• Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de
comenzar a usar este producto.
• Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
• Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web
oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
Desembalaje
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los elementos
mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con
su vendedor original.
Cámara digitalAdaptador USB AC (AD-C53U)
Para fijar la correa a la cámara
Fije aquí la
* La forma de la clavija del
cable de alimentación
depende de cada país o
zona geográfica.
Cable de alimentaciónCorrea
Cable USBCD-ROMReferencia básica
1
2
correa.
2
¡Lea esto primero!
• El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
• El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de
producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en
ponerse en contacto con nosotros.
• Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario.
Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del
contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el
consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y
perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que
resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños,
pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de Photo
Transport, Virtual Painter 5 LE for CASIO, o CASIO Connection powered by
Eye-Fi.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o
pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la
memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
• Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como
ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de
la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión
que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un
número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado.
Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de
anomalía.
Realice tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la
cámara está grabando correctamente.
Los números entre paréntesis indican las páginas en las que se describe cada
elemento.
Cara delanteraCara trasera
123
4
Marco (página 13)
1
Luz LED (página 55)
2
Objetivo
3
Micrófono
4
(páginas 15, 46)
Altavoz
5
Pantalla del monitor
6
(páginas 9, 104)
Luz trasera
7
(páginas 19, 22, 28, 30)
Botón disparador
8
(página 30)
675
Orificio para la correa
9
(página 2)
[p] (Encender/apagar)
bk
(página 28)
Ranura para tarjeta de
bl
memoria
(páginas 26, 114)
Botón de reposición
bm
(página 118)
Tapa de la ranura de la
bn
tarjeta de memoria
(página 26)
bk
8
9
bm
bl
bn
[HDMI OUT]
bo
Salida HDMI (Micro)
(página 69)
Cubierta del terminal
bp
HDMI (página 69)
Tapa del puerto USB
bq
(páginas 18, 20, 78, 89)
Puerto [USB]
br
(páginas 19, 21, 79,
85, 90)
bo
bp
bq
br
8
Datos visualizados en la pantalla del monitor
La pantalla del monitor le informa sobre el estado de la cámara mediante diversos
indicadores, iconos y datos numéricos.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle la ubicación de
todos los indicadores y demás datos que aparecen en la pantalla del monitor en los
diversos modos. No representan las pantallas que en realidad aparecen en la cámara.
. Grabación de instantáneas
Calidad de la película (páginas 44, 57)
356
7241
br
bq
bp
bo
bn
Pestaña (página 28)
1
Modo de enfoque (página 61)
2
Modo de disparador automático
3
(página 54)
Zoom digital (página 41)
4
Tamaño de imagen de la
5
instantánea (página 55)
NOTA
• En los siguientes casos, no se indicará la bl capacidad de la película y la
capacidad de instantáneas, aunque se haya seleccionado “Información
bm
Activada” para el ajuste de la información en pantalla (página 104).
– Indicación de la orientación del retrato
– Cuando la pantalla del monitor y el objetivo están dirigidos en la misma dirección
bkblbm
6
Luz LED (página 55)
7
Barra de zoom (páginas 30, 41)
8
“b” Película (páginas 31, 44)
9
8
Indicador del nivel de pila (página 23)
bk
Capacidad de la película
bl
(tiempo de grabación) (página 30)
9
Capacidad de instantáneas
bm
(tiempo de tomas) (página 30)
Icono del modo PLAY (página 28)
bn
Icono de información (página 104)
bo
Icono de orientación de la pantalla
bp
(página 104)
Icono del modo de grabación (página 36)
bq
Icono de menú (página 53)
br
. Grabación de película
13
B
42
Calidad de la película (
1
Icono del
2
(página
Icono del tiempo restante de la película
3
5
(página
Capacidad de memoria restante para película/
4
6
Tiempo de grabación de la película
(páginas 45,124)
Barra de zoom (páginas 30, 41)
5
“c” Detención de la película
6
(páginas 31, 44)
interruptor del tiempo de grabación
45)
45)
9
páginas 44, 57
)
. Visualización de instantáneas
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
13
bo
bn
bm
bl
bk
42
89
9
bk
bl
bm
bn
bo
. Reproducción de películas
5
6
7
1
2
3
4
5
6
3241
7
8
bkbl9
8
9
bk
bl
Pestaña (página 28)
Indicador de protección (página 72)
Nombre de carpeta/archivo (página 95)
Tamaño de imagen de la instantánea
(página 55)
Icono del menú de imágenes (página
Icono
de subida
Iconos de desplazamiento de imágenes
(páginas
Indicador del nivel de pila (página 23)
Fecha/hora (páginas 24, 100)
Icono del modo REC (página 28)
Icono de información (página 104)
Icono de borrado (página 33)
Icono de presentación de diapositivas
(página 67)
Icono de menú (página 71)
Pestaña (página 28)
Indicador de protección (página 72)
Nombre de carpeta/archivo (página 95)
Calidad de la película (páginas 44,57)
Icono del menú de imágenes (página
Icono de
Tiempo de grabación de la película
(página 63)
Iconos de desplazamiento de imágenes
(páginas
Indicador del nivel de pila (página 23)
Fecha/hora (páginas 24, 100)
“6”
Icono de reproducción de la película
(página
de imágenes (página
32, 63)
subida
de imágenes (página
32, 63)
63)
67)
67)
86)
86)
B
10
Guía de inicio rápido
Qué puede hacer con su cámara CASIO
Su cámara CASIO viene equipada con una variedad de poderosas funciones y
características para permitir una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las
siguientes cinco funciones principales.
Una variedad de estilos de
grabación
Puede abrir el marco y girar la pantalla del monitor
LCD para tomar capturas cómodamente desde
cualquier ángulo durante tiempos prolongados y
simplificar los autorretratos.
Para obtener más información, vea la página 13.
Fácil operación a través del
panel táctil
La pantalla del monitor es un panel táctil que se
puede utilizar para realizar las operaciones.
Para obtener más información, vea la página 16.
Autorretrato fácil
Para simplificar los autorretratos, la pantalla del
monitor puede girarse de manera que quede
orientada en la misma dirección que el objetivo de
la cámara.
Para obtener más información, vea la página 43.
11
Guía de inicio rápido
Subida de imágenes rápida y
fácil
La cámara cuenta con un software integrado
(CASIO Connection powered by Eye-Fi) que
puede instalarse en su ordenador para subir
fácilmente las imágenes a un servicio en línea.
Para obtener más información, vea la página 85.
HDR Art
La función HDR Art combina las diferentes
partes de una serie de imágenes con diferentes
exposiciones en una sola imagen final y lleva a
cabo un análisis preciso de las mismas para
producir verdaderas obras de arte.
Para obtener más información, vea la página 37.
12
Guía de inicio rápido
Cambio del estilo de la cámara para que corresponda con las
condiciones de grabación
Puede cambiar la configuración de la cámara abriendo o cerrando el marco y girando
el panel de la pantalla del monitor de acuerdo con las condiciones de grabación.
!
IMPORTANTE!
• No aplique demasiada presión en la superficie de la pantalla del monitor. Se podría
dañar la pantalla.
• Nunca toque el objetivo con los dedos. Las huellas de los dedos, la suciedad o
cualquier otro tipo de impurezas en el objetivo pueden interferir con el
funcionamiento normal de la cámara. Utilice un fuelle para objetivos u otros medios
para eliminar la suciedad y el polvo del objetivo y la ventanilla del flash, y limpie
suavemente con un lienzo suave y seco.
Apertura y cierre del marco
El marco de la cámara puede girarse a 360 grados.
1. Sostenga el marco con la pantalla del
monitor dirigida hacia usted.
2. Empuje el panel de la pantalla del
monitor desde atrás.
3. Gire y abra el marco mientras sostiene
los bordes del panel de la pantalla del
monitor.
!
IMPORTANTE!
• No intente abrir ni cerrar el marco mientras se gira el panel de la pantalla del
monitor. Si lo hiciese, el marco podría entrar en contacto con el panel de la
pantalla del monitor y ocasionar un mal funcionamiento.
13
Guía de inicio rápido
Para girar la pantalla del monitor
Realice los siguientes pasos para girar la pantalla del monitor.
NOTA
• El panel de la pantalla del monitor puede girarse a 180 grados en sentido horario y
a 90 grados en sentido antihorario mientras lo sostiene como se muestra en la
ilustración.
• También es posible girar el panel de la pantalla del monitor con el marco cerrado.
1. Sostenga la cámara tal como se muestra
en la ilustración.
2. Sostenga el marco firmemente y gire con cuidado el panel de la
pantalla del monitor.
180 grados en sentido horario
90 grados en sentido antihorario
14
Guía de inicio rápido
Configuraciones de la cámara
Puede abrir el marco y girar la pantalla del monitor para una variedad de estilos
diferentes.
Captura normalGrabación de película
Capture con la pantalla del monitor
dirigida en sentido opuesto al objetivo.
Abra el marco a 90 grados y sosténgalo.
Si lo desea, también podrá tomar fotos
con la cámara invertida.
Grabación de sobremesa /
Autorretratos
Apunte la pantalla del monitor y el
objetivo en la misma dirección y abra el
marco a unos 30 grados de manera que
la cámara pueda quedarse de pie.
Grabación con la cámara colgada
Gire la pantalla del monitor a
180 grados y luego abra el
marco a 180 grados para que
pueda colgarse en una pared,
etc.
NOTA
• Mantenga la cámara inmóvil durante la captura. Presione el botón disparador
teniendo la precaución de evitar cualquier movimiento durante y hasta unos
instantes después del disparo del obturador.
• Tenga la precaución de no tapar con sus dedos y la
correa, cualquiera de las partes indicadas en la
Luz LED
ilustración.
• Como medida de prevención para evitar una caída
accidental de la cámara, fije la correa de muñeca y
asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus
dedos o su muñeca mientras opera la cámara.
• No balancee nunca la cámara cuando la lleve por la
correa.
Micrófono
Objetivo
• La correa se suministra para utilizarse sólo con esta
cámara. No la utilice nunca para ningún otro propósito.
15
Guía de inicio rápido
!
IMPORTANTE!
• Asegúrese de que su dedo no bloquee ni esté
demasiado cerca de la luz LED. Los dedos pueden
causar sombras no deseadas cuando realice la
captura.
Uso del panel táctil
La pantalla del monitor de la cámara es un panel táctil. Esto significa que puede
realizar las siguientes operaciones tocando la pantalla con los dedos.
Tocar
Toque momentáneamente la pantalla con su dedo.
Toque la pantalla para seleccionar un icono o un
elemento de menú, y para configurar los ajustes.
Tocar y mantener pulsado
Mantenga su dedo contra la pantalla.
Toque y mantenga el dedo en la pantalla para
desplazar rápidamente las imágenes, o para realizar
la reproducción continua cuadro por cuadro de una
película.
Arrastrar
Mantenga su dedo contra la pantalla mientras la
arrastra hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda
o hacia la derecha.
Arrastre para mover la imagen de la pantalla a otra
posición y para desplazarse entre las imágenes.
Extender
Mantenga los dedos pulgar e índice en la pantalla
táctil mientras los separa.
Extender le permite agrandar la imagen de la
pantalla.
16
Guía de inicio rápido
Pellizcar
Pellizque la pantalla con los dedos pulgar e índice.
Pellizcar le permite reducir el tamaño de la imagen
de la pantalla.
!
IMPORTANTE!
• No utilice nunca un objeto duro o puntiagudo para realizar operaciones en la
pantalla. Se podría dañar la pantalla.
• El panel táctil es sensible a la presión. Asegúrese de tocar el panel con suficiente
presión cuando realice las operaciones.
NOTA
• La aplicación de una lámina protectora para pantalla LCD disponible
comercialmente disminuirá la sensibilidad de operación de la pantalla del monitor.
• Si la selección de opciones del panel táctil no se ejecuta como corresponde,
calibre el panel táctil (página 102).
17
Guía de inicio rápido
Primero, cargue la pila antes del uso.
Al comprar la cámara, la pila de ion litio incorporada no está cargada. Realice los
siguientes pasos para cargar la pila antes de usar la cámara.
Cargue la pila de la cámara mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Adaptador USB AC
• Conexión USB a un ordenador
. Para cargar con el adaptador USB AC
1. Apague la cámara.
Compruebe que la pantalla del monitor de la cámara
esté en blanco. Si no lo está, presione [p] (Encender/
apagar) para apagar la cámara.
[p] (Encender/apagar)
2. Después de conectar
el cable USB
suministrado al
adaptador USB AC,
enchufe el adaptador
a una toma de
corriente de su casa.
Cable USB
(incluido con la cámara)
Adaptador
USB AC
USB
Puerto USB
Cable de
alimentación
3. Presione la parte posterior del panel de la pantalla del monitor de
manera que el panel se mueva hacia usted y abra el marco (página 13).
4. Enganche su uña en la ranura de la tapa
del puerto USB y abra la tapa en la
dirección indicada por la flecha.
18
Tapa del puerto USB
Guía de inicio rápido
5. Conecte el cable USB
a la cámara.
La luz trasera debería
encenderse en rojo,
indicando que se ha
iniciado la carga.
La luz trasera se apaga
cuando se completa el
proceso de carga.
• Se requiere un tiempo
de carga de
aproximadamente
130 minutos para
cargar una pila
completamente
agotada.
• La carga puede tardar
más de lo normal a
temperaturas
ambientales extremas o cuando se ha dejado la pila sin usar durante un
período de tiempo prolongado. Si la carga tarda más de unas seis horas, un
temporizador interrumpirá automáticamente la carga, aun cuando la pila no se
haya cargado completamente. Esto se indica mediante el destello en rojo de la
luz trasera. Si ha dejado la pila sin usar durante mucho tiempo, la carga podrá
finalizar automáticamente y la luz trasera podrá comenzará a destellar en rojo
en sólo unos 45 minutos después. En cualquier caso, desconecte el cable
USB de la cámara y vuélvalo a conectar para continuar con la carga.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté
introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del
mismo, tal como se muestra en la ilustración.
Conecte el cable a la cámara, asegurándose de dirigir la
marca 8 del conector del cable USB hacia el lado
opuesto a la pantalla del monitor.
Puerto [USB]
Conector
pequeño
Adaptador USB AC
Cable USB
(incluido con la cámara)
Operación de la luz trasera
Estado de la luzDescripción
Iluminada en rojo Cargando
Destellando en
rojo
ApagadaCarga completada
Temperatura ambiente anormal,
problema del adaptador USB AC,
problema de la pila (página 111), o carga
terminada mediante el temporizador
Luz trasera
6. Una vez finalizada la carga, desconecte el cable USB de la cámara y
luego desenchufe el adaptador de la toma de corriente.
19
Guía de inicio rápido
. Para cargar mediante conexión USB a un ordenador
La pila de la cámara se carga cada vez que conecta la cámara directamente a un
ordenador mediante el cable USB.
• Dependiendo de la configuración de su ordenador, es posible que no se pueda
cargar la pila de la cámara a través de la conexión USB. Si así sucede, se
recomienda utilizar el adaptador USB AC suministrado con la cámara.
!
IMPORTANTE!
• La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB,
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede, desconecte el
cable USB y vuélvalo a conectar.
1. Presione [p] (Encender/apagar) para apagar la cámara.
2. Presione la parte posterior del panel de la pantalla del monitor de
manera que el panel se mueva hacia usted y abra el marco (página 13).
3. Enganche su uña en la ranura de la tapa
del puerto USB y abra la tapa en la
dirección indicada por la flecha.
Tapa del puerto USB
B
20
Guía de inicio rápido
4. Encienda el ordenador y
luego conecte su cámara
Puerto USB
Cable USB
(incluido con la cámara)
al ordenador.
La luz trasera de la cámara
se iluminará en rojo.
Conector grande
Después de unos
momentos, la cámara se
encenderá automáticamente
y la luz trasera se iluminará
Puerto [USB]
en ámbar para indicar que
se ha iniciado la carga.
La luz trasera se iluminará
en verde una vez
Conector pequeño
completado el proceso de
carga. Sin embargo, tenga
en cuenta que dependiendo
de los modelos de
ordenador o de las
Conecte el cable a la cámara, asegurándose de
dirigir la marca 8 del conector del cable USB hacia
el lado opuesto a la pantalla del monitor.
condiciones de conexión, la
capacidad de suministro
puede ser baja. Si la capacidad de suministro es baja, la carga se iniciará aunque
la cámara esté apagada. Esto se indicará mediante la luz trasera iluminada en
rojo. En este caso, la luz trasera se apagará una vez finalizada la carga.
• Se requiere un tiempo de carga de aproximadamente 260 minutos para cargar
una pila completamente agotada.
• La carga puede tardar más de lo normal a temperaturas ambientales extremas
o cuando se ha dejado la pila sin usar durante un período de tiempo
prolongado. Si la carga tarda más de unas seis horas, un temporizador
interrumpirá automáticamente la carga, aun cuando la pila no se haya cargado
completamente. Esto se indica mediante el destello en rojo de la luz trasera.
Si ha dejado la pila sin usar durante mucho tiempo, la carga podrá finalizar
automáticamente y la luz trasera podrá comenzará a destellar en rojo o
apagarse en sólo unos 30 a 45 minutos después. En cualquier caso, se
recomienda utilizar el adaptador USB AC suministrado con la cámara.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté
introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del
mismo, tal como se muestra en la ilustración.
21
Guía de inicio rápido
Operación de la luz trasera
Estado de la luzDescripción
Iluminada en
ámbar
Iluminada en rojo
Destellando en
rojo
Iluminada en
verde
Cargando
Carga en curso (no es posible la
transferencia de datos con el ordenador.)
Temperatura ambiente anormal,
problema de la pila (página 111), o carga
finalizada por el temporizador
Carga completada, o carga detenida
Luz trasera
5. Una vez finalizada la carga, desconecte el cable USB de la cámara y
luego del ordenador.
NOTA
• Aun después de apagar la cámara, la carga de la pila continuará siempre que haya
una conexión USB con el ordenador. En estas condiciones, la luz trasera
funcionará de la manera descrita en “Operación de la luz trasera” (página 19).
!
IMPORTANTE!
• La carga no se realizará mientras el ordenador conectado esté en el modo de
ahorro de energía.
• Se puede producir un error de carga inmediatamente después de comenzar la
carga o algún tiempo después de iniciarse la misma. El error de carga se indica
mediante el destello en rojo de la luz trasera.
• Si la capacidad de suministro es baja debido al modelo de su ordenador o de las
condiciones de conexión, la carga se iniciará aunque la cámara esté apagada. En
este caso, si usted enciende la cámara, la carga se interrumpirá y la comunicación
de datos USB se iniciará entre la cámara y el ordenador. En este momento, la luz
trasera de la cámara se encenderá en verde.
Otras precauciones sobre la carga
• Es posible que no se cargue completamente una pila que esté aún caliente debido
al uso normal. Apague la cámara y espere a que se enfríe la pila antes de cargarla.
• La pila se descarga ligeramente. Por tal motivo, se recomienda cargar la pila
inmediatamente antes de su uso.
• La carga de la pila puede causar interferencias con la recepción de la radio y la
televisión. Si así sucede, enchufe el adaptador USB AC en un tomacorriente que
esté más alejado de la radio o el televisor.
• El tiempo real de carga depende del nivel de carga actual de la pila y de las
condiciones de carga.
• No utilice el adaptador USB AC con cualquier otro dispositivo.
22
Guía de inicio rápido
Comprobación del nivel de carga actual de la pila
A medida que se consume la energía de la pila, un indicador de carga en la pantalla
del monitor irá indicando el nivel de carga actual, tal como se muestra a continuación.
Nivel de cargaAltoBajo
Indicador de pila***
Color del indicadorCian* Amarillo *Rojo*Rojo
indica baja energía de la pila. Cargue la pila cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la pila inmediatamente.
• El nivel mostrado por el indicador de la pila puede cambiar cuando se cambia entre
el modo REC y el modo PLAY.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la
cámara durante aproximadamente 30 días con la pila agotada. La próxima vez que
encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje
indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los
ajustes de fecha y la hora (página 100).
• Vea la página 127 para obtener información sobre la vida útil de la pila y el número
de tomas.
23
Guía de inicio rápido
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara
Cuando enciende la cámara por primera vez, aparecerá una pantalla para configurar
los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no están
ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora incorrectas.
!
IMPORTANTE!
• La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente
procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para
cambiar el idioma de visualización, en este caso, desde el japonés, utilice el
procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)”
(página 101). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma
seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al
mercado japonés.
• Es posible que algunos modelos de cámara vendidos en ciertas zonas geográficas
pueden no permitir la selección del idioma de visualización.
1. Presione [p] (Encender/apagar) para encender
la cámara.
2. Arrastre (página 16) hacia arriba y hacia abajo
hasta encontrar el idioma que desea y luego
toque para seleccionarlo.
3. Toque el formato de visualización de fecha que
desea.
Ejemplo: Julio 10, 2012
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
* 12/7/10
* 10/7/12
* 7/10/12
[p] (Encender/apagar)
4. Toque el valor que desea cambiar (año, mes,
día, hora, minutos).
5. Toque “8” o “2” para cambiar el valor
seleccionado actualmente.
• Toque y mantenga pulsado “8” o “2” para que el
ajuste cambie rápidamente.
• Para cambiar entre los formatos de 12 horas y
24 horas, toque el icono del interruptor de 12/24
horas.
Icono de interruptor de
12/24 horas
6. Tras realizar los ajustes de hora y fecha que desea, toque “OK”.
7. Toque “Automático” o “Premium Automático” para seleccionar el
modo predeterminado de grabación automática que desee.
24
Guía de inicio rápido
8. Toque “Aplicar”.
• Si lo desea, podrá cambiar este ajuste posteriormente. Para obtener más
información, vea la página 29.
Si comete algún error en la configuración de los ajustes de idioma de
visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las
siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
– Idioma de visualización: Página 101
– Fecha y hora: Página 100
NOTA
• Debido a que cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de
verano, éstos se encuentran sujetos a cambios.
Preparación de una tarjeta de memoria
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar
imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria
disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene
con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria insertada en la
cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando
no haya una tarjeta de memoria insertada en la cámara, las imágenes se
almacenarán en la memoria interna.
• Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la
página 123.
Tarjetas de memoria compatibles
– Tarjeta de memoria SD
– Tarjeta de memoria SDHC
– Tarjeta de memoria SDXC
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados
anteriormente.
• Utilice únicamente tarjetas SD que cumplen con la especificación de SD Card
Association.
• Esta cámara acepta el uso de tarjetas Eye-Fi.
25
Guía de inicio rápido
Para insertar una tarjeta de memoria
1. Presione [p] (Encender/apagar) para
apagar la cámara y luego abra el
marco (página 13).
Tapa de la ranura de
la tarjeta de
memoria
2. Enganche su uña en la ranura de la
tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria y abra la tapa en la dirección
indicada por la flecha.
3. Inserte la tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su
cara trasera hacia arriba (hacia el lado
de la pantalla del monitor), y deslícela
hasta el fondo de la ranura hasta oír el
chasquido que se emite al quedar
firmemente asegurada.
Cara trasera
Cara
delantera
Cara
trasera
4. Cierre la tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria y regrese el
marco a su posición original.
• Para obtener información sobre cómo
reemplazar la tarjeta de memoria, vea
la página 114.
!
IMPORTANTE!
• Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible
(página 25).
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague
inmediatamente la cámara, y póngase en contacto con su distribuidor o centro de
servicio autorizado CASIO más cercano.
26
Guía de inicio rápido
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva
Antes de utilizar por primera vez una tarjeta de memoria nueva, primero deberá
formatearla.
1. Instale una tarjeta de memoria (página 26).
2. Encienda la cámara y toque “MENU”.
• Si “MENU” no se visualiza en la pantalla, toque la pestaña para visualizarlo
(página 35).
3. Arrastre hacia arriba y hacia abajo hasta encontrar “Config.” y luego
tóquelo.
4. Toque “Formato”.
5. Toque “Formato” y, a continuación, toque “Sí”.
Se inicia la operación de formateo de la tarjeta de memoria.
!
IMPORTANTE!
• Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria
se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no
necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en
una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si una tarjeta
de memoria es formateada en un ordenador para ser luego utilizada en la cámara,
es posible que el procesamiento de datos efectuado por la cámara tarde más. En
el caso de una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC, si la formatea en un
ordenador puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar
problemas de compatibilidad, funcionamiento, etc.
• Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez, copie
los archivos de instalación de Eye-Fi Manager en su ordenador. Haga esto antes
de formatear la tarjeta.
27
Guía de inicio rápido
Encendido y apagado
. Para encender la cámara
Luz trasera
Presione [p] (Encender/apagar).
La cámara se enciende, con lo cual la luz trasera se
ilumina en verde e ingresa al modo REC.
Para ingresar al modo REC y al modo PLAY
Para ingresar
al modo PLAY
Para ingresar
al modo REC
En el modo REC, toque “p” (PLAY),
o toque la pestaña y luego “p”
(PLAY).
Toque la pestaña en el modo PLAY.
En la imagen que aparece en la
pantalla, toque “r” (REC).
[p] (Encender/apagar)
Pestaña
. Para apagar la cámara
Presione [p] (Encender/apagar).
NOTA
• Para conservar la energía de la pila, la función Apag. autom. hace que la
alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad de
aproximadamente cinco minutos.
“p” (PLAY) / “r” (REC)
B
28
Guía de inicio rápido
Para capturar una instantánea
Su cámara cuenta con una variedad de diferentes modos de grabación para
ajustarse a las diversas condiciones y requisitos de la toma de fotos (página 36).
Esta sección describe los procedimientos generales de grabación con el modo de
grabación automática.
Selección de un modo de grabación automática
Puede seleccionar uno de los dos modos de grabación automática (Automático o
Premium Automático) de acuerdo con los requisitos de creación de imágenes
digitales.
AutomáticoEste es el modo de grabación estándar Automático.
Con la grabación en Premium Automático, la cámara
determina automáticamente si usted está grabando un objeto
Ÿ
Premium
Automático
o un paisaje, además de otras condiciones. La grabación en el
modo Premium Automático brinda una calidad de imagen
superior a estándar Automático.
• También consume más energía (la pila se descarga más
rápidamente) que en Automático.
1. Presione [p] (Encender/apagar) para encender la cámara.
2. Toque el segundo icono desde arriba
(segundo icono desde la derecha en el
caso de orientación de paisaje) (modo de
grabación).
Si el icono no se visualiza en la pantalla, toque la
pestaña para visualizarlo.
Icono del modo de grabación
3. Toque “Automático” o “Premium
Automático” para seleccionar el modo de
grabación automática que desee.
B
29
Guía de inicio rápido
Para capturar una instantánea
1. Apunte la cámara hacia el objeto.
Si está utilizando Premium Automático,
aparecerá un texto en la esquina derecha inferior
de la pantalla del monitor indicando el tipo de
captura detectado por la cámara.
• Para cambiar el factor de zoom (página 41),
toque el símbolo “+” o “–” en la parte superior
de la barra de zoom.
– Gran angular
Telefoto
+
2. Presione el botón disparador
hasta la mitad para enfocar la
imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara
emitirá un pitido, la luz trasera se
encenderá en verde y el cuadro de
enfoque cambiará a verde.
Media presión
Presione
ligeramente hasta
que el botón se
detenga.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
La media presión sobre el botón disparador
hace que la cámara ajuste automáticamente
la exposición, y se enfoque el objeto al que
está apuntando. Para obtener bellas
imágenes, es importante saber dominar
cuánta presión se requiere para una media
presión y una presión total del botón
disparador.
Capacidad de la película
(tiempo de grabación)
Capacidad de instantáneas
(tiempo de tomas)
Tipo de captura
Barra de zoom
Luz trasera
Cuadro de enfoque
Botón disparador
3. Siga manteniendo la cámara fija, y
presione el botón disparador a fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
B
30
Presión total
Chasquido
(La imagen queda grabada.)
Guía de inicio rápido
Grabación de una película
Toque “b” (Película) para iniciar la grabación de
la película. Toque “
c” (Detención de la película)
para detener la grabación.
Para obtener más información, vea la página 44.
“c” (Detención de la película)
“b” (Película)/
NOTA
• También puede capturar una instantánea tocando un punto en la pantalla del
monitor (página 54).
• Puede especificar el tamaño de imagen de las instantáneas. Para obtener más
información, vea la página 55.
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la luz trasera destella en verde,
significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a
apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
. Grabación con Automático
El “bloqueo de enfoque” (página 62) es una técnica que se puede utilizar para
capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del
cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
. Grabación con Premium Automático
• Además de las operaciones de velocidad de obturación y de sensibilidad ISO, la
cámara ejecutará automáticamente lo siguiente, según se requiera, cuando se
captura con Premium Automático.
– El enfoque automático se realiza de la manera normal hasta que presione el
botón disparador hasta la mitad.
– La cámara determinará automáticamente el punto de enfoque en la pantalla y
enfocará en ese punto.
– Cuando toma fotos de personas, la función de detección facial detectará los
rostros de hasta diez personas y optimizará el enfoque y el brillo.
• Cuando grabe con Premium Automático, podrá aparecer el mensaje “Procesando
Premium auto. Espere por favor...” en la pantalla del monitor. Si nota que la
cámara está tardando demasiado tiempo en procesar los datos, intente grabar con
estándar automático.
• En algunos casos, puede suceder que Premium Automático no detecte
correctamente el entorno de grabación. Si es así, grabe con estándar Automático.
B
31
Guía de inicio rápido
Visualización de instantáneas
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de
la cámara.
• Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 63.
1. Toque “p” (PLAY) para ingresar al modo
PLAY.
Esto hace que se visualice una de las instantáneas
almacenadas actualmente en la memoria.
• También se incluye información acerca de la
instantánea visualizada (página 10).
• También puede borrar la información para ver la
instantánea solamente (página 104).
• La imagen de la pantalla puede ampliarse
tocando la pantalla del monitor (página 68).
Si está grabando una instantánea que sea muy
importante para usted, se recomienda hacer
zoom en la imagen y verificar sus detalles luego de grabarla.
“p” (PLAY)
2. Toque “ú” o “õ”, o arrastre la imagen de la pantalla hacia la izquierda
o la derecha para desplazarse por las instantáneas.
• Para desplazarse rápidamente, toque y mantenga pulsado “ú” o “õ”.
“õ”
“õ”
“ú”
NOTA
• Si presiona el botón disparador en el modo PLAY o mientras se está visualizando
una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
B
32
“ú”
Guía de inicio rápido
Borrado de instantáneas y películas
Si se llena la memoria, puede borrar las instantáneas y películas que ya no necesita
para crear más espacio y grabar más imágenes.
!
IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es
reversible.
Para borrar un solo archivo
1. En el modo PLAY, toque “ú” o “õ” para visualizar el archivo que
desea borrar.
2. Toque “t”.
•Si “t” no se visualiza en la pantalla, toque la
pestaña para visualizarlo.
3. Toque “1 archivo”.
Esto borrará la imagen seleccionada.
Para borrar todos los archivos
1. Ingrese al modo PLAY.
2. Toque “t”.
•Si “t” no se visualiza en la pantalla, toque la pestaña para visualizarlo.
3. Toque “Todos arch.”
4. Toque “Borrar”.
Esto hace que aparezca el mensaje “No hay archivos”.
B
33
Guía de inicio rápido
Precauciones sobre la grabación de instantáneas
Operación
• Cuando una luz no deseada incida directamente sobre el objetivo, haga sombra
poniendo su mano encima del objetivo.
Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas
• Las condiciones de luminosidad del objeto pueden ocasionar que la respuesta de
la pantalla del monitor sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen
visualizada en la pantalla del monitor.
• La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la
imagen. La imagen real se grabará de acuerdo con el modo de grabación
seleccionado actualmente (página 36).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de
una imagen.
Otras precauciones
• Cuanto más lenta sea la velocidad de obturación, mayor será la posibilidad de que
se generen ruidos perceptibles en una imagen. Por tal motivo, la cámara ejecutará
automáticamente una reducción de ruido a velocidades de obturación lentas. El
proceso de reducción de ruido hace que la grabación de imágenes a velocidades
de obturación lentas tarde más tiempo. Las velocidades de obturación para las
que se ejecuta la reducción de ruido dependen de la configuración de la cámara y
de las condiciones de grabación.
• Al ajustar a una sensibilidad ISO alta se realiza un proceso de reducción de ruido.
Esto puede hacer que la cámara tarde relativamente más tiempo en prepararse
para la siguiente toma después de presionar el botón disparador. No realice
ninguna operación mientras la grabación de la imagen está en proceso.
• Debido a las características del elemento de imagen usado en esta cámara, los
objetos de movimiento muy rápido pueden aparecer distorsionados en la imagen.
Restricciones sobre el enfoque automático
• Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque
correcto.
– Paredes de un solo color u objetos con muy poco contraste
– Objetos con luz de fondo muy fuerte
– Objetos muy brillantes
– Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo
– Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara
– Objetos en lugares oscuros
– Movimiento de la cámara mientras se graba
– Objeto moviéndose rápidamente
– Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de
enfoque (página 62).
34
Guía de inicio rápido
Grabación de imágenes
Si toca la pantalla del monitor en el modo REC, se visualizará una pantalla para
configurar los ajustes del modo REC.
. Para configurar los ajustes del modo REC
1. Presione [p] (Encender/apagar) para
encender la cámara e ingresar al modo
REC.
• Si la cámara está en el modo PLAY, toque
r” (REC) para ingresar al modo REC.
“
[p] (Encender/apagar)
“r” (REC)
2. Toque el elemento cuyo ajuste desea cambiar.
• Si no hay iconos a lo largo del lateral izquierdo de la pantalla, toque la pestaña
para visualizarlos.
Pestaña (página 28)
1
Menú (página 53)*
2
Modo de grabación (página 36)
3
Orientación de la pantalla (página 104)
4
Información (página 104)
5
Modo PLAY (página 28)
6
Zoom (página 41)
7
Película (página 44)
8
1
2
3
4
5
6
7
8
* Dependiendo del modo de grabación, algunos de los elementos que aparecen en el
menú pueden no ser utilizables.
B
35
Grabación de imágenes
Selección de un modo de grabación
La cámara cuenta con diversos modos de grabación.
1. En el modo REC, toque el icono del modo de grabación (página 29).
• Si el icono no se visualiza en la pantalla, toque la pestaña para visualizarlo.
2. Toque el icono del modo de grabación que
desee utilizar.
Con esto se ingresa al modo de grabación
seleccionado.
Icono del modo de grabación
Automático
Ÿ
Premium
Automático
BEST SHOT
A
HDR Art
s Panorámica
con barrido
l
Obturador mov.
Modo de grabación estándar en Automático Este es el
modo utilizado normalmente para realizar la captura
(página 29).
Con la grabación en Premium Automático, la cámara
determina automáticamente si usted está grabando un
objeto o un paisaje, además de otras condiciones. La
grabación en el modo Premium Automático brinda una
calidad de imagen superior al modo de grabación
estándar Automático (página 29).
Con BEST SHOT, seleccione simplemente la escena de
muestra que se asemeje al tipo de toma que desea y la
cámara configurará automáticamente los ajustes ideales
para el objeto y las condiciones de la captura
(página 47).
Este modo procesa digitalmente los datos para que las
imágenes capturadas se conviertan en obras de arte
(página 37).
Simplemente mueva la cámara mientras graba. La
cámara capturará una serie de imágenes para luego
combinarlas y crear automáticamente una panorámica
con barrido.
En este modo, cuando la cámara detecta el movimiento
del objeto, se inicia la cuenta atrás con el disparador
automático (página 40).
B
36
Grabación de imágenes
Grabación de instantáneas procesadas digitalmente para crear
un efecto artístico (HDR Art)
Esta función aplica la fotografía HDR (Alto rango dinámico, página 49) para
transformar instantáneas en obras de arte que proporcionan un mayor grado de
expresión en comparación con la fotografía convencional.
Imagen normalImagen HDR Art
1. En el modo REC, toque el icono del modo de grabación (página 29).
2. Toque “A” (HDR Art).
3. Presione el botón disparador para capturar.
• Luego de presionar el botón disparador, el mensaje “Ocupado... Espere...”
aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación está en
proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje.
El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el
mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el
mensaje.
NOTA
• Esta función se optimiza dejando la cámara inmóvil sobre una superficie nivelada,
etc.
• Con este modo REC, el ajuste de la luz LED se desactiva automáticamente.
• Si graba con este modo REC, el rango de disparo será más estrecho que lo
habitual.
• Es posible que no se obtenga el efecto deseado de HDR Art si la cámara o el
objeto se mueve durante la captura.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y de composición de la imagen,
este modo REC puede no producir el resultado deseado.
B
37
Grabación de imágenes
. Ajuste del nivel de Efecto arte
Puede especificar uno de los tres niveles de aplicación del Efecto arte.
1. Seleccione “HDR Art” para el modo de grabación.
2. Toque “ART +2”.
3. Toque el nivel que desea seleccionar.
• 0 (desactivado) - +3 (fuerte)
4. Toque “OK”.
Captura de una imagen panorámica (Panorámica con barrido)
Con Panorámica con barrido, podrá mover la cámara para
componer y grabar múltiples imágenes y combinarlas en una
panorámica. Esta función le permite grabar una panorámica, que
supera con creces la capacidad física del objetivo.
• La imagen panorámica final puede tener uno de los dos tamaños siguientes.
La dirección de desplazamiento es a derecha o a izquierda:
máximo 11520
La dirección de desplazamiento es arriba o abajo: máximo 1920
• Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba una
Panorámica con barrido. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
• Puede capturar una imagen panorámica horizontal de aproximadamente
360 grados, o vertical de aproximadamente 180 grados.
x
1080 píxeles
x
7296 píxeles
1. En el modo REC, toque el icono del modo de grabación (página 29).
2. Toque “s” (Panorámica con barrido).
3. Toque el icono correspondiente a la
dirección de desplazamiento (la dirección en
que se moverá la cámara durante la captura).
Puede seleccionar una de las cuatro direcciones de
desplazamiento: “” (derecha),
“” (izquierda), “” (arriba), “” (abajo).
4. Apunte la cámara hacia el comienzo de la toma panorámica y presione
el botón disparador hasta la mitad para que se realice el enfoque
automático.
B
38
Grabación de imágenes
5. Presione el botón disparador hasta el fondo
hasta que aparezca un cursor deslizante en la
pantalla del monitor. Mueva lentamente la
cámara en la dirección indicada por la flecha
en la pantalla hasta que el cursor deslizante
se mueva hasta el otro extremo de su
recorrido (por ejemplo, hasta el extremo
derecho cuando mueve la cámara hacia la
derecha).
• La cámara comenzará a componer internamente la imagen panorámica
cuando el cursor deslizante llegue al otro extremo de su recorrido.
• La composición de la imagen también se inicia automáticamente cuando usted
deje de mover la cámara durante la toma panorámica. Una vez que deje de mover
la cámara, se mostrará el mensaje “Ocupado... Espere...” mientras la cámara
procesa la imagen. No utilice la cámara hasta que desaparezca este mensaje. La
grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje.
NOTA
• Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Panorámica
con barrido.
– Objetos bajo la luz artificial, luz del sol, etc., cuyo brillo difiere
considerablemente de la de su entorno.
– Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas
de agua
– Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena
– Objeto principal demasiado cercano a la cámara
– Objetos en movimiento
• La Panorámica con barrido puede detenerse en un punto intermedio en los casos
siguientes.
– Movimiento del objeto o de la cámara
– Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento
• La grabación de una imagen Panorámica con barrido después de presionar el
botón disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no
producir los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color
y/o enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición
de enfoque sobre un objeto diferente, etc.
• Dado que la imagen Panorámica con barrido se crea mediante la unión de múltiples
imágenes, puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos imágenes.
• La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente)
puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de
Panorámica con barrido.
• La grabación en entornos oscuros puede ocasionar una imagen borrosa y hacer
imposible la grabación de Panorámica con barrido.
• Mueva la cámara lentamente a una velocidad constante en la misma dirección que
la flecha mostrada en la pantalla del monitor.
• Cuando mueva la cámara, intente mantener la flecha de la pantalla del monitor lo
más recta posible.
Cursor deslizante
39
Grabación de imágenes
• Cuando se graban imágenes de Panorámica con barrido, la exposición y el
equilibrio del blanco se fijan a los niveles medidos al presionar el botón disparador
al comienzo de la operación.
• Un mensaje de error aparece cuando la cámara no consigue grabar
satisfactoriamente una serie de imágenes.
• Cuando graba un objeto en movimiento, es posible que la cámara no logre
componer correctamente la imagen panorámica.
• Con este modo REC, el ajuste de la luz LED se desactiva automáticamente.
Uso del obturador de movimiento para activar una operación
del disparador automático (Obturador mov.)
Con el obturador de movimiento, la cámara activa
automáticamente la cuenta atrás del disparador
automático cuando se detecta el movimiento del
objeto en el área enmarcada designada por usted en
la pantalla táctil. Esto significa que podrá controlar la
operación del disparador automático a distancia con
sólo agitar su mano, de manera que usted podrá
incluirse en la imagen que se está capturando.
1. En el modo REC, toque el icono del modo de grabación (página 29).
2. Toque “l” (Obturador mov.).
3. Arrastre “” hacia el área de la imagen que desea definir como área
de movimiento.
4. Cuando esté todo listo, presione el botón disparador hasta el fondo.
El obturador de movimiento entrará en espera hasta el siguiente disparo por
movimiento.
5. Frente a la cámara, agite su mano o realice cualquier otro movimiento
dentro del área del icono posicionado por usted en el paso 3.
Cuando la cámara detecta el movimiento del objeto dentro de la zona enmarcada,
se iniciará automáticamente la cuenta atrás del disparador automático. La cámara
capturará una imagen cuando la cuenta atrás llegue a cero y luego volverá a
espera del obturador de movimiento hasta el siguiente disparo por movimiento.
NOTA
• El tiempo de disparo del disparador automático del obturador de movimiento se fija
en dos segundos.
• Después de capturar seis imágenes con el obturador de movimiento, el estado de
espera se cancela automáticamente.
• Para cancelar la espera del obturador de movimiento en cualquier momento,
presione el botón disparador.
• El obturador de movimiento puede no funcionar correctamente cuando exista una
diferencia muy ligera entre el color del objeto y el color del fondo encerrado dentro
del cuadro, o cuando el objeto aparezca muy pequeño por estar demasiado lejos
de la cámara.
B
40
Grabación de imágenes
Grabación con el zoom
Su cámara cuenta con varios tipos de zoom: Zoom HD, Zoom SR y zoom digital.
El factor máximo de zoom depende del ajuste de tamaño de la imagen.
Zoom HD
Zoom SR
Zoom digitalProcesa digitalmente el centro de la imagen y lo amplía.
1. En el modo REC, toque el símbolo
“+” o “–” en la parte superior de la
barra de zoom.
+ (Telefoto):
Se amplía el objeto y se estrecha el
rango.
– (Gran angular):
Reduce el tamaño del objeto y se
ensancha el rango.
Ofrece factores de zoom superiores permitiendo recortar una
parte de la imagen original y ampliarla.
Aplica la tecnología de súper resolución para evitar el deterioro
de la imagen.
Barra de zoom
+
–
2. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
NOTA
• Las imágenes con telefoto tienden a aparecer borrosas debido al movimiento de la
cámara al presionar el botón disparador. Por tal motivo, se recomienda estabilizar
la cámara colocándola sobre una superficie nivelada, etc.
• Las operaciones de zoom se deshabilitan durante la grabación de películas de alta
velocidad. Realice la operación de zoom antes de tocar “
la grabación.
• Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba una
Panorámica con barrido. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
•“Ù” se visualiza en la pantalla del monitor mientras se está utilizando el zoom
digital.
b” (Película) para iniciar
41
Grabación de imágenes
. Factor de zoom
• El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la imagen (página 55) y
del modo de grabación (página 36). Cuanto menor sea el tamaño de la imagen,
más alto será el factor de zoom que puede utilizar antes de llegar al punto de
deterioro de la imagen.
Automático, Premium Automático, Obturador mov.
Tamaño de imagen
Límite de zoom sin
deterioro
Factor máximo de zoom
12 M1,5X4,0X
3:21,5X4,0X
5 M2,3X6,2X
VGA9,4X15,9X
BEST SHOT (Zoom SR múltiple)
Tamaño de imagen
Límite de zoom sin
deterioro
Factor máximo de zoom
10 M2,0X4,0X
5 M2,9X5,7X
VGA11,4X15,9X
HDR Art, BEST SHOT (excluyendo Zoom SR múltiple)
Tamaño de imagen
Límite de zoom sin
deterioro
Factor máximo de zoom
10 M1,0X4,0X
5 M1,4X5,7X
VGA5,7X15,9X
42
Grabación de imágenes
Captura de un autorretrato
Puede configurar la cámara de manera que la pantalla del
monitor y el objetivo queden dirigidos en la misma dirección.
Esto significa que mientras usted compone el autorretrato en la
pantalla del monitor, podrá capturar con el disparador
automático.
• Cuando utilice el disparador automático para capturar un
autorretrato, seleccione “Automático” o “Premium
Automático” para el modo de grabación.
1. Gire el panel de la pantalla del monitor de manera tal
que la pantalla quede dirigida en la misma dirección
que el objetivo (página 13).
2. Seleccione “Automático” o “Premium Automático”
para el modo de grabación (página 29).
3. Arrastre “r” (disparador automático) hacia
abajo para especificar la duración de la cuenta
atrás del disparador automático.
La cámara capturará una imagen cuando la cuenta
atrás llegue a cero.
• La cuenta atrás del disparador automático puede
ajustarse dentro del rango de dos a diez segundos.
Cuanto más se arrastre, más larga será la duración.
• Para cancelar una cuenta atrás en curso, toque
cualquier punto de la pantalla excepto donde está
visualizado el icono del disparador automático.
• Si presiona el botón disparador durante una cuenta
atrás en curso se cancelará la cuenta atrás y se
capturará la imagen.
“r”
(Disparador automático)
B
43
Grabación de imágenes
Para grabar una película
El siguiente procedimiento explica cómo grabar una
película.
• Puede grabar una película mientras se encuentre
seleccionado uno de los siguientes modos de
grabación.
– Automático
– Premium Automático
– BEST SHOT (Esc. noct. HS)
“MENU”
1. En el modo REC, toque “MENU”.
• Si “MENU” no se visualiza en la pantalla, toque la pestaña para visualizarlo.
2. Arrastre hacia arriba y hacia abajo hasta encontrar “Calidad pelíc.” y
luego toque para seleccionarlo.
3. Toque el elemento cuyo ajuste desea cambiar.
Calidad
de la
película
Full HD30 fps1920
HD30 fps1280
HS240240 fps432
Velocidad
de cuadros
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
x
1080
x
720
x
320
Descripción
Seleccione este ajuste para grabar
películas de plena alta definición (Full
HD). La relación de aspecto de las
películas grabadas con este ajuste es
16:9.
Seleccione este ajuste para grabar
películas de alta definición (HD). La
relación de aspecto de las películas
grabadas con este ajuste es 16:9.
Seleccione este ajuste para grabar
películas de alta velocidad, a una
velocidad de 240 fps.
• El audio no se graba.
4. Para cerrar la pantalla de menú, toque “MENÚ” o presione el botón
disparador.
B
44
Grabación de imágenes
5. Toque “b” (Película).
Se iniciará la grabación.
• El audio monoaural también se graba durante la
grabación de la película mientras está
seleccionado “Full HD” o “HD” para el ajuste de
calidad de la película.
• Si toca “o” mientras se está grabando,
aparecerá el tiempo de grabación restante y “R”.
Vuelva a tocar “o” para volver al tiempo de
grabación transcurrido.
• Cuando se selecciona “Full HD” o “HD” como
calidad de la película, podrá realizar una
operación de zoom mientras está grabando
tocando el símbolo “+” o “–” en la parte superior
de la barra de zoom.
• Si selecciona “Macro” como modo de enfoque de la película (página 61), antes
de iniciar la grabación puede presionar el botón disparador hasta la mitad para
que se realice el enfoque.
Tiempo de grabación/
Tiempo de grabación restante
“c”
“b” (Película)/
(Detención de la película)
6. Toque de nuevo “c” (Detención de la película) para detener la
grabación.
• La grabación máxima por película es de 29 minutos. La grabación de la
película se detiene automáticamente después de 29 minutos de grabación.
La grabación de la película también cesa automáticamente si se llena la
memoria antes de detener la grabación.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la
grabación de la película
Puede configurar la cámara para minimizar los efectos del movimiento de la cámara
durante la grabación de película Full HD y HD (página 81). Sin embargo, tenga en
cuenta que esto no evita la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento del
objeto.
Precauciones sobre la grabación de película a alta velocidad
• Cuando se graba una película a alta velocidad, procure hacerlo en un entorno bien
iluminado.
• Cuando se graba una película a alta velocidad, el parpadeo de la fuente de luz
puede hacer que aparezcan franjas horizontales en la imagen. Esto no es ningún
signo de anomalía de la cámara.
45
Grabación de imágenes
!
IMPORTANTE!
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en
el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de
anomalía.
• La cámara también graba el audio junto con las películas
Full HD y HD. Tenga en cuenta los siguientes puntos al
grabar una película.
– Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los
dedos, etc.
– Para obtener buenas grabaciones de audio, la cámara
no deberá estar demasiado lejos del objeto que desea
Micrófono
grabar.
• La grabación de películas durante períodos de tiempo prolongados en lugares de
temperatura relativamente alta puede ocasionar la aparición de ruido digital
(puntos de luz) en la imagen de la película. Un aumento en la temperatura interna
de la cámara también puede forzar la interrupción automática de la grabación de la
película. Si es así, detenga la grabación y espere hasta que la cámara se enfríe
para que se reanude la operación normal.
• El uso de la memoria incorporada de la cámara para grabar una película hace que
se descarten cuadros de película. Para grabar una película, utilice siempre una
tarjeta de memoria de alta velocidad (no la memoria incorporada).
• El uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria reduce la velocidad de transferencia
de datos y aumenta el tiempo de grabación de los datos de película, lo que puede
provocar que se descarten algunos cuadros. El icono de película cambia a amarillo
para indicar que se están descartando cuadros. Para evitar este tipo de
problemas, se recomienda el uso de una tarjeta de memoria SD del tipo de ultra
alta velocidad. No obstante, tenga presente que CASIO no garantiza el
funcionamiento de ninguna tarjeta de memoria SD del tipo de ultra alta velocidad
que se utilice con esta cámara.
NOTA
• Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas
(excepto Película a alta velocidad) (página 41). El zoom se deshabilita durante la
grabación de películas de alta velocidad. Si desea utilizar el zoom, realice la
b
operación de zoom antes de tocar “
” (Película) para iniciar la grabación.
• SR Zoom (página 41) se deshabilita durante la grabación de la película.
• Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan
primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se
recomienda estabilizar la cámara colocándola sobre una superficie nivelada, etc.
• Durante la grabación de película de alta velocidad, el enfoque se fija en la misma
posición que al iniciar la grabación. Si desea enfocar una imagen, presione el
botón disparador hasta la mitad de su recorrido para el enfoque automático antes
b
de tocar “
” (Película) para iniciar la grabación.
46
Grabación de imágenes
Uso de BEST SHOT
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos
tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de
la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está
intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a
reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de
exposición y velocidad de obturación incorrectos.
. Para grabar una imagen con BEST SHOT
1. En el modo REC, toque el icono del modo de
grabación (página 29).
• Si el icono no se visualiza en la pantalla, toque la
pestaña para visualizarlo.
2. Toque “b” (BEST SHOT).
Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT.
3. Toque la escena que desea seleccionar.
• Si toca “” en la esquina derecha superior de
la pantalla y luego toca una escena BEST
SHOT, se visualizará una información detallada
sobre la escena.
4. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o
b” (Película) (si está grabando una película).
toque “
. Precauciones sobre BEST SHOT
• Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las
imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
• Puede modificar los ajustes de la cámara configurados luego de seleccionar una
escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT
vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o
al apagar la cámara.
• La grabación de la película sólo es posible mientras está seleccionada la “Escena
nocturna alta veloc.” Si selecciona “HS240” para el ajuste de calidad de la película
mientras está seleccionada la escena BEST SHOT “Escena nocturna alta veloc.”,
la cámara grabará las películas con el modo de grabación automática.
• Cuando se selecciona una escena BEST SHOT, no se podrá seleccionar “12 M” ni
“3:2” para el tamaño de la imagen. Si selecciona una escena BEST SHOT
mientras está seleccionado “12 M” o “3:2”, el ajuste del tamaño de imagen
cambiará a “10 M”.
B
47
Uso de BEST SHOT
Para capturar instantáneas más nítidas (Zoom SR múltiple)
Zoom SR múltiple hace uso de una tecnología de súper resolución y de múltiples
imágenes de disparo continuo (ráfaga) para brindar mayor calidad y claridad en toda
la imagen. Si desea más información sobre el factor de zoom, vea la página 42.
• Cuando utiliza el Zoom SR múltiple, la cámara puede tardar más tiempo en
procesar los datos de la imagen entre las capturas.
1. En el modo REC, toque “b” (BEST SHOT).
2. Toque la escena “Zoom SR múltiple”.
3. Presione el botón disparador para capturar.
• Luego de presionar el botón disparador, el mensaje “Ocupado... Espere...”
aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación está en
proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje.
El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el
mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el
mensaje.
NOTA
• El zoom SR múltiple es efectivo para capturar texturas delicadas.
• Con esta escena BEST SHOT, el ajuste de la luz LED se desactiva
automáticamente.
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
• Es posible que no se obtenga el efecto Zoom SR múltiple que desea si la cámara o
el objeto se mueve durante la toma.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen,
esta escena BEST SHOT puede no producir el resultado deseado.
48
Uso de BEST SHOT
Corrección digital de sobreexposición y subexposición (HDR)
Con HDR (Alto rango dinámico), la cámara captura una serie de imágenes de
disparo continuo (ráfaga) utilizando diferentes ajustes de exposición y las combina
en una imagen final, corrigiendo la sobreexposición o subexposición de los objetos
con niveles de brillo diferentes.
1. En el modo REC, toque “b” (BEST SHOT).
2. Toque la escena “HDR”.
3. Presione el botón disparador para capturar.
• Luego de presionar el botón disparador, el mensaje “Ocupado... Espere...”
aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación está en
proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje.
El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el
mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el
mensaje.
NOTA
• Esta función se optimiza dejando la cámara inmóvil sobre una superficie nivelada,
etc.
• Con esta escena BEST SHOT, el ajuste de la luz LED se desactiva
automáticamente.
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
• Es posible que no se obtenga el efecto HDR deseado si la cámara o el objeto se
mueve durante la toma.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen,
esta escena BEST SHOT puede no producir el resultado deseado.
49
Uso de BEST SHOT
Grabación con escena nocturna de alta velocidad
(Escena nocturna alta vel.)
Con Escena nocturna alta vel., la cámara detecta automáticamente las condiciones
de la captura. Cuando usted presiona el botón disparador, la cámara graba una serie
de imágenes consecutivas y las combina de forma tal que se pueda reducir al
mínimo la borrosidad de la imagen causada por situaciones de baja iluminación.
1. En el modo REC, toque “b” (BEST SHOT).
2. Toque la “Escena nocturna alta veloc.”.
3. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador.
• Luego de presionar el botón disparador, el mensaje “Ocupado... Espere...”
aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación está en
proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje.
El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el
mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el
mensaje.
NOTA
• Con esta escena BEST SHOT, el ajuste de la luz LED se desactiva
automáticamente.
• Si sostiene la cámara con la mano cuando graba con esta escena BEST SHOT,
asegúrese de que las personas no se muevan mientras la cámara graba una serie
de imágenes.
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
• El movimiento de la cámara mientras está colocada sobre una superficie puede
causar el juicio erróneo de que está sostenida en la mano.
• En un entorno muy oscuro cuando se graba con “Escena nocturna alta veloc.”, la
cámara puede no ser capaz de capturar con la luminosidad correcta debido a una
exposición insuficiente.
• Cuando se graba con esta escena BEST SHOT, el ajuste de Sensibilidad ISO se
fija en “AUTO”.
50
Uso de BEST SHOT
Grabación con Antisacudida de alta velocidad
(Antisacudida alta velocidad)
Una sola presión del botón disparador hace que la cámara grabe múltiples imágenes
y las combine automáticamente para reducir así la borrosidad de la imagen causada
por el movimiento de la cámara.
1. En el modo REC, toque “b” (BEST SHOT).
2. Toque la escena “Antisacudida alta velocidad”.
3. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador.
• Luego de presionar el botón disparador, el mensaje “Ocupado... Espere...”
aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación está en
proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje.
El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el
mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el
mensaje.
NOTA
• Con esta escena BEST SHOT, el ajuste de la luz LED se desactiva
automáticamente.
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
• Puede suceder que Antisacudida alta velocidad no funcione correctamente y que
la imagen salga movida si mueve la cámara más allá del rango admisible o cuando
el objeto se mueve durante la toma.
• Cuando graba con esta escena BEST SHOT, el ajuste de Sensibilidad ISO se fija
en “AUTO”.
B
51
Uso de BEST SHOT
Grabación con prioridad en las caras del sujeto
(Mejor selección alta vel.)
Con Mejor selección alta vel., la cámara captura automáticamente una serie de
imágenes, y selecciona la mejor teniendo en cuenta factores tales como la
borrosidad de la imagen y la expresión facial (si la persona está sonriendo o
parpadeando).
1. En el modo REC, toque “b” (BEST SHOT).
2. Toque la escena “Mejor selección alta veloc.”
3. Presione el botón disparador para capturar.
• Aparece el mensaje “Ocupado... Espere...”. No mueva la cámara mientras se
está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo
en finalizar, luego de aparecer el mensaje.
NOTA
• Con esta escena BEST SHOT, el ajuste de la luz LED se desactiva
automáticamente.
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
• Si una o más caras aparecen borrosas en todas las imágenes capturadas, también
aparecerán borrosas en la imagen final.
• Las siguientes condiciones impiden que la cámara pueda detectar si el sujeto está
parpadeando o sonriendo. Debido a ello, se podrá obtener una imagen final con un
sujeto parpadeando o sin sonreír.
– Caras oscurecidas total o parcialmente por sombras, etc.
– Cabellos que tapan o están cerca de los ojos
– Uso de gafas
– Caras pequeñas
– Caras que no están mirando directamente hacia la cámara
• La grabación de un grupo grande de personas hará que se requiera más tiempo
en procesar la imagen después de la toma.
52
Uso de BEST SHOT
Ajustes de grabación avanzados
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar
diversos ajustes de la cámara.
Uso del menú REC
. Ejemplo de una operación en la pantalla de menú
1. En el modo REC, toque “MENU”.
Se visualizará la pantalla de menú.
• Si “MENU” no se visualiza en la pantalla, toque
la pestaña para visualizarlo.
• Los contenidos del menú son diferentes en el
modo REC y el modo PLAY.
2. Arrastre hacia arriba y hacia abajo hasta encontrar el elemento cuyo
ajuste desee cambiar.
3. Toque el elemento.
4. Configure el ajuste del elemento de acuerdo con el contenido de la
pantalla.
• Para cancelar y salir del menú, toque “MENÚ” o presione el botón disparador.
NOTA
• Dependiendo del modo de grabación en uso, algunos de los elementos pueden no
estar disponibles.
. Operaciones de menú en este manual
Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera
mostrada a continuación. Toque los iconos y elementos indicados y realice las
operaciones tal como se indica, de izquierda a derecha.
Procedimiento
Ingrese al Modo REC * MENU * Obt. táctil
B
53
Ajustes de grabación avanzados
Uso del obturador táctil (Obt. táctil)
Procedimiento
Ingrese al Modo REC* MENU * Obt. táctil
Puede realizar el siguiente procedimiento para capturar una instantánea.
1. Toque “Act”.
2. Apunte la cámara hacia el objeto.
3. Cuando esté listo para hacer la captura, toque la pantalla del monitor.
La cámara enfoca automáticamente y luego realiza la toma.
• Puede utilizar el botón disparador para realizar la captura aunque se
seleccione “Act” para el obturador táctil.
NOTA
• Si ha seleccionado “Automático” para el modo de grabación, la cámara enfocará
automáticamente el punto que usted ha tocado.
• Si ha seleccionado “Premium Automático” para el modo de grabación, la cámara
determinará automáticamente el(los) punto(s) de enfoque óptimo y realizará el
enfoque automáticamente.
Uso del disparador automático (Disp. aut.)
Procedimiento
Ingrese al Modo REC* MENU * Disp. aut.
Con el disparador automático, un temporizador se activa al presionar el botón disparador.
El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de tiempo fijo.
10 segundos Disparador automático de 10 segundos
Disparador automático de 2 segundos
2 segundos
DesctEl disparador automático está deshabilitado.
• Si desea cancelar una cuenta atrás del disparador automático, presione el botón
disparador.
NOTA
• El temporizador configurado con el menú anterior no se puede usar bajo las
siguientes condiciones.
– Panorámica con barrido (página 38)
– Obturador de movimiento (página 40)
– Cuando la pantalla del monitor y el objetivo están dirigidos en la misma dirección
B
• Cuando realiza capturas en condiciones de velocidad de
obturación lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad
de la imagen producida por el movimiento de la cámara.
54
Ajustes de grabación avanzados
Uso de la luz LED (Luz LED)
Procedimiento
Ingrese al Modo REC* MENU * Luz LED
Utilice la luz LED cuando realice capturas en condiciones de escasa iluminación.
La efectividad de la luz LED se va reduciendo cuanto más se aleje del objeto.
Automático
El LED se ilumina automáticamente en condiciones de disparo oscuras.
ActEl LED siempre se ilumina.
DesctEl LED nunca se ilumina.
!
IMPORTANTE!
• No encienda la luz LED cerca de los ojos de las personas ni permita que nadie
mire directamente a la luz.
• Componga la imagen de manera que el objeto principal quede en el centro de la
imagen cuando se utiliza la luz LED.
• Debido a que la cámara está equipada con un objetivo gran angular, el centro
tiende a ser más claro mientras que la periferia tiende a ser más oscura.
Cambio del tamaño de imagen (Tamaño imagen)
Procedimiento
Ingrese al Modo REC* MENU * Tamaño imagen
Este ajuste le permite configurar el tamaño de imagen de la instantánea.
Tamaño de
imagen (Píxeles)
12 M (4000
3:2 (4000
x
x
2656)Impresión póster
10 M (3648x2736) Impresión póster
x
5 M (2560
VGA (640
1920)Impresión A4
x
480)Correo electrónico
• El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es 12 M
(12 millones de píxeles).
• La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de
3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión.
• Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse
sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
Tamaño de
impresión sugerido
Descripción
y aplicación
3000) Impresión pósterBuen detalle y mayor claridad incluso
para imágenes recortadas de la original
en un ordenador, etc.
Buen detalle
Los archivos de imágenes son más
pequeños y, por lo tanto, son
convenientes para enviarlos como
adjuntos de correo electrónico. Sin
embargo, las imágenes serán
relativamente más granulosas.
B
55
Ajustes de grabación avanzados
• Los tamaños de imagen disponibles están limitados para algunas funciones, como
se indica a continuación.
Este tamaño de imagen no se puede seleccionar mientras está
seleccionado el modo de grabación HDR Art o una escena BEST SHOT
12 M,
(Excepto Mejor selección alta veloc.). Si selecciona uno de estos ajustes
3:2
después de seleccionar “12 M” en otro modo, el ajuste del tamaño de
imagen cambiará automáticamente a “10 M”.
Este tamaño de imagen se puede seleccionar mientras está
seleccionado el modo de grabación HDR Art o una escena BEST SHOT
10 M
(Excepto Mejor selección alta veloc.). El cambio a otro modo hace que el
tamaño de la imagen cambie automáticamente a “12 M”.
. Píxeles
La imagen de una cámara digital es una
colección de pequeños puntos llamados
“píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una
imagen, mayor serán los detalles que
contiene. No obstante, generalmente es
suficiente con un número menor de píxeles
cuando imprime una imagen (tamaño L) a
través de un servicio de impresión, la adjunta
a un mensaje de correo electrónico, la
visualiza en la pantalla de un ordenador, etc.
Píxel
. Acerca de los tamaños de imagen
El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como
píxeles horizontales
Tamaño de imagen 12 M (4000
aproximadamente 12 millones de píxeles
x
verticales.
x
3000) =
4000*
Tamaño de imagen VGA (640x480) =
aproximadamente 300.000 píxeles
56
3000*
640*
480*
* Unidad:
píxeles
Ajustes de grabación avanzados
Sugerencias sobre la selección del tamaño de imagen
Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo
tanto ocupan más espacio en la memoria.
Gran cantidad
de píxeles
Pequeña
cantidad de
píxeles
• Para obtener información sobre el tamaño de imagen y el número de imágenes
que se pueden almacenar, vea la página 123.
Más detalles, pero ocupa más memoria.
Excelente para realizar impresiones en
tamaño grande (tal como tamaño Póster).
Menos detalles, pero ocupa menos memoria.
Excelente para enviar imágenes por correo
electrónico, etc.
Ajustes de calidad de imagen de la película (Calidad pelíc.)
Procedimiento
Ingrese al Modo REC* MENU * Calidad pelíc.
Permite configurar los ajustes de calidad de imagen de película y seleccionar
grabación de película normal o bien grabación de película a alta velocidad. Para
obtener información sobre los ajustes de calidad de imagen de la película, vea la
página 44.
57
Ajustes de grabación avanzados
Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
Procedimiento
Ingrese al Modo REC* MENU * Cambio EV
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la
imagen.
• Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
• Unidad: 1/3 EV
1. Toque el nivel que desea definir.
• Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a 0,0.
–2,0+2,0
Disminuye el valor EV. Un valor EV más
bajo es adecuado para objetos de color
oscuro y para grabar en exteriores en
un día claro.
Aumenta el valor EV. Un valor EV más
alto es adecuado para objetos de color
claro y a contraluz.
2. Toque “OK”.
Se aplicar’a el valor de compensación de exposición. El valor de compensación
de exposición ajustado por usted permanecerá efectivo hasta que usted lo
cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
NOTA
• Cuando grabe en condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, es
posible que no se obtengan resultados satisfactorios aun después de realizar la
compensación de exposición.
58
Ajustes de grabación avanzados
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Procedimiento
Ingrese al Modo REC* MENU * Eq. blanco
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz
disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de
grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo
luz fluorescente.
1. Toque el tipo de equilibrio del blanco que desea seleccionar.
En la pantalla puede ver el efecto producido por el ajuste de equilibrio del blanco
que seleccionó.
Automático
Luz díaPara grabar en exteriores en un día claro
Nublado
Sombra
Fl. blanco díaPara grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
Fl. luz díaPara grabar bajo una luz de día fluorescente
TungstenoPara realizar capturas con luz de bombilla
Manual
• Cuando se selecciona “‡ Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco,
la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos
colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas
cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un
ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del
equilibrio de blanco que corresponda a las condiciones de la toma (Luz día,
Nublado, etc.).
Configura la cámara para que el equilibrio de blanco se
ajuste automáticamente
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a
la sombra, etc.
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o
edificios
Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una
fuente de luz específica.
Toque “· Manual”.
1
En el sitio donde desea realizar la
2
toma, apunte la cámara hacia una
hoja de papel en blanco de manera
que se llene toda la pantalla del
monitor.
Toque una zona de la pantalla en
3
donde no esté el icono.
El ajuste de equilibrio del blanco se retiene aunque
apague la cámara.
Hoja de papel en
blanco
2. Toque “OK”.
59
Ajustes de grabación avanzados
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
Procedimiento
Ingrese al Modo REC* MENU * ISO
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
AUTOAjusta automáticamente la sensibilidad de acuerdo con las condiciones
ISO 100
Menor
sensibilidad
ISO 200
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
Mayor
ISO 3200
sensibilidad
• Los valores de sensibilidad ISO más altos tienden a producir ruido digital en las
imágenes.
• La cámara realiza un proceso de filtrado de ruido debido a que los valores de alta
sensibilidad ISO tienden a producir ruido digital en las imágenes. Por tal motivo, la
cámara puede tardar un tiempo relativamente mayor en finalizar la grabación de
una imagen después de la captura. No podrá realizar ninguna operación mientras
la grabación de la imagen está en proceso.
Velocidad de obturación
lenta
Velocidad de obturación
rápida (Ajuste para grabar
en lugares con poca luz.)
Menos ruido
Cierta granulosidad
(aumento de ruido digital)
60
Ajustes de grabación avanzados
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
Procedimiento
Ingrese al Modo REC* MENU * Enfoque
Es posible que el cambio a un modo de enfoque diferente le permita obtener un
enfoque mejor.
Ajustes
Enfoque
automático
Macro
Tipo de
captura
Grabación en
general
Primeros
planos
Modo de enfoque
Instantánea
Películas
Automático
Automático
Punto
focal fijo
Grabación
Enfoque
panorámico
con un rango
de enfoque
relativamente
Punto
focal fijo
amplio
Paisajes y
Infinito
otros objetos
FijoInfinito (Gran angular)
distantes
*1 El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
*2 La distancia depende de las condiciones de grabación.
Rango de enfoque
aproximado
Instantánea
Aproximadamente 8 cm a
9
(infinito)
Aproximadamente 8 cm a
50 cm
Punto
focal fijo
2
*
1
*
Películas
Aproximadamente 46 cm
a 9(infinito)
Aproximadamente 17 cm
a 27 cm
Aproximadamente 46 cm
9
(infinito)
a
61
Ajustes de grabación avanzados
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede
utilizar para componer una imagen cuando el objeto
que se desea enfocar no está dentro del cuadro de
enfoque en el centro de la pantalla.
Objeto que se desea
enfocar
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla
del monitor con el objeto que desea enfocar
y, a continuación, presione el botón
disparador hasta la mitad.
Cuadro de enfoque
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de
enfoque), y mueva la cámara para componer
la imagen.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen,
presione el botón disparador a fondo.
NOTA
• El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
• El cuadro de enfoque no aparece en la pantalla cuando está habilitado Obturador
mov. (Act).
Activación de la revisión de imágenes (Revisar)
Procedimiento
Ingrese al Modo REC* MENU * Revisar
Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara mostrará una imagen
durante aproximadamente un segundo después de presionar el botón disparador
para grabarla.
• Los valores de apertura, velocidad del obturador y sensibilidad ISO aparecen en
ámbar si la exposición automática (AE) es incorrecta.
62
Ajustes de grabación avanzados
Visualización de instantáneas y películas
Visualización de instantáneas
Para visualizar las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 32.
Cómo ver una película
1. Toque “p” (PLAY) para ingresar al modo
PLAY.
• También podrá ingresar al modo PLAY tocando
la pestaña y luego “p” (PLAY) que aparece.
Icono de película: 6
2. Toque “ú” o “õ”, o arrastre la imagen de la
pantalla hacia la izquierda o la derecha para
desplazarse por las películas hasta que se
visualice la que usted desea.
• Para desplazarse rápidamente, toque y
mantenga pulsado “ú” o “õ”.
3. Toque “6” (Película) para iniciar la reproducción.
Reproducción en procesoReproducción en pausa
Toque “|”.
Toque “6”.
Barra de progreso
Calidad de imagen
Tiempo de grabación
de la película
B
63
Visualización de instantáneas y películas
Controles para reproducción de películas
Pausa/
Reproducción
Avance rápido/
Retroceso rápido
Toque “|” (pausa) o “6” (reproducción).
Durante la reproducción, toque “
}” (avance rápido).
“
{” (retroceso rápido) o
• Cada toque de uno u otro botón aumenta la velocidad de
operación de avance o de retroceso rápido.
• Para restablecer la velocidad de reproducción normal,
6”.
toque “
Detener la
reproducción
Ajuste de volumen
Durante la reproducción, toque “
Durante la reproducción, toque “
barra de volumen hasta el nivel deseado.
• El volumen se puede ajustar solamente mientras la
.”.
n” y luego arrastre la
reproducción de la película está en curso.
1 cuadro hacia
adelante/atrás
Mientras la reproducción está en pausa, toque “
• Toque y mantenga pulsado este icono para avanzar los
cuadros de manera continua.
z” o “y”.
Activar/desactivar
visualización de
Toque la pantalla.
información
Edición de la
película
Pause la reproducción de la película en el punto donde
desea cortar y, a continuación, toque “
~” (página 65).
• Es posible que no se pueda reproducir películas no grabadas con esta cámara.
64
Visualización de instantáneas y películas
Edición de una película en la cámara (Editar película)
La función Editar película le permite cortar una parte específica de una película.
1. Ingrese al modo PLAY y comience a reproducir la película que desea
editar.
2. Cuando la reproducción llegue al punto donde desea cortar, toque “|”
para pausar.
3. Toque “~”.
4. Toque la opción para especificar la parte que desea cortar.
Corte ant.
Corte sig.
Corta todo, desde el comienzo de la película hasta la
posición actual.
Corta todo, desde la posición actual hasta el final de la
película.
5. Toque “Corte”.
La operación de corte seleccionada toma un tiempo considerable en finalizar.
No intente realizar ninguna operación de la cámara hasta que el mensaje
“Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor. Tenga en cuenta
que una operación de corte puede tardar un tiempo si la película editada es
larga.
!
IMPORTANTE!
• Cuando se edita una película, sólo se almacena el resultado. La película original
no se retiene. La operación de edición no es reversible.
NOTA
• No se puede editar una película de menos de cinco segundos.
• No se pueden editar películas grabadas con un tipo de cámara diferente.
• No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el espacio de memoria
disponible sea menor que el tamaño del archivo de película que desea editar.
Si no se dispone de memoria suficiente, elimine los archivos que no necesite para
crear espacio en la memoria.
• No se puede realizar la unión de dos películas diferentes en una sola película o el
corte de una película en dos.
65
Visualización de instantáneas y películas
Cómo ver una imagen panorámica
1. Toque “p” (PLAY) para ingresar al modo PLAY.
2. Toque “ú” o “õ” o arrastre hacia arriba o
hacia abajo para visualizar la imagen
panorámica que desea ver.
• Para desplazarse rápidamente, toque y
mantenga pulsado “ú” o “õ”.
3. Toque “6” para reproducir la panorámica.
La reproducción panorámica desplaza la imagen hacia la izquierda, derecha,
arriba o abajo.
Controles de reproducción
Pausa/ReproducciónToque “|” (pausa) o “6” (reproducción).
Detener la
reproducción
Desplazar la imagen
panorámica
Activar/desactivar
visualización de
información
• Las siguientes funciones no se pueden realizar en una imagen panorámica.
Edición de película, Rotación
Durante la reproducción, toque “
Arrastre la pantalla mientras la reproducción está en
pausa.
Toque la pantalla.
.”.
B
66
Visualización de instantáneas y películas
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara
(Diapositivas)
El modo de presentación de diapositivas le permite desplazarse automáticamente
por todas las imágenes contenidas en la memoria de la cámara.
1. En el modo PLAY, toque “q” para el modo
de reproducción.
Se iniciará la presentación de diapositivas.
q” no se visualiza en la pantalla, toque la
•Si “
pestaña para visualizarlo.
NOTA
• Todas las operaciones se deshabilitan en la transición de una imagen a otra
durante la presentación de diapositivas.
• El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el
caso de imágenes no grabadas con esta cámara.
• Para volver a la visualización normal (una sola imagen), toque la pantalla.
Visualización del menú de imágenes
El menú de imágenes muestra múltiples imágenes en una sola pantalla.
1. En el modo PLAY, toque “]”.
Se visualizará el menú de imágenes.
• Toque “û” o “ü” o arrastre hacia arriba o hacia
abajo para desplazarse a la siguiente página de
imágenes.
• Para ver en el modo de visualización normal
(una sola imagen), toque la imagen que desea
ver o toque “
• En el caso de una película, se visualizará la primera imagen de la película.
ë”.
B
67
Visualización de instantáneas y películas
Zoom sobre la imagen en pantalla
Las instantáneas se pueden ampliar en la pantalla del monitor hasta 8X.
• Los factores de zoom disponibles en ese momento dependen del tamaño de la
imagen original.
1. En el modo PLAY, toque “ú” o “õ” o arrastre hacia la izquierda o la
derecha para visualizar la imagen que desea ver.
2. Separe los dedos pulgar e índice (página 16)
sobre la imagen visualizada para ampliarla.
• Si arrastra una imagen de pantalla ampliada, se
cambiará la parte de la imagen que se está
visualizando.
• Junte los dedos pulgar e índice (página 17) sobre
la imagen visualizada para reducir su tamaño.
– Cuando se activa el contenido de la pantalla
del monitor, el gráfico de la esquina inferior
derecha de la pantalla muestra cuál parte de la
imagen ampliada con el zoom se está
visualizando.
• Si toca “ú” o “õ” mientras se está visualizando
una imagen ampliada se desplazará a la
siguiente imagen secuencial mientras se
mantiene el factor de zoom actual.
• Para volver a la visualización normal (una sola imagen), toque “ë”.
Área de imagen
Área de visualización
Factor de zoom
actual
68
Visualización de instantáneas y películas
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV
Para conectar la cámara al televisor, utilice un
cable HDMI disponible comercialmente.
• Utilice un cable HDMI disponible
comercialmente que presente el logotipo
mostrado a la derecha.
1. Abra el marco (página 13)
Cubierta del terminal HDMI
2. Enganche su uña en la ranura de la cubierta
del terminal HDMI y abra la cubierta en la
dirección indicada por la flecha.
3. Apague la cámara y utilice un cable HDMI
disponible comercialmente para conectar la
cámara a un televisor.
Conector HDMI
Entrada HDMI
• Asegúrese de apagar la cámara antes de enchufar o desenchufar el cable.
Antes de conectarla al televisor o desconectarla del mismo, consulte la
documentación del usuario entregada con el televisor para obtener
información sobre los requerimientos.
Cable HDMI
(disponible comercialmente)
Salida HDMI
(Micro)
Conector micro
HDMI
4. Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que
está conectada la cámara.
69
Visualización de instantáneas y películas
5. Encienda la cámara.
La pantalla del monitor de la cámara mostrará la imagen de
un mando a distancia. En la pantalla del televisor se
mostrará la imagen grabada.
• El contenido de la imagen del mando a distancia
dependerá del tipo de imagen que se está visualizando en
la pantalla del televisor.
6. Toque la pantalla del monitor de la cámara para
realizar las operaciones.
NOTA
• Utilice un cable HDMI que tenga en un extremo una clavija compatible con el
conector micro HDMI de la cámara, y una clavija que sea compatible con el
conector HDMI del televisor en el otro extremo.
• Con algunos dispositivos, es posible que no se puedan generar correctamente las
imágenes y/o audio, entre otras operaciones.
• La conexión de la cámara al conector HDMI de otro dispositivo puede producir
daños en la cámara y en el otro dispositivo. Nunca conecte dos conectores de
salida HDMI entre sí.
• Cuando se conectan cables al puerto USB y al conector de salida HDMI, tendrá
prioridad la conexión del conector de salida HDMI.
• Desconecte el cable HDMI cuando no esté usando la salida HDMI. Si el cable
HDMI está conectado, se podría dificultar la visualización normal de la pantalla del
monitor de la cámara.
• El sonido es monoaural.
• El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando
empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen
del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel
deseado.
• Para seleccionar el formato de la señal digital, vea la página 102.
70
Visualización de instantáneas y películas
Otras funciones de reproducción (PLAY)
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar
diversos ajustes de la cámara.
Uso del menú PLAY
. Ejemplo de una operación en la pantalla de menú
1. En el modo PLAY, toque “MENU”.
Se visualizará la pantalla de menú.
• Si “MENU” no se visualiza en la pantalla, toque
la pestaña para visualizarlo.
• Los contenidos del menú son diferentes en el
modo REC y el modo PLAY.
2. Toque el elemento cuyo ajuste desea cambiar.
3. Configure el ajuste del elemento de acuerdo con el contenido de la
pantalla.
• Para cancelar y salir del menú, toque “MENÚ” o presione el botón disparador.
. Operaciones de menú en este manual
Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera
mostrada a continuación. Toque los iconos y elementos indicados y realice las
operaciones tal como se indica, de izquierda a derecha.
Procedimiento
Ingrese al modo PLAY * MENU * Proteger
71
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Protección de archivos contra el borrado (Proteger)
Procedimiento
Ingrese al modo PLAY * MENU * Proteger
Puede proteger las imágenes para impedir que se
borren.
• Una imagen protegida se indica mediante “›”.
Todo Act.Protege todos los archivos.
Todo Desact.Desprotege todos los archivos.
Protege y desprotege archivos específicos.
Toque “û” o “ü” o arrastre hacia arriba o hacia abajo para
1
visualizar la imagen que desea proteger.
Toque la imagen que desea
2
proteger, entonces, aparecerá
Seleccionar
!
IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 103).
“›” sobre la imagen.
Para seleccionar múltiples
imágenes, puede repetir los pasos
y 2 tantas veces como sea
1
necesario.
Toque “OK”.
3
Para desproteger una imagen, tóquela en el paso
procedimiento anterior para que desaparezca “›”.
2
del
B
72
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Rotación de una imagen (Rotación)
Procedimiento
Ingrese al modo PLAY * MENU * Rotación
1. Toque “ú” o “õ” o arrastre hacia arriba o hacia abajo para visualizar
la imagen que desea girar.
2. Toque “Rotar”.
La imagen será girada en 90 grados hacia la izquierda.
3. Cuando se obtenga la orientación que desea para la imagen, toque
❮ ”.
“
NOTA
• No es posible la rotación de imágenes panorámicas.
• Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la
imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla
del monitor de la cámara.
• No es posible girar una imagen protegida o ampliada.
73
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Impresión
Servicio de impresión profesional
Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes
que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para
que le hagan las impresiones.
Impresión con una impresora casera
Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta
de memoria, puede usar una impresora equipada con
ranura para tarjeta de memoria. Para obtener más
información, consulte la documentación entregada con
su impresora.
Impresión con un ordenador
Después de transferir las imágenes a su ordenador, utilice
un software disponible comercialmente para imprimir.
Impresión con un ordenador
Existen diversas maneras de imprimir las imágenes almacenadas en un ordenador.
Esta sección muestra un ejemplo de impresión estándar.
. Impresión con un ordenador Windows
1. Utilice el procedimiento descrito en “Cómo ver y guardar imágenes en
un ordenador” (página 78) para almacenar la imagen que desea
imprimir y, a continuación, visualice la imagen en la pantalla del
ordenador.
2. Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Archivo” y luego en
“Imprimir”.
Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Imprimir” y
luego en “Imprimir”.
3. Configure los ajustes de impresión deseados y luego realice la
impresión.
Usuarios de Windows XP: Configure los ajustes siguiendo las instrucciones del
asistente de impresión que aparece y luego realice la impresión.
Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Configure los ajustes de impresión y
luego haga clic en “Imprimir”.
74
Impresión
. Impresión con un Macintosh
1. Utilice el procedimiento descrito en “Conexión de la cámara a su
ordenador y almacenamiento de archivos” (página 89) para almacenar
la imagen que desea imprimir y, a continuación, visualice la imagen en
la pantalla del Macintosh.
2. Haga clic en “Archivo” y luego en “Imprimir”.
3. Configure los ajustes de impresión y luego haga clic en “Imprimir”.
Se imprimirá la imagen seleccionada.
75
Impresión
Empleo de la cámara con un ordenador
Qué puede hacer con un ordenador...
Mientras la cámara está conectada a un ordenador, puede realizar las operaciones
descritas a continuación.
Guardar y ver
imágenes en un
ordenador
Transferir, a la
memoria de la
cámara, las
imágenes
almacenadas en
su ordenador
• Puede subir imágenes específicas a un
servicio en línea (CASIO Connection
powered by Eye-Fi
• Transferir automáticamente las imágenes
a un ordenador a través de una LAN
inalámbrica para su visualización (Eye-Fi)
(página 93).
Además de imágenes, también puede
transferir capturas de pantalla desde su
ordenador a la cámara (Photo Transport
(página 82).
• Es posible reproducir películas
(páginas 81, 92).
• Para editar películas, utilice un software
disponible comercialmente, según sea
necesario.
Convierta sus instantáneas para que
aparezcan como imágenes pintadas (Virtual
Painter 5 LE for CASIO
*) (página 82).
*)
*) (página 83).
* Windows solamente
Los procedimientos a realizar cuando se utiliza la cámara con su ordenador y cuando
se utiliza el software entregado son diferentes entre Windows y Macintosh.
• Los usuarios de Windows deben consultar “Empleo de la cámara con un
ordenador Windows” en la página 77.
• Los usuarios de Macintosh deben consultar “Empleo de la cámara con un
Macintosh” en la página 88.
76
Empleo de la cámara con un ordenador
Empleo de la cámara con un ordenador Windows
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de Windows que está
ejecutando y con lo que desea hacer.
Cuando desee hacer
esto:
Guardar y ver
manualmente
imágenes en un
ordenador
Reproducir películas
Editar películas
Transferir imágenes a
la cámara
Convertir instantáneas
en imágenes artísticas
Subir imágenes a un
sitio en línea
Ver la Guía del usuario
Versión de sistema
operativo
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP2, SP3),
Windows 2000 (SP4)
Instale el siguiente
software:
No requiere instalación.
Las películas pueden
reproducirse con
QuickTime 7.
• Deberá bajar QuickTime
7 de la web, si desea
utilizarlo.
–
• Utilice un software
disponible
comercialmente, según
sea necesario.
Photo Transport 1.0
Virtual Painter 5 LE for
*
CASIO
CASIO Connection
powered by Eye-Fi
Adobe Reader
(No necesario si ya está
instalado.)
*
Ver
pág.:
78
81
–
82
84
85
87
* Photo Transport y Virtual Painter 5 LE for CASIO no se pueden ejecutar en versiones de
64 bits del sistema operativo Windows.
77
Empleo de la cámara con un ordenador
. Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido
Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones.
Si desea más información, consulte el archivo “Léame” entregado con cada
aplicación. Puede encontrar información sobre los requisitos del sistema de
ordenador en “Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido (Para
Windows)” en la página 116 de este manual.
. Precauciones para usuarios de Windows
• Excepto Adobe Reader, el software incluido requiere privilegios de administrador
para poderlo ejecutar.
• No se admite la operación en ordenadores de fabricación casera.
• La operación puede no ser posible en ciertos entornos de ordenador.
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador
Puede conectar la cámara a un ordenador para poder ver y guardar imágenes
(archivos de instantáneas y películas).
NOTA
• También puede utilizar la ranura para tarjeta de su ordenador (si la tuviera) o un
lector de tarjetas disponible comercialmente para acceder a los archivos de
imagen, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para obtener más
información, consulte la documentación entregada con su ordenador.
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1. Presione [p] (Encender/apagar) para apagar la cámara.
2. Abra el marco (página 13), enganche su
uña en la ranura de la tapa del puerto
USB y luego tire de la tapa en la dirección
indicada por la flecha para abrirla.
78
Tapa del puerto USB
Empleo de la cámara con un ordenador
3. Utilice el cable USB que
viene con la cámara para
Puerto USB
Cable USB (incluido)
conectarla a su
ordenador.
La cámara se encenderá
automáticamente y se
iniciará la carga de la pila
(página 20).
• Es posible que la cámara
no se encienda
automáticamente
dependiendo de los
modelos de ordenador o
de las condiciones de
conexión. En este caso,
presione [p] (Encender/
apagar) para encender la
cámara.
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está
introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal
funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté
introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del
mismo, tal como se muestra en la ilustración.
• Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de
alinear correctamente el conector con el puerto.
• Es posible que su ordenador no pueda reconocer la
cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB.
Siempre conecte directamente al puerto USB del ordenador.
• La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB,
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede,
desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
Conecte el cable a la cámara, asegurándose de
dirigir la marca 8 del conector del cable USB hacia
el lado opuesto a la pantalla del monitor.
Conector grande
Puerto [USB]
Conector pequeño
4. Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego
en “Equipo”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mi PC”.
5. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
• Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria insertada en la cámara (o la
memoria integrada si no hay tarjeta) como un disco extraíble.
6. Haga clic derecho en la carpeta “DCIM”.
7. En el menú de atajo que aparece, haga clic en “Copiar”.
79
Empleo de la cámara con un ordenador
8. Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego
en “Documentos”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mis
documentos”.
• Si ya tiene una carpeta “DCIM” en “Documentos” (Windows 7, Windows Vista)
o “Mis documentos” (Windows XP), será sobrescrita en el siguiente paso.
Si desea guardar la carpeta “DCIM” existente, deberá cambiar su nombre o
moverla a una ubicación diferente antes de realizar el siguiente paso.
9. Usuarios de Windows 7: En el menú “Organizar” de “Documentos”,
seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows Vista: En el menú “Edición” de “Documentos”,
seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows XP: En el menú “Edición” de “Mis documentos”,
seleccione “Pegar”.
Esto pegará la carpeta “DCIM” (y todos los archivos de imágenes que contiene)
en su carpeta “Documentos” (Windows 7, Windows Vista) o “Mis documentos”
(Windows XP). Ahora tiene en su ordenador, una copia de los archivos
existentes en la memoria de la cámara.
10.
Una vez que termine de copiar las imágenes, desconecte la cámara del
ordenador.
. Para ver las imágenes copiadas en su ordenador
1. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” copiada y ábrala.
2. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
3. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
• Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 96.
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el
nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de
la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su ordenador.
!
IMPORTANTE!
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
80
Empleo de la cámara con un ordenador
Reproducción de películas
Para reproducir una película, primero cópiela en su ordenador y luego haga doble
clic en el archivo de película. Algunos sistemas operativos no puede reproducir
películas. En tal caso, deberá instalar separadamente el software pertinente.
• Si no consigue reproducir las películas, acceda al siguiente URL para descargar
QuickTime 7 e instalarlo en su ordenador.
http://www.apple.com/quicktime/
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo : Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3)
CPU: Calidad de imagen “Full HD”, “HD”:
Software requerido : QuickTime 7
• Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados.
La configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
• Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
Core 2 Duo 3,0 GHz o superior
Calidad de imagen “HS240”:
Pentium 4 2,0 GHz o superior
. Precauciones sobre la reproducción de películas
• Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su ordenador, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
• Es posible que algunos ordenadores no puedan reproducir correctamente las
películas. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
– Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén ejecutando, y detenga las
aplicaciones residentes.
81
Empleo de la cámara con un ordenador
Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la
cámara
Si desea transferir imágenes de su ordenador a la cámara, instale Photo Transport
en su ordenador desde el CD-ROM que viene con la cámara.
. Para instalar Photo Transport
1. En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “Photo Transport”.
2. Lea la información acerca de las condiciones de instalación y de los
requisitos del sistema para instalar en el archivo “Léame” y luego
instale Photo Transport.
. Para transferir imágenes a la cámara.
1. Conecte la cámara a su ordenador (página 78).
2. En su ordenador, haga clic en lo siguiente: Inicio *
Todos los programas * CASIO * Photo Transport.
Esto hace que se inicie Photo Transport.
3. Arrastre el(los) archivo(s) que desea transferir al botón [Transferir].
4. Para completar la transferencia, siga las instrucciones que aparecen
en la pantalla de su ordenador.
• Los detalles de las instrucciones que aparecen en la pantalla y las imágenes
transferidas dependen de su configuración para Photo Transport. Si desea
más información, haga clic en el botón [Ajustes] o [Ayuda] y compruebe la
configuración.
Datos de transferencia
• Solamente se pueden transferir a la cámara, archivos de imagen que tengan las
siguientes extensiones:
jpg, jpeg, jpe, bmp (las imágenes bmp se convierten automáticamente a imágenes
jpeg cuando se transfieren).
• Es posible que no se puedan transferir ciertos tipos de imágenes.
• No se pueden transferir películas a la cámara.
82
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para transferir capturas de pantalla del ordenador a la cámara
1. Conecte la cámara a su ordenador (página 78).
2. En su ordenador, haga clic en lo siguiente: Inicio *
Todos los programas * CASIO * Photo Transport.
Esto hace que se inicie Photo Transport.
3. Visualice la pantalla cuya captura de pantalla desea transferir.
4. Haga clic en el botón [Capturar].
5. Trace un marco alrededor de la zona que desea capturar.
Sitúe el puntero del ratón en la esquina izquierda superior de la zona que desea
capturar y luego mantenga presionado el botón del ratón. Manteniendo
presionado el botón del ratón, arrastre el puntero hasta la esquina derecha
inferior de la zona y luego suelte el botón del ratón.
6. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Esto envía a la cámara una imagen de la zona seleccionada.
• La operación de transferencia convierte las capturas de pantalla a formato
JPEG.
• Las instrucciones que aparecen en la pantalla y los detalles acerca de las
imágenes transferidas dependen de su configuración para Photo Transport.
Si desea más información, haga clic en el botón [Ajustes] o [Ayuda] y
compruebe la configuración.
. Acerca de los ajustes y la ayuda
Haga clic en [Ajustes] cuando desee cambiar la configuración de Photo Transport.
Para consultar la ayuda sobre los procedimientos operacionales y la localización de
problemas, haga clic en Photo Transport [Ayuda].
Cómo convertir instantáneas en imágenes artísticas
El CD-ROM entregado con la cámara contiene una aplicación denominada Virtual
Painter 5 LE for CASIO. Si instala esta aplicación en su ordenador, podrá convertir
sus imágenes digitales para que aparezcan como dibujadas o pintadas a mano.
Puede elegir entre acuarela, óleo, lápices de colores o pastel para producir imágenes
que parecen creadas por un verdadero artista virtual.
• Asistencia: Umemura Taka Software Design, Inc.
83
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para instalar Virtual Painter 5 LE for CASIO
1. En la pantalla de menú del CD-ROM, seleccione “Virtual Painter 5 LE
for CASIO”.
2. Primero haga clic en “Léame”, lea la información contenida sobre la
instalación y los requisitos del sistema de ordenador y luego instale la
aplicación.
Cuando se le solicite introducir un número de serie durante la instalación, ingrese
lo siguiente.
11-08-900006-deeNEe
!
IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta los siguientes puntos cuando ingrese el número de serie.
– Utilice únicamente caracteres de un solo byte.
– El número de serie es sensible a las mayúsculas y minúsculas, por lo tanto,
asegúrese de ingresar las letras mayúsculas y minúsculas correctamente.
. Para convertir instantáneas en imágenes artísticas
1. En su ordenador, haga clic en la siguiente secuencia: Inicio *
Todos los programas * Virtual Painter 5 LE for CASIO.
Se iniciará Virtual Painter 5 LE for CASIO.
2. En la barra de herramientas, haga clic en [File] - [Open] y, a
continuación, seleccione el archivo de imagen que desea convertir.
• Si es necesario, puede hacer clic en el icono de una carpeta y seleccionar una
imagen contenida en la misma.
3. En la barra de herramientas, haga clic en [Paint] o clic en el icono de
lienzo para convertir la imagen.
Para obtener detalles sobre esta operación, haga clic en el botón [Help] de
Virtual Painter.
!
IMPORTANTE!
• Virtual Painter 5 LE for CASIO permite solamente la conversión de imágenes
JPEG capturadas con las cámaras digitales de la serie EXILIM de CASIO. No es
posible la conversión de imágenes capturadas con cámaras digitales de otra
marca.
• Asegúrese de usar “Guardar como” o ponerle un nombre de archivo diferente
cuando guarde una instantánea que haya sido convertida a una imagen artística.
Si utiliza “Guardar”, la imagen convertida será sobrescrita sobre la instantánea
original, la cual será borrada de forma irreversible.
84
Empleo de la cámara con un ordenador
Subida de imágenes a un servicio en línea
La instalación de CASIO Connection powered by Eye-Fi que viene
con la cámara en su ordenador, le permitirá subir datos de imagen
(fotografías y películas) a un servicio en línea.
. Para instalar CASIO Connection powered by Eye-Fi en su
ordenador.
1. Inicie su ordenador y conéctelo a Internet.
• CASIO Connection powered by Eye-Fi no se puede instalar en un ordenador
que no esté conectado a Internet.
2. Apague la cámara y luego extraiga su tarjeta de memoria (página 114).
3. Conecte a la cámara y al
puerto USB de su
Puerto USB
Cable USB (incluido)
ordenador, el cable USB
suministrado con la
Conector grande
cámara.
• Tenga en cuenta que
aunque el conector esté
introducido a fondo,
podrá ver la parte
metálica del mismo, tal
como se muestra en la
ilustración.
Conecte el cable a la cámara, asegurándose de
dirigir la marca 8 del conector del cable USB hacia
el lado opuesto a la pantalla del monitor.
Puerto [USB]
Conector pequeño
4. Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego
en “Equipo”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mi PC”.
5. Abra “Disco extraíble” y, a continuación, haga doble clic en
“setup.exe”.
Esto hace que se inicie el instalador de CASIO Connection powered by Eye-Fi.
6. Para instalar el software, siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla de su ordenador.
85
Empleo de la cámara con un ordenador
7. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para registrarse
como usuario de CASIO Connection powered by Eye-Fi e iniciar
sesión.
8. Configure los ajustes de servicio en línea para los datos de imagen que
desea subir.
Si hace clic en el icono situado a la derecha del icono de la cámara EX-TR100 se
podrán configurar los ajustes para subir datos de imagen a Picasa, Facebook,
Flickr u otros servicios en línea populares.
• Para obtener más información, consulte la ayuda de “CASIO Connection
powered by Eye-Fi”.
9. Una vez que termine de configurar los ajustes, desconecte la cámara
del ordenador.
!
IMPORTANTE!
• Al formatear la memoria de la cámara, se borrará el instalador de CASIO
Connection powered by Eye-Fi. Si el instalador se borra, vaya al sitio web oficial de
CASIO Digital Camera en la siguiente URL.
http://www.exilim.com/
• Anote los datos de registro de usuario y guárdelos en un lugar seguro para evitar
olvidarlos.
. Para subir datos de imágenes de la cámara a un servicio en línea
configurado por usted
1. Encienda la cámara.
• Si la cámara está conectada a un ordenador, desenchufe el cable USB de la
cámara.
2. En el modo PLAY, toque “d”.
3. Toque “û” o “ü” o arrastre hacia arriba o
hacia abajo para visualizar la imagen que
desea subir.
4. Toque la imagen de manera que su casilla de
selección quede marcada.
• Si desea subir otra imagen, repita los pasos 3 y 4.
B
86
Empleo de la cámara con un ordenador
5. Después de seleccionar todas las imágenes que desea subir, toque
“OK”.
6. Toque “Salir”.
7. Apague la cámara y luego conecte la cámara al ordenador mediante el
cable USB incluido con la cámara.
CASIO Connection powered by Eye-Fi se iniciará automáticamente y entonces
podrá subir los datos de imagen (fotografías y película) al servicio en línea que
ha configurado.
• La luz trasera destella mientras se están subiendo los datos de imagen. Una
vez que la luz trasera deje de destellar, desconecte el cable USB de la
cámara.
!
IMPORTANTE!
• La función de apagado automático de la cámara se deshabilita mientras se están
subiendo los datos de imagen.
• La subida de un gran número de imágenes puede tardar algún tiempo en finalizar.
• No es posible seleccionar imágenes especificas para subir mientras la tarjeta EyeFi está insertada en la cámara. Asimismo, no podrá iniciar CASIO Connection
powered by Eye-Fi mientras la cámara está conectada a un ordenador.
• Algunos servicios pueden interrumpirse imprevistamente y sin previo aviso.
• Dependiendo del entorno de conexión, es posible que no se pueda conectar a
algunos servicios.
Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF)
1. Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM suministrado en la unidad
de CD-ROM.
Normalmente, esto debería hacer que aparezca automáticamente la pantalla de
menú. Si en su ordenador no aparece automáticamente la pantalla de menú,
acceda al CD-ROM de su ordenador y, a continuación, haga doble clic en el
archivo “AutoMenu.exe”.
2. En la pantalla de menú, haga clic en el botón flecha abajo “Language”
y seleccione el idioma que desea.
3. Haga clic en “Manual” para seleccionarlo y luego haga clic en “Cámara
digital”.
!
IMPORTANTE!
• Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su
ordenador para poder leer un archivo PDF. Si aún no tiene instalado Adobe
Reader o Adobe Acrobat Reader, instale Adobe Reader desde el CD-ROM
suministrado.
87
Empleo de la cámara con un ordenador
Registro de usuario
El registro de usuario se puede efectuar a través de Internet. Para ello, usted deberá
poder conectarse a Internet con su ordenador.
1. En la pantalla de menú del CD-ROM, haga clic en el botón “Registro”.
• El navegador Web se inicia y se accede al sitio web de registro del usuario.
Para registrarse, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su
ordenador.
Empleo de la cámara con un Macintosh
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de sistema operativo
Macintosh en ejecución y con lo que desea hacer.
Cuando desee
hacer esto:
Guardar y ver
manualmente
imágenes en su
Macintosh
Guardar
automáticamente
imágenes en su
Macintosh/gestionar
imágenes
Reproducir películas
Versión de
sistema operativo
OS 9
OS X
OS 9
OS X
OS 9No es posible la reproducción.
OS X
Instale el siguiente software:
No requiere instalación.89
Utilice un software disponible
comercialmente.
Utilice iPhoto, que se suministra
con algunos productos Macintosh.
La reproducción de archivos de
película es posible bajo OS X
10.4.11 o superior cuando se
instala QuickTime 7 o superior.
Ver
pág.:
91
92
88
Empleo de la cámara con un ordenador
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de
archivos
!
IMPORTANTE!
• La cámara no puede funcionar con Mac OS 8.6 o anterior, o Mac OS X 10.0.
La operación es posible con Mac OS 9, X (10.1, 10.2, 10.3, 10.4, 10.5, 10.6)
solamente. Utilice el controlador USB estándar suministrado con el sistema
operativo compatible.
NOTA
• También puede utilizar la ranura para tarjeta de su ordenador (si la tuviera) o un
lector de tarjetas disponible comercialmente para acceder a los archivos de
imagen, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para obtener más
información, consulte la documentación entregada con su ordenador.
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1. Presione [p] (Encender/apagar) para apagar la cámara.
2. Abra el marco (página 13), enganche su
uña en la ranura de la tapa del puerto
USB y luego tire de la tapa en la dirección
indicada por la flecha para abrirla.
89
Tapa del puerto USB
Empleo de la cámara con un ordenador
3. Utilice el cable USB que
viene con la cámara para
Puerto USB
Cable USB (incluido)
conectarla a su
Macintosh.
La cámara se encenderá
automáticamente y se
iniciará la carga de la pila
(página 20).
• Es posible que la cámara
no se encienda
automáticamente
dependiendo de los
modelos de ordenador o
de las condiciones de
conexión. En este caso,
presione [p] (Encender/
apagar) para encender la
cámara.
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB hasta que
encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está
introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal
funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté
introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del
mismo, tal como se muestra en la ilustración.
• Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de
alinear correctamente el conector con el puerto.
• Es posible que su ordenador no pueda reconocer la
cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB.
Siempre conecte directamente al puerto USB del ordenador.
• La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB,
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede,
desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
Conecte el cable a la cámara, asegurándose de
dirigir la marca 8 del conector del cable USB hacia
el lado opuesto a la pantalla del monitor.
Conector grande
Puerto [USB]
Conector pequeño
4. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
En este momento, la luz trasera de la cámara se ilumina en verde. En este modo,
su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria insertada en la cámara (o la
memoria incluida de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de memoria) como
una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la versión Mac
OS en uso.
5. Arrastre la carpeta “DCIM” hasta la carpeta en que desea copiarla.
6. Luego de finalizar la operación de copia, arrastre el icono de drive a la
papelera.
7. Desconecte la cámara del ordenador.
90
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para ver las imágenes copiadas
1. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
2. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala.
3. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
4. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
• Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 96.
• La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su Macintosh
en su orientación original (sin girar).
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el
nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de
la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su ordenador.
!
IMPORTANTE!
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
Transferencia automática de imágenes y gestión de imágenes
en su Macintosh
Si está ejecutando Mac OS X, puede trabajar con instantáneas usando iPhoto, que
se suministra con algunos productos Macintosh. Si está ejecutando Mac OS 9,
deberá usar el software disponible comercialmente.
91
Empleo de la cámara con un ordenador
Reproducción de películas
Para reproducir las películas en un Macintosh, puede usar QuickTime, que se
suministra junto con su sistema operativo. Para reproducir una película, primero
cópiela a su Macintosh y luego haga doble clic en el archivo de película.
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo : Calidad de imagen “Full HD”: Mac OS X 10.4.11 o superior
Software requerido : QuickTime 7 o superior
• Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La
configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
• Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
• La reproducción de archivos de película no es posible bajo OS 9.
Calidad de imagen “HD”, “HS240”: Mac OS X 10.3.9 o superior
. Precauciones sobre la reproducción de películas
La reproducción correcta de las películas puede no ser posible en algunos modelos
Macintosh. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
– Actualice QuickTime a la versión más reciente.
– Apague otras aplicaciones que se estén ejecutando.
!
IMPORTANTE!
• Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su Macintosh, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
92
Empleo de la cámara con un ordenador
Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF)
Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su ordenador
para poder leer un archivo PDF. Si no lo tiene, visite el sitio web de Adobe Systems
Incorporated e instale Acrobat Reader.
1. En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”.
2. Abra la carpeta “Digital Camera” y luego abra la carpeta para el idioma
de la guía del usuario que desea ver.
3. Abra la carpeta denominada “camera_xx.pdf”.
• “xx” es el código de idioma (Ejemplo: camera_e.pdf es para el inglés).
Registro de usuario
Sólo es posible el registro por Internet. Para el registro, visite el siguiente sitio web de
CASIO:
http://world.casio.com/qv/register/
Uso de una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi para
transferir imágenes (Eye-Fi)
La grabación con una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi insertada en la
cámara permite transferir automáticamente datos de imágenes a un ordenador, a
través de la LAN inalámbrica.
1. Configure el punto de acceso LAN, el destino de la transferencia y
otros ajustes para la tarjeta Eye-Fi, de acuerdo con las instrucciones
entregadas con la misma.
2. Después de configurar los ajustes, coloque la tarjeta Eye-Fi en la
cámara y grabe.
Las imágenes grabadas se envían a través de la LAN inalámbrica a su
ordenador, etc.
• Para mayor información, consulte la documentación entregada con la tarjeta
Eye-Fi.
• Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez,
copie los archivos de instalación Eye-Fi Manager en su ordenador. Haga esto
antes de formatear la tarjeta.
93
Empleo de la cámara con un ordenador
!
IMPORTANTE!
• Las imágenes grabadas se transfieren a través de una LAN inalámbrica. No utilice
la tarjeta Eye-Fi o bien desconecte la comunicación de la tarjeta Eye-Fi (página 97)
cuando se encuentra en un avión o en cualquier otro lugar donde la comunicación
inalámbrica está limitada o prohibida.
• El icono de Eye-Fi se visualiza en la pantalla del monitor siempre que
existan las tres condiciones siguientes: Tarjeta Eye-Fi insertada;
ajuste de Eye-Fi en “Act”; estado activado (página 104).
• La función de apagado automático de la cámara se deshabilita
mientras se está efectuando la transferencia de datos de imagen.
• Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla del monitor cuando intente
apagar la cámara durante la transferencia de datos de imagen. Siga las
instrucciones de los mensajes (página 122).
• La transferencia de un gran número de imágenes puede tardar algún tiempo en
finalizar.
• Dependiendo del tipo de tarjeta Eye-Fi en uso y de su configuración, puede
suceder que las imágenes de la tarjeta Eye-Fi se borren luego de transferir los
datos de la imagen.
• Cuando grabe una película en una tarjeta Eye-Fi, se puede tardar mucho tiempo
en grabar los datos, lo cual puede ocasionar interrupciones en la imagen y/o audio.
• Según los ajustes de la cámara, nivel de la pila, u otras condiciones de
funcionamiento, puede suceder que no se obtenga una comunicación de datos
correcta mediante una tarjeta Eye-Fi.
B
94
Empleo de la cámara con un ordenador
Archivos y carpetas
La cámara crea un archivo cada vez que usted captura una instantánea, graba una
película, o realiza cualquier otra operación para guardar los datos. Los archivos se
agrupan guardándolas en carpetas. Cada archivo y carpeta tiene su propio nombre.
• Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la
memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 96).
Nombre y número máximo admitidosEjemplo
Archivo
Cada carpeta puede contener hasta un máximo
de 9999 archivos denominados CIMG0001 a
CIMG9999. La extensión del nombre de archivo
depende del tipo de archivo.
Carpetas
Los nombres asignados a las carpetas van de
100CASIO a 999CASIO.
Puede haber un máximo de 900 carpetas en la
memoria.
• Puede ver los nombres de las carpetas y archivos en su ordenador. Para más
información sobre cómo se visualizan los nombres de archivos en la pantalla del
monitor de la cámara, vea las página 10.
• El número total de carpetas y archivos admitidos depende del tamaño y de la
calidad de imagen, y de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada para el
almacenamiento.
Nombre del archivo 26:
CIMG0026.JPG
Extensión
Número de serie (4 dígitos)
Nombre de la carpeta 100:
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
Datos de la tarjeta de memoria
La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño
para sistema de archivos de cámara (DCF).
. Acerca de DCF
Las siguientes operaciones se pueden realizar con imágenes compatibles con DCF.
No obstante, tenga en cuenta que CASIO no ofrece ninguna garantía de rendimiento
con respecto a estas operaciones.
• Transferencia de imágenes compatibles con DCF de esta cámara a la cámara de
otro fabricante y su visualización.
• Impresión de imágenes compatibles con DCF de esta cámara en la impresora de
otro fabricante.
• Transferencia de imágenes compatibles con DCF de otra cámara a esta cámara y
su visualización.
95
Empleo de la cámara con un ordenador
. Estructura de carpetas en la memoria
DCIM
100CASIO
CIMG0001.JPG
CIMG0002.MOV
101CASIO
102CASIO
Carpeta DCIM
Carpeta de grabación
Archivo de imagen
Archivo de película
Carpeta de grabación
Carpeta de grabación
. Archivos de imágenes compatibles
• Archivos de imágenes capturadas con esta cámara
• Archivos de imágenes compatibles con DCF
Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea
compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara,
puede tardar bastante en aparecer en la pantalla del monitor de esta cámara.
. Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria interna y
de la tarjeta de memoria
• Cada vez que copie el contenido de la memoria en su ordenador, debe copiar la
carpeta DCIM y todo su contenido. Para poder simplificar el control de múltiples
carpetas DCIM, se recomienda cambiar su nombre por una fecha o similar luego
de copiarlas al ordenador. Sin embargo, si posteriormente decide volver a poner la
carpeta DCIM en la cámara, asegúrese de volver a cambiar su nombre a DCIM. La
cámara está diseñada para reconocer solamente un archivo raíz que lleve el
nombre DCIM. Tenga en cuenta que la cámara no podrá reconocer carpetas
contenidas en la carpeta DCIM a menos que lleven los nombres que tenían
originalmente, al copiarlas de la cámara a su ordenador.
• Las carpetas y archivos se deben almacenar de acuerdo con “Estructura de
carpetas en la memoria” que figura en la página 96 para que la cámara pueda
reconocerlas correctamente.
• También puede utilizar un adaptador para tarjetas PC o un lector/escritor de
tarjetas de memoria para acceder a los archivos de cámara, directamente desde la
tarjeta de memoria de la cámara.
96
Empleo de la cámara con un ordenador
Otros ajustes (Config.)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones en ambos modos, REC y PLAY.
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 53.
Ajuste de la luminosidad de la pantalla del monitor (Pantalla)
Procedimiento
MENU * Config. * Pantalla
Puede utilizar el siguiente procedimiento para cambiar la luminosidad de la pantalla
del monitor.
Automático
+2
+1Ajuste de brillo para uso en exteriores, etc. El brillo es mayor que 0.
0Brillo normal de la pantalla del monitor para uso en interiores, etc.
–1
Con este ajuste, la cámara detecta el nivel de luz ambiente
disponible y ajusta automáticamente el brillo de la pantalla del
monitor de conformidad.
Brillo mayor que +1, lo cual facilita la lectura de la pantalla. Este
ajuste consume más energía.
Brillo de la pantalla que permite ver en lugares oscuros, sin molestar
a los demás.
Desactivación de la comunicación de la tarjeta Eye-Fi (Eye-Fi)
Procedimiento
MENU * Config. * Eye-Fi
Seleccione “Desct” para deshabilitar la comunicación de la tarjeta Eye-Fi (página 93).
97
Otros ajustes (Config.)
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara
(Sonidos)
Procedimiento
MENU * Config. * Sonidos
Inicio
Medio obt.
Obturador
Operación
Operación
Volumen
Reproducción
• La salida se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0.
Alterna el tono de operación entre activado y
desactivado.
Especifica el volumen de sonido. Este ajuste de
volumen también se utiliza durante la salida de vídeo
(desde el puerto HDMI) (página 69).
Especifica el volumen de salida de audio para
películas. Este ajuste de volumen también se utiliza
durante la salida de vídeo (desde el puerto HDMI)
(página 69).
Instantáneas con el estampado del tiempo (Mca. tiempo)
Procedimiento
MENU * Config. * Mca. tiempo
Usted puede configurar la cámara para que se indique solamente la fecha de
grabación, o bien la fecha y hora en la esquina derecha inferior de cada instantánea.
• Una vez que se grabe la información de fecha y hora en una instantánea, no se
podrá editar ni borrar.
Ejemplo: Julio 10, 2012, 1:25 p.m.
Fecha2012/7/10
Fecha&Hora2012/7/10 1:25pm
DesctNo se estampa la fecha y/u hora
• Aunque usted no estampe la fecha y/u hora con Mca. tiempo, puede hacerlo
posteriormente con alguna aplicación de impresión.
• El estampado se realiza de acuerdo con los ajustes de fecha y hora (página 100) y
los ajustes de estilo de visualización (página 101).
98
Otros ajustes (Config.)
Configuración de los ajustes de la hora mundial
(Hora mundial)
Procedimiento
MENU * Config. * Hora mundial
Ajuste del destino de un viaje
Puede utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona
diferente de su ciudad local cuando usted viaja, etc. La hora mundial muestra la hora
actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo.
1. Toque “Destino”.
• Para cambiar la zona geográfica y la ciudad a la hora donde utiliza
normalmente la cámara, seleccione “Local”.
2. Toque “Ciudad”.
Para especificar el horario de verano de la ciudad de destino, seleccione
“H. verano” y, a continuación, seleccione el ajuste “Act” (el horario de verano se
utiliza en algunas zonas geográficas para adelantar una hora los relojes durante
los meses de verano).
3. Arrastre hacia arriba y hacia abajo para visualizar la zona de la ciudad
de destino y, a continuación, toque “OK”.
4. Arrastre hacia arriba y hacia abajo hasta encontrar la ciudad que desea
y luego toque para seleccionarla.
!
IMPORTANTE!
• Antes de configurar los ajustes de la hora mundial, asegúrese de que el ajuste de
la ciudad local corresponde con el sitio donde usted vive o utiliza normalmente la
cámara. Si no corresponde, seleccione “Local” en la pantalla del paso 1 y
configure los ajustes de ciudad local, fecha y hora, según se requiera (página 100).
99
Otros ajustes (Config.)
Selección de la visualización de la hora
Utilice este procedimiento para especificar la hora visualizada por la cámara para su
ciudad local y de destino.
1. Toque “Hora”.
2. Toque “Local” o “Destino”.
Se configurará el ajuste de la hora del sitio que tocó en el paso anterior.
Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar)
Procedimiento
MENU * Config. * Ajustar
1. Toque el valor que desea cambiar (año, mes,
día, hora, minutos).
2. Toque “8” o “2” para cambiar el valor
seleccionado actualmente.
• Puede especificar una fecha comprendida entre
2001 y 2049.
• Asegúrese de seleccionar su ciudad local (página
99) antes de efectuar el ajuste de hora y fecha. Si
ajusta la hora y fecha con una ciudad incorrecta
seleccionada para su ciudad local, las horas y
fechas de todas las ciudades de la hora mundial
(página 99) serán incorrectas.
• Para cambiar entre los formatos de 12 horas y 24 horas, toque el icono del
interruptor de 12/24 horas.
• Toque y mantenga pulsado “8” o “2” para un desplazamiento rápido.
Icono del interruptor de
12/24 horas
3. Toque “OK”.
100
Otros ajustes (Config.)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.