Casio EXZ1000 User Manual [es]

Cámara digital
EX-Z1000
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra de este producto CASIO.
• Guarde esta guia del usuario en un lugar seguro para tenerlo como referencia futura.
• Para una información más actualizada de este producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en: http://www.exilim.com/.
S
K800PCM1DMX
1

DESEMBALAJE

Mientras desembala la cámara, compruebe que se han incluido todos los elementos mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su proveedor original.
Para fijar la correa a la cámara
Fije aquí la correa.
Cámara digital
CD-ROM Cable USB Cable AV Referencia básica
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende de la zona en que se adquirió la cámara.
Adaptador de CA especial
(tipo de entrada) (AD-C52G)
Pila recargable de ion-litio
(NP-40)
Base USB (CA-33) Correa
* La forma de la clavija del
cable de alimentación de CA depende del país o de la zona geográfica.
Cable de alimentación de CA * Adaptador de CA especial
2
(tipo enchufable) (AD-C52J)
DESEMBALAJE

CONTENIDOS

DESEMBALAJE 2
GUÍA DE INICIO RÁPIDO 10
En primer lugar, cargue la pila . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Configuración de los ajustes de idioma
en pantalla, fecha, y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Empleo de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 14
Cómo hacer una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cómo grabar una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cómo ver una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cómo borrar un archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INTRODUCCIÓN 22
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Precauciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
C
PROCEDIMIENTOS INICIALES 36
Carga de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Para instalar la pila 36
Para cargar la pila 37
Reemplazo de la pila 41
Precauciones sobre la pila 41
Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Empleo de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . 45
Cómo colocar una tarjeta de memoria en la cámara47
Reemplazo de la tarjeta de memoria 48
Cómo formatear la tarjeta de memoria 49
Empleo de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . .51
Configuración de los ajustes de la
pantalla del monitor 52
Cómo seleccionar la disposición en
pantalla (Dispos.) 53
Activar y desactivar la visualización de
información (Info.) 56
Ajuste del brillo de la pantalla del monitor (Brillo) 58
Ajuste de la calidad de imagen de la pantalla
del monitor (Tipo) 59
Si está desorientado.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Para usar la cámara en un viaje . . . . . . . . . . . . . . .61
Pilas extra 61
Para usar la cámara en otro país 61
CONTENIDOS
3
CÓMO HACER UNA INSTANTÁNEA 62
CÓMO GRABAR UNA PELÍCULA 89
Cómo sujetar la cámara correctamente . . . . . . . . 62
Cómo hacer una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cambio del tamaño de la imagen 67
Cómo especificar la calidad de la imagen 68
Apagado de la luz de asistencia AF 69
Precauciones sobre la grabación de instantáneas 70
Restricciones sobre el enfoque automático 71
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Empleo del Zoom inst. (instantáneo) . . . . . . . . . . . 75
Empleo del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Empleo del autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Empleo del disparador continuo . . . . . . . . . . . . . . 83
Selección del modo de disparo continuo 84
Grabación con disparador continuo de velocidad
normal, disparador continuo de alta velocidad, y disparador continuo con flash 84
Grabación con el disparador continuo con zoom 85
Precauciones acerca del disparador continuo 86
Cómo agregar audio a una instantánea . . . . . . . . 87
Calidad de imagen de la película . . . . . . . . . . . . . . 89
Cómo grabar una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Precauciones sobre la grabación de la película 91
CÓMO USAR BEST SHOT 93
Reducción de los efectos del movimiento
de la mano y del sujeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Toma de imágenes brillantes sin el flash . . . . . . 100
Grabación de imágenes de tarjetas de
negocio y documentos (Business Shot) . . . . . . . 101
Toma de Fotos ID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Cómo restaurar una Foto antigua . . . . . . . . . . . .106
CONTENIDOS
4
AJUSTES AVANZADOS 109
Cambio del modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . 109
Empleo del enfoque automático 111
Empleo del enfoque macro 112
Empleo del enfoque fijo (Pan Focus) 115
Empleo del enfoque infinito 116
Empleo del enfoque manual 116
Corrección de la luminosidad de la imagen
(Cambio del valor de exposición (EV)) . . . . . . . . 118
Control del equilibrio de blanco. . . . . . . . . . . . . . 120
Cómo especificar la sensibilidad ISO . . . . . . . . . 123
Cómo especificar el modo de medición . . . . . . .124
Empleo de los efectos de filtro de la cámara . . . 126
Control de la nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . 126
Control de la saturación del color . . . . . . . . . . . . 127
Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . 127
Instantáneas con el estampado de fecha . . . . . . 128
Empleo del histograma en pantalla para
verificar la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Otras funciones útiles de grabación . . . . . . . . . . 132
Empleo de la personalización de teclas
para asignar funciones [W] y [X]132
Visualización de una cuadrícula en la pantalla 133
Visualización de la imagen recién grabada
(Revisión de imagen) 134
Empleo de Ayuda icono 134
Empleo de la memorización del modo
para configurar el encendido con ajustes predeterminados 135
Reposición de la cámara a sus ajustes
predeterminados de fábrica 137
VIENDO INSTANTÁNEAS Y PELÍCULAS 139
Cómo ver una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Cómo escuchar el audio de una
instantánea con audio 140
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Cómo ver una muestra de diapositivas
en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Cómo ver imágenes de la cámara en
un televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Empleo del zoom en la imagen visualizada . . . . 150
Empleo de la pantalla de 12 imágenes . . . . . . . . 151
Empleo de la pantalla de calendario . . . . . . . . . .151
5
CONTENIDOS
EDICIÓN DE IMÁGENES 153
GESTIÓN DE LOS ARCHIVOS 174
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . 153
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Corrección de la distorsión trapezoidal . . . . . . . 155
Empleo de la restauración de color
para corregir el color de una foto antigua. . . . . . 157
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . 159
Rotación de la imagen de una instantánea
visualizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . 161
Creación de una instantánea de un cuadro
de película (MOTION PRINT). . . . . . . . . . . . . . . . . 166
EMPLEO DEL AUDIO 168
Cómo agregar audio a una instantánea . . . . . . . 168
Grabación de audio solamente
(Grabación de voz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Archivos y carpetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Protección de archivos contra el borrado. . . . . . 175
Empleo de la carpeta FAVORITE . . . . . . . . . . . . . 176
Copia de los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
BORRADO DE ARCHIVOS 181
Cómo borrar un archivo específico . . . . . . . . . . . 181
Cómo borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . 182
Cómo borrar las instantáneas de la carpeta
FAVORITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
CONTENIDOS
6
OTROS AJUSTES 184
IMPRESIÓN 195
Configuración de los ajustes de
sonido de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Cómo activar o desactivar la pantalla Inicio . . . . 186
Cómo especificar el método de generación de los números de serie
para los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . 187
Cambio del ajuste de fecha y hora. . . . . . . . . . . . 187
Empleo de la hora mundial . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Cómo configurar los ajustes de la hora mundial 189
Cambio del idioma en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 191
Cambio del protocolo del puerto USB. . . . . . . . . 191
Ajustes de los botones [ ] (REC)
y [ ] (PLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Formateo de la memoria integrada . . . . . . . . . . . 194
Tipos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Empleo del servicio de impresión profesional . . 196 Cómo usar su impresora para imprimir
las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Cómo usar DPOF para especificar las
imágenes y el número de copias a imprimir . . . .200
Estampado de la fecha 203
Protocolos compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
CONTENIDOS
7
EMPLEO DE LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA 206
Qué puede hacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Empleo de la cámara con
una computadora Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Cómo ver y almacenar imágenes en
una computadora 209
Gestión de imágenes en su computadora 218
Retoque, reorientación o impresión
de instantáneas 220
Reproducción de películas 221
Cómo ver los archivos de documentación
del usuario (PDF) 222
Registro del usuario 223
Cómo salir del menú CD-ROM 223
Empleo de la cámara con una Macintosh . . . . . . 223
Cómo ver y almacenar imágenes en
una Macintosh 225
Gestión de imágenes en su Macintosh 231
Reproducción de películas 232
Cómo ver la documentación del usuario
(archivos PDF) 233
Para registrarse como usuario 233
Lectura directa de los archivos de
una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Datos de la tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . 235
APÉNDICE 238
Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
Visualizaciones en la pantalla del monitor . . . . . 240
Referencias de menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Referencia del menú visualización . . . . . . . . . . . 247
Lámparas indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Guía de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 252
Localice el problema y soluciónelo 252
Si se presentan problemas al instalar
el controlador USB... 256
Mensajes visualizados 256
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
8
CONTENIDOS

Obtenga el máximo beneficio de su cámara

Instantáneas
Cómo hacer fotos con las configuraciones óptimas
CÓMO USAR BEST SHOT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Retrato, Paisaje, Escena nocturna, Retrato con escena nocturna, Niños, etc.
Cómo añadir efectos especiales
CÓMO USAR BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Monocromo, Retro, etc.
Cómo compensar el movimiento de la mano o del sujeto
Reducción de los efectos del movimiento de la mano y del
sujeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Cómo aumentar la sensibilidad cuando hay poca luz
Toma de imágenes brillantes sin el flash . . . . . . . . . .100
Cómo facilitar la lectura de Tarjetas de negocio, Documentos e Información referente a una reunión (Pizarra blanca)
Grabación de imágenes de tarjetas de negocio y
documentos (Business Shot). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Cómo hacer fotos ID
Toma de Fotos ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Instantáneas
Cómo seleccionar el mejor modo de enfoque para las condiciones de toma fotográfica
Cambio del modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Cómo eliminar los matices de color de la fuente de luz
Control del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Cómo resaltar o suavizar el contorno de los sujetos
Control de la nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . 126
Cómo aumentar o reducir la saturación de color
Control de la saturación del color. . . . . . . . . . . . . . . . 127
Cómo aumentar o disminuir el contraste
Ajuste del contraste de la imagen. . . . . . . . . . . . . . . . 127
Películas
Cómo grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9
CONTENIDOS

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

En primer lugar, cargue la pila

Inserción de la pila en la cámara
1. Abra la cubierta del compartimiento de la
pila.
Ejerciendo una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, ábrala mientras la desliza en la dirección indicada por la flecha.
2. Inserte la pila en la cámara.
(página 36)
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
10
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Cómo usar la base USB para la carga
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende de la zona en que se adquirió la cámara.
1. Enchufe la base USB en un tomacorriente del
hogar.
Tipo de entrada
Adaptador de CA
Tipo enchufable
Adaptador de CA
2. Coloque la cámara en la base USB.
Lámpara [CHARGE] Roja: Cargando Verde: Cargada (completa)
• Se requiere unas tres horas para conseguir una carga completa.
11
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Configuración de los ajustes de idioma en pantalla, fecha, y hora

[ON/OFF] (Encender/apagar)
1. Presione [ON/OFF] para encender la cámara.
El objetivo se extiende.
2. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar el
[]
[][]
[]
[BS]
Los ajustes de la presente página se deben realizar al encender la cámara por primera vez después de la compra.
[SET]
idioma que desea y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [S] y [T], [W] y [X] para seleccionar la
zona donde se va a utilizar la cámara y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [S] y [T] para seleccionar la ciudad
donde se va a utilizar la cámara y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice [S] y [T] para seleccionar el ajuste del
horario de verano (DST) que desea y, a continuación, presione [SET].
(páginas 187, 191)
12
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
6. Utilice [S] y [T] para seleccionar el formato de la fecha y, a continuación, presione [SET].
Ejemplo: Diciembre 19, 2006
Para visualizar la fecha en este formato:
06/12/19 AA/MM/DD 19/12/06 DD/MM/AA 12/19/06 MM/DD/AA
Seleccione esta opción:
7. Ajuste la fecha y la hora.
Utilice [W] y [X] para seleccionar el ajuste que desea (año, mes, día, hora, minutos) y, a continuación, utilice [S] y [T] para cambiar el ajuste. Presione [BS] para cambiar entre el formato de 12 horas y de 24 horas.
8. Una vez realizados todos los ajustes deseados, presione [SET].
9. Presione [ON/OFF] para apagar la cámara.
Después de finalizar este procedimiento, avance al procedimiento de la siguiente página.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
13
A

Empleo de una tarjeta de memoria

Cómo instalar una tarjeta de memoria en la
cámara
Si la tarjeta de memoria está instalada en la cámara, las imágenes capturadas serán almacenadas en la tarjeta.
NOT
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna, el uso de una tarjeta de memoria le permitirá contar con capacidad adicional para poder almacenar más imágenes, imágenes de alta calidad e imágenes de gran tamaño, así como películas de mayor duración.
Si la tarjeta de memoria no está instalada en la cámara, las imágenes serán almacenadas en la memoria interna. Si prefiere usar la memoria interna, omita este procedimiento y vaya a “Cómo hacer una instantánea” en la página 16.
1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Ejerciendo una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila, ábrala mientras la desliza en la dirección indicada por la flecha.
(página 45)
2. Inserte una tarjeta de memoria en la cámara.
Parte
delantera
Con la cara anterior de la tarjeta de memoria dirigida hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor de la cámara), inserte la tarjeta en la ranura y asegúrese de que encaje firmemente en su sitio.
Parte
trasera
3. Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila.
14
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Cómo formatear la tarjeta de memoria
Para poder usar una tarjeta de memoria con su cámara, primero deberá formatearla.
! IMPORTANTE!
Al formatear una tarjeta de memoria, se borrarán todas las imágenes u otros archivos almacenados previamente en la misma. Normalmente no necesitará volver a formatear una tarjeta de memoria. Sin embargo, si está tardando más en guardar una imagen o muestra cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
Para formatear la tarjeta de memoria, asegúrese de realizar el siguiente procedimiento en la cámara.
5. Presione [S] para seleccionar “Formato” y, a
continuación, presione [SET].
Para cancelar el formateo, seleccione “Cancelar” y, a continuación, presione [SET]. Espere a que el mensaje “Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor antes de realizar alguna acción.
Pestaña “Config.”
1. Presione [ON/OFF] para encender la cámara.
2. Presione [MENU].
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la pestaña
“Config.”.
4. Utilice [T] para seleccionar “Formato” y, a
continuación, presione [X].
[ON/OFF] (Encender/apagar)
[MENU]
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
15

Cómo hacer una instantánea

62
Icono de automático
[] (REC)
(página 62)
1. Presione [ ] para encender la cámara.
Se ingresará al modo REC y aparecerá “ ” (icono de automático) en la pantalla del monitor.
Cuadro de enfoque
Pantalla del monitor
10
62
AF
ISO
AWB
-0.3EV 15:37
Lámpara de operación
N
Botón disparador
2. Apunte la cámara hacia el sujeto.
3. Asegúrese de mantener la cámara fija, y
presione el botón disparador hasta la mitad.
Cuando la imagen esté enfocada, la cámara emitirá un pitido, la lámpara de operación se encenderá en verde, y el cuadro de enfoque cambiará a verde.
4. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el
botón disparador a fondo.
La imagen grabada permanecerá visualizada durante aproximadamente un segundo y, a continuación, será almacenada en la memoria. Seguidamente, la cámara estará preparada para capturar la siguiente imagen.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
16
Tamaño de imagen y calidad de imagen de las instantáneas
Su cámara le permite seleccionar entre diversos ajustes de tamaño y calidad de imagen. Tenga en cuenta que los ajustes de tamaño y calidad de imagen afectan al número de imágenes que se pueden almacenar en la memoria.
Los ajustes de tamaño y calidad de imagen se pueden cambiar según sus preferencias para capturar una imagen con una resolución menor o más baja, y enviarla como adjunto de correo electrónico, publicación en sitios web, etc. También puede seleccionar un tamaño de imagen adecuado para el tamaño de papel que desea usar para imprimir las imágenes.
Para mayor información, vea las páginas 67, 68 y 259.
¿Cómo hacer media presión con el botón disparador?
El botón disparador está diseñado para que, al presionarlo ligeramente, se detenga aproximadamente a mitad de su recorrido. La detención en este punto se denomina “media presión”. La media presión sobre el botón disparador hace que la cámara ajuste automáticamente la exposición y enfoque el sujeto que tiene en la mira. Una técnica importante es saber dominar cuánta presión se requiere para una media presión y una presión total sobre el botón disparador a fin de poder obtener buenas imágenes.
Media presión
Presione ligeramente hasta que el botón se detenga.
¡Bip-bip! ¡Clic!
Presión total
Hasta el fondo
17
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Visualización de instantáneas

(página 139)
[ ] (PLAY)
[W][X]
1. Presione [ ] para ingresar al modo PLAY.
Si hay múltiples imágenes en la memoria, utilice [W] y [X] para desplazarlas.
Para volver al modo REC
Presione [ ].
18
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Cómo grabar una película

Icono de película
Tiempo de grabación restante
[] (REC)
Botón disparador
Tiempo de grabación
Pantalla de grabación de película
[BS]
1. Presione [ ] para ingresar al modo REC.
2. Presione [BS] (BEST SHOT).
(página 89)
3. Utilice [S], [T], [W] y [X] para seleccionar la
escena “ ” (Película) y, a continuación, presione [SET].
” (icono de película) permanece en la pantalla del monitor.
4. Presione el botón disparador para empezar a
grabar la película.
También se graba audio durante la grabación de la película.
5. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación.
Calidad de imagen de la película
Su cámara le permite seleccionar, para las películas, entre tres ajustes diferentes de calidad de imagen (HQ, Normal, LP). Para optimizar el rendimiento de la cámara, grabe las películas utilizando el ajuste “HQ” (alta calidad). La calidad de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la imagen durante la reproducción. Una disminución en la calidad de la imagen le permitirá grabar durante más tiempo, o podrá cambiar a “Normal” o “LP” para ahorrar memoria cuando la capacidad restante sea escasa.
Para mayor información, vea las páginas 89 y 259.
19
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Cómo ver una película

El marco con “look de film” que aparece en la pantalla del monitor indica que se trata de la imagen de una película.
” Icono de película
[ ] (PLAY)
[SET]
[W][X]
(página 141)
1. Presione [ ] para ingresar al modo PLAY.
2. Utilice [W] y [X] para seleccionar la película
que desea reproducir.
Cuando se desplace por las imágenes, en la pantalla del monitor se visualizará una película mostrando su primer cuadro.
3. Presione [SET] para iniciar la reproducción.
Después de llegar al final de la película, en la pantalla del monitor volverá a aparecer la pantalla de selección de imagen del paso 2.
Durante la reproducción de la película, es posible ajustar el volumen, saltar hacia adelante y atrás, y realizar otras operaciones (página 142).
Para volver al modo REC
Presione [ ].
20
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Cómo borrar un archivo

El siguiente procedimiento le permitirá borrar los archivos que ha transferido al disco duro de su computadora, las imágenes que ya están impresas, o los archivos que ya no necesita. Esto le permitirá liberar memoria para grabar más imágenes.
[] (PLAY)
(página 181)
1. Presione [ ].
2. Presione [T] ( ).
3. Utilice [W] y [X] para seleccionar la
instantánea o la película que desea borrar.
[W][X]
[S]
[T]( )
[SET]
4. Presione [S] para seleccionar “Borrar”.
Para cancelar la operación de borrado, seleccione “Cancelar”.
5. Presione [SET].
Se borrará la instantánea o la película seleccionada.
Si desea seguir borrando, repita el procedimiento anterior desde el paso 3.
Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
21

INTRODUCCIÓN

Características

BEST SHOT para poder hacer fotos bellas
con sólo seleccionar una imagen de muestra preprogramada en la cámara
Basta seleccionar la escena de muestra similar a la que desea grabar (Retrato con escena nocturna, Floral, etc.), para que la cámara se configure al instante. Con botón [BS] dedicado para acceso directo a la biblioteca BEST SHOT de escenas de muestra.
Ejemplo: Selecciónela para fotos ingeniosas de una
mascota que se mueve rápidamente.
Ejemplo: Selecciónela para obtener bellos
retratos.
Pantalla BEST SHOT
Modo de encendido directo
Para ver imágenes, presione [ ] para que se encienda en el modo PLAY.
Para grabar, presione [ ] para que se encienda en el modo REC.
Una poderosa colección de funciones de
grabación convenientes
Reducción del movimiento de la mano y del sujeto utilizando alta velocidad del obturación (página 98)
La alta sensibilidad de grabación evita las imágenes oscuras, incluso cuando no se está utilizando el flash (página 100)
Disparador rápido para el enfoque a velocidades muy altas (página 115)
INTRODUCCIÓN
22
Grabación de película de alta calidad
(Motion JPEG) (página 89)
MOTION PRINT para imprimir la escena de una película como una imagen individual (página 166)
Poderosas funciones de impresión
Función DPOF para una fácil especificación de la indicación de fecha y del número de copias (página 200)
Función de marca de fecha que estampa la fecha en los datos de la imagen (página 128)
Compatible con PictBridge y USB DIRECT-PRINT para imprimir en su hogar en una impresora compatible con estos estándares, sin necesidad de una computadora (página 197)
Base USB multifunción
Puede poner la cámara en la base USB para realizar las siguientes operaciones.
– Carga de la pila (página 36) – Presentación de diapositivas Photo Stand de las imágenes
(página 145)
– Conexión a un TV para poder ver en la pantalla de TV
(página 147)
– Conexión a una impresora para imprimir imágenes (página
197)
– Conexión a una computadora para transferir imágenes a la
computadora (páginas 211, 226)
23
INTRODUCCIÓN

¡Lea esto primero!

Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que algunos píxeles pueden permanecer siempre encendidos o apagados. Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
Derechos de autor
Según las normas y los tratados internacionales sobre derechos de autor, queda prohibido cualquier uso no autorizado de las imágenes, películas, audio o archivos musicales sin la autorización del titular de los derechos de autor. Asimismo, independientemente de que tales archivos hayan sido comprados u obtenidos gratuitamente, las leyes y los tratados internacionales sobre los derechos de autor prohíben expresamente subirlos a Internet o distribuirlos a terceros sin la autorización del titular de los derechos de autor. Tenga en cuenta que CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará responsable de ningún uso inadecuado de este producto que infrinja los derechos de autor de terceros o que viole las leyes de los derechos de autor. Los siguientes términos, utilizados en este manual, son marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivos titulares.
El logotipo de SD es una maca registrada.
Windows, Internet Explorer, Windows Media, y DirectX son
marcas comerciales de Microsoft Corporation de los Estados Unidos.
Macintosh y QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. de los Estados Unidos.
MultiMediaCard™ es una marca comercial de Infineon Technologies AG de Alemania, y licenciada a la MultiMediaCard Association (MMCA).
24
INTRODUCCIÓN
Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y otros países.
Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la presente son marcas registradas o marcas comerciales de las respectivas compañías.
Los derechos de Photo Loader y Photohands son propiedad de CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto los derechos de otras companias descritos mas arriba, CASIO COMPUTER CO., LTD., conserva todos los derechos relacionados con estos programas y otros derechos.
El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
Se ha verificado el contenido de este manual en cada paso del proceso de producción. En caso de dudas o si detecta algún error, etc., por favor póngase en contacto con nosotros.
Se prohibe la copia, íntegra o parcial, del contenido de este manual. Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido el uso del contenido de este manual sin la autorización de CASIO COMPUTER CO., LTD., salvo que sea para su uso personal.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá ninguna responsabilidad por daños o pérdidas sufridas por usted o por terceros que resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá responsabilidad alguna por daños o pérdidas sufridas por usted o por terceros que resultasen del uso de Photo Loader y/o Photohands.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá responsabilidad alguna por daños o pérdidas que resultasen del borrado de los contenidos de la memoria debido a fallo de funcionamiento, reparación, o cualquier otro motivo.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las ilustraciones del producto mostradas en este manual pueden ser ligeramente diferentes de las pantallas y de la configuración real de la cámara.
25
INTRODUCCIÓN

Precauciones de uso

Realice varias tomas de prueba antes de la
toma final.
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente.
Evite usarla mientras se está moviendo
No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras maneja un coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor mientras se está moviendo implica el riesgo de sufrir un accidente grave.
No mirar directamente al sol o una luz
brillante
No mire nunca el sol ni ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara. Si lo hiciese, se podría dañar la vista.
Flash
No utilice nunca la unidad de flash en lugares donde hayan gases inflamables o explosivos. Esto crea riesgos de incendio o explosión.
No dispare nunca el flash en la dirección de una persona que está conduciendo un vehículo. Se podría entorpecer la visión del conductor, con el consecuente riesgo de accidente.
No dispare nunca el flash muy cerca de los ojos del sujeto. Hacerlo implicaría riesgos de pérdida de visión.
26
INTRODUCCIÓN
Panel de visualización
No aplique una presión excesiva sobre la superficie del panel LCD ni lo someta a un impacto fuerte. Si lo hiciese, se podría quebrar el vidrio del panel de visualización
Si se llegara a quebrar el panel de visualización, nunca toque el líquido que hubiere dentro del panel. Hacerlo crearía riesgos de inflamación de la piel.
Si el líquido del panel de visualización llegara a entrar en su boca, enjuáguese inmediatamente y póngase en contacto con su médico.
Si el líquido del panel de visualización llegara a salpicar sus ojos o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos y póngase en contacto con su médico.
Conexiones
No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no especificado para usar con esta cámara. La conexión a un dispositivo no especificado implica el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
Transporte
No utilice nunca la cámara dentro de un avión u otros lugares donde esté prohibido el uso de tales dispositivos. El uso inadecuado crea el riesgo de un serio accidente.
Humos, olores anormales, recalentamiento,
y otras anormalidades
Si continúa utilizando la cámara después de detectar humo, olores extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una descarga eléctrica. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente mural si
lo está usando para alimentar la cámara. Si está usando energía de la pila, retire la pila de la cámara, tomando las precauciones necesarias para no quemarse.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
27
INTRODUCCIÓN
Agua e impurezas
La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara con lluvia o nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño.
1. Apague la cámara.
2. Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente mural si
lo está usando para alimentar la cámara. Si está usando energía de la pila, retire la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
Caídas y maltrato
El uso continuado de la cámara después de haberse dañado debido a una caída o maltrato, crea el riesgo de incendio y descarga eléctrica. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente mural si
lo está usando para alimentar la cámara. Si está usando energía de la pila, retire la pila de la cámara.
3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro
de servicio autorizado CASIO más cercano.
Manténgala alejada del fuego
Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos de incendio y descargas eléctricas.
28
INTRODUCCIÓN
Desarmado y modificación
Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Tales acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y otras lesiones. Asegúrese de solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO.
Emplazamientos que deben evitarse
Nunca deje la cámara en los tipos de emplazamientos que se enumeran a continuación. En este tipo de emplazamiento hay riesgo de incendio o de descargas eléctricas. – Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo – Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que
existan humos aceitosos
– Cerca de estufas, moquetas térmicas, a la luz directa del
sol, en vehículos cerrados aparcados al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas
No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable, un estante alto, etc. La cámara podría caer, y provocar lesiones personales.
Respaldo de los datos importantes
Mantenga siempre copias de respaldo de los datos importantes contenidos en la memoria de la cámara transfiriéndolos a una computadora u otro dispositivo de almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos se pueden borrar debido a falla de funcionamiento, reparación de la cámara, etc.
Protección de la memoria
Siempre que reemplace la pila, asegúrese de seguir al pie de la letra el procedimiento descrito en la documentación entregada con la cámara. El reemplazo incorrecto de la pila puede ocasionar la alteración o la pérdida de los datos contenidos en la memoria de la cámara.
Pila recargable
Utilice únicamente la unidad de cargador especificada o el dispositivo especificado para cargar la pila. Si carga la pila mediante un método no autorizado, crearía riesgos de recalentamiento de la pila, incendio o explosión.
29
INTRODUCCIÓN
Evite exponer o sumergir la pila en agua dulce o agua salada. La pila se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
Esta pila es sólo para utilizarse exclusivamente con una cámara digital CASIO. El uso en cualquier otro dispositivo crea el riesgo de daños a la pila, deterioro en su rendimiento y disminución de su vida de servicio.
La negligencia en la observación de las siguientes precauciones crea el riesgo de recalentamiento de la pila, incendio y explosión. – Nunca utilice ni deje la pila cerca de una llama abierta. – No exponga la pila al calor o al fuego. – Asegúrese de que la pila esté correctamente orientada al
conectarla a la unidad de cargador.
– Nunca lleve ni guarde la pila junto con objetos conductores
de electricidad (collares, minas de lápices, etc.).
– No intente nunca desarmar la pila, perforarla con una
aguja, exponerla a un fuerte impacto (golpéandola con un martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle soldadura. No coloque nunca la pila dentro de un horno de microondas, calefactor, dispositivo generador de alta presión, etc.
En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor, alteración de color, deformación, o cualquier otra condición anormal durante el uso, la carga o el almacenamiento de la pila, retírela inmediatamente de la cámara o de la unidad de cargador, y manténgala alejada de las llamas.
No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un vehículo aparcado al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas. La pila se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
Si la carga de la pila no finaliza de la manera normal dentro del tiempo de carga especificado, suspenda la carga y póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO local. Si continúa con la carga, se crearía riesgos de recalentamiento de la pila, incendio y explosión.
El líquido de la pila puede dañar sus ojos. Si el líquido de la pila llegara a entrar accidentalmente en sus ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia del grifo y luego consulte con un médico.
30
INTRODUCCIÓN
Loading...
+ 236 hidden pages