Muchas gracias por la compra de este
producto CASIO.
• Antes de usarlo, asegúrese de leer las
precauciones contenidas en esta guía del
usuario.
• Guarde esta guía del usuario en un lugar
seguro para tenerlo como referencia
futura.
• Para una información más actualizada de
este producto, visite el sitio Web EXILIM
oficial en: http://www.exilim.com/.
S
K824PCM1DMX
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Desembalaje
Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si
algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
CámaraCorrea
CD-ROM
(CASIO Digital Camera Software
(Software para la cámara digital CASIO))
Pila de litio ion recargable
(NP-40)
Controlador remoto de
tarjeta (WR-4C)
Cable USBReferencia básica
Pila de litio (CR2025)
•
Para el controlador remoto de
tarjeta.
Cable AV
• Tenga en cuenta que la forma del cargador rápido depende del área en donde ha comprado la cámara.
○○○○○○○○
* La forma del enchufe del
cable de alimentación de CA
varía de acuerdo al país o
área geográfica.
Cargador rápido (BC-30L)
(Tipo de cable de alimentación)
Cable de alimentación de CA
*
Cargador rápido (BC-30L)
(Tipo enchufable)
2
INTRODUCCIÓN
Contenidos
24PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 24
Fijando la correa ........................................................ 36
Requisitos de energía ................................................ 37
Usando el cargador rápido37
Para colocar la pila41
Para retirar la pila42
Precauciones con la fuente de alimentación45
Usando una alimentación mediante CA48
Activando y desactivando la cámara50
Configurando los ajustes de ahorro de energía51
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 52
Para borrar una imagen ............................................. 23
3
INTRODUCCIÓN
58GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabando una imagen ............................................... 58
Especificando el modo de grabación58
Apuntando con la cámara59
Grabando una imagen60
Precauciones con la grabación62
Acerca del enfoque automático63
Acerca de la pantalla del monitor de modo REC63
Viendo previamente la última imagen grabada ......... 64
Para ver los contenidos de la memoria
intermedia de vista previa actual después de
grabar una imagen simple64
Para borrar los contenidos de la memoria de
vista previa después de grabar una imagen simple65
Sensor de orientación ................................................ 65
Usando el visor óptico................................................ 67
Usando el zoom ......................................................... 68
Zoom óptico68
Zoom digital69
Usando el flash .......................................................... 71
Condición de unidad de flash72
Cambiando el ajuste de intensidad del flash73
Usando la asistencia de flash73
Precauciones con el flash74
4
Usando el disparador automático .............................. 75
Especificando el tamaño de la imagen ...................... 77
Especificando la calidad de la imagen ...................... 78
80OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 80
Usando el enfoque automático81
Usando el modo macro84
Usando el modo de infinito85
Usando el enfoque manual85
Usando el Pan Focus87
Usando el bloqueo de enfoque87
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 88
Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 90
Configurando el ajuste el equilibrio de blanco
manualmente91
Especificando el modo de exposición ....................... 93
Usando la exposición automática (AE)
con prioridad de apertura93
Usando la exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad de obturación94
Ajustando manualmente los ajustes de exposición96
Usando la guía sobre la pantalla de asistencia manual 97
Precauciones con la grabación en el modo
de exposición98
Usando el bloqueo de exposición automática
(Bloqueo de exposición automática (AE)) ................. 99
INTRODUCCIÓN
Usando un modo de obturación continua................ 100
Usando el modo de obturación continua
en velocidad normal101
Usando el modo de obturación continua
en alta velocidad102
Imágenes de acción detenida de 25 tomas
(Usando el modo de obturación continua múltiple) 103
Precauciones con la obturación continua104
Usando el horquillado automático ........................... 105
Usando el horquillado automático con una exposición
seleccionada como la variable
(horquillado con exposición automática (AE))106
Usando el horquillado automático con equilibrio
de blanco como la variable
(horquillado con equilibrio de blanco (WB))107
Usando el horquillado automático con la distancia de
enfoque como la variable (horquillado con enfoque) 108
Usando el horquillado automático con variables no
configurables (horquillado múltiple)109
Precauciones con el horquillado automático110
Viendo previamente las imágenes grabadas
con la obturación continua en alta velocidad u
Usando el modo de película .................................... 124
Grabación de audio .................................................. 126
Agregando audio a una instantánea126
Grabando su voz128
Usando el histograma .............................................. 130
Ajustes de la cámara en el modo REC ................... 132
Especificando la sensibilidad ISO133
Seleccionando el modo de enfoque automático (AF) 134
Seleccionando el modo de medición135
Usando la función de filtro136
Especificando la nitidez de contornos136
Especificando la saturación de color137
Especificando el contraste137
Activando y desactivando el cuadriculado
sobre la pantalla138
Activando y desactivando la revisión de imagen138
Usando la ayuda de iconos139
Asignando funciones a las teclas [] y []140
Especificando los ajustes fijados por omisión
al activar la alimentación141
Reposicionando la cámara143
5
INTRODUCCIÓN
Usando el menú de acceso directo (Ex menú) ....... 143
Usando el controlador remoto de tarjeta
para la grabación ..................................................... 144
Colocando la pila145
Antes de usar el controlador remoto
para la grabación146
Usando el controlador remoto de tarjeta147
Usando un flash externo .......................................... 149
Requerisitos de unidad de flash externa149
Antes de usar una unidad de flash externa150
Fijando una unidad de flash externa151
Precauciones con el flash externo152
Usando un objetivo de conversión o filtro ............... 153
Colocando un objetivo de conversión u
objetivo de primeros planos154
Colocando un filtro156
157 REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica .......................... 157
Protegiendo los archivos ......................................... 181
Para proteger un solo archivo181
Para proteger todos los archivos en la memoria182
Usando la carpeta FAVORITE ................................. 182
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE182
Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE184
Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE185
Para borrar todos los archivos de la
carpeta FAVORITE185
186 OTROS AJUSTES
Configurando los ajustes de sonido ........................ 186
Para configurar los ajustes de sonido186
Para ajustar el nivel de volumen187
Especificando una imagen para la pantalla
de inicio .................................................................... 187
Configurando los ajustes de imagen de apagado ... 188
Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo .................. 190
Usando la alarma ..................................................... 191
Para ajustar una alarma191
Parando la alarma192
Ajustando el reloj ..................................................... 192
Para seleccionar su zona horaria local192
Para ajustar la hora y fecha actuales193
Cambiando el formato de la fecha194
Usando la hora mundial ........................................... 194
Para visualizar la pantalla de hora mundial194
Para configurar los ajustes de la hora mundial195
Para configurar los ajustes de la hora
de verano (DST)196
Cambiando el idioma de la presentación ................ 197
Cambiando el protocolo de puerto USB .................. 197
Formateando la memoria incorporada .................... 198
200 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 201
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara201
Para retirar una tarjeta de memoria desde la cámara 202
Para formatear una tarjeta de memoria202
Precauciones con la tarjeta de memoria203
imágenes a una computadora ................................. 227
Datos de la memoria ................................................ 228
Protocolo DCF228
Estructura de carpetas de la memoria228
Archivos de imágenes soportados por la cámara230
Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria231
232 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la función de álbum .................................... 232
Creando un álbum232
Seleccionando una disposición de álbum234
Configurando los ajustes detallados del álbum234
Viendo los archivos de álbum237
Almacenando un álbum239
Para borrar un álbum240
(CASIO Digital Camera Software)240
Requisitos de sistema de computación242
Instalando el software desde el CD-ROM en
Windows ................................................................... 243
Comenzando con las operaciones244
Seleccionando un idioma244
Viendo los contenidos del archivo “Léame”244
Instalando una aplicación245
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 245
Registro del usuario246
Saliendo desde la aplicación del menú246
8
INTRODUCCIÓN
Instalando un software desde el CD-ROM
en una Macintosh ..................................................... 246
Instalando el software246
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 247
249 APÉNDICE
Referencia de menú ................................................. 249
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 252
Modos REC252
Modo PLAY253
Cargador rápido254
Guía de solución de problemas ............................... 255
• Los contenidos de este manual están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida que
pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
hecho por terceras partes que pueda originarse
debido al uso de la cámara digital EX-P700.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará
responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por
Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las
aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá
ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida,
ocasionado por el borrado de datos como resultado
de una falla en la operación, reparación o cambio de
pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de
todos los datos importantes en otros medios, para
protegerlos contra posibles pérdidas.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las
ilustraciones del producto mostrados en esta guía
del usuario pueden diferir en algo de las pantallas y
configuración de la cámara real.
• El logotipo SD es una marca registrada.
• Windows, Internet Explorer y DirectX son marcas
registradas de Microsoft Corporation.
9
INTRODUCCIÓN
• Macintosh es una marca registrada de Apple
Computer, Inc.
• MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon
Technologies AG de Alemania, y licenciada a la
Asociación MultiMediaCard (MMCA).
• Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas
registradas de Adobe Systems Incorporated en los
Estados Unidos y/u otras países.
• Otros nombres de compañías, productos y servicios
usados aquí también pueden ser marcas registradas
o marcas de servicios de terceros.
• Photo Loader y Photohands son propiedad de
CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se
estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y
otros derechos relacionados a esta aplicaciones
revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
■ Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión
personal, las copias sin autorización de los archivos de
instantánea, archivos de película y archivos de audio
violan las leyes de los derechos del autor y contratos
internacionales.
La distribución a terceras partes de tales archivos sobre el
Internet sin permiso del poseedor de los derechos del
autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los
derechos del autor y contratos internacionales.
10
INTRODUCCIÓN
Características
• 7,2 millones de pixeles efectivos
La CCD proporciona 7,41 millones totales para producir
imágenes de presentación e impresión de muy alta
resolución, nítidas y claras.
• Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas.
• Duración de pila larga
Un diseño de baja energía se combina con una pila de
gran capacidad, para proporcionar más grabaciones y
reproducciones entre las cargas.
• Zoom 16X (página 68)
Zoom óptico de 4X, zoom digital de 4X
• Memoria flash de 8,9 MB
Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de
memoria.
• Enfoque automático de alta precisión y alta velocidad
Un sensor de diferencia de fase se combina con el enfoque
automático de contraste para un enfoque más rápido.
• Tres modos de obturación continua (página 100)
Además de la operación de obturación continua normal
que puede grabar tomas fotográficas continuamente en
tanto haya memoria disponible, también puede usar una
obturación continua en alta velocidad y obturación
continua de acción detenida, que graba una serie de
tomas fotográficas en una sola imagen.
• Cuatro modos de horquillado automático (página 105)
Las variables configurables pueden ajustarse para grabar
múltiples versiones de una imagen alterando el ajuste de
la exposición, equilibrio de blanco o distancia de enfoque.
• Vista Ex Finder (página 32)
La vista Ex Finder le proporciona con una gran cantidad
de información sobre la pantalla del monitor a medida
que compone sus imágenes.
• Ex menú (página 143)
El menú de acceso directo Ex accede a los cuatro ajustes
más frecuentemente usados.
• Enfoque automático múltiple (página 82)
Cuando se selecciona “Múltiple” para el área de enfoque
automático, la cámara toma simultáneamente lecturas de
medición en siete puntos diferentes y selecciona
automáticamente la mejor. Esto hace posible evitar error
de enfoque sobre el fondo, que puede ocasionar que el
sujeto del frente se encuentre fuera de foco.
•Área de enfoque automático (AF) móvil (página 82)
Puede mover el área de enfoque a la ubicación que
desee.
• Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas
MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria
(página 201)
11
INTRODUCCIÓN
• Asistencia manual (página 97)
Siga las guías sobre la pantalla cuando configura los
ajustes de exposición manual.
• Bloqueo de exposición automática (AE) (página 99)
Una simple operación bloquea la exposición sobre un
sujeto particular, ayudando a asegurar que la imagen se
encuentra enfocada de la manera que desea.
• BESTSHOT (Mejor toma) (página 113)
Simplemente seleccione la escena de muestra que
coincida con el tipo de imagen que está tratando de
grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes
complicados para obtener imágenes hermosas en todo
momento.
• Business Shot (página 121)
Business Shot corrige automáticamente las formas
rectangulares cuando se graba la imagen de una tarjeta
de negocio, pizarra blanca o sujetos similares desde un
ángulo.
• Coupling Shot (Toma de acoplamiento) y Pre-shot (toma
previa) (página 117, 119)
El modo Coupling Shot le permite combinar dos sujetos
en una sola imagen, mientras Pre-shot le permite agregar
un sujeto a una imagen grabada previamente. Esto
significa que puede crear imágenes que lo incluyan junto
con un amigo, aun si son las dos únicas personas en el
lugar.
• Disparador automático triple (página 75)
El disparador automático puede ajustarse para que se
repita automáticamente hasta tres veces.
• Histograma RGB en tiempo real (página 130)
Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la
exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo
de la imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo
condiciones de iluminación difíciles sean más fáciles que
nunca.
• Hora mundial (página 194)
Una operación simple ajusta la hora actual para su
ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162
ciudades en 32 zonas horarias.
• Alarma (página 191)
Una alarma incorporada lo mantiene en horario para los
eventos importantes, y aun puede usarse en lugar de un
reloj de alarma. También puede hacer que aparezca una
imagen específica, o un archivo de película o audio se
ejecute cuando se alcanza la hora de alarma.
• Función de álbum (página 232)
Los archivos HTML se generan automáticamente para
crear un álbum de las imágenes grabadas. Los
contenidos de álbum pueden verse e imprimirse usando
un navegador de Web estándar. Las imágenes también
pueden incorporarse en las páginas Web de manera
rápida y fácil.
12
INTRODUCCIÓN
• Pantalla de calendario (página 166)
Una simple operación visualiza un calendario de mes
completo sobre la pantalla del monitor de la cámara.
Cada día del calendario de mes completo muestra una
imagen en miniatura de la primer imagen grabada para
esa fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para una
imagen particular sea más rápida y fácil.
• Modo de instantánea con audio (página 126)
Utilice este modo para grabar instantáneas que también
incluyan audio.
• Modo de película + audio (página 124)
• Grabación de voz (página 128)Grabación de entrada de voz fácil y rápida.
• Post-grabación (página 173)
Utilice este modo para agregar audio a las instantáneas
después de grabarlas.
• Ajustes de sonido seleccionables (página 186)
Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar
siempre que activa la cámara, presione el botón
disparador hasta la mitad o en toda su extensión, o
realice una operación de tecla.
• Controlador remoto de tarjeta (página 144)
• Capacidad de conexión de flash externo (página 149)
• Soporte para objetivo de conversión/objetivo de primeros
planos (página 153)
El uso del objetivo de conversión mejora las tomas de
telefoto y gran angular, mientras el objetivo de primeros
planos mejora las tomas macro.
• Almacenamiento de datos DCF (página 228)
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design
rule for Camera File system) proporciona compatibilidad
de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
•“Digital Print Order Format” (Formato de orden de
impresión digital) (DPOF) (página 207)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la
secuencia que desea usando una impresora compatible
DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de
impresión profesional cuando se especifican imágenes
para producir impresiones.
• Compatible con PRINT Image Matching
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching
III
(el ajuste de modo y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT
Image Matching
impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes
salen exactamente de la manera que quería cuando las
grabó.
III
estos datos y ajusta la imagen
III
(página 215)
13
INTRODUCCIÓN
• Soporte para USB DIRECT-PRINT y PictBridge (página
210)
Conecte directamente a una impresora compatible con
USB DIRECT-PRINT o PictBridge, y podrá imprimir
imágenes sin tener que usar una computadora.
• Transferencia de imágenes a una computadora
conectando simplemente la cámara con un cable USB.
(página 216)
• Conecte la cámara a un aparato de TV con un cable AV y
utilice la pantalla de TV para ver y grabar imágenes.
(página 176)
• Photo Loader y Photohands (página 241)
Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular
aplicación que carga automáticamente las imágenes
desde su cámara a su PC. También se incluye
Photohands, una aplicación que realiza retoques de
imágenes de una manera fácil y rápida.
Precauciones
Precauciones generales
Siempre que utilice la cámara EX-P700 asegúrese de
observar las siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias en este manual a “cámara” se refieren
a la cámara digital CASIO
• No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla
incorporada mientras opera un vehículo motorizado o
mientras camina. Haciéndolo crea el riesgo de accidentes
serios.
• No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar
sus propias reparaciones. Los componentes internos de
alto voltaje pueden crear el peligro de descargas
eléctricas al quedar expuestos. Siempre deje que el
mantenimiento y tareas de reparación quede en las
manos de un centro de servicio autorizado CASIO.
• No mire al sol ni a ninguna otra luz brillante a través del
visor de la cámara. Haciéndolo puede dañar su vista.
• Mantenga los accesorios y partes pequeñas de esta
cámara, fuera del alcance de los niños pequeños. En
caso de digerirse accidentalmente alguno de tales
elementos, comuníquese de inmediato con un médico.
• No dispare el flash en dirección de una persona que está
conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede
interferir con la visión del conductor y crear riesgo de
accidentes.
EX-P700
.
14
INTRODUCCIÓN
•
No dispare el flash mientras se encuentre demasiado
cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash
puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca
de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los
niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara
debe estar por lo menos a un metro de los ojos del sujeto.
• Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no
permita que se moje. La humedad crea el riesgo de
incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en
exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o
playa, en el baño, etc.
• En caso de que alguna materia extraña o agua ingrese a
la cámara, desactive inmediatamente la alimentación.
Luego retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente, y comuníquese con su concesionario o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su
domicilio. Usando la cámara bajo estas condiciones crea
el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• En caso de que observe humo u olores extraños
provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la
alimentación. Luego, teniendo cuidado de no quemarse
sus dedos, retire la pila de la cámara y desenchufe el
cable de alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones
crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Luego
de asegurarse de que no haya más humo saliendo de la
cámara, llévela al centro de servicio autorizado CASIO
más cercano a su domicilio para la reparación. No intente
realizar su propio mantenimiento.
• No toque el adaptador de CA para energizar otro
dispositivo que no sea esta cámara. No utilice ningún otro
adaptador de CA que no sea el que viene con esta
cámara.
• No cubra el adaptador de CA con una colcha, manta, u
otra cubierta mientras está en uso, y no lo utilice cerca de
una estufa.
• Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente
de alimentación y limpie el área alrededor de los
contactos del enchufe. El polvo que se acumula alrededor
de los contactos puede crear el riesgo de incendios.
• Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o
debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente
la alimentación. Luego, retire la pila de la cámara y
desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA
desde el tomacorriente, y comuníquese con el centro de
servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio.
15
INTRODUCCIÓN
• No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra
área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo
crea el riesgo de un accidente.
• Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta
cámara pueden ocasionar que los datos almacenados en
su memoria se borre. Siempre mantenga copias de
reserva de los datos, transfiriendo los datos a la memoria
de una computadora personal.
• No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni
desconecte el adaptador de CA de la cámara ni lo
desenchufe del tomacorriente de pared, mientras se
graba una imagen. Haciéndolo no solamente hará que el
almacenamiento de la imagen actual sea imposible, sino
que también puede alterar otros datos de imágenes que
ya están almacenados en la memoria de la cámara.
¡Pruebe para una operación apropiada
antes de usar la cámara!
Antes de usar la cámara para grabar imágenes
importantes, asegúrese primero de grabar varias imágenes
de prueba, y verificar los resultados para asegurarse de
que la cámara está configurada correctamente y operando
apropiadamente (página 19).
16
INTRODUCCIÓN
Precauciones con los errores de datos
• Su cámara digital está fabricada usando componentes
digitales de precisión. Cualquiera de las acciones
siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la
memoria de la cámara.
— Retirando la pila o tarjeta de memoria, mientras la
cámara está realizando una grabación u operación de
acceso de memoria.
— Retirando la pila o la tarjeta de memoria, mientras la
lámpara de operación se encuentra todavía
destellando después de desactivar la cámara.
— Desconectando el cable USB, mientras una operación
de comunicación de datos se encuentra en progreso.
— Alimentación de pila baja.
— Otras operaciones anormales.
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar
que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de
monitor (página 260). Para eliminar la causa del error siga
las instrucciones provistas por el mensaje.
Condiciones de operación
• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
• No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
— En áreas expuestas a la luz directa del sol.
— En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
— Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
— En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
17
INTRODUCCIÓN
Condensación
• Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un
día frío o la expone a un cambio repentino de
temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse
condensación en el exterior o interior de los
componentes. La condensación puede ocasionar fallas
de funcionamiento de la cámara, de modo que debe
evitar la exposición a toda condición que pueda
ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la
cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un
lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta
que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela
dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la
bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo
lugar. Si se forma condensación, retire la pila de la
cámara y deje la cubierta del compartimiento de pila
abierta durante unas pocas horas.
Objetivo y sensor de diferencia de fase
• No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie
del objetivo y sensor de diferencia de fase. Haciéndolo
puede rayar la superficie del objetivo y sensor de
diferencia de fase y ocasionar fallas.
• Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en
el objetivo y sensor de diferencia de fase pueden
interferir en la grabación de una imagen adecuada. No
toque la superficie del objetivo y sensor de diferencia de
fase con sus dedos. Utilice un soplador para quitar el
polvo o partículas de suciedad de la superficie del
objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo y sensor
de diferencia de fase con un paño suave y seco.
• Cuando se apunta con la cámara, asegúrese de que su
dedo no bloquee el sensor de diferencia de fase.
Otros
• La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso.
Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
• Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con
un paño suave y seco.
18
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila!
1.
Cargue la pila de litio ion recargable (NP-40) que
vienen con la cámara (página 37).
• Tenga en cuenta que la forma del cargador rápido depende
en el área en donde ha comprado la cámara.
• Para obtener una carga completa toma alrededor de dos
horas.
1
1
2
2
Tipo de cable de alimentación
La lámpara [CHARGE]
se ilumina en rojo
durante la carga.
La lámpara [CHARGE]
se ilumina en verde
cuando se completa la
carga.
La lámpara [CHARGE]
se ilumina en rojo
durante la carga.
La lámpara [CHARGE]
se ilumina en verde
cuando se completa la
carga.
Tipo enchufable
19
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
2.
Coloque la pila dentro de la cámara (página 41).
1
2
3
Tope
20
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj
• Asegúrese de configurar los ajustes
siguientes antes de usar la cámara para
grabar imágenes. Para los detalles vea la
página 54.
1
1.
Presione el botón de alimentación para activar la
cámara.
2.
Presione [왖] para seleccionar el idioma que desea .
3.
Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4.
Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el área
geográfica que desea, y luego presione [SET].
5.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la ciudad que desea,
y luego presione [SET].
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
6.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de hora de
verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
7.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de formato
de fecha que desea, y luego presione [SET].
8.
Ajuste la fecha y la hora.
9.
Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y
salir de la pantalla de ajuste.
21
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
1200N
1600
10
04/1212
24
12
58
ISO 80
F2.8
1/1000
Para grabar una imagen
Para los detalles vea la página 58.
Lámpara de
operación verde
3
Icono de modo de
instantánea
1
2
4
1600
1200N
ISO 80
F2.8
1/1000
04/
12
10
IN
/24
:
58
1.
Presione el botón de alimentación para
activar la cámara.
2.
Alinee la perilla de modo con (modo de
instantánea).
3.
Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla
del monitor o visor para componer la imagen,
y luego presione el botón disparador hasta la
Cuadro de enfoque
mitad.
• Cuando se obtiene un enfoque apropiado, el cuadro
de enfoque se torna verde y la lámpara de operación
verde se ilumina.
4.
Sostenga la cámara fijamente, y presione
suavemente el botón disparador en toda su
extensión.
22
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para ver una imagen grabada
Para los detalles vea la página 157.
1
2
3
1.
Presione el botón de
alimentación para activar la
cámara.
2.
Alinee la perilla de modo con
(modo PLAY).
3.
Utilice [왗] y [왘] para pasar a
través de las imágenes.
Para borrar una imagen
Para los detalles vea la página 178.
1
2
3
4, 5, 6
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Alinee la perilla de modo con (modo PLAY).
3.
Presione [EX ].
4.
Utilice [왗] y [왘] para visualizar la imagen que desea borrar.
5.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar nada,
seleccione “Cancelar”.
6.
Presione [SET] para borrar la imagen.
23
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que
necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.
Acerca de este manual
Esta sección contiene información acerca de las
convenciones usadas en este manual.
■ Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este
manual.
Este término usado en
este manual:
“cámara”
“memoria de archivo”
“pila”
“cargador rápido”
Significa esto:
La cámara digital CASIO
EX-P700.
La ubicación en donde la
cámara almacena
actualmente las imágenes que
graba (página 60).
La pila de litio ion recargable
NP-40.
El cargador rápido CASIO
BC-30L.
24
Este término usado en
este manual:
“un modo REC”
“ruido digital”
Significa esto:
El modo de grabación
actualmente seleccionado
(instantánea, BESTSHOT,
exposición automática (AE)
con prioridad de apertura,
exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad de
obturación, exposición
manual, película, grabación
de voz).
Ligeras manchas o “nieve” en
una imagen grabada o en la
pantalla del monitor, que hace
que la imagen se vea
granulada.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre
del botón entre corchetes ([ ]).
■ Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante
comillas (“ ”).
■ Memoria de archivo
El término “memoria de archivo” en este manual, es un
término general que se refiere a la ubicación en donde su
cámara está almacenando actualmente las imágenes que
graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las
siguientes tres ubicaciones.
• La memoria flash incorporada en la cámara.
• Una tarjeta SD colocada en la cámara.
• Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara
almacena las imágenes, vea la página 228.
25
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
0
Guía general
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.
Cámara
■ Parte delantera
1
C
B
D
E
F
A
2
3
4
5
9
1 Controlador de zoom
2 Botón disparador
3 Botón de alimentación
4 Visor
6
5 Lámpara de disparador automático
6 Receptor de señal de control remoto
7 Altavoz
7
8 Terminal de sincronismo de flash
8
externo
9 Aro de objetivo
• Asegúrese de volver a colocar el aro
del objetivo sobre el objetivo de la
cámara cuando no utilice un objetivo
de conversión. El zoom óptico es
posible ser usado solamente hasta
alrededor de 2X mientras el aro del
objetivo no está colocado
apropiadamente.
0 Objetivo
A Sensor de diferencia de fase
B Micrófono
C Flash
D [DC IN] (Conector de adaptador de CA)
E [USB/AV] (Puerto USB/AV)
F Cubierta del panel de terminales
Abra la cubierta del panel de terminales
26
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
P
■ Parte trasera
G
V
U
T
H
S
I
J
R
Q
K
L
M
N
O
G Visor
H Lámpara de operación
I Botón [ ] (Enfoque)
J Botón [ ] (Flash/Calendario)
K Perilla de modo
: Modo PLAY
: Modo de instantánea
: Modo BESTSHOT
: Modo de exposición automática (AE)
con prioridad de apertura
:
Modo de exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad de obturación
: Modo de exposición manual
: Modo de película
: Modo de grabación de voz
L Botón [MENU]
M Aro de correa
N Botón [ ] (disparador automático/
controlador remoto)
O Botón [PREVIEW]
P Botón [SET]
Q [][][][]
R Botón [DISP]
S Pantalla de monitor
27
T Botón [EX ] (EX/Borrar)
U Botón [AE-L] (Bloqueo AE)
V Botón [ BKT] (Obturación continua/
Horquillado automático)
Modos REC
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
XW
[
■ Parte inferior
W Cubierta del compartimiento de pila
X Orificio de tornillo de trípode
• Utilice este orificio para fijar un trípode.
Y Tope
Z Compartimiento de pila
[ Ranura de tarjeta de memoria
Y
Z
28
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Contenidos de la pantalla del monitor
La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no
coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.
Modos REC
321
4
E
D
C
5
6
78
9
1 Indicador de modo de
flash (página 71)
Ninguno
Automático
Flash desactivado
0
A
B
Flash activado
Reducción de ojos rojos
• Si la cámara detecta que se
requiere del flash mientras el
flash automático se encuentra
seleccionado, el indicador de
activación de flash aparecerá
cuando se presione el botón
disparador en toda su
extensión.
2 Indicador de modo de
enfoque (página 80)
Ninguno(Enfoque automático)
Macro
Pan Focus
Infinito
Enfoque manual
• (Pan Focus) aparece
solamente en el modo de
película.
3 Indicador de equilibrio
de blanco (página 90)
Ninguno(Automático)
1
2
4
Modo de obturación
continua/horquillado
automático
100, 105)
29
Luz diurna
Nublado
Sombra
Fluorescente 1
Fluorescente 2
Tungsteno
Flash
Manual
(páginas
Toma simple
Obturación continua
alta velocidad
Obturación continua
velocidad normal
Obturación continua
múltiple
Horquillado con
AEB
exposición automática
(AE)
Horquillado con equilibrio
WBB
de blanco (WB)
Horquillado con enfoque
AFB
Horquillado múltiple
5 Modo de disparador
automático/controlador
remoto (páginas 75, 146)
Ninguno(1 toma)
Disparador automático
10
s
de 10 segundos
Disparador automático
2
s
de 2 segundos
Disparador automático
x3
triple
Controlador remoto
Controlador remoto y
disparador automático
2s
de 2 segundos
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6 Modo de grabación
(página 58)
Instantánea
BESTSHOT
Exposición automática
(AE) con prioridad de
apertura
Exposición automática
(AE) con prioridad de
velocidad
de obturación
640×480 pixeles
Grabación de película: Tiempo de
grabación
9 Capacidad de memoria
(páginas 124, 262)
(Número restante de imágenes
almacenables)
Grabación de película: Tiempo de
grabación restante
0 Calidad de imagen
(página 78)
F : FINE (Fino)
N : NORMAL (Normal)
E : CONOMY (Económico)
T : TIFF (TIFF)
A Indicador de memoria
(página 201)
Memoria incorporada
seleccionada para el
almacenamiento de datos.
Tarjeta de memoria
seleccionada para el
almacenamiento de datos.
B Fecha y hora (página 192)
C Capacidad de pila
(página 45)
D Histograma (página 130)
E Cuadro de enfoque
(página 61)
• Enfocado: Verde
• Sin enfocar: Rojo
NOTA
• Cambiando el ajuste de cualquiera de las funciones
siguientes ocasionará que sobre la pantalla de
monitor, aparezca un texto de ayuda de iconos.
Puede desactivar la ayuda de iconos si así lo desea
(página 139).
Modo de grabación, modo de flash, modo de
enfoque, equilibrio de blanco, modo de disparador
automático/controlador remoto, modo de medición
30
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
F
G
H
I
J
F Indicador de zoom digital (página 69)
G Sensibilidad ISO (página 133)
H Valor de apertura (páginas 93, 96)
I Valor de velocidad de obturador (páginas 94, 96)
• Un ajuste fuera de gama de la sensibilidad ISO, apertura o velocidad de
obturación ocasiona que el valor en la pantalla del monitor se vuelva de
color ámbar.
J Indicador de zoom (página 69)
• El lado izquierdo indica el zoom óptico.
• El lado derecho indica el zoom digital.
■ Panel de exposición
El panel de exposición es una área en la esquina derecha
inferior de la pantalla del monitor de los modos REC, que
muestra varios parámetros que pueden ajustarse. También
puede usar el panel de exposición para ajustar los ajustes
de exposición.
Panel de
exposición
• A continuación se explican los ítemes que aparecen
sobre el panel de exposición. Tenga en cuenta que el
modo REC actual determina qué ítemes aparecen.
1 Valor de apertura (páginas 93, 96)
Utilice este ítem para ajustar la apertura.
• El valor de apertura se visualiza en el
panel de exposición cuando la perilla
de modo se ajusta a “A” (exposición
automática (AE) con prioridad de
apertura), “M” (exposición manual).
Valor de apertura
31
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2
Velocidad de obturación (páginas 94, 96)
Utilice este ítem para ajustar la
velocidad de obturación.
• La velocidad de obturación se
visualiza en el panel de exposición
cuando la perilla de modo se ajusta a
“S” (exposición automática (AE) con
prioridad de velocidad de
obturación), “M” (exposición manual).
3 Cambio EV (valor de compensación de
exposición) (página 88)
Utilice este ítem para ajustar el valor
de la compensación de exposición
(cambio EV).
• El valor de cambio EV se visualiza
en el panel de exposición cuando la perilla do modo
se ajusta a “” (instantánea), “” (BESTSHOT),
“A” (exposición automática (AE) con prioridad de
apertura), “S” (exposición automática (AE) con
prioridad de velocidad de obturación).
4
Ajuste de enfoque manual (MF) (página 85)
Utilice este ítem para ajustar el
enfoque manualmente.
• El ítem de ajuste de enfoque manual
se visualiza en el panel de exposición
cuando se selecciona el enfoque
manual (indicado por “” sobre la
pantalla del monitor), usando [ ].
Velocidad de
obturación
Cambio EV
Ajuste de
enfoque
manual (MF)
■ Vista Ex Finder
3
2
1
4
5
6
7
8
9
0
B
A
1 Escala de distancia de enfoque (página 263)
• Esta escala indica la gama de distancia de enfoque.
Tenga en cuenta que esta escala no es para una
medición de precisión. Se proporciona solamente
como una guía general.
• La escala de la distancia de enfoque puede no
aparecer cuando existe algunas de las condiciones
siguientes.
—
Cuando “Contraste” se encuentra seleccionado como
el modo de enfoque automático (AF) (página 134).
—
Cuando “Híbrido” se selecciona como el modo de
enfoque automático (AF) (página 134), y macro “”
se selecciona como el modo de enfoque (página 80).
— Las condiciones son tan oscuras o tan brillantes que
la medición de distancia es imposible.
—
Cuando se selecciona “Libre” como el modo de área
de enfoque automático (área AF) (página 82).
32
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2 Distancia focal (página 263)
3 Indicador de equilibrio de blanco (página 90)
4 Indicador de modo de flash (página 71)
5 Indicador de modo de enfoque (página 80)
6 Sensibilidad ISO (página 133)
7 Icono de enfoque manual
• Este icono se visualiza solamente cuando
“MF (enfoque manual)” se selecciona como el modo
de enfoque.
• Si utiliza [] y [] para mover el cursor a “ ” y luego
presiona [] o [], la vista Ex Finder desaparecerá y
aparecerá el indicador de posición de enfoque manual
(página 85). Después de un momento, voluerá a
aparecer la vista Ex Finder.
8 Icono de cambio de color
• Para mover el cursor a “ ” puede usar [] y [] y
luego presionar [] o [], para cambiar el color de la
vista Ex Finder.
9 Valor de apertura (páginas 93, 96)
0 Velocidad de obturación (páginas 94, 96)
• Si la imagen está sobreexpuesta o subexpuesta, los
valores de sensibilidad ISO, apertura y velocidad de
obturación sobre la pantalla del monitor, se ponen de
color ámbar cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad.
A Cambio EV (valor de compensación de exposición)
(página 88)
B Histograma (página 130)
Modo PLAY
F
E
1 Tipo de archivo del modo
PLAY
Instantánea
Película
Audio de instantánea
Grabación de voz
2 Indicador de protección
de imagen (página 181)
33
D
12 3
4
5
6
7
8
9
0
ABC
3 Número de carpeta/
Número de archivo
(página 180)
Ejemplo: Cuando un archivo
llamado CIMG0023.JPG se
almacena en una carpeta llamada
100CASIO
100-0023
Nombre de
carpeta
Nombre de
archivo
4 Calidad de imagen
(página 78)
F : FINE (Fino)
N : NORMAL (Normal)
E : CONOMY (Económico)
T : TIFF (TIFF)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
5
Memoria incorporada
seleccionada para el
almacenamiento de datos.
Tarjeta de memoria
seleccionada para el
almacenamiento de datos.
640×480 pixeles
Reproducción de película:
Tiempo de reproducción
transcurrido
7 Sensibilidad ISO
(página 133)
8
Valor de velocidad de
obturador (páginas 93, 96)
9 Valor de apertura
(páginas 94, 96)
0
Fecha y hora (página 192)
A Indicador de equilibrio de
blanco (página 90)
Automático
AWB
Luz diurna
Nublado
Sombra
Fluorescente 1
1
Fluorescente 2
2
Tungsteno
Flash
Manual
B Indicador de modo de
flash (página 71)
Flash activado
Flash desactivado
Reducción de ojos rojos
C Modo de grabación
(página 58)
Instantánea
BESTSHOT
Exposición automática
(AE) con prioridad de
apertura
Exposición automática
(AE) con prioridad de
velocidad
de obturación
Exposición manual
D Capacidad de pila
(página 45)
E Histograma (página 130)
F Valor de exposición (EV)
(página 88)
Cambiando los contenidos de la pantalla
del monitor
A cada presión del botón [DISP] cambian los contenidos de
la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
■ Modos REC
Indicadores activados (página 29)
Vista Ex Finder activada (página 32)
Histograma activado (página 29)
Indicadores desactivados
Pantalla del monitor desactivada
■ Modo PLAY
Indicadores activados (página 33)
Activación de histograma/detalles (página 33)
Indicadores desactivados
34
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
•
La vista Ex Finder no puede visualizarse en los modos
siguientes: PLAY, Coupling Shot, Pre-Shot y película.
• No se puede desactivar la pantalla del monitor en los
modos siguientes: PLAY, BESTSHOT, película (en
espera).
• Presionando [DISP] no cambiará los contenidos de
la pantalla del monitor durante la grabación de
película o durante la espera o grabación de una
instantánea con audio.
• Las opciones de presentación que solamente
aparecen cuando presiona [DISP] en el modo
Coupling Shot son “Indicadores activados” y
“Pantalla de monitor desactivada”.
• Presionando [DISP] en el modo REC de grabación
de voz alterna la activación de la pantalla del monitor
(“indicadores activados”) y la desactivación.
Mientras se visualiza un archivo de grabación de voz
en el modo PLAY, presionando [DISP] alterna entre
“indicadores activados” e “indicadores desactivados”.
•
Cuando se reproducen los contenidos de un archivo de
grabación de voz mientras “indicadores desactivados”
se encuentran seleccionados (el icono de archivo de
grabación de voz solamente sobre la pantalla del
monitor), la pantalla del monitor quedará en blanco
alrededor de dos segundos después que presiona
[SET] para iniciar la reproducción. El icono de archivo
de grabación (indicadores desactivados) volverá a
aparecer después que se complete la reproducción.
Lámparas indicadoras
Puede encontrar la condición de operación de la cámara
en un vistazo, verificando el color de las lámparas
indicadoras y si una lámpara se encuentra iluminada o
destellando. Para los detalles, vea la parte titulada
“Referencia de lámparas indicadoras” en la página 252.
Lámpara de disparador
automático
Lámpara de operación
verde
Lámpara de operación roja
35
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Fijando la correa
Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la
ilustración.
¡IMPORTANTE!
• Para evitar que la cámara se caiga cuando la opera,
asegúrese de tener la correa alrededor de su
muñeca. Utilice la hebilla para asegurar que la
correa está sujetada firmemente alrededor de su
muñeca.
• La correa suministrada es para usar solamente con
esta cámara. No la utilice para otro propósito.
• No bambolee la cámara tomando de la correa.
36
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Requisitos de energía
Su cámara opera energizada ya sea por pila o CA.
• Pila
Una pila de litio ion recargable NP-40
La pila no se encuentra cargada cuando compra la
cámara. Antes de usar la cámara por primera vez,
necesita cargar la pila.
• Energía de CA domiciliaria
Adaptador de CA: AD-C40 (opcional)
Usando el cargador rápido
Contactos
Lámpara
[CHARGE]
■ Fijando la pila al cargador rápido
Asegúrese de que los contactos positivo y negativo se
encuentran alineados correctamente, fije la pila al cargador
rápido. Tenga en cuenta que la pila no se cargará si no es
colocada correctamente sobre el cargador rápido.
-
T
+
37
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Para cargar la pila
1.
Ubicando correctamente los terminales
positivo y negativo de la pila, coloque la pila
al cargador rápido.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
alimentación
Tipo enchufableTipo de cable de
2.
Enchufe el cargador rápido a un
tomacorriente de la línea domiciliaria.
• Esto ocasionará que la lámpara [CHARGE] se
ilumine en rojo.
• La carga tomará unas dos horas.
• Tenga en cuenta que la forma del cargador rápido
depende en el área en donde ha comprado la
cámara.
Lámpara
[CHARGE]
Cargador rápido
Cable de alimentación
de CA
38
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
NOTA
• El cargador rápido de tipo de cable de alimentación
está diseñado para operar con cualquier fuente de
alimentación en la gama de 100 V a 240 V de CA.
Tenga en cuenta, no obstante, que la forma del
enchufe del cable de alimentación de CA varía de
acuerdo al país o área geográfica. Si piensa usar el
cargador rápido en una área geográfica en donde la
forma del receptáculo de alimentación es diferente
del que hay en su área, reemplace el cable de
alimentación de CA con uno de los que vienen con la
cámara, o compre un cable de alimentación de CA
disponible comercialmente que sea compatible con
los tomacorrientes en esa área.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Enchufe
Lámpara [CHARGE]
Cargador rápido
39
NOTA
• El cargador rápido de tipo de enchufe está diseñado
para operar con cualquier fuente de alimentación en
la gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta,
no obstante, que la forma del enchufe del cable de
alimentación de CA varía de acuerdo al país o área
geográfica. Cuando viaja al extranjero, es su opción
comprobar si la forma del enchufe de alimentación
del cargador rápido es compatible con los
tomacorrientes locales y comprar el adaptador que
sea necesario.
3.
La lámpara [CHARGE] se se ilumina en verde
cuando se completa la carga.
4.
Después que se completa la carga,
desenchufe el cargador rápido desde el
tomacorriente, y retire la pila de la misma.
• Desenchufe siempre el cargador rápido desde el
tomacorriente y retire la pila cuando no la utilice para
la carga.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
• Si la pila o el cargador rápido están muy calientes o
fríos cuando inicia la carga o si se calientan mucho
durante la carga, el cargador rápido ingresará en la
condición de espera, lo cual se indica cuando la
lámpara [CHARGE] se ilumina en color ámbar. La
carga se reanudará cuando la temperatura retorne a
la gama de temperatura de carga permisible, que se
indica cuando la lámpara [CHARGE] se ilumina en
rojo.
• Cargando la pila mientras todavía está caliente,
inmediatamente después de retirarla desde la
cámara, puede resultar solamente en una carga
parcial. Espere un poco de tiempo hasta que la pila
se enfríe antes de cargarla.
• La pila se descarga ligeramente aun cuando se la
deja colocada dentro de la cámara. Debido a esto,
se recomienda que cargue la pila inmediatamente
antes de usarla.
• La pila usada con esta cámara está diseñada
específicamente para usarse con cámaras digitales.
Si desea utilizarla para energizar otro tipo de
dispositivo, primero deberá verificar la
documentación del usuario que viene con el
dispositivo para ver si es compatible.
• Aunque la duración de servicio real de la pila
depende en el ambiente en que se usa, puede
esperar recargarla unas 500 veces antes de que
necesite reemplazarla.
• La carga de la pila puede ocasionar interferencia con
la recepción de la TV o radio. Si esto sucede,
enchufe el cargador en un tomacorriente que se
encuentre más alejado desde el aparato de TV o
radio.
• Los contactos del cargador y/o terminales de pila
sucios pueden hacer que una carga apropiada sea
imposible. Asegúrese de limpiar los contactos y
terminales ocasionalmente con un paño seco para
tenerlos limpios.
40
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Para colocar la pila
1.
Deslice la cubierta del compartimiento de pila
sobre la parte inferior de la cámara, en la
dirección indicada por la flecha y luego oscile
para abrirla.
2.
Mientras tira del tope en la dirección indicada
por la flecha en la ilustración, y deslice la pila
dentro de la cámara.
Tope
Marcas (–)
NP-40
• Empuje la parte
inferior de la pila, y
asegúrese de que el
tope bloquea
seguramente la pila
en posición.
41
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Oscile la cubierta del compartimiento de pila
cerrada, y luego deslícela en la dirección
indicada por la flecha.
¡IMPORTANTE!
• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila
de litio ion recargable NP-40 especial. El uso de otro
tipo de pila no está soportado.
Para retirar la pila
1.
Abra la cubierta del compartimiento de pila.
2.
Tire del tope en la dirección indicada por la
flecha.
• Esto ocasionará que la pila se salga un poco fuera
de la ranura.
Tope
3.
Suelte el tope y tire de la pila desde la
cámara.
• Tenga cuidado de no dejar caer la pila.
42
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Si la cámara no funciona normalmente
Esto significa que hay un problema con la colocación de la
pila. Retire la pila desde la cámara y verifique los contactos
de la pila por si están sucios. Si los contactos están sucios,
limpie con un paño seco.
■ Guías para la duración de pila
Los valores de guía de duración de pila dados a
continuación indican la cantidad de tiempo bajo las
condiciones definidas bajo la tabla, hasta que la fuente de
alimentación se apague automáticamente debido a una
falla de pila. No se garantiza que la pila proporcionará el
tiempo de servicio indicado. Las temperaturas bajas y uso
continuo reducen la duración de pila.
Operación
Número de tomas (Norma
CIPA)*1 (Tiempo de operación)
Número de tomas, grabación
continua*2 (Tiempo de operación)
Reproducción de instantánea
continua*
Grabación de voz continua*
3
Duración de pila aproximada
200 tomas (100 minutos)
440 tomas (110 minutos)
220 minutos
4
210 minutos
43
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Pila soportada: NP-40
Medio de almacenamiento: Tarjeta de memoria SD
*1 Número de tomas (Norma CIPA)
• Temperatura: 23°C.
• Pantalla de monitor: Activada.
• Operación de zoom entre gran angular completo a
telefoto completo a cada 30 segundos, durante el cual
se graban dos imágenes, una imagen con flash; se
desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se
graban cada vez 10 imágenes.
*2 Condiciones de grabación continua
• Temperatura: 23°C.
• Pantalla de monitor: Activada.
• Flash: Desactivado.
• Una imagen es grabada a cada 15 segundos,
alternando el zoom de gran angular completo y
telefoto completo.
*3 Condiciones de reproducción de instantánea continua
• Temperatura: 23°C.
• Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos.
*4 Los tiempos de grabación de voz se basan en una
grabación continua.
• Los valores anteriores se basan usando una pila nueva
comenzando con una carga completa. La carga repetida
acorta la duración de pila.
• La duración de pila es enormemente afectada por el uso
del flash, zoom y otras funciones, y en el tiempo que deja
la alimentación activada.
■ Consejos para hacer que la pila dure más
• Si no necesita el flash mientras graba, seleccioe
(flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor
información vea la página 71.
• Habilite el apagado automático y las funciones de letargo
(página 51) para evitar que la energía de pila se gaste
cuando se olvida de apagar la cámara.
• También puede conservar la alimentación de pila usando
el botón [DISP] para apagar la pantalla de monitor.
44
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad
de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida
que se usa la energía de las pila. El indicador significa
que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta
que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de
pila sea . Cargue la pila inmediatamente después que
aparezca cualquiera de estos indicadores.
Nivel de pilaAltoBajo
Indicador
Precauciones con la fuente de
alimentación
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando
manipule o utilice la pila y el cargador rápido.
■ Precauciones de manipulación de pila
● PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer las precauciones de seguridad
siguientes antes de usar la pila por primera vez. Mantenga
estas precauciones de seguridad y todas las instrucciones
de operación a mano para usar como referencia futura.
NOTA
• El término “pila” en este manual se refiere a la pila
de litio ion recargable CASIO NP-40.
• Utilice solamente la unidad cargadora rápida (BC30L), para cargar la pila de litio ion recargable
especial NP-40. No utilice ningún otro dispositivo de
carga.
45
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones
siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendio y explosión.
— No trate de utilizar la pila para energizar cualquier
dispositivo que no sea esta cámara.
— No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas.
— No coloque la pila en un horno de microondas, no la
arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte
calor.
— Asegúrese de que la pila se oriente correctamente
cuando es colocada en la cámara o se fija al
cargador rápido.
— No transporte ni guarde la pila junto con elementos
que conduzcan la electricidad (collares, grafito de
lápices, etc.)
— No trate de desarmar la pila, no la modifique de
ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto.
— No sumerja la pila en agua potable o agua salada.
— No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en
un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra
área sujeta a temperaturas altas.
• En caso de que observe alguna de las condiciones
siguientes mientras usa, carga o guarda una pila,
retírela inmediatamente desde la cámara o cargador
rápido, y manténgala alejada de una llama abierta:
— Fuga de fluido
— Emisión de un olor extraño
— Emisión de calor
— Decoloración de pila
— Deformación de pila
— Cualquier otra anormalidad de pila
• Si la pila no ha logrado una carga completa luego de
pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. El uso
continuo bajo esta condición crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendios y explosión.
• El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que
se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos,
enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte
de inmediato con un médico.
• Si la pila va a ser usada por niños pequeños,
asegúrese que un adulto responsable les alerte de las
precauciones e instrucciones apropiadas de
manipulación contenidas en la documentación del
usuario, y asegúrese que manipulan la pila
correctamente.
• En caso de que el fluido de la pila se ponga en
contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con
agua potable limpia. El contacto prolongado con el
fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
46
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
● PRECAUCIONES DURANTE EL USO
• Cargue la pila en una ubicación en donde la
temperatura se encuentre en la gama de 5°C a 35°C.
Cargando bajo temperaturas muy altas puede
ocasionar que la pila tome más tiempo que lo normal, o
aun que la carga falle.
• Una operación muy limitada luego de a una carga
completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su
duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
• No limpie la pila con disolventes, bencina, alcohol u
otros agentes volátiles o paños tratados con agentes
químicos. Haciéndolo ocasionará deformación de la
pila llevando a una falla de funcionamiento.
• Asegúrese siempre de que el cargador rápido se
encuentre sobre una superficie nivelada cuando lo usa
para la carga.
● PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA
• Asegúrese de retirar la pila de la cámara si piensa no
usar la cámara durante un largo período de tiempo.
Una pila que queda en la cámara se descarga en muy
pequeñas cantidades de energía, aun cuando la
cámara se encuentra desactivada, lo cual puede llevar
a que la pila se agote o la necesidad de una carga
larga antes de usarse la próxima vez.
• Guarde la pila en un lugar seco y fresco (20° C) o más
bajo.
● USANDO LA PILA
• Cuando transporte una pila, déjela en la cámara o
guárdela en su estuche.
47
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Precauciones con el cargador rápido
• Nunca enchufe el cargador rápido en un tomacorriente
que tenga un régimen de voltaje diferente al marcado
en el cargador rápido. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios, fallas de funcionamiento y descargas
eléctricas.
• No enchufe ni desenchufe el cargador rápido mientras
sus manos están mojadas. Haciéndolo crea el riesgo
de descargas eléctricas.
• No enchufe el cargador rápido en un tomacorriente o
cable de extensión que se encuentre compartido con
otros dispositivos. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios, fallas de funcionamiento y descargas
eléctricas.
• El cargador rápido se calienta ligeramente durante la
carga. Esto es normal y no indica ninguna falla de
funcionamiento.
• Siempre que no la utilice, desenchufe el cargador
rápido desde el tomacorriente.
Usando una alimentación mediante CA
Para poder energizar la cámara usando una alimentación
de CA, necesita comprar el adaptador de CA (AD-C40)
disponible opcionalmente.
1.
Conecte el cable de alimentación al adaptador
de CA.
2.
Abra la cubierta del panel de terminales de la
cámara y conecte el adaptador de CA al
puerto marcado [DC IN].
48
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Enchufe el cable de alimentación de CA en un
tomacorriente.
[DC IN]
Cubierta del
panel de
terminales
Enchufe
Cable de alimentación
de CA
Adaptador de CA
■ Usando el adaptador de CA en otra área
geográfica
• El adaptador de CA puede usarse con una fuente de
alimentación en la gama de 100 V de CA a 240 V de CA.
Si piensa usar el adaptador de CA en otro país, es su
opción comprar el cable de alimentación de CA que
coincida con la forma de los receptáculos de alimentación
en ese país.
49
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Precauciones con el adaptador de CA
• Asegúrese de desactivar la alimentación antes de
conectar o desconectar el adaptador de CA.
• Siempre desactive la alimentación de la cámara antes de
desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara tiene
una pila colocada. Si no lo hace, la cámara se
desactivará automáticamente cuando desconecta el
adaptador de CA. También corre el riesgo de dañar la
cámara siempre que desconecta el adaptador de CA sin
primero desactivar la alimentación.
• El adaptador de CA puede llegar a estar caliente al tacto
después de un período extenso de uso. Esto es normal y
no es causa de ninguna alarma.
• Después de usar la cámara, desactívela y desenchufe el
adaptador de CA desde el tomacorriente de CA.
• La cámara cambia automáticamente a la operación
energizada por el adaptador de CA, siempre que el
adaptador de CA se encuentra enchufado a la cámara.
• Utilice siempre el adaptador de CA para energizar la
cámara siempre que se encuentra conectado a una
computadora.
• No coloque una frazada o cualquier otra cubierta sobre el
adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios.
Activando y desactivando la cámara
Para activar y desactivar la cámara presione el botón de
alimentación.
Presionando el botón de alimentación para activar la
cámara ocasiona que la lámpara de operación verde
destelle. Presione de nuevo el botón de alimentación para
desactivar la cámara.
Lámpara de operación verde
Botón de alimentación
¡IMPORTANTE!
• Si la alimentación de la cámara está desactivada por
la función de apagado automático, presione el botón
de alimentación para activar la cámara de nuevo.
• Activando la cámara mientras la perilla de modo está
ajustada al modo REC ocasiona que el objetivo se
extienda desde la cámara. Asegúrese de que no hay
nada en frente de la cámara que pueda golpearse
con el objetivo cuando activa la cámara.
50
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Configurando los ajustes de ahorro de
energía
Puede configurar los ajustes descritos a continuación para
conservar energía de pila.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si
no realiza ninguna operación durante una cantidad de
tiempo especificada en un modo REC. Realizando
cualquier operación de botón ocasiona que la pantalla
del monitor se active de nuevo.
Apagado automático:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante una cantidad de tiempo
especificada.
1.
Active la cámara.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
“Ajustes”.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función
cuyos ajustes desea configurar, y luego
presione [].
● Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada “Usando los menús sobre la pantalla”
(página 52).
Para configurar esta función:
Letargo
Apagado automático
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Seleccione esto:
Letargo
Apag. autom.
seleccionado actualmente, y luego presione
[SET].
• Los ajustes de la función de letargo disponibles son:
“30 seg.”, “1 min.”, “2 min.” y “Desactivado”.
• Los ajustes de la función de apagado automáticodisponibles son: “2 min.”, “5 min.”
• Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo PLAY.
• Presionando cualquier botón mientras la cámara se
encuentra en la condición de letargo, activa de
nuevo la pantalla del monitor.
• Las funciones de apagado automático y de letargo
están inhabilitadas en los casos siguientes.
— Mientras la cámara está conectada a una
computadora o TV mediante su puerto USB/AV.
— Mientras una muestra de diapositivas se
encuentra en progreso.
—
Mientras reproduce un archivo de grabación de voz.
— Mientras reproduce una película.
51
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Usando los menús sobre la pantalla
Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla
de monitor que puede utilizar para realizar las variadas
operaciones. El menú que aparece depende en si se
encuentra en un modo REC (grabación) o modo PLAY
(reproducción). A continuación se muestra un
procedimiento de menú de ejemplo en el modo de
instantánea.
1.
Active la cámara, y
luego alinee la perilla
de modo con .
• Si desea ingresar en su
lugar el modo PLAY,
deberá alinear la perilla
de modo con .
Perilla de modo
2.
Presione [MENU].
[][
][][
[MENU]
[SET]
]
Cursor de selección
(indica el ítem seleccionado
actualmente)
Etiqueta
Ajustes
52
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
● Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto:
Mover entre las etiquetas
Mover desde la etiqueta a
los ajustes
Mover desde los ajustes a
la etiqueta
Mover entre los ajustes
Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste
Seleccionar una opción
Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla del menú
Aplicar el ajuste y retornar
a la selección de etiqueta
Salir de la pantalla del
menú
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [].
Presione [].
Presione [] y [].
Presione [] o presione [SET].
Presione [] y [].
Presione [SET].
Presione [].
Presione [MENU].
53
3.
Presione [] o [] para seleccionar la
etiqueta que desea, y luego presione [SET]
para mover el control deslizante de selección
desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar la función
cuyo ajuste desea
configurar, y luego
presione [].
• En lugar de presionar
[], también deberá
presionar [SET].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem “Tamaño”.
seleccionado.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6.
Realice una de las operaciones siguientes
para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto:
Aplicar el ajuste y salir
de la pantalla de menú.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección
de función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección
de etiqueta en el paso 3.
• Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada “Referencia de menú” en página 249.
Realice esta operación de tecla:
Presione [SET].
Presione [].
Presione [].
1.
2. Utilice [] para mover de
nuevo hacia arriba la
selección de etiqueta.
Configurando los ajustes del reloj y el
idioma de presentación
Antes de usar la cámara para grabar las imágenes,
asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
• Idioma de presentación
• Ciudad local
• Estilo de fecha
• Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son
utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que
se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
54
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
• Las imágenes grabadas sin haber configurado los
ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una
información de hora incorrecta con los datos de
imagen. Asegúrese de configurar los ajustes del reloj
antes de usar la cámara.
• Una pila de conservación de memoria retiene los
ajustes de fecha y hora de la cámara durante unos
dos días, si la cámara no es mantenida energizada.
Los ajustes de fecha y hora se borrarán cuando la
pila de conservación de memoria se agote. Las
siguientes son las condiciones cuando la cámara no
está siendo energizada.
— Cuando la pila recargable está agotada o está
fuera de la cámara.
— Cuando utilice el adaptador de CA para energizar
la cámara, desconecte el adaptador de CA.
• La pantalla de ajuste de fecha y hora aparecerá
sobre la pantalla de monitor la próxima vez que
active la cámara, después que se hayan borrado los
ajustes de fecha y hora. Si esto llega a suceder,
vuelva a configurar los ajustes de fecha y hora.
• Si comete un error cuando ajusta el idioma o reloj
mediante el procedimiento siguiente, necesitará usar
el menú de la cámara para cambiar individualmente
los ajustes del idioma (página 197) o reloj (página
192).
Para configurar los ajustes de idioma de
la presentación y reloj
1.
Presione el botón de alimentación para
activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar el
idioma que desea, y
luego presione [SET].
: Japonés
English: Inglés
Français : Francés
Deutsch : Alemán
Español : Español
Italiano: Italiano
Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
55
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar
el área geográfica en
donde vive, y luego
presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar el
nombre de la ciudad
en donde vive, y
luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de
la hora de verano (DST) que desea, y luego
presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para
seleccionar el ajuste
de formato de fecha
que desea, y luego
presione [SET].
Ejemplo: 24 de diciembre de 2004
Para visualizar una fecha
similar a ésta:
04/12/24
24/12/04
12/24/04
Seleccione este formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
Cuando desea realizar esto:
Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de
energía).
Hora normal usando la hora
estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
56
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
7.
Ajuste la fecha y hora
actuales.
Para hacer esto:
Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual.
Mover el cursor entre los
ajustes.
Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [] y [].
Presione [DISP].
salir de la pantalla de ajuste.
57
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la
grabación de una imagen.
Grabando una imagen
Especificando el modo de grabación
Su cámara digital CASIO tiene siete modos de grabación,
cada uno de los cuales se describe a continuación. Antes
de grabar una imagen, utilice la perilla de modo para
seleccionar el modo de grabación que sea adecuado al
tipo de imagen que desea grabar.
Modo de instantánea
Modo BESTSHOT
Modo de exposición
automática (AE) con
prioridad de apertura
Modo de exposición
automática (AE) con
prioridad de velocidad de
obturación
Modo de exposición manual
Perilla de modo
Modo de película
Modo de grabación de voz
Modo PLAY
• (Modo de instantánea)
Utilice este modo para grabar imágenes fijas. Esto es el
modo que normalmente debe usar para grabar una
imagen.
• (Modo BESTSHOT)
Este modo facilita los ajustes de la cámara tan fácil como
seleccionar la escena de muestra aplicable. Seleccione
simplemente una de las 27 escenas de muestra, y la
cámara será configurada automáticamente con los
ajustes requeridos para grabar una imagen similar
(página 113).
• (Modo de exposición automática (AE) con prioridad de
apertura)
En este modo, selecciona la aperture, y los otros ajustes
son ajustados de acuerdo a eso (página 93).
• (Modo exposición automática (AE) con prioridad de
velocidad de obturación)
En este modo, seleccione la velocidad de obturación, y
los otros ajustes son ajustados de acuerdo a eso (página
94).
• (Modo de exposición manual)
Este modo le proporciona control total sobre los ajustes
de apertura y velocidad de obturación (página 96).
• (Modo de película)
Utilice este modo para grabar las películas (página 124).
• (Modo de grabación de voz)
Utilice este modo para grabar solamente el audio (página
128).
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1200N
1600
10
04/1212
24
12
58
ISO 80
F2.8
1/1000
NOTA
• El icono del modo de
grabación seleccionado
actualmente (similar a
para el modo de
instantánea) se visualiza
sobre la pantalla del
monitor.
Icono del modo
de instantánea
1600
F2.8
1/1000
04/
1200N
ISO 80
:
12
Apuntando con la cámara
Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando
10
IN
toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano
aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede
ocasionar imágenes borrosas.
• HorizontalSostenga la
/24
58
cámara quieta con
ambas manos, con
sus brazos
firmemente contra
sus costados.
• VerticalCuando sostiene la
cámara
verticalmente,
asegúrese que el
flash está encima
del objetivo.
Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos.
59
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese que sus dedos y la correa no bloqueen el
flash, micrófono o el objetivo.
• Cuando se apunta con la cámara, tenga especial
cuidado para asegurar de que su dedo no está
bloqueando el sensor de diferencia de fase.
Flash
Sensor de
diferencia de fase
NOTA
• Su imagen estará borrosa si mueve la cámara
cuando presiona el botón disparador. Presione el
botón disparador cuidadosamente, teniendo cuidado
de evitar que la cámara se mueva. Esto es
especialmente importante cuando la luz disponible
es baja, lo cual disminuye la velocidad de
obturación.
Micrófono
Objetivo
Grabando una imagen
Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y valores de apertura de acuerdo con el brillo
del sujeto. La imagen que ha grabado se almacena en la
memoria incorporada de la cámara, o a una tarjeta de
memoria si tiene una colocada en la cámara.
•
Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard
(MMC) se encuentra colocada en la cámara, las imágenes
se almacenan en la tarjeta (página 201).
1.
Presione el botón de
alimentación para
activar la cámara.
• Esto ocasiona que
aparezca una imagen o
un mensaje sobre la
pantalla de monitor.
Botón de alimentación
60
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1200N
1600
10
04/1212
24
12
58
ISO 80
F2.8
1/1000
2.
Alinee la perilla de
modo con (modo de
instantánea).
• Esto ingresa el modo de
instantánea para la
grabación de imagen.
3.
Componga la imagen
Perilla de modo
sobre la pantalla del
monitor de manera
que el sujeto
principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque.
• La gama de enfoque de
la cámara depende en
el modo de enfoque
que está usando
(página 80).
• Puede componer las imágenes usando ya sea la
pantalla de monitor o el visor óptico (página 67).
• Cuando utiliza el visor óptico para componer las
imágenes, puede usar el botón [DISP] para apagar
la pantalla del monitor y conservar energía de pila.
Cuadro de enfoque
1600
1/1000
1200N
ISO 80
F2.8
04/
12
4.
Para enfocar la imagen
presione el botón disparador
hasta la mitad.
• Cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad, la
función de enfoque automático
Botón disparador
de la cámara enfoca la imagen, y
visualiza los valores de apertura
10
IN
y velocidad de obturación.
En este momento, el valor de
sensibilidad ISO también
Lámpara de
operación verde
aparece sobre la presentación.
• Puede saber si la imagen
/24
:
58
está en foco observando el
cuadro de enfoque y la
BKT
lámpara de operación verde.
●
Operación de lámpara y operación de cuadro de enfoque
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde
Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque rojo
Lámpara de operación verde
destellando
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
61
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Después de asegurarse
que la imagen está
enfocada adecuadamente,
para grabar presione el
botón disparador el resto
de su extensión hacia
Botón disparador
abajo.
• El número de imágenes que pueden almacenarse en
la memoria depende en el ajuste de resolución y
calidad de imagen que se está usando (páginas 77,
78, 262).
Precauciones con la grabación
• No abra la cubierta del compartimiento de pila, mientras
la lámpara de operación verde está destellando.
Haciéndolo no solamente ocasiona que la imagen actual
se pierda, sino que también altera las imágenes ya
almacenadas en la memoria de la cámara, y aun puede
ocasionar una falla de funcionamiento de la cámara.
• No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está
siendo grabada a la tarjeta de memoria.
• La iluminación fluorescente realmente destella en una
frecuencia que no puede ser detectada por el ojo
humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal
tipo de iluminación, puede experimentar algunos
problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
sensibilidad ISO (página 133), la cámara ajusta
automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo
del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido digital
(falta de granulidad) aparezca en las imágenes de
sujetos relativamente oscuros.
• Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras
se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad
ISO (página 133), la cámara aumenta la sensibilidad y
utiliza una velocidad de obturación más lenta. Debido a
esto, necesita cuidarse contra el movimiento de la
cámara si tiene el flash desactivado (página 71).
• Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede
ocasionar que las imágenes aparezcan “lavadas”. Esto
tiende a ocurrir cuando graba imágenes al aire libre bajo
una luz solar brillante. Para evitar esto, utilice su mano
libre para hacer sombra al objetivo evitando la luz.
62
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Acerca del enfoque automático
• El enfoque automático tiende a no funcionar bien si la
cámara es movida durante la grabación, o cuando se
graban los tipos de sujetos que se listan a continuación.
— Paredes de colores sólidos y sujetos con poco
contraste.
— Sujetos con fuertes contraluces.
— Metal pulido u otros sujetos reflectivos brillantes.
— Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
— Sujetos múltiples con distancias variables desde la
cámara.
— Sujetos pobremente iluminados.
— Sujetos en movimiento.
• Tenga en cuenta que una lámpara de operación verde y
cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que la
imagen resultante estará en foco.
• Si el enfoque automático no produce el resultado que
desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de
enfoque (página 87) o enfoque manual (página 85).
Acerca de la pantalla del monitor de
modo REC
• La imagen mostrada en la pantalla del monitor en un
modo REC es una imagen simplificada para propósitos
de composición. La imagen real se graba de acuerdo con
el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente
en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de
archivo tiene mucho mejor resolución y detalles que la
imagen en la pantalla del monitor del modo REC.
• Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que
la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC
quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido digital (falta de
granularidad) en la imagen de la pantalla del monitor.
• Una luz muy brillante dentro de una imagen puede
ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen
de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD
conocido como “degradación vertical”, y no indica
ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en
cuenta que la degradación vertical no se graba con la
imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en
el caso de una película (página 124).
63
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Viendo previamente la última imagen grabada
Siempre que graba una imagen, la cámara almacena una
copia de la misma en una memoria intermedia de vista
previa. Para ver los contenidos de la memoria intermedia
sin salir del modo REC, pueden usarse los procedimientos
descritos a continuación.
La última imagen grabada permanece en la memoria de
vista previa hasta que graba otra imagen, cambia al modo
PLAY o desactiva la alimentación.
Para ver los contenidos de la memoria
intermedia de vista previa actual
después de grabar una imagen simple
1.
En un modo REC,
presione [PREVIEW] para
visualizar los contenidos
actuales de la memoria
intermedia de vista previa.
2.
Presione de nuevo [PREVIEW] para retornar a
la pantalla del modo REC.
[PREVIEW]
¡IMPORTANTE!
• Los contenidos de la memoria intermedia de vista
previa son borrados mediante la operación siguiente.
— Desactivando la alimentación de la cámara.
— Cambiando el ajuste con la perilla de modo.
• Cuando se graba una película nada queda
almacenado en la memoria intermedia de vista
previa.
64
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para borrar los contenidos de la
memoria de vista previa después de
grabar una imagen simple
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que el borrado de la imagen no
puede revertirse. Una vez que borra una imagen la
misma se pierde para siempre. Asegúrese de que
realmente no necesita más la imagen antes de
borrarla.
1.
En un modo REC, presione [PREVIEW] para
visualizar los contenidos de la memoria de
vista previa.
2.
Mientras la imagen de vista previa se
encuentra sobre la presentación, presione
].
[EX
3.
En respuesta al mensaje de confirmación que
aparece, utilice [왖] y [왔] para seleccionar
“Borrar”.
• Para cancelar la operación de borrado sin borrar
nada, seleccione “Cancelar”.
4.
Presione [SET].
• Esto borra la imagen y retorna a la pantalla del modo
REC.
Sensor de orientación
La cámara tiene un sensor de orientación que detecta si la
cámara está siendo sostenida horizontalmente (su
orientación normal) o verticalmente, cuando se graba una
imagen. La información acerca de la orientación de la
cámara se graba junto con los datos de imagen de manera
que la imagen puede ser visualizada apropiadamente.
Cuando transfiere las imágenes a una computadora
usando la aplicación Photo Loader incluida (página 241),
Photo Loader también detecta la orientación de cada
imagen y la visualiza de acuerdo a ello.
65
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
• Para asegurar una operación adecuada del sensor
de orientación, tenga en cuenta los puntos
siguientes.
— Mantenga la cámara quieta durante la grabación.
Moviendo la cámara mientras graba puede
ocasionar una falla de operación del sensor de
orientación.
— Cuando graba una imagen usando la orientación
de retrato (vertical), asegúrese de que la cámara
se encuentre verticalmente, 90 grados desde la
horizontal. Puede ocurrir un error del sensor si la
cámara es inclinada más de 20 grados desde la
vertical.
— Cuando ubica la cámara verticalmente, mantenga
el flash encima del objetivo.
20°
20°
66
— También puede producirse una falla de operación
del sensor de orientación, si la cámara es
inclinada hacia adelante o atrás. Puede ocurrir un
error del sensor si la cámara es inclinada en más
de 60 grados hacia adelante o atrás.
60°
— Tenga en cuenta que el sensor de orientación no
opera en el modo de película.
60°
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el visor óptico
Puede conservar la energía de la pila, desactivando la
pantalla de monitor de la cámara (página 34) y usando el
visor óptico para componer las imágenes.
¡IMPORTANTE!
• El área visible encuadrada por el visor muestra la
imagen que podría ser grabada en una distancia de
alrededor de un metro. Cuando se graba un sujeto
que se encuentra cerca a menos de un metro, la
imagen grabada estará más abajo que la que puede
ver dentro del área del visor.
Visor
Área grabada
en distancias
menores de un
metro
Área visible en
el visor
BKT
• Como la pantalla de monitor muestra exactamente lo
que será grabado, siempre utilice la pantalla para
componer imágenes en los modos macro y enfoque
manual.
67
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el zoom
Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico
y zoom digital. Normalmente, la cámara cambia
automáticamente al zoom digital después de alcanzar el
límite máximo para el zoom óptico. Sin embargo, puede
configurar la cámara para inhabilitar el zoom digital, si así
lo desea.
Zoom óptico
La gama del zoom óptico es 1X a 4X.
1.
En un modo REC,
desplace el controlador de
zoom para cambiar el
factor del zoom.
Controlador de zoom
Para hacer esto:
Alejar con el zoom
Acercar con el zoom
Desplace este lado del controlador de
zoom:
(Gran angular)
(Telefoto)
Alejar con el zoomAcercar con el zoom
2.
Componga la imagen y luego presione el
botón disparador.
NOTA
• El factor del zoom óptico afecta la apertura del
objetivo.
• Para evitar el efecto del movimiento de la mano
cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento),
se recomienda el uso de un trípode.
• Puede cambiar el ajuste del zoom digital durante una
grabación de película, pero no el ajuste del zoom
óptico. Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom
óptico que desea usar antes de presionar el botón
disparador para iniciar una grabación de película.
• Siempre que realice una operación del zoom
mientras graba con el modo macro (página 84) o
enfoque manual (página 85), aparecerá un valor
sobre la pantalla de monitor para indicarle la gama
de enfoque.
68
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Zoom digital
El zoom digital amplía digitalmente la parte de la imagen
en el centro de la pantalla de imagen. La gama del zoom
digital es 4X a 16X (en combinación con el zoom óptico).
¡IMPORTANTE!
• El zoom digital está inhabilitado siempre que la
pantalla de monitor se encuentra desactivada
(página 34).
• Cuando realice una operación de zoom digital, la
cámara manipula los datos de imagen para ampliar
el centro de la imagen. Diferente a un zoom óptico,
una imagen ampliada con el zoom digital aparece
más granulado o irregular que el original.
■ Para grabar una imagen usando el zoom
digital
1.
En un modo REC,
Indicador de zoom digital
mantenga el
controlador del zoom
hacia el lado
(telefoto) / .
• Esto ocasiona que el
indicador de zoom
aparezca sobre la
presentación.
Indicador de zoom
2.
Cuando el puntero del zoom llega al punto de
cambio de zoom óptico/digital, se parará.
Gama de
Gama de zoom óptico
1X4X16X
Punto de cambio de zoom
zoom digital
Puntero de zoom
óptico
69
/digital
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Lo anterior muestra a lo que el indicador de zoom se
asemeja cuando el zoom digital es activado. La
gama del zoom digital no se visualiza cuando el
zoom digital está desactivado.
3.
Suelte el controlador del zoom
momentáneamente, y luego deslícelo de
nuevo hacia el lado (telefoto) / , para
mover el puntero del zoom dentro de la gama
del zoom digital.
• El puntero del zoom también se parará cuando
mueve de nuevo para cambiar sobre el punto de
cambio para ingresar la gama del zoom óptico.
Suelte el controlador del zoom y luego deslícelo de
nuevo hacia el lado (gran angular) / para
moverlo dentro de la gama del zoom óptico.
4.
Componga la imagen, y luego presione el
botón disparador.
■ Para activar y desactivar el zoom digital
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Zoom
digital”, y luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Activar el zoom digital
Desactivar el zoom digital
• Solamente se visualiza la gama de zoom óptico en el
indicador de nivel de zoom cuando el zoom digital es
desactivado.
Seleccione este ajuste:
Activar
Desactivar
70
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el flash
Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los
pasos siguientes.
• La gama efectiva aproximada del flash se muestra a
continuación.
Gran angular : Aproximadamente 0,4 metros a 3,6
Telefoto: Aproximadamente 0,4 metros a 2,5
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Presione [ ] para seleccionar el modo de
flash.
• A cada presión de [ ] realiza un ciclo a través de
los ajustes de modo de flash descritos a
continuación, sobre la pantalla del monitor.
metros (sensibilidad ISO: automática).
metros (sensibilidad ISO: automática).
Indicador de modo de flash
[ ]
71
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare cuando
sea necesario (Flash automático)
Desactivar el flash
(Flash desactivado)
Disparar el flash siempre
(Flash activado)
Disparar un flash previo seguido
por la grabación de imagen con el
flash, reduciendo la posibilidad de
ojos rojos en la imagen (Reducción
de ojos rojos)
En este caso, el flash dispara
automáticamente cuando es
requerido.
3.
Grabe la imagen.
Seleccione este ajuste:
Ninguno
¡IMPORTANTE!
• La grabación de imagen puede no realizarse si presiona
el botón disparador mientras el flash está cargando (que
se indica por una lámpara de operación roja destellando).
• Usando el flash mientras “Auto” está seleccionado para
el ajuste de sensibilidad ISO aumenta la sensibilidad, lo
cual puede ocasionar la aparición de gran cantidad de
ruido digital. El ruido digital puede reducirse usando un
ajuste de sensibilidad ISO más bajo. Tenga en cuenta,
sin embargo, que esto también tiene el efecto de acortar
la gama del flash (la distancia cubierta por la luz desde
el flash) (página 133).
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
■ Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche
o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar
puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes
están en la imagen. Esto sucede debido a la luz del flash
se refleja fuera de la retina de los ojos. Cuando se
selecciona la reducción de ojos rojos con el modo de flash,
la cámara realiza dos operaciones de disparos previos,
uno designado para ocasionar que el iris de los ojos de
cualquier persona en la imagen se cierre, y otro para la
operación del enfoque automático. Esto es seguido por
otra operación de flash para la grabación real de la
imagen.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes
cuando utilice el modo de reducción de ojos rojos.
• El modo de reducción de ojos rojos no funciona a
menos que las personas en la imagen estén
observando directamente a la cámara durante el
flash previo. Antes de presionar el botón disparador,
llame a los sujetos de manera que miren a la
cámara, mientras se realiza una operación de flash
previo.
• El modo de ojos rojos puede no funcionar muy bien
si los sujetos se encuentran muy alejados de la
cámara.
Condición de unidad de flash
Puede saber la condición de la unidad de flash actual,
presionando el botón disparador hasta la mitad y
verificando la pantalla del monitor y la lámpara de
operación roja.
El indicador también
se muestra sobre la
pantalla del monitor
cuando la unidad de flash
se encuentra lista para
disparar.
BKT
Lámpara de operación roja
* Lámpara de operación roja
Cuando la lámpara de
operación roja está:
Destellando
Iluminada
Significa esto:
La unidad de flash está cargando.
La unidad de flash está lista para
disparar.
72
*
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Cambiando el ajuste de intensidad del
flash
Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los
pasos siguientes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Nivel
Flash”, y luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer la intensidad del flash:
Más fuerte
Normal
Más débil
NOTA
• La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto
está demasiado lejos o demasiado cerca a la cámara.
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
–1
–2
Usando la asistencia de flash
La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la
gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca
oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no
llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede
usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto
grabado, de manera que aparezca como si la iluminación
del flash fuera suficiente.
Asistencia de flash
usada
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
Asistencia de flash sin
usar
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Asist.
Flash”, y luego presione [왘].
73
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar
“Automático”, y luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” inhabilita la asistencia
de flash.
¡IMPORTANTE!
• La asistencia de flash puede no producir el resultado
deseado para algunos tipos de sujetos.
• La asistencia de flash puede tener poco efecto en su
imagen si cambia cualquiera de los ajustes
siguientes cuando graba.
— Intensidad de flash (página 73)
— Compensación de exposición (cambio EV)
Tenga cuidado de que sus
dedos no bloqueen el flash
cuando sostiene la cámara.
Cubriendo el flash con su
dedo puede reducir
grandemente su efectividad.
• Puede no se capaz de lograr los resultados deseados
usando el flash si el sujeto se encuentra demasiado
cerca o demasiado lejos.
• Para obtener una carga completa después de disparar, el
flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan
largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido
depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras
condiciones.
• El flash no dispara cuando se usan los modos y
funciones siguientes: modo de enfoque infinito ()
(página 85), obturación continua (página 100),
horquillado automático (página 105) y modo de película
(página 124). El icono (flash desactivado) sobre la
pantalla del monitor indica que el flash está desactivado.
Flash
74
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• La unidad de flash puede no cargar cuando la energía de
pila se encuentra baja. La energía de pila baja se indica
mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de
monitor, y cuando el flash falla de disparar
adecuadamente resultando en una exposición de imagen
deficiente. Cuando esto ocurra, cargue la pila de la
cámara tan pronto como sea posible.
• Cuando se graba con el flash desactivado () mientras
la luz disponible es débil, monte la cámara sobre un
trípode. La grabación de imágenes bajo una luz débil sin
el flash puede ocasionar efecto de ruido digital, lo cual
hace que la imagen aparezca granulada.
• Cuando se utiliza la reducción de ojos rojos (), la
intensidad del flash se ajusta automáticamente de
acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar
cuando el sujeto está bien iluminado.
• Usando el flash en combinación con otra fuente de luz
(luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en
colores anormales de la imagen.
Usando el disparador automático
El disparador automático le permite seleccionar entre un
retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador
automático, después que presiona el botón disparador.
Una función de disparador automático triple le permite
realizar tres operaciones consecutivas del disparador
automático para grabar tres imágenes.
1.
En un modo REC,
utilice [ ] para
Ajuste del disparador
automático
realizar un ciclo a
través los modos de
disparador
automático
disponibles.
• A cada presión de
[ ] realiza un ciclo a
través de los ajustes del
temporizador sobre la
pantalla del monitor en
la secuencia mostrada
a continuación.
75
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer esto:
Inhabilitar el disparador automático
Especificar un disparador
automático de 10 segundos.
Especificar un disparador
automático de 2 segundos.
Especificar un disparador
automático triple.
Especificar el disparador
automático desactivado para la
operación del controlador remoto
(página 146).
Especificar el disparador
automático de 2 segundos para la
operación del controlador remoto
(página 146).
•
Con el disparador automático, la cámara graba una serie
Seleccione este ajuste:
No se visualiza
ningún icono.
10
s
2
s
x3
2s
de tres imágenes en la serie descrita a continuación.
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10
segundos y luego graba la primera imagen.
2. La cámara prepara para grabar la imagen
siguiente.
La cantidad de tiempo requerido para la
preparación depende en los ajustes “Tamaño” y
“Calidad” actuales de la cámara, el tipo de
memoria (incorporada o tarjeta) que está usando
para almacenar la imagen, y si el flash está
cargando o no.
3.
Después de completarse la preparación, el indicador
“1sec” aparece sobre la pantalla del monitor, y
otra imagen se graba un segundo después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para
grabar la tercera imagen.
2.
Grabe la imagen.
• Cuando presiona el
Lámpara del disparador
automático
botón disparador, la
lámpara del disparador
automático destella a
medida que la cuenta
regresiva progresa, y
luego el obturador se
libera después que el
disparador automático
llega al final de la
cuenta regresiva.
• Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso
presionando el botón disparador mientras la lámpara
del disparador automático está destellando.
76
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
NOTA
• El ajuste del disparador automático “2 segundos” es
lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de
obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el
borroneado de imágenes debido al movimiento de la
mano.
• Las funciones siguientes no se encuentran
disponibles para usarse en combinación con el
disparador automático triple.
BULB (páginas 95, 96), obturación continua (página
“Tamaño de imagen” es el tamaño de la imagen,
expresada como el número de pixeles verticales y
horizontales. Un “pixel” es uno de los tantos puntos
pequeños que componen la imagen. Cuanto más pixeles
haya más finos serán los detalles al imprimirse una
imagen, pero una cantidad de pixeles más alta también
ocasiona que el tamaño del archivo de la imagen sea más
grande. Puede seleccionar un tamaño de imagen
adecuado a sus necesidades ya sea para mayores detalles
o un tamaño de archivo más pequeño.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tamaño”, y
luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
• Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de
tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la
presentación con un tamaño de impresión
correspondiente. El tamaño de impresión indica el
tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen
que es el tamaño de imagen que selecciona.
77
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Tamaño de
imagen
3072 × 2304
3072 × 2048
(3:2)
2304 × 1728
1600 × 1200
1280 × 960
640 × 480
• Los tamaños indicados son solamente
aproximaciones generales.
• Los tamaños de impresión anteriores son todos valores
aproximados cuando se imprimen en una resolución de
200 dpi (puntos por pulgada). Cuando desea imprimir en
una resolución más alta o cuando piensa reproducir una
impresión de tamaño más grande, utilice un ajuste más
grande.
• Seleccionando el tamaño de imagen “3072 × 2048 (3:2)”
grabatá las imágenes con una relación de aspecto de 3:2
(horizontal:vertical), que es óptima para la impresión en
un papel con una relación de aspecto de 3:2.
Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona un
deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una imagen,
mayor será la pérdida de calidad.
imagen especifica la relación de compresión a ser usada
cuando una imagen es almacenada en la memoria.
seleccionar un ajuste de
necesidades, ya sea para
de archivo más pequeño.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
El ajuste de calidad de
calidad de imagen adecuado a sus
una mayor calidad o un tamaño
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Calidad”, y
luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
78
Puede
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para conseguir esto:
Grabación de imagen sin
compresión.
Calidad de imagen alta, tamaño
de archivo más grande.
Calidad de imagen normal y
tamaño de archivo normal.
Calidad de imagen baja,
tamaño de archivo pequeño.
Seleccione este ajuste:
TIFF
Fino
Normal
Económico
Calidad
más
alta
Calidad
más
baja
¡IMPORTANTE!
• El tamaño de archivo real depende en el tipo de
imagen que graba. Esto significa que la capacidad
de imagen restante indicada sobre la pantalla de
monitor puede no ser exactamente precisa (páginas
30, 262).
• Toma más tiempo que almacenar una imagen TIFF
(sin comprimir) que una imagen JPEG (comprimida).
• Cuando se graba una imagen TIFF, también se
almacena una versión FINE en formato JPEG de la
misma imagen. La versión FINE es una que aparece
en la pantalla del monitor de la cámara cuando
visualiza la imagen en el modo PLAY.
• Una imagen TIFF no puede ser cambiada de tamaño
(página 160), recortada (página 161) o copiada
(página 204). Todas estas operaciones deben
realizarse en las imágenes JPEG.
• No se puede transferir una imagen TIFF a una
computadora usando la aplicación Photo Loader
incluida (página 241). En su lugar, utilice el
procedimiento indicado en la parte titulada “Viendo
las imágenes en una computadora” (página 216).
79
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Este capítulo describe las otras funciones y características
poderosas que se disponen para la grabación.
Seleccionando el modo de enfoque
Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque
siguientes: enfoque automático, macro, infinito, manual y
Pan Focus .
¡IMPORTANTE!
• El Pan Focus puede usarse solamente en el modo
de película. No puede usar el Pan Focus en
cualquier otro modo REC.
1.
En un modo REC,
presione [ ].
• A cada presión de [ ]
realiza un ciclo a través
de los ajustes de modo.
[ ]
80
Indicador de modo de enfoque
Para ajustar la cámara para que haga
esto:
Enfocar automáticamente
(Enfoque automático)
Realizar un enfoque de primer plano
(Macro)
Fijar la distancia focal (Pan Focus)
Realizar un enfoque de infinito (Infinito)
Enfocar manualmente (Enfoque manual)
* El ajuste PF (Pan Focus) se dispone solamente en el
modo de película.
Seleccione este
ajuste:
Ninguno
*
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200N
1600
10
04/1212
24
12
58
ISO 80
F2.8
1/1000
Usando el enfoque automático
Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca
la imagen automáticamente. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del
enfoque automático.
Gama: Aproximadamente 40 cm a ∞
1.
Presione [ ] para realizar un ciclo a través de
los ajustes del modo de enfoque hasta que no
haya un indicador de modo de enfoque sobre
la presentación.
2.
Componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador hasta
la mitad.
Cuadro de enfoque
1600
1/1000
1200N
ISO 80
F2.8
04/
12
/24
:
• Con el cuadro de
Lámpara de operación verde
enfoque puede saber si
la imagen se encuentra
enfocada observando el
cuadro de enfoque y la
lámpara de operación
verde.
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde.
Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde
destellando.
10
IN
3.
Presione el botón disparador el resto de su
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en
foco.
extensión para grabar la imagen.
58
81
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
• Cuando “Híbrido” se selecciona como el modo de
enfoque automático (página 134), presionando el
botón disparador en toda su extensión sin una pausa
en el punto medio de su recorrido, realizará un
enfoque automático en alta velocidad usando
solamente el sensor diferencial de fase. Tenga en
cuenta, sin embargo, que el enfoque automático en
alta velocidad es un poco menos confiable que la
operación de enfoque automático, que se realiza
cuando presiona el botón disparador hasta la mitad y
realiza una pausa.
• Excepto cuando necesita específicamente un
enfoque y respuesta muy rápida, se recomienda que
normalmente presione el botón disparador hasta la
mitad y espere que la operación de enfoque
automático se complete antes de presionar el botón
disparador el resto de su recorrido para grabar.
• Cuando un enfoque apropiado no es posible debido
a que el sujeto está más cerca que la gama del
enfoque automático, la cámara cambia
automáticamente a la gama del modo macro (página
84).
■ Especificando el área del enfoque
automático
Para cambiar el área del enfoque automático usado en el
modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar
el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la
configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo
con el área de enfoque automático que selecciona.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
En la etiqueta “REC”, seleccione “Area AF”, y
luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el área de
enfoque automático que desea, y luego
presione [SET].
82
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para este tipo de área de enfoque automático:
Gama muy limitada en el centro de la pantalla.
• Este ajuste funciona bien con el bloqueo
de enfoque (página 87).
Selección automática del área de enfoque
en donde se ubica el sujeto más cercano a
la cámara.
• Con este ajuste, un cuadro de enfoque
amplio, que contiene siete puntos de
enfoque, aparece primero sobre la
pantalla de monitor. Cuando presiona el
botón disparador hasta la mitad, la
cámara selecciona automáticamente el
punto de enfoque en donde el sujeto se
encuentra más cercano ubicado a la
cámara, y un aparece un cuadro de
enfoque en ese punto.
• Este ajuste funciona bien para las fotos
de grupos.
Movimiento libre de la ubicación del punto
de enfoque que desea.
• Seleccionando este ajuste inicialmente
visualiza el punto de enfoque en el
centro de la pantalla del monitor.
Entonces puede usar las teclas [], [],
[] y [] para moverlo a la ubicación
deseada. Finalmente, presione [SET]
para seleccionar la ubicación del punto
de enfoque.
• Seleccionando “Libre” también cambia
automáticamente desde el enfoque
automático (AF) al enfoque por contraste
(página 134).
Seleccione esto:
Puntual
Múltiple
Libre
• Puntual• Múltiple
• Libre
[SET]
Punto de enfoque
83
Cuadro de enfoqueCuadro de enfoque
Cuadro de enfoque
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo macro
El modo macro le permite enfocar automáticamente
sujetos en primeros planos. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestran las gamas de
enfoque en el modo macro.
Gamas: 10 cm a 50 cm en gran angular.
1.
2.
40 cm a 50 cm en telefoto.
Presione [ ] para realizar un ciclo a través de
los ajustes del modo de enfoque hasta que
“” se muestre como el indicador de modo
de enfoque.
Grabe la imagen.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
• Puede saber si la imagen está en foco observando el
cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Las indicaciones del cuadro de enfoque y lámpara
de operación verde son las mismas que aquéllas
para el modo de enfoque automático.
¡IMPORTANTE!
• El uso del flash junto con un zoom gran angular o el
modo macro, puede ocasionar que la luz del flash
quede bloqueada, lo cual puede producir sombras
indeseadas en su imagen.
NOTA
• Cuando el modo macro no puede enfocar
apropiadamente debido a que el sujeto está
demasiado lejos, la cámara cambia automáticamente
a la gama de enfoque automático (página 81).
• Siempre que realice una operación de zoom óptico
(página 68) mientras graba con el modo macro,
aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor
como se muestra a continuación, para indicarle la
gama de enfoque.
Ejemplo: 10 cm - 50 cm
84
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo de infinito
El modo de infinito fija el enfoque en infinito (∞). Utilice
este modo cuando graba paisajes y otras imágenes
alejadas.
1.
Presione [ ] para realizar un ciclo a través de
los ajustes del modo de enfoque hasta que
“” se muestre como el indicador de modo
de enfoque.
2.
Grabe la imagen.
Usando el enfoque manual
Con el modo de enfoque manual, puede ajustar
manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se
muestran las gamas de enfoque en el modo macro para
los dos factores de zoom ópticos.
Factor de zoom óptico
1X
4X
1.
Presione [ ] para
Gama de enfoque aproximado
10 cm a infinito (∞).
40 cm a infinito (∞).
realizar un ciclo a
través de los ajustes
del modo de enfoque
hasta que “” se
muestre como el
indicador de modo de
enfoque.
• En este punto, aparece
también una
delimitación sobre la
presentación, indicando
la parte de la imagen
que se utilizará para el
enfoque manual.
Delimitación
85
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Mientras observa la
imagen sobre la
pantalla del monitor,
utilice [] y [] para
enfocar.
Posición de enfoque manual
Para hacer esto:
Enfocar acercando el sujeto.
Enfocar alejando el sujeto.
• Presionando [] o [] ocasiona que el área interior
del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla
del monitor temporariamente para asistir en el
enfoque. La imagen normal reaparecerá un poco
más tarde.
3.
Presione el botón disparador para grabar la
Realice esto:
Presione [].
Presione [].
imagen.
¡IMPORTANTE!
• En el modo de enfoque manual, las teclas [] y []
ajustan el enfoque, aun si ha usado la función de
personalización de tecla para asignar otras
funciones a las mismas (página 140).
NOTA
• Siempre que realice una operación del zoom óptico
(página 68) mientras graba con el enfoque manual,
aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor
como se muestra a continuación, para indicarle la
gama de enfoque.
Ejemplo: MF 10 cm - ∞
86
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200N
1600
10
04/1212
24
12
58
ISO 80
F2.8
1/1000
Usando el Pan Focus
Para fijar el enfoque en una distancia preajustada puede
usar el Pan Focus en el modo de película (página 124),
para fijar el enfoque para la grabación sin enfoque
automático.
1.
Ingrese el modo de
película (página 124).
• Esto selecciona
automáticamente el Pan
Focus como el modo de
enfoque, que se indica
por “” apareciendo en
la pantalla del monitor.
• Si se selecciona otro modo de enfoque en el modo
de película, utilice [ ] para visualizar el indicador
“” (Pan Focus).
2.
Presione el botón disparador para grabar una
película.
¡IMPORTANTE!
• El Pan Focus puede usarse solamente en el modo
de película. No puede usar el Pan Focus en
cualquier otro modo REC.
Usando el bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar
para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro
del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede
utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque
automático y el modo macro ().
1.
Usando la pantalla
Sujeto principal
del monitor,
componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador
Cuadro de enfoque
hasta la mitad.
• Esto bloquea el enfoque sobre el sujeto que se
encuentra dentro del cuadro de enfoque.
87
1600
1/1000
1200N
ISO 80
F2.8
04/
12
10
IN
/24
:
58
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200N
1600
10
04/1212
24
12
58
ISO 80
F2.8
1/1000
2.
Manteniendo el botón
disparador
presionado hasta la
mitad, recomponga la
imagen como lo
prefiera.
Sujeto principal
3.
Cuando la imagen está compuesta de la
manera en que lo desea, presione el botón
disparador el resto de su extensión para
grabar la imagen.
NOTA
• Bloqueando la enfoque también bloquea la
exposición.
1600
1/1000
1200N
ISO 80
F2.8
04/
12
10
IN
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV))
La compensación de exposición le permite cambiar el
ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar
/24
:
58
la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a
lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a
contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y
un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: –2,0 EV a +2,0 EV
Intervalos: 1/3 EV
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
“REC”, seleccione
“Cambio EV”, y luego
presione [].
Valor de compensación
de exposición
88
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para
cambiar el valor de
compensación de
exposición, y luego
presione [SET].
• Presionando [SET]
registra el valor
visualizado.
[] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y
sujetos a contraluz.
[] : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y
para tomas fotográficas en exteriores en un día
claro.
Valor de exposición (EV)
89
• Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta
que se convierta en 0.0.
4.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• Cuando se toman fotografías bajo condiciones de
iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no
llegar a obtener resultados satisfactorios aun
después de realizar la compensación de exposición.
NOTA
• Realizando una operación de cambio de EV
(exposición automática) mientras se usa la medición
de múltiples patrones (página 135), ocasiona que el
modo de medición cambie automáticamente a la
medición ponderada central (página 135).
Retornando el valor de cambio de EV a 0.0 ocasiona
que el modo de medición cambie de nuevo a la
medición de múltiples patrones.
• Puede utilizar la personalización de tecla (página
140), para configurar la cámara a que realice una
compensación de exposición siempre que presiona
[] o [] mientras se encuentra en un modo REC.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustando el equilibrio de blanco
Las ondas de la luz producidas por varias fuentes
luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar
el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de
blanco le permite realizar los ajustes para compensar los
diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores
de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
“REC”, seleccione
“Eq. blanco”, y luego
presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Cuando toma fotos bajo estas
condiciones:
Condiciones normales
Luz diurna al aire libre en un día
claro.
Luz diurna al aire libre en un día
nublado o lluvioso, a la sombra de
un árbol, etc.
En la sombra de un edificio o
cualquier otra área en donde la
temperatura de color sea alta.
Bajo una luz fluorescente blanca o
luz diurna blanca (suprime el
velado del color).
Bajo una luz fluorescente luz
diurna (suprime el velado del
color).
Bajo una luz incandescente.
Flash
Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte
titulada “Configurando el ajuste el
equilibrio de blanco manualmente”.)
Seleccione este ajuste:
Automático
1
2
Manual
90
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
equilibrio de blanco, la cámara determina
automáticamente el punto blanco del sujeto. Ciertos
colores del sujeto y condiciones de la fuente de luz
pueden ocasionar problemas cuando la cámara trata
de determinar el punto blanco, lo cual hace que un
ajuste de equilibrio de blanco apropiado sea
imposible. Cuando esto sucede, utilice el ajuste luz
diurna, nublado u otro de los otros ajustes de
equilibrio de blanco para especificar el tipo de luz
disponible.
• Para configurar la cámara de manera que el ajuste
del equilibrio de blanco cambie siempre que
presiona [] o [] mientras se encuentra en un
modo REC, puede utilizar la función de
personalización de tecla (página 140).
Configurando el ajuste el equilibrio de
blanco manualmente
Ciertas fuentes de luz complejas u otras condiciones
ambientales pueden hacer que la obtención de buenos
resultados sea imposible, cuando se selecciona
“Automático” o uno de los ajustes de fuente de luz fijados
para el equilibrio de blanco. El equilibrio de blanco manual
le permite configurar la cámara para una fuente de luz y
otras condiciones particulares.
Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de
blanco manual bajo las mismas condiciones que la toma
de fotografía. Tenga una hoja de papel blanco a mano
antes de comenzar el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Eq.
blanco”, y luego presione [].
91
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar “Manual”.
• Esto ocasiona que el
sujeto que utilizó la
última vez para ajustar
el equilibrio de blanco
manual aparezca sobre
la pantalla de monitor.
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u
objeto similar bajo las condiciones de
iluminación para las cuales desea ajustar el
equilibrio de blanco, y luego presione el botón
disparador.
Papel blanco
• Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de
blanco. Después que el ajuste se completa, aparece
el mensaje “Completo” sobre la pantalla del monitor.
5.
Presione [SET].
• Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y
retorna al modo de grabación seleccionado
actualmente.
NOTA
• Después de ajustar el equilibrio de blanco
manualmente, el ajuste permanecerá en efecto
hasta que lo cambie o hasta que apague la cámara.
92
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando el modo de exposición
Se puede usar la perilla de modo para seleccionar el modo
de exposición, que controla los ajustes de la apertura y
velocidad de obturación usados durante la grabación de
imagen.
Modo A: Exposición automática (AE) con prioridad de
apertura
Modo S: Exposición automática (AE) con prioridad de
velocidad de obturación
Modo M:Exposición manual
Usando la exposición automática (AE)
con prioridad de apertura
Cuando se selecciona el modo A (AE con prioridad de
apertura) como el modo de exposición, la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo
con el valor de apertura fijo que especifique. Una apertura
más amplia (un valor de apertura más pequeño),
proporciona una profundidad de campo menor, mientras
una apertura pequeña (un valor de apertura más alto)
proporciona una profundidad de campo mayor.
93
Apertura amplia
1.
Alinee la perilla de
Apertura pequeña
modo con “A”
(prioridad de
apertura).
Valor de apertura
2.
Utilice [] y [] para seleccionar el valor de
apertura en el panel de exposición, y luego
utilice [] y [] para cambiar el ajuste.
Valor de
apertura*
Profundidad
de campo
* Los valores anteriores son para el zoom óptico gran
angular completo. Los valores de apertura son
diferente con otros ajustes del zoom óptico.
Amplia Pequeño
F2.8, 3.2, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.6, 6.3, 7.1, 8.0
Menor Mayor
Cambio EV
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• También puede usar [] y [] para seleccionar
“Cambio EV” aquí, y luego utilizar [] y [] paraespecificar un valor de compensación (página 88).
• Si esta usando el enfoque manual (página 85),también puede usar [] y [] para seleccionar
“FOCUS” (ajuste de enfoque manual), y luego utilice
[] y [] para enfocar manualmente.
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
• Esto ocasiona que la cámara configure la velocidad
de obturación automáticamente de acuerdo con el
valor de apertura que ha seleccionado. Luego
enfoca la imagen.
• Si la imagen se encuentra sobreexpuesta o
subexpuesta, los valores de la velocidad de
obturación y apertura sobre la pantalla del monitor
se pondrán de color ámbar cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad.
4.
Cuando se enfoca la imagen, presione el
botón disparador en toda su extensión hacia
abajo.
Usando la exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad de
obturación
Cuando se selecciona el modo S (AE con prioridad de
velocidad de obturación) como el modo de exposición, la
cámara ajusta automáticamente la apertura de acuerdo
con el valor de velocidad de obturación que especifique.
Deberá especificar una velocidad de obturación de
acuerdo al movimiento del sujeto a fotografiar.
Lenta
94
Rápida
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
Alinee la perilla de
modo con “S”
(prioridad de
velocidad de
obturación).
Velocidad de
obturación
2.
Utilice [] y [] para seleccionar el valor de la
Cambio EV
velocidad de obturación en el panel de
exposición, y luego utilice [] y [] para
cambiar el ajuste.
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
• Esto ocasiona que la cámara configure el valor de
apertura automáticamente de acuerdo con la
velocidad de obturación que ha seleccionado. Luego
enfoca la imagen.
• Si la imagen se encuentra sobreexpuesta o
subexpuesta, los valores de la velocidad de
obturación y apertura sobre la pantalla del monitor
se pondrán de color ámbar cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad.
4.
Cuando se enfoca la imagen, presione el
botón disparador en toda su extensión hacia
abajo.
Velocidad de
obturación
Movimiento
• También puede usar [] y [] para seleccionar
“Cambio EV” aquí, y luego utilizar [] y [] paraespecificar un valor de compensación (página 88).
• Si esta usando el enfoque manual (página 85),también puede usar [] y [] para seleccionar
“FOCUS” (ajuste de enfoque manual), y luego utilice
[] y [] para enfocar manualmente.
BULB, 60 segundos 1/2000 de segundo
Lenta Rápida
Borroneado Detenido
95
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustando manualmente los ajustes de
exposición
En el modo M (exposición manual), puede ajustar la
velocidad de obturación y apertura manualmente.
1.
Alinee la perilla de
modo con “M”
(Manual).
Valor de apertura
Velocidad de obturación
2.
Utilice [] y [] para seleccionar el valor de
apertura en el panel de exposición, y luego
utilice [] y [] para cambiar el ajuste.
Valor de
apertura*
Profundidad de
campo
* Los valores anteriores son para el zoom óptico gran
angular completo. Los valores de apertura son
diferente con otros ajustes del zoom óptico.
Amplia Pequeño
F2.8, 3.2, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.6, 6.3, 7.1, 8.0
Menor Mayor
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el valor de
velocidad de obturación en el panel de
exposición, y luego utilice [] y [] para
cambiar el ajuste.
Velocidad de
obturación
Movimiento
• Si esta usando el enfoque manual (página 85),
también puede usar [] y [] para seleccionar
“FOCUS” (ajuste de enfoque manual), y luego utilice
[] y [] para enfocar.
4.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
• Esto ocasiona que la cámara ajuste el enfoque
automáticamente.
5.
Cuando la imagen está enfocada, presione el
BULB, 60 segundos 1/2000 de segundo
Lenta Rápida
Borroneado Detenido
botón disparador en toda su extensión hacia
abajo para grabar.
96
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando la guía sobre la pantalla de
asistencia manual
Presionando [SET] mientras se encuentra en el modo A
(AE con prioridad de apertura), modo S (AE con prioridad
de velocidad de obturación) o modo M (exposición
manual), ocasiona que aparezcan los indicadores de guía
sobre la pantalla y exposición (apertura y velocidad de
obturación) sobre la presentación.
Imágenes de guía
Indicador de apertura
Indicador de velocidad de
obturación
• En el modo A, puede usar [] y [] para cambiar el
ajuste del valor de apertura. Presionando un botón
ocasiona las imágenes de guía sobre la pantalla
desaparezcan desde la presentación.
• En el modo S, puede usar [] y [] para cambiar el
ajuste de la velocidad de obturación. Presionando un
botón ocasiona que las imágenes de guía sobre la
pantalla desaparezcan desde la presentación.
• En el modo M, puede usar [] y [] para cambiar las
imágenes de guía sobre la pantalla entre los ajustes del
valor de apertura y velocidad de obturación. Después de
visualizar la pantalla que desea, puede usar [] y []
para cambiar el ajuste.
• Si las imágenes de guía desaparecen desde la pantalla
del monitor, puede visualizarlas de nuevo presionando
[DISP].
¡IMPORTANTE!
• La velocidad de obturación visualizada en el modo A
y el valor de apertura visualizado en el modo S son
solamente aproximaciones generales. Debido a esto,
estos ajustes pueden ser ligeramente diferente de
los ajustes que aparecen cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad (que son más precisos).
97
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Precauciones con la grabación en el
modo de exposición
• Cuando graba imágenes que son muy oscuras o
brillantes, puede no llegar a lograr el brillo que desea
cuando graba una imagen. Si esto llega a pasar, utilice el
modo M (exposición manual) para ajustar la apertura o
velocidad de obturación manualmente.
• Puede seleccionar el ajuste “BULB” (bulbo) en el modo S
(AE con prioridad de velocidad de obturación) o modo M
(exposición manual).
• Con el ajuste “BULB”, la exposición continúa en tanto
mantiene el botón disparador presionado, hasta un lapso
de 60 segundos.
• Tenga en cuenta que cuando está usando el ajuste
“BULB”, la operación de registro con el controlador
remoto de tarjeta (página 148), es diferente de la
operación de grabación en la cámara.
• El uso de velocidades de obturación más lentas puede
ocasionar que aparezcan interferencias de ruidos
digitales (granularidad) en la imagen. Debido a esto, la
cámara realiza automáticamente un proceso de
reducción de ruido siempre que la velocidad de
obturación es de 1/8 de segundo o más lenta. Aun
cuando se realiza la reducción de ruido, el ruido digital
puede todavía estar presente en velocidades de
obturación extremadamente baja. El proceso de
reducción de ruido puede ocasionar que tome más
tiempo (alrededor del doble del ajuste de la velocidad de
obturación), para grabar cada imagen a medida que la
graba. El proceso de reducción de ruido digital puede
ocasionar que tome más tiempo (alrededor del doble el
ajuste de la velocidad de obturación o más tiempo), para
grabar cada imagen.
• En velocidades de obturación más lentas de 1 de
segundo, el brillo de la imagen grabada puede no ser la
misma que el brillo de la imagen que aparece sobre la
pantalla del monitor.
98
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el bloqueo de exposición automática
(Bloqueo de exposición automática (AE))
La función de bloqueo de exposición automática (AE) le
permite bloquear la exposición automática en un ajuste
particular. Esta función es separada desde el bloqueo AE
que puede lograr, presionando el botón disparador hasta la
mitad en cualquier modo de exposición que no sea el
modo M (exposición manual).
También puede usar el bloqueo de exposición automática
(AE) en las instancias siguientes.
— Para ajustar la exposición sobre un sujeto que es
diferente del sujeto seleccionado por el enfoque
automático.
— Para ajustar la exposición antes de usar el flash para
la grabación.
1.
En un modo REC, apunte la cámara en el
sujeto en el que desea realizar la exposición.
2.
Presione [AE-L].
• Esto fija los ajustes de
exposición (apertura y
velocidad de obturación),
y visualiza “AE-L” sobre
la pantalla del monitor.
• El bloqueo de exposición
automática (AE) se libera
presionando de nuevo
[AE-L] o cambiando a
otro modo.
3.
Grabe la imagen.
• El bloqueo de exposición automática (AE) es
liberado automáticamente cuando se graba la
imagen.
BKT
AE-L
[AE-L]
AE-L
99
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Si el bloqueo AE se encuentra ya en efecto, puede
volver a ejecutar presionando [AE-L] una vez para
liberar el bloqueo de exposición automática (AE), y
luego presionando de nuevo [AE-L] para realizar una
nueva operación de bloqueo de exposición
automática (AE).
•
La grabación con obturación continua siempre se
realiza con el bloqueo de exposición automática (AE).
• El bloqueo de exposición automática (AE) puede
usarse antes de comenzar la grabación de una
película o mientras la grabación de una película se
encuentra en progreso (página 124).
• Un enfoque automático puede no ser posible si trata
de usar el bloqueo automático para grabar una
imagen en la que hay una gran cantidad de variación
de brillo.
• También puede realizar un bloqueo de exposición
automática (AE) manteniendo presionado [AE-L], en
lugar de realizar el procedimiento anterior.
Usando un modo de obturación continua
Se puede configurar la cámara para que grabe solamente
una sola instantánea cada vez que presiona el botón
disparador, o para que se mantenga grabando en tanto
mantiene presionado el botón disparador (obturación
continua). Se puede seleccionar desde tres modos de
obturación continua diferentes.
• Modo de obturación continua en velocidad normal
Este modo graba imágenes en una velocidad de
alrededor de una imagen por segundo, en tanto mantiene
presionado el botón disparador.
• Modo de obturación continua en alta velocidad
Este modo graba hasta 5 imágenes consecutivas, en una
velocidad de aproximadamente tres imágenes por
segundo, en tanto mantiene el botón disparador
presionado. Este modo graba más rápido que el modo de
obturación continua en velocidad normal.
• Modo de obturación continua múltiple
Presionando el botón disparador una vez graba 25 tomas
de acción detenida consecutivos en alta velocidad, y los
combina en una sola imagen.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.