Muchas gracias por la compra de este
producto CASIO.
• Antes de usarlo, asegúrese de leer las
precauciones contenidas en esta guía del
usuario.
• Guarde esta guia del usuario en un lugar
seguro para tenerlo como referencia
futura.
• Para una información más actualizada de
este producto, visite el sitio Web EXILIM
oficial en: http://www.exilim.com/.
S
K873PCM1DMX
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Desembalaje
Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si
algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
Cámara
CD-ROM
Pila de litio ion recargable
(NP-20)
Cable USB
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende del área en donde ha comprado la cámara.
* La forma del enchufe
del cable de
alimentación de CA
varía de acuerdo al
país o área geográfica.
Primero, ¡cargue la pila! ............................................. 16
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj .................................................... 17
Para grabar una imagen ............................................ 18
Para ver una imagen grabada ................................... 19
Para borrar una imagen ............................................. 19
20PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 20
Guía general .............................................................. 21
Cámara21
Base USB23
Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 24
Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor26
Fijando la correa ........................................................ 28
Requisitos de energía ................................................ 29
Colocando y retirando la pila recargable29
Para cargar la pila31
Precauciones con la fuente de alimentación36
Activando y desactivando la alimentación de la cámara
Configurando los ajustes de ahorro de energía41
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 42
Grabación de una imagen ......................................... 48
Especificando el modo de grabación48
Apuntando con la cámara49
Grabación de una imagen50
Usando el zoom ......................................................... 54
Zoom óptico54
Zoom digital56
3
39
INTRODUCCIÓN
Usando el flash .......................................................... 58
Condición de unidad de flash59
Cambiando el ajuste de intensidad del flash60
Usando la asistencia de flash60
Usando el disparador automático .............................. 62
Especificando el tamaño de la imagen ...................... 64
Especificando la calidad de la imagen ...................... 65
67OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 67
Usando el enfoque automático68
Usando el modo macro70
Usando el Pan Focus71
Usando el modo de infinito72
Usando el enfoque manual73
Usando el bloqueo de enfoque74
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 75
Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 77
Configurando el ajuste el equilibrio de blanco
manualmente78
Usando en el modo BESTSHOT ............................... 80
Creando sus propios ajustes del modo BESTSHOT82
Para borrar un ajuste del usuario del modo
BESTSHOT83
Combinando tomas de dos personas en una
sola imagen (Coupling Shot) ..................................... 84
Usando el modo de película ...................................... 90
Grabación de audio .................................................... 93
Agregando audio a una instantánea93
Grabando su voz94
Usando el histograma ................................................ 96
Ajustes de la cámara en el modo REC ..................... 98
Especificando la sensibilidad ISO99
Especificando la nitidez de contornos100
Especificando la saturación de color100
Especificando el contraste101
Activando y desactivando el cuadriculado
sobre la pantalla101
Activando y desactivando la revisión de imagen102
Usando la ayuda de iconos102
Asignando funciones a las teclas [] y []103
Especificando los ajustes fijados por omisión
al activar la alimentación104
Reposicionando la cámara106
4
INTRODUCCIÓN
107 REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica .......................... 107
Reproduciendo una instantánea con audio108
Oscilando la presentación ....................................... 109
Ampliando y reduciendo con el zoom
la imagen visualizada................................................110
Cambiando el tamaño de una imagen...................... 111
Recortando una imagen............................................112
Reproduciendo una película .....................................113
Visualizando la visualización de 9 imágenes ...........114
Visualizando la pantalla de calendario .....................115
Reproduciendo una muestra de diapositivas ...........116
Usando la función “Photo Stand”118
Rotando la imagen de la presentación .....................119
Usando la ruleta de imagen ..................................... 120
Agregando audio a una instantánea........................ 121
Para regrabar el audio122
Reproduciendo una grabación de voz ..................... 123
124 BORRANDO ARCHIVOS
Borrando un solo archivo ......................................... 124
Borrando todos los archivos .................................... 125
Protegiendo los archivos ......................................... 127
Para proteger un solo archivo127
Para proteger todos los archivos en la memoria128
Usando la carpeta FAVORITE ................................. 128
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE128
Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE130
Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE131
Para borrar todos los archivos de la
carpeta FAVORITE131
132 OTROS AJUSTES
Configurando los ajustes de sonido ........................ 132
Para configurar los ajustes de sonido132
Para ajustar el nivel de volumen133
Especificando una imagen para la pantalla
de inicio .................................................................... 133
Configurando los ajustes de imagen de apagado ... 134
Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo .................. 136
Usando la alarma ..................................................... 136
5
INTRODUCCIÓN
Ajustando el reloj ..................................................... 138
Para seleccionar su zona horaria local138
Para ajustar la hora y fecha actuales139
Cambiando el formato de la fecha139
Usando la hora mundial ........................................... 140
Para visualizar la pantalla de hora mundial140
Para configurar los ajustes de la hora mundial140
Cambiando el idioma de la presentación ................ 141
Cambiando el protocolo de puerto USB .................. 142
Configurando las funciones de activación/
desactivación con [] (REC) y [] (PLAY)......... 143
Formateando la memoria incorporada .................... 144
145 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 146
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara146
Para retirar una tarjeta de memoria desde la cámara 147
Formateando una tarjeta de memoria147
imágenes a una computadora ................................. 170
Datos de la memoria ................................................ 171
Acerca del protocolo DCF171
Estructura de carpetas de la memoria171
Archivos de imágenes soportados por la cámara173
6
INTRODUCCIÓN
174 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la función de álbum .................................... 174
Creando un álbum174
Seleccionando una disposición de álbum176
Configurando los ajustes detallados del álbum176
Viendo los archivos de álbum179
Almacenando un álbum181
Para borrar un álbum182
Instalando las aplicaciones incluidas en
el CD-ROM ............................................................... 182
Acerca del CD-ROM incluido
(CASIO Digital Camera Software)182
Requisitos de sistema de computación184
Instalando el software desde el CD-ROM
en Windows .............................................................. 185
Comenzando con las operaciones186
Seleccionando un idioma186
Viendo los contenidos del archivo “Léame”186
Instalando una aplicación187
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 187
Registro del usuario188
Saliendo desde la aplicación del menú188
Instalando un software desde el CD-ROM
en una Macintosh ..................................................... 188
Instalando el software188
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 189
191 APÉNDICE
Referencia de menú ................................................. 191
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 194
Guía de solución de problemas ............................... 197
Si tiene algún problema al instalar el
controlador USB...200
Mensajes de la presentación201
• Los contenidos de este manual están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida que
pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
hecho por terceras partes que pueda originarse
debido al uso de las cámaras digitales EX-S100.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará
responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por
Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las
aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá
ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida,
ocasionado por el borrado de datos como resultado
de una falla en la operación, reparación o cambio de
pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de
todos los datos importantes en otros medios, para
protegerlos contra posibles pérdidas.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las
ilustraciones del producto mostrados en esta guía
del usuario pueden diferir en algo de las pantallas y
configuración de la cámara real.
• El logotipo SD es una marca registrada.
• Windows, Internet Explorer y DirectX son marcas
registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca registrada de Apple
Computer, Inc.
• MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon
Technologies AG de Alemania, y licenciada a la
Asociación MultiMediaCard (MMCA).
• Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas
registradas de Adobe Systems Incorporated en los
Estados Unidos y/u otras países.
• El controlador USB (almacenamiento en masa)
utiliza un software de Phoenix Technlogies Ltd.
Compatibility Software Derechos del autor C 1997.
Phoenix Technologies Ltd., Todos los derechos
reservados.
• Otros nombres de compañías, productos y servicios
usados aquí también pueden ser marcas registradas
o marcas de servicios de terceros.
• Photo Loader y Photohands son propiedad de
CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se
estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y
otros derechos relacionados a esta aplicaciones
revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
8
INTRODUCCIÓN
■ Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión
personal, las copias sin autorización de los archivos de
instantánea, archivos de película y archivos de audio
violan las leyes de los derechos del autor y contratos
internacionales.
La distribución a terceras partes de tales archivos sobre el
Internet sin permiso del poseedor de los derechos del
autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los
derechos del autor y contratos internacionales.
Características
• 3,2 millones de pixeles efectivos
La CCD proporciona 3,34 millones totales para producir
imágenes de presentación e impresión de muy alta
resolución, nítidas y claras.
• Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas.
• Zoom 11,2X (página 54)Zoom óptico de 2,8X, zoom digital de 4X
• Memoria flash de 9,3 MB
Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de
memoria.
• Activando la alimentación en el modo REC o PLAY
(página 39)
Presione [] (REC) o [] (PLAY) para activar la
alimentación de la cámara e ingrese el modo que desea
usar.
• Enfoque automático múltiple (página 69)
Cuando se selecciona “Múltiple” para el área de enfoque
automático, la cámara toma simultáneamente lecturas de
medición en siete puntos diferentes y selecciona
automáticamente la mejor.
• Pan Focus (página 71)
Esta función le permite bloquear el punto de enfoque.
9
INTRODUCCIÓN
• Pan Focus automático (página 68)
Cuando presiona el botón disparador en toda su
extensión hacia abajo sin realizar una pausa, la cámara
graba inmediatamente la imagen sin esperar a que se
realice el enfoque automático. Esto ayuda a evitar la
pérdida de momentos especiales mientras espera a que
la cámara realice el enfoque automático.
• Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas
MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria
(página 145)
• Viene con una base USB (páginas 31, 118, 155, 159)
La base USB incluida puede usarse para cargar la pila de
la cámara, y para transferir imágenes a una
computadora. La función Photo Stand le permite ver las
imágenes mientras la cámara se encuentra sobre la
base.
• BESTSHOT (Mejor toma) (página 80)
Simplemente seleccione la escena de muestra que
coincida con el tipo de imagen que está tratando de
grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes
complicados para obtener imágenes hermosas en todo
momento.
• Business Shot (página 88)
Business Shot (Toma de negocio) corrige
automáticamente las formas rectangulares cuando se
graba la imagen de una tarjeta de negocio, pizarra blanca
o sujetos similares desde un ángulo.
• Coupling Shot (Toma de acoplamiento) y Pre-shot (toma
previa) (páginas 84, 86)
El modo Coupling Shot le permite combinar dos sujetos
en una sola imagen, mientras Pre-shot le permite agregar
un sujeto a una imagen grabada previamente. Esto
significa que puede crear imágenes que lo incluyan junto
con un amigo, aun si son las dos únicas personas en el
lugar.
• Disparador automático triple (página 62)
El disparador automático puede ajustarse para que se
repita automáticamente hasta tres veces.
• Histograma en tiempo real (página 96)
Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la
exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo
de la imagen completa.
• Hora mundial (página 140)
Una operación simple ajusta la hora actual para su
ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162
ciudades en 32 zonas horarias.
10
INTRODUCCIÓN
• Alarma (página 136)
Una alarma incorporada lo mantiene en horario para los
eventos importantes, y aun puede usarse en lugar de un
reloj de alarma. También puede hacer que aparezca una
imagen específica, o un archivo de película o audio se
ejecute cuando se alcanza la hora de alarma.
• Función de álbum (página 174)
Los archivos HTML se generan automáticamente para
crear un álbum de las imágenes grabadas. Los
contenidos de álbum pueden verse e imprimirse usando
un navegador de Web estándar. Las imágenes también
pueden incorporarse en las páginas Web de manera
rápida y fácil.
• Pantalla de calendario (página 115)
Una simple operación visualiza un calendario de mes
completo sobre la pantalla del monitor de la cámara.
Cada día del calendario de mes completo muestra una
imagen en miniatura del primer archivo grabado para esa
fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para un archivo
particular sea más rápida y fácil.
• Modo de instantánea con audio (página 93)
Utilice este modo para grabar instantáneas que también
incluyan audio.
• Película + Modo de audio (página 90)
• Grabación de voz (página 94)Grabación de entrada de voz fácil y rápida.
• Post-grabación (página 121)
Utilice este modo para agregar audio a las instantáneas
después de grabarlas.
• Ajustes de sonido seleccionables (página 132)
Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar
siempre que activa la cámara, presione el botón
disparador hasta la mitad o en toda su extensión, o
realice una operación de tecla.
• Almacenamiento de datos DCF (página 171)
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design
rule for Camera File system) proporciona compatibilidad
de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
•“Digital Print Order Format” (Formato de orden de
impresión digital) (DPOF) (página 152)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la
secuencia que desea usando una impresora compatible
DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de
impresión profesional cuando se especifican imágenes
para producir impresiones.
• Compatible con PRINT Image Matching III (página 158)
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching
III (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT
Image Matching III estos datos y ajusta la imagen
impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes
salen exactamente de la manera que quería cuando las
grabó.
11
INTRODUCCIÓN
• Soporte para USB DIRECT-PRINT y PictBridge (página
155)
Conecte directamente a una impresora compatible con
USB DIRECT-PRINT o PictBridge, y podrá imprimir
imágenes sin tener que usar una computadora.
• Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y Photohands
(página 183)
Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular
aplicación que carga automáticamente las imágenes
desde su cámara a su PC. También se incluye
Photohands, una aplicación que realiza retoques de
imágenes de una manera fácil y rápida.
Precauciones
■ Precauciones generales
Siempre que utilice los modelos EX-S100 asegúrese de
observar las siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias en este manual a “cámara” se refieren
a la cámara digital CASIO
• No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla
incorporada mientras opera un vehículo motorizado o
mientras camina. Haciéndolo crea el riesgo de accidentes
serios.
• No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar
sus propias reparaciones. Los componentes internos de
alto voltaje pueden crear el peligro de descargas
eléctricas al quedar expuestos. Siempre deje que el
mantenimiento y tareas de reparación quede en las
manos de un centro de servicio autorizado CASIO.
• Mantenga los accesorios y partes pequeñas de esta
cámara, fuera del alcance de los niños pequeños. En
caso de digerirse accidentalmente alguno de tales
elementos, comuníquese de inmediato con un médico.
• No dispare el flash en dirección de una persona que está
conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede
interferir con la visión del conductor y crear riesgo de
accidentes.
EX-S100
.
12
INTRODUCCIÓN
• No dispare el flash mientras se encuentre demasiado
cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash
puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca
de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los
niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara
debe estar por lo menos a un metro de los ojos del sujeto.
• Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no
permita que se moje. La humedad crea el riesgo de
incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en
exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o
playa, en el baño, etc.
• En caso de que alguna materia extraña o agua ingrese a
la cámara, desactive inmediatamente la alimentación.
Luego retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente, y comuníquese con su concesionario o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su
domicilio. Usando la cámara bajo estas condiciones crea
el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• En caso de que observe humo u olores extraños
provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la
alimentación. Luego, teniendo cuidado de no guemarse
sus dedos, retire la pila de la cámara y desenchufe el
cable de alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones
crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Luego
de asegurarse de que no haya más humo saliendo de la
cámara, llévela al centro de servicio autorizado CASIO
más cercano a su domicilio para la reparación. No intente
realizar su propio mantenimiento.
•
No toque el adaptador de CA para energizar otro
dispositivo que no sea esta cámara. No utilice ningún otro
adaptador de CA que no sea el que viene con esta cámara.
• No cubra el adaptador de CA con una colcha, manta, u
otra cubierta mientras está en uso, y no lo utilice cerca de
una estufa.
• Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente
de alimentación y limpie el área alrededor de los contactos
del enchufe. El polvo que se acumula alrededor de los
contactos puede crear el riesgo de incendios.
• Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o
debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente
la alimentación. Luego, retire la pila de la cámara y
desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA
desde el tomacorriente, y comuníquese con el centro de
servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio.
• No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra
área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo
crea el riesgo de un accidente.
• Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta
cámara pueden ocasionar que los datos almacenados en
su memoria se borre. Siempre mantenga copias de
reserva de los datos, transfiriendo los datos a la memoria
de una computadora personal.
• No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni
desconecte el adaptador de CA de la cámara ni lo
desenchufe del tomacorriente de pared, mientras se
graba una imagen. Haciéndolo no solamente hará que el
almacenamiento de la imagen actual sea imposible, sino
que también puede alterar otros datos de imágenes que
ya están almacenados en la memoria de la cámara.
13
INTRODUCCIÓN
■ ¡Pruebe por una operación apropiada antes
de usar la cámara!
Antes de usar la cámara para grabar imágenes
importantes, asegúrese primero de grabar una cantidad de
imágenes de prueba y comprobar los resultados, para
asegurar que la cámara está configurada correctamente y
operando apropiadamente (página 16).
■ Precauciones con los errores de datos
• Su cámara digital está fabricada usando componentes
digitales de precisión. Cualquiera de las acciones
siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la
memoria de la cámara.
— Retirando la pila o tarjeta de memoria, o fijando la
cámara sobre el base USB mientras la cámara está
realizando una grabación u operación de acceso de
memoria.
— Retirando la pila, retirando la tarjeta de memoria, o
colocando la cámara sobre la base USB, mientras la
lámpara de operación se encuentra todavía destellando
en verde después de desactivar la cámara.
— Desconectando el cable USB, retirando la cámara
desde la base USB, o desconectando el adaptador de
CA desde la base USB mientras una operación de
comunicación de datos se encuentra en progreso.
— Alimentación de pila baja
— Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar
que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de
monitor (página 201). Para eliminar la causa del error siga
las instrucciones provistas por el mensaje.
■ Condiciones de operación
• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
• No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
— En áreas expuestas a la luz directa del sol.
— En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
— Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
— En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
14
INTRODUCCIÓN
■ Condensación
• Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un
día frío o la expone a un cambio repentino de
temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse
condensación en el exterior o interior de los
componentes. La condensación puede ocasionar fallas
de funcionamiento de la cámara, de modo que debe
evitar la exposición a toda condición que pueda
ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la
cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un
lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta
que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela
dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la
bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo
lugar. Si se forma condensación, retire la pila de la
cámara y deje la cubierta del compartimiento de pila
abierta durante unas pocas horas.
■ Objetivo
• No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie
del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del
objetivo y ocasionar fallas.
• Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en el
objetivo pueden interferir en la grabación de una imagen
adecuada. No toque la superficie del objetivo de
conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar
el polvo o partículas de suciedad de la superficie del
objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un
paño suave y seco.
■ Otros
• La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso.
Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
• Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con
un paño suave y seco.
15
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila!
1.
Coloque la pila dentro de la cámara
(página 29).
1
2.
Coloque la cámara sobre la base USB para cargar la pila
(página 31).
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende en el
área en donde ha comprado la cámara.
• Para lograr una carga completa tomará unos 140 minutos.
2
3
Tope
1 Tipo interno
○○○○○○○○○○○○○○○
1 Tipo enchufable
16
2
Lámpara [CHARGE]
Cargando: Se ilumina en rojo.
Carga completa: Se ilumina en verde.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj
• Asegúrese de configurar los ajustes
siguientes antes de usar la cámara para
grabar imágenes. Para los detalles vea la
página 44.
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
1.
Presione el botón de alimentación para activar la
cámara.
2.
Presione [] para seleccionar el idioma que desea.
3.
Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área
geográfica que desea, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad que desea,
y luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de hora de
verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
7.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de formato
de fecha que desea, y luego presione [SET].
8.
Ajuste la fecha y la hora.
9.
Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y
salir de la pantalla de ajuste.
17
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
1200
1600
NORMAL
10
04/1212
24
12
58
1 / 1000
F4.0
Para grabar una imagen
Para los detalles vea la página 48.
Icono de modo de instantánea
10
1200
1600
NORMAL
IN
1 / 1000
F4.0
04/
/24
:
58
12
Lámpara de operación
Cuadro de enfoque
2
1.
Presione [] (REC).
2.
Presione [MENU].
1
3,4,5
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta “REC”.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “Modo REC”, y
luego presione [].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar “ Snapshot”, y
7
6
luego presione [SET].
• Esto ocasiona que “” (modo de instantánea) sobre la
pantalla de monitor.
6.
Apunte la cámara en el sujeto, utilice la pantalla del
monitor para componer la imagen, y luego presione
el botón disparador hasta la mitad.
• Cuando la cámara finaliza su operación de enfoque
automático, el cuadro de enfoque se torna de color verde y la
lámpara de operación se iluminará de color verde.
7.
Sostenga la cámara fijamente, y presione
suavemente el botón disparador en toda su
extensión.
18
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para ver una imagen grabada
Para los detalles vea la página 107.
1
2
1.
Presione [] (PLAY).
2.
Utilice [] y [] para pasar a través de
las imágenes.
Para borrar una imagen
Para los detalles vea la página 124.
1
2, 3, 4, 5
1.
Presione [] (PLAY).
2.
Presione [] ( ).
3.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea
borrar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar
nada, seleccione “Cancelar”.
5.
Presione [SET] para borrar la imagen.
19
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que
necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.
Acerca de este manual
Esta sección contiene información acerca de las
convenciones usadas en este manual.
■ Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este
manual.
Este término usado en
este manual:
“cámara”
“memoria de archivo”
“pila”
“cargador”
Significa esto:
La cámara digital CASIO EXS100.
La ubicación en donde la
cámara almacena
actualmente las imágenes que
graba (página 50).
La pila de litio ion recargable
NP-20.
El cargador CASIO BC-10L
disponible opcionalmente.
Este término usado en
este manual:
“ruido digital”
“un modo REC”
Significa esto:
Ligeras manchas o “nieve” en
una imagen grabada o en la
pantalla del monitor, que hace
que la imagen se vea
granulada.
El modo de grabación
actualmente seleccionado
(instantánea, BESTSHOT,
película, grabación de voz,
instantánea con audio).
■ Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre
del botón entre corchetes ([ ]).
■ Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante
comillas (“ ”).
20
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
5
■ Información suplementaria
•¡IMPORTANTE! indica una información muy
importante que necesita saber para usar la cámara
correctamente.
•NOTA indica una información que es práctica
cuando se opera la cámara.
■ Memoria de archivo
El término “memoria de archivo” en este manual, es un
término general que se refiere a la ubicación en donde su
cámara está almacenando actualmente las imágenes que
graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las
siguientes tres ubicaciones.
• La memoria flash incorporada en la cámara.
• Una tarjeta SD colocada en la cámara.
• Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara
almacena las imágenes, vea la página 171.
Guía general
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada
componente, botón e interruptor de la cámara.
Cámara
■ Parte delantera
1
2
3
4
1 Botón disparador
2 Botón de alimentación
3 Flash
4 Lámpara del disparador
automático
5 Objetivo
6 Micrófono
6
21
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
C
K
■ Parte trasera
■ Parte trasera
7
8
9
0
7 Botón []
A
8 Botón []
B
9 Lámpara de operación
0 Botón de zoom
A Altavoz
B Anillo de correa
G
F
E
D
C Botón [SET]
D [][][][]
E Botón [DISP]
F Botón [MENU]
G Pantalla de monitor
(modo PLAY)
(modo REC)
■ Parte inferior
H Tope
I Ranura de tarjeta de memoria
J Compartimiento de pila
K Cubierta del compartimiento de pila
L Conector
M Orificio de tornillo de trípode
* Utilice este orificio para fijar un trípode.
M
L
J
H
I
22
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
7
4
Base USB
Simplemente colocando su cámara digital CASIO sobre la
base USB, le permite realizar las tareas siguientes.
• Carga de pila (página 31)
• Transferencia automática de imágenes a unacomputadora (página 159)
• Conexión directa a una impresora para la impresión(página 155).
• Visualización de las imágenes usando la función demuestra de diapositivas Photo Stand (página 118).
La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden nocoincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.
■ Modos REC
56
G
F
3 421
DE
1 Indicador de modo de
flash (página 58)
Ninguno Automático
7
8
9
0
A
B
C
Flash desactivado
Flash activado
Reducción de ojos rojos
• Si la cámara detecta que se
requiere del flash mientras el
flash automático se encuentra
seleccionado, el indicador de
activación de flash aparecerá
cuando se presione el botón
disparador en toda su
extensión.
2 Indicador de modo de
enfoque (página 67)
Ninguno Automático
Macro
Pan Focus
Infinito
Enfoque manual
3 Indicador de equilibrio
de blanco (página 77)
Ninguno Automático
Luz diurna
Nublado
Sombra
Fluorescente 1
1
Fluorescente 2
2
Tungsteno
Manual
4 Disparador automático
(página 62)
Ninguno 1 imagen
Disparador automático
10
s
de 10 seg.
Disparador automático
2
s
de 2 seg.
Disparador automático
x3
triple
5 Modos REC (página 48)
Instantánea
BESTSHOT
Película
Instantánea con audio
Grabación de voz
6 Capacidad de memoria
(páginas 52, 90, 203)
(número restante de imágenes
almacenables)
Grabación de película: Tiempo
de grabación restante
640×480 pixeles
Grabación de película: Tiempo
de grabación
24
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
8 Calidad (página 65)
FINE (Fino)
NORMAL (Normal)
ECONOMY (Económico)
9Memoria incorporada
seleccionada para el
almacenamiento de datos.
Tarjeta de memoria
seleccionada para el
almacenamiento de datos.
(página 145)
0 Valor de velocidad de
obturador (página 52)
• Una apertura o velocidad de
obturación fuera de gama
ocasiona que el valor en la
pantalla del monitor se vuelva
de color ámbar.
B Sensibilidad ISO
(página 99)
C Fecha y hora
(página 138)
D Valor de exposición (EV)
(página 75)
E Capacidad de pila
(página 35)
F Histograma (página 96)
G Cuadro de enfoque
(página 51)
• Enfoque completado: Verde
• Enfoque fallado: Rojo
A Valor de apertura
(página 52)
NOTA
• Cambiando el ajuste de cualquiera de las funciones
siguientes ocasionará que sobre la pantalla de
monitor, aparezca un texto de ayuda de iconos
(página 102). Puede desactivar la ayuda de iconos si
así lo desea (página 102).
Modo de flash, modo de enfoque, equilibrio de
blanco, disparador automático, modo REC
■ Modo PLAY
F
E
D
1 Tipo de archivo del modo
PLAY (página 107)
Instantánea
Película
Instantánea con audio
Grabación de voz
2 Indicador de protección de
imagen (página 127)
3 Número de carpeta/Número
de archivo (página 126)
Ejemplo: Cuando un archivo llamado
CIMG0023.JPG se almacena en una
carpeta llamada 100CASIO
Reproducción de pelicula:
Tiempo de reproducción
transcurrido
5 Calidad (página 65)
FINE (Fino)
NORMAL (Normal)
ECONOMY (Económico)
4
5
6
7
8
9
0
640×480 pixeles
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6
7 Valor de velocidad de
8 Valor de apertura
9 Sensibilidad ISO
0 Fecha y hora
A Indicador de equilibrio de
Memoria incorporada
seleccionada para el
almacenamiento de
datos.
Tarjeta de memoria
seleccionada para el
almacenamiento de
datos.
(página 145)
obturador
(página 99)
(página 138)
blanco (página 78)
Automático
AWB
Luz diurna
Nublado
Sombra
Fluorescente 1
1
Fluorescente 2
2
Tungsteno
Manual
B Indicador de modo de
flash (página 58)
Flash activado
Flash desactivado
Reducción de ojos rojos
C Modos REC (página 48)
Instantánea
BESTSHOT
D Capacidad de pila
(página 35)
E Histograma (página 96)
F Valor de exposición (EV)
(página 75)
¡IMPORTANTE!
• Alguna información puede no visualizarse
adecuadamente si visualiza una imagen que fue
grabada usando un modelo de cámara diferente.
Cambiando los contenidos de la pantalla
del monitor
A cada presión del botón [DISP] cambian los contenidos de
la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
■ Modos REC
Indicadores activadosHistograma activado
Indicadores desactivados
26
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Mode PLAY
Indicadores activadosActivación de
histograma / detalles
Indicadores desactivados
¡IMPORTANTE!
• Presionando [DISP] no cambiará los contenidos de
la pantalla del monitor durante la grabación de
película, o durante una condición de espera o
grabación de una instantánea con audio.
• Presionando [DISP] en el modo REC de grabación
de voz alterna la activación de la pantalla del monitor
(“indicadores activados”) y la desactivación.
Mientras se visualiza un archivo de grabación de voz
en el modo PLAY, presionando [DISP] alterna entre
“indicadores activados” e “indicadores desactivados”.
• Cuando se reproducen los contenidos de un archivo
de grabación de voz mientras “indicadores
desactivados” se encuentran seleccionados (el icono
de archivo de grabación de voz solamente sobre la
pantalla del monitor), la pantalla del monitor quedará
en blanco alrededor de dos segundos después que
presiona [SET] para iniciar la reproducción. El icono
de archivo de grabación (indicadores desactivados)
volverá a aparecer después que se complete la
reproducción.
27
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Fijando la correa
Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la
ilustración.
Anillo de correa
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de mantener la correa alrededor de su
muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que
se caiga accidentalmente.
• La correa suministrada es para usar solamente con
esta cámara. No la utilice para otro propósito.
• No bambolee la cámara tomando de la correa.
28
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Requisitos de energía
Su cámara se encuentra energizada por una pila
recargable de litio ion (NP-20).
Colocando y retirando la pila recargable
2.
Mientras tira del tope en la dirección indicada
por la flecha en la ilustración, alinee la marca
de flecha sobre la pila con la marca de flecha
sobre la cámara, y deslice la pila dentro de la
cámara.
■ Para colocar la pila
1.
Deslice la cubierta del compartimiento de pila
en la dirección indicada por la flecha y luego
oscile para abrirla.
29
Tope
Marcas de
Marca
de flecha
• Empuje la parte inferior de la cámara, y asegúrese
de que el tope bloquea seguramente la pila en
posición.
flecha
NP-20
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Oscile la cubierta del compartimiento de pila
cerrada, y luego deslícela en la dirección
indicada por la flecha.
■ Para retirar la pila
1.
Abra la cubierta del compartimiento de pila.
2.
Tire del tope en la dirección indicada por la
flecha.
• Esto ocasionará que la pila se salga un poco fuera
de la ranura.
¡IMPORTANTE!
• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila
de litio ion recargable NP-20 especial. El uso de otro
tipo de pila no está soportado.
La pila no se encuentra cargada cuando compra la
cámara. Antes de usar la cámara por primera vez,
necesita cargar la pila (página 31).
30
Tope
3.
Suelte el tope y tire de la pila desde la
cámara.
• Tenga cuidado de no dejar caer la pila.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Para cargar la pila
1.
Conecte el adaptador de CA incluido al
conector [DC IN 5.3V] a la base USB, y luego
enchúfelo a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
• Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA
depende del área en donde ha comprado la cámara.
[DC IN 5.3V]
Adaptador de CA
Cable de alimentación de CA
Base USB
NOTA
• El adaptador de CA incluido está diseñado para
operar con cualquier fuente de alimentación en la
gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no
obstante, que la forma del enchufe del cable de
alimentación de CA varía de acuerdo al país o área
geográfica. Si tiene pensado utilizar el adaptador de
CA en una área geográfica en donde la forma del
receptáculo de alimentación es diferente que el de
su área, reemplace el cable de alimentación de CA
por uno de los cables que viene con la cámara, o
compre un cable de alimentación de CA disponible
comercialmente que sea compatible con los
tomacorrientes en esa área.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Base USB
Adaptador de CA
[DC IN 5.3V]
31
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
NOTA
• El adaptador de CA está diseñado para una
operación de alimentación en la gama de 100 V de
CA a 240 V de CA. Tenga en cuenta, sin embargo,
que la forma del enchufe de alimentación varía de
acuerdo al país o área geográfica. Es su elección ver
si la forma del cable de alimentación del adaptador
de CA es compatible con los tomacorrientes de
alimentación locales cuando viaja al extranjero.
2.
Desactive la cámara.
3.
Fije la cámara en la
base USB.
• No coloque la cámara
sobre la base USB
mientras está activada.
• La lámpara [CHARGE]
sobre la base USB
debe iluminarse en
color rojo, indicando
que se ha iniciado la
carga. Cuando la carga
está completa, la
lámpara [CHARGE] se
ilumina en color verde.
• Para lograr una carga completa tomará unos 140
minutos. El tiempo de carga real depende de la
capacidad de pila actual y las condiciones de carga.
Lámpara [CHARGE]
32
4.
Después de completarse la carga, retire la
cámara desde la base USB.
¡IMPORTANTE!
• Utilice solamente la base USB (CA-25) que viene
con la cámara o el cargador (BC-10L) disponible
opcionalmente para cargar la pila de litio ion
recargable especial NP-20. No utilice ningún otro
dispositivo de carga.
• Utilice solamente el adaptador de CA incluido. No
utilice ningún otro tipo de adaptador de CA. Con esta
cámara no utilice los adaptadores de CA opcionales
disponibles AD-C40, AD-C620 y AD-C630.
• Asegúrese que el conector de cámara de la base
USB, está insertada seguramente en el conector de
la cámara en toda su extensión posible.
• La lámpara [CHARGE] puede permanecer iluminada
de color ámbar y la operación de carga puede no
iniciarse de inmediato si trata de cargar
inmediatamente después de usar la cámara (lo cual
ocasiona que la pila se caliente), o cuando está muy
caliente o muy fría al realizar la operación de carga.
Si esto llega a suceder, simplemente espere hasta
que la pila llegue a la temperatura normal. La
lámpara [CHARGE] se iluminará de color rojo y la
carga se iniciará, cuando la temperatura de la pila
retorne a la gama de temperatura de carga
permisible.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• Si la lámpara [CHARGE] comienza a destellar en
color rojo, significa que ha ocurrido un error durante
la carga. Un error puede ser ocasionado por uno de
los problemas siguientes: un problema con la base
USB, un problema con la cámara, o un problema con
la pila o cómo está colocada. Retire la cámara desde
la base USB y vea si funciona normalmente.
• A continuación son las únicas operaciones que
pueden realizarse mientras la cámara se encuentra
en la base USB: cargando la pila de la cámara,
intercambiando datos con una computadora
mediante una conexión USB, y operación Photo
Stand.
■ Si la cámara no funciona normalmente
Esto significa que hay un problema con la colocación de la
pila. Siga los pasos siguientes.
1.
Retire la pila desde la cámara y verifique los
contactos de la pila por si están sucios. Si los
contactos están sucios, limpie con un paño
seco.
2.
Verifique para asegurarse de que el cable de
alimentación del adaptador de CA está
conectado seguramente al tomacorriente y
base USB.
• Si el mismo síntoma se produce nuevamente cuando
coloca la cámara sobre la base USB, después de
realizar los pasos anteriores, comuníquese con un
centro de servicio autorizado CASIO.
33
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Guías para la duración de pila
Los valores de guía de duración de pila dados a
continuación indican la cantidad de tiempo bajo las
condiciones definidas debajo de la tabla, hasta que la
fuente de alimentación se apague automáticamente debido
a una falla de pila. No se garantiza que la pila
proporcionará el tiempo de servicio indicado. Las
temperaturas bajas y uso continuo reducen la duración de
pila.
Operación
Número de tomas (Norma CIPA)*
(Tiempo de operación)
Número de tomas, grabación
continua*2 (Tiempo de operación)
Reproducción de instantánea
continua *
Grabación de voz continua*
3
4
Duración de pila
aproximada
1
180 tomas (90 minutos)
540 tomas (90 minutos)
150 minutos
150 minutos
Pila soportada: NP-20 (Capacidad normal: 680 mAh)
Medio de almacenamiento: Tarjeta de memoria SD
*1 Número de tomas (Norma CIPA)
• Temperatura: 23° C
• Pantalla de monitor: Activada
• Operación de zoom entre gran angular completo a
telefoto completo a cada 30 segundos, durante el cual
se graban dos imágenes, una imagen con flash; se
desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se
graban cada vez 10 imágenes.
*2 Condiciones de grabación continua
• Temperatura: 23° C
• Pantalla de monitor: Activada
• Flash: Desactivado
• Una imagen es grabada a cada 10 segundos,
alternando el zoom de gran angular completo y
telefoto completo.
*3 Condiciones de reproducción de instantánea continua
• Temperatura: 23° C
• Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos
*4 Los tiempos de grabación de voz se basan en una
grabación continua.
34
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• Los valores anteriores se basan usando una pila nueva
comenzando con una carga completa. La carga repetida
acorta la duración de pila.
• La duración de pila es enormemente afectada por el uso
del flash, zoom y otras funciones, y en el tiempo que deja
la alimentación activada.
■ Consejos para hacer que la pila dure más
• Si no necesita el flash mientras graba, seleccione
(flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor
información vea la página 58.
• Habilite el apagado automático y las funciones de letargo
(página 41) para evitar que la energía de pila se gaste
cuando se olvida de apagar la cámara.
■ Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad
de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida
que se usa la energía de las pila. El indicador significa
que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta
que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de
pila sea . Cargue la pila inmediatamente después que
aparezca cualquiera de estos indicadores.
Nivel de pilaAltoBajo
Indicador
35
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Precauciones con la fuente de
alimentación
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando
manipule o utilice la pila y cargador opcional.
■ Precauciones de manipulación de pila
● PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer las precauciones de seguridad
siguientes antes de usar la pila por primera vez. Mantenga
estas precauciones de seguridad y todas las instrucciones
de operación a mano para usar como referencia futura.
NOTA
• El término “pila” en este manual se refiere a la pila
de litio ion recargable CASIO NP-20.
• Utilice solamente la base USB (CA-25) que viene
con la cámara o el cargador (BC-10L) disponible
opcionalmente para cargar la pila de litio ion
recargable especial NP-20. No utilice ningún otro
dispositivo de carga.
• En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones
siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendio y explosión.
— No utilice ningún otro tipo de cargador excepto el
cargador especificado opcionalmente para la pila.
— No trate de utilizar la pila para energizar cualquier
dispositivo que no sea esta cámara.
— No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas.
— No coloque la pila en un horno de microondas, no la
arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte
calor.
— Asegúrese de que la pila se oriente correctamente
cuando es colocada en la cámara o se fija al
cargador opcional.
— No transporte ni guarde la pila junto con elementos
que conduzcan la electricidad (collares, grafito de
lápices, etc.).
— No trate de desarmar la pila, no la modifique de
ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto.
— No sumerja la pila en agua potable o agua salada.
— No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en
un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra
área sujeta a temperaturas altas.
36
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• En caso de que observe alguna de las condiciones
siguientes mientras usa, carga o guarda una pila,
retírela inmediatamente desde la cámara o cargador, y
manténgala alejada de una llama abierta:
— Fuga de fluido
— Emisión de un olor extraño
— Emisión de calor
— Decoloración de pila
— Deformación de pila
— Cualquier otra anormalidad de pila
• Si la pila no ha logrado una carga completa luego de
pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. Una
carga continua bajo esta condición crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendios y explosión.
• El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que
se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos,
enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte
de inmediato con un médico.
• Antes de usar o cargar la pila, asegúrese de leer la
página 31 de esta guía del usuario, y las instrucciones
que viene con el cargador opcional.
• Si la pila va a ser usada por niños pequeños,
asegúrese que un adulto responsable les alerte de las
precauciones e instrucciones apropiadas de
manipulación contenidas en la documentación del
usuario, y asegúrese que manipulan la pila
correctamente.
• En caso de que el fluido de la pila se ponga en
contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con
agua potable limpia. El contacto prolongado con el
fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
● PRECAUCIONES DURANTE EL USO
• La pila está diseñada para ser usada solamente con
una cámara digital CASIO.
• Utilice solamente la base USB que viene con la cámara
o el cargador opcional especificada para cargar la pila.
Para la carga no utilice ningún otro tipo de cargador.
• El uso de una pila en ambientes fríos acorta el tiempo
de operación que puede esperar de una carga
completa. Cargue la pila en una ubicación en donde la
temperatura se encuentre en la gama de 10°C a 35°C.
Cargando bajo temperaturas muy altas puede
ocasionar que la pila tome más tiempo que lo normal, o
aun que la carga falle.
• Una operación muy limitada luego de a una carga
completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su
duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
• No limpie la pila con disolventes, bencina, alcohol u
otros agentes volátiles o paños tratados con agentes
químicos. Haciéndolo ocasionará deformación de la
pila llevando a una falla de funcionamiento.
37
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
● PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA
• Asegúrese de retirar la pila de la cámara si piensa no
usar la cámara durante un largo período de tiempo.
Una pila que queda en la cámara se descarga en muy
pequeñas cantidades de energía, aun cuando la
cámara se encuentra desactivada, lo cual puede llevar
a que la pila se agote o la necesidad de una carga
larga antes de usarse la próxima vez.
• Guarde la pila en un lugar seco y fresco (20°C) o más
bajo.
● USANDO LA PILA
• Para informarse acerca de los procedimientos de carga
y el tiempo de carga, vea la página 31 de este manual
o las instrucciones que vienen con el cargador
opcional.
• Cuando transporte una pila, déjela en la cámara o
guárdela en su estuches.
■ Precauciones con la base USB y adaptador
de CA
• No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se
encuentre fuera del régimen marcado en el
adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo
de incendios o descargas eléctricas. Utilice
solamente el adaptador de CA incluido con
esta cámara.
• No permita que el cable de alimentación del
adaptador de CA se corte o dañe, no coloque
objetos pesados sobre el cable de
alimentación, y no lo exponga al calor directo.
Un cable de alimentación dañado crea el
¡Precaución!
riesgo de incendios o descargas eléctricas.
• No trate de modificar, doblar excesivamente,
torcer ni tirar del cable de alimentación del
adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo
de incendios y descargas eléctricas.
• No toque el adaptador de CA cuando sus
manos están mojadas. Haciéndolo crea el
riesgo de descargas eléctricas.
• No sobrecargue los cables de extensión o
tomacorrientes de pared. Haciéndolo crea el
riesgo de incendios y descargas eléctricas.
38
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• En caso de que el cable del adaptador de CA
se dañe seriamente (alambre interno
expuesto o cortado), solicite servicio a su
centro de servicio autorizado CASIO. El uso
de un cable de adaptador de CA dañado crea
el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
¡Precaución!
• Utilice el adaptador de CA en donde no será
salpicado con agua. El agua crea el riesgo de
incendio y descargas eléctricas.
• No coloque un florero u otro contenedor lleno
de líquido en la parte superior del adaptador
de CA. El agua crea el riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de CA,
asegúrese de retirar siempre la cámara desde la base
USB.
• La carga, comunicación de datos mediante USB y el uso
de la función Photo Stand puede ocasionar que el
adaptador de CA se caliente. Esto es normal y no indica
ninguna falla de funcionamiento.
• Siempre que no utilice el adaptador de CA desenchúfelo
del tomacorriente.
• No coloque una frazada ni cualquier otra cubierta sobre
el adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios.
Activando y desactivando la
alimentación de la cámara
■ Para activar la alimentación de la cámara
Presione el botón de alimentación, [] (REC) o []
(PLAY). La lámpara de operación se iluminará de color
verde momentáneamente, y luego se activará la
alimentación. El modo en el que la cámara ingresa
depende en qué botón ha presionado para activarla.
Para ingresar este
modo al inicio:
REC
PLAY
Botón de alimentación
Presione este botón para activar la cámara:
Botón de alimentación o [] (REC)
] (PLAY)
[
Lámpara de operación
[] (PLAY)
[] (REC)
39
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
NOTA
• Presionando [] (REC) para activar la cámara
ingresa el modo REC, mientras presionando []
(PLAY) ingresa el modo PLAY.
• Presionando [] (PLAY) mientras se está en un
modo REC cambia al modo PLAY. El objetivo se
retrae durante unos 10 segundos después de
cambiar los modos.
¡IMPORTANTE!
• Si la alimentación de la cámara es desactivada por
la función de apagado automático, presione el botón
de alimentación, [] (REC) o [] (PLAY) para
activar la cámara de nuevo.
• Presionando el botón de alimentación o [] (REC)
para activar la cámara, también ocasiona que el
objetivo se extienda. Tenga cuidado para evitar
cualquier interferencia con la operación del objetivo
ni permita que nada golpee el objetivo cuando se
extiende.
■ Para desactivar la alimentación de la cámara
Para apagar la cámara presione el botón de alimentación.
NOTA
• Puede configurar la cámara de manera que no se
active cuando presiona [] (REC) o [] (PLAY), o
para que se desactive cuando presiona [] (REC)
o [] (PLAY). Para los detalles, vea “Configurando
las funciones de activación/desactivación con []
(REC) y [] (PLAY)” en la página 143.
40
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Configurando los ajustes de ahorro de
energía
Puede configurar los ajustes descritos a continuación para
conservar energía de pila.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si
no realiza ninguna operación durante una cantidad de
tiempo especificada en un modo REC. Realizando
cualquier operación de botón ocasiona que la pantalla
del monitor se active de nuevo.
Apagado automático:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante una cantidad de tiempo
especificada.
1.
Active la cámara.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
“Ajustes”.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función
cuyos ajustes desea configurar, y luego
presione [].
● Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada “Usando los menús sobre la pantalla”
(página 42).
Para configurar esta función:
Letargo
Apagado automático
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Seleccione esto:
Letargo
Apag. autom.
seleccionado actualmente, y luego presione
[SET].
• Los ajustes de la función de letargo disponibles son:
“30 seg.”, “1 min.”, “2 min.” y “Desactivado”.
• Los ajustes de la función de apagado automáticodisponibles son: “2 min.”, “5 min.”
• Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo PLAY.
• Presionando cualquier botón mientras la cámara se
encuentra en la condición de letargo, activa de
nuevo la pantalla del monitor.
• Las funciones de apagado automático y de letargo
están inhabilitadas en los casos siguientes.
— Cuando la cámara está conectada a una
computadora o algún otro dispositivo mediante la
base USB.
— Mientras una muestra de diapositivas se
encuentra en progreso.
— Mientras reproduce un archivo de grabación de voz.
— Mientras reproduce una película.
41
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Usando los menús sobre la pantalla
Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla
de monitor que puede utilizar para realizar las variadas
operaciones. El menú que aparece depende en si se
encuentra en un modo REC (grabación) o modo PLAY
(reproducción). A continuación se muestra un
procedimiento de menú de ejemplo en un modo REC.
2.
Presione [MENU].
[MENU]
[SET]
Cursor de selección
(indica el ítem seleccionado
actualmente)
Etiqueta
1.
Presione el botón de
alimentación o []
(REC).
• Si en su lugar desea
ingresar al modo PLAY,
presione [] (PLAY).
Botón de alimentación
[][]
42
[][
][][
]
Ajustes
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
● Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto:
Mover entre las etiquetas
Mover desde la etiqueta a
los ajustes
Mover desde los ajustes a
la etiqueta
Mover entre los ajustes
Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste
Seleccionar una opción
Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla del menú
Aplicar el ajuste y retornar
a la selección de etiqueta
Salir de la pantalla del
menú
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [].
Presione [].
Presione [] y [].
Presione [] o presione [SET].
Presione [] y [].
Presione [SET].
Presione [].
Presione [MENU].
43
3.
Presione [] o [] para seleccionar la
etiqueta que desea, y luego presione [SET]
para mover el control deslizante de selección
desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar la función
cuyo ajuste desea
configurar, y luego
presione [].
• En lugar de presionar
[], también deberá
presionar [SET].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem “Modo
REC”.
seleccionado.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6.
Realice una de las operaciones siguientes
para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto:
Aplicar el ajuste y salir
de la pantalla de menú.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección
de función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección
de etiqueta en el paso 3.
• Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada “Referencia de menú” en página 191.
Realice esta operación de tecla:
Presione [SET].
Presione [].
Presione [].
1.
2. Utilice [] para mover de
nuevo hacia arriba la
selección de etiqueta.
Configurando los ajustes del reloj y el
idioma de presentación
Antes de usar la cámara para grabar las imágenes,
asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
• Idioma de presentación
• Ciudad local
• Estilo de fecha
• Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son
utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que
se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
44
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
• Las imágenes grabadas sin haber configurado los
ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una
información de hora incorrecta. Asegúrese de
configurar los ajustes del reloj antes de usar la
cámara.
• Una pila de conservación de memoria retiene los
ajustes de fecha y hora de la cámara durante unos
dos días, si la cámara no es mantenida energizada.
Los ajustes de fecha y hora se borrarán cuando la
pila de conservación de memoria se agote. Las
siguientes son las condiciones cuando la cámara no
está siendo energizada.
— Cuando la pila recargable está agotada o está
fuera de la cámara.
— Cuando no se está suministrando energía a la
cámara desde la base, mientras la pila recargable
está agotada o fuera de la cámara.
• La pantalla de ajuste de fecha y hora aparecerá
sobre la pantalla de monitor la próxima vez que
active la cámara, después que se hayan borrado los
ajustes de fecha y hora. Si esto llega a suceder,
vuelva a configurar los ajustes de fecha y hora.
• Si comete un error cuando ajusta el idioma o reloj
mediante el procedimiento siguiente, necesitará usar
el menú de la cámara para cambiar individualmente
los ajustes del idioma (página 141) o reloj (página
138).
Para configurar los ajustes de idioma de
la presentación y reloj
1.
Presione el botón de alimentación, [] (REC)
o [] (PLAY) para activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar el
idioma que desea, y
luego presione [SET].
: Japonés
English: Inglés
Français : Francés
Deutsch : Alemán
Español : Español
Italiano: Italiano
Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
45
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar
el área geográfica en
donde vive, y luego
presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar el
nombre de la ciudad
en donde vive, y
luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de
la hora de verano (DST) que desea, y luego
presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para
seleccionar el ajuste
de formato de fecha
que desea, y luego
presione [SET].
Ejemplo: 24 de diciembre de 2004
Para visualizar una fecha
similar a ésta:
04/12/24
24/12/04
12/24/04
Seleccione este formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
Cuando desea realizar esto:
Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de
energía).
Hora normal usando la hora
estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
46
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
7.
Ajuste la fecha y hora
actuales.
Para hacer esto:
Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual.
Mover el cursor entre los
ajustes.
Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [] y [].
Presione [DISP].
salir de la pantalla de ajuste.
47
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la
grabación de una imagen.
Grabación de una imagen
Especificando el modo de grabación
Su cámara digital CASIO tiene cinco modos de grabación,
cada uno de los cuales se describe a continuación. Antes
de grabar una imagen, utilice el procedimiento siguiente
para seleccionar el modo de grabación aplicable.
• (Modo de instantánea)
Utilice este modo para grabar imágenes fijas. Esto es el
modo que normalmente debe usar para grabar una
imagen (página 50).
• (Modo BESTSHOT)
Este modo facilita los ajustes de la cámara tan fácil como
seleccionar la escena de muestra aplicable. Seleccione
simplemente una de las 23 escenas de muestra, y la
cámara será configurada automáticamente con los
ajustes requeridos para grabar una imagen similar
(página 80).
• (Modo de película)
Utilice este modo para grabar películas con audio (página 90).
• (Modo de instantánea con audio)
Utilice este modo para agregar audio a una instantánea
después de grabarla (página 93).
• (Modo de grabación de voz)
Utilice este modo para grabar solamente el audio (página 94).
1.
Presione el botón de alimentación o []
(REC).
2.
Presione [MENU] y utilice [왗] y [왘] para
seleccionar la etiqueta “REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar el “Modo
REC”, y luego presione
[왘].
48
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1200
1600
NORMAL
10
04/1212
24
12
58
4.
Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar el modo de
grabación que desea, y
luego presione [SET].
• El icono (similar a “”)
para el modo que
selecciona se visualiza
en la pantalla de monitor.
Icono de modo de
grabación
1600
NORMAL
04/
Apuntando con la cámara
10
1200
IN
/24
:
58
12
Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando
toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano
aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede
ocasionar imágenes borrosas.
• HorizontalSostenga la
cámara quieta con
ambas manos, con
sus brazos
firmemente contra
sus costados.
• VerticalCuando sostiene la
cámara
verticalmente,
asegúrese que el
flash está encima
del objetivo.
Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos.
49
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese que sus dedos y la correa no bloqueen el
flash, micrófono o el objetivo.
Flash
Objetivo
Micrófono
NOTA
• Su imagen estará borrosa si mueve la cámara
cuando presiona el botón disparador. Presione el
botón disparador cuidadosamente, teniendo cuidado
de evitar que la cámara se mueva. Esto es
especialmente importante cuando la luz disponible
es baja, lo cual disminuye la velocidad de
obturación.
Grabación de una imagen
Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen
que ha grabado se almacena en la memoria incorporada
de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una
colocada en la cámara.
•
Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard
(MMC) se encuentra colocada en la cámara, las imágenes
se almacenan en la tarjeta (página 145).
1.
Presione el botón de alimentación o []
(REC) para activar la cámara.
Botón de alimentación[]
• Esto ocasiona que una imagen o mensaje aparezca
sobre la pantalla del monitor, y luego ingresa el
modo de grabación actualmente seleccionado.
50
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1200
1600
NORMAL
10
04/1212
24
12
58
• Si la cámara se encuentra en el modo PLAY cuando
es activada, aparecerá el mensaje “No hay
archivos.”, si aun no tiene ninguna imagen
almacenada en la memoria. Además, el icono se
visualizará en la parte superior de la visualización. Si
esto llega a suceder, presione [] (REC) para
ingresar el modo de grabación seleccionado
actualmente.
2.
Cambie el ajuste
Icono de modo de instantánea
“Modo REC” a “
Snapshot”.
• El icono (modo de
instantánea) se
visualiza sobre la
pantalla del monitor
mientras se selecciona
el modo de instantánea.
• También puede usar la función de personalización
detecla para asignar la operación de cambio de
modo a las teclas de cursor, de manera que el ajuste
“Modo REC” sea cambiado cuando presiona la tecla
[왗] o [왘] (página 103).
Cuadro de enfoque
04/
1600
NORMAL
12
1200
/24
:
3.
Componga la imagen sobre la pantalla del
monitor de manera que el sujeto principal se
encuentre dentro del cuadro de enfoque.
• La gama de enfoque de la cámara depende en el
modo de enfoque que está usando (página 67).
4.
Para enfocar la imagen
presione el botón disparador
hasta la mitad.
10
IN
58
• Cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad, la
función de enfoque automático
de la cámara enfoca la imagen, y
visualiza los valores de apertura
y velocidad de obturación.
• Puede saber si la imagen
está en foco observando el
cuadro de enfoque y la
lámpara de operación.
Botón disparador
Lámpara de operación
51
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
●
Operación de lámpara y operación de cuadro de
enfoque
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde
Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque rojo
Lámpara de operación verde
destellando
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
• La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e
iconos para mantenerlo informado de la condición de
la cámara.
Equilibrio de blanco
Modo de enfoque
Modo de
flash
Disparador
automático
Capacidad de memoria
Tamaño de imagen
Calidad
Tipo de memoria
Valor de velocidad
de obturador
Valor de apertura
Sensibilidad ISO
Fecha y hora
5.
Después de asegurarse que
la imagen está enfocada
adecuadamente, para grabar
presione el botón disparador
el resto de su extensión hacia
abajo.
• El número de imágenes que puede grabar depende
en el ajuste del tamaño de imagen y calidad de
imagen que está usando (páginas 64, 65, 203).
¡IMPORTANTE!
• El Pan Focus automático se encuentra habilitado
cuando el ajuste “PF auto” de la etiqueta “REC” se
encuentra activado (página 68). Con el Pan Focus
automático el obturador se libera sin esperar a que
el enfoque automático se realice, y la imagen es
grabada tan pronto presiona el botón disparador en
toda su extensión hacia abajo. Esto ayuda a
asegurar que podrá capturar exactamente el
momento que desea.
Botón disparador
52
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
■ Precauciones con la grabación
• No abra la cubierta del compartimiento de pila ni coloque
la cámara en la base USB, mientras la lámpara de
operación está destellando en verde. Haciéndolo no
solamente ocasiona que la imagen actual se pierda, sino
que también altera las imágenes ya almacenadas en la
memoria de la cámara, y aun puede ocasionar una falla
de funcionamiento de la cámara.
• No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está
siendo grabada a la tarjeta de memoria.
• La iluminación fluorescente realmente destella en una
frecuencia que no puede ser detectada por el ojo
humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal
tipo de iluminación, puede experimentar algunos
problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
sensibilidad ISO (página 99), la cámara ajusta
automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo
del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido digital
(falta de granularidad) aparezca en las imágenes de
sujetos relativamente oscuros.
• Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras
se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad
ISO (página 99), la cámara aumenta la sensibilidad y
utiliza una velocidad de obturación más lenta. Debido a
esto, necesita cuidarse contra el movimiento de la
cámara si tiene el flash desactivado icon (página 58).
• Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede
ocasionar que las imágenes aparezcan “lavadas”. Esto
tiende a ocurrir cuando graba imágenes al aire libre bajo
una luz solar brillante. Para evitar esto, utilice su mano
libre para hacer sombra al objetivo evitando la luz.
■ Acerca del enfoque automático
• El enfoque automático tiende a no funcionar bien si la
cámara es movida durante la grabación, o cuando se
graban los tipos de sujetos que se listan a continuación.
— Paredes de colores sólidos y sujetos con poco
contraste.
— Sujetos con fuertes contraluces.
— Metal pulido u otros sujetos reflectivos brillantes.
— Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
— Sujetos múltiples con distancias variables desde la
cámara.
— Sujetos pobremente iluminados.
— Sujetos en movimiento.
• Tenga en cuenta que una lámpara de operación verde y
cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que la
imagen resultante estará en foco.
• Si el enfoque automático no produce el resultado que
desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de
enfoque (página 74) o enfoque manual (página 73).
53
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
■ Acerca de la pantalla del monitor de modo
REC
• La imagen mostrada en la pantalla del monitor en un
modo REC es una imagen simplificada para propósitos
de composición. La imagen real se graba de acuerdo con
el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente
en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de
archivo tiene mucho mejor resolución y detalles que la
imagen en la pantalla del monitor del modo REC.
• Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que
la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC
quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido digital (falta de
granularidad) en la imagen de la pantalla del monitor.
• Una luz muy brillante dentro de una imagen puede
ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen
de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD
conocido como “degradación vertical”, y no indica
ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en
cuenta que la degradación vertical no se graba con la
imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en
el caso de una película (página 90).
Usando el zoom
Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico
y zoom digital. Normalmente, la cámara cambia
automáticamente al zoom digital después de alcanzar el
límite máximo para el zoom óptico. Sin embargo, puede
configurar la cámara para inhabilitar el zoom digital, si así
lo desea.
Zoom óptico
La gama del zoom óptico es 1X a 2,8X.
1.
En un modo REC,
Botón de zoom
presione el botón de zoom
para cambiar el factor del
zoom.
Para hacer esto:
Alejar con el zoom
Acercar con el zoom
Presione este lado del botón de zoom:
(Gran angular)
(Telefoto)
54
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Alejar con el zoomAcercar con el zoom
2.
Componga la imagen y luego presione el
botón disparador.
NOTA
• El factor del zoom óptico afecta la apertura del
objetivo.
• Para evitar el efecto del movimiento de la mano
cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento),
se recomienda el uso de un trípode.
• Puede cambiar el ajuste del zoom digital durante una
grabación de película, pero no el ajuste del zoom
óptico. Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom
óptico que desea usar antes de presionar el botón
disparador para iniciar una grabación de película.
• Siempre que realice una operación del zoom
mientras graba con el modo macro o enfoque
manual, aparecerá un valor sobre la pantalla de
monitor para indicarle la gama de enfoque (páginas
70, 74).
55
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Zoom digital
El zoom digital amplía digitalmente la parte de la imagen
en el centro de la pantalla de imagen. La gama del zoom
digital es 2,8X a 11,2X (en combinación con el zoom
óptico).
¡IMPORTANTE!
• Cuando realice una operación de zoom digital, la
cámara manipula los datos de imagen para ampliar
el centro de la imagen. Diferente a un zoom óptico,
una imagen ampliada con el zoom digital aparece
más granulado o irregular que el original.
■ Para grabar una imagen usando el zoom
digital
1.
En el modo REC,
Indicador de zoom digital
mantenga presionado
el lado () del botón
del zoom.
• Esto ocasiona que el
indicador de zoom
aparezca sobre la
presentación.
Indicador de zoom
2.
Cuando el puntero del zoom llega al punto de
cambio de zoom óptico/digital, se parará.
Gama de
Gama de zoom óptico
1X2,8X11,2X
Punto de cambio de zoom
• Lo anterior muestra a lo que el indicador de zoom se
asemeja cuando el zoom digital es activado (página
57). La gama del zoom digital no se visualiza
cuando el zoom digital está desactivado.
zoom digital
Puntero de zoom
óptico
56
/digital
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
3.
Libere el botón de zoom momentáneamente, y
luego mantenga presionado de nuevo el lado
() para mover el puntero de zoom dentro de
la gama del zoom digital.
• El puntero del zoom también se parará, cuando
mueva el puntero de nuevo al punto de cambio para
volver a ingresar la gama del zoom digital. Suelte el
botón de zoom y luego mantenga presionado de
nuevo el lado () gran angular para mover dentro
de la gama del zoom digital.
4.
Componga la imagen, y luego presione el
botón disparador.
■ Para activar y desactivar el zoom digital
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Zoom
digital”, y luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Activar el zoom digital
Desactivar el zoom digital
• Solamente se visualiza la gama de zoom óptico en el
indicador de nivel de zoom cuando el zoom digital es
desactivado.
Seleccione este ajuste:
Activar
Desactivar
57
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el flash
Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los
pasos siguientes.
• La gama efectiva aproximada del flash se muestra a
continuación.
Gran angular : Aproximadamente 0,4 metros a 2,5
Telefoto: Aproximadamente 0,4 metros a 1,5
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Presione [왔] ( ) para seleccionar el modo
de flash.
• A cada presión de [왔] ( ) realiza un ciclo a través
de los ajustes de modo de flash descritos a
continuación, sobre la pantalla del monitor.
metros (sensibilidad ISO: automática).
metros (sensibilidad ISO: automática).
Indicador de modo de flash
[
왔
] ( )
58
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare cuando sea
necesario (Flash automático)
Desactivar el flash (Flash Desactivado)
Disparar el flash siempre (Flash Activado)
Disparar un flash previo seguido por la
grabación de imagen con el flash,
reduciendo la posibilidad de ojos rojos en
la imagen (Reducción de ojos rojos)
En este caso, el flash dispara
automáticamente cuando es requerido.
3.
Grabe la imagen.
Seleccione
este ajuste:
Ninguno
¡IMPORTANTE!
• La unidad de flash de esta cámara dispara varias veces
cuando graba una imagen. Los destellos iniciales son
destellos previos, que la cámara utiliza para obtener
información que utiliza para los ajustes de la exposición.
El destello final es para la grabación. Asegúrese de que
mantiene la cámara fija hasta que el obturador se libere.
• Usando el flash mientras “Auto” está seleccionado para
el ajuste de sensibilidad ISO aumenta la sensibilidad, lo
cual puede ocasionar la aparición de gran cantidad de
ruido digital. El ruido digital puede reducirse usando un
ajuste de sensibilidad ISO más bajo. Tenga en cuenta,
sin embargo, que esto también tiene el efecto de acortar
la gama del flash (la distancia cubierta por la luz desde
el flash) (página 99).
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
■ Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche
o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar
puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes
están en la imagen. Esto sucede debido a la luz del flash
se refleja fuera de la retina de los ojos. Cuando se
selecciona la reducción de ojos rojos con el modo de flash,
la cámara realiza dos operaciones de disparos previos,
uno designado para ocasionar que el iris de los ojos de
cualquier persona en la imagen se cierre, y otro para la
operación del enfoque automático. Esto es seguido por
otra operación de flash para la grabación real de la
imagen.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes
cuando utilice el modo de reducción de ojos rojos.
• El modo de reducción de ojos rojos no funciona a
menos que las personas en la imagen estén
observando directamente a la cámara durante el
flash previo. Antes de presionar el botón disparador,
llame a los sujetos de manera que miren a la
cámara, mientras se realiza una operación de flash
previo.
• El modo de ojos rojos puede no funcionar muy bien
si los sujetos se encuentran muy alejados de la
cámara.
Condición de unidad de flash
Puede saber la condición de la unidad de flash actual,
presionando el botón disparador hasta la mitad y
verificando la pantalla del monitor y la lámpara de
operación.
El indicador también se
muestra sobre la pantalla del
monitor cuando la unidad de flash
se encuentra lista para disparar.
Lámpara de operación
* Lámpara de operación
Cuando la lámpara de
operación está:
Destellando en color ámbar
Iluminada en color rojo
Significa esto:
La unidad de flash está
cargando.
La unidad de flash está lista
para disparar.
59
*
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Cambiando el ajuste de intensidad del
flash
Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los
pasos siguientes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Nivel
flash”, y luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer la intensidad del flash:
Más fuerte
Normal
Más débil
¡IMPORTANTE!
• La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto
está demasiado lejos o demasiado cerca a la cámara.
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
–1
–2
Usando la asistencia de flash
La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la
gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca
oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no
llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede
usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto
grabado, de manera que aparezca como si la iluminación
del flash fuera suficiente.
Asistencia de flash
usada
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
Asistencia de flash sin
usar
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Asist.
Flash”, y luego presione [왘].
60
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar
“Automático”, y luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” inhabilita la asistencia
de flash.
¡IMPORTANTE!
• La asistencia de flash puede no producir el resultado
deseado para algunos tipos de sujetos.
• La asistencia de flash puede tener poco efecto en su
imagen si cambia cualquiera de los ajustes
siguientes cuando graba.
— Intensidad de flash (página 60)
— Compensación de exposición (cambio EV)
• Tenga cuidado de que sus
dedos no bloqueen el flash
cuando sostiene la cámara.
Cubriendo el flash con su
dedo puede reducir
grandemente su efectividad.
• Puede no se capaz de lograr los resultados deseados
usando el flash si el sujeto se encuentra demasiado
cerca o demasiado lejos.
• Para obtener una carga completa después de disparar, el
flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan
largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido
depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras
condiciones.
• El flash no dispara en el modo de película. Esto se indica
mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de
monitor.
• La unidad de flash puede no cargar cuando la energía de
pila se encuentra baja. La energía de pila baja se indica
mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de
monitor, y cuando el flash falla de disparar
adecuadamente resultando en una exposición de imagen
deficiente. Cuando esto ocurra, cargue la pila de la
cámara tan pronto como sea posible.
Flash
61
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Cuando el flash está desactivado (), monte la cámara
sobre un trípode para grabar imágenes en una área en
donde la luz disponible sea débil. Las imágenes
grabadas bajo una iluminación débil sin el flash pueden
ocasionar efectos de ruido digital, lo cual hace que las
imágenes aparezcan irregulares.
• Cuando se utiliza la reducción de ojos rojos (), la
intensidad del flash se ajusta automáticamente de
acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar
cuando el sujeto está bien iluminado.
• Usando el flash en combinación con otra fuente de luz
(luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en
colores anormales de la imagen.
Usando el disparador automático
El disparador automático le permite seleccionar entre un
retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador
automático, después que presiona el botón disparador.
Una función de disparador automático triple le permite
realizar tres operaciones consecutivas del disparador
automático para grabar tres imágenes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Disp. aut.”,
y luego presione [왘].
4.
Para seleccionar el tipo de disparador
automático que desea usar utilice [왖] y [왔] y
luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” en el paso 4 inhabilita
el disparador automático.
62
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer esto:
Especificar un disparador
automático de 10 segundos
Especificar un disparador
automático de 2 segundos
Especificar un disparador
automático triple
Inhabilitar el disparador automático
Seleccione este ajuste:
10 segundos
10
s
2 segundos
2
s
X3
x3
Desactivado
• Esto ocasiona que un
indicador que identifica
el tipo de disparador
automático
seleccionado aparezca
sobre la pantalla de
monitor.
• Con el disparador automático, la cámara graba una
serie de tres imágenes en la serie descrita a
continuación.
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10
segundos y luego graba la primera imagen.
63
2. La cámara prepara para grabar la imagen
siguiente.
La cantidad de tiempo requerido para la
preparación depende en los ajustes “Tamaño” y
“Calidad” actuales de la cámara, el tipo de
memoria (incorporada o tarjeta) que está usando
para almacenar la imagen, y si el flash está
cargando o no.
3. Después de completarse la preparación, el
indicador “1sec” aparece sobre la pantalla del
monitor, y otra imagen se graba un segundo
después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para
grabar la tercera imagen.
5.
Grabe la imagen.
• Cuando presiona el
Lámpara del disparador
automático
botón disparador, la
lámpara del disparador
automático destella a
medida que la cuenta
regresiva progresa, y
luego el obturador se
libera después que el
disparador automático
llega al final de la
cuenta regresiva.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso
presionando el botón disparador mientras la lámpara
del disparador automático está destellando.
NOTA
• El ajuste del disparador automático “2 segundos” es
lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de
obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el
borroneado de imágenes debido al movimiento de la
mano.
• En el caso del disparador automático triple, el
indicador “1 segundo” aparece sobre la pantalla del
monitor entre la grabación de cada imagen,
indicando el intervalo de alrededor de un segundo
entre la grabación de cada imagen. La cantidad total
del tiempo requerido entre las imágenes depende en
los ajustes “Tamaño” y “Calidad” actuales de la
cámara, así también como el tipo de memoria que se
está usando, y si se está usando o no el flash.
• Las funciones siguientes no se encuentran
disponibles para usarse en combinación con el
disparador automático triple.
Coupling Shot (toma de acoplamiento) (página 84),
Pre-shot (toma previa) (página 86), Business Shot
(Toma de negocio) (página 88).
Especificando el tamaño de la imagen
“Tamaño de imagen” es el tamaño de la imagen,
expresada como el número de pixeles verticales y
horizontales. Un “pixel” es uno de los tantos puntos
pequeños que componen la imagen. Cuanto más pixeles
haya más finos serán los detalles al imprimirse una
imagen, pero una cantidad de pixeles más alta también
ocasiona que el tamaño del archivo de la imagen sea más
grande. Puede seleccionar un tamaño de imagen
adecuado a sus necesidades ya sea para mayores detalles
o un tamaño de archivo más pequeño.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tamaño”, y
luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
• Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de
tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la
presentación con un tamaño de impresión
correspondiente. El tamaño de impresión indica el
tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen
que es el tamaño de imagen que selecciona.
64
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Tamaño de
imagen
2048 × 1536
2048 × 1360
(3:2)
1600 × 1200
1280 × 960
640 × 480
• Los tamaños indicados son solamente
aproximaciones generales.
• Los tamaños de impresión anteriores son todos valores
aproximados cuando se imprimen en una resolución de
200 dpi (puntos por pulgada). Cuando desea imprimir en
una resolución más alta o cuando piensa reproducir una
impresión de tamaño más grande, utilice un ajuste más
grande.
• Seleccionando el tamaño de imagen “2048 × 1360 (3:2)”
grabará las imágenes con una relación de aspecto de 3:2
(horizontal:vertical), que es óptima para la impresión en
un papel con una relación de aspecto de 3:2.
Tamaño de impresión
Impresión A4
Impresión A4 (relación de
horizontal a vertical 3:2)
Impresión 5˝ × 7˝
Impresión 3,5˝ × 5˝
Correo elect. (tamaño óptimo
cuando se fija una imagen al
correo electrónico)
Más
grande
Más
pequeño
Especificando la calidad de la imagen
Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona
un deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una
imagen, mayor será la pérdida de calidad. El ajuste de
calidad de imagen especifica la relación de compresión a
ser usada cuando una imagen es almacenada en la
memoria. Puede seleccionar un ajuste de calidad de
imagen adecuado a sus necesidades, ya sea para una
mayor calidad o un tamaño de archivo más pequeño.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Calidad”, y
luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
65
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para conseguir esto:
Calidad de imagen alta, tamaño
de archivo más grande.
Calidad de imagen normal y
tamaño de archivo normal.
Calidad de imagen baja,
tamaño de archivo pequeño.
Seleccione este ajuste:
Fino
Normal
Económico
¡IMPORTANTE!
• El tamaño de archivo real depende en el tipo de
imagen que graba. Esto significa que la capacidad
de imagen restante indicada sobre la pantalla de
monitor puede no ser exactamente precisa (páginas
24, 203).
Calidad
superior
Calidad
inferior
66
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque
Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque
siguientes: enfoque automático, macro, Pan Focus, infinito
y manual.
1.
Ingrese un modo REC
presione [왖] ( ).
• A cada presión de [왖] ( )
realiza un ciclo a través de
los ajustes de modo en la
secuencia mostrada a
continuación.
Indicador de modo de enfoque
[왖] ( )
67
Para ajustar la cámara para que haga
esto:
Enfocar automáticamente
(Enfoque automático)
Realizar un enfoque de primer plano
(Macro)
Fijar la distancia focal
(Pan Focus)
Realizar un enfoque de infinito (Infinito)
Enfocar manualmente (Enfoque manual)
Seleccione este
ajuste:
Ninguno
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200
1600
NORMAL
10
04/1212
24
12
58
1 / 1000
F4.0
Usando el enfoque automático
Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca la
imagen automáticamente. La operación de enfoque automático
se inicia cuando presiona el botón disparador hasta la mitad. A
continuación se muestra la gama del enfoque automático.
Gama: Aproximadamente 40 cm a ∞
1.
Presione [왖] ( ) para realizar un ciclo a
través de los ajustes del modo de enfoque
hasta que no haya un indicador de modo de
enfoque sobre la presentación.
2.
Componga la imagen de manera que el sujeto
principal se encuentre dentro del cuadro de
enfoque, y luego presione el botón disparador
hasta la mitad.
• Con el cuadro de enfoque puede saber si la imagen
se encuentra enfocada observando el cuadro de
enfoque y la lámpara de operación.
1600
NORMAL
1 / 1000
Cuadro de enfoque
04/
12
1200
F4.0
/24
:
10
IN
58
Lámpara de operación
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde.
Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde
destellando.
3.
Presione el botón disparador el resto de su
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en
foco.
extensión para grabar la imagen.
NOTA
• Cuando un enfoque apropiado no es posible debido
a que el sujeto está más cerca que la gama del
enfoque automático, la cámara cambia
automáticamente a la gama del modo macro (página
70).
■ Pan Focus automático
Cuando presiona el botón disparador en toda su extensión
en el modo de enfoque automático sin realizar una pausa,
la cámara graba automáticamente la imagen usando el
Pan Focus (página 71) sin esperar a que se realice el
enfoque automático. Esto ayuda a evitar la pérdida de un
momento especial mientras espera a que la cámara realice
el enfoque automático.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
68
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“PF auto” y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Activar el Pan Focus automático
Desactivar el Pan Focus automático
Seleccione este
ajuste:
Activado
Desactivado
■ Especificando el área del enfoque
automático
Para cambiar el área del enfoque automático usado en el
modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar
el procedimiento siguiente (página 70).
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
En la etiqueta “REC”, seleccione “Area AF”, y
luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el área de
enfoque automático que desea, y luego
presione [SET].
Para este tipo de área de enfoque automático:
Gama muy limitada en el centro de la
pantalla.
• Este ajuste funciona bien con el
bloqueo de enfoque (página 74).
Selección automática del área de
enfoque en donde se ubica el sujeto
más cercano a la cámara.
• Con este ajuste, un cuadro de enfoque
amplio, que contiene siete puntos de
enfoque, aparece primero sobre la
pantalla de monitor. Cuando presiona
el botón disparador hasta la mitad, la
cámara selecciona automáticamente
el punto de enfoque en donde el
sujeto se encuentra más cercano
ubicado a la cámara, y un aparece un
cuadro de enfoque en ese punto.
• Este ajuste evita la pérdida del
enfoque de imágenes en primeros
planos que ocurre cuando la cámara
enfoca sobre el fondo. Es práctico
para instantáneas simples en donde el
sujeto no se encuentran en el centro
de la pantalla.
Seleccione esto:
Puntual
Múltiple
69
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Puntual• Múltiple
Cuadro de enfoqueCuadro de enfoque
Usando el modo macro
Utilice el modo macro cuando necesita enfocar sobre
sujetos en detalles. A continuación se muestra la gama de
enfoque aproximada en el modo macro.
Gama: 17 cm a 50 cm
1.
Presione [왖] ( ) para realizar un ciclo a
través de los ajustes del modo de enfoque
hasta que “” se muestre como el indicador
de modo de enfoque.
2.
Grabe la imagen.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
NOTA
• Cuando el modo macro no puede enfocar
apropiadamente debido a que el sujeto está
demasiado lejos, la cámara cambia
automáticamente a la gama de enfoque automático
(página 68).
• Siempre que realice una operación de zoom óptico
(página 54) mientras graba con el modo macro,
aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor
como se muestra a continuación, para indicarle la
gama de enfoque.
Ejemplo: 17 cm - 50 cm
70
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• El uso del flash junto con un zoom gran angular o el
modo macro, puede ocasionar que la luz del flash
quede bloqueada, lo cual puede producir sombras
indeseadas en su imagen.
Usando el Pan Focus
Normalmente, su cámara realiza un enfoque automático
para asegurar que sus imágenes siempre están en foco.
Seleccionando Pan Focus inhabilita el enfoque automático,
de manera que el obturador es liberado tan pronto
presiona el botón disparador.
Este es el mejor modo para instantáneas básicas. La gama
de enfoque depende en ajuste del zoom, la cantidad de luz
disponible para la grabación, y otras condiciones de
grabación.
1.
Presione [왖] ( ) para realizar un ciclo a
través de los ajustes del modo de enfoque
hasta que “” se muestre como el indicador
de modo de enfoque.
2.
Presione el botón disparador en toda su
extensión hacia abajo para grabar
inmediatamente sin el enfoque automático.
NOTA
• Si presiona el botón
disparador hasta la
mitad, la distancia de
enfoque aparecerá sobre
la pantalla del monitor.
Gama de enfoque
71
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• La gama de enfoque en el ajuste de telefoto del
zoom óptico es más estrecha que la gama de
enfoque en el ajuste de gran angular.
• La gama de enfoque durante una iluminación más
oscura es más estrecha que la gama de enfoque con
una luz más brillante.
Usando el modo de infinito
El modo de infinito fija el enfoque en infinito (∞). Utilice
este modo cuando graba paisajes y otras imágenes
alejadas.
1.
Presione [왖] ( ) para realizar un ciclo a
través de los ajustes del modo de enfoque
hasta que “” se muestre como el indicador
de modo de enfoque.
2.
Grabe la imagen.
72
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el enfoque manual
Con el modo de enfoque manual, puede ajustar
manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se
muestran las gamas de enfoque en el modo macro.
Gama: 17 cm a infinito (∞)
2.
Mientras observa la
imagen sobre la
pantalla del monitor,
utilice [왗] y [왘] para
enfocar.
1.
Presione [왖] ( )
para realizar un ciclo
a través de los
ajustes del modo de
enfoque hasta que
“” se muestre
como el indicador de
modo de enfoque.
• En este punto, aparece
también una
delimitación sobre la
presentación, indicando
la parte de la imagen
que se utilizará para el
enfoque manual.
Delimitación
73
Posición de enfoque manual
Para hacer esto:
Enfocar acercando el sujeto.
Enfocar alejando el sujeto.
• Presionando [왗] o [왘] ocasiona que el área interior
del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla
del monitor temporariamente para asistir en el
enfoque. La imagen normal reaparecerá un poco
más tarde.
3.
Presione el botón disparador para grabar la
Realice esto:
Presione [왗].
Presione [왘].
imagen.
¡IMPORTANTE!
• En el modo de enfoque manual, las teclas [왗] y [왘]
ajustan el enfoque, aun si ha usado la función de
personalización de tecla para asignar otras
funciones a las mismas (página 103).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200
1600
NORMAL
10
04/1212
24
12
58
1 / 1000
F4.0
NOTA
• Siempre que realice una operación del zoom óptico
(página 54) mientras graba con el enfoque manual,
aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor
como se muestra a continuación, para indicarle la
gama de enfoque.
Ejemplo: MF 17 cm - ∞
Usando el bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar
para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro
del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede
utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque
automático y el modo macro ().
1.
Usando la pantalla
Sujeto principal
del monitor,
componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador
Cuadro de enfoque
hasta la mitad.
• Esto bloquea el
enfoque sobre el sujeto
que se encuentra
dentro del cuadro de
enfoque.
74
1600
04/
1200
NORMAL
1 / 1000
F4.0
/24
:
12
10
IN
58
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200
1600
NORMAL
10
04/1212
24
12
58
1 / 1000
F4.0
2.
Manteniendo el botón
disparador
presionado hasta la
mitad, recomponga la
imagen como lo
prefiera.
Sujeto principal
3.
Cuando la imagen está compuesta de la
manera en que lo desea, presione el botón
disparador el resto de su extensión para
grabar la imagen.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
NOTA
• Bloqueando la enfoque también bloquea la
exposición.
1600
04/
1200
NORMAL
1 / 1000
F4.0
/24
:
12
10
IN
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV))
La compensación de exposición le permite cambiar el
ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar
la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a
58
lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a
contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y
un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: –2,0 EV a +2,0 EV
Intervalos: 1/3 EV
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
“REC”, seleccione
“Cambio EV”, y luego
presione [왘].
Valor de compensación
de exposición
75
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [왖] y [왔] para
cambiar el valor de
compensación de
exposición, y luego
presione [SET].
• Presionando [SET]
registra el valor
visualizado.
[왖] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y
sujetos a contraluz.
[왔] : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y
para tomas fotográficas en exteriores en un día
claro.
Valor de exposición (EV)
76
• Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta
que se convierta en 0.0.
4.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• Cuando se toman fotografías bajo condiciones de
iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no
llegar a obtener resultados satisfactorios aun
después de realizar la compensación de exposición.
NOTA
• Realizando una operación de cambio de EV
(exposición automática) ocasiona que el modo de
medición cambie automáticamente a la medición
ponderada central. Retornando el valor de cambio
de EV a 0.0 ocasiona que el modo de medición
cambie de nuevo a la medición de múltiples
patrones.
• Puede utilizar la personalización de tecla (página
103), para configurar la cámara a que realice una
compensación de exposición siempre que presiona
[왗] o [왘] mientras se encuentra en un modo REC.
Esto es práctico cuando ajusta la compensación de
exposición mientras observa el histograma sobre la
pantalla (página 96).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustando el equilibrio de blanco
Las ondas de la luz producidas por varias fuentes
luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar
el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de
blanco le permite realizar los ajustes para compensar los
diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores
de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
“REC”, seleccione
“Eq. blanco”, y luego
presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Cuando toma fotos bajo estas
condiciones:
Condiciones normales
Luz diurna al aire libre en un día
claro.
Luz diurna al aire libre en un día
nublado o lluvioso, a la sombra de
un árbol, etc.
En la sombra de un edificio o
cualquier otra área en donde la
temperatura de color sea alta.
Bajo una luz fluorescente blanca o
luz diurna blanca (suprime el
velado del color).
Bajo una luz fluorescente luz
diurna (suprime el velado del
color).
Bajo una luz incandescente.
Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte
titulada “Configurando el ajuste el
equilibrio de blanco
manualmente”.)
Seleccione este ajuste:
Automático
1
2
Manual
77
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
equilibrio de blanco, la cámara determina
automáticamente el punto blanco del sujeto. Ciertos
colores del sujeto y condiciones de la fuente de luz
pueden ocasionar problemas cuando la cámara trata
de determinar el punto blanco, lo cual hace que un
ajuste de equilibrio de blanco apropiado sea
imposible. Cuando esto sucede, utilice el ajuste luz
diurna, nublado u otro de los otros ajustes de
equilibrio de blanco para especificar el tipo de luz
disponible.
• Para configurar la cámara de manera que el ajuste
del equilibrio de blanco cambie siempre que
presiona [왗] o [왘] mientras se encuentra en un
modo REC, puede utilizar la función de
personalización de tecla (página 103).
Configurando el ajuste el equilibrio de
blanco manualmente
Ciertas fuentes de luz complejas u otras condiciones
ambientales pueden hacer que la obtención de buenos
resultados sea imposible, cuando se selecciona
“Automático” o uno de los ajustes de fuente de luz fijados
para el equilibrio de blanco. El equilibrio de blanco manual
le permite configurar la cámara para una fuente de luz y
otras condiciones particulares.
Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de
blanco manual bajo las mismas condiciones que la toma
de fotografía. Tenga una hoja de papel blanco a mano
antes de comenzar el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Eq.
blanco”, y luego presione [왘].
78
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar “Manual”.
• Esto ocasiona que el
sujeto que utilizó la
última vez para ajustar
el equilibrio de blanco
manual aparezca sobre
la pantalla de monitor.
Si desea usar los
mismos ajustes que ha
configurado durante
una operación de ajuste
de equilibrio de blanco
manual previo, omita el
paso 4 y realice el paso
5.
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u
objeto similar bajo las condiciones de
iluminación para las cuales desea ajustar el
equilibrio de blanco, y luego presione el botón
disparador.
Papel blanco
• Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de
blanco. Después que el ajuste se completa, aparece
el mensaje “Completo” sobre la pantalla del monitor.
• Una luz débil o apuntando la cámara en un objeto de
color oscuro, mientras realiza el ajuste de equilibrio
de blanco manual, puede ocasionar que el
procedimiento tome más tiempo para completarse.
5.
Presione [SET].
• Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y
retorna al modo de grabación seleccionado
actualmente.
NOTA
• Después de ajustar el equilibrio de blanco
manualmente, el ajuste permanecerá en efecto
hasta que lo cambie o hasta que apague la cámara.
79
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando en el modo BESTSHOT
Seleccionando una de las 23 escenas de mejor toma
(BESTSHOT) ajusta automáticamente la cámara para
grabar un tipo de imagen de ejemplo.
Número de escena
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Nombre de escena
Retrato
Paisaje
Retrato con paisaje
Coupling Shot (página 84)
Pre-shot (página 86)
Niños
Retrato con luz de vela
Fiesta
Animal doméstico
Floral
Verde natural
Caída de sol
Escena nocturna
Retrato con escena nocturna
Fuegos artificiales
Comida
Texto
Colección
Monocromático
Retro
Crepúsculo
80
Número de escenaNombre de escena
22
23
1.
Presione [] (REC), y
Tarjetas de negocio y documentos
(página 88)
Pizarra blanca, etc. (página 88)
Registro escena usuario
(página 82)
luego seleccione “
BESTSHOT” como el
modo de grabación
(página 48).
• Esto ingresa el modo
BESTSHOT y visualiza
una escena de muestra.
• Para configurar la cámara para ingresar el modo
BESTSHOT puede usar la función de
personalización de tecla (página 103), siempre que
presiona [왗] o [왘] mientras se encuentra en un
modo REC.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la escena de
muestra que desea, y luego presione [SET].
• Si desea comprobar qué escena de ejemplo se
encuentra actualmente seleccionada o si desea
cambiar a una escena diferente, presione de nuevo
[SET].
3.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• Las escenas del modo BESTSHOT no fueron
grabadas usando esta cámara. Solamente se
proporcionan como muestras.
• Debido a las condiciones de toma y otros factores,
una imagen grabada usando el ajuste de una escena
BESTSHOT puede no producir exactamente los
resultados que espera.
• Puede cambiar los ajustes de la cámara que se
realizan cuando selecciona una escena BESTSHOT.
Tenga en cuenta, sin embargo, que los ajustes
BESTSHOT revierten a sus ajustes iniciales fijados
por omisión cuando selecciona otra escena
BESTSHOT, cambia el modo de grabación o
desactiva la cámara.
• El procesamiento de reducción de ruido digital se
realiza automáticamente cuando está grabando una
escena nocturna, fuegos artificiales u otra imagen
que requiere velocidades de obturación lentas.
Debido a esto, para grabar imágenes en bajas
velocidades de obturación toma más tiempo.
Asegúrese de no realizar ninguna operación de los
botones de la cámara hasta que se complete la
operación de grabación.
• Cuando graba la imagen de una escena nocturna,
fuegos artificiales o alguna otra imagen usando una
velocidad de obturación lenta, se recomienda el uso
de un trípode para evitar el movimiento de la mano.
NOTA
• La guía de operación y la escena BESTSHOT
seleccionada actualmente, aparecen sobre la
visualización durante unos dos segundos después
de ingresar el modo BESTSHOT en esta manera, o
si la cámara está en el modo BESTSHOT cuando la
activa.
81
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Creando sus propios ajustes del modo
BESTSHOT
Para almacenar los ajustes de una imagen que ha grabado
como escena BESTSHOT, puede usar el procedimiento
siguiente. Después de eso, puede llamar los ajustes
siempre que necesite usarlos.
1.
Presione [] (REC), y luego seleccione “
BESTSHOT” como el modo de grabación
(página 48).
• Esto ingresa el modo BESTSHOT y visualiza una
escena de muestra.
2.
Utilice [왗] y [왘] para
visualizar “Registro
escena usuario”.
3.
Presione [SET].
4.
Utilice [왗] y [왘] para
visualizar la imagen
cuyos ajustes desea
registrar como una
escena del modo
BESTSHOT.
5.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Guardar”, y
luego presione [SET].
• Esto registra los ajustes. Ahora puede utilizar el
procedimiento en la página 80 para seleccionar sus
ajustes de usuario para la grabación.
82
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Los ajustes del usuario del modo BESTSHOT se
ubican en la memoria siguiendo a las escenas de
muestra incorporadas.
• Tenga en cuenta que el formateado de la memoria
incorporada (página 144), borra los ajustes del
usuario BESTSHOT.
NOTA
• Los siguientes son los ajustes que se incluyen en un
ajuste de usuario del modo BESTSHOT : modo de
enfoque, valor de cambio EV, modo de equilibrio de
blanco, modo de flash, sensibilidad ISO, intensidad
de flash, asist. flash, nitidez, saturación y contraste.
• Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con
esta cámara solamente pueden usarse para crear
una configuración de usuario de BESTSHOT.
• Dentro de la memoria incorporada en la cámara,
puede tener hasta 999 configuraciones de usuario
de BESTSHOT.
• Puede verificar los ajustes actuales de una escena
viendo los variados menús de ajuste.
• Cuando registra ajustes del usuario BESTSHOT, se
asignan automáticamente a un nombre de archivo
usando el formato mostrado a continuación, y se
almacena en la carpeta “SCENE”.
US100nnn.JPE (n = 0 a 9)
Para borrar un ajuste del usuario del
modo BESTSHOT
1.
Presione [] (REC), y luego seleccione “
BESTSHOT” como el modo de grabación
(página 48).
2.
Utilice [왗] y [왘] para visualizar los ajustes de
usuario que desea borrar.
3.
Presione [왔] ( ) para borrar los ajustes de
usuario.
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”.
5.
Presione [SET] para borrar el archivo.
6.
Presione [MENU].
83
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Combinando tomas de dos personas en
una sola imagen (Coupling Shot)
Coupling Shot le permite grabar imágenes de dos
personas y combinarlas en una sola imagen. Esto hace
posible que Ud. mismo pueda incluirse en imágenes de
grupo, aun cuando no haya nadie en los alrededores que
pueda tomar la foto suya. Coupling Shot se dispone en el
modo BESTSHOT (página 80).
• Imágenes
combinadas
• Primera
imagen
• Segunda
imagen
Esta es la parte de
la imagen que no
incluye la persona
que está grabando
la primera imagen.
Asegurándose de
que el fondo de la
imagen está
alineada
correctamente,
grabe la imagen de
la persona quien
ha grabado la
primera imagen.
84
1.
Presione [] (REC), y luego seleccione “
BESTSHOT” como el modo de grabación
(página 48).
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar “Coupling
Shot”, y luego presione [SET].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Primero, Alinee el
cuadro de enfoque
sobre la pantalla del
monitor con el sujeto
que desea sobre el
lado izquierdo de la
imagen.
• Mientras se selecciona
“Coupling Shot”, el “Area
AF” (página 69) se
convierte
automáticamente en
“Puntual”.
4.
Presione el botón disparador para grabar el
Cuadro de enfoque
lado izquierdo de la imagen.
• Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de
blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de
imagen.
5.
Luego, alinee el
enfoque con el sujeto
que desea a la
derecha de la imagen,
teniendo cuidado de
alinear el fondo real
con el fondo
semitransparente de
la primera imagen,
que se muestra sobre
Fondo
semitransparente
la pantalla del
monitor.
• Presionando [MENU] en cualquier momento después
del paso 4 del procedimiento anterior, cancela la
primera imagen y retorna al paso 3.
6.
Cuando todo se encuentre alineado
correctamente, grabe el lado derecho de la
imagen.
85
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando un sujeto sobre una imagen de
fondo existente (Pre-shot)
El modo Pre-shot le ayuda a conseguir el fondo que desea,
aun si necesita pedir a alguien que grabe la imagen para
usted. Básicamente, Pre-shot es un proceso de dos pasos.
1. Componga el fondo que desea y presione el botón
disparador, lo cual ocasiona que una imagen
semitransparente del fondo quede sobre la pantalla del
monitor.
2. Solicite a alguien para que le tome una foto contra su
fondo original, diciéndole que componga la imagen
usando la imagen semitransparente de la pantalla del
monitor como una guía.
• La cámara almacena la imagen producida solamente
por el paso 2.
• Dependiendo en cómo la imagen fue compuesta
realmente en el paso 2, su fondo puede no ser
exactamente el mismo como el que había compuesto
en el paso 1.
Tenga en cuenta que Pre-shot se dispone solamente en el
modo BESTSHOT (página 80).
• Fije la imagen del fondo
sobre la pantalla del monitor.
• Solamente se graba la
segunda imagen.
86
•
Grabe la imagen, usando
el fondo sobre la pantalla
del monitor como una guía.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
Presione [] (REC), y luego seleccione “
BESTSHOT” como el modo de grabación
(página 48).
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar “Pre-shot”,
y luego presione [SET].
3.
Componga el fondo que desea sobre la
pantalla del monitor, y luego presione el
botón disparador para grabar
temporariamente como una imagen de
referencia.
• Esta operación ocasiona que una imagen
semitransparente en el fondo aparezca sobre la
pantalla del monitor, pero la imagen visualizada no
es realmente almacenada en la memoria de la
cámara.
• Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de
blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de
imagen.
4.
Ahora puede
colocarse en el frente
del fondo y solicitar a
alguien que le tome
una instantánea,
usando el fondo
semitransparente
sobre la pantalla del
Fondo semitransparente
monitor como una
guía de composición.
• Puede presionar [MENU] en este punto para borrar
el fondo semitransparente desde la pantalla del
monitor. Luego puede repetir el paso 3 para grabar
un fondo nuevo.
5.
Después de componer la imagen final
(usando el fondo semitransparente como una
guía), la persona con la cámara debe
presionar el botón disparador para grabar.
• Tenga en cuenta que la imagen de fondo
semitransparente que graba temporariamente en el
paso 3 es solamente para propósitos de
composición. La imagen final contiene solamente lo
que hay en el frente de la cámara al presionarse el
botón disparador en el paso 5.
87
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando imágenes de tarjetas de
negocio y documentos (Business Shot)
Grabando una tarjeta de negocio, documento, pizarra
blanca o un objeto de forma similar desde un ángulo,
puede ocasionar que el objeto aparezca con una forma
deformada en la imagen resultante. Business Shot corrige
automáticamente la forma de los objetos rectangulares
para hacer que aparezcan similar cuando la cámara es
ubicada directamente en frente de los mismos.
Antes de la corrección
trapezoidal
Después de la
corrección trapezoidal
■ Imágenes de muestra de ajustes
• Pizarra blanca, etc.• Tarjetas de negocio y
documentos
¡IMPORTANTE!
• Antes de grabar, componga la imagen de manera
que el contorno del ítem que desea grabar se fije
enteramente dentro de la pantalla del monitor. La
cámara no podrá detectar la forma del sujeto
correctamente a menos que se encuentre contenida
dentro de la pantalla del monitor.
• La cámara también no podrá detectar la forma del
sujeto si es del mismo color que el fondo. Asegúrese
de que el sujeto se encuentre sobre un fondo que
permita que el contorno del sujeto se destaque.
88
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
• Cuando la cámara se encuentra en un ángulo a una
tarjeta de negocio o documento que está grabando,
la forma de la tarjeta de negocio o documento puede
aparecer distorsionada en la imagen. La corrección
trapezoidal automática corrige esta distorsión, lo
cual significa que los sujetos aparecen normales aun
si los graba en ángulo.
Para usar Business Shot
1.
Presione [] (REC), y luego seleccione “
BESTSHOT” como el modo de grabación
(página 48).
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la imagen
Business Shot que desea, y luego presione
[SET].
3.
Grabe la imagen.
• Esto visualiza una
pantalla que muestra
todos los objetos en la
imagen que se califican
como candidatos para la
corrección trapezoidal.
Un mensaje de error
aparecerá (página 201) si
la cámara no es capaz de
encontrar ningún
candidato de corrección
de distorsión trapezoidal
adecuado en la imagen.
Después de un corto
tiempo, la imagen original
será almacenada en la
memoria, tal como es.
89
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar el candidato
que desea corregir.
5.
Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar
“Correcto”, y luego
presione [SET].
• Seleccionando
“Cancelar” en lugar de
“Correcto” almacena la
imagen original tal como
es, sin corregirla.
¡IMPORTANTE!
• El tamaño máximo de una imagen Business Shot es
1600 × 1200 pixeles, aun si la cámara está
configurada para un tamaño de imagen más grande.
Un ajuste de tamaño imagen más pequeño de
1600 × 1200 pixeles graba imágenes en el tamaño
especificado.
Usando el modo de película
Se pueden grabar películas con audio. Una sola película
puede ser de tal longitud como la capacidad de memoria
disponible lo permita.
• Formato de archivo: AVI.
El formato AVI conforma el formato “Motion JPEG”
promocionado por el Grupo DML Abierto.
• Tamaño de imagen: 320 × 240 pixeles.
• Tamaño de archivo de película: Aproximadamente 300
KB/segundo.
• Duración de película máxima.
— Una película:
Con tal longitud como la capacidad de memoria
disponible lo permita.
NOTA
• Puede reproducir las películas grabadas en el modo
de película en su computadora usando Windows
Media Player.
90
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
Presione [] (REC), y
Tiempo de grabación restante
luego seleccione “
Movie” como el modo
de grabación (página
48).
• Esto ingresa el modo de
película y ocasiona que
aparezca “” sobre la
pantalla de monitor.
• Para configurar la cámara para ingresar el modo de
película puede usar la función de personalización de
tecla (página 103), siempre que presione [왗] o [왘]
mientras se encuentra en un modo REC.
2.
Apunte la cámara en el
sujeto y luego
Tiempo de grabación
Indicador de
grabación de película
presione el botón
disparador.
• La grabación de película
continúa en tanto la
capacidad de memoria
restante lo permita, o
hasta que la pare
presionando de nuevo el
botón disparador.
• Comenzando una operación de grabación de película
ocasiona que el zoom óptico quede inhabilitado.
Solamente se dispone del zoom digital mientras una
operación de grabación de película se encuentra en
progreso. Si desea utilizar el zoom óptico para grabar
una imagen, realice la operación del zoom antes de
comenzar la operación de grabación.
• El modo de enfoque cambia automáticamente al Pan
Focus (página 71), cuando ingresa el modo de
película, sin considerar el ajuste del enfoque (página
104) de la memoria de modo. También puede, sin
embargo, cambiar a otro modo de enfoque antes de
comenzar una grabación.
3.
Cuando se completa la grabación de película,
el archivo de película se almacena en la
memoria de archivo.
91
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• El flash no dispara en el modo de película.
• La cámara también graba audio. Cuando graba una
película, tenga en cuenta los puntos siguientes.
— Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono
con sus dedos.
— Buenos resultados de
grabación no son
posibles cuando la
cámara se encuentra
muy alejado desde el
sujeto.
Micrófono
— La operación de los botones de la cámara
durante la grabación puede ocasionar que se
incluyan ruidos de botón en la grabación de
audio.
— El audio de película se graba de manera
monofónica.
— La cámara cambia automáticamente al Pan
Focus () (página 71), siempre que ingresa el
modo de película.
92
— La cámara enfoca automáticamente siempre que
tiene seleccionado el enfoque automático o
macro () (página 67) seleccionado como el
modo de enfoque. Tenga en cuenta que el tono
de confirmación que suena durante la operación
de enfoque automático quedará grabada en el
audio. Si no desea tonos de confirmación en su
audio, mantenga el Pan Focus () como el
modo de enfoque, o seleccione el enfoque
manual () y enfoque manualmente la imagen
antes de iniciar su grabación.
— El enfoque automático no se realiza en el caso de
los modos de Pan Focus (), enfoque manual
() y enfoque infinito (), y de esta manera no
hay sonidos de tono de confirmación. En el caso
del modo de enfoque manual, no puede ajustar
los ajustes de enfoque mientras una grabación se
encuentra en progreso. Asegúrese de realizar
todos los ajustes antes de comenzar la operación
de grabación.
• Ciertos tipos de tarjetas de memoria toman más
tiempo para grabar datos, lo cual pueden ocasionar
que los cuadros de película se omitan. y
REC
destellan sobre la pantalla del monitor durante la
grabación para hacerle saber cuando se ha omitido
un cuadro.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabación de audio
Agregando audio a una instantánea
Después de grabar una instantánea puede agregarle
audio.
• Formato de imagen: JPEG
JPEG es un formato de imagen que proporciona una
compresión de datos eficiente.
La extensión de archivo de un archivo JPEG es “.JPG”.
• Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
“.WAV”.
• Tiempo de grabación:
Hasta unos 30 segundos por imagen.
• Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 120 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 4 KB por segundo).
93
NOTA
• Puede reproducir un archivo de audio grabado en el
modo de instantánea con audio en su computadora
usando Windows Media Player.
La grabación de audio para una instantánea crea
dos archivos separados: uno para los datos de
imagen y otro para los datos de audio. Cada archivo
es almacenado en una carpeta diferente en la
memoria de la cámara (página 172).
1.
Presione [] (REC), y luego seleccione “
(+)” como el modo de grabación (página
48).
• Esto ingresa el modo de instantánea con audio y
ocasiona que aparezca “” sobre la pantalla de
monitor.
• Puede usar la función de personalización de tecla
(página 103) para configurar la cámara, para
ingresar el modo de instantánea con audio siempre
que presiona [왗] o [왘] mientras se encuentra en el
modo REC.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Presione el botón
disparador para
grabar la imagen.
• Después que se graba la
imagen, la cámara
ingresa en la condición de
espera de grabación de
audio, con la imagen que
recién ha grabado sobre
la pantalla de monitor.
• Puede cancelar la condición de espera de grabación
de audio presionando [MENU].
3.
Presione el botón disparador para iniciar la
Tiempo de grabación
restante
grabación de audio.
• La lámpara de operación destellará en color verde
mientras una grabación se encuentra en progreso.
4.
La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón disparador.
¡IMPORTANTE!
• No puede usar el modo de instantánea con audio en
combinación con ninguno de los disparadores
automáticos o el modo Coupling Shot.
Grabando su voz
El modo de grabación de voz le proporciona una grabación
rápida y fácil de su voz.
• Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
“WAV”.
• Tiempo de grabación:
Aproximadamente 39 minutos con la memoria
incorporada.
• Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 120 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 4 KB por segundo).
NOTA
• Puede reproducir archivos grabados en el modo de
grabación de voz en su computadora usando
Windows Media Player.
94
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
Presione [] (REC)
Tiempo de grabación
y luego seleccione
Voice” como el
“
modo de grabación
de voz (página 48).
• Esto ingresa el modo
de grabación de voz y
ocasiona que aparezca
“” sobre la pantalla
de monitor.
• Puede usar la función de personalización de tecla
(página 103) para configurar la cámara para ingresar
el modo de grabación de voz siempre que presiona
[왗] o [왘] mientras se encuentra en el modo REC.
2.
Presione el botón disparador para iniciar la
Tiempo de grabación restante
grabación de voz.
• La lámpara de operación destellará en verde
mientras una grabación se encuentra en progreso.
• Puede insertar marcas de índice mientras graba
presionando [SET]. Para informarse acerca del salto
a una marca de índice durante la reproducción vea
la página 123.
3.
Para parar la grabación, presione de nuevo el
botón disparador. Esto también almacena la
grabación en un archivo en la memoria de la
cámara.
NOTA
• Mantenga presionado [DISP] a medida que presiona
el botón de alimentación o [] (REC) ingresa el
modo de grabación de voz sin extender el objetivo.
95
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
■ Precauciones con la grabación de audio
• Mantenga el micrófono de la
parte delantera de la cámara
apuntado a la fuente.
• Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono con
sus dedos.
Micrófono
• Buenos resultados de grabación no son posibles cuando
la cámara se encuentra muy alejado del sujeto.
• Presionando el botón de alimentación o presionado []
(PLAY) para la grabación y almacena cualquier audio
grabado hasta ese punto.
• También puede realizar una “post-grabación” para
agregar audio a una instantánea después de grabarla, y
también cambiar el audio grabado para una imagen.
Para mayor información vea la página 121.
Usando el histograma
Puede usar el botón [DISP] para visualizar un histograma
sobre la pantalla de monitor. El histograma le permite
comprobar las condiciones de exposición a medida que
graba las imágenes (página 26). También puede visualizar
el histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
Histograma
• Un histograma es un gráfico que representa la claridad
de una imagen en términos de número de pixeles. El eje
vertical indica el número de pixeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma
para determinar si una imagen incluye el sombreado
(lado izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz
(derecho) para realzar suficientemente los detalles de
una imagen. Si el histograma aparece demasiado
curvado hacia un lado por alguna razón, puede utilizar el
cambio EV (compensación de exposición) para mover
hacia la izquierda o derecha para lograr un mejor
equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima,
corrigiendo la exposición de manera que el gráfico se
encuentre tan cerca como sea posible al centro.
96
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• También se visualiza un histograma RGB que muestra la
distribución de componentes R (rojo), G (verde) y B
(azul). Este histograma puede ser usado para determinar
ya sea si hay demasiado o muy poco de cada uno de los
componentes en una imagen.
NOTA
• Puede usar la personalización de tecla (página 103)
para configurar la cámara para realizar la
compensación de exposición, siempre que presiona
[왗] o [왘] mientras se encuentra en un modo REC. Si
hace esto, puede ajustar la compensación de
exposición mientras observa el histograma sobre la
pantalla (página 75).
• Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
izquierda, significa que hay
demasiado pixeles oscuros.
Este tipo de histograma resulta
cuando la imagen completa es
oscura. Un histograma que se
encuentra demasiado hacia la
izquierda puede resultar en un
“ennegrecimiento” de las áreas
oscuras de una imagen.
• Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
derecha, significa que hay
demasiado pixeles claros.
Este tipo de histograma resulta
cuando la imagen completa es
clara. Un histograma que se
encuentra demasiado hacia la
derecha puede resultar en un
“enblanquecimiento” de las
áreas claras de una imagen.
• Un histograma centrado indica
que hay una buena
distribución de pixeles claros y
oscuros. Este tipo de
histograma resulta cuando la
imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
97
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Observe que el histograma anterior se muestra
solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar
a no lograr exactamente las mismas formas para
sujetos particulares.
• Un histograma centrado no necesariamente
garantiza una exposición óptima. La imagen grabada
puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque
el histograma se encuentre centrado.
• Puede no lograr una configuración de histograma
óptima debido a las limitaciones del cambio EV.
• El uso del flash, así como también ciertas
condiciones de toma, pueden ocasionar que el
histograma indique que la exposición es diferente de
la exposición real de la imagen en el momento en
que fue grabada.
• El histograma no aparece cuando está usando
Coupling Shot (página 84) o Pre-Shot (página 86).
• El histograma RGB (componente color) se visualiza
solamente para las instantáneas. En el modo de
película, solamente aparece el histograma de
distribución de luminancia sobre la pantalla de
monitor.
Ajustes de la cámara en el modo REC
Los siguientes son los ajustes que puede configurar antes
de grabar una imagen usando un modo REC.
• Sensibilidad ISO
• Nitidez
• Saturación
• Contraste
• Activación/desactivación de cuadriculado
• Activación/desactivación de vista previa de imagen
• Activación/desactivación de ayuda de iconos
• Ajuste de tecla izquierda/derecha
• Ajustes fijados por omisión al activar la alimentación
• Reposición de cámara
NOTA
• También puede configurar los ajustes que se listan a
continuación. Para mayor información vea las
páginas de referencia.
— Tamaño (página 64)
— Calidad (página 65)
— Equilibrio de blanco (página 77)
— Zoom digital (página 56)
— Area AF (página 69)
— PF auto (página 68)
— Nivel flash (página 60)
— Asist. flash (página 60)
98
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando la sensibilidad ISO
Se puede cambiar el ajuste de sensibilidad ISO para
mejores imágenes en lugares en donde la iluminación es
débil, o cuando está usando velocidades de obturación
más rápidas.
• La sensibilidad ISO se expresa en términos de valores
que originalmente indican la sensibilidad de luz para una
película fotográfica. Una valor más grande indica una
sensibilidad más alta, que es mejor para la grabación
cuando la iluminación disponible es débil.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“ISO”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Selección de sensibilidad
automática
Sensibilidad más baja
Sensibilidad más alta
Seleccione este ajuste:
Automático
ISO 50
ISO 100
ISO 200
ISO 400
¡IMPORTANTE!
• Bajo ciertas condiciones, una velocidad obturación
alta en combinación con un ajuste de sensibilidad
ISO alta puede ocasionar que aparezcan
interferencias de ruidos digitales (granularidad), lo
cual hace que una imagen aparezca granulada. Para
imágenes claras y de buena calidad, utilice un ajuste
de sensibilidad ISO lo más bajo posible.
• Usando el ajuste de sensibilidad ISO junto con el
flash para tomar un sujeto cercano, puede resultar
en una iluminación inadecuada del sujeto.
NOTA
• Puede usar la función de personalización de tecla
(página 103), para configurar la cámara de manera
que el ajuste de sensibilidad ISO cambie siempre
que presiona [왗] y [왘] mientras se encuentra en un
modo REC.
99
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando la nitidez de contornos
Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice
el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Nitidez”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Nitidez alta
Nitidez normal
Nitidez baja
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
–1
–2
Especificando la saturación de color
Para controlar la intensidad de la imagen utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Saturación”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Saturación de color alta (intensidad)
Saturación de color normal (intensidad)
Saturación de color normal baja (intensidad)
100
Seleccione este
ajuste:
+2
+1
0
–1
–2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.