Casio EX-S100 User Manual [es]

Cámara digital
EX-S100
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra de este producto CASIO.
Antes de usarlo, asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta guía del usuario.
Guarde esta guia del usuario en un lugar seguro para tenerlo como referencia futura.
Para una información más actualizada de este producto, visite el sitio Web EXILIM oficial en: http://www.exilim.com/.
S
K873PCM1DMX

INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓN

Desembalaje

Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
Cámara
CD-ROM
Pila de litio ion recargable
(NP-20)
Cable USB
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende del área en donde ha comprado la cámara.
* La forma del enchufe
del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica.
Adaptador de CA especial
(Tipo interno) (AD-C51G)
Cable de alimentación de CA
Base USB
(CA-25)
○○○○○
*
Correa
Referencia básica
Adaptador de CA especial
(Tipo enchufable) (AD-C51J)
2
INTRODUCCIÓN

Contenidos

2 INTRODUCCIÓN
Desembalaje ................................................................ 2
Características ............................................................. 9
Precauciones ............................................................. 12
16 GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila! ............................................. 16
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj .................................................... 17
Para grabar una imagen ............................................ 18
Para ver una imagen grabada ................................... 19
Para borrar una imagen ............................................. 19
20 PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 20
Guía general .............................................................. 21
Cámara 21 Base USB 23
Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 24
Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor 26
Fijando la correa ........................................................ 28
Requisitos de energía ................................................ 29
Colocando y retirando la pila recargable 29 Para cargar la pila 31 Precauciones con la fuente de alimentación36 Activando y desactivando la alimentación de la cámara Configurando los ajustes de ahorro de energía41
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 42
Configurando los ajustes del reloj y el idioma de
presentación ............................................................... 44
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj 45
48 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen ......................................... 48
Especificando el modo de grabación48 Apuntando con la cámara 49 Grabación de una imagen 50
Usando el zoom ......................................................... 54
Zoom óptico 54 Zoom digital 56
3
39
INTRODUCCIÓN
Usando el flash .......................................................... 58
Condición de unidad de flash 59 Cambiando el ajuste de intensidad del flash 60 Usando la asistencia de flash 60
Usando el disparador automático .............................. 62
Especificando el tamaño de la imagen ...................... 64
Especificando la calidad de la imagen ...................... 65
67 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 67
Usando el enfoque automático 68 Usando el modo macro 70 Usando el Pan Focus 71 Usando el modo de infinito 72 Usando el enfoque manual 73 Usando el bloqueo de enfoque 74
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 75
Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 77
Configurando el ajuste el equilibrio de blanco
manualmente 78
Usando en el modo BESTSHOT ............................... 80
Creando sus propios ajustes del modo BESTSHOT 82 Para borrar un ajuste del usuario del modo
BESTSHOT 83
Combinando tomas de dos personas en una
sola imagen (Coupling Shot) ..................................... 84
Grabando un sujeto sobre una imagen de fondo
existente (Pre-shot) .................................................... 86
Grabando imágenes de tarjetas de negocio y
documentos (Business Shot) ..................................... 88
Para usar Business Shot 89
Usando el modo de película ...................................... 90
Grabación de audio .................................................... 93
Agregando audio a una instantánea 93 Grabando su voz 94
Usando el histograma ................................................ 96
Ajustes de la cámara en el modo REC ..................... 98
Especificando la sensibilidad ISO 99 Especificando la nitidez de contornos 100 Especificando la saturación de color 100 Especificando el contraste 101 Activando y desactivando el cuadriculado
sobre la pantalla 101 Activando y desactivando la revisión de imagen 102 Usando la ayuda de iconos 102 Asignando funciones a las teclas [] y [] 103 Especificando los ajustes fijados por omisión
al activar la alimentación 104 Reposicionando la cámara 106
4
INTRODUCCIÓN
107 REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica .......................... 107
Reproduciendo una instantánea con audio 108
Oscilando la presentación ....................................... 109
Ampliando y reduciendo con el zoom
la imagen visualizada................................................110
Cambiando el tamaño de una imagen...................... 111
Recortando una imagen............................................112
Reproduciendo una película .....................................113
Visualizando la visualización de 9 imágenes ...........114
Visualizando la pantalla de calendario .....................115
Reproduciendo una muestra de diapositivas ...........116
Usando la función Photo Stand 118
Rotando la imagen de la presentación .....................119
Usando la ruleta de imagen ..................................... 120
Agregando audio a una instantánea........................ 121
Para regrabar el audio 122
Reproduciendo una grabación de voz ..................... 123
124 BORRANDO ARCHIVOS
Borrando un solo archivo ......................................... 124
Borrando todos los archivos .................................... 125
126 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Carpetas ................................................................... 126
Archivos y carpetas de memoria 126
Protegiendo los archivos ......................................... 127
Para proteger un solo archivo 127 Para proteger todos los archivos en la memoria 128
Usando la carpeta FAVORITE ................................. 128
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE 128 Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE 130 Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE 131 Para borrar todos los archivos de la
carpeta FAVORITE 131
132 OTROS AJUSTES
Configurando los ajustes de sonido ........................ 132
Para configurar los ajustes de sonido 132 Para ajustar el nivel de volumen 133
Especificando una imagen para la pantalla
de inicio .................................................................... 133
Configurando los ajustes de imagen de apagado ... 134 Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo .................. 136
Usando la alarma ..................................................... 136
5
INTRODUCCIÓN
Ajustando el reloj ..................................................... 138
Para seleccionar su zona horaria local 138 Para ajustar la hora y fecha actuales 139 Cambiando el formato de la fecha 139
Usando la hora mundial ........................................... 140
Para visualizar la pantalla de hora mundial 140 Para configurar los ajustes de la hora mundial 140
Cambiando el idioma de la presentación ................ 141
Cambiando el protocolo de puerto USB .................. 142
Configurando las funciones de activación/
desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY)......... 143
Formateando la memoria incorporada .................... 144
145 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 146
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara 146 Para retirar una tarjeta de memoria desde la cámara 147 Formateando una tarjeta de memoria 147
Copiando archivos ................................................... 149
Para copiar todas los archivos de la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria 149
Para copiar un archivo específico desde una
tarjeta de memoria a la memoria incorporada 150
151 IMPRESIÓN DE IMÁGENES
DPOF ........................................................................ 152
Para configurar los ajustes de impresión para
una sola imagen 153 Para configurar los ajustes para todas las imágenes 154
Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT ............. 155
PRINT Image Matching III ........................................... 158
Exif Print ................................................................... 158
159 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA
COMPUTADORA
Usando la cámara con una computadora
con Windows ............................................................ 159
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 165
Operaciones que puede realizar desde su
computadora ............................................................ 169
Usando una tarjeta de memoria para transferir
imágenes a una computadora ................................. 170
Datos de la memoria ................................................ 171
Acerca del protocolo DCF 171 Estructura de carpetas de la memoria 171 Archivos de imágenes soportados por la cámara 173
6
INTRODUCCIÓN
174 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la función de álbum .................................... 174
Creando un álbum 174 Seleccionando una disposición de álbum 176 Configurando los ajustes detallados del álbum 176 Viendo los archivos de álbum 179 Almacenando un álbum 181 Para borrar un álbum 182
Instalando las aplicaciones incluidas en
el CD-ROM ............................................................... 182
Acerca del CD-ROM incluido
(CASIO Digital Camera Software) 182
Requisitos de sistema de computación 184
Instalando el software desde el CD-ROM
en Windows .............................................................. 185
Comenzando con las operaciones 186 Seleccionando un idioma 186 Viendo los contenidos del archivo “Léame 186 Instalando una aplicación 187 Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 187 Registro del usuario 188 Saliendo desde la aplicación del menú 188
Instalando un software desde el CD-ROM
en una Macintosh ..................................................... 188
Instalando el software 188 Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 189
191 APÉNDICE
Referencia de menú ................................................. 191
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 194
Guía de solución de problemas ............................... 197
Si tiene algún problema al instalar el
controlador USB... 200 Mensajes de la presentación 201
Especificaciones ...................................................... 203
7
INTRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Los contenidos de este manual están sujetos a cambios sin previo aviso.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida que pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecho por terceras partes que pueda originarse debido al uso de las cámaras digitales EX-S100.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida, ocasionado por el borrado de datos como resultado de una falla en la operación, reparación o cambio de pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de todos los datos importantes en otros medios, para protegerlos contra posibles pérdidas.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las ilustraciones del producto mostrados en esta guía del usuario pueden diferir en algo de las pantallas y configuración de la cámara real.
• El logotipo SD es una marca registrada.
• Windows, Internet Explorer y DirectX son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca registrada de Apple Computer, Inc.
• MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon Technologies AG de Alemania, y licenciada a la Asociación MultiMediaCard (MMCA).
• Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u otras países.
• El controlador USB (almacenamiento en masa) utiliza un software de Phoenix Technlogies Ltd. Compatibility Software Derechos del autor C 1997. Phoenix Technologies Ltd., Todos los derechos reservados.
• Otros nombres de compañías, productos y servicios usados aquí también pueden ser marcas registradas o marcas de servicios de terceros.
• Photo Loader y Photohands son propiedad de CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y otros derechos relacionados a esta aplicaciones revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
8
INTRODUCCIÓN
Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión personal, las copias sin autorización de los archivos de instantánea, archivos de película y archivos de audio violan las leyes de los derechos del autor y contratos internacionales. La distribución a terceras partes de tales archivos sobre el Internet sin permiso del poseedor de los derechos del autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los derechos del autor y contratos internacionales.

Características

3,2 millones de pixeles efectivos La CCD proporciona 3,34 millones totales para producir imágenes de presentación e impresión de muy alta resolución, nítidas y claras.
Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas.
Zoom 11,2X (página 54) Zoom óptico de 2,8X, zoom digital de 4X
Memoria flash de 9,3 MB
Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de memoria.
Activando la alimentación en el modo REC o PLAY (página 39) Presione [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la alimentación de la cámara e ingrese el modo que desea usar.
Enfoque automático múltiple (página 69) Cuando se selecciona “Múltiple para el área de enfoque automático, la cámara toma simultáneamente lecturas de medición en siete puntos diferentes y selecciona automáticamente la mejor.
Pan Focus (página 71) Esta función le permite bloquear el punto de enfoque.
9
INTRODUCCIÓN
Pan Focus automático (página 68) Cuando presiona el botón disparador en toda su extensión hacia abajo sin realizar una pausa, la cámara graba inmediatamente la imagen sin esperar a que se realice el enfoque automático. Esto ayuda a evitar la pérdida de momentos especiales mientras espera a que la cámara realice el enfoque automático.
Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria (página 145)
Viene con una base USB (páginas 31, 118, 155, 159) La base USB incluida puede usarse para cargar la pila de la cámara, y para transferir imágenes a una computadora. La función Photo Stand le permite ver las imágenes mientras la cámara se encuentra sobre la base.
BESTSHOT (Mejor toma) (página 80) Simplemente seleccione la escena de muestra que coincida con el tipo de imagen que está tratando de grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes complicados para obtener imágenes hermosas en todo momento.
Business Shot (página 88) Business Shot (Toma de negocio) corrige automáticamente las formas rectangulares cuando se graba la imagen de una tarjeta de negocio, pizarra blanca o sujetos similares desde un ángulo.
Coupling Shot (Toma de acoplamiento) y Pre-shot (toma previa) (páginas 84, 86) El modo Coupling Shot le permite combinar dos sujetos en una sola imagen, mientras Pre-shot le permite agregar un sujeto a una imagen grabada previamente. Esto significa que puede crear imágenes que lo incluyan junto con un amigo, aun si son las dos únicas personas en el lugar.
Disparador automático triple (página 62) El disparador automático puede ajustarse para que se repita automáticamente hasta tres veces.
Histograma en tiempo real (página 96) Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo de la imagen completa.
Hora mundial (página 140) Una operación simple ajusta la hora actual para su ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162 ciudades en 32 zonas horarias.
10
INTRODUCCIÓN
Alarma (página 136) Una alarma incorporada lo mantiene en horario para los eventos importantes, y aun puede usarse en lugar de un reloj de alarma. También puede hacer que aparezca una imagen específica, o un archivo de película o audio se ejecute cuando se alcanza la hora de alarma.
Función de álbum (página 174) Los archivos HTML se generan automáticamente para crear un álbum de las imágenes grabadas. Los contenidos de álbum pueden verse e imprimirse usando un navegador de Web estándar. Las imágenes también pueden incorporarse en las páginas Web de manera rápida y fácil.
Pantalla de calendario (página 115) Una simple operación visualiza un calendario de mes completo sobre la pantalla del monitor de la cámara. Cada día del calendario de mes completo muestra una imagen en miniatura del primer archivo grabado para esa fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para un archivo particular sea más rápida y fácil.
Modo de instantánea con audio (página 93) Utilice este modo para grabar instantáneas que también incluyan audio.
Película + Modo de audio (página 90)
Grabación de voz (página 94) Grabación de entrada de voz fácil y rápida.
Post-grabación (página 121)
Utilice este modo para agregar audio a las instantáneas después de grabarlas.
Ajustes de sonido seleccionables (página 132) Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar siempre que activa la cámara, presione el botón disparador hasta la mitad o en toda su extensión, o realice una operación de tecla.
Almacenamiento de datos DCF (página 171) El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design rule for Camera File system) proporciona compatibilidad de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
•“Digital Print Order Format (Formato de orden de impresión digital) (DPOF) (página 152) Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la secuencia que desea usando una impresora compatible DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de impresión profesional cuando se especifican imágenes para producir impresiones.
Compatible con PRINT Image Matching III (página 158) Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching III (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT Image Matching III estos datos y ajusta la imagen impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
11
INTRODUCCIÓN
Soporte para USB DIRECT-PRINT y PictBridge (página
155) Conecte directamente a una impresora compatible con USB DIRECT-PRINT o PictBridge, y podrá imprimir imágenes sin tener que usar una computadora.
Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y Photohands (página 183) Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular aplicación que carga automáticamente las imágenes desde su cámara a su PC. También se incluye Photohands, una aplicación que realiza retoques de imágenes de una manera fácil y rápida.

Precauciones

Precauciones generales
Siempre que utilice los modelos EX-S100 asegúrese de observar las siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias en este manual a “cámara se refieren a la cámara digital CASIO
No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla incorporada mientras opera un vehículo motorizado o mientras camina. Haciéndolo crea el riesgo de accidentes serios.
No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar sus propias reparaciones. Los componentes internos de alto voltaje pueden crear el peligro de descargas eléctricas al quedar expuestos. Siempre deje que el mantenimiento y tareas de reparación quede en las manos de un centro de servicio autorizado CASIO.
Mantenga los accesorios y partes pequeñas de esta cámara, fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de digerirse accidentalmente alguno de tales elementos, comuníquese de inmediato con un médico.
No dispare el flash en dirección de una persona que está conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede interferir con la visión del conductor y crear riesgo de accidentes.
EX-S100
.
12
INTRODUCCIÓN
No dispare el flash mientras se encuentre demasiado cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara debe estar por lo menos a un metro de los ojos del sujeto.
Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no permita que se moje. La humedad crea el riesgo de incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o playa, en el baño, etc.
En caso de que alguna materia extraña o agua ingrese a la cámara, desactive inmediatamente la alimentación. Luego retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente, y comuníquese con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio. Usando la cámara bajo estas condiciones crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
En caso de que observe humo u olores extraños provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la alimentación. Luego, teniendo cuidado de no guemarse sus dedos, retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Luego de asegurarse de que no haya más humo saliendo de la cámara, llévela al centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio para la reparación. No intente realizar su propio mantenimiento.
No toque el adaptador de CA para energizar otro dispositivo que no sea esta cámara. No utilice ningún otro adaptador de CA que no sea el que viene con esta cámara.
No cubra el adaptador de CA con una colcha, manta, u otra cubierta mientras está en uso, y no lo utilice cerca de una estufa.
Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente de alimentación y limpie el área alrededor de los contactos del enchufe. El polvo que se acumula alrededor de los contactos puede crear el riesgo de incendios.
Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente la alimentación. Luego, retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente, y comuníquese con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio.
No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo
crea el riesgo de un accidente.
Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta cámara pueden ocasionar que los datos almacenados en su memoria se borre. Siempre mantenga copias de reserva de los datos, transfiriendo los datos a la memoria de una computadora personal.
No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni desconecte el adaptador de CA de la cámara ni lo desenchufe del tomacorriente de pared, mientras se graba una imagen. Haciéndolo no solamente hará que el almacenamiento de la imagen actual sea imposible, sino que también puede alterar otros datos de imágenes que ya están almacenados en la memoria de la cámara.
13
INTRODUCCIÓN
¡Pruebe por una operación apropiada antes de usar la cámara!
Antes de usar la cámara para grabar imágenes importantes, asegúrese primero de grabar una cantidad de imágenes de prueba y comprobar los resultados, para asegurar que la cámara está configurada correctamente y operando apropiadamente (página 16).
Precauciones con los errores de datos
Su cámara digital está fabricada usando componentes
digitales de precisión. Cualquiera de las acciones siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la memoria de la cámara.
Retirando la pila o tarjeta de memoria, o fijando la
cámara sobre el base USB mientras la cámara está realizando una grabación u operación de acceso de memoria.
Retirando la pila, retirando la tarjeta de memoria, o
colocando la cámara sobre la base USB, mientras la lámpara de operación se encuentra todavía destellando en verde después de desactivar la cámara.
Desconectando el cable USB, retirando la cámara
desde la base USB, o desconectando el adaptador de CA desde la base USB mientras una operación de comunicación de datos se encuentra en progreso.
Alimentación de pila bajaOtras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de monitor (página 201). Para eliminar la causa del error siga las instrucciones provistas por el mensaje.
Condiciones de operación
Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de temperatura de 0°C a 40°C.
No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
En áreas expuestas a la luz directa del sol.En áreas sujetas a alta humedad o polvo.Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
14
INTRODUCCIÓN
Condensación
Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un día frío o la expone a un cambio repentino de temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse condensación en el exterior o interior de los componentes. La condensación puede ocasionar fallas de funcionamiento de la cámara, de modo que debe evitar la exposición a toda condición que pueda ocasionar condensación.
Para evitar la formación de condensación, coloque la cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo lugar. Si se forma condensación, retire la pila de la cámara y deje la cubierta del compartimiento de pila abierta durante unas pocas horas.
Objetivo
No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del objetivo y ocasionar fallas.
Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en el objetivo pueden interferir en la grabación de una imagen adecuada. No toque la superficie del objetivo de conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar el polvo o partículas de suciedad de la superficie del objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un paño suave y seco.
Otros
La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso. Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con un paño suave y seco.
15

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Primero, ¡cargue la pila!

1.
Coloque la pila dentro de la cámara (página 29).
1
2.
Coloque la cámara sobre la base USB para cargar la pila (página 31).
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende en el área en donde ha comprado la cámara.
Para lograr una carga completa tomará unos 140 minutos.
2
3
Tope
1 Tipo interno
○○○○○○○○○○○○○
1 Tipo enchufable
16
2
Lámpara [CHARGE] Cargando: Se ilumina en rojo. Carga completa: Se ilumina en verde.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj

Asegúrese de configurar los ajustes siguientes antes de usar la cámara para grabar imágenes. Para los detalles vea la página 44.
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Presione [] para seleccionar el idioma que desea.
3.
Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área geográfica que desea, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad que desea, y luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de hora de verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
7.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de formato de fecha que desea, y luego presione [SET].
8.
Ajuste la fecha y la hora.
9.
Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y salir de la pantalla de ajuste.
17
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
1200
1600
NORMAL
10
04/1212
24
12
58
1 / 1000
F4.0

Para grabar una imagen

Para los detalles vea la página 48.
Icono de modo de instantánea
10
1200
1600
NORMAL
IN
1 / 1000
F4.0
04/
/24 :
58
12
Lámpara de operación
Cuadro de enfoque
2
1.
Presione [ ] (REC).
2.
Presione [MENU].
1
3,4,5
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta “REC”.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “Modo REC”, y luego presione [].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar “ Snapshot”, y
7
6
luego presione [SET].
Esto ocasiona que (modo de instantánea) sobre la pantalla de monitor.
6.
Apunte la cámara en el sujeto, utilice la pantalla del monitor para componer la imagen, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
Cuando la cámara finaliza su operación de enfoque automático, el cuadro de enfoque se torna de color verde y la lámpara de operación se iluminará de color verde.
7.
Sostenga la cámara fijamente, y presione suavemente el botón disparador en toda su extensión.
18
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Para ver una imagen grabada

Para los detalles vea la página 107.
1
2
1.
Presione [ ] (PLAY).
2.
Utilice [] y [] para pasar a través de las imágenes.

Para borrar una imagen

Para los detalles vea la página 124.
1
2, 3, 4, 5
1.
Presione [ ] (PLAY).
2.
Presione [] ( ).
3.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea borrar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “Borrar”.
Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar nada, seleccione Cancelar”.
5.
Presione [SET] para borrar la imagen.
19

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.

Acerca de este manual

Esta sección contiene información acerca de las convenciones usadas en este manual.
Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este manual.
Este término usado en este manual:
cámara
memoria de archivo
pila
cargador
Significa esto:
La cámara digital CASIO EX­S100.
La ubicación en donde la cámara almacena actualmente las imágenes que graba (página 50).
La pila de litio ion recargable NP-20.
El cargador CASIO BC-10L disponible opcionalmente.
Este término usado en este manual:
ruido digital
un modo REC
Significa esto:
Ligeras manchas o nieve en una imagen grabada o en la pantalla del monitor, que hace que la imagen se vea granulada.
El modo de grabación actualmente seleccionado (instantánea, BESTSHOT, película, grabación de voz, instantánea con audio).
Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre del botón entre corchetes ([ ]).
Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante comillas (“ ”).
20
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
5
Información suplementaria
¡IMPORTANTE! indica una información muy
importante que necesita saber para usar la cámara correctamente.
NOTA indica una información que es práctica
cuando se opera la cámara.
Memoria de archivo
El término memoria de archivo en este manual, es un término general que se refiere a la ubicación en donde su cámara está almacenando actualmente las imágenes que graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las siguientes tres ubicaciones.
La memoria flash incorporada en la cámara.
Una tarjeta SD colocada en la cámara.
Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara almacena las imágenes, vea la página 171.

Guía general

Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.

Cámara

Parte delantera
1
2
3
4
1 Botón disparador 2 Botón de alimentación 3 Flash 4 Lámpara del disparador
automático
5 Objetivo 6 Micrófono
6
21
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
C
K
Parte trasera
Parte trasera
7
8
9
0
7 Botón [ ]
A
8 Botón [ ]
B
9 Lámpara de operación 0 Botón de zoom A Altavoz B Anillo de correa
G
F
E
D
C Botón [SET] D [][][][] E Botón [DISP] F Botón [MENU] G Pantalla de monitor
(modo PLAY)
(modo REC)
Parte inferior
H Tope I Ranura de tarjeta de memoria J Compartimiento de pila K Cubierta del compartimiento de pila L Conector M Orificio de tornillo de trípode
* Utilice este orificio para fijar un trípode.
M
L
J
H
I
22
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
7
4

Base USB

Simplemente colocando su cámara digital CASIO sobre la base USB, le permite realizar las tareas siguientes.
Carga de pila (página 31)
Transferencia automática de imágenes a una computadora (página 159)
Conexión directa a una impresora para la impresión (página 155).
Visualización de las imágenes usando la función de muestra de diapositivas Photo Stand (página 118).
Parte delantera
2
1
3
5
1 Conector de cámara 2 Lámpara [USB] 3 Botón [USB] 4 Lámpara [CHARGE] 5 Botón [PHOTO]
Parte trasera
6
23
6 [DC IN 5.3V]
(Conector de adaptador de CA)
7 [USB]
(Puerto USB)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Contenidos de la pantalla de monitor

La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.
Modos REC
56
G
F
3 421
DE
1 Indicador de modo de
flash (página 58)
Ninguno Automático
7 8 9 0 A B C
Flash desactivado Flash activado Reducción de ojos rojos
Si la cámara detecta que se requiere del flash mientras el flash automático se encuentra seleccionado, el indicador de activación de flash aparecerá cuando se presione el botón disparador en toda su extensión.
2 Indicador de modo de
enfoque (página 67)
Ninguno Automático
Macro Pan Focus Infinito Enfoque manual
3 Indicador de equilibrio
de blanco (página 77)
Ninguno Automático
Luz diurna Nublado Sombra
Fluorescente 1
1
Fluorescente 2
2
Tungsteno Manual
4 Disparador automático
(página 62)
Ninguno 1 imagen
Disparador automático
10
s
de 10 seg. Disparador automático
2
s
de 2 seg. Disparador automático
x3
triple
5 Modos REC (página 48)
Instantánea BESTSHOT Película Instantánea con audio Grabación de voz
6 Capacidad de memoria
(páginas 52, 90, 203)
(número restante de imágenes almacenables) Grabación de película: Tiempo de grabación restante
7 Tamaño de imagen
(página 64)
2048×1536 pixeles 2048×1360 (3:2) pixeles 1600×1200 pixeles 1280×960 pixeles
640×480 pixeles Grabación de película: Tiempo de grabación
24
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
8 Calidad (página 65)
FINE (Fino) NORMAL (Normal) ECONOMY (Económico)
9 Memoria incorporada
seleccionada para el almacenamiento de datos. Tarjeta de memoria seleccionada para el almacenamiento de datos.
(página 145)
0 Valor de velocidad de
obturador (página 52)
Una apertura o velocidad de
obturación fuera de gama ocasiona que el valor en la pantalla del monitor se vuelva de color ámbar.
B Sensibilidad ISO
(página 99)
C Fecha y hora
(página 138)
D Valor de exposición (EV)
(página 75)
E Capacidad de pila
(página 35)
F Histograma (página 96) G Cuadro de enfoque
(página 51)
Enfoque completado: Verde
Enfoque fallado: Rojo
A Valor de apertura
(página 52)
NOTA
Cambiando el ajuste de cualquiera de las funciones siguientes ocasionará que sobre la pantalla de monitor, aparezca un texto de ayuda de iconos (página 102). Puede desactivar la ayuda de iconos si así lo desea (página 102). Modo de flash, modo de enfoque, equilibrio de blanco, disparador automático, modo REC
Modo PLAY
F
E
D
1 Tipo de archivo del modo
PLAY (página 107)
Instantánea Película Instantánea con audio Grabación de voz
2 Indicador de protección de
imagen (página 127)
3 Número de carpeta/Número
de archivo (página 126)
Ejemplo: Cuando un archivo llamado CIMG0023.JPG se almacena en una carpeta llamada 100CASIO
100-0023
Nombre de carpeta
Nombre de archivo
25
12 3
ABC
4 Tamaño de imagen
(página 64)
2048×1536 pixeles 2048×1360 (3:2)pixeles 1600×1200 pixeles 1280×960 pixeles
Reproducción de pelicula: Tiempo de reproducción transcurrido
5 Calidad (página 65)
FINE (Fino) NORMAL (Normal) ECONOMY (Económico)
4 5 6 7 8 9
0
640×480 pixeles
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6
7 Valor de velocidad de
8 Valor de apertura 9 Sensibilidad ISO
0 Fecha y hora
A Indicador de equilibrio de
Memoria incorporada seleccionada para el almacenamiento de datos. Tarjeta de memoria seleccionada para el almacenamiento de datos.
(página 145)
obturador
(página 99)
(página 138)
blanco (página 78)
Automático
AWB
Luz diurna Nublado
Sombra
Fluorescente 1
1
Fluorescente 2
2
Tungsteno Manual
B Indicador de modo de
flash (página 58)
Flash activado
Flash desactivado
Reducción de ojos rojos
C Modos REC (página 48)
Instantánea
BESTSHOT
D Capacidad de pila
(página 35)
E Histograma (página 96) F Valor de exposición (EV)
(página 75)
¡IMPORTANTE!
Alguna información puede no visualizarse adecuadamente si visualiza una imagen que fue grabada usando un modelo de cámara diferente.

Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor

A cada presión del botón [DISP] cambian los contenidos de la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
Modos REC
Indicadores activados Histograma activado
Indicadores desactivados
26
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Mode PLAY
Indicadores activados Activación de
histograma / detalles
Indicadores desactivados
¡IMPORTANTE!
Presionando [DISP] no cambiará los contenidos de la pantalla del monitor durante la grabación de película, o durante una condición de espera o grabación de una instantánea con audio.
Presionando [DISP] en el modo REC de grabación de voz alterna la activación de la pantalla del monitor (indicadores activados) y la desactivación. Mientras se visualiza un archivo de grabación de voz en el modo PLAY, presionando [DISP] alterna entre
indicadores activados e indicadores desactivados”.
Cuando se reproducen los contenidos de un archivo
de grabación de voz mientras indicadores desactivados se encuentran seleccionados (el icono de archivo de grabación de voz solamente sobre la pantalla del monitor), la pantalla del monitor quedará en blanco alrededor de dos segundos después que presiona [SET] para iniciar la reproducción. El icono de archivo de grabación (indicadores desactivados) volverá a aparecer después que se complete la reproducción.
27
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Fijando la correa

Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la ilustración.
Anillo de correa
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de mantener la correa alrededor de su muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que se caiga accidentalmente.
La correa suministrada es para usar solamente con esta cámara. No la utilice para otro propósito.
No bambolee la cámara tomando de la correa.
28
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Requisitos de energía

Su cámara se encuentra energizada por una pila recargable de litio ion (NP-20).

Colocando y retirando la pila recargable

2.
Mientras tira del tope en la dirección indicada por la flecha en la ilustración, alinee la marca de flecha sobre la pila con la marca de flecha sobre la cámara, y deslice la pila dentro de la cámara.
Para colocar la pila
1.
Deslice la cubierta del compartimiento de pila en la dirección indicada por la flecha y luego oscile para abrirla.
29
Tope
Marcas de
Marca de flecha
Empuje la parte inferior de la cámara, y asegúrese de que el tope bloquea seguramente la pila en posición.
flecha
NP-20
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Oscile la cubierta del compartimiento de pila cerrada, y luego deslícela en la dirección indicada por la flecha.
Para retirar la pila
1.
Abra la cubierta del compartimiento de pila.
2.
Tire del tope en la dirección indicada por la flecha.
Esto ocasionará que la pila se salga un poco fuera de la ranura.
¡IMPORTANTE!
Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de litio ion recargable NP-20 especial. El uso de otro tipo de pila no está soportado.
La pila no se encuentra cargada cuando compra la cámara. Antes de usar la cámara por primera vez, necesita cargar la pila (página 31).
30
Tope
3.
Suelte el tope y tire de la pila desde la cámara.
Tenga cuidado de no dejar caer la pila.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Para cargar la pila

1.
Conecte el adaptador de CA incluido al conector [DC IN 5.3V] a la base USB, y luego enchúfelo a un tomacorriente de la línea domiciliaria.
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende del área en donde ha comprado la cámara.
[DC IN 5.3V]
Adaptador de CA
Cable de alimentación de CA
Base USB
NOTA
El adaptador de CA incluido está diseñado para operar con cualquier fuente de alimentación en la gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no obstante, que la forma del enchufe del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica. Si tiene pensado utilizar el adaptador de CA en una área geográfica en donde la forma del receptáculo de alimentación es diferente que el de su área, reemplace el cable de alimentación de CA por uno de los cables que viene con la cámara, o compre un cable de alimentación de CA disponible comercialmente que sea compatible con los tomacorrientes en esa área.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Base USB
Adaptador de CA
[DC IN 5.3V]
31
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
NOTA
El adaptador de CA está diseñado para una operación de alimentación en la gama de 100 V de CA a 240 V de CA. Tenga en cuenta, sin embargo, que la forma del enchufe de alimentación varía de acuerdo al país o área geográfica. Es su elección ver si la forma del cable de alimentación del adaptador de CA es compatible con los tomacorrientes de alimentación locales cuando viaja al extranjero.
2.
Desactive la cámara.
3.
Fije la cámara en la base USB.
No coloque la cámara sobre la base USB mientras está activada.
La lámpara [CHARGE] sobre la base USB debe iluminarse en color rojo, indicando que se ha iniciado la carga. Cuando la carga está completa, la lámpara [CHARGE] se ilumina en color verde.
Para lograr una carga completa tomará unos 140 minutos. El tiempo de carga real depende de la capacidad de pila actual y las condiciones de carga.
Lámpara [CHARGE]
32
4.
Después de completarse la carga, retire la cámara desde la base USB.
¡IMPORTANTE!
Utilice solamente la base USB (CA-25) que viene con la cámara o el cargador (BC-10L) disponible opcionalmente para cargar la pila de litio ion recargable especial NP-20. No utilice ningún otro dispositivo de carga.
Utilice solamente el adaptador de CA incluido. No utilice ningún otro tipo de adaptador de CA. Con esta cámara no utilice los adaptadores de CA opcionales disponibles AD-C40, AD-C620 y AD-C630.
Asegúrese que el conector de cámara de la base USB, está insertada seguramente en el conector de la cámara en toda su extensión posible.
La lámpara [CHARGE] puede permanecer iluminada de color ámbar y la operación de carga puede no iniciarse de inmediato si trata de cargar inmediatamente después de usar la cámara (lo cual ocasiona que la pila se caliente), o cuando está muy caliente o muy fría al realizar la operación de carga. Si esto llega a suceder, simplemente espere hasta que la pila llegue a la temperatura normal. La lámpara [CHARGE] se iluminará de color rojo y la carga se iniciará, cuando la temperatura de la pila retorne a la gama de temperatura de carga permisible.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Si la lámpara [CHARGE] comienza a destellar en color rojo, significa que ha ocurrido un error durante la carga. Un error puede ser ocasionado por uno de los problemas siguientes: un problema con la base USB, un problema con la cámara, o un problema con la pila o cómo está colocada. Retire la cámara desde la base USB y vea si funciona normalmente.
A continuación son las únicas operaciones que pueden realizarse mientras la cámara se encuentra en la base USB: cargando la pila de la cámara, intercambiando datos con una computadora mediante una conexión USB, y operación Photo Stand.
Si la cámara no funciona normalmente
Esto significa que hay un problema con la colocación de la pila. Siga los pasos siguientes.
1.
Retire la pila desde la cámara y verifique los contactos de la pila por si están sucios. Si los contactos están sucios, limpie con un paño seco.
2.
Verifique para asegurarse de que el cable de alimentación del adaptador de CA está conectado seguramente al tomacorriente y base USB.
Si el mismo síntoma se produce nuevamente cuando coloca la cámara sobre la base USB, después de realizar los pasos anteriores, comuníquese con un centro de servicio autorizado CASIO.
33
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Guías para la duración de pila
Los valores de guía de duración de pila dados a continuación indican la cantidad de tiempo bajo las condiciones definidas debajo de la tabla, hasta que la fuente de alimentación se apague automáticamente debido a una falla de pila. No se garantiza que la pila proporcionará el tiempo de servicio indicado. Las temperaturas bajas y uso continuo reducen la duración de pila.
Operación
Número de tomas (Norma CIPA)* (Tiempo de operación)
Número de tomas, grabación continua*2 (Tiempo de operación)
Reproducción de instantánea continua *
Grabación de voz continua*
3
4
Duración de pila aproximada
1
180 tomas (90 minutos)
540 tomas (90 minutos)
150 minutos
150 minutos
Pila soportada: NP-20 (Capacidad normal: 680 mAh) Medio de almacenamiento: Tarjeta de memoria SD
*1 Número de tomas (Norma CIPA)
Temperatura: 23° C
Pantalla de monitor: Activada
Operación de zoom entre gran angular completo a
telefoto completo a cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes, una imagen con flash; se desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se graban cada vez 10 imágenes.
*2 Condiciones de grabación continua
Temperatura: 23° C
Pantalla de monitor: Activada
Flash: Desactivado
Una imagen es grabada a cada 10 segundos,
alternando el zoom de gran angular completo y telefoto completo.
*3 Condiciones de reproducción de instantánea continua
Temperatura: 23° C
Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos
*4 Los tiempos de grabación de voz se basan en una
grabación continua.
34
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Los valores anteriores se basan usando una pila nueva comenzando con una carga completa. La carga repetida acorta la duración de pila.
La duración de pila es enormemente afectada por el uso del flash, zoom y otras funciones, y en el tiempo que deja la alimentación activada.
Consejos para hacer que la pila dure más
Si no necesita el flash mientras graba, seleccione (flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor información vea la página 58.
Habilite el apagado automático y las funciones de letargo (página 41) para evitar que la energía de pila se gaste cuando se olvida de apagar la cámara.
Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida que se usa la energía de las pila. El indicador significa que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de pila sea . Cargue la pila inmediatamente después que aparezca cualquiera de estos indicadores.
Nivel de pila Alto Bajo
Indicador
35
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Precauciones con la fuente de alimentación

Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando manipule o utilice la pila y cargador opcional.
Precauciones de manipulación de pila
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer las precauciones de seguridad siguientes antes de usar la pila por primera vez. Mantenga estas precauciones de seguridad y todas las instrucciones de operación a mano para usar como referencia futura.
NOTA
El término pila en este manual se refiere a la pila de litio ion recargable CASIO NP-20.
Utilice solamente la base USB (CA-25) que viene con la cámara o el cargador (BC-10L) disponible opcionalmente para cargar la pila de litio ion recargable especial NP-20. No utilice ningún otro dispositivo de carga.
En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de sobrecalentamiento, incendio y explosión. No utilice ningún otro tipo de cargador excepto el
cargador especificado opcionalmente para la pila.
No trate de utilizar la pila para energizar cualquier
dispositivo que no sea esta cámara.
No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas.No coloque la pila en un horno de microondas, no la
arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte calor.
Asegúrese de que la pila se oriente correctamente
cuando es colocada en la cámara o se fija al cargador opcional.
No transporte ni guarde la pila junto con elementos
que conduzcan la electricidad (collares, grafito de lápices, etc.).
No trate de desarmar la pila, no la modifique de
ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto.
No sumerja la pila en agua potable o agua salada.No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en
un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra área sujeta a temperaturas altas.
36
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
En caso de que observe alguna de las condiciones siguientes mientras usa, carga o guarda una pila, retírela inmediatamente desde la cámara o cargador, y manténgala alejada de una llama abierta:
Fuga de fluidoEmisión de un olor extrañoEmisión de calorDecoloración de pilaDeformación de pilaCualquier otra anormalidad de pila
Si la pila no ha logrado una carga completa luego de
pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. Una carga continua bajo esta condición crea el riesgo de sobrecalentamiento, incendios y explosión.
El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos, enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte de inmediato con un médico.
Antes de usar o cargar la pila, asegúrese de leer la página 31 de esta guía del usuario, y las instrucciones que viene con el cargador opcional.
Si la pila va a ser usada por niños pequeños, asegúrese que un adulto responsable les alerte de las precauciones e instrucciones apropiadas de manipulación contenidas en la documentación del usuario, y asegúrese que manipulan la pila correctamente.
En caso de que el fluido de la pila se ponga en contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con agua potable limpia. El contacto prolongado con el fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
PRECAUCIONES DURANTE EL USO
La pila está diseñada para ser usada solamente con una cámara digital CASIO.
Utilice solamente la base USB que viene con la cámara o el cargador opcional especificada para cargar la pila. Para la carga no utilice ningún otro tipo de cargador.
El uso de una pila en ambientes fríos acorta el tiempo de operación que puede esperar de una carga completa. Cargue la pila en una ubicación en donde la temperatura se encuentre en la gama de 10°C a 35°C. Cargando bajo temperaturas muy altas puede ocasionar que la pila tome más tiempo que lo normal, o aun que la carga falle.
Una operación muy limitada luego de a una carga completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
No limpie la pila con disolventes, bencina, alcohol u otros agentes volátiles o paños tratados con agentes químicos. Haciéndolo ocasionará deformación de la pila llevando a una falla de funcionamiento.
37
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA
Asegúrese de retirar la pila de la cámara si piensa no usar la cámara durante un largo período de tiempo. Una pila que queda en la cámara se descarga en muy pequeñas cantidades de energía, aun cuando la cámara se encuentra desactivada, lo cual puede llevar a que la pila se agote o la necesidad de una carga larga antes de usarse la próxima vez.
Guarde la pila en un lugar seco y fresco (20°C) o más bajo.
USANDO LA PILA
Para informarse acerca de los procedimientos de carga y el tiempo de carga, vea la página 31 de este manual o las instrucciones que vienen con el cargador opcional.
Cuando transporte una pila, déjela en la cámara o guárdela en su estuches.
Precauciones con la base USB y adaptador de CA
No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se encuentre fuera del régimen marcado en el adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios o descargas eléctricas. Utilice solamente el adaptador de CA incluido con esta cámara.
No permita que el cable de alimentación del adaptador de CA se corte o dañe, no coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación, y no lo exponga al calor directo. Un cable de alimentación dañado crea el
¡Precaución!
riesgo de incendios o descargas eléctricas.
No trate de modificar, doblar excesivamente,
torcer ni tirar del cable de alimentación del adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
No toque el adaptador de CA cuando sus manos están mojadas. Haciéndolo crea el riesgo de descargas eléctricas.
No sobrecargue los cables de extensión o tomacorrientes de pared. Haciéndolo crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
38
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
En caso de que el cable del adaptador de CA se dañe seriamente (alambre interno expuesto o cortado), solicite servicio a su centro de servicio autorizado CASIO. El uso de un cable de adaptador de CA dañado crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
¡Precaución!
Utilice el adaptador de CA en donde no será salpicado con agua. El agua crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
No coloque un florero u otro contenedor lleno de líquido en la parte superior del adaptador de CA. El agua crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Antes de conectar o desconectar el adaptador de CA, asegúrese de retirar siempre la cámara desde la base USB.
La carga, comunicación de datos mediante USB y el uso de la función Photo Stand puede ocasionar que el adaptador de CA se caliente. Esto es normal y no indica ninguna falla de funcionamiento.
Siempre que no utilice el adaptador de CA desenchúfelo del tomacorriente.
No coloque una frazada ni cualquier otra cubierta sobre el adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios.

Activando y desactivando la alimentación de la cámara

Para activar la alimentación de la cámara
Presione el botón de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY). La lámpara de operación se iluminará de color verde momentáneamente, y luego se activará la alimentación. El modo en el que la cámara ingresa depende en qué botón ha presionado para activarla.
Para ingresar este modo al inicio:
REC PLAY
Botón de alimentación
Presione este botón para activar la cámara:
Botón de alimentación o [ ] (REC)
] (PLAY)
[
Lámpara de operación
[ ] (PLAY)
[ ] (REC)
39
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
NOTA
Presionando [ ] (REC) para activar la cámara ingresa el modo REC, mientras presionando [ ] (PLAY) ingresa el modo PLAY.
Presionando [ ] (PLAY) mientras se está en un modo REC cambia al modo PLAY. El objetivo se retrae durante unos 10 segundos después de cambiar los modos.
¡IMPORTANTE!
Si la alimentación de la cámara es desactivada por la función de apagado automático, presione el botón de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la cámara de nuevo.
Presionando el botón de alimentación o [ ] (REC) para activar la cámara, también ocasiona que el objetivo se extienda. Tenga cuidado para evitar cualquier interferencia con la operación del objetivo ni permita que nada golpee el objetivo cuando se extiende.
Para desactivar la alimentación de la cámara
Para apagar la cámara presione el botón de alimentación.
NOTA
Puede configurar la cámara de manera que no se active cuando presiona [ ] (REC) o [ ] (PLAY), o para que se desactive cuando presiona [ ] (REC) o [ ] (PLAY). Para los detalles, vea Configurando las funciones de activación/desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY) en la página 143.
40
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Configurando los ajustes de ahorro de energía

Puede configurar los ajustes descritos a continuación para conservar energía de pila.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si no realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada en un modo REC. Realizando cualquier operación de botón ocasiona que la pantalla del monitor se active de nuevo.
Apagado automático:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada.
1.
Active la cámara.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta “Ajustes”.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función cuyos ajustes desea configurar, y luego presione [].
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la parte titulada “Usando los menús sobre la pantalla” (página 42).
Para configurar esta función: Letargo Apagado automático
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Seleccione esto: Letargo Apag. autom.
seleccionado actualmente, y luego presione [SET].
• Los ajustes de la función de letargo disponibles son: “30 seg.”, “1 min.”, “2 min.” y “Desactivado”.
Los ajustes de la función de apagado automático disponibles son: 2 min.”, “5 min.
Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo PLAY.
Presionando cualquier botón mientras la cámara se encuentra en la condición de letargo, activa de nuevo la pantalla del monitor.
Las funciones de apagado automático y de letargo están inhabilitadas en los casos siguientes.
Cuando la cámara está conectada a una
computadora o algún otro dispositivo mediante la base USB.
Mientras una muestra de diapositivas se
encuentra en progreso.
Mientras reproduce un archivo de grabación de voz.Mientras reproduce una película.
41
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Usando los menús sobre la pantalla

Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla de monitor que puede utilizar para realizar las variadas operaciones. El menú que aparece depende en si se encuentra en un modo REC (grabación) o modo PLAY (reproducción). A continuación se muestra un procedimiento de menú de ejemplo en un modo REC.
2.
Presione [MENU].
[MENU]
[SET]
Cursor de selección (indica el ítem seleccionado actualmente)
Etiqueta
1.
Presione el botón de alimentación o [ ] (REC).
Si en su lugar desea ingresar al modo PLAY, presione [ ] (PLAY).
Botón de alimentación
[ ][ ]
42
[][
][][
]
Ajustes
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto: Mover entre las etiquetas Mover desde la etiqueta a
los ajustes Mover desde los ajustes a
la etiqueta Mover entre los ajustes Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste Seleccionar una opción Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla del menú Aplicar el ajuste y retornar
a la selección de etiqueta Salir de la pantalla del
menú
Realice esto: Presione [] y [].
Presione [].
Presione [].
Presione [] y [].
Presione [] o presione [SET].
Presione [] y [].
Presione [SET].
Presione [].
Presione [MENU].
43
3.
Presione [] o [] para seleccionar la etiqueta que desea, y luego presione [SET] para mover el control deslizante de selección desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función cuyo ajuste desea configurar, y luego presione [].
En lugar de presionar [], también deberá presionar [SET].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem Modo REC”.
seleccionado.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6.
Realice una de las operaciones siguientes para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto: Aplicar el ajuste y salir
de la pantalla de menú. Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y retornar a la selección de etiqueta en el paso 3.
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la parte titulada Referencia de menú” en página 191.
Realice esta operación de tecla:
Presione [SET].
Presione [].
Presione [].
1.
2. Utilice [] para mover de nuevo hacia arriba la selección de etiqueta.

Configurando los ajustes del reloj y el idioma de presentación

Antes de usar la cámara para grabar las imágenes, asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
Idioma de presentación
Ciudad local
Estilo de fecha
Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
44
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
Las imágenes grabadas sin haber configurado los ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una información de hora incorrecta. Asegúrese de configurar los ajustes del reloj antes de usar la cámara.
Una pila de conservación de memoria retiene los ajustes de fecha y hora de la cámara durante unos dos días, si la cámara no es mantenida energizada. Los ajustes de fecha y hora se borrarán cuando la pila de conservación de memoria se agote. Las siguientes son las condiciones cuando la cámara no está siendo energizada. Cuando la pila recargable está agotada o está
fuera de la cámara.
Cuando no se está suministrando energía a la
cámara desde la base, mientras la pila recargable está agotada o fuera de la cámara.
La pantalla de ajuste de fecha y hora aparecerá sobre la pantalla de monitor la próxima vez que active la cámara, después que se hayan borrado los ajustes de fecha y hora. Si esto llega a suceder, vuelva a configurar los ajustes de fecha y hora.
Si comete un error cuando ajusta el idioma o reloj mediante el procedimiento siguiente, necesitará usar el menú de la cámara para cambiar individualmente los ajustes del idioma (página 141) o reloj (página
138).

Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj

1.
Presione el botón de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el idioma que desea, y luego presione [SET].
: Japonés English : Inglés Français : Francés Deutsch : Alemán Español : Español Italiano : Italiano Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
45
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área geográfica en donde vive, y luego presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el nombre de la ciudad en donde vive, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de la hora de verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de formato de fecha que desea, y luego presione [SET].
Ejemplo: 24 de diciembre de 2004
Para visualizar una fecha similar a ésta:
04/12/24 24/12/04 12/24/04
Seleccione este formato:
AA/MM/DD DD/MM/AA MM/DD/AA
Cuando desea realizar esto: Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de energía).
Hora normal usando la hora estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
46
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
7.
Ajuste la fecha y hora actuales.
Para hacer esto: Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual. Mover el cursor entre los
ajustes. Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [] y [].
Presione [DISP].
salir de la pantalla de ajuste.
47

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la grabación de una imagen.

Grabación de una imagen

Especificando el modo de grabación

Su cámara digital CASIO tiene cinco modos de grabación, cada uno de los cuales se describe a continuación. Antes de grabar una imagen, utilice el procedimiento siguiente para seleccionar el modo de grabación aplicable.
(Modo de instantánea) Utilice este modo para grabar imágenes fijas. Esto es el modo que normalmente debe usar para grabar una imagen (página 50).
(Modo BESTSHOT) Este modo facilita los ajustes de la cámara tan fácil como seleccionar la escena de muestra aplicable. Seleccione simplemente una de las 23 escenas de muestra, y la cámara será configurada automáticamente con los ajustes requeridos para grabar una imagen similar (página 80).
(Modo de película) Utilice este modo para grabar películas con audio (página 90).
(Modo de instantánea con audio) Utilice este modo para agregar audio a una instantánea después de grabarla (página 93).
(Modo de grabación de voz) Utilice este modo para grabar solamente el audio (página 94).
1.
Presione el botón de alimentación o [ ] (REC).
2.
Presione [MENU] y utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC”.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el Modo REC, y luego presione [].
48
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1200
1600
NORMAL
10
04/1212
24
12
58
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el modo de grabación que desea, y luego presione [SET].
• El icono (similar a “ ”) para el modo que selecciona se visualiza en la pantalla de monitor.
Icono de modo de
grabación
1600
NORMAL
04/

Apuntando con la cámara

10
1200
IN
/24
:
58
12
Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede ocasionar imágenes borrosas.
• Horizontal Sostenga la cámara quieta con ambas manos, con sus brazos firmemente contra sus costados.
• Vertical Cuando sostiene la cámara verticalmente, asegúrese que el flash está encima del objetivo. Sostenga la cámara quieta con ambas manos.
49
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese que sus dedos y la correa no bloqueen el flash, micrófono o el objetivo.
Flash
Objetivo
Micrófono
NOTA
• Su imagen estará borrosa si mueve la cámara cuando presiona el botón disparador. Presione el botón disparador cuidadosamente, teniendo cuidado de evitar que la cámara se mueva. Esto es especialmente importante cuando la luz disponible es baja, lo cual disminuye la velocidad de obturación.

Grabación de una imagen

Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen que ha grabado se almacena en la memoria incorporada de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una colocada en la cámara.
Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard (MMC) se encuentra colocada en la cámara, las imágenes se almacenan en la tarjeta (página 145).
1.
Presione el botón de alimentación o [ ] (REC) para activar la cámara.
Botón de alimentación [ ]
• Esto ocasiona que una imagen o mensaje aparezca sobre la pantalla del monitor, y luego ingresa el modo de grabación actualmente seleccionado.
50
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1200
1600
NORMAL
10
04/1212
24
12
58
• Si la cámara se encuentra en el modo PLAY cuando es activada, aparecerá el mensaje “No hay archivos.”, si aun no tiene ninguna imagen almacenada en la memoria. Además, el icono se visualizará en la parte superior de la visualización. Si esto llega a suceder, presione [ ] (REC) para ingresar el modo de grabación seleccionado actualmente.
2.
Cambie el ajuste
Icono de modo de instantánea
Modo REC a Snapshot”.
• El icono (modo de instantánea) se visualiza sobre la pantalla del monitor mientras se selecciona el modo de instantánea.
• También puede usar la función de personalización detecla para asignar la operación de cambio de modo a las teclas de cursor, de manera que el ajuste “Modo REC” sea cambiado cuando presiona la tecla [] o [] (página 103).
Cuadro de enfoque
04/
1600
NORMAL
12
1200
/24 :
3.
Componga la imagen sobre la pantalla del monitor de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque.
• La gama de enfoque de la cámara depende en el modo de enfoque que está usando (página 67).
4.
Para enfocar la imagen presione el botón disparador hasta la mitad.
10
IN
58
• Cuando presiona el botón disparador hasta la mitad, la función de enfoque automático de la cámara enfoca la imagen, y visualiza los valores de apertura y velocidad de obturación.
• Puede saber si la imagen está en foco observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación.
Botón disparador
Lámpara de operación
51
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Operación de lámpara y operación de cuadro de enfoque
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque rojo Lámpara de operación verde destellando
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
• La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
Equilibrio de blanco
Modo de enfoque
Modo de flash
Disparador automático
Capacidad de memoria
Tamaño de imagen Calidad Tipo de memoria
Valor de velocidad de obturador
Valor de apertura Sensibilidad ISO Fecha y hora
5.
Después de asegurarse que la imagen está enfocada adecuadamente, para grabar presione el botón disparador el resto de su extensión hacia abajo.
• El número de imágenes que puede grabar depende en el ajuste del tamaño de imagen y calidad de imagen que está usando (páginas 64, 65, 203).
¡IMPORTANTE!
• El Pan Focus automático se encuentra habilitado cuando el ajuste “PF auto” de la etiqueta “REC” se encuentra activado (página 68). Con el Pan Focus automático el obturador se libera sin esperar a que el enfoque automático se realice, y la imagen es grabada tan pronto presiona el botón disparador en toda su extensión hacia abajo. Esto ayuda a asegurar que podrá capturar exactamente el momento que desea.
Botón disparador
52
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Precauciones con la grabación
• No abra la cubierta del compartimiento de pila ni coloque la cámara en la base USB, mientras la lámpara de operación está destellando en verde. Haciéndolo no solamente ocasiona que la imagen actual se pierda, sino que también altera las imágenes ya almacenadas en la memoria de la cámara, y aun puede ocasionar una falla de funcionamiento de la cámara.
• No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está siendo grabada a la tarjeta de memoria.
• La iluminación fluorescente realmente destella en una frecuencia que no puede ser detectada por el ojo humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal tipo de iluminación, puede experimentar algunos problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad ISO (página 99), la cámara ajusta automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido digital (falta de granularidad) aparezca en las imágenes de sujetos relativamente oscuros.
• Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad ISO (página 99), la cámara aumenta la sensibilidad y utiliza una velocidad de obturación más lenta. Debido a esto, necesita cuidarse contra el movimiento de la cámara si tiene el flash desactivado icon (página 58).
• Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede ocasionar que las imágenes aparezcan “lavadas”. Esto tiende a ocurrir cuando graba imágenes al aire libre bajo una luz solar brillante. Para evitar esto, utilice su mano libre para hacer sombra al objetivo evitando la luz.
Acerca del enfoque automático
• El enfoque automático tiende a no funcionar bien si la cámara es movida durante la grabación, o cuando se graban los tipos de sujetos que se listan a continuación. — Paredes de colores sólidos y sujetos con poco
contraste. — Sujetos con fuertes contraluces. — Metal pulido u otros sujetos reflectivos brillantes. — Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales. — Sujetos múltiples con distancias variables desde la
cámara. — Sujetos pobremente iluminados. — Sujetos en movimiento.
• Tenga en cuenta que una lámpara de operación verde y cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que la imagen resultante estará en foco.
• Si el enfoque automático no produce el resultado que desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de enfoque (página 74) o enfoque manual (página 73).
53
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Acerca de la pantalla del monitor de modo REC
• La imagen mostrada en la pantalla del monitor en un
modo REC es una imagen simplificada para propósitos de composición. La imagen real se graba de acuerdo con el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de archivo tiene mucho mejor resolución y detalles que la imagen en la pantalla del monitor del modo REC.
• Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que
la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido digital (falta de granularidad) en la imagen de la pantalla del monitor.
• Una luz muy brillante dentro de una imagen puede
ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD conocido como “degradación vertical”, y no indica ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en cuenta que la degradación vertical no se graba con la imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en el caso de una película (página 90).

Usando el zoom

Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico y zoom digital. Normalmente, la cámara cambia automáticamente al zoom digital después de alcanzar el límite máximo para el zoom óptico. Sin embargo, puede configurar la cámara para inhabilitar el zoom digital, si así lo desea.

Zoom óptico

La gama del zoom óptico es 1X a 2,8X.
1.
En un modo REC,
Botón de zoom
presione el botón de zoom para cambiar el factor del zoom.
Para hacer esto:
Alejar con el zoom
Acercar con el zoom
Presione este lado del botón de zoom:
(Gran angular)
(Telefoto)
54
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Alejar con el zoom Acercar con el zoom
2.
Componga la imagen y luego presione el botón disparador.
NOTA
• El factor del zoom óptico afecta la apertura del objetivo.
• Para evitar el efecto del movimiento de la mano cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento), se recomienda el uso de un trípode.
• Puede cambiar el ajuste del zoom digital durante una grabación de película, pero no el ajuste del zoom óptico. Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico que desea usar antes de presionar el botón disparador para iniciar una grabación de película.
• Siempre que realice una operación del zoom mientras graba con el modo macro o enfoque manual, aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor para indicarle la gama de enfoque (páginas 70, 74).
55
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Zoom digital

El zoom digital amplía digitalmente la parte de la imagen en el centro de la pantalla de imagen. La gama del zoom digital es 2,8X a 11,2X (en combinación con el zoom óptico).
¡IMPORTANTE!
• Cuando realice una operación de zoom digital, la cámara manipula los datos de imagen para ampliar el centro de la imagen. Diferente a un zoom óptico, una imagen ampliada con el zoom digital aparece más granulado o irregular que el original.
Para grabar una imagen usando el zoom digital
1.
En el modo REC,
Indicador de zoom digital
mantenga presionado el lado ( ) del botón del zoom.
• Esto ocasiona que el indicador de zoom aparezca sobre la presentación.
Indicador de zoom
2.
Cuando el puntero del zoom llega al punto de cambio de zoom óptico/digital, se parará.
Gama de
Gama de zoom óptico
1X 2,8X 11,2X
Punto de cambio de zoom
• Lo anterior muestra a lo que el indicador de zoom se asemeja cuando el zoom digital es activado (página
57). La gama del zoom digital no se visualiza cuando el zoom digital está desactivado.
zoom digital
Puntero de zoom
óptico
56
/digital
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
3.
Libere el botón de zoom momentáneamente, y luego mantenga presionado de nuevo el lado ( ) para mover el puntero de zoom dentro de la gama del zoom digital.
• El puntero del zoom también se parará, cuando mueva el puntero de nuevo al punto de cambio para volver a ingresar la gama del zoom digital. Suelte el botón de zoom y luego mantenga presionado de nuevo el lado ( ) gran angular para mover dentro de la gama del zoom digital.
4.
Componga la imagen, y luego presione el botón disparador.
Para activar y desactivar el zoom digital
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Zoom digital, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Activar el zoom digital
Desactivar el zoom digital
• Solamente se visualiza la gama de zoom óptico en el indicador de nivel de zoom cuando el zoom digital es desactivado.
Seleccione este ajuste:
Activar
Desactivar
57
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Usando el flash

Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los pasos siguientes.
• La gama efectiva aproximada del flash se muestra a continuación.
Gran angular : Aproximadamente 0,4 metros a 2,5
Telefoto : Aproximadamente 0,4 metros a 1,5
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Presione [] ( ) para seleccionar el modo de flash.
• A cada presión de [] ( ) realiza un ciclo a través de los ajustes de modo de flash descritos a continuación, sobre la pantalla del monitor.
metros (sensibilidad ISO: automática).
metros (sensibilidad ISO: automática).
Indicador de modo de flash
[
] ( )
58
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare cuando sea necesario (Flash automático)
Desactivar el flash (Flash Desactivado)
Disparar el flash siempre (Flash Activado)
Disparar un flash previo seguido por la grabación de imagen con el flash, reduciendo la posibilidad de ojos rojos en la imagen (Reducción de ojos rojos) En este caso, el flash dispara automáticamente cuando es requerido.
3.
Grabe la imagen.
Seleccione este ajuste:
Ninguno
¡IMPORTANTE!
• La unidad de flash de esta cámara dispara varias veces cuando graba una imagen. Los destellos iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza para obtener información que utiliza para los ajustes de la exposición. El destello final es para la grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara fija hasta que el obturador se libere.
• Usando el flash mientras “Auto” está seleccionado para el ajuste de sensibilidad ISO aumenta la sensibilidad, lo cual puede ocasionar la aparición de gran cantidad de ruido digital. El ruido digital puede reducirse usando un ajuste de sensibilidad ISO más bajo. Tenga en cuenta, sin embargo, que esto también tiene el efecto de acortar la gama del flash (la distancia cubierta por la luz desde el flash) (página 99).
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes están en la imagen. Esto sucede debido a la luz del flash se refleja fuera de la retina de los ojos. Cuando se selecciona la reducción de ojos rojos con el modo de flash, la cámara realiza dos operaciones de disparos previos, uno designado para ocasionar que el iris de los ojos de cualquier persona en la imagen se cierre, y otro para la operación del enfoque automático. Esto es seguido por otra operación de flash para la grabación real de la imagen.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes cuando utilice el modo de reducción de ojos rojos.
• El modo de reducción de ojos rojos no funciona a menos que las personas en la imagen estén observando directamente a la cámara durante el flash previo. Antes de presionar el botón disparador, llame a los sujetos de manera que miren a la cámara, mientras se realiza una operación de flash previo.
• El modo de ojos rojos puede no funcionar muy bien si los sujetos se encuentran muy alejados de la cámara.

Condición de unidad de flash

Puede saber la condición de la unidad de flash actual, presionando el botón disparador hasta la mitad y verificando la pantalla del monitor y la lámpara de operación.
El indicador también se muestra sobre la pantalla del monitor cuando la unidad de flash se encuentra lista para disparar.
Lámpara de operación
* Lámpara de operación
Cuando la lámpara de operación está:
Destellando en color ámbar
Iluminada en color rojo
Significa esto:
La unidad de flash está cargando.
La unidad de flash está lista para disparar.
59
*
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Cambiando el ajuste de intensidad del flash

Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los pasos siguientes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Nivel flash, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer la intensidad del flash:
Más fuerte
Normal
Más débil
¡IMPORTANTE!
• La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto está demasiado lejos o demasiado cerca a la cámara.
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
–1
–2

Usando la asistencia de flash

La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto grabado, de manera que aparezca como si la iluminación del flash fuera suficiente.
Asistencia de flash usada
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Asistencia de flash sin usar
REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Asist. Flash, y luego presione [].
60
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Automático, y luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” inhabilita la asistencia de flash.
¡IMPORTANTE!
• La asistencia de flash puede no producir el resultado deseado para algunos tipos de sujetos.
• La asistencia de flash puede tener poco efecto en su imagen si cambia cualquiera de los ajustes siguientes cuando graba. — Intensidad de flash (página 60) — Compensación de exposición (cambio EV)
(página 75) — Sensibilidad ISO (página 99) — Contraste (página 101)
Precauciones con el flash
• Tenga cuidado de que sus dedos no bloqueen el flash cuando sostiene la cámara. Cubriendo el flash con su dedo puede reducir grandemente su efectividad.
• Puede no se capaz de lograr los resultados deseados usando el flash si el sujeto se encuentra demasiado cerca o demasiado lejos.
• Para obtener una carga completa después de disparar, el flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras condiciones.
• El flash no dispara en el modo de película. Esto se indica mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de monitor.
• La unidad de flash puede no cargar cuando la energía de pila se encuentra baja. La energía de pila baja se indica mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de monitor, y cuando el flash falla de disparar adecuadamente resultando en una exposición de imagen deficiente. Cuando esto ocurra, cargue la pila de la cámara tan pronto como sea posible.
Flash
61
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Cuando el flash está desactivado ( ), monte la cámara sobre un trípode para grabar imágenes en una área en donde la luz disponible sea débil. Las imágenes grabadas bajo una iluminación débil sin el flash pueden ocasionar efectos de ruido digital, lo cual hace que las imágenes aparezcan irregulares.
• Cuando se utiliza la reducción de ojos rojos ( ), la intensidad del flash se ajusta automáticamente de acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar cuando el sujeto está bien iluminado.
• Usando el flash en combinación con otra fuente de luz (luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en colores anormales de la imagen.

Usando el disparador automático

El disparador automático le permite seleccionar entre un retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador automático, después que presiona el botón disparador. Una función de disparador automático triple le permite realizar tres operaciones consecutivas del disparador automático para grabar tres imágenes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Disp. aut.”, y luego presione [].
4.
Para seleccionar el tipo de disparador automático que desea usar utilice [] y [] y luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” en el paso 4 inhabilita el disparador automático.
62
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer esto:
Especificar un disparador automático de 10 segundos
Especificar un disparador automático de 2 segundos
Especificar un disparador automático triple
Inhabilitar el disparador automático
Seleccione este ajuste:
10 segundos
10
s
2 segundos
2
s
X3
x3
Desactivado
• Esto ocasiona que un indicador que identifica el tipo de disparador automático seleccionado aparezca sobre la pantalla de monitor.
• Con el disparador automático, la cámara graba una serie de tres imágenes en la serie descrita a continuación.
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10
segundos y luego graba la primera imagen.
63
2. La cámara prepara para grabar la imagen siguiente. La cantidad de tiempo requerido para la preparación depende en los ajustes “Tamaño” y “Calidad” actuales de la cámara, el tipo de memoria (incorporada o tarjeta) que está usando para almacenar la imagen, y si el flash está cargando o no.
3. Después de completarse la preparación, el indicador “1sec” aparece sobre la pantalla del monitor, y otra imagen se graba un segundo después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para grabar la tercera imagen.
5.
Grabe la imagen.
• Cuando presiona el
Lámpara del disparador automático
botón disparador, la lámpara del disparador automático destella a medida que la cuenta regresiva progresa, y luego el obturador se libera después que el disparador automático llega al final de la cuenta regresiva.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso presionando el botón disparador mientras la lámpara del disparador automático está destellando.
NOTA
• El ajuste del disparador automático “2 segundos” es lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el borroneado de imágenes debido al movimiento de la mano.
• En el caso del disparador automático triple, el indicador “1 segundo” aparece sobre la pantalla del monitor entre la grabación de cada imagen, indicando el intervalo de alrededor de un segundo entre la grabación de cada imagen. La cantidad total del tiempo requerido entre las imágenes depende en los ajustes “Tamaño” y “Calidad” actuales de la cámara, así también como el tipo de memoria que se está usando, y si se está usando o no el flash.
• Las funciones siguientes no se encuentran disponibles para usarse en combinación con el disparador automático triple. Coupling Shot (toma de acoplamiento) (página 84), Pre-shot (toma previa) (página 86), Business Shot (Toma de negocio) (página 88).

Especificando el tamaño de la imagen

“Tamaño de imagen” es el tamaño de la imagen, expresada como el número de pixeles verticales y horizontales. Un “pixel” es uno de los tantos puntos pequeños que componen la imagen. Cuanto más pixeles haya más finos serán los detalles al imprimirse una imagen, pero una cantidad de pixeles más alta también ocasiona que el tamaño del archivo de la imagen sea más grande. Puede seleccionar un tamaño de imagen adecuado a sus necesidades ya sea para mayores detalles o un tamaño de archivo más pequeño.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Tamaño”, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
• Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la presentación con un tamaño de impresión correspondiente. El tamaño de impresión indica el tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen que es el tamaño de imagen que selecciona.
64
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Tamaño de imagen
2048 × 1536
2048 × 1360 (3:2)
1600 × 1200
1280 × 960
640 × 480
• Los tamaños indicados son solamente aproximaciones generales.
• Los tamaños de impresión anteriores son todos valores aproximados cuando se imprimen en una resolución de 200 dpi (puntos por pulgada). Cuando desea imprimir en una resolución más alta o cuando piensa reproducir una impresión de tamaño más grande, utilice un ajuste más grande.
• Seleccionando el tamaño de imagen “2048 × 1360 (3:2)” grabará las imágenes con una relación de aspecto de 3:2 (horizontal:vertical), que es óptima para la impresión en un papel con una relación de aspecto de 3:2.
Tamaño de impresión
Impresión A4
Impresión A4 (relación de horizontal a vertical 3:2)
Impresión 5˝ ×
Impresión 3,5˝ ×
Correo elect. (tamaño óptimo cuando se fija una imagen al correo electrónico)
Más grande
Más pequeño

Especificando la calidad de la imagen

Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona un deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una imagen, mayor será la pérdida de calidad. El ajuste de calidad de imagen especifica la relación de compresión a ser usada cuando una imagen es almacenada en la memoria. Puede seleccionar un ajuste de calidad de imagen adecuado a sus necesidades, ya sea para una mayor calidad o un tamaño de archivo más pequeño.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Calidad, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
65
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para conseguir esto:
Calidad de imagen alta, tamaño de archivo más grande.
Calidad de imagen normal y tamaño de archivo normal.
Calidad de imagen baja, tamaño de archivo pequeño.
Seleccione este ajuste:
Fino
Normal
Económico
¡IMPORTANTE!
• El tamaño de archivo real depende en el tipo de imagen que graba. Esto significa que la capacidad de imagen restante indicada sobre la pantalla de monitor puede no ser exactamente precisa (páginas 24, 203).
Calidad superior
Calidad inferior
66

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Seleccionando el modo de enfoque

Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque siguientes: enfoque automático, macro, Pan Focus, infinito y manual.
1.
Ingrese un modo REC presione [] ( ).
• A cada presión de [] ( ) realiza un ciclo a través de los ajustes de modo en la secuencia mostrada a continuación.
Indicador de modo de enfoque
[왖] ( )
67
Para ajustar la cámara para que haga esto:
Enfocar automáticamente (Enfoque automático)
Realizar un enfoque de primer plano (Macro)
Fijar la distancia focal (Pan Focus)
Realizar un enfoque de infinito (Infinito)
Enfocar manualmente (Enfoque manual)
Seleccione este ajuste:
Ninguno
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200
1600
NORMAL
10
04/1212
24
12
58
1 / 1000
F4.0

Usando el enfoque automático

Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca la imagen automáticamente. La operación de enfoque automático se inicia cuando presiona el botón disparador hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del enfoque automático.
Gama: Aproximadamente 40 cm a
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a través de los ajustes del modo de enfoque hasta que no haya un indicador de modo de enfoque sobre la presentación.
2.
Componga la imagen de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
• Con el cuadro de enfoque puede saber si la imagen se encuentra enfocada observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación.
1600
NORMAL
1 / 1000
Cuadro de enfoque
04/
12
1200
F4.0
/24 :
10
IN
58
Lámpara de operación
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde. Lámpara de operación verde.
Cuadro de enfoque rojo. Lámpara de operación verde destellando.
3.
Presione el botón disparador el resto de su
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
extensión para grabar la imagen.
NOTA
• Cuando un enfoque apropiado no es posible debido a que el sujeto está más cerca que la gama del enfoque automático, la cámara cambia automáticamente a la gama del modo macro (página
70).
Pan Focus automático
Cuando presiona el botón disparador en toda su extensión en el modo de enfoque automático sin realizar una pausa, la cámara graba automáticamente la imagen usando el Pan Focus (página 71) sin esperar a que se realice el enfoque automático. Esto ayuda a evitar la pérdida de un momento especial mientras espera a que la cámara realice el enfoque automático.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
68
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione PF auto y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Activar el Pan Focus automático
Desactivar el Pan Focus automático
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
Especificando el área del enfoque automático
Para cambiar el área del enfoque automático usado en el modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar el procedimiento siguiente (página 70).
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
En la etiqueta REC, seleccione Area AF, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el área de enfoque automático que desea, y luego presione [SET].
Para este tipo de área de enfoque automático:
Gama muy limitada en el centro de la pantalla.
• Este ajuste funciona bien con el bloqueo de enfoque (página 74).
Selección automática del área de enfoque en donde se ubica el sujeto más cercano a la cámara.
• Con este ajuste, un cuadro de enfoque amplio, que contiene siete puntos de enfoque, aparece primero sobre la pantalla de monitor. Cuando presiona el botón disparador hasta la mitad, la cámara selecciona automáticamente el punto de enfoque en donde el sujeto se encuentra más cercano ubicado a la cámara, y un aparece un cuadro de enfoque en ese punto.
• Este ajuste evita la pérdida del enfoque de imágenes en primeros planos que ocurre cuando la cámara enfoca sobre el fondo. Es práctico para instantáneas simples en donde el sujeto no se encuentran en el centro de la pantalla.
Seleccione esto:
Puntual
Múltiple
69
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Puntual • Múltiple
Cuadro de enfoqueCuadro de enfoque

Usando el modo macro

Utilice el modo macro cuando necesita enfocar sobre sujetos en detalles. A continuación se muestra la gama de enfoque aproximada en el modo macro.
Gama: 17 cm a 50 cm
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a través de los ajustes del modo de enfoque hasta que se muestre como el indicador de modo de enfoque.
2.
Grabe la imagen.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen son idénticas que para aquéllas en el modo de enfoque automático.
NOTA
• Cuando el modo macro no puede enfocar apropiadamente debido a que el sujeto está demasiado lejos, la cámara cambia automáticamente a la gama de enfoque automático (página 68).
• Siempre que realice una operación de zoom óptico (página 54) mientras graba con el modo macro, aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque. Ejemplo: 17 cm - 50 cm
70
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• El uso del flash junto con un zoom gran angular o el modo macro, puede ocasionar que la luz del flash quede bloqueada, lo cual puede producir sombras indeseadas en su imagen.

Usando el Pan Focus

Normalmente, su cámara realiza un enfoque automático para asegurar que sus imágenes siempre están en foco. Seleccionando Pan Focus inhabilita el enfoque automático, de manera que el obturador es liberado tan pronto presiona el botón disparador. Este es el mejor modo para instantáneas básicas. La gama de enfoque depende en ajuste del zoom, la cantidad de luz disponible para la grabación, y otras condiciones de grabación.
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a través de los ajustes del modo de enfoque hasta que se muestre como el indicador de modo de enfoque.
2.
Presione el botón disparador en toda su extensión hacia abajo para grabar inmediatamente sin el enfoque automático.
NOTA
• Si presiona el botón disparador hasta la mitad, la distancia de enfoque aparecerá sobre la pantalla del monitor.
Gama de enfoque
71
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• La gama de enfoque en el ajuste de telefoto del zoom óptico es más estrecha que la gama de enfoque en el ajuste de gran angular.
• La gama de enfoque durante una iluminación más oscura es más estrecha que la gama de enfoque con una luz más brillante.

Usando el modo de infinito

El modo de infinito fija el enfoque en infinito (). Utilice este modo cuando graba paisajes y otras imágenes alejadas.
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a través de los ajustes del modo de enfoque hasta que se muestre como el indicador de modo de enfoque.
2.
Grabe la imagen.
72
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el enfoque manual

Con el modo de enfoque manual, puede ajustar manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se muestran las gamas de enfoque en el modo macro.
Gama: 17 cm a infinito (∞)
2.
Mientras observa la imagen sobre la pantalla del monitor, utilice [] y [] para enfocar.
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a través de los ajustes del modo de enfoque hasta que se muestre como el indicador de modo de enfoque.
• En este punto, aparece también una delimitación sobre la presentación, indicando la parte de la imagen que se utilizará para el enfoque manual.
Delimitación
73
Posición de enfoque manual
Para hacer esto:
Enfocar acercando el sujeto.
Enfocar alejando el sujeto.
• Presionando [] o [] ocasiona que el área interior del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla del monitor temporariamente para asistir en el enfoque. La imagen normal reaparecerá un poco más tarde.
3.
Presione el botón disparador para grabar la
Realice esto:
Presione [].
Presione [].
imagen.
¡IMPORTANTE!
• En el modo de enfoque manual, las teclas [] y [왘] ajustan el enfoque, aun si ha usado la función de personalización de tecla para asignar otras funciones a las mismas (página 103).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200
1600
NORMAL
10
04/1212
24
12
58
1 / 1000
F4.0
NOTA
• Siempre que realice una operación del zoom óptico (página 54) mientras graba con el enfoque manual, aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor como se muestra a continuación, para indicarle la gama de enfoque. Ejemplo: MF 17 cm -

Usando el bloqueo de enfoque

El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque automático y el modo macro ( ).
1.
Usando la pantalla
Sujeto principal
del monitor, componga la imagen de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque, y luego presione el botón disparador
Cuadro de enfoque
hasta la mitad.
• Esto bloquea el enfoque sobre el sujeto que se encuentra dentro del cuadro de enfoque.
74
1600
04/
1200
NORMAL
1 / 1000
F4.0
/24 :
12
10
IN
58
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200
1600
NORMAL
10
04/1212
24
12
58
1 / 1000
F4.0
2.
Manteniendo el botón disparador presionado hasta la mitad, recomponga la imagen como lo prefiera.
Sujeto principal
3.
Cuando la imagen está compuesta de la manera en que lo desea, presione el botón disparador el resto de su extensión para grabar la imagen.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen son idénticas que para aquéllas en el modo de enfoque automático.
NOTA
• Bloqueando la enfoque también bloquea la exposición.
1600
04/
1200
NORMAL
1 / 1000
F4.0
/24 :
12
10
IN

Compensación de exposición (cambio de valor de exposición (EV))

La compensación de exposición le permite cambiar el ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a
58
lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: –2,0 EV a +2,0 EV Intervalos: 1/3 EV
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
REC, seleccioneCambio EV, y luego
presione [].
Valor de compensación de exposición
75
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para cambiar el valor de compensación de exposición, y luego presione [SET].
• Presionando [SET] registra el valor visualizado.
[] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y sujetos a contraluz.
[] : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y para tomas fotográficas en exteriores en un día claro.
Valor de exposición (EV)
76
• Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta que se convierta en 0.0.
4.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• Cuando se toman fotografías bajo condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no llegar a obtener resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.
NOTA
• Realizando una operación de cambio de EV (exposición automática) ocasiona que el modo de medición cambie automáticamente a la medición ponderada central. Retornando el valor de cambio de EV a 0.0 ocasiona que el modo de medición cambie de nuevo a la medición de múltiples patrones.
• Puede utilizar la personalización de tecla (página
103), para configurar la cámara a que realice una compensación de exposición siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en un modo REC. Esto es práctico cuando ajusta la compensación de exposición mientras observa el histograma sobre la pantalla (página 96).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Ajustando el equilibrio de blanco

Las ondas de la luz producidas por varias fuentes luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de blanco le permite realizar los ajustes para compensar los diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
REC, seleccioneEq. blanco, y luego
presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Cuando toma fotos bajo estas condiciones:
Condiciones normales
Luz diurna al aire libre en un día claro.
Luz diurna al aire libre en un día nublado o lluvioso, a la sombra de un árbol, etc.
En la sombra de un edificio o cualquier otra área en donde la temperatura de color sea alta.
Bajo una luz fluorescente blanca o luz diurna blanca (suprime el velado del color).
Bajo una luz fluorescente luz diurna (suprime el velado del color).
Bajo una luz incandescente.
Iluminación difícil que requiere control manual (Vea la parte titulada “Configurando el ajuste el equilibrio de blanco manualmente”.)
Seleccione este ajuste:
Automático
1
2
Manual
77
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del sujeto. Ciertos colores del sujeto y condiciones de la fuente de luz pueden ocasionar problemas cuando la cámara trata de determinar el punto blanco, lo cual hace que un ajuste de equilibrio de blanco apropiado sea imposible. Cuando esto sucede, utilice el ajuste luz diurna, nublado u otro de los otros ajustes de equilibrio de blanco para especificar el tipo de luz disponible.
• Para configurar la cámara de manera que el ajuste del equilibrio de blanco cambie siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en un modo REC, puede utilizar la función de personalización de tecla (página 103).

Configurando el ajuste el equilibrio de blanco manualmente

Ciertas fuentes de luz complejas u otras condiciones ambientales pueden hacer que la obtención de buenos resultados sea imposible, cuando se selecciona “Automático” o uno de los ajustes de fuente de luz fijados para el equilibrio de blanco. El equilibrio de blanco manual le permite configurar la cámara para una fuente de luz y otras condiciones particulares. Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de blanco manual bajo las mismas condiciones que la toma de fotografía. Tenga una hoja de papel blanco a mano antes de comenzar el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Eq. blanco, y luego presione [].
78
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Manual”.
• Esto ocasiona que el sujeto que utilizó la última vez para ajustar el equilibrio de blanco manual aparezca sobre la pantalla de monitor. Si desea usar los mismos ajustes que ha configurado durante una operación de ajuste de equilibrio de blanco manual previo, omita el paso 4 y realice el paso
5.
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u objeto similar bajo las condiciones de iluminación para las cuales desea ajustar el equilibrio de blanco, y luego presione el botón disparador.
Papel blanco
• Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de blanco. Después que el ajuste se completa, aparece el mensaje “Completo” sobre la pantalla del monitor.
• Una luz débil o apuntando la cámara en un objeto de color oscuro, mientras realiza el ajuste de equilibrio de blanco manual, puede ocasionar que el procedimiento tome más tiempo para completarse.
5.
Presione [SET].
• Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y retorna al modo de grabación seleccionado actualmente.
NOTA
• Después de ajustar el equilibrio de blanco manualmente, el ajuste permanecerá en efecto hasta que lo cambie o hasta que apague la cámara.
79
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando en el modo BESTSHOT

Seleccionando una de las 23 escenas de mejor toma (BESTSHOT) ajusta automáticamente la cámara para grabar un tipo de imagen de ejemplo.
Número de escena
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Nombre de escena
Retrato
Paisaje
Retrato con paisaje
Coupling Shot (página 84)
Pre-shot (página 86)
Niños
Retrato con luz de vela
Fiesta
Animal doméstico
Floral
Verde natural
Caída de sol
Escena nocturna
Retrato con escena nocturna
Fuegos artificiales
Comida
Texto
Colección
Monocromático
Retro
Crepúsculo
80
Número de escena Nombre de escena
22
23
1.
Presione [ ] (REC), y
Tarjetas de negocio y documentos (página 88)
Pizarra blanca, etc. (página 88)
Registro escena usuario (página 82)
luego seleccione BESTSHOT como el modo de grabación (página 48).
• Esto ingresa el modo BESTSHOT y visualiza una escena de muestra.
• Para configurar la cámara para ingresar el modo BESTSHOT puede usar la función de personalización de tecla (página 103), siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en un modo REC.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la escena de muestra que desea, y luego presione [SET].
• Si desea comprobar qué escena de ejemplo se encuentra actualmente seleccionada o si desea cambiar a una escena diferente, presione de nuevo [SET].
3.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• Las escenas del modo BESTSHOT no fueron grabadas usando esta cámara. Solamente se proporcionan como muestras.
• Debido a las condiciones de toma y otros factores, una imagen grabada usando el ajuste de una escena BESTSHOT puede no producir exactamente los resultados que espera.
• Puede cambiar los ajustes de la cámara que se realizan cuando selecciona una escena BESTSHOT. Tenga en cuenta, sin embargo, que los ajustes BESTSHOT revierten a sus ajustes iniciales fijados por omisión cuando selecciona otra escena BESTSHOT, cambia el modo de grabación o desactiva la cámara.
• El procesamiento de reducción de ruido digital se realiza automáticamente cuando está grabando una escena nocturna, fuegos artificiales u otra imagen que requiere velocidades de obturación lentas. Debido a esto, para grabar imágenes en bajas velocidades de obturación toma más tiempo. Asegúrese de no realizar ninguna operación de los botones de la cámara hasta que se complete la operación de grabación.
• Cuando graba la imagen de una escena nocturna, fuegos artificiales o alguna otra imagen usando una velocidad de obturación lenta, se recomienda el uso de un trípode para evitar el movimiento de la mano.
NOTA
• La guía de operación y la escena BESTSHOT seleccionada actualmente, aparecen sobre la visualización durante unos dos segundos después de ingresar el modo BESTSHOT en esta manera, o si la cámara está en el modo BESTSHOT cuando la activa.
81
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Creando sus propios ajustes del modo BESTSHOT

Para almacenar los ajustes de una imagen que ha grabado como escena BESTSHOT, puede usar el procedimiento siguiente. Después de eso, puede llamar los ajustes siempre que necesite usarlos.
1.
Presione [ ] (REC), y luego seleccione BESTSHOT como el modo de grabación (página 48).
• Esto ingresa el modo BESTSHOT y visualiza una escena de muestra.
2.
Utilice [] y [] para visualizar Registro escena usuario”.
3.
Presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen cuyos ajustes desea registrar como una escena del modo BESTSHOT.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Guardar, y luego presione [SET].
• Esto registra los ajustes. Ahora puede utilizar el procedimiento en la página 80 para seleccionar sus ajustes de usuario para la grabación.
82
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Los ajustes del usuario del modo BESTSHOT se ubican en la memoria siguiendo a las escenas de muestra incorporadas.
• Tenga en cuenta que el formateado de la memoria incorporada (página 144), borra los ajustes del usuario BESTSHOT.
NOTA
• Los siguientes son los ajustes que se incluyen en un ajuste de usuario del modo BESTSHOT : modo de enfoque, valor de cambio EV, modo de equilibrio de blanco, modo de flash, sensibilidad ISO, intensidad de flash, asist. flash, nitidez, saturación y contraste.
• Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con esta cámara solamente pueden usarse para crear una configuración de usuario de BESTSHOT.
• Dentro de la memoria incorporada en la cámara, puede tener hasta 999 configuraciones de usuario de BESTSHOT.
• Puede verificar los ajustes actuales de una escena viendo los variados menús de ajuste.
• Cuando registra ajustes del usuario BESTSHOT, se asignan automáticamente a un nombre de archivo usando el formato mostrado a continuación, y se almacena en la carpeta “SCENE”.
US100nnn.JPE (n = 0 a 9)

Para borrar un ajuste del usuario del modo BESTSHOT

1.
Presione [ ] (REC), y luego seleccione BESTSHOT como el modo de grabación (página 48).
2.
Utilice [] y [] para visualizar los ajustes de usuario que desea borrar.
3.
Presione [] ( ) para borrar los ajustes de usuario.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar”.
5.
Presione [SET] para borrar el archivo.
6.
Presione [MENU].
83
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Combinando tomas de dos personas en una sola imagen (Coupling Shot)

Coupling Shot le permite grabar imágenes de dos personas y combinarlas en una sola imagen. Esto hace posible que Ud. mismo pueda incluirse en imágenes de grupo, aun cuando no haya nadie en los alrededores que pueda tomar la foto suya. Coupling Shot se dispone en el modo BESTSHOT (página 80).
• Imágenes combinadas
• Primera imagen
• Segunda imagen
Esta es la parte de la imagen que no incluye la persona que está grabando la primera imagen.
Asegurándose de que el fondo de la imagen está alineada correctamente, grabe la imagen de la persona quien ha grabado la primera imagen.
84
1.
Presione [ ] (REC), y luego seleccione BESTSHOT como el modo de grabación (página 48).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Coupling Shot, y luego presione [SET].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Primero, Alinee el cuadro de enfoque sobre la pantalla del monitor con el sujeto que desea sobre el lado izquierdo de la imagen.
• Mientras se selecciona “Coupling Shot”, el “Area AF” (página 69) se convierte automáticamente en “Puntual”.
4.
Presione el botón disparador para grabar el
Cuadro de enfoque
lado izquierdo de la imagen.
• Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de imagen.
5.
Luego, alinee el enfoque con el sujeto que desea a la derecha de la imagen, teniendo cuidado de alinear el fondo real con el fondo semitransparente de la primera imagen, que se muestra sobre
Fondo semitransparente
la pantalla del monitor.
• Presionando [MENU] en cualquier momento después del paso 4 del procedimiento anterior, cancela la primera imagen y retorna al paso 3.
6.
Cuando todo se encuentre alineado correctamente, grabe el lado derecho de la imagen.
85
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Grabando un sujeto sobre una imagen de fondo existente (Pre-shot)

El modo Pre-shot le ayuda a conseguir el fondo que desea, aun si necesita pedir a alguien que grabe la imagen para usted. Básicamente, Pre-shot es un proceso de dos pasos.
1. Componga el fondo que desea y presione el botón disparador, lo cual ocasiona que una imagen semitransparente del fondo quede sobre la pantalla del monitor.
2. Solicite a alguien para que le tome una foto contra su fondo original, diciéndole que componga la imagen usando la imagen semitransparente de la pantalla del monitor como una guía.
• La cámara almacena la imagen producida solamente
por el paso 2.
• Dependiendo en cómo la imagen fue compuesta
realmente en el paso 2, su fondo puede no ser exactamente el mismo como el que había compuesto en el paso 1.
Tenga en cuenta que Pre-shot se dispone solamente en el modo BESTSHOT (página 80).
• Fije la imagen del fondo sobre la pantalla del monitor.
• Solamente se graba la segunda imagen.
86
Grabe la imagen, usando el fondo sobre la pantalla del monitor como una guía.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
Presione [ ] (REC), y luego seleccione BESTSHOT como el modo de grabación (página 48).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Pre-shot”, y luego presione [SET].
3.
Componga el fondo que desea sobre la pantalla del monitor, y luego presione el botón disparador para grabar temporariamente como una imagen de referencia.
• Esta operación ocasiona que una imagen semitransparente en el fondo aparezca sobre la pantalla del monitor, pero la imagen visualizada no es realmente almacenada en la memoria de la cámara.
• Los ajustes de enfoque, exposición, equilibrio de blanco, zoom y flash son fijos para este tipo de imagen.
4.
Ahora puede colocarse en el frente del fondo y solicitar a alguien que le tome una instantánea, usando el fondo semitransparente sobre la pantalla del
Fondo semitransparente
monitor como una guía de composición.
• Puede presionar [MENU] en este punto para borrar el fondo semitransparente desde la pantalla del monitor. Luego puede repetir el paso 3 para grabar un fondo nuevo.
5.
Después de componer la imagen final (usando el fondo semitransparente como una guía), la persona con la cámara debe presionar el botón disparador para grabar.
• Tenga en cuenta que la imagen de fondo semitransparente que graba temporariamente en el paso 3 es solamente para propósitos de composición. La imagen final contiene solamente lo que hay en el frente de la cámara al presionarse el botón disparador en el paso 5.
87
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Grabando imágenes de tarjetas de negocio y documentos (Business Shot)

Grabando una tarjeta de negocio, documento, pizarra blanca o un objeto de forma similar desde un ángulo, puede ocasionar que el objeto aparezca con una forma deformada en la imagen resultante. Business Shot corrige automáticamente la forma de los objetos rectangulares para hacer que aparezcan similar cuando la cámara es ubicada directamente en frente de los mismos.
Antes de la corrección
trapezoidal
Después de la
corrección trapezoidal
Imágenes de muestra de ajustes
• Pizarra blanca, etc.• Tarjetas de negocio y
documentos
¡IMPORTANTE!
• Antes de grabar, componga la imagen de manera que el contorno del ítem que desea grabar se fije enteramente dentro de la pantalla del monitor. La cámara no podrá detectar la forma del sujeto correctamente a menos que se encuentre contenida dentro de la pantalla del monitor.
• La cámara también no podrá detectar la forma del sujeto si es del mismo color que el fondo. Asegúrese de que el sujeto se encuentre sobre un fondo que permita que el contorno del sujeto se destaque.
88
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
• Cuando la cámara se encuentra en un ángulo a una tarjeta de negocio o documento que está grabando, la forma de la tarjeta de negocio o documento puede aparecer distorsionada en la imagen. La corrección trapezoidal automática corrige esta distorsión, lo cual significa que los sujetos aparecen normales aun si los graba en ángulo.

Para usar Business Shot

1.
Presione [ ] (REC), y luego seleccione BESTSHOT como el modo de grabación (página 48).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la imagen Business Shot que desea, y luego presione [SET].
3.
Grabe la imagen.
• Esto visualiza una pantalla que muestra todos los objetos en la imagen que se califican como candidatos para la corrección trapezoidal. Un mensaje de error aparecerá (página 201) si la cámara no es capaz de encontrar ningún candidato de corrección de distorsión trapezoidal adecuado en la imagen. Después de un corto tiempo, la imagen original será almacenada en la memoria, tal como es.
89
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el candidato que desea corregir.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Correcto, y luego presione [SET].
• Seleccionando “Cancelar” en lugar de “Correcto” almacena la imagen original tal como es, sin corregirla.
¡IMPORTANTE!
• El tamaño máximo de una imagen Business Shot es 1600 × 1200 pixeles, aun si la cámara está configurada para un tamaño de imagen más grande. Un ajuste de tamaño imagen más pequeño de 1600 × 1200 pixeles graba imágenes en el tamaño especificado.

Usando el modo de película

Se pueden grabar películas con audio. Una sola película puede ser de tal longitud como la capacidad de memoria disponible lo permita.
• Formato de archivo: AVI. El formato AVI conforma el formato “Motion JPEG” promocionado por el Grupo DML Abierto.
• Tamaño de imagen: 320 × 240 pixeles.
• Tamaño de archivo de película: Aproximadamente 300
KB/segundo.
• Duración de película máxima. — Una película:
Con tal longitud como la capacidad de memoria disponible lo permita.
NOTA
• Puede reproducir las películas grabadas en el modo de película en su computadora usando Windows Media Player.
90
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
Presione [ ] (REC), y
Tiempo de grabación restante
luego seleccione Movie como el modo de grabación (página
48).
• Esto ingresa el modo de película y ocasiona que aparezca “ ” sobre la pantalla de monitor.
• Para configurar la cámara para ingresar el modo de película puede usar la función de personalización de tecla (página 103), siempre que presione [] o [왘] mientras se encuentra en un modo REC.
2.
Apunte la cámara en el sujeto y luego
Tiempo de grabación
Indicador de grabación de película
presione el botón disparador.
• La grabación de película continúa en tanto la capacidad de memoria restante lo permita, o hasta que la pare presionando de nuevo el botón disparador.
• Comenzando una operación de grabación de película ocasiona que el zoom óptico quede inhabilitado. Solamente se dispone del zoom digital mientras una operación de grabación de película se encuentra en progreso. Si desea utilizar el zoom óptico para grabar una imagen, realice la operación del zoom antes de comenzar la operación de grabación.
• El modo de enfoque cambia automáticamente al Pan Focus (página 71), cuando ingresa el modo de película, sin considerar el ajuste del enfoque (página
104) de la memoria de modo. También puede, sin embargo, cambiar a otro modo de enfoque antes de comenzar una grabación.
3.
Cuando se completa la grabación de película, el archivo de película se almacena en la memoria de archivo.
91
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• El flash no dispara en el modo de película.
• La cámara también graba audio. Cuando graba una película, tenga en cuenta los puntos siguientes. — Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono con sus dedos.
— Buenos resultados de
grabación no son posibles cuando la cámara se encuentra muy alejado desde el sujeto.
Micrófono
— La operación de los botones de la cámara
durante la grabación puede ocasionar que se incluyan ruidos de botón en la grabación de audio.
— El audio de película se graba de manera
monofónica.
— La cámara cambia automáticamente al Pan
Focus ( ) (página 71), siempre que ingresa el modo de película.
92
— La cámara enfoca automáticamente siempre que
tiene seleccionado el enfoque automático o macro ( ) (página 67) seleccionado como el modo de enfoque. Tenga en cuenta que el tono de confirmación que suena durante la operación de enfoque automático quedará grabada en el audio. Si no desea tonos de confirmación en su audio, mantenga el Pan Focus ( ) como el modo de enfoque, o seleccione el enfoque manual ( ) y enfoque manualmente la imagen antes de iniciar su grabación.
— El enfoque automático no se realiza en el caso de
los modos de Pan Focus ( ), enfoque manual ( ) y enfoque infinito ( ), y de esta manera no hay sonidos de tono de confirmación. En el caso del modo de enfoque manual, no puede ajustar los ajustes de enfoque mientras una grabación se encuentra en progreso. Asegúrese de realizar todos los ajustes antes de comenzar la operación de grabación.
• Ciertos tipos de tarjetas de memoria toman más tiempo para grabar datos, lo cual pueden ocasionar que los cuadros de película se omitan. y
REC
destellan sobre la pantalla del monitor durante la grabación para hacerle saber cuando se ha omitido un cuadro.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Grabación de audio

Agregando audio a una instantánea

Después de grabar una instantánea puede agregarle audio.
• Formato de imagen: JPEG JPEG es un formato de imagen que proporciona una compresión de datos eficiente. La extensión de archivo de un archivo JPEG es “.JPG”.
• Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM Este es el formato estándar de Windows para la grabación de audio. La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es “.WAV”.
• Tiempo de grabación: Hasta unos 30 segundos por imagen.
• Tamaño de archivo de audio: Aproximadamente 120 KB (grabación de 30 segundos de aproximadamente 4 KB por segundo).
93
NOTA
• Puede reproducir un archivo de audio grabado en el modo de instantánea con audio en su computadora usando Windows Media Player. La grabación de audio para una instantánea crea dos archivos separados: uno para los datos de imagen y otro para los datos de audio. Cada archivo es almacenado en una carpeta diferente en la memoria de la cámara (página 172).
1.
Presione [ ] (REC), y luego seleccione ( + ) como el modo de grabación (página
48).
• Esto ingresa el modo de instantánea con audio y ocasiona que aparezca “ ” sobre la pantalla de monitor.
• Puede usar la función de personalización de tecla (página 103) para configurar la cámara, para ingresar el modo de instantánea con audio siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en el modo REC.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Presione el botón disparador para grabar la imagen.
• Después que se graba la imagen, la cámara ingresa en la condición de espera de grabación de audio, con la imagen que recién ha grabado sobre la pantalla de monitor.
• Puede cancelar la condición de espera de grabación de audio presionando [MENU].
3.
Presione el botón disparador para iniciar la
Tiempo de grabación restante
grabación de audio.
• La lámpara de operación destellará en color verde mientras una grabación se encuentra en progreso.
4.
La grabación se para después de unos 30 segundos o cuando presiona el botón disparador.
¡IMPORTANTE!
• No puede usar el modo de instantánea con audio en combinación con ninguno de los disparadores automáticos o el modo Coupling Shot.

Grabando su voz

El modo de grabación de voz le proporciona una grabación rápida y fácil de su voz.
• Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM Este es el formato estándar de Windows para la grabación de audio. La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es “WAV”.
• Tiempo de grabación: Aproximadamente 39 minutos con la memoria incorporada.
• Tamaño de archivo de audio: Aproximadamente 120 KB (grabación de 30 segundos de aproximadamente 4 KB por segundo).
NOTA
• Puede reproducir archivos grabados en el modo de grabación de voz en su computadora usando Windows Media Player.
94
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
Presione [ ] (REC)
Tiempo de grabación
y luego seleccione
Voice como el
modo de grabación de voz (página 48).
• Esto ingresa el modo de grabación de voz y ocasiona que aparezca “ ” sobre la pantalla de monitor.
• Puede usar la función de personalización de tecla (página 103) para configurar la cámara para ingresar el modo de grabación de voz siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en el modo REC.
2.
Presione el botón disparador para iniciar la
Tiempo de grabación restante
grabación de voz.
• La lámpara de operación destellará en verde mientras una grabación se encuentra en progreso.
• Puede insertar marcas de índice mientras graba presionando [SET]. Para informarse acerca del salto a una marca de índice durante la reproducción vea la página 123.
3.
Para parar la grabación, presione de nuevo el botón disparador. Esto también almacena la grabación en un archivo en la memoria de la cámara.
NOTA
• Mantenga presionado [DISP] a medida que presiona el botón de alimentación o [ ] (REC) ingresa el modo de grabación de voz sin extender el objetivo.
95
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Precauciones con la grabación de audio
• Mantenga el micrófono de la parte delantera de la cámara apuntado a la fuente.
• Tenga cuidado de no bloquear el micrófono con sus dedos.
Micrófono
• Buenos resultados de grabación no son posibles cuando la cámara se encuentra muy alejado del sujeto.
• Presionando el botón de alimentación o presionado [ ] (PLAY) para la grabación y almacena cualquier audio grabado hasta ese punto.
• También puede realizar una “post-grabación” para agregar audio a una instantánea después de grabarla, y también cambiar el audio grabado para una imagen. Para mayor información vea la página 121.

Usando el histograma

Puede usar el botón [DISP] para visualizar un histograma sobre la pantalla de monitor. El histograma le permite comprobar las condiciones de exposición a medida que graba las imágenes (página 26). También puede visualizar el histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
Histograma
• Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos de número de pixeles. El eje vertical indica el número de pixeles, mientras el eje horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma para determinar si una imagen incluye el sombreado (lado izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz (derecho) para realzar suficientemente los detalles de una imagen. Si el histograma aparece demasiado curvado hacia un lado por alguna razón, puede utilizar el cambio EV (compensación de exposición) para mover hacia la izquierda o derecha para lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima, corrigiendo la exposición de manera que el gráfico se encuentre tan cerca como sea posible al centro.
96
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• También se visualiza un histograma RGB que muestra la distribución de componentes R (rojo), G (verde) y B (azul). Este histograma puede ser usado para determinar ya sea si hay demasiado o muy poco de cada uno de los componentes en una imagen.
NOTA
• Puede usar la personalización de tecla (página 103) para configurar la cámara para realizar la compensación de exposición, siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en un modo REC. Si hace esto, puede ajustar la compensación de exposición mientras observa el histograma sobre la pantalla (página 75).
• Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la izquierda, significa que hay demasiado pixeles oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa es oscura. Un histograma que se encuentra demasiado hacia la izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento” de las áreas oscuras de una imagen.
• Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la derecha, significa que hay demasiado pixeles claros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa es clara. Un histograma que se encuentra demasiado hacia la derecha puede resultar en un “enblanquecimiento” de las áreas claras de una imagen.
• Un histograma centrado indica que hay una buena distribución de pixeles claros y oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa tiene una luminosidad óptima.
97
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Observe que el histograma anterior se muestra solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar a no lograr exactamente las mismas formas para sujetos particulares.
• Un histograma centrado no necesariamente garantiza una exposición óptima. La imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque el histograma se encuentre centrado.
• Puede no lograr una configuración de histograma óptima debido a las limitaciones del cambio EV.
• El uso del flash, así como también ciertas condiciones de toma, pueden ocasionar que el histograma indique que la exposición es diferente de la exposición real de la imagen en el momento en que fue grabada.
• El histograma no aparece cuando está usando Coupling Shot (página 84) o Pre-Shot (página 86).
• El histograma RGB (componente color) se visualiza solamente para las instantáneas. En el modo de película, solamente aparece el histograma de distribución de luminancia sobre la pantalla de monitor.

Ajustes de la cámara en el modo REC

Los siguientes son los ajustes que puede configurar antes de grabar una imagen usando un modo REC.
• Sensibilidad ISO
• Nitidez
• Saturación
• Contraste
• Activación/desactivación de cuadriculado
• Activación/desactivación de vista previa de imagen
• Activación/desactivación de ayuda de iconos
• Ajuste de tecla izquierda/derecha
• Ajustes fijados por omisión al activar la alimentación
• Reposición de cámara
NOTA
• También puede configurar los ajustes que se listan a continuación. Para mayor información vea las páginas de referencia. — Tamaño (página 64) — Calidad (página 65) — Equilibrio de blanco (página 77) — Zoom digital (página 56) — Area AF (página 69) — PF auto (página 68) — Nivel flash (página 60) — Asist. flash (página 60)
98
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Especificando la sensibilidad ISO

Se puede cambiar el ajuste de sensibilidad ISO para mejores imágenes en lugares en donde la iluminación es débil, o cuando está usando velocidades de obturación más rápidas.
• La sensibilidad ISO se expresa en términos de valores que originalmente indican la sensibilidad de luz para una película fotográfica. Una valor más grande indica una sensibilidad más alta, que es mejor para la grabación cuando la iluminación disponible es débil.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione ISO, y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Selección de sensibilidad automática
Sensibilidad más baja
Sensibilidad más alta
Seleccione este ajuste:
Automático
ISO 50
ISO 100
ISO 200
ISO 400
¡IMPORTANTE!
• Bajo ciertas condiciones, una velocidad obturación alta en combinación con un ajuste de sensibilidad ISO alta puede ocasionar que aparezcan interferencias de ruidos digitales (granularidad), lo cual hace que una imagen aparezca granulada. Para imágenes claras y de buena calidad, utilice un ajuste de sensibilidad ISO lo más bajo posible.
• Usando el ajuste de sensibilidad ISO junto con el flash para tomar un sujeto cercano, puede resultar en una iluminación inadecuada del sujeto.
NOTA
• Puede usar la función de personalización de tecla (página 103), para configurar la cámara de manera que el ajuste de sensibilidad ISO cambie siempre que presiona [] y [] mientras se encuentra en un modo REC.
99
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Especificando la nitidez de contornos

Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Nitidez, y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Nitidez alta
Nitidez normal
Nitidez baja
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
–1
–2

Especificando la saturación de color

Para controlar la intensidad de la imagen utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Saturación, y luego presione [왘].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Saturación de color alta (intensidad)
Saturación de color normal (intensidad)
Saturación de color normal baja (intensidad)
100
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
–1
–2
Loading...