• Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de
comenzar a usar este producto.
• Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
• Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web
oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
Page 2
Accesorios
1
2
Para fijar la correa a la cámara
Fije aquí la correa.
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los accesorios
mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con
su vendedor original.
Batería recargable de
ion-litio (NP-150)
Cable de alimentación
Correa
Adaptador USB AC*
(AD-C54UG/AD-C53U)
2
*
Cable micro USBReferencia básica
1
*1 El tipo de adaptador USB AC incluido depende del país o de la zona geográfica
en donde se compró la cámara.
*2 El adaptador USB AC AD-C53U incluye un cable de alimentación. La forma de la
clavija del cable de alimentación varía según el país o la zona geográfica en
donde se compró la cámara.
2
Page 3
¡Lea esto primero!
• El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
• El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de
producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en
ponerse en contacto con nosotros.
• Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario.
Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del
contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el
consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y
perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que
resulten del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o
pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la
memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
• Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como
ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de
la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla utiliza tecnología de alta precisión que provee
un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un número muy
pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado. Esto se debe
a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
Realice tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la
cámara está grabando correctamente.
Botón disparador*
(Botón disparador para
autorretratos)
(páginas 31, 67)
Objetivo
Micrófono
(páginas 16, 48)
Luz LED (página 59)
Ranura para tarjeta de
memoria
(páginas 27, 28)
Salida HDMI [HDMI]
(micro) (página 73)
Cubierta [CARD HDMI]
(páginas 27, 73)
Luz trasera
(páginas 20, 23, 29, 31)
[p] (Encender/apagar)
(página 29)
Botón disparador*
(página 31)
Pantalla del monitor
(páginas 8, 9, 94)
Puerto [USB] (páginas
19, 22, 86, 90)
Orificio para la correa
(página 2)
Botón [BATT.OPEN]
(páginas 18, 18)
1
3
2
456
bkblbmbnbpbq
7
bo
8
9
br
Ranura de la batería (página 18)
La descripción de cada elemento se encuentra en la página cuyo número se muestra
entre paréntesis.
* Su cámara cuenta con dos botones disparadores.
7
Page 8
NOTA
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
9
bn
bo
bp
bq
br
bkblbm
8
356
7241
La pantalla le ofrece una información sobre el estado de la cámara mediante
diversos indicadores, iconos y datos numéricos.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle la ubicación
de todos los indicadores y demás datos que aparecen en la pantalla en los
diversos modos. No representan las pantallas que en realidad aparecen en la
cámara.
. Grabación de instantáneas
Pestaña (página 29)
Modo de enfoque (página 65)
Modo de temporizador (página 58)
Zoom digital (página 43)
Tamaño de imagen de la instantánea
(página 60)
Calidad de la película (páginas 46, 61)
Luz LED (página 59)
Iconos de zoom (páginas 31, 43)
“b” Icono de película (páginas 32, 46)
Indicador del nivel de batería (página 24)
Capacidad de película (tiempo de grabación)
(página 31)
Capacidad de instantáneas (número de
tomas) (página 31)
Icono del modo PLAY (página 29)
Icono de información (página 10)
Icono de rotación automática (página 10)
Icono del modo de grabación (página 38)
Icono de menú (página 57)
• En los siguientes casos, no se indicará la capacidad de película y la
capacidad de instantáneas aunque se haya seleccionado “Información activada”
para el ajuste de la información en pantalla (página 10).
– Indicación de la orientación del retrato
– Cuando la pantalla del monitor y el objetivo están dirigidos en la misma dirección
8
Page 9
. Grabación de películas
42
13
5
6
5
78
42
13
6
9
bk
bl
bm
bn
3241
5
6
9bk8
7
. Visualización de instantáneas
. Reproducción de películas
Calidad de la película (
Icono de interruptor del tiempo de grabación
(página 47)
Icono de tiempo restante de la película
(página 47)
Capacidad de memoria restante para
película/Tiempo de grabación de la película
(páginas 47, 120)
Iconos de zoom (páginas 31, 43)
“c” Icono de detención de la película
(páginas 32, 47)
Pestaña (página 29)
Indicador de protección (página 80)
Nombre de carpeta/archivo (página 92)
Tamaño de imagen de la instantánea
(página 60)
Icono de menú de imágenes (p
Iconos de desplazamiento de la imagen
(páginas 34, 68)
Indicador del nivel de batería (página 24)
Fecha/hora (páginas 24, 95)
Icono de modo REC (página 29)
Icono de información (página 10)
Icono de presentación de diapositivas
(página 71)
Icono de borrado (página 34)
Icono de menú (página 75)
Pestaña (página 29)
Indicador de protección (página 80)
Nombre de carpeta/archivo (página 92)
Calidad de la película (páginas 46, 61)
Ico
no de menú de imágenes (página 72)
Tiempo de grabación de la película
(página 68)
Iconos de desplazamiento de imágenes
ginas 34, 68)
(pá
Indicador del nivel de batería (página 24)
Fecha/hora (páginas 24, 95)
“6”
Ico
no de reproducción de la película
(página 68)
9
páginas 46, 61)
ágina 72)
Page 10
. Configuración de la alineación automática de la pantalla (Rotac.
aut.)
Puede utilizar el ajuste Rotación auto para habilitar o deshabilitar la rotación
automática de los contenidos de la pantalla, de acuerdo con la orientación física de la
pantalla del monitor.
1. Encienda la cámara y, a continuación, toque “«” (Rotac. aut.).
•Si “«” no se visualiza en la pantalla, toque la pestaña para visualizarlo
(página 29).
2. Seleccione el ajuste de Rotación auto que desee.
Act
Desct
. Selección de la información en pantalla (DISP)
Cada vez que toca “DISP”, se desplazará cíclicamente por los ajustes para visualizar
u ocultar la información en pantalla. Puede configurar ajustes separados para el
modo REC y el modo PLAY.
• Si “DISP” no se visualiza en la pantalla, toque la pestaña para visualizarlo.
• La información en pantalla no se puede cambiar durante la grabación de películas.
DesactivadoNo se visualiza ninguna información.
Información
Activada
Estado Activado
Cuando se selecciona Estado activado para visualizar información en el modo PLAY,
los valores de ajuste de exposición, velocidad de obturación y sensibilidad ISO de la
imagen visualizada en ese momento se mostrarán en naranja en el caso de que la
exposición automática (AE) no sea correcta.
Orienta automáticamente la pantalla del monitor para que
coincida con la orientación de la cámara.
La orientación del contenido de la pantalla del monitor
queda fija.
Muestra información sobre los ajustes de la imagen, etc.
Muestra información más detallada acerca de los ajustes.
• Cuando Estado activado está activado, no podrá ver el
objeto en la pantalla del monitor.
10
Page 11
Guía de inicio rápido
*Para obtener más información, vea la página 13.
*Para obtener más información, vea la página 16.
*Para obtener más información, vea la página 45.
*Para obtener más información, vea la página 41.
Qué puede hacer con su cámara CASIO
Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características
para una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las siguientes funciones
principales.
Una variedad de estilos de
grabación
Puede abrir el marco y girar la pantalla del monitor
LCD para tomar capturas cómodamente desde
cualquier ángulo durante tiempos prolongados y
simplificar los autorretratos.
Operación simple a través del
panel táctil
La pantalla del monitor es un panel táctil que se puede
utilizar para realizar las operaciones.
Autorretratos fáciles
Para simplificar los autorretratos, la pantalla del
monitor puede girarse de manera que quede orientada
en la misma dirección que el objetivo de la cámara.
Retoque
El modo retoque suaviza la textura de la piel del sujeto
y difumina las sombras faciales provocadas por la luz
del sol para obtener retratos más bellos.
11
Guía de inicio rápido
Page 12
ART SHOT
*Para obtener más información, vea la página 39.
*Para obtener más información, vea las páginas 77, 79.
*Para obtener más información, vea la página 76.
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir
fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y
novedosas. “ART SHOT” proporciona los siguientes
efectos: Artística HDR, Toma c/destellos, Cámara de
juguete, Foco suave, Tono claro, Pop, Sepia,
Monocromático, Miniatura, Ojo de pez.
Extraiga un objeto de una
fotografía e inserte dicho
objeto en otra fotografía
Puede extraer una persona u objeto de una instantánea para luego insertarlo en
otra instantánea, o incluso añadir un marco incorporado en una instantánea.
Pint.
Dibuje figuras, escriba texto o ponga información con
el sello en una instantánea grabada.
B
12
Guía de inicio rápido
Page 13
IMPORTANTE!
!
IMPORTANTE!
!
Cambio del estilo de la cámara para que corresponda con las
condiciones de grabación
Puede cambiar la configuración de la cámara abriendo o cerrando el marco y girando
el panel de la pantalla del monitor de acuerdo con las condiciones de grabación.
• No aplique demasiada presión en la superficie de la pantalla del monitor. Se podría
dañar la pantalla.
• Nunca toque el objetivo con los dedos. Las huellas de los dedos, la suciedad o
cualquier otro tipo de impurezas en el objetivo pueden interferir con el
funcionamiento normal de la cámara. Utilice un fuelle para objetivos u otros medios
para eliminar la suciedad y el polvo del objetivo y la ventanilla del flash, y limpie
suavemente con un lienzo suave y seco.
Apertura y cierre del marco
El marco de la cámara puede girarse a 360 grados.
1. Sostenga el marco con la pantalla del
monitor dirigida hacia usted.
2. Empuje el panel de la pantalla del
monitor desde atrás.
3. Gire y abra el marco mientras sostiene
los bordes del panel de la pantalla del
monitor.
• No intente abrir ni cerrar el marco mientras se gira el panel de la pantalla del
monitor. Si lo hiciese, el marco podría entrar en contacto con el panel de la
pantalla del monitor y ocasionar un mal funcionamiento.
13
Guía de inicio rápido
Page 14
NOTA
Para girar la pantalla del monitor
90 grados en sentido antihorario
180 grados en sentido horario
Realice los siguientes pasos para girar la pantalla del monitor.
• El panel de la pantalla del monitor puede girarse a 180 grados en sentido horario y
a 90 grados en sentido antihorario mientras lo sostiene como se muestra en la
ilustración.
• También es posible girar el panel de la pantalla del monitor con el marco cerrado.
1. Sostenga la cámara tal como se muestra
en la ilustración.
2. Sostenga el marco firmemente y gire con cuidado el panel de la
pantalla del monitor.
14
Guía de inicio rápido
Page 15
Configuraciones de la cámara
Puede abrir el marco y girar la pantalla del monitor para una variedad de estilos
diferentes.
Captura normalGrabación de película
Capture con la pantalla del monitor
dirigida en sentido opuesto al objetivo.
Fotografía de sobremesaFotografía de autorretratos
Apunte la pantalla del monitor y el
objetivo en la misma dirección y abra el
marco a unos 30 grados de manera que
la cámara pueda quedarse de pie.
Abra el marco a 90 grados y sosténgalo.
Si lo desea, también podrá tomar fotos
con la cámara invertida.
Abra el marco, apunte la pantalla del
monitor y el objetivo en la misma
dirección y haga la foto presionando el
botón disparador situado en el marco.
15
Guía de inicio rápido
Page 16
NOTA
• Mantenga la cámara inmóvil durante la captura. Presione el botón disparador
IMPORTANTE!
!
Micrófono
Objetivo
Luz LED
teniendo la precaución de evitar cualquier movimiento durante y hasta unos
instantes después del disparo del obturador.
• Tenga la precaución de no tapar con sus dedos y la
correa, cualquiera de las partes indicadas en la
ilustración.
• Como medida de prevención para evitar una caída
accidental de la cámara, fije la correa de muñeca y
asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus
dedos o su muñeca mientras opera la cámara.
• No balancee nunca la cámara cuando la lleve por la
correa.
• La correa se suministra para utilizarse sólo con esta
cámara. No la utilice nunca para ningún otro propósito.
• Asegúrese de que su dedo no bloquee ni esté
demasiado cerca de la luz LED. Los dedos pueden
causar sombras no deseadas cuando realice la
captura.
Uso del panel táctil
La pantalla del monitor de la cámara es un panel táctil. Esto significa que puede
realizar las siguientes operaciones tocando la pantalla con los dedos.
Tocar
Toque momentáneamente la pantalla con su dedo.
Toque la pantalla para seleccionar un icono o un
elemento de menú, y para configurar los ajustes.
Tocar y mantener pulsado
Mantenga su dedo contra la pantalla.
Toque y mantenga el dedo en la pantalla para
desplazar rápidamente las imágenes, o para realizar
la reproducción continua cuadro por cuadro de una
película.
16
Guía de inicio rápido
Page 17
Arrastrar
IMPORTANTE!
!
NOTA
Mantenga su dedo contra la pantalla mientras la
arrastra hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda
o hacia la derecha.
Arrastre para mover la imagen de la pantalla a otra
posición y para desplazarse entre las imágenes.
Extender
Mantenga los dedos pulgar e índice en la pantalla
táctil mientras los separa.
Extender le permite agrandar la imagen de la
pantalla.
Pellizcar
Pellizque la pantalla con los dedos pulgar e índice.
Pellizcar le permite reducir el tamaño de la imagen
de la pantalla.
• No utilice nunca un objeto duro o puntiagudo para realizar operaciones en la
pantalla. Se podría dañar la pantalla.
• La aplicación de una lámina protectora para pantalla LCD disponible
comercialmente disminuirá la sensibilidad de operación de la pantalla del monitor.
17
Guía de inicio rápido
Page 18
Primero, cargue la batería antes del uso.
2
3
1
Botón
[BATT.OPEN]
Logotipo de
CASIO
Batería
BIEN
MAL
1
3
2
Botón
[BATT.OPEN]
Tenga en cuenta que la batería de una cámara recién comprada no está cargada.
Realice los siguientes pasos para instalar la batería en la cámara y cargarla.
• Su cámara se alimenta mediante una batería de ion-litio especial recargable
(NP-150) CASIO. Nunca intente usar otro tipo de batería.
Instalación de la batería
1. Abra la cubierta.
Mientras presiona el botón [BATT.OPEN],
deslice la cubierta en la dirección indicada
por la flecha en la ilustración.
2. Instale la batería.
Con el logotipo de CASIO de la batería
dirigido hacia arriba, instale la batería en
la cámara como se muestra en la
ilustración.
3. Cierre la cubierta.
Mientras mantiene presionado el botón
[BATT.OPEN], alinee las pestañas de la
cubierta con las muescas de la cámara y
luego deslice la cubierta en la dirección de
la flecha.
18
Guía de inicio rápido
Page 19
Para reemplazar la batería
Adaptador USB AC
(AD-C53U)
La marca u del conector
pequeño (micro USB) dirigida
hacia el lado opuesto al de la
pantalla del monitor.
Puerto [USB]
Cable micro USB
(incluido con la cámara)
Cable de
alimentación
Adaptador USB AC
(AD-C54UG)
1. Abra la cubierta del compartimento de la
batería y retire la batería.
Retire la batería levantando su borde, como se
muestra en la ilustración.
2. Instale una batería nueva.
Carga de la batería
Cargue la batería de la cámara mediante uno de los dos métodos siguientes.
Antes de cargar la batería, abra el marco siguiendo el procedimiento descrito en
“Apertura y cierre del marco” (página 13).
• Adaptador USB AC
• Conexión USB a un ordenador
. Para cargar con el adaptador USB AC
El adaptador le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara.
Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación.
Tiempo de carga: Aproximadamente 140 minutos
2
1
43
1
• Cuando desconecte el adaptador USB-AC de la cámara, asegúrese de
desconectarlo en primer lugar de la cámara.
B
19
2
3
Guía de inicio rápido
Page 20
IMPORTANTE!
!
• La carga puede tardar más de lo normal a temperaturas ambientales extremas o
Luz trasera
cuando se ha dejado la batería sin usar durante un período de tiempo prolongado.
Si la carga tarda más de unas cinco horas, un temporizador interrumpirá
automáticamente la carga, aun cuando la batería no se haya cargado por
completo. Esto se indica mediante el destello en rojo de la luz trasera. Si ha dejado
la batería sin usar durante mucho tiempo, la carga podrá finalizar automáticamente
y la luz trasera podrá comenzará a destellar en rojo en sólo unos 60 minutos
después. En cualquier caso, desconecte el cable USB de la cámara y vuélvalo a
conectar para continuar con la carga.
• Si presiona [p] (Encender/apagar) mientras el adaptador USB AC está conectado
a la cámara, ésta se encenderá con la alimentación suministrada por la batería.
Debido a esto, la carga será interrumpida.
• El adaptador USB AC se calienta durante la carga. Esto es normal y no es ningún
signo de anomalía.
• La forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada país o zona
geográfica.
Operación de la luz trasera
Estado de la luzDescripción
Iluminada en rojoCargando
Temperatura ambiente anormal, problema
Destellando en rojo
del adaptador USB AC, problema de la
batería (página 110), o carga terminada
mediante el temporizador
ApagadaCarga completada
20
Guía de inicio rápido
Page 21
Precauciones sobre la conexión del cable USB
Asegúrese de que el lado con el símbolo
u del conector del cable USB y la parte
frontal del panel de la pantalla del monitor
(el lado opuesto a la pantalla del monitor)
estén orientados en la misma dirección.
Parte delantera del panel
de la pantalla del monitor
La luz trasera siempre se enciende después de comenzar la carga. Aunque la
batería esté completamente cargada, la luz se iluminará momentáneamente.
Si la luz no se ilumina, compruebe la orientación del conector del cable USB.
• Cuando conecte el cable USB a la cámara, asegúrese de que el conector del cable
y el panel de la pantalla del monitor estén correctamente orientados, tal como se
muestra en la siguiente ilustración.
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB hasta que encaje
firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo,
se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido
a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como
se muestra en la ilustración.
21
Guía de inicio rápido
Page 22
. Para cargar mediante conexión USB a un ordenador
IMPORTANTE!
!
USB
2
1
Cable micro USB
(incluido con la cámara)
La marca u del conector pequeño (micro USB) dirigida hacia
el lado opuesto al de la pantalla del monitor.
Puerto [USB]
Puerto USB
Ordenador
(encendido)
La conexión USB le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara.
Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación
).
(
,
• Si la cámara está encendida, apáguela presionando [p] (Encender/apagar) antes
de conectarla al ordenador.
Tiempo de carga: Aproximadamente 170 minutos
• La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB,
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede, desconecte el
cable USB y vuélvalo a conectar.
• Una batería que ha estado sin usar durante mucho tiempo, ciertos tipos de
ordenadores y condiciones de conexión pueden hacer que la carga tarde más de
unas cinco horas, en tal caso, un temporizador interrumpirá automáticamente la
carga, aun cuando la batería no esté completamente cargada. Si así sucede,
desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar para reanudar la carga. Para una
carga rápida, se recomienda utilizar el adaptador USB AC incluido.
• Si ha dejado la batería sin usar durante un período de tiempo prolongado, la carga
podrá finalizar automáticamente y la luz trasera podrá comenzar a destellar en rojo
o apagarse solo después de unos 60 minutos. En cualquier caso, se recomienda
utilizar el adaptador USB AC suministrado con la cámara.
• Si usted enciende la cámara mientras se está cargando mediante la conexión USB
a un ordenador, la cámara establecerá una conexión USB con el ordenador.
A pesar de que por lo general la carga debería continuar en este momento, ciertos
tipos de ordenadores o entornos de conexión podrían interrumpir la carga si el
suministro de energía es bajo. Esto se indicará con la iluminación verde de la luz
trasera.
• La carga no se realizará mientras el ordenador conectado esté en el modo de
ahorro de energía.
22
Guía de inicio rápido
Page 23
Operación de la luz trasera
Luz trasera
Estado de la luzDescripción
Iluminada en rojo,
(Iluminada/ámbar
Cargando
parpadeante)
Temperatura ambiente anormal,
Destellando en rojo
tiempo de carga anormalmente
excesivo, o problema de la batería
(página 110)
Apagada, (encendida
en verde)
Carga completada
• La información entre paréntesis en la tabla anterior muestra el estado de la
lámpara mientras se enciende la cámara durante la carga.
Otras precauciones sobre la carga
• Los dos métodos de carga descritos anteriormente permiten cargar la batería
(NP-150) sin necesidad de extraerla de la cámara. Nunca utilice otro tipo de
dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente puede resultar en un
accidente imprevisto.
• Este modelo se puede cargar solamente a través de un puerto USB con
especificación USB 2.0.
• Los dispositivos de carga USB y los dispositivos de suministro de alimentación
están sujetos a estándares fijos. El uso de un dispositivo inadecuado o que no
cumpla con los estándares puede ocasionar el mal funcionamiento y/o la avería de
su cámara.
• No se garantiza el funcionamiento en ordenadores caseros o modificados por el
usuario. Incluso en el caso de un ordenador disponible en el comercio, ciertas
especificaciones del puerto USB pueden imposibilitar la carga a través del cable
USB.
• Es posible que no se cargue completamente una batería que esté caliente
después del uso normal. Deje enfriar la batería antes de cargarla.
• La batería se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la
cámara. Por tal motivo, se recomienda cargar la batería inmediatamente antes de
su uso.
• La carga de la batería de la cámara puede provocar interferencias con la recepción
de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el adaptador USB AC en un
tomacorriente que esté más alejado de la radio o el televisor.
• El tiempo real de carga depende de la capacidad de la batería utilizada y las
condiciones de carga.
• No utilice el adaptador USB AC con cualquier otro dispositivo.
• Nunca utilice el cable de alimentación con otros dispositivos.
• Realice la carga únicamente con el adaptador USB AC y el cable USB
especificados en este manual. El uso de cualquier otro tipo de dispositivo puede
resultar en una carga inadecuada.
23
Guía de inicio rápido
Page 24
Comprobación del nivel de carga actual de la pila
IMPORTANTE!
!
A medida que se consume la energía de la batería, un indicador de carga en la
pantalla del monitor irá indicando el nivel de carga actual, tal como se muestra a
continuación.
Nivel de cargaAltoBajo
Indicador de batería***
Color del indicadorCian* Amarillo*Rojo*Rojo
indica baja energía de la batería. Cargue la batería cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la batería inmediatamente.
• El nivel mostrado por el indicador de la batería puede cambiar cuando se cambia
entre el modo REC y el modo PLAY.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la
cámara durante aproximadamente 30 días con la batería agotada. La próxima vez
que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje
indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los
ajustes de fecha y la hora (página 95).
• Vea la página 123 para obtener información sobre la vida útil de la batería y el
número de tomas.
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara
Cuando enciende la cámara por primera vez, aparecerá una pantalla para configurar
los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no están
ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora incorrectas.
• La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente
procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés.
Para cambiar el idioma de visualización, en este caso, desde el japonés, utilice el
procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)”
(página 97). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma
seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al
mercado japonés.
• Es posible que algunos modelos de cámara vendidos en ciertas zonas geográficas
pueden no permitir la selección del idioma de visualización.
24
Guía de inicio rápido
Page 25
1. Presione [p] (Encender/apagar) para encender
NOTA
[p] (Encender/apagar)
Icono del interruptor de
12/24 horas
la cámara.
2. Arrastre (página 17) hacia arriba y hacia abajo
hasta encontrar el idioma que desea y luego
toque para seleccionarlo.
3. Toque el formato de visualización de fecha que
desea.
Ejemplo: Julio 10, 2015
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
* 15/7/10
* 10/7/15
* 7/10/15
4. Toque el valor que desea cambiar (año, mes,
día, hora, minutos).
5. Toque “8” o “2” para cambiar el valor
seleccionado actualmente.
• Toque y mantenga pulsado “8” o “2” para que el
ajuste cambie rápidamente.
• Para cambiar entre los formatos de 12 horas y
24 horas, toque el icono del interruptor de
12/24 horas.
6. Tras realizar los ajustes de hora y fecha que desea, toque “OK”.
7. Toque “Automático” o “Premium Auto PRO” para seleccionar el modo
predeterminado de grabación automática que desee.
8. Toque “Aplicar”.
• Si lo desea, podrá cambiar este ajuste posteriormente. Para obtener más
información, vea la página 30.
Si comete algún error en la configuración de los ajustes de idioma de
visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las
siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
– Idioma de visualización: Página 97
– Fecha y hora: Página 95
• Debido a que cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de
verano, éstos se encuentran sujetos a cambios.
25
Guía de inicio rápido
Page 26
Preparación de una tarjeta de memoria
*
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar
imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria
disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene
con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria insertada en la
cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria.
Cuando no haya una tarjeta de memoria insertada en la cámara, las imágenes se
almacenarán en la memoria interna.
• Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la
página 120.
Tarjetas de memoria compatibles
– Tarjeta de memoria microSD
– Tarjeta de memoria microSDHC
– Tarjeta de memoria microSDXC
• Los tipos de tarjetas de memoria citadas arriba son las
compatibles en junio de 2013.
• Esta cámara admite el uso de tarjetas de memoria microSD de los siguientes tipos
y capacidades tarjetas de memoria microSD de hasta 2 GB, tarjetas de memoria
microSDHC de 2 GB a 32 GB, tarjetas de memoria microSDXC de 32 GB a 2 TB.
No se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas de memoria con esta
cámara, aunque se satisfagan los requerimientos de tipo y capacidad
mencionados arriba.
¡Advertencia!
0 Dado el pequeño tamaño de las tarjetas de memoria, existe el riesgo de que
pueda tragárselas los bebés y niños pequeños. Mantenga las tarjetas de
memoria fuera del alcance de los bebés y niños pequeños. Si la tarjeta de
memoria fuera ingerida accidentalmente, consulte inmediatamente con un
médico.
+
26
Guía de inicio rápido
Page 27
IMPORTANTE!
!
Para insertar una tarjeta de memoria
Cubierta [CARD HDMI]
Cara
trasera
Cara
delantera
Cara
trasera
1. Presione [p] (Encender/apagar)
para apagar la cámara y luego abra
el marco (página 13).
2. Enganche su uña en la ranura de la
cubierta [CARD HDMI] y abra la
cubierta en la dirección indicada
por la flecha.
3. Inserte la tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su
cara trasera hacia arriba (hacia el lado de
la pantalla del monitor), y deslícela hasta
el fondo de la ranura hasta oír el
chasquido que se emite al quedar
firmemente asegurada.
4. Cierre la cubierta [CARD HDMI] y
regrese el marco a su posición
original.
• Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible
(página 26).
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague
inmediatamente la cámara, y póngase en contacto con su distribuidor o centro de
servicio autorizado CASIO más cercano.
27
Guía de inicio rápido
Page 28
. Para cambiar la tarjeta de memoria
IMPORTANTE!
!
Haga presión sobre la tarjeta de memoria y
suéltela. Esto hará que salte ligeramente
fuera de la ranura. Extraiga la tarjeta
totalmente e inserte otra tarjeta.
• No extraiga nunca la tarjeta de la cámara
mientras la luz trasera parpadea en verde.
La operación de almacenamiento de la
imagen puede fallar e incluso se puede
dañar la tarjeta de memoria.
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva
Debe formatear la tarjeta de memoria en la cámara antes de utilizarla por primera
vez.
• Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria
se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no
necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en
una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si formatea la
tarjeta con un ordenador, dará como resultado una tarjeta no formateada con el
estándar SD, lo cual podrá disminuir en gran medida el tiempo de procesamiento y
ocasionar problemas de compatibilidad, de rendimiento y otros.
1. Inserte una tarjeta de memoria (página 27).
2. Encienda la cámara y luego toque “MENU”.
• Si “MENU” no se visualiza en la pantalla, toque la pestaña para visualizarlo
(página 37).
3. Arrastre hacia arriba y hacia abajo hasta encontrar “Config.”, y luego
tóquelo.
4. Toque “Formato”.
5. Toque “Formato” y, a continuación, toque “Sí”.
Se inicia la operación de formateo de la tarjeta de memoria.
28
Guía de inicio rápido
Page 29
NOTA
Encendido y apagado
[p] (Encender/apagar)
Luz trasera
Pestaña
“p” (PLAY) / “r” (REC)
Pantalla que aparece
después de tocar la
pestaña
. Para encender la cámara
Presione [p] (Encender/apagar).
La cámara se enciende, con lo cual la luz trasera se
ilumina en verde e ingresa al modo REC.
Para ingresar al modo REC y al modo PLAY
En el modo REC, toque “p” (PLAY).
Para ingresar
al modo PLAY
Para ingresar
al modo REC
. Para apagar la cámara
Presione [p] (Encender/apagar).
• Para conservar la energía de la pila, la función Apag. autom. hace que la
alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad de
aproximadamente cinco minutos.
• Si se selecciona Automático, BEST
SHOT, o ART SHOT para el modo
de grabación, también es posible
cambiar al modo PLAY tocando la
pestaña y luego “p” (PLAY).
Toque la pestaña en el modo PLAY.
En la imagen que aparece en la
pantalla, toque “
r” (REC).
29
Guía de inicio rápido
Page 30
Para capturar una instantánea
Icono del modo de grabación
Su cámara cuenta con una variedad de diferentes modos de grabación para
ajustarse a las diversas condiciones y requisitos de la toma de fotos (página 38).
Esta sección describe los procedimientos generales de grabación con el modo de
grabación automática.
Selección de un modo de grabación automática
Puede seleccionar uno de los dos modos de grabación automática (Automático o
Premium Automático Pro) según sus necesidades de creación de imágenes digitales.
Ajuste
Automático
Premium
Auto PRO
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
Este es el modo de grabación estándar Automático.
Con la grabación en Premium Automático Pro, la
cámara determina automáticamente si usted está
grabando un objeto o un paisaje, además de otras
condiciones. La grabación en el modo Premium
Automático Pro brinda una calidad de imagen
superior al modo de grabación estándar Automático.
• Algunos de los ajustes configurados
automáticamente mediante Premium Automático
Pro no pueden ser cambiados por el usuario.
• También consume más energía (la batería se
descarga más rápidamente) que en Automático.
1. Presione [p] (Encender/apagar) para encender la cámara.
2. Toque el segundo icono desde arriba
(segundo icono desde la derecha en el
caso de orientación horizontal) (modo de
grabación).
Si el icono no se visualiza en la pantalla, toque la
pestaña para visualizarlo.
3. Toque “Automático” o “Premium Auto
PRO” para seleccionar el modo de
grabación automática que desee.
B
30
Guía de inicio rápido
Page 31
Para capturar una instantánea
Iconos de zoom
Tipo de captura
Capacidad de película (tiempo
de grabación)
Capacidad de instantáneas
(número de tomas)
+
Telefoto– Gran angular
Cuadro de enfoque
Luz trasera
Botones disparadores
Media presión
Presione ligeramente
hasta que el botón se
detenga.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
1. Apunte la cámara hacia el objeto.
Si está utilizando Premium Automático Pro,
aparecerá un texto en la esquina derecha inferior
de la pantalla del monitor indicando el tipo de
toma detectado por la cámara.
• Para cambiar el factor de zoom, toque los
iconos de zoom (página 43).
2. Presione el botón disparador hasta la
mitad para enfocar la imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara emitirá
un pitido, la luz trasera se encenderá en
verde y el cuadro de enfoque cambiará a
verde.
La media presión sobre el botón disparador hace
que la cámara ajuste automáticamente la
exposición, y se enfoque el objeto al que está
apuntando. Para obtener bellas imágenes, es
importante saber dominar cuánta presión se
requiere para una media presión y una presión total
del botón disparador.
31
Guía de inicio rápido
Page 32
3. Siga manteniendo la cámara fija, y
NOTA
Presión total
Chasquido
(se graba la imagen.)
“b” (Película)/
“c” (Detención de la película)
presione el botón disparador a fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Grabación de una película
Toque “b” (Película) para iniciar la grabación de la
película. Toque de nuevo “
película) para detener la grabación.
Para obtener más información, vea la página 46.
• También puede capturar una instantánea tocando un punto sobre la pantalla del
monitor (página 58).
• Puede especificar el tamaño de imagen de las instantáneas. Para obtener más
información, vea la página 60.
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la luz trasera destella en verde,
significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a
apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
. Grabación con Automático
El “bloqueo de enfoque” (página 66) es una técnica que se puede utilizar para
capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del
cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
c” (Detención de la
32
Guía de inicio rápido
Page 33
. Grabación con Premium Automático Pro
“p” (PLAY)
• Además de las operaciones de velocidad de obturación y de sensibilidad ISO, la
cámara ejecutará automáticamente lo siguiente, según se requiera, cuando se
captura con Premium Automático Pro.
– El enfoque automático se realiza de la manera normal hasta que presione el
botón disparador hasta la mitad.
– La cámara determinará automáticamente el punto de enfoque en la pantalla y
enfocará en ese punto.
– Cuando toma fotos de personas, la función de detección facial detectará los
rostros de hasta diez personas y optimizará el enfoque y el brillo.
• Cuando grabe con Premium Automático Pro, podrá aparecer el mensaje
“Procesando Premium auto.” en la pantalla. Si nota que la cámara está tardando
demasiado tiempo en procesar los datos, intente grabar con estándar automático.
• En algunos casos, Premium Automático Pro pude no interpretar el entorno de
grabación correctamente. Si esto ocurre, grabe con Automático estándar.
• Si se visualiza “Š”, la cámara captura una serie de imágenes de ráfaga y las
combina en una imagen final. Tenga la precaución de evitar cualquier movimiento
de la cámara y del objeto hasta que se terminen de capturar todas las imágenes
de disparo continuo.
Visualización de instantáneas
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla de la cámara.
• Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 68.
1. Toque “p” (PLAY) para ingresar al modo
PLAY.
Esto hace que se visualice una de las instantáneas
almacenadas actualmente en la memoria.
• Si se selecciona “Premium Auto PRO” como el
modo de grabación, toque la imagen de revisión
(página 66) en la esquina inferior izquierda de la
pantalla del monitor.
• También se incluye información acerca de la
instantánea visualizada (página 9).
• También puede borrar la información para ver la
instantánea solamente (página 10).
• La imagen de la pantalla puede ampliarse tocando la pantalla del monitor
(página 72).
Si está grabando una instantánea que sea muy importante para usted, se
recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus detalles luego de
grabarla.
33
Guía de inicio rápido
Page 34
2. Toque “ú” o “õ”, o arrastre la imagen de la pantalla hacia la izquierda
NOTA
IMPORTANTE!
!
“õ”
“õ”
“ú”
“ú”
o la derecha para desplazarse por las instantáneas.
• Para desplazarse rápidamente, toque y mantenga pulsado “ú” o “õ”.
• Si presiona el botón disparador en el modo PLAY o mientras se está visualizando
una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
• Aparecerá un signo de interrogación (?) para las imágenes que por algún motivo
no se pueden visualizar.
Borrado de instantáneas y películas
Si se llena la memoria, puede borrar las instantáneas y películas que ya no necesita
para crear más espacio y grabar más imágenes.
• Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es
reversible.
. Para borrar un solo archivo
1. En el modo PLAY, toque “ú” o “õ” para visualizar el archivo que
desea borrar.
2. Toque “t”.
•Si “t” no se visualiza en la pantalla, toque la
pestaña para visualizarlo.
3. Toque “1 archivo”.
Esto borrará la imagen seleccionada.
34
Guía de inicio rápido
Page 35
. Para borrar archivos específicos
1. Ingrese al modo PLAY.
2. Toque “t”.
•Si “t” no se visualiza en la pantalla, toque la pestaña para visualizarlo.
3. Toque “Seleccionar”.
Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
4. Toque el archivo que desea borrar.
Se seleccionará la casilla de comprobación de la imagen del archivo
seleccionado.
5. Una vez que termine de seleccionar los archivos, toque “Borrar”.
6. Toque “Borrar”.
Se borrarán los archivos seleccionados.
• Para cancelar la operación de borrado, toque “Cancelar” en el paso 6.
. Para borrar todos los archivos
1. Ingrese al modo PLAY.
2. Toque “t”.
•Si “t” no se visualiza en la pantalla, toque la pestaña para visualizarlo.
3. Toque “Todos arch.”.
4. Toque “Borrar”.
Aparecerá el mensaje “No hay archivos.”.
Precauciones sobre la grabación de instantáneas
Operación
• Si hay una luz innecesaria que incide en el objetivo, haga sombra poniendo la
mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla durante la grabación de instantáneas
• Las condiciones de luminosidad del objeto pueden ocasionar que la respuesta de
la pantalla sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen visualizada en la
pantalla.
• La imagen que aparece en la pantalla es para la composición de la imagen.
La imagen real se grabará de acuerdo con el modo de grabación seleccionado
actualmente (página 38).
35
Guía de inicio rápido
Page 36
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de
una imagen.
Otras precauciones
• Cuanto más lenta sea la velocidad de obturación, mayor será la posibilidad de que
se generen ruidos perceptibles en una imagen. Por tal motivo, la cámara ejecutará
automáticamente una reducción de ruido a velocidades de obturación lentas.
El proceso de reducción de ruido hace que la grabación de imágenes a
velocidades de obturación lentas tarde más tiempo. Las velocidades de obturación
para las que se ejecuta la reducción de ruido dependen de la configuración de la
cámara y de las condiciones de grabación.
• Al ajustar a una sensibilidad ISO alta se realiza un proceso de reducción de ruido.
Esto puede hacer que la cámara tarde relativamente más tiempo en prepararse
para la siguiente toma después de presionar el botón disparador. No realice
ninguna operación mientras la grabación de la imagen está en proceso.
• Debido a las características del elemento de imagen usado en esta cámara, los
objetos de movimiento muy rápido pueden aparecer distorsionados en la imagen.
. Restricciones sobre el enfoque automático
• Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque
correcto.
– Paredes de un solo color u objetos con muy poco contraste
– Objetos con luz de fondo muy fuerte
– Objetos muy brillantes
– Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo
– Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara
– Objetos en lugares oscuros
– Movimiento de la cámara mientras se graba
– Objeto moviéndose rápidamente
– Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de
enfoque (página 66).
36
Guía de inicio rápido
Page 37
Grabación de imágenes
[p] (Encender/
apagar)
“r” (REC)
Si toca la pantalla del monitor en el modo REC, se visualizará una pantalla para
configurar los ajustes del modo REC.
. Para configurar los ajustes del modo REC
1. Presione [p] (Encender/apagar) para
encender la cámara e ingresar al modo
REC.
• Si la cámara está en el modo PLAY,
2. Toque el elemento cuyo ajuste desea cambiar.
• Si no hay iconos a lo largo del lateral izquierdo de la pantalla, toque la pestaña
* Dependiendo del modo de grabación, algunos de los elementos que aparecen
r” (REC) para ingresar al modo
toque “
REC.
para visualizarlos.
Pestaña (página 29)
Menú (página 57)*
Modo de grabación (página 38)
Rotación automática (página 10)
Información (página 10)
Modo PLAY/Nivel retoque
(páginas 29, 41)
Zoom (página 43)
Película (página 46)
en el menú pueden no ser utilizables.
1
2
3
4
5
6
7
8
37
Grabación de imágenes
Page 38
Selección de un modo de grabación
Icono del modo de grabación
La cámara cuenta con diversos modos de grabación.
1. En el modo REC, toque el icono del modo
de grabación.
• Si el icono no se visualiza en la pantalla, toque
la pestaña para visualizarlo.
2. Toque el icono del modo de grabación que
desee utilizar.
Con esto se ingresa al modo de grabación
seleccionado.
Automático
Premium Auto
PRO
BEST SHOT
ART SHOT
Retoque
Obturador
mov.
Modo de grabación automática estándar. Este es el modo
utilizado normalmente para realizar la captura (página
30).
Con la grabación en Premium Automático Pro, la cámara
determina automáticamente si usted está grabando un
objeto o un paisaje, además de otras condiciones.
La grabación en el modo Premium Automático Pro brinda
una calidad de imagen superior a la del modo de
grabación estándar Automático (página 30).
Con BEST SHOT, seleccione simplemente la escena de
muestra que se asemeje al tipo de toma que desea y la
cámara configurará automáticamente los ajustes ideales
para el objeto y las condiciones de la captura (página 49).
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir
fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y
novedosas (página 39).
El modo retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y
difumina las sombras faciales provocadas por la luz del
sol para obtener retratos más bellos (página 41).
En este modo, cuando la cámara detecta el movimiento
del objeto, se inicia la cuenta atrás con el temporizador
(página 42).
38
Grabación de imágenes
Page 39
Fotografía con efectos artísticos (ART SHOT)
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en
creaciones más fascinantes y novedosas.
EscenaDescripción
La fotografía HDR (Alto rango dinámico, página 51) permite
Artística HDR
Toma c/destellos
Cámara de juguete
Foco suave
Tono claro
Pop
SepiaSe utilizan colores sepia para crear un efecto retro.
Monocromático
Miniatura
Ojo de pez
transformar instantáneas en obras de arte que proporcionan
un mayor grado de expresión en comparación con las
imágenes convencionales.
Difumina la imagen total y añade puntos de luz para un
efecto centelleante.
Oscurece la periferia y cambia los matices para obtener un
efecto de cámara de juguete.
Difumina el enfoque total para obtener un efecto suave y
misterioso.
Disminuye el contraste para crear un efecto más tenue y
elegante.
Intensifica la saturación para proporcionar mayor riqueza de
color.
Intensifica el contraste para producir un efecto de impresión
granulado.
Difumina parte del enfoque para que la imagen tenga el
aspecto de una miniatura.
Un efecto humorístico como el que se obtiene con un
objetivo ojo de pez.
1. En el modo REC, toque el icono del modo de grabación (página 38).
2. Toque “C” (ART SHOT).
3. Toque la escena ART SHOT que desea usar.
Seleccione entre : Artística HDR, Toma c/destellos, Cámara de juguete, Foco
• Para mostrar otra escena, toque la flecha del lado
derecho de la pantalla.
• Si toca “” en la esquina derecha superior de la
pantalla y luego toca una escena ART SHOT, se
visualizará una información detallada sobre la
escena.
suave, Tono claro, Pop, Sepia, Monocromático, Miniatura,
Ojo de pez.
39
Grabación de imágenes
Page 40
4. Toque el icono “ART”.
NOTA
La intensidad del efecto seleccionado puede
ajustarse tal como se describe a continuación.
No obstante, tenga en cuenta que el efecto
“Miniatura” no puede ajustarse.
EscenaAjuste
Artística HDRNivel de efecto
Toma c/destellosTipo de efecto
Cámara de jugueteMatiz
Foco suaveNivel de efecto
Tono claroMatiz
PopNivel de efecto
SepiaNivel de efecto
MonocromáticoNivel de efecto
Ojo de pezNivel de efecto
5. Toque el nivel que desea seleccionar.
6. Toque “OK”.
7. Presione el botón disparador para capturar.
• Esta función se optimiza dejando la cámara inmóvil sobre una superficie nivelada,
etc.
• Con la escena Artística HDR, los siguientes ajustes se configuran
automáticamente.
– Luz LED: Desactivado
• Si graba con este modo REC, el rango de disparo será más estrecho que lo
habitual.
• Es posible que no se obtenga el efecto que desea si la cámara o el objeto se
mueve durante la toma.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y de composición de la imagen,
este modo REC puede no producir el resultado deseado.
40
Grabación de imágenes
Page 41
NOTA
Grabación de bellos retratos (Función retoque)
El modo retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras
faciales provocadas por la luz del sol para obtener retratos más bellos.
1. En el modo REC, toque el icono del modo de grabación (página 38).
2. Toque“½” (Retoque).
3. Toque la pestaña.
4. Toque “” (Nivel retoque).
5. Toque el modo y el nivel que desea
seleccionar.
Iluminar
Natural
Nivel retoque
Aclara el tono de la piel del
sujeto.
Produce un tono de piel
asombrosamente natural.
Puede seleccionar un nivel
de retoque dentro de un
rango de 0 (desactivado) a
+12 (más fuerte).
6. Toque “OK”.
7. Presione el botón disparador para capturar.
• Tenga en cuenta que puede utilizar el retoque incluso con el modo de grabación
Premium Automático Pro u obturador de movimiento. En cualquiera de estos
modos de grabación, realice los pasos 3 a 7 del procedimiento anterior para
seleccionar el modo y el nivel de retoque que desee.
41
Grabación de imágenes
Page 42
NOTA
Uso del obturador de movimiento para activar una operación
del temporizador (Obturador mov.)
Con el obturador de movimiento, la cámara activa
automáticamente la cuenta atrás del temporizador
cuando detecta movimiento del objeto dentro del icono
especificado por usted en la pantalla del monitor.
Esto significa que podrá controlar la operación del
temporizador a distancia con sólo agitar su mano, de
manera que usted podrá incluirse en la imagen que se
está capturando.
1. En el modo REC, toque el icono del modo de grabación (página 38).
2. Toque “l” (Obturador mov.).
3. Arrastre el icono de iniciar temporizador “” y el icono de vista previa
“” hacia el lugar de la imagen en el que desea detectar el
movimiento.
• Mantenga los dos iconos separados entre sí. Cada vez que mueva un icono
hasta donde se sobreponga a otro icono, éste se desplazará automáticamente
fuera de su lugar.
4. Cuando esté todo listo, presione el botón disparador hasta el fondo.
El icono de iniciar temporizador cambiará a “” para indicar que la cámara está
en espera de grabación
5. Frente a la cámara, agite su mano o realice cualquier otro movimiento
dentro del área del icono de iniciar temporizador que usted posicionó
en el paso 3.
Cuando la cámara detecta movimiento del objeto dentro del icono, se iniciará
automáticamente la cuenta atrás del temporizador. La cámara capturará una
imagen cuando la cuenta atrás llegue a cero y luego volverá a espera del
obturador de movimiento hasta el siguiente disparo por movimiento.
• El tiempo de disparo del temporizador del obturador de movimiento se fija en dos
segundos.
• El icono de vista previa “” aparece en la pantalla cuando se captura una
instantánea. Cuando la cámara detecta movimiento dentro del icono de vista
previa, se mostrará la imagen capturada por tres segundos.
• Después de capturar seis imágenes con el obturador de movimiento, el estado de
espera se cancela automáticamente.
• Para cancelar la espera del obturador de movimiento en cualquier momento,
presione el botón disparador o toque la pantalla.
• El obturador de movimiento puede no funcionar correctamente cuando exista una
diferencia muy ligera entre el color del objeto y el color del fondo encerrado dentro
del cuadro, o cuando el objeto aparezca muy pequeño por estar demasiado lejos
de la cámara.
42
Grabación de imágenes
Page 43
NOTA
Grabación con el zoom
Iconos de zoom
+ (Telefoto)– (Gran angular)
Su cámara cuenta con varios tipos de zoom: Zoom HD, Zoom SR y zoom digital.
El factor máximo de zoom depende del ajuste de tamaño de la imagen.
Zoom HD
Zoom SR
Zoom digital
Ofrece factores de zoom superiores permitiendo recortar una
parte de la imagen original y ampliarla, sin deterioro de la
calidad de la imagen.
Aplica la tecnología de súper resolución para evitar el deterioro
de la imagen.
El procesado digital empleado para ampliar el centro de la
imagen permite suprimir el deterioro de la calidad de la imagen.
1. En el modo REC, haga zoom tocando los
iconos de zoom.
+ (Telefoto): Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
– (Gran angular) : Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango.
2. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
• Las imágenes con telefoto tienden a aparecer borrosas debido al movimiento de la
cámara al presionar el botón disparador. Por tal motivo, se recomienda estabilizar
la cámara colocándola sobre una superficie nivelada, etc.
• Las operaciones de zoom se deshabilitan durante la grabación de películas de alta
velocidad. Realice la operación de zoom antes de tocar “
la grabación.
• Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba una
Panorámica con barrido. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
•“Ù” se visualiza en la pantalla del monitor mientras se está utilizando el zoom
digital.
b” (Película) para iniciar
43
Grabación de imágenes
Page 44
. Factor de zoom
• El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la imagen (página 60) y
del modo de grabación (página 38). Cuanto menor sea el tamaño de la imagen,
más alto será el factor de zoom que puede utilizar antes de llegar al punto de
deterioro de la imagen.
Automático, Premium Auto PRO, Obturador mov.
Tamaño de imagen
12 M
3:2
Límite de zoom sin
deterioro
1,5X4,0X
Factor máximo de zoom
5 M2,3X6,2X
VGA9,4X15,9X
BEST SHOT (Zoom SR Múlt.)
Tamaño de imagen
12 M
3:2
Límite de zoom sin
deterioro
2,0X4,0X
Factor máximo de zoom
5 M3,1X6,2X
VGA12,5X15,9X
ART SHOT, BEST SHOT (excluyendo “Zoom SR Múlt.”)
Tamaño de imagen
12 M
3:2
Límite de zoom sin
deterioro
1,0X4,0X
Factor máximo de zoom
5 M1,6X6,2X
VGA6,2X15,9X
44
Grabación de imágenes
Page 45
Captura de un autorretrato
“r” (Temporizador)
Puede configurar la cámara de manera que la pantalla del
monitor y el objetivo queden dirigidos en la misma dirección.
Esto significa que mientras usted compone el autorretrato en
la pantalla del monitor, podrá capturar con el temporizador.
• Cuando utilice el temporizador para capturar un
autorretrato, seleccione uno de los siguientes modos de
grabación.
– Automático
– Premium Auto PRO
– Retoque
1. Gire el panel de la pantalla del monitor de manera
tal que la pantalla quede dirigida en la misma
dirección que el objetivo (página 13).
2. Seleccione “Automático”, “Premium Auto PRO” o “Retoque” para el
modo de grabación (páginas 30, 41).
3. Arrastre “r” (Temporizador) hacia abajo para
especificar la duración de la cuenta atrás del
temporizador.
La cámara capturará una imagen cuando la cuenta
atrás llegue a cero.
• La cuenta atrás del temporizador puede ajustarse
dentro del rango de dos a diez segundos.
Cuanto más se arrastre, más larga será la duración.
• Para cancelar una cuenta atrás en curso, toque
cualquier punto de la pantalla excepto donde está
visualizado el icono del temporizador.
• Si presiona el botón disparador durante una cuenta
atrás en curso se cancelará la cuenta atrás y se
capturará la imagen.
45
Grabación de imágenes
Page 46
Para grabar una película
“MENU”
El siguiente procedimiento explica cómo grabar una
película.
• Puede grabar una película mientras se encuentre
seleccionado uno de los siguientes modos de
grabación.
– Automático
– Premium Auto PRO
– BEST SHOT (Escena nocturna HS)
– Retoque
1. En el modo REC, toque “MENU”.
• Si “MENU” no se visualiza en la pantalla, toque la pestaña para visualizarlo.
2. Arrastre hacia arriba y hacia abajo hasta encontrar “Calidad pelíc.”, y
luego tóquelo para seleccionarlo.
3. Toque el elemento cuyo ajuste desea cambiar.
Calidad
pelíc.
Full HD30 fps1920
HD30 fps1280
HS240240 fps 512
Visualización del
icono de la
pantalla REC
Velocidad de
cuadros
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
x
1080
x
720
x
384
Descripción
Seleccione este ajuste para
grabar películas de alta
definición total (Full HD).
La relación de aspecto de las
películas grabadas con este
ajuste es 16:9.
Seleccione este ajuste para
grabar películas de alta
definición (HD). La relación de
aspecto de las películas
grabadas con este ajuste es
16:9.
Seleccione este ajuste para
grabar películas de alta
velocidad, a una velocidad de
240 fps.
• El audio no se graba.
4. Para cerrar la pantalla de menú, toque “MENÚ” o presione el botón
disparador.
46
Grabación de imágenes
Page 47
5. Toque “b” (Película).
Tiempo de grabación/
Tiempo de grabación restante
“b” (Película)/
“c” (Detención de la película)
Se iniciará la grabación.
• El audio monoaural también se graba durante la
grabación de la película mientras está
seleccionado “Full HD” o “HD” para el ajuste de
calidad de la película.
• Si toca “o” durante la grabación, aparecerán el
tiempo de grabación restante y “R”. Vuelva a
tocar “o” para volver al tiempo de grabación
transcurrido.
• Cuando se selecciona “Full HD” o “HD” como
calidad de la película, puede realizar una
operación de zoom durante grabación, tocando
los iconos de zoom.
• Si selecciona “Macro” como modo de enfoque de la película (página 65), antes
de iniciar la grabación puede presionar el botón disparador hasta la mitad para
que se realice el enfoque.
6. Toque de nuevo “c” (Detención de la película) para detener la
grabación.
• La grabación máxima por película es de 29 minutos. La grabación de la
película se detiene automáticamente después de 29 minutos de grabación.
La grabación de la película también cesa automáticamente si se llena la
memoria antes de detener la grabación.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la
grabación de la película
Puede configurar la cámara para minimizar los efectos del movimiento de la cámara
durante la grabación de película Full HD y HD. Sin embargo, tenga en cuenta que
esto no evita la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento del objeto.
Precauciones sobre la grabación de película a alta velocidad
• Cuando se graba una película a alta velocidad, procure hacerlo en un entorno bien
iluminado.
• Cuando se graba una película a alta velocidad, el parpadeo de la fuente de luz
puede hacer que aparezcan franjas horizontales en la imagen. Esto no es ningún
signo de anomalía de la cámara.
47
Grabación de imágenes
Page 48
IMPORTANTE!
!
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en
NOTA
Micrófono
el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de
anomalía. La cámara puede ajustar automáticamente el brillo de la pantalla con el
fin de reducir la generación de calor.
• La cámara también graba el audio junto con las películas
Full HD y HD. Tenga en cuenta los siguientes puntos al
grabar una película.
– Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los
dedos, etc.
– Para obtener buenas grabaciones de audio, la cámara
no deberá estar demasiado lejos del objeto que desea
grabar.
• La grabación de películas durante períodos de tiempo prolongados en lugares de
temperatura relativamente alta puede ocasionar la aparición de ruido digital
(puntos de luz) en la imagen de la película. Un aumento en la temperatura interna
de la cámara también puede forzar la interrupción automática de la grabación de la
película. Si es así, detenga la grabación y espere hasta que la cámara se enfríe
para que se reanude la operación normal.
• El uso de la memoria interna de la cámara o ciertos tipos de tarjetas de memoria
puede ocasionar una disminución en la velocidad de procesamiento. En lo posible,
procure utilizar una tarjeta de memoria del tipo de velocidad ultra alta.
Sin embargo, tenga en cuenta que aunque se utilice una tarjeta de memoria del
tipo de velocidad ultra alta, no es posible garantizar todas las operaciones.
Ciertos ajustes de calidad de la película pueden requerir un tiempo excesivo en
grabar los datos, lo cual puede ocasionar a su vez interrupciones durante la
reproducción de la imagen y/o audio. Si así sucede, el icono de película cambiará
a amarillo en la pantalla del monitor.
• Es posible realizar operaciones de zoom durante la grabación de películas
(excepto Película a alta velocidad) (página 43). El zoom se deshabilita durante la
grabación de películas de alta velocidad. Si desea utilizar el zoom, realice la
b
operación de zoom antes de tocar “
” (Película) para iniciar la grabación.
• SR Zoom (página 43) se deshabilita durante la grabación de la película.
• Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan
primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se
recomienda estabilizar la cámara colocándola sobre una superficie nivelada, etc.
• Durante la grabación de película de alta velocidad, el enfoque se fija en la misma
posición que cuando se inicia la grabación. Si desea enfocar una imagen, presione
el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para el enfoque automático
b
antes de tocar “
” (Película) para iniciar la grabación.
48
Grabación de imágenes
Page 49
Uso de BEST SHOT
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos
tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de
la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está
intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a
reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de
exposición y velocidad de obturación incorrectos.
. Para grabar una imagen con BEST SHOT
1. En el modo REC, toque el icono del modo de
grabación (página 38).
• Si el icono no se visualiza en la pantalla, toque la
pestaña para visualizarlo.
2. Toque “b” (BEST SHOT).
Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT.
3. Toque la escena que desea seleccionar.
• Si toca “” en la esquina derecha superior de
la pantalla y luego toca una escena BEST
SHOT, se visualizará una información detallada
sobre la escena.
4. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o
b” (Película) (si está grabando una película).
toque “
. Precauciones sobre BEST SHOT
• Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las
imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
• Puede modificar los ajustes de la cámara configurados luego de seleccionar una
escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT
vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o
al apagar la cámara.
• La grabación de la película sólo es posible mientras está seleccionada la “Escena
nocturna HS”. Si selecciona “HS240” para el ajuste de calidad de la película
mientras está seleccionada la escena BEST SHOT “Escena nocturna HS”, la
cámara grabará las películas con el modo de grabación automática.
49
Uso de BEST SHOT
Page 50
NOTA
Para capturar instantáneas más nítidas (Zoom SR múltiple)
Zoom SR múltiple hace uso de una tecnología de súper resolución y de múltiples
imágenes de disparo continuo (ráfaga) para brindar mayor calidad y claridad en toda
la imagen. Si desea más información sobre el factor de zoom, vea la página 44.
• Cuando utiliza el Zoom SR múltiple, la cámara puede tardar más tiempo en
procesar los datos de la imagen entre las capturas.
1. En el modo REC, toque “b” (BEST SHOT).
2. Toque la escena “Zoom SR Múlt.”.
3. Presione el botón disparador para capturar.
• El Zoom SR múltiple es efectivo para capturar texturas delicadas.
• Con esta escena BEST SHOT, el ajuste de la luz LED se desactiva
automáticamente.
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
• Es posible que no se obtenga el efecto Zoom SR múltiple que desea si la cámara o
el objeto se mueve durante la toma.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen,
esta escena BEST SHOT puede no producir el resultado deseado.
50
Uso de BEST SHOT
Page 51
NOTA
Corrección digital de sobreexposición y subexposición (HDR)
Con HDR (Alto rango dinámico), la cámara captura una serie de imágenes de
disparo continuo (ráfaga) utilizando diferentes ajustes de exposición y las combina
en una imagen final, corrigiendo la sobreexposición o subexposición de los objetos
con niveles de brillo diferentes.
1. En el modo REC, toque “b” (BEST SHOT).
2. Toque la escena “HDR”.
3. Presione el botón disparador para capturar.
• Esta función se optimiza dejando la cámara inmóvil sobre una superficie nivelada,
etc.
• Con esta escena BEST SHOT, el ajuste de la luz LED se desactiva
automáticamente.
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
• Es posible que no se obtenga el efecto HDR deseado si la cámara o el objeto se
mueve durante la toma.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y de la composición de la imagen,
esta escena BEST SHOT puede no producir el resultado deseado.
51
Uso de BEST SHOT
Page 52
NOTA
Grabación con escena nocturna de alta velocidad
(Escena nocturna HS)
Con Escena nocturna HS, la cámara detecta automáticamente las condiciones de la
captura. Cuando usted presiona el botón disparador, la cámara graba una serie de
imágenes consecutivas y las combina de forma tal que se pueda reducir al mínimo la
borrosidad de la imagen causada por situaciones de baja iluminación.
1. En el modo REC, toque “b” (BEST SHOT).
2. Toque la escena “Escena nocturna HS”.
3. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador.
• Con esta escena BEST SHOT, el ajuste de la luz LED se desactiva
automáticamente.
• Si sostiene la cámara con la mano cuando graba con esta escena BEST SHOT,
asegúrese de que las personas no se muevan mientras la cámara graba una serie
de imágenes.
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
• El movimiento de la cámara mientras está colocada sobre una superficie puede
causar el juicio erróneo de que está sostenida en la mano.
• Si el entorno es muy oscuro cuando se graba con “Escena nocturna HS”, es
posible que la cámara no pueda capturar con el briíllo adecuado debido a una
exposición insuficiente.
• Cuando se graba con esta escena BEST SHOT, el ajuste de Sensibilidad ISO se
fija en “AUTO”.
52
Uso de BEST SHOT
Page 53
NOTA
Grabación con Antisacudida de alta velocidad
(Antisacudida HS)
Una sola presión del botón disparador hace que la cámara grabe múltiples imágenes
y las combine automáticamente para reducir así la borrosidad de la imagen causada
por el movimiento de la cámara.
1. En el modo REC, toque “b” (BEST SHOT).
2. Toque la escena “Antisacudida HS”.
3. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador.
• Con esta escena BEST SHOT, el ajuste de la luz LED se desactiva
automáticamente.
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
• Puede suceder que Antisacudida alta velocidad no funcione correctamente y que
la imagen salga movida si mueve la cámara más allá del rango admisible o cuando
el objeto se mueve durante la toma.
• Cuando se graba con esta escena BEST SHOT, el ajuste de Sensibilidad ISO se
fija en “AUTO”.
Grabación con prioridad en los rostros (Mejor selección HS)
Con Mejor selección HS, la cámara captura automáticamente una serie de
imágenes, y selecciona la mejor teniendo en cuenta factores tales como la
borrosidad de la imagen y la expresión facial (si la persona está sonriendo o
parpadeando).
1. En el modo REC, toque “b” (BEST SHOT).
2. Toque la escena “Mejor selección HS”.
3. Presione el botón disparador para capturar.
• Aparecerá el mensaje “Ocupado... Espere...”. No mueva la cámara mientras
se está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún
tiempo en finalizar, luego de aparecer el mensaje.
53
Uso de BEST SHOT
Page 54
NOTA
• Con esta escena BEST SHOT, el ajuste de la luz LED se desactiva
automáticamente.
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
• Si una o más caras aparecen borrosas en todas las imágenes capturadas, también
aparecerán borrosas en la imagen final.
• Las siguientes condiciones impiden que la cámara pueda detectar si el sujeto está
parpadeando o sonriendo. Debido a ello, se podrá obtener una imagen final con un
sujeto parpadeando o sin sonreír.
– Caras oscurecidas total o parcialmente por sombras, etc.
– Cabellos que tapan o están cerca de los ojos
– Uso de gafas
– Caras pequeñas
– Caras que no están mirando directamente hacia la cámara
• La grabación de un grupo grande de personas hará que se requiera más tiempo
en procesar la imagen después de la toma.
Captura de una imagen panorámica (Panorámica con barrido)
Con Panorámica con barrido, podrá mover la cámara para componer y grabar
múltiples imágenes y combinarlas en una panorámica. Esta función le permite grabar
una panorámica, que supera con creces la capacidad física del objetivo.
• La imagen panorámica final puede tener uno de los dos tamaños siguientes.
La dirección de desplazamiento es a derecha o a izquierda: máximo
x
1080 píxeles
11520
La dirección de desplazamiento es arriba o abajo: máximo 1920
• Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba una
Panorámica con barrido. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
• Puede capturar una imagen panorámica horizontal de aproximadamente
360 grados, o vertical de aproximadamente 180 grados.
x
7296 píxeles
54
Uso de BEST SHOT
Page 55
1. En el modo REC, toque “b” (BEST SHOT).
Cursor deslizante
2. Toque la escena “s” (Panorámica con barrido).
3. Toque el icono correspondiente a la
dirección de desplazamiento (la dirección en
que se moverá la cámara durante la captura).
Puede seleccionar una de las cuatro direcciones de
desplazamiento: “” (derecha), “” (izquierda),
“” (arriba), “ ” (abajo).
4. Apunte la cámara hacia el comienzo de la toma panorámica y presione
el botón disparador hasta la mitad para que se realice el enfoque
automático.
5. Presione el botón disparador hasta el fondo
hasta que aparezca un cursor deslizante en la
pantalla. Mueva lentamente la cámara en la
dirección indicada por la flecha en la pantalla
hasta que el cursor deslizante se mueva
hasta el otro extremo de su recorrido (por
ejemplo, hasta el extremo derecho cuando
mueve la cámara hacia la derecha).
• La cámara comenzará a componer internamente
la imagen panorámica cuando el cursor
deslizante llegue al otro extremo de su recorrido.
• La composición de la imagen también se inicia
automáticamente cuando usted deje de mover la
cámara durante la toma panorámica. Cuando deje de mover la cámara, se
mostrará el mensaje “Ocupado... Espere...” mientras la cámara procesa la
imagen. No utilice la cámara hasta que desaparezca este mensaje.
La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje.
55
Uso de BEST SHOT
Page 56
NOTA
• Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Panorámica
con barrido.
– Objetos bajo la luz artificial, luz del sol, etc., cuyo brillo difiere
considerablemente de la de su entorno
– Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas
de agua
– Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena
– Objeto principal demasiado cercano a la cámara
– Objetos en movimiento
– Entornos oscuros
• La Panorámica con barrido puede detenerse en un punto intermedio en los casos
siguientes.
– Movimiento del objeto o de la cámara
– Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento
• La grabación de una imagen Panorámica con barrido después de presionar el
botón disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no
producir los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color
y/o enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición
de enfoque sobre un objeto diferente, etc.
• Dado que la imagen Panorámica con barrido se crea mediante la unión de
múltiples imágenes, puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos
imágenes.
• La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente)
puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de
Panorámica con barrido.
• Cuando se graban imágenes de Panorámica con barrido, la exposición y el
equilibrio del blanco se fijan a los niveles medidos al presionar el botón disparador
al comienzo de la operación.
• Con esta escena BEST SHOT, el ajuste de la luz LED se desactiva
automáticamente.
56
Uso de BEST SHOT
Page 57
Ajustes de grabación avanzados
NOTA
Procedimiento
Ingrese al “Modo REC” * MENU * Obt. táctil
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar
diversos ajustes de la cámara.
Uso del menú REC
. Ejemplo de una operación en la pantalla de menú
1. En el modo REC, toque “MENU”.
Se visualizará la pantalla de menú.
• Si “MENU” no se visualiza en la pantalla, toque
la pestaña para visualizarlo.
• Los contenidos del menú son diferentes en el
modo REC y el modo PLAY.
2. Arrastre hacia arriba y hacia abajo hasta que aparezca el elemento
cuya configuración desee cambiar.
3. Toque el elemento.
4. Configure el ajuste del elemento de acuerdo con el contenido de la
pantalla.
• Para cancelar y salir del menú, toque “MENÚ” o presione el botón disparador.
• Dependiendo del modo de grabación en uso, algunos de los elementos pueden no
estar disponibles.
. Operaciones de menú en este manual
Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera
mostrada a continuación. Toque los iconos y elementos indicados y realice las
operaciones tal como se indica, de izquierda a derecha.
57
Ajustes de grabación avanzados
Page 58
Procedimiento
NOTA
Procedimiento
Uso del obturador táctil (Obt. táctil)
Ingrese al “Modo REC” * MENU * Obt. táctil
Puede realizar el siguiente procedimiento para capturar una instantánea.
1. Toque “Act”.
2. Apunte la cámara hacia el objeto.
3. Cuando esté listo para hacer la captura, toque la pantalla del monitor.
La cámara efectuará automáticamente el enfoque y luego realizará la toma.
• Puede seguir utilizando el botón disparador para grabar aunque se seleccione
“Act” para el obturador táctil.
• Si ha seleccionado “Automático” para el modo de grabación, la cámara enfocará
automáticamente el punto que usted ha tocado.
• Si ha seleccionado “Premium Auto PRO” para el modo de grabación, la cámara
determinará automáticamente el(los) punto(s) de enfoque óptimo y realizará el
enfoque automáticamente.
Uso del temporizador (Temporizador)
Ingrese al “Modo REC” * MENU * Temporizador
Con el temporizador, un temporizador se activa al presionar el botón disparador.
El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de tiempo fijo.
Visualización
Ajuste
del icono de la
pantalla REC
Descripción
10 segundosTemporizador de 10 segundos
Temporizador de 2 segundos
2 segundos
DesctNingunaEl temporizador está deshabilitado.
• Si desea cancelar una cuenta atrás del temporizador, presione el botón
disparador.
• Cuando realiza capturas en condiciones de
velocidad de obturación lenta, puede utilizar este
ajuste para evitar la borrosidad de la imagen
producida por el movimiento de la cámara.
58
Ajustes de grabación avanzados
Page 59
NOTA
• El temporizador configurado con el menú anterior no se puede usar bajo las
Procedimiento
IMPORTANTE!
!
siguientes condiciones.
– Panorámica con barrido (página 54)
– Obturador de movimiento (página 42)
– Cuando la pantalla del monitor y el objetivo están dirigidos en la misma dirección
Uso de la luz LED (Luz LED)
Ingrese al “Modo REC” * MENU * Luz LED
Utilice la luz LED cuando realice capturas en condiciones de escasa iluminación.
La efectividad de la luz LED se va reduciendo cuanto más se aleje del objeto.
Ajuste
Automático
ActEl LED siempre se enciende cuando se graba.
DesctNingunaEl LED nunca se ilumina.
• No encienda la luz LED cerca de los ojos de las personas ni permita que nadie
mire directamente a la luz.
• Componga la imagen de manera que el objeto principal quede en el centro de la
imagen cuando se utiliza la luz LED.
• Debido a que la cámara está equipada con un objetivo gran angular, el centro
tiende a ser más claro mientras que la periferia tiende a ser más oscura.
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
El LED se enciende automáticamente en
condiciones oscuras de grabación cuando se
presiona el botón disparador hasta la mitad para
enfocar, o hasta el fondo para hacer la foto.
59
Ajustes de grabación avanzados
Page 60
Procedimiento
Cambio del tamaño de imagen (Tamaño imagen)
Ingrese al “Modo REC” * MENU * Tamaño imagen
Este ajuste le permite configurar el tamaño de imagen de la instantánea.
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
12 M
x
3000)
(4000
3:2
x
2656)
(4000
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Tamaño de
impresión
sugerido y
aplicación
Impresión
póster
Impresión
póster
Descripción
Buen detalle y mayor claridad
incluso para imágenes recortadas
de la original en un ordenador,
etc.
5 M
(2560
x
1920)
Impresión A4Buen detalle
Los archivos de imágenes son
más pequeños y, por lo tanto, son
VGA
(640
x
480)
Correo elect.
convenientes para enviarlos como
adjuntos de correo electrónico.
Sin embargo, las imágenes serán
relativamente más granulosas.
• El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es 12 M
(12 millones de píxeles).
• La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de
3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión.
• Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse
sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
60
Ajustes de grabación avanzados
Page 61
. Píxeles y tamaño de la imagen
Procedimiento
Píxel
La imagen de una cámara digital es una
colección de pequeños puntos llamados
“píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una
imagen, mayor serán los detalles que
contiene. No obstante, generalmente es
suficiente con un número menor de píxeles
cuando imprime una imagen (tamaño L) a
través de un servicio de impresión, la adjunta
a un mensaje de correo electrónico, la
visualiza en la pantalla de un ordenador, etc.
El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como
x
píxeles horizontales
verticales.
Ejemplo:
Tamaño de
imagen
12 M4000
5 M2560
píxeles
x
3000 (Aproximadamente 12 millones de píxeles)
x
1920 (Aproximadamente 5 millones de píxeles)
• Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo
tanto ocupan más espacio en la memoria.
• Para obtener información sobre el tamaño de imagen y el número de imágenes
que se pueden almacenar, vea la página 120.
• Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 46.
• Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes,
vea la página 81.
Ajustes de calidad de imagen de la película (Calidad pelíc.)
Ingrese al “Modo REC” * MENU * Calidad pelíc.
Permite configurar los ajustes de calidad de imagen de película y seleccionar
grabación de película normal o bien grabación de película a alta velocidad.
Para obtener información sobre los ajustes de calidad de imagen de la película, vea
la página 46.
Ajustes de grabación avanzados
61
Page 62
Procedimiento
NOTA
Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
–2,0+2,0
Disminuye el valor EV. Un valor EV más
bajo es adecuado para objetos de color
oscuro y para grabar en exteriores en un
día claro.
Aumenta el valor EV. Un valor EV más
alto es adecuado para objetos de color
claro y a contraluz.
Ingrese al “Modo REC” * MENU * Cambio EV
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la
imagen.
• Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
• Unidad: 1/3 EV
1. Toque el nivel que desea definir.
• Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a 0,0.
2. Toque “OK”.
Se aplicará el valor de compensación de la exposición. El valor de compensación
de exposición ajustado por usted permanecerá efectivo hasta que usted lo
cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
• Cuando grabe en condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, es
posible que no se obtengan resultados satisfactorios aun después de realizar la
compensación de exposición.
62
Ajustes de grabación avanzados
Page 63
Procedimiento
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Hoja de papel en
blanco
Ingrese al “Modo REC” * MENU * Eq. blanco
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz
disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de
grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo
luz fluorescente.
1. Toque el tipo de equilibrio del blanco que desea seleccionar.
En la pantalla puede ver el efecto producido por el ajuste de equilibrio del blanco
que seleccionó.
AjusteDescripción
Configura la cámara para que el equilibrio de blanco se
ajuste automáticamente
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la
sombra, etc.
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o
edificios
Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una
fuente de luz específica.
Toque “· Manual”.
En el sitio donde desea realizar la
toma, apunte la cámara hacia una
hoja de papel en blanco de manera
que se llene toda la pantalla del
monitor.
Toque una zona de la pantalla en
donde no esté el icono.
El ajuste de equilibrio del blanco se retiene aunque apague
la cámara.
• Cuando se selecciona “‡ Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco,
la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto.
Ciertos colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar
problemas cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo
imposible un ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el
ajuste del equilibrio de blanco que corresponda con las condiciones de la toma
(Luz día, Nublado, etc.).
Automático
Luz díaPara grabar en exteriores en un día claro
Nublado
Sombra
Fl. blanco día Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
Fl. luz díaPara grabar bajo una luz de día fluorescente
TungstenoPara realizar capturas con luz de bombilla
Manual
2. Toque “OK”.
63
Ajustes de grabación avanzados
Page 64
Procedimiento
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
Ingrese al “Modo REC” * MENU * ISO
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
AjusteDescripción
AUTO
ISO 100
ISO 200
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
ISO 3200
• La cámara realiza un proceso de filtrado de ruido debido a que los valores de alta
sensibilidad ISO tienden a producir ruido digital en las imágenes. Por tal motivo, la
cámara puede tardar un tiempo relativamente mayor en finalizar la grabación de
una imagen después de la captura. No podrá realizar ninguna operación mientras
la grabación de la imagen está en proceso.
Ajusta automáticamente la sensibilidad de acuerdo con las
condiciones
Menor
Velocidad de obturación lenta
Menos ruido
sensibilidad
Cierta granulosidad
(aumento de ruido
digital)
Mayor
sensibilidad
Velocidad de obturación
rápida (Ajuste para grabar en
lugares con poca luz.)
64
Ajustes de grabación avanzados
Page 65
Procedimiento
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
Ingrese al “Modo REC” * MENU * Enfoque
Es posible que el cambio a un modo de enfoque diferente le permita obtener un
enfoque mejor.
Modo de enfoque
Instan-
tánea
Películas InstantáneaPelículas
Automático
Punto
focal fijo
Punto
focal fijo
Ajustes
AF
(Enfoque
automático)
Macro
PF
(Enfoque
panorámico)
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Ninguna
Tipo de
captura
Grabación en
general
Primeros
planos
Grabación con
un rango de
enfoque
relativamente
amplio
Paisajes y
Infinito
otros objetos
FijoInfinito (Gran angular)
distantes
*1 El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
*2 La distancia depende de las condiciones de grabación.
Rango de enfoque
aproximado
8 cm a
9
(infinito)
8 cm a
50 cm
Punto focal
2
*
fijo
1
*
46 cm a
9
(infinito)
17 cm a
27 cm
46 cm a
9
(infinito)
65
Ajustes de grabación avanzados
Page 66
Uso del bloqueo de enfoque
NOTA
Procedimiento
Cuadro de enfoque
Objeto que se desea
enfocar
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede
utilizar para componer una imagen cuando el objeto
que se desea enfocar no está dentro del cuadro de
enfoque en el centro de la pantalla.
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla
con el objeto que desea enfocar y, a
continuación, presione el botón disparador
hasta la mitad.
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de
enfoque), y mueva la cámara para componer
la imagen.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen,
presione el botón disparador a fondo.
• El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
• El cuadro de enfoque no aparece en la pantalla cuando está habilitado Obt. táctil
(Act).
Activación de la revisión de imágenes (Revisar)
Ingrese al “Modo REC” * MENU * Revisar
Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara mostrará una imagen
inmediatamente después de grabarla.
Tipo 1
Tipo 2
DesctDesactiva la pantalla de revisión de imágenes
• Si se selecciona “Tipo 1”, la apertura, la velocidad de obturación y la sensibilidad
ISO se mostrarán en naranja cuando la exposición automática no sea correcta.
Muestra una vista en pantalla completa de la imagen durante
aproximadamente un segundo.
Muestra la imagen de revisión en la esquina inferior izquierda de la
pantalla. Si toca la imagen de revisión, se ingresará al modo PLAY y se
mostrará una vista en pantalla completa de la imagen.
66
Ajustes de grabación avanzados
Page 67
Procedimiento
Comprobación de una instantánea antes de guardarla
Botón disparador
(Verif. autorretrato)
Ingrese al “Modo REC” * MENU * Verif. autorretrato
Si presiona el botón disparador situado en el marco
para grabar un autorretrato mientras está habilitada
esta función (“Act”), se mostrará la imagen de revisión
antes de guardarla. Si esta función está deshabilitada
(“Desct”), las imágenes de autorretrato se guardan
directamente en la memoria en cuanto sean
capturadas. La función de comprobación de
autorretrato se puede utilizar en las condiciones
descritas a continuación.
Modo de grabación: Automático, Premium Auto PRO, Retoque
Pantalla: Apuntando en la misma dirección que el objetivo.
1. Toque “Act”.
2. Presione el botón disparador situado en el marco para capturar la
imagen.
3. Revise la imagen grabada.
• Cuando se habilite esta función, podrá realizar las siguientes operaciones de
revisión y guardado de la imagen después de capturar un autorretrato.
AjusteDescripción
Hace zoom en la imagen de revisión.
• También puede realizar operaciones con dos dedos juntándolos
o separándolos en la pantalla para hacer zoom en la imagen de
revisión.
• Puede desplazar la imagen ampliada arrastrándola en la
pantalla.
Restablece la imagen ampliada a su tamaño original.
Vuelve a espera de grabación de imágenes sin que se guarde la
imagen de revisión que se está mostrando en ese momento.
Vuelve a espera de grabación de imágenes una vez guardada la
imagen de revisión que se está mostrando en ese momento.
• Si toca “” mientras se está mostrando una imagen de revisión
ampliada también se guardará la imagen en tamaño normal (sin
zoom).
67
Ajustes de grabación avanzados
Page 68
Cómo ver instantáneas y películas
Calidad de imagen
Icono de película: 6
Tiempo de grabación de la
película
Reproducción en procesoReproducción en pausa
Toque “|”.
Toque “6”.
Barra de progreso
Visualización de instantáneas
Para visualizar las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 33.
Cómo ver una película
1. Toque “p” (PLAY) para ingresar al modo
PLAY.
2. Toque “ú” o “õ”, o arrastre la imagen de la
pantalla hacia la izquierda o la derecha para
desplazarse por las películas hasta que se
visualice la que usted desea.
• Para desplazarse rápidamente, toque y
mantenga pulsado “ú” o “õ”.
3. Toque “6” (Película) para iniciar la reproducción.
68
Cómo ver instantáneas y películas
Page 69
Controles para reproducción de películas
Pausa/
Reproducción
Avance rápido/
Retroceso rápido
Toque “|” (pausa) o “6” (reproducción).
Durante la reproducción, toque “
}” (avance rápido).
“
{” (retroceso rápido) o
• Cada toque de uno u otro botón aumenta la velocidad de
operación de avance o de retroceso rápido.
• Para restablecer la velocidad de reproducción normal,
6”.
toque “
Detener la
reproducción
Ajuste de volumen
Durante la reproducción, toque “
Durante la reproducción, toque “
barra de volumen hasta el nivel deseado.
• El volumen se puede ajustar solamente mientras la
.”.
n” y luego arrastre la
reproducción de la película está en curso.
1 cuadro hacia
adelante/atrás
Mientras la reproducción está en pausa, toque “
• Toque y mantenga pulsado este icono para avanzar los
cuadros de manera continua.
z” o “y”.
Activar/desactivar
visualización de
Toque la pantalla.
información
Edición de la
película
Pause la reproducción de la película en el punto donde
desea cortar y, a continuación, toque “
~” (página 70).
• Es posible que no se pueda reproducir películas no grabadas con esta cámara.
69
Cómo ver instantáneas y películas
Page 70
IMPORTANTE!
!
NOTA
Edición de una película en la cámara (Editar película)
La función Editar película le permite cortar una parte específica de una película.
1. Ingrese al modo PLAY y comience a reproducir la película que desea
editar.
2. Cuando la reproducción llegue al punto donde desea cortar, toque “|”
para pausar.
3. Toque “~”.
4. Toque la opción para especificar la parte que desea cortar.
Corte ant.
Corte sig.
Corta todo, desde el comienzo de la película hasta la
posición actual.
Corta todo, desde la posición actual hasta el final de
la película.
5. Toque “Corte”.
La operación de corte seleccionada toma un tiempo considerable en finalizar.
No intente realizar ninguna operación de la cámara hasta que el mensaje
“Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla. Tenga en cuenta que una
operación de corte puede tardar un tiempo si la película editada es larga.
• Cuando se edita una película, sólo se almacena el resultado. La película original
no se retiene. La operación de edición no es reversible.
• No se puede editar una película de menos de cinco segundos.
• No se pueden editar películas grabadas con un tipo de cámara diferente.
• No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el espacio de memoria
disponible sea menor que el tamaño del archivo de película que desea editar.
Si no se dispone de memoria suficiente, elimine los archivos que no necesite para
crear espacio en la memoria.
• No se puede realizar la unión de dos películas diferentes en una sola película o el
corte de una película en dos.
70
Cómo ver instantáneas y películas
Page 71
NOTA
NOTA
Cómo ver una imagen panorámica
1. Toque “p” (PLAY) para ingresar al modo PLAY.
2. Toque “ú” o “õ” o arrastre hacia arriba o
hacia abajo para visualizar la imagen
panorámica que desea ver.
• Para desplazarse rápidamente, toque y
mantenga pulsado “ú” o “õ”.
3. Toque “6” para reproducir la panorámica.
La reproducción panorámica desplaza la imagen hacia la izquierda, derecha,
arriba o abajo.
Controles de reproducción
Pausa/ReproducciónToque “|” (pausa) o “6” (reproducción).
Detener la reproducciónDurante la reproducción, toque “.”.
Desplazar la imagen panorámica
Activar/desactivar visualización
de información
• Las siguientes funciones no se pueden realizar en una imagen panorámica.
Edición de película, Rotación
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara
(Diapositivas)
El modo de presentación de diapositivas le permite desplazarse automáticamente
por todas las imágenes contenidas en la memoria de la cámara.
Arrastre la pantalla mientras la reproducción
está en pausa.
Toque la pantalla.
1. En el modo PLAY, toque “q” del modo de
reproducción.
Se iniciará la presentación de diapositivas.
•Si “q” no se visualiza en la pantalla, toque la
pestaña para visualizarlo.
• Todas las operaciones se deshabilitan en la transición de una imagen a otra
durante la presentación de diapositivas.
• El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el
caso de imágenes no grabadas con esta cámara.
• Para volver a la visualización normal (una sola imagen), toque la pantalla.
Cómo ver instantáneas y películas
71
Page 72
Visualización del menú de imágenes
Área de imagen
Área de visualización
actual
Factor de zoom
El menú de imágenes muestra múltiples imágenes en una sola pantalla.
1. En el modo PLAY, toque “]”.
Se visualizará el menú de imágenes.
• Toque “û” o “ü” o arrastre hacia arriba o hacia
abajo para desplazarse a la siguiente página de
imágenes.
• Para ver en el modo de visualización normal
(una sola imagen), toque la imagen que desea
ver o toque “
• En el caso de una película, se visualizará la
primera imagen de la película.
• Aparecerá un signo de interrogación (?) para las imágenes que por algún
motivo no se pueden visualizar.
ë”.
Zoom sobre la imagen en pantalla
Las instantáneas se pueden ampliar en la pantalla del monitor hasta 8X.
• Los factores de zoom disponibles en ese momento dependen del tamaño de la
imagen original.
1. En el modo PLAY, toque “ú” o “õ” o arrastre hacia la izquierda o la
derecha para visualizar la imagen que desea ver.
2. Separe los dedos pulgar e índice (página 17)
sobre la imagen visualizada para ampliarla.
• Si arrastra una imagen de pantalla ampliada, se
cambiará la parte de la imagen que se está
visualizando.
• Junte los dedos pulgar e índice (página 17) sobre
la imagen visualizada para reducir su tamaño.
– Cuando se activa el contenido de la pantalla, el
gráfico de la esquina inferior derecha de la
pantalla muestra cuál parte de la imagen
ampliada con el zoom se está visualizando.
• Si toca “ú” o “õ” mientras se está visualizando
una imagen ampliada se desplazará a la
siguiente imagen secuencial mientras se
mantiene el factor de zoom actual.
• Para volver a la visualización normal (una sola imagen), toque “ë”.
72
Cómo ver instantáneas y películas
Page 73
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV
Cubierta [CARD HDMI]
Conector HDMI
Cable HDMI
(disponible
comercialmente)
Conector micro HDMI
Salida HDMI (micro)
Entrada HDMI
Para conectar la cámara al televisor, utilice un
cable HDMI disponible comercialmente.
• Utilice un cable HDMI disponible
comercialmente que presente el logotipo
mostrado a la derecha.
1. Abra el marco (página 13)
2. Enganche su uña en la ranura de la
cubierta [CARD HDMI] y abra la cubierta
en la dirección indicada por la flecha.
3. Apague la cámara y utilice un cable HDMI
disponible comercialmente para conectar la cámara a un televisor.
• Asegúrese de apagar la cámara antes de enchufar o desenchufar el cable.
Antes de conectarla al televisor o desconectarla del mismo, consulte la
documentación del usuario entregada con el televisor para obtener
información sobre los requerimientos.
4. Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que
está conectada la cámara.
73
Cómo ver instantáneas y películas
Page 74
5. Encienda la cámara.
NOTA
La pantalla del monitor de la cámara mostrará la imagen de
un mando a distancia. En la pantalla del televisor se
mostrará la imagen grabada.
• El contenido de la imagen del mando a distancia
dependerá del tipo de imagen que se está visualizando en
la pantalla del televisor.
6. Toque la pantalla del monitor de la cámara para
realizar las operaciones.
• Utilice un cable HDMI que tenga en un extremo una clavija compatible con el
conector micro HDMI de la cámara, y una clavija que sea compatible con el
conector HDMI del televisor en el otro extremo.
• Con algunos dispositivos, es posible que no se puedan generar correctamente las
imágenes y/o audio, entre otras operaciones.
• La conexión de la cámara al conector HDMI de otro dispositivo puede producir
daños en la cámara y en el otro dispositivo. Nunca conecte dos conectores de
salida HDMI entre sí.
• Desconecte el cable HDMI cuando no esté usando la salida HDMI. Si el cable
HDMI está conectado, se podría dificultar la visualización normal de la pantalla de
la cámara.
• El sonido es monoaural.
• El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo.
Cuando empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de
volumen del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al
nivel deseado.
• Para seleccionar el formato de la señal digital, vea la página 98.
74
Cómo ver instantáneas y películas
Page 75
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
Ingrese al modo PLAY * MENU * Proteger
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar
diversos ajustes de la cámara.
Uso del menú PLAY
. Ejemplo de una operación en la pantalla de menú
1. En el modo PLAY, toque “MENU”.
Se visualizará la pantalla de menú.
• Si “MENU” no se visualiza en la pantalla, toque
la pestaña para visualizarlo.
• Los contenidos del menú son diferentes en el
modo REC y el modo PLAY.
2. Toque el elemento cuyo ajuste desea cambiar.
3. Configure el ajuste del elemento de acuerdo con el contenido de la
pantalla.
• Para cancelar y salir del menú, toque “MENÚ” o presione el botón disparador.
. Operaciones de menú en este manual
Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera
mostrada a continuación. Toque los iconos y elementos indicados y realice las
operaciones tal como se indica, de izquierda a derecha.
75
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 76
Procedimiento
NOTA
Cómo realizar operaciones de pintura en una imagen (Pint.)
Ingrese al modo PLAY * Visualice la instantánea * MENU * Pint.
Puede utilizar esta función para dibujar, escribir o estampar información en una
instantánea grabada. Si el tamaño original de la imagen es 3 M o mayor, la imagen
post-pintura se guardará como una imagen de tamaño 3 M.
1. Sobre el lado derecho de la pantalla, toque
“” o “”.
2. Toque el icono de lápiz o el tipo de sello que
desee usar.
3. Utilice el lápiz para escribir texto o dibujar
figuras, o el sello para estampar información.
4. Toque “OK”.
5. Toque “Sí”.
La imagen será guardada como una imagen nueva.
. Funciones de pintado
Permite salir de la función de pintado sin guardar la imagen.
Permite seleccionar el color y el grosor del lápiz para dibujar o escribir.
También se puede utilizar para seleccionar la goma de borrar y su
grosor.
Permite seleccionar el tipo de sello.
Vuelve a la pantalla anterior.
Guarda la imagen.
• Después de seleccionar “”, solo se podrá cambiar el ajuste de color (o la goma
de borrar) o de espesor. Para cambiar el otro ajuste, seleccione de nuevo “”.
Otras funciones de reproducción (PLAY)
76
Page 77
Procedimiento
Extracción de una imagen de una instantánea (Cortar el objeto)
Objeto extraídoOtra instantáneaImagen combinada final
Ingrese al modo PLAY * Visualice la instantánea * MENU *
Cortar el objeto
Puede dibujar un contorno alrededor de un objeto (persona o motivo) y extraerlo de
la instantánea. Luego podrá insertar el objeto extraído en otra instantánea.
1. Toque la herramienta de dibujo que desee y luego dibuje un contorno
alrededor del objeto que desea extraer.
Herramienta de
dibujo
•
‚
„
• La línea del contorno debe ser continua, es decir que empieza y acaba en el
mismo punto.
Tipo de líneaDescripción
Delgada
Gruesa
–Borra una línea dibujada.
Dibuja una línea para recortar un objeto.
77
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 78
2. Toque “OK”.
NOTA
Pantalla del objeto extraído
”
Imagen original con el objeto
extraído
Esto hace que el fondo del objeto delineado se vuelva gris.
3. Toque “”” para seleccionar la parte que desea extraer y, a
continuación, toque “OK”.
Se mostrará el objeto recortado.
• Para retroceder una pantalla, toque el icono “u” en la esquina derecha
superior de la pantalla.
4. Tras confirmar que la parte de la imagen que se va a extraer está tal
como lo desea, toque “OK”.
Se guardará la imagen extraída.
• No es posible extraer nada del objeto extraído. Si lo intenta, se producirá un error.
78
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 79
Procedimiento
NOTA
Inserción de un objeto en otra instantánea o adición de un
fotograma incorporado en una instantánea (Pegar el objeto)
Ingrese al modo PLAY * MENU * Pegar el objeto
Puede añadir a las instantáneas, personajes o marcos incorporados a la cámara o
bien puede insertar personajes creados con “Cortar el objeto” (página 77).
• Sólo las imágenes que satisfagan las siguientes condiciones podrán utilizarse
como imagen de fondo.
– Tiene que ser una instantánea grabada con esta cámara o una instantánea
transferida a la memoria de esta cámara.
– Una imagen con una relación de aspecto de 4:3.
1. Toque “ú” o “õ” o arrastre hacia la izquierda o hacia la derecha para
desplazarse por las imágenes. Seleccione la imagen que desea usar
como fondo y, a continuación, toque “OK”.
2. Toque “ú” o “õ” o arrastre hacia la izquierda o hacia la derecha para
desplazarse por los objetos. Seleccione el objeto que desea insertar y,
a continuación, toque “OK”.
3. Toque “+” (ampliar) y “–” (reducir) para
ajustar el tamaño del objeto. También puede
arrastrar el objeto sobre la pantalla para
cambiarlo de posición.
4. Tras realizar los ajustes de tamaño y de
posición del objeto tal como lo desea, toque
“OK”.
El objeto queda insertado en la imagen de fondo.
• Los objetos incorporados no se borran mediante una operación de borrado o
formateo.
B
79
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 80
Procedimiento
IMPORTANTE!
!
Protección de archivos contra el borrado (Proteger)
Ingrese al modo PLAY * MENU * Proteger
Puede proteger las imágenes para impedir que se
borren.
• Una imagen protegida se indica mediante “›”.
Todo Act.Protege todos los archivos.
Todo Desact.Desprotege todos los archivos.
Protege y desprotege archivos específicos.
Toque “û” o “ü” o arrastre hacia arriba o hacia abajo para
visualizar la imagen que desea proteger.
Toque la imagen que desea
proteger, entonces, aparecerá
Seleccionar
“›” sobre la imagen.
Para seleccionar múltiples
imágenes, puede repetir los
pasos
como sea necesario.
Toque “OK”.
Para desproteger una imagen, tóquela en el paso
procedimiento anterior para eliminar “›”.
y tantas veces
del
• Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 99).
80
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 81
Procedimiento
NOTA
Procedimiento
NOTA
Rotación de una imagen (Rotación)
Ingrese al modo PLAY * MENU * Rotación
1. Toque “ú” o “õ” o arrastre la imagen hacia arriba o hacia abajo para
visualizar la imagen que desea girar.
2. Toque “Rotar”.
La imagen será girada en 90 grados hacia la izquierda.
3. Cuando la imagen quede en la orientación que desee, toque “ ”.
• No es posible la rotación de imágenes panorámicas.
• Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la
imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla
de la cámara.
• No es posible girar una imagen protegida o ampliada.
Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño)
Ingrese al modo PLAY * MENU * Camb. tamaño
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea
separada. También se conserva la instantánea original. El tamaño de una
instantánea se puede cambiar a cualquiera de los tamaños siguientes: 5 M, 3 M,
VGA.
1. Toque “ú” o “õ” o arrastre hacia arriba o hacia abajo para visualizar
la imagen cuyo tamaño desea cambiar.
2. Toque un tamaño.
El tamaño de la imagen cambia al tamaño seleccionado y la imagen obtenida se
guarda como una fotografía nueva.
• Con una instantánea redimensionada a 3:2 se creará una imagen con una relación
de aspecto de 4:3, con ambos laterales cortados.
• La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de
grabación de la instantánea original.
Otras funciones de reproducción (PLAY)
81
Page 82
Procedimiento
NOTA
Recorte de una instantánea (Recorte)
Representa el área
de la instantánea
Parte de la imagen
actualmente visualizada
Factor de zoom
Ingrese al modo PLAY * MENU * Recorte
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que no necesita, y guardar el
resultado en un archivo separado. También se conserva la instantánea original.
1. Toque “ú” o “õ” o arrastre hacia arriba o hacia abajo para visualizar
la imagen que desea recortar.
2. Toque “OK”.
3. Arrastre la imagen hasta que se visualice la
parte que desea conservar.
• Para ampliar la imagen, toque “+”, o toque la
pantalla con los dedos pulgar e índice y separe
entre sí los dedos. Para reducir el tamaño de la
imagen, toque “–”, o toque la pantalla con los
dedos pulgar e índice y junte entre sí los dedos.
4. Toque “OK”.
La imagen será recortada, dejando sólo la parte
visualizada.
• La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 tendrá una relación de aspecto
de 4:3.
• La fecha de grabación de la imagen recortada será la misma que la fecha de
grabación de la instantánea original.
82
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 83
Impresión
Servicio de impresión profesional
Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes
que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para
que le hagan las impresiones.
Impresión con una impresora casera
Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta
de memoria, puede usar una impresora equipada con
ranura para tarjeta de memoria. Para obtener más
información, consulte la documentación entregada con
su impresora.
Impresión con un ordenador
Después de transferir las imágenes a su ordenador, utilice
un software disponible comercialmente para imprimir.
Impresión con un ordenador
Existen diversas maneras de imprimir las imágenes almacenadas en un ordenador.
Esta sección muestra un ejemplo de impresión estándar.
. Impresión con un ordenador Windows
1. Utilice el procedimiento descrito en “Cómo ver y guardar imágenes en
un ordenador” (página 86) para almacenar la imagen que desea
imprimir y, a continuación, visualice la imagen en la pantalla del
ordenador.
2. Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Archivo” y luego en
“Imprimir”.
Usuarios de Windows 8, Windows 7, Windows Vista: Haga clic en
“Imprimir” y luego en “Imprimir”.
3. Configure los ajustes de impresión deseados y luego realice la
impresión.
Usuarios de Windows XP: Configure los ajustes siguiendo las instrucciones del
asistente de impresión que aparece y luego realice la impresión.
Usuarios de Windows 8, Windows 7, Windows Vista: Configure los ajustes de
impresión y luego haga clic en “Imprimir”.
83
Impresión
Page 84
. Impresión con un Macintosh
1. Utilice el procedimiento descrito en “Conexión de la cámara a su
ordenador y almacenamiento de archivos” (página 89) para almacenar
la imagen que desea imprimir y, a continuación, visualice la imagen en
la pantalla del Macintosh.
2. Haga clic en “Archivo” y luego en “Imprimir”.
3. Configure los ajustes de impresión y luego haga clic en “Imprimir”.
Se imprimirá la imagen seleccionada.
84
Impresión
Page 85
Empleo de la cámara con un ordenador
Qué puede hacer con un ordenador...
Mientras la cámara está conectada a un ordenador, puede realizar las operaciones
descritas a continuación.
Guardar y ver
imágenes en un
ordenador
Reproducir y
editar películas
Los procedimientos a realizar difieren entre Windows y Macintosh.
• Los usuarios de Windows deben consultar “Empleo de la cámara con un
ordenador Windows” en la página 85.
• Los usuarios de Macintosh deben consultar “Empleo de la cámara con un
Macintosh” en la página 89.
• Es posible reproducir películas (páginas
88, 91).
• Para editar películas, utilice un software
disponible comercialmente, según sea
necesario.
Empleo de la cámara con un ordenador Windows
Cuando
desee hacer
esto:
Guardar y ver
manualmente
imágenes en
un ordenador
Reproducir
películas
Versión de
sistema
operativo
Windows 8,
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Windows 8,
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Instale el siguiente software:
No requiere instalación.
Las películas pueden reproducirse con
QuickTime 7.
• Deberá bajar QuickTime 7 de la web, si
desea utilizarlo.
Ver
pág.:
86
88
85
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 86
IMPORTANTE!
!
NOTA
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador
USB
Cable micro USB
(incluido con la cámara)
Puerto [USB]
Puede conectar la cámara a un ordenador para poder ver y guardar imágenes
(archivos de instantáneas y películas).
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el
nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de
la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su ordenador.
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
• También puede utilizar la ranura para tarjeta de su ordenador (si la tuviera) o un
lector de tarjetas disponible comercialmente para acceder a los archivos de
imagen, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para obtener más
información, consulte la documentación entregada con su ordenador.
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1. Apague la cámara y luego
conecte la cámara al
ordenador mediante el cable
micro USB entregado con la
misma.
• Para obtener información
detallada acerca de la conexión
con la cámara y las
precauciones sobre la conexión,
consulte la página 22.
2. Encienda la cámara.
• La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB,
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede,
desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
3.
Usuarios de Windows 8: Haga clic en “Escritorio” y luego en “Explorer”.
Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego en
“Equipo”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mi PC”.
86
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 87
4. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
• Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria insertada en la cámara (o la
memoria interna si no hay tarjeta) como un disco extraíble.
5. Haga clic derecho en la carpeta “DCIM”.
6. En el menú de atajo que aparece, haga clic en “Copiar”.
7. Usuarios de Windows 8: Haga clic en “Documentos”.
Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego
en “Documentos”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mis
documentos”.
• Si ya tiene una carpeta “DCIM” en “Documentos” (Windows 8, Windows 7,
Windows Vista) o “Mis documentos” (Windows XP), será sobrescrita en el
siguiente paso. Si desea guardar la carpeta “DCIM” existente, deberá cambiar su
nombre o moverla a una ubicación diferente antes de realizar el siguiente paso.
8. Usuarios de Windows 8: En los menús “Documentos”, seleccione
“Inicio” y luego “Pegar”.
Usuarios de Windows 7: En el menú “Organizar” de “Documentos”,
seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows Vista: En el menú “Edición” de “Documentos”,
seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows XP: En el menú “Edición” de “Mis documentos”,
seleccione “Pegar”.
Esto pegará la carpeta “DCIM” (y todos los archivos de imágenes que contiene)
en la carpeta “Documentos” (Windows 8, Windows 7, Windows Vista) o “Mis
documentos” (Windows XP). Ahora tiene en su ordenador, una copia de los
archivos existentes en la memoria de la cámara.
9. Una vez que termine de copiar las imágenes, desconecte la cámara del
ordenador.
En la cámara, presione [p] (Encender/apagar) para apagarla. Desconecte el
cable USB después de comprobar que la luz trasera esté apagada o encendida
en rojo.
. Para ver las imágenes copiadas en su ordenador
1. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” copiada y ábrala.
2. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
3. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
• Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 93.
87
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 88
Reproducción de películas
Para reproducir una película, primero cópiela en su ordenador y luego haga doble
clic en el archivo de película. Algunos sistemas operativos no puede reproducir
películas. En tal caso, deberá instalar separadamente el software pertinente.
• Si no consigue reproducir las películas, acceda al siguiente URL para descargar
QuickTime 7 e instalarlo en su ordenador.
http://www.apple.com/quicktime/
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo : Windows 8, Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3)
CPU: Calidad de imagen “Full HD”, “HD”:
Software requerido : QuickTime 7
• Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados.
La configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
• Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
Core 2 Duo 3,0 GHz o superior
Calidad de imagen “HS240”:
Pentium 4 2,0 GHz o superior
. Precauciones sobre la reproducción de películas
• Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su ordenador, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
• Es posible que algunos ordenadores no puedan reproducir correctamente las
películas. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
– Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén ejecutando, y detenga las
aplicaciones residentes.
88
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 89
IMPORTANTE!
!
NOTA
Empleo de la cámara con un Macintosh
Cuando desee hacer
esto:
Guardar y ver
manualmente imágenes
en su Macintosh
Guardar
automáticamente
imágenes en su
Macintosh/gestionar
imágenes
Reproducir películasOS X
Versión de
sistema operativo
OS XNo requiere instalación.89
OS X
Instale el siguiente
software:
Utilice iPhoto, que se
suministra con algunos
productos Macintosh.
Puede reproducir mediante
QuickTime, que viene con
su sistema operativo.
Ver
pág.:
91
–
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de
archivos
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el
nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de
la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su ordenador.
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
• La cámara no es compatible con Mac OS X 10.0. Es compatible con Mac OS 10.1,
10.2, 10.3, 10.4, 10.5, 10.6, 10.7, y 10.8 solamente (utilizando el controlador USB
estándar del OS).
• También puede utilizar la ranura para tarjeta de su ordenador (si la tuviera) o un
lector de tarjetas disponible comercialmente para acceder a los archivos de
imagen, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para obtener más
información, consulte la documentación entregada con su ordenador.
89
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 90
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
Cable micro USB
(incluido con la cámara)
Puerto [USB]
1. Apague la cámara y luego
conecte la cámara a su
Macintosh mediante el cable
micro USB entregado con la
misma.
• Para obtener información
detallada acerca de la conexión
con la cámara y las
precauciones sobre la conexión,
consulte la página 22.
USB
2. Encienda la cámara.
• En este momento, la luz trasera de la cámara se enciende en verde o ámbar.
En este modo, su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria cargada en la
cámara (o la memoria interna de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de
memoria) como una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de
la versión Mac OS en uso.
• La primera vez que conecta la cámara a su Macintosh mediante el cable USB,
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede,
desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
3. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
En este momento, la luz trasera de la cámara se enciende en verde. En este
modo, su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara (o la
memoria interna de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de memoria) como
una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la versión Mac
OS en uso.
4. Arrastre la carpeta “DCIM” hasta la carpeta en que desea copiarla.
5. Luego de finalizar la operación de copia, arrastre el icono del drive a la
papelera.
6. Desconecte la cámara del ordenador.
En la cámara, presione [p] (Encender/apagar) para apagarla. Desconecte el
cable USB después de comprobar que la luz trasera esté apagada o encendida
en rojo.
90
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 91
. Para ver las imágenes copiadas
IMPORTANTE!
!
1. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
2. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala.
3. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
4. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
• Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 93.
• La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su Macintosh
en su orientación original (sin girar).
Reproducción de películas
Para reproducir las películas en un Macintosh, puede usar QuickTime, que se
suministra junto con su sistema operativo. Para reproducir una película, primero
cópiela a su Macintosh y luego haga doble clic en el archivo de película.
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo : Calidad de imagen “Full HD”: Mac OS X 10.4.11 o superior
Software requerido : QuickTime 7 o superior
• Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados.
La configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
• Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
Calidad de imagen “HD”, “HS240”: Mac OS X 10.3.9 o superior
. Precauciones sobre la reproducción de películas
La reproducción correcta de las películas puede no ser posible en algunos modelos
Macintosh. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
– Actualice QuickTime a la versión más reciente.
– Apague otras aplicaciones que se estén ejecutando.
• Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su Macintosh, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
91
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 92
Archivos y carpetas
CIMG0026.JPG
Extensión
Número de serie
(4 dígitos)
Número de serie (3 dígitos)
La cámara crea un archivo cada vez que usted captura una instantánea, graba una
película, o realiza cualquier otra operación para guardar los datos. Los archivos se
agrupan guardándolas en carpetas. Cada archivo y carpeta tiene su propio nombre.
• Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la
memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 93).
Nombre y número máximo admitidosEjemplo
Archivo
Cada carpeta puede contener hasta un máximo
de 9999 archivos denominados CIMG0001 a
CIMG9999. La extensión del nombre de archivo
depende del tipo de archivo.
Carpetas
Los nombres asignados a las carpetas van de
100CASIO a 999CASIO.
Puede haber un máximo de 900 carpetas en la
memoria.
• Puede ver los nombres de las carpetas y archivos en su ordenador. Para más
información sobre cómo se visualizan los nombres de archivos en la pantalla del
monitor de la cámara, vea la página 9.
• El número total de carpetas y archivos admitidos depende del tamaño y de la
calidad de imagen, y de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada para el
almacenamiento.
Nombre del archivo 26:
Nombre de la carpeta 100:
100CASIO
Datos de la tarjeta de memoria
La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño
para sistema de archivos de cámara (DCF).
. Acerca de DCF
Las siguientes operaciones se pueden realizar con imágenes compatibles con DCF.
No obstante, tenga en cuenta que CASIO no ofrece ninguna garantía de rendimiento
con respecto a estas operaciones.
• Transferencia de imágenes compatibles con DCF de esta cámara a la cámara de
otro fabricante y su visualización.
• Impresión de imágenes compatibles con DCF de esta cámara en la impresora de
otro fabricante.
• Transferencia de imágenes compatibles con DCF de otra cámara a esta cámara y
su visualización.
92
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 93
. Estructura de carpetas en la memoria
DCIM
100CASIO
CIMG0001.JPG
CIMG0002.MOV
101CASIO
102CASIO
Carpeta DCIM
Carpeta de grabación
Archivo de imagen
Archivo de película
Carpeta de grabación
Carpeta de grabación
. Archivos de imágenes compatibles
• Archivos de imágenes capturadas con esta cámara
• Archivos de imágenes compatibles con DCF
Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea
compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara,
puede tardar bastante en aparecer en la pantalla de esta cámara.
. Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria interna y
de la tarjeta de memoria
• Cada vez que copie el contenido de la memoria en su ordenador, debe copiar la
carpeta DCIM y todo su contenido. Para poder simplificar el control de múltiples
carpetas DCIM, se recomienda cambiar su nombre por una fecha o similar luego
de copiarlas al ordenador. Sin embargo, si posteriormente decide volver a poner la
carpeta DCIM en la cámara, asegúrese de volver a cambiar su nombre a DCIM.
La cámara está diseñada para reconocer solamente un archivo raíz que lleve el
nombre DCIM. Tenga en cuenta que la cámara no podrá reconocer carpetas
contenidas en la carpeta DCIM a menos que lleven los nombres que tenían
originalmente, al copiarlas de la cámara a su ordenador.
• Las carpetas y archivos se deben almacenar de acuerdo con “Estructura de
carpetas en la memoria” que figura en la página 93 para que la cámara pueda
reconocerlas correctamente.
93
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 94
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
Procedimiento
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones en ambos modos, REC y PLAY.
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 57.
Ajuste de la luminosidad de la pantalla (Pantalla)
MENU * Config. * Pantalla
Puede utilizar el siguiente procedimiento para cambiar la luminosidad de la pantalla
del monitor.
Automático
+2
+1Ajuste de brillo para uso en exteriores, etc. El brillo es mayor que 0.
0Brillo normal de la pantalla para uso en interiores, etc.
–1
Con este ajuste, la cámara detecta el nivel de luz ambiente disponible
y ajusta automáticamente el brillo de la pantalla de conformidad.
Brillo mayor que +1, lo cual facilita la lectura de la pantalla. Este ajuste
consume más energía.
Brillo de la pantalla que permite ver en lugares oscuros, sin molestar a
los demás.
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara
(Sonidos)
MENU * Config. * Sonidos
Inicio
Medio obt.
Obturador
Operación
Vol. operación
Volumen
Vol. reprod.
• La salida se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0.
Alterna el tono de operación entre activado y
desactivado.
Especifica el volumen del sonido. Este ajuste de
volumen también se utiliza durante la salida de vídeo
(desde el puerto HDMI) (página 73).
Especifica el volumen de salida de audio para
películas. Este ajuste de volumen también se utiliza
durante la salida de vídeo (desde el puerto HDMI)
(página 73).
94
Otros ajustes (Config.)
Page 95
Procedimiento
Procedimiento
Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar)
Icono del interruptor de
12/24 horas
MENU * Config. * Ajustar
1. Toque el valor que desea cambiar (año, mes,
día, hora, minutos).
2. Toque “8” o “2” para cambiar el valor
seleccionado actualmente.
• Puede especificar una fecha comprendida entre
2001 y 2049.
• Asegúrese de seleccionar su ciudad local (página
96) antes de efectuar el ajuste de hora y fecha. Si
ajusta la hora y fecha con una ciudad incorrecta
seleccionada para su ciudad local, las horas y
fechas de todas las ciudades de la hora mundial (página 96) serán incorrectas.
• Para cambiar entre los formatos de 12 horas y 24 horas, toque el icono del
interruptor de 12/24 horas.
• Toque y mantenga pulsado “8” o “2” para un desplazamiento rápido.
3. Toque “OK”.
Instantáneas con el estampado fecha (Mca. tiempo)
MENU * Config. * Mca. tiempo
Usted puede configurar la cámara para que se indique solamente la fecha de
grabación, o bien la fecha y hora en la esquina derecha inferior de cada instantánea.
• Una vez que se grabe la información de fecha y hora en una instantánea, no se
podrá editar ni borrar.
Ejemplo: Julio 10, 2015, 1:25 p.m.
Fecha2015/7/10
Fecha&Hora2015/7/10 1:25pm
DesctNo se estampa la fecha y/u hora
• Aunque usted no estampe la fecha y/u hora con Mca. tiempo, puede hacerlo
posteriormente con alguna aplicación de impresión.
• El estampado se realiza de acuerdo con los ajustes de fecha y hora (página 95) y
los ajustes de estilo de visualización (página 97).
95
Otros ajustes (Config.)
Page 96
Procedimiento
IMPORTANTE!
!
Configuración de los ajustes de la hora mundial
(Hora mundial)
MENU * Config. * Hora mundial
Ajuste del destino de un viaje
Puede utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona
diferente de su ciudad local cuando usted viaja, etc. La hora mundial muestra la hora
actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo.
1. Toque “Destino”.
• Para cambiar la zona geográfica y la ciudad a la hora donde utiliza
normalmente la cámara, seleccione “Local”.
2. Toque “Ciudad”.
• Para especificar el horario de verano de la ciudad de destino, seleccione
“H. verano” y, a continuación, seleccione el ajuste “Act” (el horario de verano
se utiliza en algunas zonas geográficas para adelantar una hora los relojes
durante los meses de verano).
3. Arrastre hacia arriba y hacia abajo para visualizar la zona de la ciudad
de destino y, a continuación, toque “OK”.
4. Arrastre hacia arriba y hacia abajo hasta que aparezca la ciudad que
desee y luego toque para seleccionarla.
• Antes de configurar los ajustes de la hora mundial, asegúrese de que el ajuste de
la ciudad local corresponde con el sitio donde usted vive o utiliza normalmente la
cámara. Si no corresponde, seleccione “Local” en la pantalla del paso 1 y
configure los ajustes de ciudad local, fecha y hora, según se requiera (página 95).
Selección de la visualización de la hora
Utilice este procedimiento para especificar la hora visualizada por la cámara para su
ciudad local y de destino.
1. Toque “Hora”.
2. Toque “Local” o “Destino”.
Se configurará el ajuste de la hora del sitio que tocó en el paso anterior.
96
Otros ajustes (Config.)
Page 97
Procedimiento
Procedimiento
Especificación del estilo de fecha (Estilo fecha)
MENU * Config. * Estilo fecha
Puede seleccionar entre tres estilos diferentes para la fecha.
Ejemplo: Julio 10, 2015
AA/MM/DD15/7/10
DD/MM/AA10/7/15
MM/DD/AA7/10/15
Especificación del idioma de visualización (Language)
MENU * Config. * Language
. Especifique el idioma de visualización que desea.
1. En la pantalla de menú, toque “Config.”.
2. Toque “Language”.
3. Arrastre hacia arriba y hacia abajo hasta
encontrar el idioma que desea y luego toque
para seleccionarlo.
• Es posible que algunos modelos de cámara vendidos en ciertas zonas geográficas
pueden no permitir la selección del idioma de visualización.
Otros ajustes (Config.)
97
Page 98
Procedimiento
Procedimiento
Selección del método de salida del terminal HDMI (HDMI)
MENU * Config. * HDMI
Utilice este ajuste para seleccionar el formato de señal digital cuando conecte a un
televisor con un cable HDMI.
Este ajuste hace que el formato cambie automáticamente de acuerdo
con el televisor conectado. Normalmente, debería usar este modo.
* 1080i corresponde a 1080 60i, pero no a 1080 50i. Debido a ello, el método de
salida requerido puede ser 576p cuando se envía la señal a un televisor digital que
se encuentra en una zona de recepción PAL no compatible con 1080i 60i. Si usted
se encuentra en una zona de recepción PAL y no se visualiza nada
automáticamente, cambie el ajuste a 576p.
• Si la imagen no aparece cuando se selecciona “Automático” para el método de
salida, intente cambiar este ajuste por algún otro.
Visualización de una pantalla de inicio en el encendido (Inicio)
MENU * Config. * Inicio
Si selecciona “Act” para el Inicio, aparecerá en la pantalla una pantalla de inicio
incorporada cada vez que se encienda la cámara.
98
Otros ajustes (Config.)
Page 99
Procedimiento
Procedimiento
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria
(Formato)
MENU * Config. * Formato
Si hay una tarjeta de memoria en la cámara, esta operación formateará la tarjeta de
memoria. Si no hay tarjeta de memoria en la cámara, se formateará la memoria
interna.
• La operación de formateo borrará todo el contenido de la tarjeta de memoria o la
memoria interna. Esta operación no se puede deshacer. Antes de formatear,
cerciórese de que está absolutamente seguro de no necesitar ningún dato
contenido en la tarjeta o en la memoria interna.
• Al formatear la memoria interna o una tarjeta de memoria se borrarán todas las
imágenes protegidas almacenadas en las mismas.
• Verifique el nivel de la batería antes iniciar una operación de formateo, y
cerciórese de que no esté a un nivel muy bajo. Si apaga la cámara durante el
proceso de formateo, éste podría no realizarse correctamente y la cámara dejaría
de funcionar de la manera normal.
Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de
fábrica (Reposición)
MENU * Config. * Reposición
Si desea información acerca de los ajustes predeterminados de fábrica, vea la
página 113.
Los ajustes siguientes no se reposicionan.
Ajustes de la hora mundial, ajustes del reloj, estilo de fecha, idioma en pantalla
99
Otros ajustes (Config.)
Page 100
Apéndice
+
%
+
Precauciones de seguridad
PELIGRO
*
Este símbolo indica información que, si se ignora o aplica incorrectamente, crea
peligro de muerte o graves lesiones personales.
ADVERTENCIA
*
Esta indicación muestra información que, si se ignora, podría dar lugar a muerte o
lesiones graves debido al manejo incorrecto del producto.
PRECAUCIÓN
*
Esta indicación muestra información importante acerca del manejo del producto que
podría dar lugar a lesiones o daños materiales sólo si se ignora esta indicación.
Ejemplos de símbolos
Este círculo con una barra en diagonal (-) indica un acción que no se debe
realizar. Las indicaciones dentro o cerca de este símbolo están
!
específicamente prohibidas. (El ejemplo de la izquierda indica que el
desmontaje está prohibido.)
El círculo negro (0) significa que la acción indicada debe ser realizada.
Las indicaciones que aparecen dentro de este símbolo son las acciones que
$
se deben realizar. (En el ejemplo de la izquierda se indica que el enchufe se
debe desconectar del tomacorriente.)
PELIGRO
*
. Batería recargable
• Para cargar la batería, utilice sólo el método descrito expresamente en
este manual. Si carga la batería mediante un método no autorizado, se
crearía el riesgo de recalentamiento de la batería, incendio o explosión.
• Evite exponer o sumergir la batería en agua dulce o agua salada.
La batería se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y
una disminución de su vida de servicio.
• La batería es para utilizarse exclusivamente con una cámara digital
CASIO. El uso en cualquier otro dispositivo crea el riesgo de daños a la
batería, deterioro en su rendimiento y disminución de su vida de
servicio.
100
Apéndice
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.