del monitor.
2. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Se grabarán tanto la imagen de la izquierda como de la derecha.
! IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que con el disparador continuo con zoom, no necesitará mantener presionado el botón disparador.
El zoom digital y el zoom inst. se desactivan mientras se graba con el disparador continuo con zoom.
El disparador continuo con zoom no estará disponible cuando el tamaño de imagen esté ajustado a 3:2 (3648 × 2432 píxeles) o 16:9 (3648 × 2048 píxeles).
Cuando el ajuste del tamaño de imagen sea 10M (3648 × 2736 píxeles) o 5M (2560 × 1920 píxeles), el tamaño de la imagen ampliada obtenida mediante el disparador continuo con zoom será 3M (2048 × 1536 píxeles).
Si se ha seleccionado enfoque automático para el modo de enfoque, el modo de medición cambiará automáticamente a “Puntual” (páginas 113, 124), y la zona de enfoque automático quedará ubicada en el centro del marco de selección del disparador continuo con zoom.
C
85
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

Precauciones acerca del disparador continuo

Al iniciar una operación con el disparador continuo, los ajustes de exposición y de enfoque se fijan en los niveles para la primera imagen. Los mismos ajustes se aplican a todas las demás imágenes consecutivas.
El disparador continuo no se puede usar en combinación con las siguientes escenas BEST SHOT: Tarjetas de negocio y documentos, Pizarra blanca, etc., Foto antigua, Foto ID, Pastel, Ilustración, Cruce, Película.
Cuando se está usando un modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice toda la grabación.
La operación con disparador continuo puede interrumpirse en la mitad si disminuye el espacio disponible en la memoria.
La velocidad del disparador continuo depende del tamaño de la imagen actual y de los ajustes de calidad de la imagen.
Con el modo de disparo continuo de velocidad normal, podrá seleccionar el modo de flash deseado.
Con el disparador continuo de alta velocidad, el modo de flash se ajustará automáticamente a “ ” (flash desactivado).
Con el modo de disparo continuo con flash, el modo de flash se ajusta automáticamente a “ ” (flash activado).
El autodisparador no se puede utilizar en combinación con el modo de disparo continuo de velocidad normal.
El disparador automático triple se puede utilizar sólo en combinación con el modo de disparo continuo con zoom.
Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con el modo de disparo continuo de alta velocidad o el modo de disparo continuo con flash tienen una resolución ligeramente inferior y son más propensas al ruido digital que las grabadas con el modo de disparo continuo de velocidad normal.
Siempre se utiliza la sensibilidad ISO “Automático” para el modo de disparo continuo de alta velocidad o el modo de disparo continuo con flash, independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO.
Con el modo de disparo continuo con flash, el alcance del flash es menor que lo normal.
86
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

Cómo agregar audio a una instantánea

Si lo desea, puede agregar grabación de audio a las instantáneas. Utilice esta función para agregar una explicación verbal o una descripción sobre la instantánea, o para capturar la voz de las personas fotografiadas.
Puede grabar hasta un máximo de 30 segundos de audio para una sola instantánea.
Cómo activar la instantánea con audio
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione “Inst. audio”
y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Activado”
y, a continuación, presione [SET].
Cómo grabar audio en una instantánea
1. Presione el botón
disparador para grabar la imagen.
En esta pantalla del monitor se mostrará la imagen recién fotografiada, junto con el icono “ ”.
Si no desea grabar el audio en este momento, presione [MENU]. Aparecerá la pantalla del monitor para grabar la siguiente imagen.
Tiempo de grabación restante
2. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
87
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA
3. Presione otra vez el botón disparador para
A
detener la grabación de audio.
Si no presiona el botón disparador, la grabación cesará automáticamente después de unos 30 segundos.
Para desactivar la función de instantánea con audio, seleccione “Desactivado” en el paso 3 de “Cómo activar la instantánea con audio”.
Cómo reproducir el audio de la instantánea
Las instantáneas con audio en el modo PLAY se indican mediante el icono “ ”. Presione [SET] mientras se está visualizando una instantánea con audio para reproducir su audio.
Para más información acerca de la operación de reproducción, vea la página 140.
! IMPORTANTE!
La función de instantánea con audio se inhabilita mientras
graba utilizando el disparador automático triple o con el modo de disparo continuo. Sin embargo, podrá agregarle audio a estas instantáneas después de grabarlas (página
168).
NOT
Después de transferir una instantánea con audio al disco duro de su computadora, podrá reproducir el audio utilizando Windows Media Player.
A continuación se muestran los formatos utilizados para guardar los datos de la instantánea con audio. – Datos de imagen: JPEG (extensión .JPG) – Datos de audio: WAVE/ADPCM (extensión .WAV) – Tamaño aproximado del archivo de audio: 165 KB (30-
segundos de grabación a 5,5KB por segundo)
No es posible apagar la pantalla del monitor presionando [DISP] mientras se está efectuando la grabación de audio.
88
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA

CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA

Calidad de imagen de la película

Antes de grabar una película, deberá especificar el ajuste de calidad de la imagen de la película. La calidad de la imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La grabación con el ajuste de alta calidad (HQ) le permite obtener una mejor calidad de imagen, pero el tiempo de grabación se reduce.
Calidad de imagen
HQ
Normal
LP
Píxeles
640 × 480 píxeles
640 × 480 píxeles
320 × 240 píxeles
Velocidad de datos aproximada
10,2 Megabits/ segundo
6,1 Megabits/ segundo
2,45 Megabits/ segundo
Velocidad de cuadros
25 cuadros/ segundo
25 cuadros/ segundo
12,5 cuadros/ segundo
Tamaño de la película
A continuación se indica el tamaño aproximado del archivo de película para una película de un minuto.
Calidad de imagen
HQ 76,5 MB Normal 45,75 MB LP 18,38 MB
Tamaño aproximado
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
89
Formatos de archivos de película
Las películas se graban en formato Motion JPEG AVI estándar. Utilizando el siguiente software, las películas grabadas con su cámara se pueden reproducir en una computadora.
– Windows Media Player – Macintosh QuickTime
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Calidad”, seleccione “
Calidad” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste de
calidad que desea y, a continuación, presione [SET].

Cómo grabar una película

El audio también se graba mientras se graba una película. El audio es monofónico.
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
escena “ ” (Película) y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá “ ” en la pantalla del monitor.
3. Presione el botón
disparador para empezar a grabar la película.
” se visualiza mientras se está grabando la película.
Tiempo de grabación restante
Tiempo de grabación
90
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
4. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación.
Asimismo, si se llena la memoria, la grabación de la película cesará automáticamente antes de que se presione el botón disparador.

Precauciones sobre la grabación de la película

No se puede usar el flash mientras se graba una película.
La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los
siguientes puntos al grabar una película. – Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los
dedos, etc.
– No se pueden obtener buenos resultados cuando la
cámara esté muy alejada del objeto que intenta grabar.
– El sonido de operación de los botones durante la grabación
puede ser captado e introducido en el audio.
Micrófono
91
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA
La grabación de un sujeto muy brillante puede causar la aparición de una banda vertical en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía. La banda no será grabada en la instantánea, pero será grabada cuando se trate de una película.
Ciertos tipos de tarjetas de memoria pueden tardar más en grabar los datos, haciendo que se omitan algunos cuadros de película. “ ” y “ ” parpadean en la pantalla del monitor durante la grabación para indicarle que se ha omitido un cuadro. Se recomienda utilizar una tarjeta de memoria SD con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10 MB por segundo.
El zoom óptico se inhabilita mientras se está grabando una película. Sólo se dispone del zoom digital mientras se graba una película. Si desea usar un ajuste de zoom óptico específico, asegúrese de seleccionarlo antes de presionar el botón disparador para empezar a grabar la película (página
72).
Los efectos del movimiento de la mano se hacen más evidentes cuando se graban primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
Cuando el sujeto se encuentre fuera del rango de enfoque de la cámara, no se podrá efectuar el enfoque y la imagen saldrá desenfocada.
92
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA

CÓMO USAR BEST SHOT

Con BEST SHOT, basta seleccionar la escena de muestra que sea similar a la que está intentando grabar, y la cámara se configura automáticamente con los ajustes correspondientes. Incluso las escenas difíciles a contraluz (que resultan cuando el sujeto principal está muy oscuro y ha sido configurado incorrectamente), ¡salen magníficas!
Algunas escenas de muestra
Retrato Paisaje
Escena nocturna
C
Retrato con escena nocturna
Selección de una escena de muestra
1. En el modo REC,
presione [BS].
Aparece una pantalla con vistas en miniatura de 15 escenas de muestra.
La escena de muestra actualmente seleccionada es la que aparece con el marco rojo.
La selección predeterminada inicial es “ ” (Automático).
Nombre de la escena
CÓMO USAR BEST SHOT
93
Marco rojo
Número de escena
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para mover el marco
hasta la escena que desea seleccionar.
Presione [S] o [T] mientras el marco rojo se encuentra en el borde de la pantalla para desplazarse a la siguiente pantalla de escenas BEST SHOT.
Deslice el controlador de zoom hacia [ ] o [ ] para visualizar el texto que explica los ajustes configurados por la escena seleccionada. Deslice de nuevo el controlador de zoom hacia [ ] o [ ] para volver a la pantalla de selección de escena.
Para volver a “Automático”, seleccione la escena 1, que corresponde a “ ” (Automático). Si presiona [MENU] mientras la pantalla de selección de escena o el texto de descripción de la escena se encuentra visualizado en la pantalla del monitor, el marco rojo saltará directamente a “ ” (Automático).
3. Presione [SET] para aplicar los ajustes de la
escena seleccionada y volver a la pantalla de grabación.
Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta que usted seleccione otra escena diferente.
Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento de arriba desde el paso 1.
4. Presione el botón disparador.
Mientras está seleccionada la escena “ ” (Película), la grabación de la película se inicia y se detiene al presionar el botón disparador.
94
CÓMO USAR BEST SHOT
! IMPORTANTE!
Escena nocturna, Fuegos artificiales Estas escenas utilizan velocidades de obturación lenta. Puesto que una baja velocidad de obturación aumenta la posibilidad de ruido digital en la imagen, la cámara realiza automáticamente el proceso de reducción de ruido digital en las imágenes con obturación lenta. Por tal motivo, el almacenamiento de tales imágenes tarda más después de presionar el botón disparador. No efectúe ninguna operación de botón mientras se está grabando una imagen. Asimismo, se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la mano al grabar a bajas velocidades de obturación.
Las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados intentados.
Es posible cambiar los ajustes de la cámara definidos al seleccionar una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o al apagar la cámara. Si desea utilizar posteriormente una configuración específica de la cámara definida por usted, guárdela como configuración de usuario BEST SHOT (página 97).
95
CÓMO USAR BEST SHOT
Visualización de información detallada acerca de
A
las escenas BEST SHOT
Si bien el nombre de cada escena BEST SHOT se visualiza conforme mueve el marco de selección a través de la pantalla de selección de las 15 escenas, en algunas ocasiones podría necesitar más información sobre la configuración de una escena específica. Para más información sobre una escena, selecciónela con el marco rojo sobre la pantalla de selección de escena y, a continuación, deslice el controlador de zoom hacia [ ] o [].
A continuación se describen las distintas operaciones que usted puede realizar mientras se encuentre visualizada la pantalla de descripción de escena.
Para volver a la pantalla de selección de escena, deslice otra vez el controlador de zoom hacia [ ] o [ ].
Para desplazarse por las escenas BEST SHOT disponibles, utilice [W] y [X].
Para seleccionar la escena actualmente visualizada y configurar la cámara con sus ajustes, presione [SET].
NOT
Si usted selecciona una escena presionando [SET] mientras se encuentra visualizada la pantalla de descripción, aparecerá la misma escena de descripción la próxima vez que presione el botón [BS] para ver las escenas de muestra BEST SHOT.
96
CÓMO USAR BEST SHOT
Creación de sus propias escenas BEST
A
SHOT
Puede utilizar el siguiente procedimiento para guardar las configuraciones de las instantáneas grabadas por usted como escenas BEST SHOT. Posteriormente, podrá llamar la configuración cada vez que desee usarla.
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar
“BEST SHOT” (Registro escena usuario) y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la
instantánea cuya configuración desea registrar.
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Guardar” y,
a continuación, presione [SET].
A su escena BEST SHOT se le asignará el nombre “Llamada escena usuario”, junto con el número de escena.
! IMPORTANTE!
El formateo de la memoria interna (página 194) de la cámara hará que se borren todos los archivos de escena BEST SHOT de usuario.
NOT
Puede comprobar los ajustes de la escena BEST SHOT actualmente seleccionada visualizando los menús de ajuste de la cámara y ver sus ajustes.
Sólo la configuración de una instantánea grabada con esta cámara se puede guardar como configuración BEST SHOT de usuario.
Se asignan números a las escenas de instantáneas del usuario, en la siguiente secuencia: U1, U2, y así sucesivamente.
A continuación se mencionan los ajustes incluidos en las escenas de instantáneas del usuario: Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Flash, ISO, Medición, Intens. flash, Asist. Flash, Filtro, Saturación, Nitidez, Contraste
Es posible almacenar hasta 999 escenas BEST SHOT del usuario.
Las escenas de instantáneas del usuario se almacenan en la cámara, en una carpeta denominada “SCENE” (página
235).
97
CÓMO USAR BEST SHOT
Cómo borrar una escena de usuario de BEST SHOT
Realice los siguientes pasos cuando desee borrar una escena de usuario de BEST SHOT.
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Deslice el controlador de zoom hacia [ ] o
[ ] para visualizar su pantalla explicativa.
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la escena de
usuario BEST SHOT que desea borrar.
4. Presione [T] ( ).
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar “Borrar” y, a
continuación, presione [SET].
Se borrará la escena de usuario de BEST SHOT seleccionada por usted y se visualizará la siguiente pantalla (la siguiente escena de usuario o bien la de Registrar escena de usuario).
6. Utilice [W] y [X] para seleccionar otra escena
y, a continuación, presione [SET].
Se volverá al estado de grabación.

Reducción de los efectos del movimiento de la mano y del sujeto

Usted puede activar la función Antivibración de la cámara para reducir la borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la mano o del sujeto cuando se graba un sujeto en movimiento con telefoto, un sujeto que se mueve rápidamente, o en condiciones de escasa iluminación. La antivibración se puede activar usando BEST SHOT o realizando una operación de menú.
Activación de antivibración usando BEST
SHOT
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
escena “Antivibración” y, a continuación, presione [SET].
La antivibración permanecerá seleccionada hasta que se seleccione una escena BEST SHOT diferente.
98
CÓMO USAR BEST SHOT
Activación de Antivibración usando el menú
A
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “REC”, seleccione
“Antivibración” y, a continuación, presione [X].
3. Utilice [S] y [T] para seleccionar
“Automático” y, a continuación, presione [SET].
La antivibración se activa y se visualiza “ ” en la pantalla del monitor.
En este caso, la antivibración permanecerá activada hasta que usted la desactive en el menú.
NOT
También puede usar el Panel (panel de operación) (página
53) para cambiar el ajuste de antivibración.
! IMPORTANTE!
La antivibración no funcionará a menos que el ajuste ISO (página 123) esté ajustado a “Automático”.
La grabación con antivibración puede hacer que la imagen aparezca algo más basta que lo normal, y puede causar un ligero deterioro en la resolución de la imagen.
Es posible que la antivibración no consiga eliminar los efectos de la mano o del sujeto cuando el movimiento considerable.
La antivibración se inhabilita mientras se graba una película.
La antivibración podría no funcionar con una velocidad de obturación muy lenta. En tal caso, utilice un trípode para estabilizar la cámara.
La antivibración se inhabilita aunque se visualice “ (Antivibración) en la pantalla del monitor después de una operación con flash automático usando el ajuste “Automático” u “Ojos rojos”, o mientras el ajuste del flash sea “Activado” o “Flash suave”.
99
CÓMO USAR BEST SHOT

Toma de imágenes brillantes sin el flash

La escena BEST SHOT “Alta sensibilidad” permite que las imágenes fotografiadas se vean naturales sin el uso del flash, incluso cuando la iluminación sea escasa.
Instantánea normal (con flash)
Instantánea con alta
sensibilidad
1. En el modo REC, presione [BS].
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
escena “Alta sensibilidad” y, a continuación, presione [SET].
3. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
La Alta sensibilidad permanecerá seleccionada hasta que se seleccione una escena BEST SHOT diferente.
! IMPORTANTE!
La grabación con Alta sensibilidad puede hacer que la imagen aparezca algo más basta que lo normal, y puede causar un ligero deterioro en la resolución de la imagen.
En condiciones muy oscuras, es posible que no se obtenga el nivel de brillo deseado para la imagen.
Cuando grabe con velocidades de obturación lenta, utilice un trípode como prevención para evitar los efectos del movimiento de la mano.
La alta sensibilidad se inhabilita después de una operación con flash automático usando el ajuste “Automático” u “Ojos rojos”, o mientras el ajuste del flash sea “Activado” o “Flash suave”.
100
CÓMO USAR BEST SHOT
Loading...