Casio EX-S3 Manual de Operación [es]

Cámara digital
EX-S3
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra de este producto CASIO. Antes de usarlo, asegúrese de leer las precauciones de seguridad contenidas en esta guía del usuario, y guardarlo en un lugar seguro para tener como referencia futura.
K856PCM1DMX

INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓN

Desembalaje

Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
P
H
O
T
O
CHA
R
G
E
U
S
B
Base USB (CA-22)
* Cargado en la
cámara en el momento de la compra.
Correa
Referencia básica
Cámara
CD-ROM
Pila de litio ion recargable
(NP-20)
Cable USB
Tarjeta simulada
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende del área en donde ha comprado la cámara.
* La forma del enchufe
Adaptador de CA especial
(Tipo interno) Cable de alimentación de CA
del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica.
○○○○○○○○
*
Adaptador de CA especial
(Tipo enchufable)
2
INTRODUCCIÓN

Contenidos

2 INTRODUCCIÓN
19 PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 19
Guía general............................................................... 20
Desembalaje ................................................................ 2
Características ............................................................. 9
Precauciones ............................................................. 11
Precauciones generales 11 Precauciones con los errores de datos 12 Condiciones de operación13 Condensación13 Luz de fondo LED 14 Objetivo 14 Otros 14
15 GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila!............................................. 15
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj.................................................... 16
Para grabar una imagen ............................................ 17
Para ver una imagen grabada ................................... 17
Cámara 20 Base USB 21
Contenidos de la pantalla de monitor........................ 22
Modo REC 22 Modo PLAY 23 Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor 23
Lámparas indicadoras................................................ 24
Fijando la correa ........................................................ 24
Requisitos de energía ................................................ 25
Para colocar la pila 25 Para cargar la pila 26 Precauciones con la fuente de alimentación30 Activando y desactivando la cámara 34 Apagado automático (APO) 34
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 35
Configurando los ajustes del reloj y el idioma de
presentación............................................................... 38
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj 39
Para borrar una imagen ............................................. 18
3
INTRODUCCIÓN
41 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen ......................................... 41
Acerca de la pantalla del monitor de modo REC 42 Precauciones con la grabación43
Usando el zoom ......................................................... 43
Usando el flash .......................................................... 45
Precauciones con el flash 46
Usando el disparador automático .............................. 47
Especificando el tamaño y la calidad de la imagen .. 49
Para especificar el tamaño de la imagen 49 Para especificar la calidad de la imagen 50
51 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 51
Ajustando el equilibrio de blanco............................... 52
Ajustando el equilibrio de blanco manualmente 53
Usando en el modo Best Shot ................................... 54
Creando sus propios ajustes del modo de mejor toma 56
Combinando tomas de dos personas en una sola
imagen (Toma de acoplamiento) ............................... 58
4
Grabando un sujeto sobre una imagen de fondo
existente (toma previa) .............................................. 60
Usando el modo de película ...................................... 62
Usando el histograma ................................................ 63
Ajustes de la cámara en el modo REC...................... 65
Especificando la sensibilidad ISO 65 Activando y desactivando la revisión de imagen 66 Asignando funciones a las teclas [] y []66 Asignando funciones a las teclas [] y []67 Especificando los ajustes fijados
por omisión al activar la alimentación68
Reposicionando la cámara 69
70 REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica ............................ 70
Oscilando la presentación ......................................... 71
Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen
visualizada.................................................................. 72
Cambiando el tamaño de una imagen....................... 73
Recortando una imagen ............................................ 74
Reproduciendo una película ...................................... 75
Visualizando la pantalla de calendario ...................... 76
INTRODUCCIÓN
Reproduciendo una muestra de diapositivas ............ 77
Para especificar las imágenes de la muestra de
diapositivas 79
Para especificar el tiempo de la muestra de
diapositivas 80 Para ajustar el intervalo de la muestra de diapositivas 80 Usando la función “Photo Stand” 81
Rotando la imagen de la presentación ...................... 82
83 BORRANDO ARCHIVOS
Borrando un solo archivo ........................................... 83
Borrando todos los archivos ...................................... 84
85 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Carpetas..................................................................... 85
Archivos y carpetas de memoria 85
Protegiendo los archivos............................................ 86
Para proteger un solo archivo 86 Para proteger todos los archivos en la memoria 87
DPOF.......................................................................... 87
Para configurar los ajustes de
impresión para una sola imagen 88 Para configurar los ajustes para todas las imágenes 89
PRINT Image Matching II .......................................... 90
Exif Print ..................................................................... 90
Usando USB DIRECT-PRINT .................................... 91
Usando la carpeta FAVORITE ................................... 93
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE 93 Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE 94 Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE 95
97 OTROS AJUSTES
Activando y desactivando el tono de tecla ................ 97
Especificando una imagen para la pantalla de inicio 97 Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo .................... 98
Usando la alarma ....................................................... 99
Para ajustar una alarma 99 Parando la alarma 100
Ajustando el reloj ..................................................... 101
Para seleccionar su zona horaria local 101 Para ajustar la hora y fecha actuales 102 Cambiando el formato de la fecha 102
Usando la hora mundial ........................................... 103
Para visualizar la pantalla de hora mundial 103 Para configurar los ajustes de la hora mundial 103 Para configurar los ajustes de la hora de verano (DST) 104
Cambiando el idioma de la presentación ................ 105
Formateando la memoria incorporada .................... 106
5
INTRODUCCIÓN
107 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 108
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara 108 Para retirar una tarjeta de memoria desde la cámara 108 Formateando una tarjeta de memoria 109 Precauciones con la tarjeta de memoria 110
Copiando archivos ................................................... 110
Para copiar todas los archivos de la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria 110 Para copiar un archivo desde una tarjeta de
memoria a la memoria incorporada 111
112 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA
COMPUTADORA
Usando la cámara con una computadora
con Windows ............................................................ 112
Precauciones con la conexión USB 117
Usando la cámara con una computadora Macintosh...
Precauciones con la conexión USB 122
Operaciones que puede realizar desde su
computadora ............................................................ 122
Usando una tarjeta de memoria para transferir
imágenes a una computadora ................................. 123
117
Datos de la memoria ................................................ 124
Acerca del protocolo DCF 124 Estructura del directorio de la memoria 124 Archivos de imágenes soportados por la cámara 125 Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria 126
127 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la función de álbum .................................... 127
Creando un álbum 127 Seleccionando una disposición de álbum 128 Configurando los ajustes detallados del álbum 129 Viendo los archivos de álbum 131 Almacenando un álbum 134
Instalando las aplicaciones incluidas en el
CD-ROM................................................................... 134
Acerca del CD-ROM incluido 134 Requisitos de sistema de computación 135
Instalando el software desde el
CD-ROM en Windows .............................................. 136
Comenzando con las operaciones 136 Seleccionando un idioma 136 Viendo los contenidos del archivo “Léame” 137 Instalando una aplicación 137 Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 138 Registro del usuario 138 Saliendo desde la aplicación del menú 138
6
INTRODUCCIÓN
Instalando un software desde el CD-ROM en una
Macintosh ................................................................. 139
Instalando el software 139 Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 140
142 APÉNDICE
Referencia de menú................................................. 142
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 144
Lámparas indicadoras de la cámara 144 Lámparas indicadoras de base USB 146
Guía de solución de problemas ............................... 147
Mensajes de la presentación 149
Especificaciones ...................................................... 150
Especificaciones principales 150
7
INTRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
• Los contenidos de este manual están sujetos a cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida que pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecho por terceras partes que pueda originarse debido al uso de las cámaras digitales EX-S3.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida, ocasionado por el borrado de datos como resultado de una falla en la operación, reparación o cambio de pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de todos los datos importantes en otros medios, para protegerlos contra posibles pérdidas.
El logotipo SD es una marca registrada.
Windows, Internet Explorer y DirectX son marcas
registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca registrada de Apple Computer, Inc.
MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon Technologies AG de Alemania, y licenciada a la Asociación MultiMediaCard (MMCA).
Acrobat y Acrobat Reader son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.
El controlador USB (almacenamiento en masa) utiliza un software de Phoenix Technlogies Ltd. Compatibility Software Derechos del autor C 1997. Phoenix Technologies Ltd., Todos los derechos reservados.
Otros nombres de compañías, productos y servicios usados aquí también pueden ser marcas registradas o marcas de servicios de terceros.
Photo Loader y Photohands son propiedad de CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y otros derechos relacionados a esta aplicaciones revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión personal, las copias sin autorización de los archivos de instantánea y archivos de película violan las leyes de los derechos del autor y contratos internacionales. La distribución a terceras partes de tales archivos sobre el Internet sin permiso del poseedor de los derechos del autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los derechos del autor y contratos internacionales.
8
INTRODUCCIÓN

Características

• 3,2 millones de pixeles efectivos Un dispositivo CCD con megapixeles de alta resolución proporciona 3,2 millones de pixeles efectivos (3,35 millones de pixeles totales), para imágenes que se imprimen hermosamente.
• Objetivo de enfoque fijo para una operación rápida El enfoque fijo elimina la necesidad del movimiento del objetivo, lo cual acorta el tiempo de inicio y tiempo de toma de foto.
• Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas.
• Zoom digital 4X.
• Memoria flash de 10 MB. Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de memoria.
• Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria
• Carga fácil Solamente coloque la cámara sobre la base USB para cargar la pila.
• Transferencia de imagen fácil Transfiera las imágenes a una computadora, colocando simplemente la cámara sobre la base USB.
• Función de soporte de foto Mientras la cámara se encuentra en la base USB, puede visualizarse una muestra de diapositivas de las imágenes en la memoria de un archivo.
• Best Shot (Mejor toma) Simplemente seleccione la escena de muestra que coincida con el tipo de imagen que está tratando de grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes complicados para obtener imágenes hermosas en todo momento.
• Toma de acoplamiento (Coupling Shot) y toma previa (Pre-shot) La función de toma de acoplamiento le permite combinar dos sujetos en una sola imagen, mientras la toma previa le permite agregar un sujeto a una imagen grabada previamente. Esto significa que puede crear imágenes que lo incluyan junto con un amigo, aun si son las dos únicas personas en el lugar. Puede utilizar la toma de acoplamiento y toma previa, seleccionando las imágenes de muestra aplicables en el modo Best Shot.
• Modo de disparador automático triple El disparador automático puede ajustarse para que se repita automáticamente hasta tres veces.
• Histograma en tiempo real Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo de la imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo condiciones de iluminación difíciles sean más fáciles que nunca.
9
INTRODUCCIÓN
• Hora mundial Una operación simple ajusta la hora actual para su ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162 ciudades en 32 zonas horarias.
• Alarma Una alarma incorporada lo mantiene en horario para los eventos importantes, y aun puede usarse en lugar de un reloj de alarma. Aun puede hacer que aparezca una imagen específica sobre la pantalla del monitor cuando se llega a la hora de alarma.
• Función de álbum Los archivos HTML se generan automáticamente para crear un álbum de las imágenes grabadas. Los contenidos de álbum pueden verse e imprimirse usando un navegador de Web estándar. Las imágenes también pueden incorporarse en las páginas Web de manera rápida y fácil.
• Pantalla de calendario Una simple operación visualiza un calendario de mes completo sobre la pantalla del monitor de la cámara. Cada día del calendario de mes completo muestra una imagen en miniatura de la primer imagen grabada para esa fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para una imagen particular sea más rápida y fácil.
• Modo de película con audio
• Almacenamiento de datos DCF El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design rule for Camera File system) proporciona compatibilidad de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
• Formato de orden de impresión digital (DPOF) Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la secuencia que desea usando una impresora compatible DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de impresión profesional cuando se especifican imágenes para producir impresiones.
• Compatible con PRINT Image Matching II Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching
II (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT Image Matching II estos datos y ajusta la imagen impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
• Soporta USB DIRECT-PRINT Su cámara soporta USB DIRECT-PRINT (impresión directa mediante USB), que fue desarrollado por Seiko Epson Corporation. Cuando se conecta directamente a una impresora que soporta USB DIRECT-PRINT, puede seleccionar imágenes para imprimir e iniciar la operación de impresión directamente desde la cámara.
• Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y Photohands Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular aplicación que carga automáticamente las imágenes desde su cámara a su PC. También se incluye Photohands, una aplicación que realiza retoques de imágenes de una manera fácil y rápida.
10
INTRODUCCIÓN

Precauciones

Precauciones generales

Siempre que utilice los modelos EX-S3 asegúrese de observar las siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias en este manual de “esta cámara” y “la cámara” se refieren a las cámaras digitales CASIO EX­S3.
• No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla incorporada mientras opera un vehículo motorizado o mientras camina. Haciéndolo crea el peligro de accidentes serios.
• No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar sus propias reparaciones. Los componentes internos de alto voltaje pueden crear el peligro de descargas eléctricas al quedar expuestos. Siempre deje que el mantenimiento y tareas de reparación quede en las manos de un centro de servicio autorizado CASIO.
• No mire al sol ni a ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara. Haciéndolo puede dañar su vista.
• Mantenga los accesorios y partes pequeñas de esta cámara, fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de digerirse accidentalmente alguno de tales elementos, comuníquese de inmediato con un médico.
• No dispare el flash en dirección de una persona que está conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede interferir con la visión del conductor y crear peligros de accidentes.
• No dispare el flash mientras se encuentre demasiado cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara debe estar por lo menos a un metro de los ojos del sujeto.
• Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no permita que se moje. La humedad crea el peligro de incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o playa, en el baño, etc.
• En caso de que alguna materia extraña o agua ingrese a la cámara, desactive inmediatamente la alimentación. Luego retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente, y comuníquese con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio. Usando la cámara bajo estas condiciones crea el peligro de incendios y descargas eléctricas.
• En caso de que observe humo u olores extraños provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la alimentación. Luego, teniendo cuidado de no guemarse sus dedos, retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones crea el peligro de incendios y descargas eléctricas. Luego de asegurarse de que no haya más humo saliendo de la cámara, llévela al centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio para la reparación. No intente realizar su propio mantenimiento.
11
INTRODUCCIÓN
• No toque el adaptador de CA para energizar otro dispositivo que no sea esta cámara. No utilice ningún otro adaptador de CA que no sea el que viene con esta cámara.
• No cubra el adaptador de CA con una colcha, manta, u otra cubierta mientras está en uso, y no lo utilice cerca de una estufa.
• Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente de alimentación y limpie el área alrededor de los contactos del enchufe. El polvo que se acumula alrededor de los contactos puede crear el peligro de incendios.
• Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente la alimentación. Luego, retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente, y comuníquese con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio.
• No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo puede resultar en un accidente.
• Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta cámara pueden ocasionar que los datos almacenados en su memoria se borre. Asegúrese siempre de mantener copias de reserva de los datos, transfiriendo los datos a la memoria de una computadora personal.
• No abra la cubierta de pilas, ni desconecte el adaptador de CA de la cámara ni lo desenchufe del tomacorriente de pared, mientras se graban imágenes. Haciéndolo no solamente hará que el almacenamiento de la imagen actual sea imposible, sino que también puede alterar otros datos de imágenes que ya están almacenados en la memoria de la cámara.

Precauciones con los errores de datos

• Su cámara digital está fabricada usando componentes digitales de precisión. Cualquiera de las acciones siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la memoria de la cámara.
— Retirando la pila o tarjeta de memoria, o fijando la
cámara sobre el base USB mientras la cámara está realizando una grabación u operación de acceso de memoria.
— Retirando la pila, retirando la tarjeta de memoria, o
colocando la cámara sobre la base USB, mientras la lámpara de operación/carga de flash se encuentra todavía destellando después de desactivar la cámara.
— Desconectando el cable USB, retirando la cámara
desde la base USB, o desconectando el adaptador de CA desde la base USB mientras una operación de
comunicación de datos se encuentra en progreso. — Alimentación de pila baja — Otras operaciones anormales.
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de monitor (página 149). Para eliminar la causa del error siga las instrucciones provistas por el mensaje.
12
INTRODUCCIÓN

Condiciones de operación

• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de temperatura de 0°C a 40°C.
• No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes. — En áreas expuestas a la luz directa del sol. — En áreas sujetas a alta humedad o polvo. — Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
— En áreas sujetas a fuertes vibraciones.

Condensación

• Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un día frío o la expone a un cambio repentino de temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse condensación en el exterior o interior de los componentes. La condensación puede ocasionar fallas de funcionamiento de la cámara, de modo que debe evitar la exposición a toda condición que pueda ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo lugar. Si se forma condensación, retire la pila de la cámara y deje la cubierta de pila abierta durante unas pocas horas.
13
INTRODUCCIÓN

Luz de fondo LED

• La pantalla de monitor se ilumina mediante la luz de fondo LED. Una pantalla de monitor oscura indica que la luz de fondo LED ha llegado al final de su duración de servicio, y necesita ser reemplazada por un centro de servicio autorizado CASIO. Tenga en cuenta que el reemplazo de la luz de fondo LED deberá ser abonado. El brillo de la luz de fondo LED se reduce a la mitad después de unas 1.000 horas de uso.

Objetivo

• No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del objetivo y ocasionar fallas.
• Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en el objetivo pueden interferir en la grabación de una imagen adecuada. No toque la superficie del objetivo de conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar el polvo o partículas de suciedad de la superficie del objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un paño suave y seco.

Otros

• Tenga cuidado de no sentarse nunca con la cámara en el bolsillo de sus pantalones ni exponer de otra manera a su cámara a una tensión severa. Haciéndolo puede romper la pantalla del monitor LCD.
• La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso. Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
• Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con un paño suave y seco.
14

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Primero, ¡cargue la pila!

1.
Coloque la pila (página 25).
1
2
3
2.
1 Tipo interno
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
1 Tipo enchufable
Coloque la cámara sobre la base USB para cargar la pila (página 26).
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende en el área en donde ha comprado la cámara.
• Para obtener una carga completa toma alrededor de dos horas.
2
MENU
PLAY
R
E
C
D
I
SP
SET
P
H
O
T
O
CHA
R
G
E
U
S
B
15
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj

¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de configurar los ajustes siguientes antes de usar la cámara para grabar imágenes (para los detalles vea la página 38).
1
MEN
U
PLA
Y
R
EC
D
ISP
SET
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Presione [], [], [] y [] para seleccionar el idioma que desea.
3.
Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área geográfica que desea, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad que desea, y luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de hora de verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
7.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de formato de fecha que desea, y luego presione [SET].
8.
Ajuste la fecha y la hora.
9.
Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y salir de la pantalla de ajuste.
16
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Para grabar una imagen

(Para los detalles vea la página 41.)
4
1
MEN
U
P
L
A
Y
R
E
D
C
I
3
SP
SET
2
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Alinee el selector de modo con “REC”.
3.
Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla del monitor o visor para componer la imagen.
4.
Sostenga la cámara fijamente, y presione suavemente el botón disparador.

Para ver una imagen grabada

(Para los detalles vea la página 70.)
MEN
U
D
I
SP
3
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Alinee el selector de modo con “PLAY”.
3.
Utilice [] y [] para pasar a través de las imágenes.
17
1
P
L
A
Y
R
E
C
SET
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Para borrar una imagen

(Para los detalles vea la página 83.)
1
MEN
U
L
A
Y
R
E
D
CP
I
SP
SET
3, 4, 5, 6
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Alinee el selector de modo con “PLAY”.
3.
Presione [] ( ).
4.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea borrar.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar nada, seleccione “Cancelar”.
6.
Presione [SET] para borrar la imagen.
18

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que necesita saber y realizar antes de intentar de usar la cámara.

Acerca de este manual

Esta sección contiene información acerca de las convenciones usadas en este manual.
Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este manual.
Este término usado en este manual:
“esta cámara” o “la cámara”
“memoria de archivo”
“pila”
“unidad cargadora opcional”
Significa esto:
La cámara digital CASIO EX­S3.
La ubicación en donde la cámara almacena actualmente las imágenes que graba (página 41).
La pila de litio ion recargable NP-20.
La unidad cargadora CASIO BC-10L disponible opcionalmente.
Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre del botón entre corchetes ([ ]).
Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante comillas (“ ”).
Memoria de archivo
El término “memoria de archivo” en este manual, es un término general que se refiere a la ubicación en donde su cámara está almacenando actualmente las imágenes que graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las siguientes tres ubicaciones.
• La memoria Flash incorporada en la cámara.
• Una tarjeta SD colocada en la cámara.
• Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara. Para mayor información acerca de cómo la cámara
almacena las imágenes, vea la página 107.
19
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
5
B

Guía general

Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.

Cámara

Parte delantera Parte trasera
1
2
3
6
4
1 Botón de alimentación 2 Botón disparador 3 Flash 4 Objetivo 5 Micrófono 6 Lámpara del disparador
automático
20
7
F
8
E
9
DISP
D
0
A
7 Visor
MENU
PLAY
REC
SET
8 Lámpara de operación/
carga de flash
9 Botón [MENU] 0 Selector de modo A Barra de correa B Cubierta de pila
C
C Botón [SET] D [][][][] E Botón [DISP] F Pantalla de monitor
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
7
4
Parte inferior
GH
G Conector H Ranura de tarjeta de memoria
Si no está usando una tarjeta de memoria, asegúrese de insertar la tarjeta simulada en esta ranura para proteger contra la suciedad y daños.

Base USB

Simplemente colocando su cámara digital CASIO sobre la base USB, le permite realizar las tareas siguientes.
• Carga de pila (página 26)
• Transferencia automática de imágenes a una computadora (página 112)
• Visualización de las imágenes usando la función de muestra de diapositivas Photo Stand (página 81).
Parte delantera
1
2
3
1 Conector de cámara 2 Lámpara [USB] 3 Botón [USB]
P
H
O
T
5
O
CHA
R
G
E
U
S
B
4 Lámpara [CHARGE] 5 Botón [PHOTO]
Parte trasera
6 [DC IN 5.3V]
(Conector de adaptador de CA)
6
7 [USB]
(Puerto USB)
21
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Contenidos de la pantalla de monitor

La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.

Modo REC

Disparador automático
Ninguno 1 imagen
Disparador automático
10
s
de 10 seg. Disparador automático
2
s
de 2 seg. Disparador automático
x3
triple
Indicador de modo de flash
Ninguno Automático
Flash desactivado Flash activado Reducción de ojos rojos
Indicador de equilibrio de blanco
Ninguno Automático
Luz solar Sombra Lámpara
incandescente Fluorescente Manual
Factor del zoom digital
Capacidad de pila
22
Indicador de zoom digital
Capacidad de memoria (número restante de imágenes almacenables)
Tamaño de imagen
2048 ҂ 1536 pixeles 1600 ҂ 1200 pixeles 1280 ҂ 960 pixeles
640 ҂ 480 pixeles Grabación de película: tiempo de grabación (segundos)
Calidad
FINE (FINO) NORMAL (NORMAL) ECONOMY (ECONOMICO)
Memoria incorporada seleccionada para el almacenamiento de datos.
Tarjeta de memoria seleccionada para el almacenamiento de datos.
Sensibilidad ISO
Fecha y horaValor de exposición (EV)
Modos REC
Instantánea Mejor toma Película
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Modo PLAY

Número de carpeta/ Número de archivo
Indicador de protección de imagen
Tipo de archivo del modo PLAY
Instantánea Película
Capacidad de pila
¡IMPORTANTE!
• Alguna información puede no visualizarse adecuadamente si visualiza una imagen que fue grabada usando un modelo de cámara diferente.
Tamaño de imagen
2048 ҂ 1536 pixeles 1600 ҂ 1200 pixeles 1280 ҂ 960 pixeles
640 ҂ 480 pixeles
Calidad
FINE (FINO) NORMAL (NORMAL) ECONOMY (ECONOMICO)
Fecha y hora
Memoria incorporada seleccionada para el almacenamiento de datos.
Tarjeta de memoria seleccionada para el almacenamiento de datos.

Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor

A cada presión del botón [DISP] cambian los contenidos de la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
Indicadores
activados
(página 22)
* No puede desactivar la pantalla del monitor en los modos
siguientes: modo PLAY, modo Best Shot, modo de película.
Histograma
activado
(página 63)
Indicadores
desactivados
23
Pantalla
del monitor
desactivada
*
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Lámparas indicadoras

Puede encontrar la condición de operación de la cámara y de la base USB en un vistazo, verificando el color de las lámparas indicadoras y si una lámpara se encuentra iluminada o destellando. Para los detalles, vea la parte titulada “Referencia de lámparas indicadoras” en la página
144.
Lámpara de operación/carga de flash
MENU
P
LA
Y
R
E
D
C
I
SP
SET
Lámpara de disparador automático
Lámpara [USB]
P
H
O
T
O
CHA
R
G
E
U
S
B
Lámpara [CHARGE]

Fijando la correa

Fije la correa a la barra de correa como se muestra en la ilustración.
MENU
PLAY
REC
DISP
SET
MEN
U
L
A
Y
R
E
D
CP
I
SP
SET
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de mantener la correa alrededor de su muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que se caiga accidentalmente.
• La correa suministrada es para usar solamente con esta cámara. No la utilice para otro propósito.
• No bambolee la cámara tomando de la correa.
24
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Requisitos de energía

Su cámara se encuentra energizada por una pila recargable de litio ion (NP-20).

Para colocar la pila

1.
Presionando la cubierta de pila sobre el lado de la cámara, deslícela en la dirección indicada por la marca y luego oscile para abrirla.
2.
Alinee la marca de flecha sobre la pila con la marca de flecha sobre la cámara como se muestra en la ilustración, y deslice la pila en el compartimiento de pila.
Marcas de flecha
3.
Oscile la cubierta de pila cerrada, y luego deslícela en la dirección indicada por la flecha mientras presiona hacia abajo sobre la misma.
¡IMPORTANTE!
• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de litio ion recargable NP-20 especial. El uso de otro tipo de pila no está soportado.
NOTA
• Para retirar la pila, abra la cubierta de pila. Teniendo cuidado de que la pila no se caiga de repente fuera de la cámara, incline la cámara hacia el costado. Cuando la pila se desliza hacia afuera parcialmente, tire hacia afuera con la mano.
La pila no se encuentra cargada cuando compra la cámara. Antes de usar la cámara por primera vez, necesita cargar la pila (página 26).
NP-20
25
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Para cargar la pila

1.
Conecte el adaptador de CA incluido al conector [DC IN 5.3V] a la base USB, y luego enchúfelo a un tomacorriente de la línea domiciliaria.
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende del área en donde ha comprado la cámara.
[DC IN 5.3V]
Adaptador de CA
Cable de alimentación de CA
Base USB
NOTA
• El adaptador de CA incluido está diseñado para operar con cualquier fuente de alimentación en la gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no obstante, que la forma del enchufe del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica. Si tiene pensado utilizar el adaptador de CA en una área geográfica en donde la forma del receptáculo de alimentación es diferente que el de su área, reemplace el cable de alimentación de CA por uno de los cables que viene con la cámara, o compre un cable de alimentación de CA disponible comercialmente que sea compatible con los tomacorrientes en esa área.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Base USB
Adaptadpr de CA
[DC IN 5.3V]
26
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
NOTA
• El adaptador de CA está diseñado para una operación de alimentación en la gama de 100 V de CA a 240 V de CA. Tenga en cuenta, sin embargo, que la forma del enchufe de alimentación varía de acuerdo al país o área geográfica. Es su elección ver si la forma del cable de alimentación del adaptador de CA es compatible con los tomacorrientes de alimentación locales cuando viaja al extranjero.
2.
Desactive la cámara.
3.
Fije la cámara en la base USB.
• No coloque la cámara sobre la base USB mientras está activada.
• La lámpara [CHARGE] sobre la base USB debe iluminarse en color rojo, indicando que se ha iniciado la carga. Cuando la carga está completa, la lámpara [CHARGE] se
PHOTO
CHARGE
USB
Lámpara [CHARGE]
ilumina en color verde.
4.
Después de completarse la carga, retire la cámara desde la base USB.
¡IMPORTANTE!
• Para obtenerse una carga completa toma unas dos horas. El tiempo de carga real depende de la capacidad de pila actual y las condiciones de carga.
• Para cargar la pila de litio ion recargable NP-20 especial, utilice solamente la base USB (CA-22) o la unidad cargadora (BC-10L) disponible opcionalmente. No utilice ningún otro dispositivo de carga.
• Utilice solamente el adaptador de CA incluido. No utilice ningún otro tipo de adaptador de CA. Con esta cámara no utilice los adaptadores de CA opcionales disponibles AD-C40, AD-C620 y AD-
MENU
PLAY
R
E
C
D
I
SP
SET
C630.
• Asegúrese que el conector de cámara de la base USB, está insertada seguramente en el conector de la cámara en toda su extensión posible.
• La lámpara [CHARGE] puede permanecer iluminada de color ámbar y la operación de carga puede no iniciarse de inmediato si trata de cargar inmediatamente después de usar la cámara (lo cual ocasiona que la pila se caliente), o cuando está muy caliente o muy fría al realizar la operación de carga. Si esto llega a suceder, simplemente espere hasta que la pila llegue a la temperatura normal. La lámpara [CHARGE] se iluminará de color rojo y la carga se iniciará, cuando la temperatura de la pila retorne a la gama de temperatura de carga permisible.
27
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• Si la lámpara [CHARGE] comienza a destellar en color rojo, significa que ha ocurrido un error durante la carga. Un error puede ser ocasionado por uno de los problemas siguientes: un problema con la base USB, un problema con la cámara, o un problema con la pila o cómo está colocada. Retire la cámara desde la base USB y vea si funciona normalmente.
• Puede usar la base USB para cargar la pila de la cámara, para intercambiar datos con una computadora sobre una conexión USB, o cuando utiliza solamente la función Photo Stand.
Si la cámara funciona normalmente
1.
Continúe usando la cámara hasta usar la carga actual, y luego cargue la pila.
Si la cámara no funciona normalmente
Esto significa que hay un problema con la colocación de la pila.
1.
Retire la pila desde la cámara y verifique los contactos de la pila por si están sucios. Si los contactos están sucios, limpie con un paño seco.
2.
Verifique para asegurarse de que el cable de alimentación del adaptador de CA está conectado seguramente al tomacorriente y base USB.
• Si el mismo síntoma se produce nuevamente cuando coloca la cámara sobre la base USB, después de realizar los pasos anteriores, comuníquese con un centro de servicio autorizado CASIO.
28
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Guías para la duración de pila
Los valores de guía de duración de pila proporcionados a continuación, indican la cantidad de tiempo a una temperatura normal (25°C) hasta que la alimentación se desactiva automáticamente debido al agotamiento de pila. No garantizan que la pila proporcionará el tiempo de servicio indicado. Las temperaturas bajas y un uso continuo reducen la duración de pila.
Operación
Grabación continua* (Grabación de instantánea continua)
Reproducción continua*
1
2
Pila soportada: NP-20 (Capacitancia nominal: 680 mAh). *1 Condiciones de grabación continua
• Temperatura normal: 25°C
• Flash: desactivado
• Pantalla del monitor: activada
• Imagen grabada aproximadamente a cada 10 segundos.
*2 Condiciones de reproducción continua.
• Temperatura normal: 25°C.
• Desplaza una imagen en alrededor de cada 10 segundos.
Duración de pila aproximada
80 minutos (480 tomas)
120 minutos
• La grabación de una imagen por minuto bajo las condiciones anteriores, reduce la duración de pila en alrededor de un sexto de lo indicado anteriormente.
• Los valores anteriores se basan usando una pila nueva comenzando con una carga completa. La carga repetida acorta la duración de pila.
• La duración de pila es enormemente afectada por el uso del flash, zoom y otras funciones, y en el tiempo que deja la alimentación activada.
29
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Consejos para hacer que la pila dure más
Si no necesita el flash mientras graba, seleccioe (flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor información vea la página 45.
Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida que se usa la energía de las pila. El indicador significa que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de pila sea . Cargue la pila inmediatamente después que aparezca cualquiera de estos indicadores.
Nivel de pila Alto Bajo Indicador

Precauciones con la fuente de alimentación

Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando manipule o utilice la pila y la unidad cargadora opcional.
Precauciones de manipulación de pila
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer las precauciones de seguridad siguientes antes de intentar usar la pila por primera vez. Mantenga estas precauciones de seguridad y todas las instrucciones de operación a mano para usar como referencia futura.
NOTAS
• El término “pila” en este manual se refiere a la pila de litio ion recargable CASIO NP-20.
• El término “unidad cargadora opcional” en las precauciones siguientes se refiere a la unidad cargadora CASIO BC-10L disponible opcionalmente.
30
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de sobrecalentamiento, incendio y explosión. — No utilice ningún otro tipo de cargador excepto el
que se especifica especialmente para la pila.
— No trate de utilizar la pila para energizar cualquier
otro dispositivo que no sea esta cámara. — No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas. — No coloque la pila en un horno de microondas, no la
arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte
calor. — Asegúrese de que la pila se oriente correctamente
cuando es colocada en la cámara o se fija a la
unidad cargadora opcional. — No transporte ni guarde la pila junto con elementos
que conduzcan la electricidad (collares, grafito de
lápices, etc.) — No trate de desarmar la pila, no la modifique de
ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto. — No sumerja la pila en agua potable o agua salada. — No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en
un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra
área sujeta a temperaturas altas.
• En caso de que observe alguna fuga, olor extraño, generación de calor, decoloración, deformación o cualquier otra condición anormal mientras usa, carga o almacena una pila, retírela de inmediato desde la cámara o unidad cargadora y guárdela alejada de una llama abierta.
• Si la pila no ha logrado una carga completa luego de pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. El uso continuo bajo esta condición crea el peligro de sobrecalentamiento, incendios y explosión.
• El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos, enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte de inmediato con un médico.
• Antes de usar o cargar la pila, asegúrese de leer la página 26 de esta guía del usuario, y las instrucciones que viene con la unidad cargadora opcional.
• Si la pila va a ser usada por niños pequeños, asegúrese que un adulto responsable les alerte de las precauciones e instrucciones apropiadas de manipulación contenidas en la documentación del usuario, y asegúrese que manipulan la pila correctamente.
• En caso de que el fluido de la pila se ponga en contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con agua potable limpia. El contacto prolongado con el fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
31
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
PRECAUCIONES DURANTE EL USO
• La pila está diseñada para ser usada solamente con una cámara digital CASIO.
• Utilice solamente la base USB que viene con la cámara o la unidad cargadora opcional especificada para cargar la pila. Para la carga no utilice ningún otro tipo de unidad cargadora.
• Una pila nueva no viene cargada. Asegúrese de cargar la pila antes de usarla por primera vez.
• El uso de una pila en ambientes fríos acorta el tiempo de operación que puede esperar de una carga completa. Cargue la pila en una ubicación en donde la temperatura se encuentre en la gama de 10°C a 35°C. Cargando bajo temperaturas muy altas puede ocasionar que la pila tome más tiempo que lo normal, o aun que la carga falle.
• Una operación muy limitada luego de a una carga completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
• No limpie la pila con disolventes, bencina, alcohol u otros agentes volátiles o paños tratados con agentes químicos. Haciéndolo ocasionará deformación de la pila llevando a una falla de funcionamiento.
PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA
• Asegúrese de retirar la pila si piensa no usar la cámara durante un largo período de tiempo. Una pila que queda en la cámara se descarga en muy pequeñas cantidades de energía, aun cuando la cámara se encuentra desactivada, lo cual puede llevar a que la pila se agote o la necesidad de una carga larga antes de usarse la próxima vez.
• Guarde la pila en un lugar seco y fresco (20°C) o más bajo).
USANDO LA PILA
• Para informarse acerca de los procedimientos de carga y el tiempo de carga, vea la página 26 de este manual o las instrucciones que vienen con la unidad cargadora opcional.
• Cuando transporte una pila, déjela en la cámara o guárdela en su estuches.
32
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Precauciones con la base USB y adaptador
de CA
• No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se encuentre fuera del régimen marcado en el adaptador de CA. Haciéndolo crea el peligro de incendios o descargas eléctricas. Utilice solamente el adaptador de CA incluido específicamente para esta cámara.
• No permita que el cable de alimentación del adaptador de CA se corte o dañe, no coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación, y no lo exponga al calor directo. Un cable de alimentación dañado crea el
¡Precaución!
peligro de incendios o descargas eléctricas.
• No trate de modificar, doblar excesivamente, torcer ni tirar del cable de alimentación del adaptador de CA. Haciéndolo crea el peligro de incendios y descargas eléctricas.
• No toque el adaptador de CA cuando sus manos están mojadas. Haciéndolo crea el peligro de descargas eléctricas.
• No sobrecargue los cables de extensión o tomacorrientes de pared. Haciéndolo crea el peligro de incendios y descargas eléctricas.
• En caso de que el cable del adaptador de CA se dañe seriamente (alambre interno expuesto o cortado), solicite servicio a su centro de servicio autorizado CASIO. El uso de un cable de adaptador de CA dañado crea el peligro de incendios y descargas eléctricas.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de CA, asegúrese de retirar siempre la cámara desde la base USB.
• La carga, comunicación de datos mediante USB y el uso de la función Photo Stand puede ocasionar que el adaptador de CA se caliente. Esto es normal y no indica ninguna falla de funcionamiento.
• Siempre que no utilice el adaptador de CA desenchúfelo del tomacorriente.
• No coloque una frazada ni cualquier otra cubierta sobre el adaptador de CA. Haciéndolo crea el peligro de incendios.
33
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Activando y desactivando la cámara

Para activar y desactivar la cámara presione el botón de alimentación. Presionando el botón de alimentación para activar la cámara ocasiona que la lámpara de operación/carga de flash se ilumine en verde. Presione de nuevo el botón de alimentación para desactivar la cámara.
¡IMPORTANTE!
• Si la alimentación de la cámara está desactivada por la función de apagado automático, presione el botón de alimentación para activar la cámara de nuevo.
Botón de alimentación
ON/OFF

Apagado automático (APO)

El apagado automático (APO) desactiva automáticamente la cámara cuando no realiza ninguna operación durante una cierta cantidad de tiempo.
1.
Desactive la cámara, y luego alinee el selector de modo con “REC” o “PLAY”.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta “Ajustes”.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “Apag. autom.”, y luego presione [].
• Para informarse acerca de cómo usar los menús, vea la página 35.
34
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste seleccionado actualmente, y luego presione [SET].
Para hacer esto: Seleccionar el tiempo de
actuación del apagado automático a 2 minutos.
Seleccionar el tiempo de actuación del apagado automático a 5 minutos.
¡IMPORTANTE!
• El apagado automático se inhabilita automáticamente bajo cualquiera de las condiciones siguientes. — Mientras la cámara está conectada a una
computadora mediante la base USB.
— Mientras se está reproduciendo una muestra de
diapositivas.
Seleccione este ajuste:
2 min.
5 min.

Usando los menús sobre la pantalla

Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla de monitor que puede utilizar para realizar las variadas operaciones. El menú que aparece depende en si se encuentra en el modo REC (grabación) o modo PLAY (reproducción). A continuación se muestra un procedimiento de menú de ejemplo en el modo REC.
1.
Active la cámara, y luego alinee el selector de modo con “REC” para ingresar al modo REC.
• Si en su lugar desea ingresar al modo PLAY, deberá alinear el selector de modo con “PLAY”.
Selector de modo
MENU
RECPLAY
35
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2.
Presione [MENU].
MENU
DISP
[][
][][
Operaciones con la pantalla de menú
[MENU]
RECPLAY
SET
[SET]
]
Etiqueta
Ajustes
Cursor de selección (indica el ítem seleccionado actualmente)
Cuando desea realizar esto: Mover entre las etiquetas Mover desde la etiqueta a
los ajustes Mover desde los ajustes a
la etiqueta. Mover entre los ajustes Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste Seleccionar una opción Registrar una selección
opcional y salir de la pantalla de menú
Registrar una selección opcional y retornar a la pantalla de menú
Salir de la pantalla del menú
Realice esto: Presione [] y [].
Presione [].
Presione []. Presione [] y [].
Presione [] o presione [SET]. Presione [] y [].
Presione [SET].
Presione [].
Presione el botón [MENU].
36
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Presione [] o [] para seleccionar la etiqueta que desea, y luego presione [SET] para mover el control deslizante de selección desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función cuyo ajuste desea configurar, y luego presione [].
• En lugar de presionar [], también deberá presionar [SET].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem Modo REC”.
seleccionado.
6.
Realice una de las operaciones siguientes para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto: Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla de menú. Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y retornar a la selección de etiqueta en el paso 3.
• Para informarse acerca del uso de los menús, vea la parte titulada “Referencia de menú” en página 142.
Realice esta operación de tecla: Presione [SET].
Presione [].
Presione [].
1.
2. Utilice [] para mover de nuevo hacia arriba la selección de etiqueta.
37
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Configurando los ajustes del reloj y el idioma de presentación

Antes de usar la cámara para grabar las imágenes, asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
• Idioma de presentación
• Ciudad local
• Estilo de fecha
• Fecha y hora Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son
utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
¡IMPORTANTE!
• Los ajustes del reloj de la cámara se borran siempre que la alimentación se corta totalmente. Esto puede suceder si la pila se agota mientras la cámara no está siendo energizada mediante la base USB. La pantalla de ajuste del reloj aparecerá automáticamente, la próxima vez que activa la alimentación después de que se borran los ajustes. Ajuste la fecha y hora antes de usar la cámara.
• Los ajustes de la fecha y hora actuales serán borrados si la pila queda agotada sin ser cargada durante dos días.
• Las imágenes grabadas sin haber configurado los ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una información de hora incorrecta. Asegúrese de configurar los ajustes del reloj antes de usar la cámara.
38
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj

1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el idioma que desea, y luego presione [SET].
: Japonés English : Inglés Français : Francés Deutsch : Alemán Español : Español Italiano : Italiano Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
3.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área geográfica en donde vive, y luego presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el nombre de la ciudad en donde vive, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de la hora de verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
Cuando desea realizar esto: Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de energía).
Hora normal usando la hora estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
39
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste de formato de fecha, y luego presione [SET].
Ejemplo: 23 de octubre de 2003
Para visualizar una fecha similar a ésta:
03/10/23 23/10/03 10/23/03
7.
Ajuste la fecha y hora
Seleccione este formato: AA/MM/DD
DD/MM/AA MM/DD/AA
actuales.
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y salir de la pantalla de ajuste.
Para hacer esto: Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual. Mover el cursor entre los
ajustes. Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
Realice esto: Presione [] y [].
Presione [] y [].
Presione [DISP].
40

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

1200
1600
NORMAL
03/12/24
12:58
12
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la grabación de una imagen.

Grabación de una imagen

Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen que ha grabado se almacena en la memoria incorporada de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una colocada en la cámara.
Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard (MMC) se encuentra colocada en la cámara, las imágenes se almacenan en la tarjeta (página 107).
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
• Esto ocasiona que
aparezca una imagen o un mensaje sobre la pantalla de monitor.
2.
Alinee el selector de modo con REC”.
• Esto ingresa el modo
REC para la grabación de imagen.
Botón de alimentación
Selector de modo
41
3.
Componga la imagen sobre la pantalla de monitor.
• La gama de enfoque de la cámara es aproximadamente desde 80 cm a infinito ().
• Cuando realiza este paso, tenga cuidado de manera que sus dedos no bloqueen el objetivo ni ninguno de los sensores.
• Puede componer las imágenes usando ya sea la pantalla de monitor o el visor óptico.
• Cuando utilice el visor óptico, puede desactivar la pantalla de monitor para ahorrar energía (página 23).
1600
NORMAL
03/12/24
12:58
1200
12
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
Botón disparador
• El número de imágenes que pueden almacenarse en la memoria depende en el ajuste de resolución que se está usando (páginas 49, 151).
• Dependiendo en la distancia o ángulo entre el sujeto y la cámara, la imagen que ve en el visor puede no ser exactamente la imagen que se está grabando.
• Presione el botón disparador suavemente para evitar que la cámara se mueva.

Acerca de la pantalla del monitor de modo REC

• La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el modo REC es una imagen simplificada para propósitos de composición. La imagen real se graba de acuerdo con el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de archivo tiene mucho mejor resolución y detalles que la imagen en la pantalla del monitor del modo REC.
• Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido estático en la imagen de la pantalla del monitor.
42
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Precauciones con la grabación

• No abra la cubierta de pila ni coloque la cámara en la base USB, mientras la lámpara de operación/carga de flash está destellando. Haciéndolo no solamente ocasiona que la imagen actual se pierda, sino que también altera las imágenes ya almacenadas en la memoria de la cámara, y aun puede ocasionar una falla de funcionamiento de la cámara.
• No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está siendo grabada a la tarjeta de memoria.
• La iluminación fluorescente realmente destella en una frecuencia que no puede ser detectada por el ojo humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal tipo de iluminación, puede experimentar algunos problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad ISO (página 65), la cámara ajusta automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido estático aparezca en las imágenes de sujetos relativamente oscuros.
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad ISO (página 65), la cámara aumenta la sensibilidad y utiliza una velocidad de obturación más rápida. Debido a esto, necesita cuidarse contra el movimiento de la cámara si tiene el flash desactivado (página 45).
Si una luz indeseable incide sobre el objetivo, bloquee la luz cubriendo el objetivo con su mano cuando graba la imagen.

Usando el zoom

Puede usar la función de zoom digital de su cámara para ampliar con el zoom en el centro de una imagen. Realizando una operación de zoom alterna el factor del zoom entre 1X y 4X.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Zoom digital, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Activado”, y luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” inhabilita el zoom digital.
43
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
En el modo REC, utilice [] y [] para cambiar el factor del zoom digital.
[] : Acercar con el zoom [] : Alejar con el zoom
Acercar con el zoom Alejar con el zoom
6.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• El zoom queda inhabilitado siempre que la pantalla de monitor se encuentra desactivado (páginas 23).
• Usando el zoom digital puede ocasionar cierta degradación de la imagen grabada.
• Para inhabilitar el zoom digital, seleccione “Desactivado” para el ajuste “Zoom digital” en la etiqueta “REC”.
NOTA
• Puede usar la función de personalización de tecla (página 67), para configurar la cámara de manera que el zoom digital cambie siempre que presiona [왖] y [] mientras se encuentra en el modo REC.
44
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Usando el flash

Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los pasos siguientes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Flash, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el modo de flash que desea, y luego presione [SET].
Para hacer ésto: Hacer que el flash dispare cuando
sea necesario (Flash automático) Desactivar el flash
(Flash Desactivado) Disparar el flash siempre
(Flash Activado) Disparar un flash previo seguido
por la grabación de imagen con el flash, reduciendo la posibilidad de ojos rojos en la imagen (Reducción de ojos rojos) En este caso, el flash dispara automáticamente cuando es requerido.
Seleccione este ajuste: Automático
5.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• La unidad de flash de esta cámara dispara varias veces cuando graba una imagen. Los destellos iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza para obtener información que utiliza para los ajustes de la exposición. El destello final es para la grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara fija hasta que el obturador se libere.
• La grabación de imagen puede no realizarse si presiona el botón disparador mientras la lámpara de operación/carga de flash está destellando en color ámbar.
NOTA
• Puede utilizar la función de personalización de tecla (páginas 66, 67), para configurar la cámara de manera que el modo de flash cambie siempre que presione [] y [], o [] y [] mientras se encuentra en el modo REC.
45
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes están en la imagen. Esto es causado cuando la luz del flash se refleja fuera de la retina de los ojos. Cuando se selecciona la reducción de ojos rojos con el modo de flash, la cámara realiza dos operaciones de disparos previos, uno designado para ocasionar que el iris de los ojos de cualquier persona en la imagen se cierre, y otro para la operación del enfoque automático. Esto es seguido por otra operación de flash para la grabación real de la imagen.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes cuando utilice el modo de reducción de ojos rojos.
• El modo de reducción de ojos rojos no funciona a menos que las personas en la imagen estén observando directamente a la cámara durante el flash previo. Antes de presionar el botón disparador, llame a los sujetos de manera que miren a la cámara, mientras se realiza una operación de flash previo.
• El modo de ojos rojos puede no funcionar muy bien si los sujetos se encuentran muy alejados de la cámara.

Precauciones con el flash

Tenga cuidado de que sus dedos no bloqueen el flash cuando sostiene la cámara. Cubriendo el flash con su dedo puede reducir grandemente su efectividad.
Flash
• A continuación se muestra la gama efectiva aproximada del flash. El flash no puede iluminar adecuadamente un sujeto que se encuentra fuera de esta gama. 0,8 metro a 2 metros (Sensibilidad ISO: “Automático”)
• Para obtener una carga completa después de disparar, el flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras condiciones.
• El flash no dispara en el modo de película. Esto se indica mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de monitor.
46
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• La unidad de flash puede no cargar cuando la energía de pila se encuentra baja. La energía de pila baja se indica mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de monitor, y cuando el flash falla de disparar adecuadamente resultando en una exposición de imagen deficiente. Cuando esto ocurra, cargue la pila de la cámara tan pronto como sea posible.
• Cuando se utiliza el modo de reducción de ojos rojos ( ), la intensidad del flash se ajusta automáticamente de acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar cuando el sujeto está bien iluminado.
• El equilibrio de blanco se encuentra fijo mientras se está usando el flash, de modo que el color de la imagen grabada puede ser afectado por la luz del sol, iluminación fluorescente u otras fuentes de iluminación en el área inmediata.

Usando el disparador automático

El disparador automático le permite seleccionar entre un retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador automático, después que presiona el botón disparador. Una función de disparador automático triple le permite realizar tres operaciones consecutivas del disparador automático para grabar tres imágenes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Disp. aut.”, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el tiempo del disparador automático que desea usar, y luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” en el paso 4 inhabilita el disparador automático.
47
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer esto: Especificar un disparador
automático de 10 segundos Especificar un disparador
automático de 2 segundos Especificar un disparador
automático triple Inhabilitar el disparador automático
Seleccione este ajuste: 10 segundos
2 segundos
X3
Desactivado
• Con el disparador automático, la cámara graba una serie de tres imágenes en la serie descrita a continuación.
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10
segundos y luego graba la primera imagen.
2. La cámara prepara para grabar la imagen
siguiente. La cantidad de tiempo requerido para la preparación depende en los ajustes “Tamaño” y “Calidad” actuales de la cámara, el tipo de memoria (incorporada o tarjeta) que está usando para almacenar la imagen, y si el flash está cargando o no.
3. Después de completarse la preparación, el
indicador “1sec” aparece sobre la pantalla del monitor, y otra imagen se graba un segundo después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para
grabar la tercera imagen.
48
5.
Grabe la imagen.
• Cuando presiona el botón disparador, la lámpara del disparador automático destella y el obturador se libera después que el disparador automático
Lámpara del disparador automático
llega al final de la cuenta regresiva.
• Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso presionando el botón disparador mientras la lámpara del disparador automático está destellando.
NOTAS
• El ajuste del disparador automático “2 segundos” es lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el borroneado de imágenes debido al movimiento de la mano.
• Puede usar la función de personalización de tecla (página 67), para configurar la cámara de manera que el ajuste del disparador automático cambie siempre que presiona [] y [] mientras se encuentra en el modo REC.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Especificando el tamaño y la calidad de la imagen

Puede especificar el tamaño y calidad de la imagen para adecuarse al tipo de imagen que está grabando.

Para especificar el tamaño de la imagen

1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Tamaño”, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
2048 x 1536 : 2048 x 1536pixeles 1600 x 1200 : 1600 x 1200pixeles 1280 x 960 : 1280 x 960pixeles
640 x 480 : 640 x 480pixeles
NOTAS
• Si tiene pensado realizar impresiones grandes de sus imágenes o de otra manera usarlas en aplicaciones en donde una alta resolución sea su prioridad más alta, seleccione el tamaño de imagen “2048 x 1536”.
• Si tiene pensado enviar imágenes como archivos adjuntos del correo electrónico o de otra manera usarlas en aplicaciones en donde la economía de datos sea su prioridad más alta, seleccione el tamaño de imagen “640 x 480”.
49
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Para especificar la calidad de la imagen

1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Calidad, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto: Calidad muy alta, pero tamaño de
archivo grande Calidad normal Tamaño de archivo pequeño, pero
calidad baja
Seleccione este ajuste: Fino
Normal Económico
NOTA
• Utilice el ajuste “Fino” cuando la calidad de imagen es su máxima prioridad, y el tamaño del archivo es secundario. Inversamente, utilice el ajuste “Económico” cuando el tamaño del archivo es su máxima prioridad y la calidad de imagen es secundario.
¡IMPORTANTE!
• El tamaño de archivo real depende en el tipo de imagen que graba. Esto significa que la capacidad de imagen restante indicada sobre la pantalla de monitor puede no ser exactamente precisa (páginas 22, 151).
50

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Este capítulo describe las otras funciones y características poderosas que se disponen para la grabación.

Compensación de exposición (cambio de valor de exposición (EV))

La compensación de exposición le permite cambiar el ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: –2,0 EV a +2,0 EV Intervalos: 1/3 EV
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
REC, seleccioneCambio EV, y luego
oscile el controlador hacia la derecha.
Valor de compensación de exposición
51
3.
Utilice [] y [] para cambiar el valor de compensación de exposición, y luego presione [SET].
• Presionando [SET] registra el valor visualizado.
[] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y sujetos a contraluz.
[] : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y para tomas fotográficas en exteriores en un día claro.
Valor de exposición (EV)
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta que se convierta en 0.0.
4.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• Cuando se toman fotografías bajo condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no llegar a obtener resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.
NOTAS
• Realizando una operación de cambio de EV (exposición automática) ocasiona que el modo de medición cambie automáticamente a la medición ponderada central. Retornando el valor de cambio de EV a 0.0 ocasiona que el modo de medición cambie de nuevo a la medición de múltiples patrones.
• Puede utilizar la personalización de tecla (página
66), para configurar la cámara a que realice una compensación de exposición siempre que presiona [] y [] mientras se encuentra en el modo REC.

Ajustando el equilibrio de blanco

Las ondas de la luz producidas por varias fuentes luminosas (luz solar, lámpara de luz, etc.) pueden afectar el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de blanco le permite realizar los ajustes para compensar los diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
REC, seleccioneEq. blanco, y luego
presione [].
52
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Cuando toma fotos bajo estas condiciones:
Condiciones normales Luz diurna exterior Sombra Bulbo de luz incandescente (tinte
rojizo) Luz fluorescente (tinte verdoso) Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte titulada “Ajustando el equilibrio de blanco manualmente”.)
NOTAS
• Seleccionando “Manual” cambia el equilibrio de blanco a los ajustes obtenidos la última vez que se realizó una operación de equilibrio de blanco manual.
• Para configurar la cámara de manera que el ajuste del equilibrio de blanco cambie siempre que presiona [] y [], o [] y [] mientras se encuentra en el modo REC, puede utilizar la función de personalización de tecla (páginas 66, 67).
Seleccione este ajuste: Automático
Manual

Ajustando el equilibrio de blanco manualmente

Bajo algunas condiciones de iluminación, el equilibrio de blanco automático bajo el ajuste “Automático” puede tomar un tiempo largo en completarse. También, la gama de equilibrio de blanco automático (gama de temperatura color) es limitada. El equilibrio de blanco manual ayuda a asegurar que los colores se graben correctamente para una fuente de luz particular. Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de blanco manual bajo las mismas condiciones que la toma de fotogra­fía. Para poder realizar el equilibrio de blanco manual, tam­bién deberá tener a mano un papel blanco u objeto similar.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Eq. blanco, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Manual”.
• Esto ocasiona que el sujeto que utilizó la última vez para ajustar el equilibrio de blanco manual aparezca sobre la pantalla de monitor.
53
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u objeto similar bajo las condiciones de iluminación para las cuales desea ajustar el equilibrio de blanco, y luego presione el botón disparador.
• Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de blanco. Después que el ajuste se completa, aparece el mensaje “Completo” sobre la pantalla del monitor.
• Una luz débil o apuntando la cámara en un objeto de color oscuro, mientras realiza el ajuste de equilibrio de blanco manual, puede ocasionar que el procedimiento tome más tiempo para completarse.
5.
Presione [SET].
• Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y retorna al modo REC.

Usando en el modo Best Shot

Seleccionando una de las 15 escenas de mejor toma (Best Shot) ajusta automáticamente la cámara para grabar un tipo de imagen de ejemplo.
Escena de muestra de ejemplo
54
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1. En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione el Modo REC, y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar (BestShot), y luego presione [SET].
• Esto ingresa el modo Best Shot y visualiza una escena de muestra.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la escena de muestra que desea, y luego presione [SET].
5.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• La escena de muestra numerada 4 es una escena del modo de toma de acoplamiento (página 58). El número de escena de muestra 5 es una escena de toma previa (página 60).
• Las escenas del modo de mejor toma no fueron grabadas usando esta cámara. Solamente se proporcionan como muestras.
• Las imágenes grabadas usando una escena del modo de mejor toma pueden no producir los resultados que espera debido a las condiciones de toma y otros factores.
• Después de seleccionar una escena de Best Shot, puede cambiar a una diferente usando [] y [] para desplazar a través de las escenas disponibles. Cuando se visualiza la que desea, presione [SET].
55
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Creando sus propios ajustes del modo de mejor toma

Para almacenar los ajustes de una imagen que ha grabado para llamarlos posteriormente cuando los necesita, puede utilizar el procedimiento siguiente. Llamando los ajustes que ha almacenado automáticamente ajusta la cámara de acuerdo a ello.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione el Modo REC, y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar (BestShot), y luego presione [SET].
• Esto ingresa el modo de mejor toma y visualiza una escena de muestra.
4.
Utilice [] y [] para visualizar Registro de favoritos”.
5.
Presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen cuyos ajustes desea registrar como una escena del modo de mejor toma.
7.
Utilice [] y [] para seleccionar Guardar, y luego presione [SET].
• Esto registra los ajustes.
• Ahora puede utilizar el procedimiento en la página 55 para seleccionar sus ajustes de usuario para la grabación.
56
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Los ajustes que registra como escenas de muestra del modo Best Shot, se ubican después de las escenas de muestra incorporadas.
• Cuando se llama de nuevo los ajustes de usuario Best Shot, la pantalla del monitor en el paso 4 del procedimiento en la página 55, visualiza el texto “Ver favoritos”.
• Tenga en cuenta que el formateado de la memoria incorporada (página 106), borra los ajustes del usuario Best Shot.
NOTAS
• Los ajustes del usuario del modo Best Shot se ubican en la memoria después de las escenas de muestra incorporadas.
• Los siguientes son los ajustes que se incluyen en un ajuste de usuario del modo Best Shot : valor de cambio EV, modo de equilibrio de blanco, modo de flash y sensibilidad ISO.
• Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con esta cámara solamente pueden usarse para crear una configuración de usuario de Best Shot.
• Dentro de la memoria incorporada en la cámara, puede tener hasta 999 configuraciones de usuario de Best Shot.
• Puede verificar los ajustes actuales de una escena viendo los variados menús de ajuste.
• Los ajustes del usuario son nombres de archivo asignados usando el formato “UEXS3nnn.jpe” (en donde n = 0 al 9).
Para borrar un ajuste del usuario del modo
Best Shot
1. En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione el Modo REC, y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar (BestShot), y luego presione [SET].
• Esto ingresa el modo de mejor toma y visualiza una escena de muestra.
4.
Utilice [] y [] para visualizar los ajustes de usuario que desea borrar.
5.
Presione [왔] ( ) para borrar los ajustes de usuario.
• También puede borrar un ajuste de usuario usando su computadora para borrar su archivo en la carpeta “SCENE” en la memoria de la cámara (página 124).
57
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Combinando tomas de dos personas en una sola imagen (Toma de acoplamiento)

El modo de toma de acoplamiento (Coupling Shot) le permite grabar imágenes de dos personas y combinarlas en una sola imagen. Esto hace posible que Ud. mismo pueda incluirse en imágenes de grupo, aun cuando no haya nadie en los alrededores que pueda tomar la foto suya. La toma de acoplamiento se dispone en el modo Best Shot (página 54).
• Imágenes combinadas
• Primera imagen
• Segunda imagen
Esta es la parte de la imagen que no incluye la persona que está grabando la primera imagen.
Asegurándose de que el fondo de la imagen está alineada correctamente, grabe la imagen de la persona quien ha grabado la primera imagen.
58
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione el Modo REC, y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta (Best Shot), y luego presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Coupling Shot, y luego presione [SET].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
5.
Utilice la pantalla del monitor para componer y grabar el lado izquierdo de la imagen.
• Los ajustes de exposición, equilibrio de blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de imagen.
6.
Luego, utilice la pantalla del monitor para componer el lado derecho de la imagen, teniendo cuidado de alinear el fondo real con la imagen semitransparente de
Imagen semitransparente
la imagen del lado izquierdo, que permanece sobre la pantalla del monitor. Cuando todo se encuentra alineado correctamente, graba la imagen.
• Presionando [MENU] en cualquier momento después del paso 5 del procedimiento anterior, cancela la primera imagen y retorna al paso 5.
59
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Grabando un sujeto sobre una imagen de fondo existente (toma previa)

La toma previa (Pre-shot) le ayuda a conseguir el fondo que desea, aun si necesita pedir a alguien que tome la imagen para usted. Básicamente, la toma previa es un proceso de dos pasos.
1.Componga el fondo que desea y presione el botón disparador, lo cual ocasiona que una imagen semitransparente del fondo quede sobre la pantalla del monitor.
2.Solicite a alguien para que le tome una foto contra su fondo original, diciéndole que componga la imagen usando la imagen semitransparente de la pantalla del monitor como una guía.
• La cámara almacena la imagen producida solamente
por el paso 2.
• Dependiendo en cómo la imagen fue compuesta
realmente en el paso 2, su fondo puede no ser exactamente el mismo como el que había compuesto en el paso 1.
Tenga en cuenta que la toma previa se dispone solamente en el modo de mejor toma (página 54).
• Fije la imagen del fondo sobre la pantalla del monitor.
• Esto graba la imagen.
60
Grabe la imagen, usando el fondo sobre la pantalla del monitor como una guía.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1. En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione el Modo REC, y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar (BestShot), y luego presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Pre­shot, y luego presione [SET].
5.
Fije el fondo sobre la pantalla del monitor.
• Aunque aparece una imagen semitransparente en el fondo sobre la pantalla del monitor en el paso 6, la imagen de fondo no es almacenada en la memoria en este momento.
• Los ajustes de exposición, equilibrio de blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de imagen.
61
6.
Luego, utilice la pantalla del monitor para componer el sujeto con el fondo de la imagen transparente mostrada sobre la pantalla del monitor. Cuando todo se
Imagen semitransparente
encuentra alineado correctamente, grabe la imagen.
• Esto graba la imagen compuesta sobre la pantalla del monitor en el paso 6. La imagen de fondo de referencia no es grabada.
• Presionando [MENU] en cualquier momento después del paso 5 del procedimiento anterior, cancela la primera imagen y retorna al paso 5.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el modo de película

Puede grabar películas con audio de hasta 30 segundos de duración.
• Formato de archivo: AVI. El formato AVI conforma el formato JPEG de película promocionado por el Grupo DML Abierto.
• Tamaño de imagen: 320 x 240 pixeles.
• Tamaño de archivo de película: Aproximadamente 130 KB/segundo.
• Duración de película máxima — Una película: 30 segundos. — Tiempo de película total:
80 segundos con la memoria incorporada, 500 segundos con una tarjeta de memoria SD de 64 MB.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Modo REC, y luego presione [왘].
62
3.
Utilice [] y [] para
Capacidad restante
seleccionar (Película), y luego presione [SET].
• “Capacidad restante” muestra cuántas películas de 30 segundos pueden grabarse en la memoria.
4.
Apunte la cámara en el
Tiempo de grabación restante
sujeto y luego presione el botón disparador.
• La grabación de película continúa durante 30 segundos, o hasta que la para presionando de nuevo el botón disparador.
• El valor de tiempo de grabación restante cuenta regresivamente sobre la pantalla de monitor a medida que graba.
• Cuando se completa la grabación de película, el archivo de película se almacena en la memoria de archivo.
Indicador de grabación de película
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Para cancelar el almacenamiento del archivo de película. Utilice [] para seleccionar “Borrar” mientras se está realizando el almacenamiento de archivo, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
• El flash no dispara en el modo de película.
• La cámara también graba audio. Cuando graba una película, tenga en cuenta los puntos siguientes.
— Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono con sus dedos.
Micrófono
— Buenos resultados de grabación no son posibles
cuando la cámara se encuentra muy alejado desde el sujeto.
— La operación de los botones de la cámara durante
la grabación puede ocasionar que se incluyan ruidos de botón en la grabación de audio.
— El audio de película se graba de manera
monofónica.

Usando el histograma

Puede usar el botón [DISP] para visualizar un histograma sobre la pantalla de monitor. El histograma le permite comprobar las condiciones de exposición a medida que graba las imágenes (página 23). También puede visualizar el histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
Histograma
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos de número de pixeles. El eje vertical indica el número de pixeles, mientras el eje horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma para determinar si una imagen incluye el sombreado (lado izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz (derecho) para realzar suficientemente los detalles de una imagen. Si el histograma aparece demasiado curvado hacia un lado por alguna razón, puede utilizar el cambio EV (compensación de exposición) para mover hacia la izquierda o derecha para lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima, corrigiendo la exposición de manera que el gráfico se encuentre tan cerca como sea posible al centro.
63
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la izquierda, significa que hay demasiado pixeles oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa es oscura. Un histograma que se encuentra demasiado hacia la izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento” de las áreas oscuras de una imagen.
• Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la derecha, significa que hay demasiado pixeles claros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa es clara. Un histograma que se encuentra demasiado hacia la derecha puede resultar en un “enblanquecimiento” de las áreas claras de una imagen.
• Un histograma centrado indica que hay una buena distribución de pixeles claros y oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa tiene una luminosidad óptima.
¡IMPORTANTE!
• Observe que el histograma anterior se muestra solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar a no lograr exactamente las mismas formas para sujetos particulares.
• Un histograma centrado no necesariamente garantiza una exposición óptima. La imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque el histograma se encuentre centrado.
• Puede no lograr una configuración de histograma óptima debido a las limitaciones del cambio EV.
• El uso del flash, así como también ciertas condiciones de toma, pueden ocasionar que el histograma indique que la exposición es diferente de la exposición real de la imagen en el momento en que fue grabada.
• Este histograma no aparece cuando está usando la de toma de acoplamiento (página 58).
64
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Ajustes de la cámara en el modo REC

Especificando la sensibilidad ISO

Para seleccionar el ajuste de sensibilidad ISO que sea el adecuado al tipo de imagen que desea grabar, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione ISO, y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea y luego presione [SET].
Para conseguir esto: Selección de sensibilidad
automática Conforma con ISO 80 Conforma con ISO 160 Conforma con ISO 320 Conforma con ISO 640
Seleccione este ajuste: Automático
ISO 80 ISO 160 ISO 320 ISO 640
¡IMPORTANTE!
• Un aumento de la sensibilidad ISO puede ocasionar que aparezcan efectos estáticos dentro de una imagen. Seleccione el ajuste de sensibilidad ISO que sea adecuado para sus necesidades de toma fotográfica.
• Usando el ajuste de sensibilidad ISO junto con el flash para tomar un sujeto cercano, puede resultar en una iluminación inadecuada del sujeto.
• Puede usar la función de personalización de tecla (página 66), para configurar la cámara de manera que el ajuste de sensibilidad ISO cambie siempre que presiona [] y [] mientras se encuentra en el modo REC.
65
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Activando y desactivando la revisión de imagen

La revisión de imagen visualiza una imagen sobre la pantalla del monitor tan pronto la graba. Para activar y desactivar la revisión de imagen utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Revisar, y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto: Visualizar imágenes sobre la pantalla
del monitor durante alrededor de un segundo inmediatamente después que son grabadas.
No visualizar imágenes inmediatamente después que son grabadas.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
Asignando funciones a las teclas [] y []
Una función de “personalización de tecla” le permite configurar las teclas [] y [], de manera que cambian los ajustes de la cámara siempre que se presionan en el modo REC. Después de configurar las teclas [] y [], puede cambiar el ajuste asignado a las mismas sin ir a través de la pantalla de menú.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Tecla I/D, y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
66
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Cuando desea asignar esta función a las teclas [] y []:
Modo de grabación
•[왗] y [왘] realizan un ciclo a través de los modos de grabación: instantánea, Best Shot y película (página 142).
Modo de flash
•[왗] y [왘] realiza un ciclo a través de los ajustes del modo de flash (página 45).
Cambio EV
•[왗] disminuye la compensación, [] aumenta la compensación (página 51).
Ajuste de equilibrio de blanco
•[왗] y [왘] realizan un ciclo a través de los ajustes de equilibrio de blanco (página 52).
Sensibilidad ISO
• [] y [] realizan un ciclo a través de los ajustes de sensibilidad (página 65).
Sin función asignada.
Seleccione esto:
Modo REC
Flash
Cambio EV
Eq. blanco
ISO
Desactivado
NOTA
• El ajuste inicial fijado por omisión es “Modo REC” .
Asignando funciones a las teclas [] y []
Una función de “personalización de tecla” le permite configurar las teclas [] y [], de manera que cambian los ajustes de la cámara siempre que se presionan en el modo REC. Después de configurar las teclas [] y [], puede cambiar el ajuste asignado a las mismas sin ir a través de la pantalla de menú.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Tecla Ar/Ab, y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
67
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Cuando desea asignar esta función a las teclas [] y []:
Modo de grabación
•[왖] y [왔] realizan un ciclo a través de los modos de grabación: instantánea, Best Shot y película (página 142).
Zoom digital
•[왖] aumenta el factor del zoom digital, [] disminuye el factor del zoom digital (página 43).
Modo de flash
•[왖] y [왔] realiza un ciclo a través de los ajustes del modo de flash (página 45).
Ajuste de equilibrio de blanco
•[왖] y [왔] realizan un ciclo a través de los ajustes de equilibrio de blanco (página 52).
Modo de disparador automático
• [] y [] realizan un ciclo a través de los modos del disparador automático (página 47).
Sin función asignada.
Seleccione esto:
Modo REC
Zoom digital
Flash
Eq. blanco
Disp. aut.
Desactivado
NOTA
• El ajuste inicial fijado por omisión es “Zoom digital” .

Especificando los ajustes fijados por omisión al activar la alimentación

La característica de “memoria de modo” de la cámara, le permite especificar los ajustes fijados por omisión al activar la alimentación individualmente para el modo REC, modo de flash, modo de enfoque, modo de equilibrio de blanco, sensibilidad ISO, modo de zoom digital y posición de enfoque manual. Activando la memoria de modo para un modo le indica a la cámara, recordar la condición de ese modo cuando desactiva la cámara, y la restaura la próxima vez que activa la cámara de nuevo. Cuando la memoria de modo está desactivada, la cámara restaura automáticamente los ajustes iniciales fijados por omisión en fábrica para el modo aplicable. La tabla siguiente muestra qué pasa cuando activa o desactiva la memoria de modo para cada modo.
Función Mode REC Flash Eq. blanco ISO Zoom digital
Activado
Ajustando cuando la cámara está desactivada
Desactivado
Instantánea Automático Automático Automático Activado
68
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Memoria, seleccione el ítem que desea cambiar, y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto: Activar la memoria de modo de
manera que los ajustes se restauren al activar la alimentación.
Desactivar la memoria de modo de manera que los ajustes se inicialicen al activar la alimentación.
IMPORTANT!
• Tenga en cuenta que los ajustes del modo Best Shot toman prioridad sobre los ajustes de la memoria de modo. Si desactiva la cámara mientras se encuentra en el modo Best Shot, el flash de la cámara, equilibrio de blanco y sensibilidad ISO pueden configurarse de acuerdo a la escena de muestra de Best Shot cuando retorna de nuevo, sin tener en consideración el ajuste de activación/desactivación de la memoria de modo.
• Si desactiva la cámara mientras se encuentra en el modo de película, el flash se desactivará cuando active de nuevo la cámara, sin tener en consideración el ajuste de activación/desactivación de la memoria de modo.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado

Reposicionando la cámara

Para reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus ajustes iniciales fijados por omisión como se muestra en la parte titulada “Referencia de menú” en la página 142, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC o en el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione Reposición, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar Reposición, y luego presione [SET].
• Para cancelar el procedimiento sin reposicionar, seleccione “Cancelar” y presione [SET].
69

REPRODUCCIÓN

REPRODUCCIÓN
Para ver las imágenes después de grabarlas, puede usar la pantalla de monitor incorporada en la cámara.

Operación de reproducción básica

Para ir visualizando a través de los archivos almacenados en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento siguiente.
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
• Esto ocasiona que aparezca una imagen o un mensaje sobre la pantalla de monitor.
2.
Alinee el selector de modo con “PLAY”.
• Esto ingresa el modo PLAY.
Botón de alimentación
ON/OFF
Selector de modo
MENU
RECPLAY
70
3.
Utilice [] (avance) o [] (retroceso) para ir visualizando a través de los archivos sobre la pantalla de monitor.
NOTAS
• Manteniendo presionado [] o [] pasa las imágenes en alta velocidad.
• Nota que las imágenes producidas en la pantalla de monitor de esta cámara son versiones simplificadas de la imagen real almacenada en la memoria.
REPRODUCCIÓN

Oscilando la presentación

El procedimiento siguiente oscila la imagen en 180 grados. Esto es práctico cuando desea mostrar a alguien que se encuentra en frente suyo, una imagen sobre la pantalla de monitor.
[SET]
DISP
C
E
R
Y
A
L
P
MENU
Botón disparador
P
DIS
C
E
R
Y
A
L
P
NU
E
M
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar a través de las imágenes sobre la pantalla de monitor, y visualizar la que desea.
2.
Presione el botón disparador y [SET] al mismo tiempo.
• Esto oscila la imagen en 180 grados. El histograma o cualquier otra información de la presentación que estaba visualizando, se borra automáticamente siempre que oscila la imagen.
• Mientras una imagen es oscilada, puede usar [] y [] para desplazar a otra imagen, si así lo desea.
3.
Para retornar la imagen a su orientación normal, presione cualquier botón que no sea [], [], [] y [].
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que no puede reproducir una película sobre la pantalla de monitor mientras se visualiza la imagen oscilada.
• No puede utilizar el procedimiento anterior para oscilar una imagen mientras una imagen usando zoom, o pantalla de calendario se encuentra sobre la presentación, o mientras una película se está reproduciendo.
71
REPRODUCCIÓN

Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen visualizada

Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la pantalla de monitor hasta cuatro veces su tamaño normal, realice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea.
2.
Presione [] ( ) para ampliar la imagen.
• Esto visualiza un indicador que muestra el factor de zoom actual.
Factor de zoom actual
3.
Para desplazar la imagen sobre la presentación, presione [SET] y luego presione [], [], [] o [].
• Para visualizar el indicador para una ampliación/reducción adicional con el zoom, presione de nuevo [SET].
4.
Presione [MENU] para retornar la imagen a su tamaño original.
¡IMPORTANTE!
• No se puede ampliar una imagen de película.
• Dependiendo en el tamaño original de la imagen grabada, puede no ser capaz de ampliar con el zoom una imagen visualizada en cuatro veces su tamaño normal.
72
REPRODUCCIÓN

Cambiando el tamaño de una imagen

Para cambiar el tamaño de la imagen de una instantánea a una resolución SXGA (1280 x 960 pixeles) o VGA (640 x 480 pixeles), puede utilizar el procedimiento siguiente.
• VGA es el tamaño de imagen óptimo para adjuntar a los mensajes del correo electrónico o incorporarlos a las páginas WEB.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Camb. tamaño”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para ir pasando a través de las imágenes, y visualice la imagen cuyo tamaño desea cambiar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto: Cambiar tamaño a 1280x960
pixeles (SXGA) Cambiar tamaño a 640x480 pixeles
(VGA) Cancelar la operación de cambio de
tamaño
¡IMPORTANTE!
• Cambiando el tamaño de una imagen, crea un archivo nuevo que contiene la imagen en el tamaño seleccionado. El archivo con la imagen original también permanece en la memoria.
• Imágenes más pequeñas de 640 x 480 pixeles no pueden cambiar de tamaño.
• Tenga en cuenta que puede cambiar el tamaño de las instantáneas grabadas solamente con esta cámara.
• Si aparece el mensaje “La función no está soportada para este archivo”, significa que la imagen actual no puede ser cambiada de tamaño.
• La operación de cambio de tamaño no puede realizarse si no hay memoria suficiente para almacenar las imágenes cambiadas de tamaño.
Seleccione esto: 1280 x 960
640 x 480
Cancelar
73
REPRODUCCIÓN

Recortando una imagen

Cuando desea recortar parte de una imagen ampliada y utilizar la parte restante de la imagen como un archivo de imagen para adjuntar a un correo electrónico, imagen de página Web, etc., utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar a través de las imágenes y visualizar la imagen que desea recortar.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Recorte” y luego presione [].
• Esto ocasiona que aparezca un límite de recorte.
4.
Para hacer que el límite de recorte sea más pequeño o más grande, utilice [] o [].
• El tamaño del límite de recorte depende en el tamaño de la imagen sobre la presentación.
5.
Cuando el límite de recorte es del tamaño deseado, presione [DISP] para bloquearlo.
• Después de presionar [DISP] para bloquear el tamaño del límite de recorte, puede presionar de nuevo [DISP] para desbloquearlo. Después de eso, puede repetir los pasos 4 y 5 para cambiar el tamaño del límite de recorte.
6.
Utilice [], [], [] y [] para mover el límite superior del recorte hacia arriba, abajo, izquierda o derecha, hasta que el área de la imagen que desea extraer se encuentre dentro del límite.
7.
Presione [SET] para extraer la parte de la imagen encerrada en el límite de recorte.
• Si desea cancelar el procedimiento en cualquier punto, presione [MENU].
74
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
• Recortando una imagen crea un archivo nuevo que contiene la imagen recortada. El archivo con la imagen original también permanece en la memoria.
• Una imagen del modo de película no puede ser recortada.
• Una imagen grabada usando otra cámara no puede ser recortada.
• Si aparece el mensaje “La función no está soportada para este archivo.”, significa que la imagen actual no puede ser recortada.
La operación de recorte no puede realizarse si no hay memoria suficiente para almacenar la imagen recortada.

Reproduciendo una película

Para reproducir una película grabada en el modo de película, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, presione [] y [] para pasar a través de las imágenes hasta visualizar la película que desea reproducir.
2.
Presione [SET].
• Esto inicia la reproducción de la película.
75
Icono de película
REPRODUCCIÓN
• Mientras una película se está reproduciendo puede realizar las operaciones siguientes.
Para hacer esto: Avanzar o retroceder
rápidamente la película. Realizar y cancelar una
pausa en la reproducción de la película.
Saltar en avance o retroceso un cuadro mientras está en pausa.
Cancelar la reproducción.
¡IMPORTANTE!
• No puede repetir la reproducción de una película. Para reproducir una película más de una vez, repita los pasos del procedimiento anterior.
• Tenga en cuenta que esta cámara no puede reproducir el audio de una película. Necesita transferir el archivo de la película a una computadora (página 112) para escuchar el audio.
Realice esto: Sostenga presionado [] o
[].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].

Visualizando la pantalla de calendario

Para visualizar un calendario de 1 mes, utilice el procedimiento siguiente. Mientras el calendario se encuentra sobre la presentación, puede seleccionar una fecha, que visualiza la primera imagen grabada en esa fecha. Esto ayuda a facilitar a encontrar las imágenes que desea.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Calendario” y luego presione [].
3.
Utilice [], [], [] y [] para mover el cursor de selección de fecha.
• Para especificar el formato de fecha, utilice el procedimiento en la parte titulada “Cambiando el formato de fecha” en la página
102.
• La imagen visualizada sobre el calendario para cada fecha, es la primera imagen que fue grabada en esa fecha.
Cursor de selección de fecha
76
Año/Mes
REPRODUCCIÓN
• Presionando [] mientras el cursor de selección de fecha se encuentra ubicado en el primer día del mes, ocasiona que aparezca el mes previo.
• Presionando [] mientras el cursor de selección de fecha se encuentra ubicado en cualquier lugar en la línea inferior del calendario, ocasiona que aparezca el mes siguiente.
• Para salir de la pantalla del calendario, presione [MENU].
• Aparece en lugar de la imagen cuando la fecha contiene una fecha que no puede ser visualizada por esta cámara.
4.
Para ver la versión grande de la imagen de fecha, mueva el cursor de selección de fecha a la fecha y luego presione [SET].
• Esto visualiza la primera imagen que fue grabada en la fecha seleccionada.

Reproduciendo una muestra de diapositivas

La muestra de diapositivas reproduce imágenes en secuencia en un intervalo fijado.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Diapositivas”, y luego presione [].
77
REPRODUCCIÓN
3.
Configure los ajustes de muestra de diapositivas.
• Para mayor información, vea las páginas indicadas a continuación.
Para informarse acerca de la configuración de este ajuste:
Imágenes
Tiempo
Intervalo
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “Inicio”, y
Vaya allí:
“Para especificar las imágenes de la muestra de diapositivas” en la página 79.
“Para especificar el tiempo de la muestra de diapositivas” en la página 80.
“Para ajustar el intervalo de la muestra de diapositivas” en la página 80.
luego presione [SET].
• Esto inicia la muestra de diapositivas.
5.
Para parar la muestra de diapositivas, presione cualquier botón.
• La muestra de diapositivas también se parará automáticamente después que transcurre el tiempo que ha especificado para “Tiempo”.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que todos los botones quedan inhabilitados mientras un cambio de imagen se encuentra en progreso. Espere hasta que una imagen se detenga sobre la pantalla de monitor, antes de realizar una operación de botón, o mantenga presionado el botón hasta que la imagen se detenga.
• Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o una computadora, pueden tomar más tiempo para que aparezcan que el tiempo de intervalo de la muestra de diapositivas que especifica.
78
REPRODUCCIÓN

Para especificar las imágenes de la muestra de diapositivas

1.
Utilice [] y [] para seleccionar “Imágenes”, y luego presione [].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto: Incluir todas las imágenes en la
memoria de archivo en la muestra de diapositivas.
Visualizar una sola imagen. Incluir todas las imágenes en la
carpeta FAVORITE (página 93) en la muestra de diapositivas.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Inicio”, y luego presione [SET].
• Esto inicia la muestra de diapositivas.
Seleccione este ajuste:
Todo
Una imagen
Favoritos
Seleccionando una imagen particular para una muestra de diapositivas
Cuando selecciona “Una imagen” como el tipo de muestra de diapositivas, la muestra de diapositivas visualiza solamente una imagen, sin cambiarla. Utilice este ajuste cuando desea visualizar una imagen particular que permanezca sobre la presentación, mientras la cámara se encuentra en la base USB (función Photo Stand). Realice los pasos siguientes para especificar la imagen que desea visualizar.
1.
Seleccione “Una imagen”, y luego presione” [].
2.
Utilice [] y [] para pasar a través de las imágenes, hasta que la que desea usar se encuentre sobre la presentación.
3.
Presione [SET] para registrar su selección y retornar a la pantalla de menú.
• Presionando [MENU] en lugar de [SET] se retorna a la pantalla de menú sin registrar el ajuste.
79
REPRODUCCIÓN

Para especificar el tiempo de la muestra de diapositivas

1.
Utilice [] y [] para seleccionar “Tiempo”.
2.
Utilice [] y [] para especificar el ajuste de tiempo que desea, y luego presione [SET].
• Se puede especificar un tiempo en la gama de 1 a 60 minutos.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Inicio”, y luego presione [SET].
• Esto inicia la muestra de diapositivas.

Para ajustar el intervalo de la muestra de diapositivas

1.
Utilice [] y [] para seleccionar “Intervalo”.
2.
Utilice [] y [] para especificar el ajuste de intervalo que desea, y luego presione [SET].
• Puede especificar “MAX”, o un valor en la gama de 1 a 30 segundos como el intervalo.
• En el caso de un archivo de película, la película se reproduce desde el comienzo al fin, cuando el intervalo de la muestra de diapositivas es un valor desde 1 a 30. Si se especifica “MAX” como el intervalo de la muestra de diapositivas, solamente se visualiza el primer cuadro del archivo de película.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Inicio”, y luego presione [SET].
• Esto inicia la muestra de diapositivas.
80
REPRODUCCIÓN

Usando la función “Photo Stand”

La función “Photo Stand” le permite especificar qué es lo que debe aparece sobre la pantalla de monitor de la cámara, mientras la cámara se encuentra sobre su base USB. Puede reproducir una muestra de diapositivas “Photo Stand” sin preocuparse acerca de la energía de pila restante o puede especificar la visualización de una imagen particular.
1.
Fije la cámara en la base USB.
• No coloque la cámara en la base USB mientras está activada.
2.
Presione el botón [PHOTO] de la base USB.
• Esto inicia la muestra de diapositivas Photo Stand con las imágenes o imagen que especifica en la parte titulada “Para especificar las imágenes de la muestra de diapositivas” (página 79).
MENU
D
I
SP
P
H
O
T
O
CHA
R
G
E
[PHOTO]
R
E
CPLAY
SET
U
S
B
81
• Presionando [MENU] visualiza una pantalla para la configuración de los ajustes de la muestra de diapositivas. Para reiniciar la muestra de diapositivas, presione [MENU] mientras la pantalla de menú se encuentra visualizada, o seleccione “Inicio” y luego presione [SET].
3.
Para parar la muestra de diapositivas, presione de nuevo [PHOTO].
¡IMPORTANTE!
• La pila no es cargada mientras una muestra de diapositivas Photo Stand se encuentra en progreso. Para cargar la pila, pare la muestra de diapositivas.
REPRODUCCIÓN

Rotando la imagen de la presentación

Utilice el procedimiento siguiente para rotar la imagen 90 grados y registre la información de rotación junto con la imagen. Después de hacer esto, la imagen se visualiza siempre en esta orientación rotada, siempre que aparece durante una muestra de diapositivas (página 77) o en su pantalla de computadora. Tenga en cuenta que la imagen es rotada automáticamente durante una muestra de diapositivas. Rotando una imagen asegura que las imágenes que graba con la cámara sostenida de costado, aparezcan correctamente durante una muestra de diapositivas.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Rotación”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para pasar a través de las imágenes hasta que la que desea rotar se encuentre sobre la pantalla de monitor.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “Rotar”, y luego presione [SET].
• Esto rota la imagen en 90 grados hacia la derecha.
5.
Después que haya finalizado de configurar
disp
los ajustes, presione el botón [MENU] para salir de la pantalla de ajuste.
¡IMPORTANTE!
• No puede rotar una imagen que se encuentra protegida. Para rotar tal tipo de imagen, primero tiene que desprotegerla.
82

BORRANDO ARCHIVOS

BORRANDO ARCHIVOS
Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos los archivos que hay actualmente en la memoria.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puede revertirse. Una vez que borra un archivo queda eliminado definitivamente. Asegúrese de que realmente no necesita más el archivo antes de borrarlo. Especialmente cuando borra todos los archivos, asegúrese de verificar todos los archivos antes de proceder.
• Un archivo protegido no puede ser borrado. Para borrar un archivo protegido, primero desprotéjalo (página 86).
• El borrado no puede realizarse cuando todos los archivos en la memoria se encuentran protegidos (página 87).

Borrando un solo archivo

Cuando desea borrar un solo archivo realice los pasos siguientes.
1.
En el modo PLAY, presione [] ( ).
2.
Utilice [] y [] para ir visualizando a través de los archivos, y visualice el archivo que desea borrar.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar nada, seleccione “Cancelar”.
4.
Presione [SET] para borrar el archivo.
• Si así lo desea, repita los pasos 2 a 4 para borrar los otros archivos.
5.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de menú.
83
BORRANDO ARCHIVOS
¡IMPORTANTE!
• Si un archivo no puede borrarse por alguna razón, cuando trata de borrarlo aparece el mensaje “La función no está soportada para este archivo.”

Borrando todos los archivos

El procedimiento siguiente borra todos los archivos sin protección existentes actualmente en la memoria.
1.
En el modo PLAY, presione [] ( ).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar “Borrar todo”, y luego presione [SET] .
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Sí”.
• Para salir de la operación de borrado de archivo sin borrar nada, seleccione “No”.
4.
Presione [SET] para borrar todos los archivos.
84

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Las capacidades de administración de archivos de la cámara permite un fácil control de las imágenes. Puede proteger los archivos para evitar su borrado, y aun usar sus características DPOF para especificar imágenes para la impresión.

Carpetas

La cámara crea automáticamente un directorio de carpetas de almacenamiento de imágenes en su memoria flash incorporada o en la tarjeta de memoria.

Archivos y carpetas de memoria

Cualquier imagen que grabe es automáticamente almacenada en una carpeta, cuyo nombre es un número de serie. En la memoria puede tener hasta 900 carpetas al mismo tiempo. Los nombres de las carpetas se generan como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de la carpeta número 100.
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivos numerados. Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en una carpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpeta numerada en serie. Los nombres de carpeta se generan como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de archivos número 26.
CIMG0026.JPG
Extensión
Número de serie (4 dígitos)
• El número real de archivos que puede almacenar en la tarjeta de memoria depende en los ajustes de calidad de imagen, la capacidad de la tarjeta, etc.
• Para los detalles acerca de la estructura de los directorios, vea la parte titulada “Estructura del directorio de la memoria” en la página 124.
85
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

Protegiendo los archivos

Una vez que protege un archivo el mismo no puede ser borrado (Página 83). Los archivos pueden protegerse individualmente o puede proteger todos los archivos de la memoria con una sola operación.

Para proteger un solo archivo

1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Proteger”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para ir visualizando a través de los archivos, y visualice el archivo que desea proteger.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “Activado”, y luego presione [SET].
• Un archivo que está protegido se indica mediante la marca .
• Para desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en el paso 4, y luego presione [SET].
5.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de menú.
86
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

Para proteger todos los archivos en la memoria

1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Proteger”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Todo: Act.”, y luego presione [SET].
• Para desproteger todos los archivos, presione [SET] en el paso 3, de manera que el ajuste muestre “Todo: Desact.”.
4.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de menú.

DPOF

La sigla “DPOF” significa “Formato de orden de impresión digital”, que es un formato para la grabación en una tarjeta de memoria u otro medio, desde el cual las imágenes de la cámara digital serán impresas y la cantidad de copias de la imagen que debe realizarse. Luego puede imprimir en una impresora compatible con DPOF o en un servicio de impresión profesional, de acuerdo con los ajustes del nombre del archivo y número de copias grabadas en la tarjeta. Con esta cámara, siempre deberá seleccionar las imágenes viéndolas sobra pantalla del monitor. No especifique las imágenes por el nombre de archivo sin ver los contenidos del archivo.
Ajustes DPOF
Nombre de archivo, número de copias, fecha
87
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
12
12

Para configurar los ajustes de impresión para una sola imagen

1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “DPOF”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Sel. imag.”, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea.
disp
disp
5.
Utilice [] y [] para especificar el número de copias.
• La cantidad de copias puede especificarse hasta 99 copias. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen.
6.
Para activar el estampado de la fecha para las impresiones, presione [DISP] de manera que
12
se visualice
• Presione [DISP] de manera que no se visualice para desactivar el estampado de la fecha para las impresiones.
• Si desea configurar otras imágenes para impresión, repita los pasos 4 al 6.
7.
Después que todos los ajustes se encuentren
1
.
de la manera deseada, presione [SET] para aplicarlos.
12
1
,
88
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
12
12

Para configurar los ajustes para todas las imágenes

1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “DPOF”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Todo”, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para especificar el número de copias.
• La cantidad de copias puede especificar hasta 99 copias. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen.
5.
Para activar el estampado de la fecha para las impresiones, presione [DISP] de manera que
12
se visualice
• Presione [DISP] de manera que no se visualice para desactivar el estampado de la fecha para las impresiones.
6.
Después que todos los ajustes se encuentran
1
.
de la manera deseada, presione [SET] para aplicarlos.
12
1
,
89
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

PRINT Image Matching II

Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching II (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT Image Matching II estos datos y ajusta la imagen impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
* Seiko Epson Corporation posee los
derechos del autor para PRINT Image Matching y PRINT Image Matching II.

Exif Print

Exif Print es un formato de archivo abierto y estándar soportado internacionalmente, que hace posible capturar y visualizar las imágenes digitales vibrantes con colores precisos. Con Exif 2,2, los archivos incluyen una amplia gama de información de condición de toma fotográfica, que puede ser interpretado por una impresora Exif Print para producir impresiones que lucen mejor.
¡IMPORTANTE!
• Información acerca de la disponibilidad de modelos de impresora compatible con Exif Printer, puede obtenerse desde cada uno de los fabricantes de impresora.
90
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

Usando USB DIRECT-PRINT

Su cámara soporta USB DIRECT­PRINT (impresión directa mediante USB), que fue desarrollado por Seiko Epson Corporation. Cuando se conecta directamente a una impresora que soporta USB DIRECT-PRINT, puede seleccionar imágenes a imprimir e iniciar la operación de impresión directamente desde la cámara. Los ajustes DPOF (página 87) se usan para determinar qué imágenes y cuántas copias deben ser impresas.
1.
Utilice el procedimiento DPOF de la página 87 para especificar las imágenes en la memoria de archivo que desea imprimir.
2.
Conecte la base USB a la impresora.
USB
M
E N
U
P
LA
Y
R E
C
D
ISP
SE T
P H
O T
O
C HA
R
G E
U S B
• También, conecte el adaptador de CA a la base USB y enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente.
3.
Fije la cámara en la base USB.
4.
Active la alimentación de la impresora.
5.
Presione el botón [USB] de la base USB.
• Esto visualiza el menú de impresión sobre la pantalla del monitor de la cámara.
91
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
6.
Coloque papel para imprimir las imágenes en la impresora.
7.
Configure la calidad de impresión, papel y otros ajustes para su impresora.
• Para los detalles acerca de la configuración de sus ajustes, vea la documentación que viene con su impresora.
8.
Sobre la pantalla de monitor de la cámara, utilice [] y [] para seleccionar “Imprimir”, y luego presione [SET].
• Esto inicia automáticamente la impresión de las imágenes que ha especificado en el procedimiento DPOF.
• Si desea imprimir el mismo lote de imágenes de nuevo, presione el botón [USB] sobre la base USB.
• Si no hay ajustes DPOF configurados actualmente sobre la cámara para controlar la operación de impresión, aparece un mensaje DPOF sobre la pantalla del monitor, seguido por la pantalla de ajuste DPOF (página 87). Si esto llega a ocurrir, configure los ajustes DPOF y luego realice de nuevo el paso 6 del procedimiento anterior.
• Si desea cambiar los ajustes DPOF actuales, seleccione “DPOF” sobre el menú de impresión para visualizar la pantalla de ajuste DPOF (página 87).
9.
Después que se completa la impresión, apague la cámara y retírela desde la base USB.
¡IMPORTANTE!
• Para informarse acerca de los modelos que soportan USB DIRECT-PRINT, actualizaciones, etc., comuníquese con el fabricante de su impresora.
• No desconecte el cable USB, ni realice ninguna operación de la cámara o base USB mientras una operación de impresión se encuentra en progreso. Haciéndolo ocasionará un error de impresión.
• Para interrumpir una operación de impresión en progreso, realice la operación requerida desde la impresora.
92
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS

Usando la carpeta FAVORITE

Puede copiar tomas de escenas, fotos de su familia u otras imágenes especiales desde una carpeta de almacenamiento de archivos (página 124), a la carpeta FAVORITE en la memoria incorporada (página 124). Las imágenes en la carpeta FAVORITE no se visualizan durante la reproducción normal, de esta manera le ayuda a mantener sus imágenes personales en forma privada cuando las transporta. Las imágenes de la carpeta FAVORITE no son borradas cuando cambia las tarjetas de memoria, de manera que siempre puede tenerlas a mano.

Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE

1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Favoritos”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Guardar”, y luego presione [SET].
• Esto visualiza los nombres de los archivos que hay en la memoria incorporada o en la tarjeta de memoria colocada.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo que desea copiar a la carpeta FAVORITE.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar “Guardar”, y luego presione [SET].
• Esto copia el archivo visualizado a la carpeta FAVORITE.
6.
Después de copiar todos los archivos que desea, utilice [] y [] para seleccionar “Cancelar”, y luego presione [SET] para salir.
93
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
NOTAS
• La copia de un archivo de imagen con el procedimiento anterior, crea una imagen de tamaño QVGA de 320 x 240 pixeles en la carpeta FAVORITE.
• Un archivo que se copia a la carpeta FAVORITE se asigna automáticamente a un nombre de archivo que es un número de serie (0001 a 9999).

Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE

1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Favoritos”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Mostrar”, y luego presione [SET].
• Si la carpeta FAVORITE está vacía, aparece el mensaje “¡Sin archivo de favoritos!”.
4.
Utilice [] (avance) o [] (retroceso) para ir visualizando a través de los archivos en la carpeta FAVORITE.
5.
Después que haya finalizado de ver los archivos, presione dos veces [MENU] para salir.
Nombre de archivo
94
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
NOTA
• Manteniendo presionado [] o [] se pasa a través de las imágenes en alta velocidad.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que la carpeta FAVORITE se crea solamente en la memoria incorporada de la cámara. Ninguna carpeta FAVORITE será creada en una tarjeta de memoria cuando utiliza una. Si desea ver los contenidos de la carpeta FAVORITE en la pantalla de su computadora, necesita sacar la tarjeta de memoria desde la cámara (si está usando una), antes de colocarla en la base USB para iniciar la comunicación de datos (páginas 112, 124).

Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE

1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Favoritos”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Borrar”, y luego presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo que desea borrar desde la carpeta FAVORITE.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar “Borrar”, y luego presione [SET].
• Esto borra el archivo desde la carpeta FAVORITE.
6.
Después de borrar todos los archivos que desea, utilice [] y [] para seleccionar “Cancelar”, y luego presione [SET] para salir.
95
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
¡IMPORTANTE!
• No puede utilizar las operaciones de borrado en la página 83 para borrar las imágenes desde la carpeta FAVORITE. Realizando la operación de formateado de la memoria (página 106), sin embargo, borra los archivos de la carpeta FAVORITE.
96

OTROS AJUSTES

OTROS AJUSTES

Activando y desactivando el tono de tecla

Para activar y desactivar el tono que suena cuando presiona una tecla, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC o en el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Zumbido”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y luego presione [SET].
Para hacer esto: Activar el tono de tecla Desactivar el tono de tecla
Seleccione esto: Activado Desactivado

Especificando una imagen para la pantalla de inicio

Puede especificar una imagen que ha grabado con la cámara como la imagen de la pantalla de inicio, lo cual ocasiona que aparezca sobre la pantalla de monitor durante unos dos segundos, siempre que activa la cámara en el modo REC.
1.
En un modo REC o en el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Inicio” y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea usar como la imagen de inicio.
4.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y luego presione [SET].
Para hacer esto: Utilizar la imagen visualizada
actualmente como la imagen de la pantalla de inicio
Inhabilitar la pantalla de inicio
Seleccione esto:
Activado
Desactivado
97
OTROS AJUSTES
¡IMPORTANTE!
• Como pantalla de inicio, puede seleccionar cualquiera de los tipos siguientes de imagen.
— La imagen de inicio incorporada en la cámara. — Una instantánea que ha grabado con la cámara. — Una película que ha grabado con la cámara de
dos segundos o menos tiempo y 200 KB o menos tamaño.
• La imagen de la instantánea o película que selecciona como la imagen de inicio se almacena en una ubicación de memoria especial llamada “memoria de imagen de inicio”. Solamente una imagen a la vez puede almacenarse en la memoria de imagen de inicio. Seleccionando una nueva imagen de inicio superpone todo lo que se encuentre almacenado en la memoria de imagen de inicio. Debido a esto, si desea retornar a una imagen de inicio previa, necesita tener una copia separada de esa imagen en la memoria de imagen estándar de la cámara. Tenga en cuenta que no puede borrar una imagen desde la memoria de imagen de inicio. Solamente puede reemplazarla con otra imagen.

Especificando el método de generación de número de serie del nombre de archivo

Para especificar el método para generar el número de serie para los nombres de archivo (página 85), utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo REC o modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione “Nº archivo”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para cambiar los ajustes, y luego presione [SET].
98
OTROS AJUSTES
Para hacer esto para un archivo almacenado recientemente:
Almacenar el último número de archivo e increméntelo, sin considerar de si los archivos son borrados o si la tarjeta de memoria es reemplazada por una nueva.
Buscar el número de archivo más alto en la carpeta actual e incrementarlo.
Seleccione este ajuste:
Continuar
Reposición

Usando la alarma

Se pueden configurar hasta tres alarmas que ocasiona que la cámara emita zumbidos y visualice una imagen especificada en el momento que especifique.

Para ajustar una alarma

1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione “Alarma”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la alarma cuyo ajuste desea configurar, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea cambiar, y luego utilice [] y [] para cambiar el ajuste seleccionado.
• Puede ajustar una hora de alarma y configurar la alarma para hacer que suene ya sea una vez o la misma hora todos los días. También puede activar y desactivar la alarma.
99
OTROS AJUSTES
5.
Presione [DISP].
• Puede presionar [SET] en lugar de [DISP] si desea configurar la alarma sin una imagen, si así lo desea.
6.
Utilice [] y [] para seleccionar la escena que desea que aparezca en el momento de la alarma, y luego presione [SET].
7.
Después que todos los ajustes se encuentren de la manera deseada, presione [SET].
• Puede configurar hasta tres alarmas, llamadas “Alarma 1”, “Alarma 2” y “Alarma 3”.

Parando la alarma

Cuando se alcanza una hora de alarma mientras la cámara está desactivada, la alarma suena durante alrededor de un minuto (o hasta que la pare), y luego la cámara se activa. Para parar la alarma después que comienza a sonar, presione cualquier botón. Si la cámara se encuentra sobre la base USB cuando suena una alarma, puede pararla presionando el botón [USB] de la base USB o el botón [PHOTO], o cualquier botón de la cámara.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que la alarma no suena si la hora de alarma se alcanza cuando existe cualquiera de las condiciones siguientes. — Mientras la cámara está activada. — Mientras una operación de comunicación de
datos USB se encuentra en progreso.
— Mientras una operación Photo Stand se
encuentra en progreso.
100
Loading...