Casio EXP700 User Manual [sv]

Page 1
Digital kamera
EX-P700
Instruktionshäfte
Vi tackar för inköpet av denna produkt från CASIO.
• Läs noga föreskrifterna i detta instruktionshäfte innan produkten tas i bruk.
• För aktuell information om denna produkt kan du uppsöka EXILIMs officiella websajt vid http://www.exilim.com/.
SW
K824PCM1DMX
Page 2

INTRODUKTION

INTRODUKTION

Urpackning

Kontrollera noga att samtliga föremål nedan medföljer kameran. Kontakta din handlare så snart som möjligt om något skulle saknas.
Kamera Rem
(CASIO Digital Camera Software)
CD-ROM
Laddningsbart batteri av
litium-jon (NP-40)
USB-kabel
Kortfjärrkontroll
(WR-4C)
Litiumbatteri (CR2025)
• För kortfjärrkontrollen.
Formen på snabbladdaren beror på landet där kameran köptes.
○○○○○○○
* Formen på nätkabelns kontakt
varierar beroende på land eller geografiskt område.
Snabbladdare (BC-30L)
(nätkabeltyp)
Nätkabel
*
Snabbladdare (BC-30L)
(stickproppstyp)
2
GrundreferensAV-kabel
Page 3
INTRODUKTION

Innehåll

2 INTRODUKTION
Urpackning ................................................................... 2
Egenskaper ................................................................ 11
Försiktighetsåtgärder ................................................. 14
Allmänna försiktighetsåtgärder 14 Testa att allt fungerar som det ska innan kameran
tas i bruk! 16 Försiktighetsåtgärder gällande datafel 17 Bruksförhållanden 17 Fuktbildning 18 Objektiv och sensor för fasdifferentiering 18 Övrigt 18
19 SNABBSTART
Ladda först batteriet! .................................................. 19
Inställning av skärmspråk och klocka ........................ 21
Att spela in en bild...................................................... 22
Att titta på en inspelad bild ........................................ 23
Att radera en bild ........................................................ 23
24 FÖRBEREDELSER
Angående detta instruktionshäfte .............................. 24
Allmän översikt ........................................................... 26
Kamera 26
Innehållet på bildskärmen .......................................... 29
Lägena REC 29 Läget PLAY 33 Ändring av innehållet på bildskärmen 34
Indikatorlampor .......................................................... 35
Fastsättning av remmen ............................................. 36
Strömförsörjning ......................................................... 37
Användning av snabbladdaren 37 Isättning av batteriet 41 Urtagning av batteriet 42 Angående strömförsörjning 45 Drift med nätspänning 48 Att slå kameran på och av 50 Inställningar för strömbesparing 51
Användning av skärmmenyer .................................... 52
Inställning av skärmspråk och klocka ........................ 54
Att ställa in skärmspråk och klocka 55
3
Page 4
INTRODUKTION
58 GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Inspelning av en bild .................................................. 58
Val av inspelningsläge 58 Inriktning av kameran 59 Inspelning av en bild 60 Att observera vid inspelning 62 Angående autofokus 63 Angående skärmen för läget REC 63
Granskning av den senast inspelade bilden.............. 64
Att titta på innehållet i granskningsbufferten efter
inspelning av en enskild bild 64 Att radera innehållet i granskningsbufferten efter
inspelning av en enskild bild 65
Inriktningssensor ........................................................ 65
Användning av den optiska sökaren .......................... 67
Användning av zoom .................................................. 68
Optisk zoom 68 Digital zoom 69
Användning av blixt .................................................... 71
Blixtenhetens status 72 Ändring av inställning för blixtintensitet 73 Användning av blixthjälp 73 Att observera angående blixten 74
Användning av självutlösare ...................................... 75
Att specificera bildstorlek ........................................... 77
Att specificera bildkvalitet .......................................... 78
80 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Val av fokusläge ......................................................... 80
Användning av autofokus 81 Användning av närbildsläget 84 Användning av oändlighetsläget 85 Användning av manuell fokusering 85 Användning av fastfokus 87 Användning av fokuslås87
Exponeringskompensation (EV-skifte)....................... 88
Justering av vitbalans ................................................ 90
Manuell justering av vitbalans 91
Specificering av exponeringsläge .............................. 93
Användning av bländarprioritet AE 93 Användning av slutartidsprioritet AE 94 Manuell inställning av exponering 96 Användning av den manuella vägledningsskärmen 97 Att observera angående exponeringsläge
vid inspelning 98
Användning av automatiskt exponeringslås
(AE-lås) ...................................................................... 99
Användning av ett läge för kontinuerlig slutare ....... 100
Användning av normalt läge för kontinuerlig slutare 101 Användning av snabbt läge för kontinuerlig slutare 102 25-faldiga växelvisa bilder
(Användning av multiläge för kontinuerlig slutare) 103
Att observera vid användning av kontinuerlig slutare 104
4
Page 5
INTRODUKTION
Användning av automatisk variation ........................ 105
Användning av automatisk variation med
exponering vald som variabel (AE variation) 106 Användning av automatisk variation med vitbalans
som variabel (WB variation) 107 Användning av automatisk variation med
fokuseringsavstånd som variabel (Focus variation) 108 Användning av automatiskt variation med icke-
inställningsbara variabler (multivariation) 109 Att observera angående automatisk variation 110
Granskning av bilder som spelats in med snabb
kontinuerlig slutare eller automatisk variation ......... 111
Att titta på innehållet i granskningsbufferten efter
inspelning av flera bilder 111 Att radera innehållet i granskningsbufferten efter
inspelning av flera bilder 112
Användning av läget BESTSHOT ............................ 113
Att skapa en egen inställning för BESTSHOT 115
Kombination av bilder på två personer i samma
bild (Coupling Shot) ................................................. 117
Inspelning av ett motiv på en existerande
bakgrundsbild (Pre-shot) ......................................... 119
Inspelning av bilder på visitkort och dokument
(Business Shot) ........................................................ 121
Användning av Business Shot 123
Användning av filmläget ........................................... 124
Ljudinspelning .......................................................... 126
Tillägg av ljud til en stillbild 126 Röstinspelning 128
Användning av histogram ......................................... 130
Kamerainställningar i läget REC .............................. 132
Specificering av ISO-känslighet 133 Val av autofokusläge (AF) 134 Val av mätningsläge 135 Användning av filterfunktionen 136 Specificering av konturskärpa 136 Specificering av färgmättnad 137 Specificering av kontrast 137 Att slå rutmönstret på skärmen på och av 138 Att slå bildgranskning på och av 138 Användning av ikonhjälp 139 Tilldelning av funktioner till knapparna [] och [] 140 Specificering av grundinställningar vid strömpåslag 141 Nollställning av kameran 143
Användning av genvägsmenyn (Menyn EX) ............ 143
Användning av kortfjärrkontrollen ............................ 144
Isättning av batteriet 145 Innan kortfjärrkontrollen används för inspelning 146 Att använda kortfjärrkontrollen 147
Användning av en yttre blixt ..................................... 149
Krav för yttre blixt 149 Före användning av en yttre blixtenhet 150 Användning av en yttre blixtenhet 151 Att observera angående en yttre blixt 152
Användning av omvandlingsobjektiv eller filter ........ 153
Montering av ett omvandlingsobjektiv eller
närbildsobjektiv 154
Montering av ett filter 156
5
Page 6
INTRODUKTION
157 AVSPELNING
Grundläggande avspelning ...................................... 157
Avspelning av en ljudstillbild 158
Zoomning av den visade bilden ............................... 159
Omformatering av en bild ........................................ 160
Klippning av en bild .................................................. 161
Kontroll av den inspelade bildens fokusering .......... 163
Avspelning av en film ............................................... 164
Skärm för 9-bildsvisning .......................................... 165
Val av en specifik bild vid 9-bildsvisning 166
Visning av kalenderskärmen.................................... 166
Diabildsvisning ......................................................... 167
Att specificera bilder för diabildsvisning 169 Att specificera tid för diabildsvisning 170 Att ställa in intervall för diabildsvisning 170
Rotering av den visade bilden ................................. 171
Användning av bildrulett ........................................... 172
Tillägg av ljud till en stillbild ..................................... 173
Att nyinspela ljud 174
Avspelning av en röstinspelningsfil .......................... 175
Visning av kamerabilder på en TV-skärm ................ 176
Val av videosystem 177
178 RADERING AV FILER
Radering av en enskild fil ......................................... 178
Radering av alla filer ................................................ 179
180 FILHANTERING
Mappar ..................................................................... 180
Mappar och filer i minnet 180
Filskydd .................................................................... 181
Att skydda en enskild fil 181 Att skydda alla filer i minnet 182
Användning av mappen FAVORITE ......................... 182
Att kopiera en fil till mappen FAVORITE 182 Att visa en fil i mappen FAVORITE 184 Att radera en fil från mappen FAVORITE 185 Att radera alla filer från mappen FAVORITE 185
6
Page 7
INTRODUKTION
186 ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR
Ljudinställningar ....................................................... 186
Att utföra ljudinställningar 186 Inställning av volymnivå 187
Specificering av en bild för startskärmen ................ 187
Inställning av bildvisning vid strömavslag ................ 188
Specificering av framställningsmetod för
filnamnens serienummer.......................................... 190
Användning av alarm ............................................... 191
Inställning av ett alarm 191 Att stoppa alarmet 192
Inställning av klockan ............................................... 192
Att välja hemtidszon 192 Inställning av gällande datum och tid 193 Ändring av datumformat 194
Användning av världstid ........................................... 194
Att visa världstidsskärmen 194 Att tillämpa tiden i en världstidszon 195 Inställning av sommartid (DST) 196
Ändring av skärmspråk ............................................ 197
Ändring av USB-portprotokoll .................................. 197
Formatering av det inbyggda minnet ....................... 198
200 ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT
Användning av ett minneskort ................................. 201
Isättning av ett minneskort i kameran 201 Urtagning av ett minneskort i kameran 202 Formatering av ett minneskort 202 Att observera angående minneskort 203
Filkopiering ............................................................... 204
Att kopiera alla filer i det inbyggda minnet till ett
minneskort 204
Att kopiera en specifik fil från minneskortet till det
inbyggda minnet 205
206 UTSKRIFT
DPOF ........................................................................ 207
Inställning av utskrift för en enskild bild 208 Inställning av utskrift för alla bilder 209
Användning av PictBridge eller
USB DIRECT-PRINT ................................................ 210
Utskrift av en enskild bild 210 Utskrift av flera bilder 213 Att observera vid utskrift 214
PRINT Image Matching III ............................................ 215
Exif Print ................................................................... 215
7
Page 8
INTRODUKTION
216 BILDVISNING PÅ EN DATOR
Användning av kameran med en dator som kör
Windows ................................................................... 216
Att observera vid USB-anslutning 222
Användning av kameran med en dator som kör
Macintosh ................................................................. 222
Att observera vid USB-anslutning 226
Operationer som kan utföras på datorn ................... 226
Användning av ett minneskort för bildöverföring
till en dator ................................................................ 227
Minnesdata ............................................................... 228
Protokollet DCF 228 Mappminnets struktur 228 Bildfiler stödda av kameran 230 Att observera angående det inbyggda minnet och
minneskort 231
232 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN
DATOR
Användning av albumfunktionen .............................. 232
Att skapa ett album 232 Val av albumlayout 234 Detaljerade albuminställningar 234 Att titta på albumfiler 237 Att lagra ett album 239 Att radera ett album 240
Installation av programvaror från CD-ROM-skivan ... 240
Angående medföljande CD-ROM
(CASIO Digital Camera Software) 240
Datorsystemkrav 242
Installation av programvaror från CD-ROM-skivan
i Windows ................................................................. 243
Förberedelser 244 Språkval 244 Att läsa innehållet i filen Read me 244 Installation av ett tillämpningsprogram 245 Att läsa användardokumentation (PDF filer) 245 Användarregistrering 246 Att lämna menyn 246
Installation av programvaror från CD-ROM-skivan
i Macintosh ............................................................... 246
Installation av programvaror 246 Att läsa användardokumentation (PDF filer) 247
8
Page 9
INTRODUKTION
249 BILAGA
Menyreferens ........................................................... 249
Referens för indikatorlampor ................................... 252
Lägena REC 252 Läget PLAY 253 Snabbladdare 254
Felsökning ................................................................ 255
Vid problem att installera drivrutinen USB... 259 Skärmmeddelanden 260
Tekniska data ........................................................... 262
VIKTIGT!
Rätten till ändring av innehållet i detta instruktionshäfte förbehålles utan föregående meddelande.
CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för skador eller förluster till följd av användning av detta instruktionshäfte.
CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för förluster eller krav från tredje man som uppstår vid användning av EX-P700.
CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för skador eller förlust för dig eller tredje man som uppstår vid användning av Photo Loader och/eller Photohands.
CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för skador eller förlust beroende på dataradering till följd av fel, reparationer eller batteribyte. Gör en reservkopia av viktiga data på en annan apparat för att skydda mot oavsiktlig förlust.
Skärmexemplen och produktillustrationerna som visas i detta instruktionshäfte kan skilja sig en aning från skärmarna som visas och kamerans faktiska utseende.
9
Page 10
INTRODUKTION
Logotypen SD är ett registrerat varumärke.
Windows, Internet Explorer och DirectX är registrerade varumärken tillhörande Microsoft Corporation.
Macintosh är ett registrerat varumärke tillhörande Apple Computer, Inc.
MultiMediaCard är ett varumärke tillhörande Infineon Technologies AG i Tyskland och är licensierat av MultiMediaCard Association (MMCA).
Adobe och Reader är registrerade varumärken eller varumärken tillhörande Adobe Systems Incorporated i USA och/eller övriga länder.
Övriga företags-, produkt- och servicenamn som omnämns häri kan vara varumärken eller servicemärken tillhörande respektive företag.
Photo Loader och Photohands tillhör CASIO COMPUTER CO., LTD. Utöver vad som anges ovan tillfaller all copyright och andra relaterade rättigheter CASIO COMPUTER CO., LTD.
Restriktioner gällande upphovsrätt
Utöver syften för personligt bruk kan otillåten kopiering av stillbildsfiler, filmfiler och ljudfiler bryta mot copyrightlagar och internationella avtal. Distribution av dylika filer till utomstående över Internet, oavsett om det sker i vinstsyfte eller ideellt, strider mot copyrightlagar och internationella avtal.
10
Page 11
INTRODUKTION

Egenskaper

7,2 miljoner effektiva bildpunkter CCD med totalt 7,41 miljoner bildpunkter sörjer för en väldigt hög upplösning som återger klara, skarpa bilder för visning och utskrift.
2,0 tums LCD-skärm med TFT-färger
Lång batteribrukstid
En utformning för låg strömförbrukning i kombination med ett högeffektivt batteri medger längre tid för inspelning och avspelning mellan laddning av batteriet.
16X zoom (sidan 68) 4X optisk zoom, 4X digital zoom
Flashminne på 8,9 MB Bilder kan spelas in utan användning av ett minneskort.
Snabb, väldigt exakt autofokus En sensor för fasdifferentiering kombinerad med kontrastautofokus sörjer för snabbare fokusering.
Tre lägen för kontinuerlig slutare (sidan 100) Förutom en normal kontinuerlig slutare som kan spela in bilder så länge minnesutrymmet tillåter kan du använda en snabb kontinuerlig slutare och en växelvis kontinuerlig slutare, som spelar in en serie stillbilder i samma bild.
Fyra lägen för automatisk variation (sidan 105) Inställningsbara variabler kan justeras för att spela in flera versioner av en bild där inställning av exponering, vitbalans eller fokuseringsavstånd ändras. Icke­inställningsbara variabler skapar flera versioner av samma bild genom att använda diverse filter och övriga inställningar.
Förhållandeskärm (EX Finder) (sidan 32) Förhållandeskärmen uppvisar diverse information som kan användas när du sammanställer bilden.
Menyn EX (sidan 143) Genvägsmeny för tillgång till ofta använda inställningar.
Multiautofokus (sidan 82) När Multi väljs för autofokusytan utför kameran mätaravläsning vid sju olika punkter samtidigt och väljer automatiskt den bästa av dessa. Detta förhindrar felaktig fokusering på bakgrunden och sörjer för korrekt fokusering för de flesta typer av bilder.
Rörlig autofokusyta (AF) (sidan 82) Autofokusytan går att flytta till önskad position.
Användning av minneskorten SD och MMC (MultiMediaCards) för minnesutvidgning (sidan 201)
11
Page 12
INTRODUKTION
Manuell vägledningsskärm (sidan 97) Följ anvisningarna som visas på skärmen för att ställa in manuell exponering.
AE-lås (sidan 99) En enkel åtgärd låser exponeringen på ett specifikt motiv för att försäkra att bilden är fokuserad på önskat sätt.
Läget BESTSHOT (sidan 113) Välj helt enkelt det scenexempel som bäst matchar bilden du vill spela in. Kameran utför då automatiskt de inställningar som krävs för att erhålla bilden ifråga.
Business Shot (affärskort) (sidan 121) Funktionen Business Shot korrigerar automatiskt formen på den resulterande bilden vid inspelning av visitkort, dokument, en vit tavla eller liknande föremål ur en sned vinkel.
Coupling Shot (kopplingsbild) och Pre-shot (förbild) (sidorna 117, 119) En kopplingsbild (Coupling Shot) gör det möjligt att slå samman två olika motiv i samma bild, medan en förbild (Pre-shot) gör det möjligt att lägga till ett motiv på en tidigare inspelad bakgrundsbild. Du kan alltså skapa en bild på dig själv och en vän även om bilderna på er tagits separat.
Tredubbelt självutlösarläge (sidan 75) Självutlösaren kan ställas in på att automatiskt spela in tre bilder i följd.
Histogram i realtid för RGB (sidan 130) Ett histogram på skärmen gör det möjligt att justera exponeringen medan du betraktar effekten på bildens samlade ljusstyrka, vilket gör det enklare att spela in en bra bild även under besvärlig belysning.
Världstid (sidan 194) En enkel åtgärd ställer in tiden på platsen du befinner dig när du är ute och reser. Det går att välja mellan 162 städer i 32 tidszoner.
Alarm (sidan 191) Ett inbyggt alarm hjälper dig att hålla reda på viktiga händelser och kan även användas istället för en väckarklocka. Det går också att välja en specifik stillbild, film eller ljudfil att avspela när alarmtiden nås.
Albumfunktion (sidan 232) HTML filer skapas automatiskt för att skapa ett album över de inspelade bilderna. Albuminnehållet kan betraktas och skrivas ut med en standard webbläddrare. Det går även att införliva bilder i websidor snabbt och enkelt.
12
Page 13
INTRODUKTION
Kalenderskärm (sidan 166) En enkel åtgärd uppvisar en komplett månadskalender på kamerans skärm. Varje dag i månadskalendern visar en miniatyr av den första bild som spelades in denna dag, vilket underlättar när du snabbt vill leta upp en specifik bild.
Ljudstillbildsläge (sidan 126) Använd detta läge för att spela in stillbilder som inkluderar ljud.
Film + Ljudläge (sidan 124)
Röstinspelning (sidan 128) Snabb och enkel inspelning av en berättelse.
Efterinspelning (sidan 173)
Använd detta läge för att spela in stillbilder som inkluderar ljud.
Valbara ljudinställningar (sidan 186) Det går att ställa in olika ljud som ska lyda vid ett tryck på strömbrytaren, intryckning av slutarknappen halvvägs eller till fullo eller vid tryck på en annan knapp.
Kortfjärrkontroll (sidan 144)
Möjlighet att ansluta yttre blixt (sidan 149)
Användning av omvandlingsobjektiv/närbildsobjektiv
(sidan 153) Omvandlingsobjektivet förbättrar inspelning av telefoto­och vidvinkelbilder, medan närbildsobjektivet sörjer för klarare närbilder.
Datalagring med DCF (sidan 228) Datalagring med protokollet DCF (Design rule for Camera File system) sörjer för att bilderna är kompatibla mellan en digital kamera och en skrivare.
Digital Print Order Format (DPOF) (sidan 207) Det är enkelt att skriva ut bilder i önskad ordning med en skrivare som är kompatibel med systemet DPOF. Funktionen kan också användas för att bestämma bilder och antal när du beställer framkallning i en butik.
Kompatibel med PRINT Image Matching III (sidan 215) Bilderna inkluderar data för PRINT Image Matching III (lägen och andra inställningar på kameran). En skrivare kompatibel med PRINT Image Matching III kan avläsa denna data och skriva ut bilderna så att de blir exakt som du föreställde dig när de spelades in.
Stöder USB DIRECT-PRINT och PictBridge (sidan 210) Anslut direkt till en skrivare kompatibel med USB DIRECT-PRINT eller PictBridge för att skriva ut bilder utan att behöva använda en dator.
13
Page 14
INTRODUKTION
Enkel överföring av bilder till en dator via anslutning av kameran med en USB-kabel (sidan 216).
Anslut kameran till en TV med AV-kabeln och använd TV­skärmen för inspelning och avspelning (sidan 176).
Photo Loader och Photohands (sidan 241) Din kamera är försedd med Photo Loader, ett populärt tillämpningsprogram som automatiskt laddar bilder från kameran till en dator. Den är även försedd med Photohands, ett program för snabb och enkel retuschering.

Försiktighetsåtgärder

Allmänna försiktighetsåtgärder

Observera noga nedanstående punkter vid användning av EX-P700.
Begreppet denna kamera eller kameran i detta instruktionshäfte avser den digitala kameran CASIO EX­P700.
Använd aldrig kameran för inspelning eller avspelning medan du promenerar eller kör en bil eller annat fordon. Du utgör en olycksrisk i trafiken om du håller ögonen på skärmen.
Försök aldrig att öppna kamerans hölje eller utföra egna reparationer. Inre komponenter med högspänning skapar risk för elstötar. Överlåt allt underhåll och reparation till en auktoriserad CASIO serviceverkstad.
Undvik att titta direkt på solen eller någon annan kraftig ljuskälla via kamerans sökare. Detta kan orsaka synskador.
Håll mindre delar och tillbehör som medföljer kameran borta från småbarn. Uppsök läkare omedelbart om ett barn skulle råka svälja något.
Avfyra aldrig blixten direkt mot en person som kör ett motorfordon. Denne kan bli bländad och orsaka en olycka.
14
Page 15
INTRODUKTION
Avfyra aldrig blixten alltför nära en persons ansikte. Ett kraftigt sken som denna blixt skapar risk för synskador. Detta gäller speciellt småbarn. Se till att kameran befinner sig minst en meter från motivets ögon när blixten ska användas.
Håll kameran borta från vatten och andra vätskor och låt den aldrig bli våt. Fukt skapar risk för brand och elstötar. Använd aldrig kameran utomhus när det regnar eller snöar, på stranden eller i en båt, i ett badrum el.dyl.
Slå omedelbart av kameran om vatten eller något främmande föremål skulle tränga in i den. Ta ur batteriet i kameran och/eller koppla bort nättillsatsen från vägguttaget och kontakta din handlare eller en auktoriserad CASIO serviceverkstad. Fortsatt användning av kameran i detta läge skapar risk för brand och elstötar.
Slå omedelbart av kameran om du märker att rök eller en underlig doft tränger ut ur den. Ta ur batteriet i kameran (akta dig för att bränna fingrarna) och/eller koppla bort nättillsatsen från vägguttaget och kontakta din handlare eller en auktoriserad CASIO serviceverkstad. Fortsatt användning av kameran i detta läge skapar risk för brand och elstötar. När rök ej längre tränger ut ur kameran ska du ta med den till en auktoriserad CASIO serviceverkstad. Försök aldrig att reparera den själv.
Försök aldrig att använda nättillsatsen till att driva en apparat utöver denna kamera. Använd endast den nättillsats som specifikt anges för denna kamera.
Undvik att täcka över nättillsatsen med en filt, matta eller liknande och håll den borta från element och andra värmekällor.
Koppla bort nättillsatsen från vägguttaget och torka bort damm och smuts som samlats runt kontaktens stift minst en gång om året. En smutsig kontakt skapar risk för brand.
Slå omedelbart av kameran om det uppstår sprickor på höljet till följd av att den tappats eller utsatts för hårdhänt behandling. Ta ur batteriet i kameran och/eller koppla bort nättillsatsen från vägguttaget och kontakta din handlare eller en auktoriserad CASIO serviceverkstad.
Använd aldrig kameran ombord ett flygplan eller på andra ställen där användning är förbjuden. Detta kan orsaka olyckor.
Fysiska skador och fel på kameran kan göra att datan som lagrats i dess minne förloras. Gör alltid en reservkopia av viktiga data genom att överföra dem till en dator el.dyl.
15
Page 16
INTRODUKTION
•Öppna aldrig batterilocket, koppla bort nättillsatsen från kameran eller koppla bort nättillsatsen från vägguttaget under pågående bildinspelning. Detta omöjliggör inte bara lagring av den nuvarande bilden utan kan även förvanska andra bilder som redan lagrats minnet.

Testa att allt fungerar som det ska innan kameran tas i bruk!

Innan kameran används för en viktig inspelning bör du utföra ett antal provinspelningar för att försäkra att kameran är inställd på önskat sätt och fungerar som den ska (sidan
19).
16
Page 17
INTRODUKTION

Försiktighetsåtgärder gällande datafel

Din digitala kamera är tillverkad av digitala precisionskomponenter. Följande förhållanden skapar risk för förvanskning av datan i minnet.
Urtagning av batteriet eller minneskortet från kameran
medan den håller på med inspelning eller tillgår dess minne
Urtagning av batteriet eller minneskortet från kameran
medan driftslampan fortfarande blinkar efter att kameran slagits av
Urkoppling av USB-kabeln medan USB-datakommunikation pågår
Svagt batteriAndra onormala förhållanden
Något av förhållandena ovan kan göra att det dyker upp ett felmeddelande på kamerans skärm (sidan 260). Följ anvisningarna som meddelandet anger för att åtgärda felet.

Bruksförhållanden

Denna kamera är tillverkad för användning i ett temperaturomfång från 0°C till 40°C.
Använd och förvara inte kameran på följande ställen.Ställen som utsätts för direkt solsken
Ställen som utsätts för hög luftfuktighet eller rikligt
med damm
Nära en luftkonditioneringsapparat, element eller
andra ställen som utsätts för extrema temperaturer
Inuti ett låst fordon, speciellt ett som står parkerat i
solen
Ställen som utsätts för kraftiga vibrationer
17
Page 18
INTRODUKTION

Fuktbildning

Det finns risk för att det bildas imma på utsidan eller de inre delarna när kameran förs inomhus en kylig dag eller på annat sätt utsätts för häftiga temperaturväxlingar. Fukt i kameran kan orsaka fel, så du bör försöka undvika situationer som kan orsaka imbildning.
För att förhindra imbildning kan det vara lämpligt att placera kameran i en plastpåse när den ska flyttas till ett ställe som är betydligt varmare eller kallare än den nuvarande. Lämna kvar den i plastpåsen tills luften i påsen anpassats till temperaturen på det nya stället. Om det ändå bildas imma i kameran ska du ta ur batteriet och låta batterilocket stå öppet i ett par timmar.

Objektiv och sensor för fasdifferentiering

Akta dig för att trycka alltför hårt på objektivet och sensorn för fasdifferentiering när du rengör ytan. Objektivytan kan repas och orsaka felfunktion.
Fingeravtryck, damm och smuts på objektivet och sensorn för fasdifferentiering kan förhindra nöjaktig bildinspelning. Vidrör aldrig objektivet eller sensorn för fasdifferentiering med fingrarna. Avlägsna damm från objektivytan och sensorn för fasdifferentiering med en blåsborste. Torka sedan av med en mjuk, torr trasa.
Försäkra vid inriktning av kameran att dina fingrar inte blockerar sensorn för fasdifferentiering.

Övrigt

Kameran kan bli en aning varm under användning. Detta är normalt och tyder inte på fel.
Torka av damm och smuts på kamerans utsida med en
mjuk, torr trasa.
18
Page 19

SNABBSTART

SNABBSTART

Ladda först batteriet!

1.
Ladda det laddningsbara batteriet av litium-jon (NP-40) som medföljer kameran (sidan 37).
• Formen på laddaren beror på landet där kameran köptes.
• En komplett laddning tar cirka två timmar.
1
1
2
2
Nätkabeltyp
Lampan [CHARGE] lyser röd under laddning. Lampan [CHARGE] blir grön när laddningen är avslutad.
Lampan [CHARGE] lyser röd under laddning. Lampan [CHARGE] blir grön när laddningen är avslutad.
Stickproppstyp
19
Page 20
SNABBSTART
2.
Sätt i batteriet i kameran (sidan 41).
1
2
3
Stoppare
20
Page 21
SNABBSTART

Inställning av skärmspråk och klocka

• Var noga med att utföra följande inställningar innan kameran används för bildinspelning. Se sidan 54 för närmare detaljer.
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
1.
Tryck på strömbrytaren för att slå på kameran.
2.
Tryck på [] för att välja önskat språk.
3.
Tryck på [SET] för att registrera språkinställningen.
4.
Använd [], [], [], och [] för att välja önskat geografiskt område och tryck sedan på [SET].
5.
Använd [] och [] för att välja önskad stad och tryck sedan på [SET].
6.
Använd [] och [] för att välja sommartid (DST), om så behövs, och tryck sedan på [SET].
7.
Använd [] och [] för att välja önskat datumformat och tryck sedan på [SET].
8.
Ställ in datum och tid.
9.
Tryck på [SET] för att registrera klockinställningarna och lämna inställningsskärmen.
21
Page 22
SNABBSTART
1200N
1600
10
04/1212
24
12
58
ISO 80 F2.8
1/1000

Att spela in en bild

Se sidan 58 för närmare detaljer.
Grön driftslampa
3
1.
Ikon för stillbildsläge
1
2
4
1600
1200N
ISO 80 F2.8
1/1000
04/
12
10
IN
/24 :
58
Tryck på strömbrytaren för att slå på kameran.
2.
Ställ lägesväljaren på (stillbildsläget).
3.
Rikta kameran mot motivet, använd skärmen eller sökaren för att sammanställa bilden och tryck sedan in slutarknappen ungefär halvvägs.
Fokusram
• Fokusramen blir grön och den gröna driftslampan tänds när skärpan är rätt inställd.
4.
Håll kameran stilla och tryck försiktigt in slutarknappen till fullo.
22
Page 23
SNABBSTART

Att titta på en inspelad bild

Se sidan 157 för närmare detaljer.
1
2
3
1.
Tryck på strömbrytaren för att slå på kameran.
2.
Ställ lägesväljaren på (läget PLAY).
3.
Använd [] och [] för att rulla genom bilderna.

Att radera en bild

Se sidan 178 för närmare detaljer.
1
2
3
4, 5, 6
1.
Tryck på strömbrytaren för att slå på kameran.
2.
Ställ lägesväljaren på (läget PLAY).
3.
Tryck på (EX ).
4.
Använd [] och [] för att visa bilden du vill radera.
5.
Använd [] och [] för att välja Delete”.
• Välj “Cancel” om du vill avbryta utan att radera något.
6.
Tryck på [SET] för att radera bilden.
23
Page 24

FÖRBEREDELSER

FÖRBEREDELSER
Detta avsnitt innehåller information du bör känna till och åtgärder att utföra innan kameran tas i bruk för första gången.

Angående detta instruktionshäfte

Detta avsnitt beskriver de konventioner som används i detta instruktionshäfte.
Terminologi
Tabellen nedan anger begreppen som används i detta instruktionshäfte.
Detta begrepp i instruktionshäftet:
“denna kamera” eller “kameran”
“filminne”
“batteri”
“Snabbladdare”
Innebär:
Den digitala kameran CASIO EX-P700
Stället där kameran nu lagrar bilder du inspelar (sidan 60)
Det laddningbara batteriet av litium-jon NP-40
Snabbladdaren CASIO BC-30L
24
Detta begrepp i instruktionshäftet:
“ett av lägena REC”
“digitala störningar”
Innebär:
Det nu valda inspelningsläget (stillbild, BESTSHOT, bländarprioritet AE, slutartidsprioritet AE, manuell exponering, film, röstinspelning).
Små “snöaktiga” fläckar på en inspelad bild eller på skärmen, vilket gör att bilden ter sig kornig.
Page 25
FÖRBEREDELSER
Knappoperationer
Knappoperationer anges av knappnamnet inom klamrar ([ ]).
Skärmtext
Text på skärmen innesluts alltid med dubbla citationstecken (“ ”).
Filminne
Begreppet “filminne” i detta instruktionshäfte är ett allmänt begrepp som avser stället där kameran just nu lagrar bilderna du spelar in. Filminnet kan vara ett av följande tre ställen.
• Kamerans inbyggda flashminne
• Ett SD-minneskort isatt i kameran
• Ett MultiMediaCard isatt i kameran
Se sidan 228 för närmare detaljer om hur kameran lagrar bilder.
25
Page 26
FÖRBEREDELSER
0

Allmän översikt

Följande bilder visar namnen på varje del, knapp och omkopplare på kameran.

Kamera

Framsida
1 Zoomreglage 2 Slutarknapp 3 Strömbrytare 4 Sökare 5 Självutlösarlampa 6 Mottagare för fjärrkontrollsignal 7 Högtalare 8 Synkroniseringsuttag för yttre
blixt
9 Objektivring
• Sätt alltid fast objektivringen på kamerans objektiv när ett omvandlingsobjektiv inte används. Den optiska zoomen fungerar enbart upp till cirka 2X om objektivringen inte är fastsatt ordentligt.
1 C
B
D
E
F
A
2
3
4
5
6
7
8
9
0 Objektiv A Sensor för fasdifferentiering B Mikrofon C Blixt D [DC IN] (uttag för nättillsats) E [USB/AV] (uttag för USB/AV) F Uttagslock
Öppna uttagslocket.
26
Page 27
FÖRBEREDELSER
P
Baksida
G V
U T
H
S
I
J
R
Q
K L
M N
O
G Sökare H Driftslampa I Knapp [ ] (fokus) J Knapp [ ] (blixt/kalender) K Lägesväljare
: Läge PLAY : Stillbildsläge : Läge BESTSHOT : Läge för bländarprioritet AE : Läge för slutartidsprioritet AE : Läge för manuell exponering : Filmläge : Röstinspelningsläge
L Knapp [MENU] M Remring N Knapp [ ] (självutlösare/fjärrkontroll) O Knapp [PREVIEW] P Knapp [SET] Q Knappar [][][][] R Knapp [DISP] S Bildskärm
27
T Knapp [EX ] (EX/radering) U Knapp [AE-L] (AE-lås) V Knapp [ BKT] (kontinuerlig slutare/
automatisk variation)
Lägena REC
Page 28
FÖRBEREDELSER
XW
[
Undersida
W Batterilock X Skruvhål för stativ
• Använd detta hål för att fästa ett stativ.
Y Stoppare Z Batterifack [ Minneskortöppning
Y
Z
28
Page 29
FÖRBEREDELSER

Innehållet på bildskärmen

Det används ett flertal indikatorer och ikoner på bildskärmen för att upplysa om kamerans nuvarande tillstånd.
• Skärmexemplen i detta kapitel är endast avsedda för illustrativa syften. De matchar inte exakt vad som faktiskt visas på kamerans skärm.

Lägena REC

4
21
3
E
D
C
56
78
9
1 Indikator för blixtläge
(sidan 71)
Ingen Auto
Blixt av
0
A
B
Blixt på Reducering av röda
ögon
• Om kameran avkänner att blixten behövs då autoblixt är vald kommer indikatorn för påslagen blixt att visas när slutarknappen trycks in halvvägs.
2 Indikator för fokusläge
(sidan 80)
Ingen Autofokus
Närbild Fastfokus Oändlighet Manuell fokus
(Fastfokus) visas endast i filmläget.
3 Indikator för vitbalans
(sidan 90)
Ingen Auto
1
2
4 Läge för kontinuerlig
slutare/automatisk variation (sidorna 100, 105)
29
Dagsljus Mulet Skugga
Lysrörslampa 1
Lysrörslampa 2 Volframlampa Blixt Manuell
En bild Snabb kontinuerlig Normal kontinuerlig Multi kontinuerlig
AE variation
AEB
WB variation
WBB
AF variation
AFB
Multivariation
5 Självutlösare/
fjärrkontroll (sidorna 75, 146)
Ingen 1 bild
10-sekunds
10
s
självutlösare 2-sekunds
2
s
självutlösare Tredubbel
x3
självutlösare Fjärrkontroll
Fjärrkontroll och 2­sekunds självutlösare
2s
Page 30
FÖRBEREDELSER
6 Inspelningsläge
(sidan 58)
Stillbild BESTSHOT Bländarprioritet AE Slutartidsprioritet AE Manuell exponering Film Röstinspelning
7 Indikator för
mätningsläge (sidan 135)
Multi Mittvägd Punkt
8 Bildstorlek (sidan 77)
3072×2304 bildpunkter 3072×2048 (3:2) bildpunkter 2304×1728 bildpunkter 1600×1200 bildpunkter 1280×960 bildpunkter
640×480 bildpunkter
Filminspelning: Inspelningstid
9 Minneskapacitet
(sidorna 124, 262)
(Antal återstående bilder som kan lagras) Filminspelning: Återstående inspelningstid
0 Bildkvalitet (sidan 78)
F : FINE (fin) N : NORMAL (normal) E : ECONOMY (ekonomi) T : TIFF
A Minnesindikator
(sidan 201)
Inbyggt minne valt för datalagring.
Minneskort valt för datalagring
B Datum och tid (sidan 192) C Batterikapacitet
(sidan 45)
D Histogram (sidan 130) E Fokusram (sidan 61)
Fokuserad: Grön
Ej fokuserad: Röd
ANM.
•Ändring av inställningen för en av följande funktioner gör att ikonhjälptext visas på skärmen. Det går att slå av ikonhjälp om så önskas (sidan 139). Inspelningsläge, blixtläge, fokusläge, vitbalans, självutlösare/fjärrkontrolläge, mätningsläge
30
Page 31
FÖRBEREDELSER
F
G
H
I
J
F
Digital zoomindikator (sidan 69)
G ISO-känslighet (sidan 133) H Bländarvärde (sidorna 93, 96) I Slutartidsvärde (sidorna 94, 96)
En ISO-känslighet, bländare eller slutartid utanför det tillåtna omfånget gör att motsvarande värde på skärmen blir bärnstensfärgat.
J Zoomindikator (sidan 69)
Vänster sida anger optisk zoom.
Höger sida anger digital zoom.
Exponeringspanel
Exponeringspanelen är en yta i det nedre högra hörnet av skärmen i lägena REC som visar olika justeringsbara parametrar. Exponeringspanelen kan också användas för att ändra exponeringsinställningar.
Exponeringspanel
Det följande förklarar posterna som förekommer på exponeringspanelen. Posterna som uppträder beror på det nuvarande inspelningsläget.
1 Bländarvärde (sidorna 93, 96)
Använd denna post för att justera bländarvärdet.
Bländarvärdet visas på exponeringspanelen när lägesväljaren står i läget A (bländarprioritet AE) eller läget M (manuell exponering)
31
Bländarvärde
Page 32
FÖRBEREDELSER
2 Slutartid (sidorna 94, 96)
Använd denna post för att justera slutartiden.
Slutartiden visas på exponeringspanelen när lägesväljaren står i läget S (slutartidsprioritet AE), läget M (manuell exponering)
3 EV-skifte (värde för
exponeringskompensation) (sidan 88) Använd denna post för finjustering av exponeringen.
EV-skiftesvärdet visas på exponeringspanelen när lägesväljaren står i (stillbildsläge), läget (BESTSHOT), läget A (bländarprioritet AE), läget S (slutartidsprioritet AE)
4 Inställning av manuell fokusering (MF)
(sidan 85) Använd denna post för manuell justering av fokusering.
Inställning av manuell fokusering visas på exponeringspanelen när manuell fokusering är vald (anges av på skärmen) med [ ].
Slutartid
EV-skifte
Inställning av manuell fokusering (MF)
Förhållandeskärm (EX Finder)
4
5
3 2
1
B
1 Skala för fokuseringsavstånd (sidan 263)
Denna skala anger omfång för fokuseringsavstånd. Tänk på att denna skala inte är avsedd för precisionsmätning. Den bör betraktas blott som ett ungefärligt riktmärke.
Skalan för fokuseringsavstånd visas kanske inte i nedanstående fall.
När Contrast (kontrast) valts för autofokusläget
(AF) (sidan 134)
När Hybrid valts som autofokusläge (AF) (sidan
134) och närbild ( ) valts som fokusläge (sidan
80)
När det är så pass ljust eller mörkt att
avståndsmätning inte kan utföras
När Free väljs som läget för autofokusyta (AF-yta)
(sidan 82)
32
6
7 8
9
0
A
Page 33
FÖRBEREDELSER
2 Brännvidd (sidan 263) 3 Indikator för vitbalans (sidan 90) 4 Indikator för blixtläge (sidan 71) 5 Indikator för fokusläge (sidan 80) 6 ISO-känslighet (sidan 133) 7 Ikon för manuell fokusering
Denna ikon visas enbart när manuellt fokuseringsläge MF (manuell fokusering) valts.
Vid användning av [] och [] för att flytta markören till “ ” och sedan ett tryck på [] eller [] kommer förhållandeskärmen (EX Finder) att försvinna, och indikatorn för manuell fokusering (sidan 85) visas. Förhållandeskärmen visas igen efter en kort stund.
8 Ikon för färgändring
Det går att använda [] och [] för att flytta
markören till “ ” och sedan trycka på [] eller [] för att ändra färgen på förhållandeskärmen (EX Finder).
9 Bländarvärde (sidorna 93, 96) 0 Slutartid (sidorna 94, 96)
ISO-känslighet, slutartiden och bländarvärdet på skärmen blir bärnstensfärgade när slutarknappen trycks in halvvägs om bilden är överexponerad eller underexponerad.
A EV-skifte (värde för exponeringskompensation)
(sidan 88)
B Histogram (sidan 130)

Läget PLAY

1 Filtyp för läget PLAY
Stillbild Film Ljudstillbild Röstinspelning
2 Bildskydsdindikator
(sidan 181)
33
F
E
D
12 3
4 5 6 7 8 9 0
ABC
3 Mappnummer/Filnummer
(sidan 180)
Exempel : När en fil med namnet CIMG0023.JPG lagras i en mapp med namnet 100CASIO
100-0023
Mappnamn Filnamn
4 Bildkvalitet (sidan 78)
F : FINE (fin) N : NORMAL (normal) E : ECONOMY (ekonomi) T : TIFF
Page 34
FÖRBEREDELSER
5 Inbyggt minne valt för
datalagring. Minneskort valt för datalagring
(sidan 201)
6 Bildstorlek (sidan 77)
3072×2304 bildpunkter 3072×2048 (3:2) bildpunkter 2304×1728 bildpunkter 1600×1200 bildpunkter 1280×960 bildpunkter
640×480 bildpunkter
Filmavspelning: Förfluten speltid
7
ISO-känslighet (sidan 133)
8 Bländarvärde
(sidorna 93, 96)
9 Slutartidsvärde
(sidorna 94, 96)
0 Datum och tid (sidan 192) A Indikator för vitbalans
(sidan 90)
Auto
AWB
Dagsljus Mulet Skugga
Lysrörslampa 1
1
Lysrörslampa 2
2
Volframlampa
Blixt Manuell
B Indikator för blixtläge
(sidan 71)
Blixt på Blixt av Reducering av röda ögon
C Inspelningsläge
(sidan 58)
Stillbild BESTSHOT Bländarprioritet AE Slutartidsprioritet AE Manuell exponering
D Batterikapacitet
(sidan 45)
E Histogram (sidan 130) F EV-värde (sidan 88)

Ändring av innehållet på bildskärmen

Vart tryck på knappen [DISP] ändrar innehållet på bildskärmen i följande ordning.
Lägena REC
Indikatorer på (sidan 29)
Förhållandeskärmen på (sidan 32)
Histogram på (sidan 29)
Indikatorer av
Bildskärmen av
Läget PLAY
Indikatorer på (sidan 33)
Histogram/Detaljer på (sidan 33)
Indikatorer av
34
Page 35
FÖRBEREDELSER
VIKTIGT!
Förhållandeskärmen (EX Finder) kan inte visas i följande lägen: PLAY, Coupling Shot, Pre-shot, filmläget.
Det går inte att slå av bildskärmen i följande lägen: PLAY, BESTSHOT, filmläget (beredskap).
Ett tryck på [DISP] ändrar inte bildskärmens innehåll under filminspelning eller i beredskapsläge för och under inspelning av en ljudstillbild.
De enda visningsalternativ som visas vid ett tryck på [DISP] vid kopplingsbild eller i röstinspelningsläget är
Indikatorer på” och Bildskärmen av”.
Ett tryck på [DISP] i röstinspelningsläget slår
skärmen på (indikatorer på”) och av. När en röstinspelningsfil visas i läget PLAY skiftar ett tryck på [DISP] mellan indikatorer på” och indikatorer av”.
Vid avspelning av innehållet i en röstinspelningsfil när indikatorer av är vald (enbart ikonen för röstinspelningsfil visas på skärmen) blir skärmen svart i cirka två sekunder efter ett tryck på [SET] för att starta avspelning. Ikonen för röstinspelningsfil (indikatorer av) visas på nytt efter avslutad avspelning.

Indikatorlampor

Det går kontrollera den nuvarande driftstatusen för kameran genom att observera färgen på indikatorlamporna och huruvida en lampa är tänd eller blinkar. Se Referens för indikatorlampor på sidan 252 för närmare detaljer.
Självutlösarlampa
Grön driftslampa
Röd driftslampa
35
Page 36
FÖRBEREDELSER

Fastsättning av remmen

Sätt fast remmen i remringen såsom framgår av bilden.
VIKTIGT!
Håll alltid remmen runt handleden för att försäkra att du inte tappar kameran. Använd spännet för att fästa remmen runt handleden ordentligt.
Den medföljande remmen är endast avsedd för denna kamera. Använd den inte för andra syften.
Sväng inte kameran genom att hålla i remmen.
36
Page 37
FÖRBEREDELSER

Strömförsörjning

Din kamera kan drivas av antingen ett batteri eller nätspänning.
Batteri Ett laddningsbart litium-jonbatteri av typ NP-40
Batteriet är oladdat vid inköpet av kameran. Se därför till att ladda batteriet innan kameran tas i bruk för första gången.
Nätspänning Nättillsats: AD-C40 (extra tillbehör)

Användning av snabbladdaren

Kontakter
Lampa [CHARGE]
Fastsättning av batteriet på snabbladdaren
Kontrollera att den positiva och negativa kontakten är riktad åt rätt håll och fäst batteriet på snabbladdaren. Tänk på att
batteriet inte laddas ordentligt om det inte placeras korrekt på laddaren.
-
T
+
37
Page 38
FÖRBEREDELSER
Att ladda batteriet
1.
Placera den positiva och negativa kontakten på batteriet på rätt sätt och fäst batteriet på snabbladdaren.
○○○○○○○○○○○○○○○○
StickproppstypNätkabeltyp
2.
Anslut snabbladdaren till ett vägguttag.
Detta gör att lampan [CHARGE] tänds i rött.
Laddningen tar cirka två timmar.
Formen på snabbladdaren beror på landet där kameran köptes.
Lampa [CHARGE]
Snabbladdare
Nätkabel
38
Page 39
FÖRBEREDELSER
ANM.
Snabbladdaren av nätkabeltyp kan användas med en nätspänning i omfånget 100 V till 240 V. Tänk dock på att formen på stickkontakten kan variera från land till land. Om du planerar använda laddaren i ett land där formen på vägguttagen skiljer sig från formen i ditt eget land bör du ersätta nätkabeln med någon av de andra som medföljer kameran, eller införskaffa en separat nätkabel som är kompatibel med vägguttagen i landet ifråga.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Kontakt
Lampa [CHARGE]
Laddare
39
ANM.
Snabbladdaren av stickproppstyp kan användas med en nätspänning i omfånget 100 V till 240 V. Tänk dock på att formen på stickkontakten kan variera från land till land. Vid resor utomlands är det upp till dig själv att ta reda på vilka typer av uttag och kontakter som används och införskaffa lämplig utrustning.
3.
Lampan [CHARGE] blir grön efter en komplett laddning.
4.
Koppla bort snabbladdaren från vägguttaget och ta ur batteriet.
Koppla alltid bort snabbladdaren från vägguttaget och ta ur batteriet när den inte används för laddning.
Page 40
FÖRBEREDELSER
VIKTIGT!
Om batteriet eller snabbladdaren är väldigt het eller kall när laddning startas eller om de blir heta under laddning ställs snabbladdaren i beredskapsläge, vilket anges av att lampan [CHARGE] lyser med bärnstensfärgat sken. Laddning återupptas när temperaturen återgår till temperaturomfånget som medger laddning, vilket anges av att lampan [CHARGE] blir röd igen.
Laddning av batteriet när det fortfarande är varmt strax efter att det tagits ur kameran kan leda till ofullständig laddning. Låt batteriet svalna en stund innan det laddas på nytt.
Batteriet laddas ur gradvis om det lämnas kvar i kameran även om kameran inte används. Vi rekommenderar därför att batteriet laddas strax före användning.
Det laddningsbara batteri som används med denna kamera är speciellt utformat för användning med en digital kamera. Innan du försöker använda det för att driva en annan produkt bör du kontrollera dokumentationen för produkten ifråga.
Det laddningsbara batteriet kan laddas cirka 500 gånger innan det bör ersättas av ett nytt batteri, men denna livslängd beror också på den omgivande temperaturen och andra aktuella bruksförhållanden.
Laddning av kamerans batteri kan orsaka mottagningsstörningar på en närliggande TV eller radio. Anslut i så fall laddaren till ett vägguttag längre bort från TV:n eller radion.
Smutsiga kontakter på laddaren och/eller batteriet kan förhindra korrekt laddning. Rengör kontakterna regelbundet genom att torka av dem med en mjuk, torr trasa.
40
Page 41
FÖRBEREDELSER

Isättning av batteriet

1.
Skjut batterilocket på kamerans undersida i pilens riktning och sväng det öppet.
2.
Dra stopparen i riktningen som anges av pilen på bilden och skjut in batteriet i kameran.
Stoppare
Märke (–)
41
Tryck på undersidan av batteriet och kontrollera att stopparen låser batteriet på plats ordentligt.
NP-40
Page 42
FÖRBEREDELSER
3.
Sväng på batterilocket för att stänga det och skjut det sedan i pilens riktning.

Urtagning av batteriet

1.
Öppna batterilocket.
2.
Dra stopparen i pilens riktning.
Batteriet skjuts ut ur öppningen en aning.
VIKTIGT!
Använd endast det speciella laddningsbara batteriet av litium-jon NP-40 för att driva denna kamera. Någon annan typ av batteri kan inte användas.
42
Stoppare
3.
Frigör stopparen och dra ut batteriet ur kameran.
Akta dig för att tappa batteriet.
Page 43
FÖRBEREDELSER
Om kameran ej fungerar normalt
Detta kan innebära att batteriet är felaktigt isatt. Ta ut batteriet ur kameran och kontrollera om det förekommer smuts på dess kontakter. Torka av kontakterna med en mjuk, torr trasa om så är fallet.
Riktlinjer för batterilivslängd
Nedanstående värden för batterilivslängd anger tiden det tar tills strömmen automatiskt slås av beroende på att batteriet är urladdat enligt de villkor som beskrivs under tabellen. Vi kan dock inte garantera att batteriet faktiskt kan brukas under den angivna tidslängden. Låga temperaturer och långvarigt bruk sänker livslängden.
Operation
Antal bilder (CIPA standard)* (Brukstid)
Antal bilder, Kontinuerlig inspelning*2 (Brukstid)
Kontinuerlig stillbildsavspelning* Kontinuerlig röstinspelning*
Ungefärlig batterilivslängd
1
200 bilder (100 minuter)
440 bilder (110
3
220 minuter
4
210 minuter
43
minuter)
Page 44
FÖRBEREDELSER
Användbart batteri: NP-40 Förvaringsmedium: SD-minneskort
*1 Antal bilder (CIPA standard)
Temperatur: 23°C
Bildskärm: På
Zoomoperation mellan full vidvinkel och full telefoto
var 30:e sekund, varvid två bilder spelas in, den ena med blixt; strömmen slås av och på efter inspelning av var 10:e bild.
*2 Villkor för kontinuerlig inspelning
Temperatur: 23°C
Bildskärm: På
Blixt: Av
Bildinspelning var 15:e sekund med alternativt skifte
mellan full vidvinkelzoom och full telefotozoom.
*3 Villkor för kontinuerlig stillbildsavspelning
Temperatur: 23°C
Rullning av en bild cirka var 10:e sekund
*4 Tider för röstinspelning är baserade på kontinuerlig
inspelning.
Värdena ovan baseras på ett nytt batteri som är laddat till fullo. Tiden blir en aning kortare efter upprepad laddning.
Batterilivslängden påverkas också till stor del av hur mycket du använder blixt, zoom och andra funktioner och av hur långa perioder strömmen är påslagen.
Tips för effektiv användning av batteriet
Välj (blixt av) för blixläget om du inte tänkt använda blixten under inspelning. Se sidan 71 för närmare detaljer.
Aktivera funktionerna för automatiskt strömavslag och viloläge (sidan 51) för att spara på batterierna ifall du råkar glömma att slå av kameran.
Det går även att spara på batteriet genom att trycka på knappen [DISP] för att slå av skärmen.
44
Page 45
FÖRBEREDELSER
Batterivarningsindikator
Det följande visar hur indikatorn för batterikapacitet ändras efter hand som batteriet förbrukas. Indikatorn anger att den återstående batterinivån är låg. Det går inte att spela in fler bilder när indikatorn visas. Ladda batteriet omedelbart om någon av dessa indikatorer visas.
Batterinivå Hög Låg
Indikator

Angående strömförsörjning

Observera noga nedanstående föreskrifter vid hantering eller användning av batteriet och snabbladdaren.
Föreskrifter för batterihantering
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs noga följande säkerhetsföreskrifter innan batteriet tas i bruk för första gången. Förvara dessa föreskrifter och övriga driftsföreskrifter nära till hands för framtida referens.
ANM.
Begreppet batteri i detta instruktionshäfte syftar på det laddningsbara batteriet av litium-jon CASIO NP-
40.
Använd endast snabbladdaren som medföljer kameran (BC-30L) för att ladda det laddningsbara batteriet av litium-jon NP-40. Använd aldrig någon annan laddningsanordning.
45
Page 46
FÖRBEREDELSER
Observera noga nedanstående föreskrifter då felaktig hantering av batterier skapar risk för överhettning, brand och explosion. Använd aldrig batteriet för att söka strömförsörja en
apparat utöver denna kamera.
Håll batteriet på behörigt avstånd från en öppen eld.Placera aldrig batteriet i en mikrovågsugn, försök
aldrig att bränna det och utsätt det inte för hög värme.
Kontrollera att batteriet är vänt åt rätt håll när det
sätts i kameran eller placeras på snabbladdaren.
Håll batteriet borta från metallbitar och andra
föremål som kan leda elektricitet (halsband, blystift o.dyl.).
Försök aldrig att ta isär batteriet, modifiera det på
något sätt eller utsätta det för slag och stötar.
Håll batteriet borta från både sötvatten och
saltvatten.
Använd och förvara inte batteriet på ställen som
utsätts för solsken, i en bil som står parkerad i solen eller på andra ställen som kan utsättas för höga temperaturer.
Ta omedelbart bort batteriet från kameran eller vaggan om du märker något av det nedanstående vid användning, laddning eller förvaring av ett batteri. Håll det också borta från eld.
Läckande vätskaEn underlig doftVärmealstringMissfärgning av batterietEtt deformerat batteriNågot annat onormalt med batteriet
Stoppa laddningen om batteriet ännu inte är laddat till
fullo när den normala laddningstiden passerat. Fortsatt laddning i detta läge skapar risk för överhettning, brand och explosion.
Batterivätska kan orsaka synskador. Om du råkar få batterivätska i ögonen ska du omedelbart skölja ur ögonen med rent kranvatten och sedan uppsöka läkare.
Om batteriet ska användas av barn ska du noga se till att barnet är medvetet om alla säkerhetsföreskrifter och har informerats om hur batteriet ska hanteras.
Skölj omedelbart med rent kranvatten om du råkar få batterivätska på huden eller kläderna. En längre tids kontakt med batterivätska kan irritera huden.
46
Page 47
FÖRBEREDELSER
FÖRESKRIFTER FÖR ANVÄNDNING
Ladda batteriet på ett ställe där temperaturen ligger på mellan 5°C och 35°C. Laddning utanför detta temperaturomfång kan göra att laddningen tar längre tid eller rentav misslyckas helt.
Allt kortare brukstid efter en komplett laddning tyder på att batteriet börjar nå slutet av sin effektiva livslängd. Ersätt det med ett nytt batteri.
Torka aldrig av batteriet med thinner, bensol, sprit eller andra flyktiga lösningar eller kemiskt behandlade trasor. Detta kan deformera batteriet och leda till fel.
Snabbladdaren är avsedd att placeras på rätt sätt vertikalt eller på ett golv.
FÖRESKRIFTER FÖR FÖRVARING
Ta alltid ur batteriet när kameran inte ska användas under en längre period. Ett batteri som lämnas kvar i kameran laddas ur gradvis även om strömmen är avslagen, vilket innebär att batteriet kan ha blivit urladdat eller behöver laddas längre tid än vanligt nästa gång du tar kameran i bruk.
Förvara batteriet på ett svalt, torrt ställe (högst 20°C).
ANVÄNDNING AV BATTERIET
Vid transport av batteriet ska det förvaras antingen i kameran eller i dess medföljande ask.
47
Page 48
FÖRBEREDELSER
Att observera angående snabbladdaren
Anslut aldrig snabbladdaren till ett uttag vars spänning skiljer sig från det som står angivet på laddaren. Detta skapar risk för fel, brand och elstötar.
Vidrör aldrig snabbladdaren med våta händer. Detta skapar risk för elstötar.
Anslut inte snabbladdaren till ett uttag eller förlängningskabel som delas av andra apparater. Detta skapar risk för fel, brand och elstötar.
Snabbladdaren blir en aning varm under laddning. Detta är normalt och tyder inte på fel.
Koppla bort snabbladdaren från vägguttaget när den inte används.

Drift med nätspänning

Du behöver införskaffa den valfria nättillsatsen (AD-C40) för att kunna driva kameran via ett vägguttag.
1.
Anslut nätkabeln till nättillsatsen.
2.
Öppna kamerans uttagslock och anslut nättillsatsen till ingången märkt [DC IN].
48
Page 49
FÖRBEREDELSER
3.
Anslut nätkabelns kontakt till ett vägguttag.
[DC IN]
Uttagslock
Nättillsats
Kontakt
Nätkabel
Användning av nättillsatsen i ett annat geografiskt område
Nättillsatsen är utformad för en nätspänning på mellan
100 och 240 V. Om du ska använda nättillsatsen utomlands måste du dock själv införskaffa en nätkabel som passar vägguttagen i landet ifråga.
49
Page 50
FÖRBEREDELSER
Att observera angående nättillsatsen
Kontrollera att strömmen är avslagen före anslutning eller urkoppling av nättillsatsen.
Slå alltid av kameran före urkoppling av nättillsatsen, även om ett batteri är isatt i kameran. I annat fall slås
kameran av automatiskt när nättillsatsen kopplas ur. Det finns risk för att orsaka skador på kameran om den inte slås av före urkoppling av nättillsatsen.
Nättillsatsen blir en aning varm efter en längre tids användning. Detta är normalt och tyder inte på fel.
Efter avslutad användning ska du alltid slå av kameran och koppla bort nättillsatsen från vägguttaget.
Kameran slås automatiskt över till strömförsörjning via nättillsatsen när nättillsatsen ansluts till kameran.
Använd alltid nättillsatsen för att driva kameran när den är ansluten till en dator.
Täck aldrig över nättillsatsen med en filt eller liknande föremål. Detta skapar risk för brand.

Att slå kameran på och av

Tryck på strömbrytaren för att slå kameran på och av. Ett tryck på strömbrytaren för att slå på kameran gör att den gröna driftslampan börjar blinka. Tryck åter på strömbrytaren för att slå av kameran.
Grön driftslampa
Strömbrytare
VIKTIGT!
Om funktionen för automatiskt strömavslag slår av kameran ska du trycka på strömbrytaren för att slå på den igen.
Påslag av strömmen när lägesväljaren står i ett av lägena REC gör att kamerans objektiv sträcks ut. Kontrollera att det inte förekommer något hinder framför kameran när strömmen slås på.
50
Page 51
FÖRBEREDELSER

Inställningar för strömbesparing

Det går att utföra inställningarna nedan för att spara på batteriet. Sleep (viloläge): Slår automatiskt av skärmen om ingen
Auto Power Off (automatiskt strömavslag):
1.
Slå på kameran.
2.
Tryck på [MENU].
3.
Använd [] och [] för att välja rutan Set Up”.
4.
Använd [] och [] för att välja funktionen vars inställning du vill ändra och tryck sedan på [].
åtgärd utförs inom en angiven tidsperiod i ett av lägena REC. Ett tryck på valfri knapp gör att skärmen slås på igen.
Slår av strömmen om ingen åtgärd utförs inom en angiven tidsperiod.
Se “Användning av skärmmenyer (sidan 52) för närmare detaljer om användning av menyer.
Att ställa in denna Välj denna funktion: inställning:
Sleep Sleep Auto Power Off Auto Power Off
5.
Använd [] och [] för att ändra inställning och tryck sedan på [SET].
Tillgängliga inställningar för Sleep är: 30 sec, 1 min, 2 min och Off”.
Tillgängliga inställningar för Auto Power Off är: 2 min och 5 min”.
Funktionen Sleep kan inte användas i läget PLAY.
Ett tryck på valfri knapp när Sleep har aktiverats slår omedelbart på skärmen igen.
Funktionerna Auto Power Off och Sleep aktiveras inte i följande fall.
När kameran är ansluten till en dator eller TV via
uttaget USB/AV
Vid pågående diabildsvisningVid avspelning av en röstinspelningsfilVid avspelning av en film
51
Page 52
FÖRBEREDELSER

Användning av skärmmenyer

Ett tryck på [MENU] uppvisar olika menyer på skärmen som kan användas för att utföra diverse inställningar. Menyn som visas beror på om du befinner dig i ett av lägena REC eller PLAY. Det följande visar ett exempel på användning av menyn i stillbildsläget.
1.
Slå på kameran och ställ lägesväljaren på
.
Ställ lägesväljaren på istället om du vill
aktivera läget PLAY.
Lägesväljare
2.
Tryck på [MENU].
[][
][][
[MENU]
[SET]
]
Valmarkör
Ruta
Inställningar
(Anger nu vald post)
52
Page 53
FÖRBEREDELSER
Operationer på menyskärmen
För att utföra detta: Flytta mellan rutor Flytta från ruta till
inställning Flytta från inställning till
ruta Flytta mellan inställningar Visa alternativ för en
inställning Välja ett alternativ Tillämpa inställningen och
lämna menyskärmen Tillämpa inställningen och
återgå till rutval Lämna menyskärmen
Gör detta: Tryck på [] och [].
Tryck på [].
Tryck på [].
Tryck på [] och [].
Tryck på [] eller [SET].
Tryck på [] och [].
Tryck på [SET].
Tryck på [].
Tryck på [MENU].
53
3.
Tryck på [] och [] för att välja önskad ruta och tryck sedan på [SET] för att flytta valmarkören från rutan till inställningarna.
4.
Använd [] och [] för att välja posten du vill ställa in och tryck sedan på [].
Du kan även trycka på [SET] istället för [].
Exempel: Val av posten
5.
Använd [] och [] för att ändra inställning.
Size”.
Page 54
FÖRBEREDELSER
6.
Utför något av det följande för att tillämpa den gjorda inställningen.
Att göra detta: Tillämpa inställningen och
lämna menyskärmen Tillämpa inställningen och
återgå till posten vald i steg 4
Tillämpa inställningen och
återgå till rutvalet i steg 3
Se Menyreferens på sidan 249 för närmare detaljer om
menyer.
Tryck på denna knapp:
Tryck på [SET].
Tryck på
[].
Tryck på
1.
2. Använd [] för att flytta upp
[].
till rutval.

Inställning av skärmspråk och klocka

Var noga med att utföra följande inställningar innan kameran används för bildinspelning.
Skärmspråk
Hemstad
Datumformat
Datum och tid
Nuvarande inställning av datum och tid används av kameran för att framställa datum och tid som lagras tillsammans med övriga bilddata.
54
Page 55
FÖRBEREDELSER
VIKTIGT!
Bildinspelning utan att klockan ställts in gör att felaktig tidsinformation lagras tillsammans med bilddatan. Var noga med att ställa in klockan innan kameran tas i bruk.
Ett inbyggt batteri bevarar kamerans inställda datum och tid i cirka två dagar om kameran inte är strömförsörjd. Inställningarna för datum och tid raderas dock om stödbatteriet laddas ur. Kameran är inte strömförsörjd alls i följande fall. När det laddningsbara batteriet är urladdat eller
tas ut ur kameran
När nättillsatsen används för att driva kameran
och nättillsatsen kopplas ur
Skärmen för inställning av datum och tid uppträder nästa gång du slår på strömmen om datum och tid har raderats. Utför då inställning av datum och tid på nytt.
Om du gör ett misstag under inställning av språket eller klockan med proceduren nedan måste du anlita kamerans meny för att separat ändra språket (sidan
197) eller klockan (sidan 192).

Att ställa in skärmspråk och klocka

1.
Tryck på strömbrytaren för att slå på kameran.
2.
Använd [], [], [], och [] för att välja önskat språk och tryck sedan på [SET].
: Japanska English : Engelska Français : Franska Deutsch : Tyska Español : Spanska Italiano : Italienska Português : Portugisiska
: Kinesiska (komplex)
: Kinesiska (förenklad)
: Koreanska
55
Page 56
FÖRBEREDELSER
3.
Använd [], [], [], och [] för att välja det geografiska område där du bor och tryck sedan på [SET].
6.
Använd [] och [] för att välja datumformat och tryck sedan på [SET].
4.
Använd [] och [] för att välja en stad som ligger i din hemtidszon och tryck sedan på [SET].
5.
Använd [] och [] för att välja sommartid (DST), om så behövs, och tryck sedan på [SET].
Att göra detta: Hålla tiden med sommartid (DST) Hålla tiden med standardtid
Välj denna inställning: On Off
56
Exempel: 24 december 2004
Att visa datum på detta sätt: 04/12/24 24/12/04 12/24/04
Välj detta format: YY/MM/DD DD/MM/YY MM/DD/YY
Page 57
FÖRBEREDELSER
7.
Ställ in nuvarande datum och tid.
Att göra detta: Ändra inställning vid nuvarande
markörposition Flytta markören mellan
inställningar Skifta mellan 12-timmars och 24-
timmars tidsvisning
8.
Tryck på [SET] för att registrera inställningarna
Utför detta:
Tryck på [] och [].
Tryck på [] och [].
Tryck på [DISP].
och lämna inställningsskärmen.
57
Page 58

GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Detta avsnitt beskriver den grundläggande proceduren för inspelning av en bild.

Inspelning av en bild

Val av inspelningsläge

Denna digitala kamera från CASIO har sju olika inspelningslägen som beskrivs i detalj nedan. Ställ lägesväljaren på det inspelningsläge som lämpar sig för bilden du vill framställa innan inspelning startas.
Stillbildsläge Läget BESTSHOT Läget bländarprioritet AE Läget slutartidsprioritet AE Manuellt exponeringsläge Filmläge
Lägesväljare
Röstinspelningsläge Läget PLAY
(Stillbildsläge) Använd detta läge för att spela in stillbilder. Detta läge bör normalt väljas för inspelning.
(Läget BESTSHOT) Detta läge gör det möjligt att utföra inställning av kameran blott genom att välja ett scenexempel. Vid val av ett av de 27 scenexemplen utför kameran automatiskt de inställningar som krävs för att spela in en liknande bild (sidan 113).
• (Läget bländarprioritet AE) I detta läge ställs övriga inställningar in i enlighet med det valda bländarvärdet (sidan 93).
• (Läget slutartidsprioritet AE) I detta läge ställs övriga inställningar in i enlighet med det valda slutartidsvärdet (sidan 94).
• (Manuellt exponeringsläge) Detta läge ger dig kontroll över inställning av både bländare och slutartid (sidan 96).
(Filmläge) Använd detta läge för att spela in filmer (sidan 124).
(Röstinspelningsläge) Använd detta läge för att spela in enbart ljud (sidan 128).
58
Page 59
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
1200N
1600
10
04/1212
24
12
58
ISO 80
F2.8
1/1000
ANM.
• Ikonen för nu valt inspelningsläge (t.ex.
för stillbildsläget)
visas på skärmen.
Ikon för stillbildsläge
Ikon för stillbildsläge
1200N
1600
ISO 80
F2.8
1/1000
04/
12
10
IN
/24 :
58

Inriktning av kameran

Håll kameran stilla med båda händerna vid bildinspelning. Kameran kan skaka och göra bilden suddig om du håller i den med blott ena handen.
• Horisontellt Håll kameran stilla med båda händerna och tryck armbågarna mot sidorna.
• Vertikalt Håll kameran vertikalt så att blixten befinner sig ovanför objektivet. Håll kameran stilla med båda händerna.
59
Page 60
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
VIKTIGT!
• Kontrollera att dina fingrar eller remmen inte blockerar blixten, mikrofonen eller objektivet.
• Försäkra vid inriktning av kameran att dina fingrar inte blockerar sensorn för fasdifferentiering.
Blixt
Mikrofon
Sensor för fasdifferentiering
ANM.
• Bilden blir suddig om du rör på kameran när slutarknappen trycks in. Tryck in slutarknappen försiktigt medan du håller kameran absolut stilla. Detta är speciellt viktigt när belysningen är dålig eftersom slutartiden då blir långsammare.
Objektiv

Inspelning av en bild

Kameran justerar automatiskt slutartiden och bländarvärdet i enlighet med ljusstyrkan hos motivet. De inspelade bilderna lagras i kamerans inbyggda minne, eller på ett minneskort om ett sådant är isatt i kameran.
• När ett separat införskaffat SD-minneskort eller MultiMediaCard (MMC) är isatt i kameran lagras bilderna på detta kort (sidan 201).
1.
Tryck på strömbrytaren för att slå på kameran.
• Detta uppvisar en bild eller ett meddelande på skärmen.
Strömbrytare
60
Page 61
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
1200N
1600
10
04/1212
24
12
58
ISO 80
F2.8
1/1000
2.
Ställ lägesväljaren på
(stillbildsläge).
• Detta aktiverar stillbildsläget för bildinspelning.
3.
Sammanställ bilden på skärmen så att huvudmotivet befinner sig innanför fokusramen.
• Fokuseringsomfånget för kameran beror på vilket fokusläge som används (sidan 80).
• Bilden kan sammanställas med antingen skärmen eller den optiska sökaren (sidan 67).
• När den optiska sökaren används för att sammanställa bilden kan du trycka på knappen [DISP] för att slå av skärmen och därmed spara på batteriet.
Fokusram
Lägesväljare
10
1200N
1600
IN
ISO 80
F2.8
1/1000
04/
/24 :
58
12
61
4.
Tryck in slutarknappen halvvägs för att ställa in skärpan på bilden.
• När slutarknappen trycks in halvvägs ställer kamerans autofokusfunktion automatiskt in skärpan samt uppvisar slutartid och bländarvärde. Även värdet för ISO-känslighet visas i detta läge.
• Du kan se när skärpan är rätt inställd genom att observera fokusramen och den gröna driftslampan.
Slutarknapp
Grön driftslampa
BKT
Page 62
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Att tyda driftslampan och fokusramen
När du ser detta: Grön fokusram
Grön driftslampa Röd fokusram
Blinkande grön driftslampa
5.
Kontrollera att
Innebär det att:
Bilden är fokuserad.
Bilden är inte fokuserad.
skärpan är rätt inställd och tryck sedan in slutarknappen till fullo för att spela in
Slutarknapp
bilden.
• Antal bilder som kan lagras i minnet beror på den inställning för bildstorlek och bildkvalitet som används (sidorna 77, 78, 262).

Att observera vid inspelning

• Öppna aldrig batterilocket medan den gröna driftslampan blinkar. Detta gör inte bara att den nuvarande bilden förloras utan kan även förvanska andra bilder som redan lagrats i minnet och rentav orsaka fel på kameran.
• Ta aldrig ur minneskortet medan en bild håller på att spelas in på kortet.
• Lysrörsbelysning flimrar med en frekvens som är osynlig för blotta ögat. När kameran används inomhus under sådan belysning kan det uppkomma vissa problem med ljusstyrkan och färgerna på de inspelade bilderna.
• När inställningen “Auto” valts för ISO-känslighet (sidan
133) justerar kameran automatiskt dess känslighet i enlighet med ljusstyrkan hos motivet. Detta kan göra att vissa digitala störningar (kornighet) uppträder i bilder på relativt mörka motiv.
• Vid inspelning av ett dåligt upplyst motiv när “Auto” valts för ISO-känslighet (sidan 133) kommer kameran att höja känsligheten och använda en långsammare slutartid. Beroende på detta måste du förhindra att kameran skakar om blixten är avslagen (sidan 71).
• Skarpt ljus som faller på objektivet kan göra att bilden ter sig “urblekt”. Detta kan hända vid inspelning utomhus under skarpt solsken. Använd din fria hand för att skugga objektivet om detta kan inträffa.
62
Page 63
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Angående autofokus

• Autofokus fungerar mindre väl om du rör på kameran och vid inspelning av de typer av motiv som anges nedan. — Enfärgade väggar eller motiv med liten kontrast — Kraftigt bakgrundbelysta motiv — Polerad metall eller andra föremål som avger reflexer — Persienner eller andra föremål med upprepade
horisontella mönster — Flera motiv på olika avstånd från kameran — Motiv på dåligt upplysta ställen — Rörliga motiv
• Tänk på att en grön driftslampa och fokusram inte nödvändigtvis innebär att skärpan är rätt inställd.
• Om autofokus av någon anledning inte framställer önskade resultat ska du försöka använda fokuslåset (sidan 87) eller manuell fokusering (sidan 85).

Angående skärmen för läget REC

• Bilden som visas på skärmen i lägena REC är en förenklad variant som är avsedd för att sammanställa bilden. Den faktiska bilden spelas in i enlighet med kamerans nuvarande inställning för bildkvalitet. Bilden som lagras i filminnet har en mycket bättre upplösning och är mera detaljerad än bilden som visas på skärmen i läget REC.
• Vissa nivåer av motivets ljusstyrka kan göra att skärmen i lägena REC reagerar långsammare än vanligt, vilket orsakar en del digitala störningar (kornighet) på skärmbilden.
• Väldigt skarpt ljus vid inspelning kan göra att det uppträder ett vertikalt band på skärmbilden. Detta är ett CCD-fenomen kallat “vertikalt smet” och antyder inte fel på kameran. Detta vertikala smet spelas inte in tillsammans med bilden vid inspelning av en stillbild, men det spelas in vid inspelning av en film (sidan 124).
63
Page 64
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Granskning av den senast inspelade bilden

Varje gång en bild spelas in lagrar kameran en kopia av den i en granskningsbuffert. Gör på följande sätt för att titta på innehållet i granskningsbufferten utan att lämna nuvarande inspelningsläge. Den senast inspelade bilden kvarblir i granskningsbufferten tills du spelar in en annan bild, skiftar till läget PLAY eller slår av kameran.

Att titta på innehållet i granskningsbufferten efter inspelning av en enskild bild

1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [PREVIEW] för att titta på innehållet i granskningsbufferten.
[PREVIEW]
2.
Tryck på [PREVIEW] igen för att återgå till skärmen för nuvarande inspelningsläge.
VIKTIGT!
• Innehållet i granskningsbufferten raderas i följande fall. — När kameran slås av — När inställning av lägesväljaren ändras
• En inspelad film lagras inte i granskningsbufferten.
64
Page 65
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Att radera innehållet i granskningsbufferten efter inspelning av en enskild bild

VIKTIGT!
• Tänk på att bildradering inte kan upphävas. En raderad bild är försvunnen för gott. Försäkra dig om att du verkligen inte behöver bilden innan den raderas.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [PREVIEW] för att titta på innehållet i granskningsbufferten.
2.
Tryck på [EX ] medan granskningsbilden visas.
3.
Som svar på bekräftelsemeddelandet som visas ska du trycka på [] eller [] för att välja Delete.
• Välj “Cancel” om du vill avbryta utan att radera bilden.
4.
Tryck på [SET].
• Bilden raderas och skärmen för det nuvarande inspelningsläget visas.

Inriktningssensor

Kameran är försedd med en inriktningssensor som avkänner om kameran hålls horisontellt (normal inriktning) eller vertikalt vid bildinspelning. Information om kamerans inriktning spelas in tillsammans med bilddatan så att bilden senare uppvisas på rätt sätt. Vid överföring av bilder till en dator med den medföljande programvaran Photo Loader (sidan 241) avkänner Photo Loader också inriktningen av varje bild och uppvisar dem därefter.
65
Page 66
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
VIKTIGT!
• Observera det nedanstående för att försäkra att inriktningssensorn fungerar på rätt sätt. — Håll kameran absolut stilla under inspelning.
Kameraskakning under inspelning kan göra att inriktningssensorn fungerar felaktigt.
— Vid bildinspelning med porträttinriktning (vertikalt)
ska du försäkra att kameran står rakt, i 90 graders vinkel till den horisontella. Ett sensorfel kan uppstå om vinkeln avviker mer än cirka 20 grader från den vertikala.
— Vid vertikal inriktning av kameran ska du se till att
blixten befinner sig ovanför objektivet.
20°
20°
66
— Inriktningssensorn kan också fungera felaktigt om
kameran lutas framåt eller bakåt. Ett sensorfel kan uppstå om kameran lutas mer än cirka 60 grader framåt eller bakåt.
60°
— Tänk på att inriktningssensorn inte fungerar i
filmläget.
60°
Page 67
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Användning av den optiska sökaren

Det går att spara på batteriet genom att slå av kamerans skärm (sidan 34) och sammanställa bilden med hjälp av den optiska sökaren.
VIKTIGT!
• Det synbara området inramat av sökaren anger ett motiv som spelas in på ett avstånd av cirka en meter. När motivet befinner sig närmare än en meter kommer den inspelade bilden att vara lägre än vad du ser i sökarens område.
Sökare
Område inspelat på ett avstånd under en meter
Synbart område i sökaren
BKT
• Då bildskärmen alltid visar exakt vad som ska spelas in bör du använda denna i lägena för närbild och manuell fokusering.
67
Page 68
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Användning av zoom

Denna kamera är försedd med två typer av zoom: optisk zoom och digital zoom. I normala fall skiftas kameran automatiskt över till digital zoom när den maximala gränsen för optisk zoom nåtts. Det går dock att ställa in kameran så att digital zoom inte aktiveras.

Optisk zoom

Omfånget för den optiska zoomen är 1X till 4X
1.
Aktivera ett av lägena REC och skjut på zoomreglaget för att ändra zoomfaktor.
Zoomreglage
Att göra detta:
Utzoomning Inzoomning
Skjut mot denna sida av zoomreglaget:
(vidvinkel) (telefoto)
Utzoomning Inzoomning
2.
Sammanställ bilden och tryck sedan på slutarknappen.
ANM.
• Den optiska zoomfaktorn påverkar också objektivets bländare.
• Vi rekommenderar användning av ett stativ för att förhindra kameraskakning när en telefotoinställning (inzoomning) används.
• Det går att ändra inställning av digital zoom under filminspelning, men inte av optisk zoom. Var noga med att välja önskad inställning för optisk zoom innan du startar filminspelning.
• När du utför en operation med den optiska zoomen vid inspelning i närbildsläget (sidan 84) eller med manuell fokusering (sidan 85) visas ett värde på skärmen som anger fokuseringsomfång.
68
Page 69
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Digital zoom

Den digitala zoomen utför en digital förstoring av den del av bilden som befinner sig mitt på skärmen. Omfånget för digital zoom är 4X till 16X (i kombination med optisk zoom).
VIKTIGT!
• Digital zoom kan inte användas när skärmen är avslagen (sidan 34).
• Vid användning av digital zoom utför kameran behandling av bilddatan för att förstora mitten av bilden. Till skillnad från optisk zoom ter sig en bild som förstorats med digital zoom en aning grövre än originalet.
Bildinspelning med digital zoom
1.
Aktivera ett av lägena REC och håll zoomreglaget mot (telefotosidan) / .
• Zoomindikatorn visas på skärmen.
2.
När zoompekaren når övergångspunkten mellan optisk/digital zoom stoppas den.
Optiskt zoom
1X 4X 16X
• Det ovanstående visar hur zoomindikatorn ser ut när digital zoom är påslagen. Det digitala zoomomfånget visas inte när digital zoom är avslagen.
omfång
Överngspunkt mellan optisk/digital zoom
69
Digital zoomindikator
Zoomindikator
Digitalt
zoom
omfång
Zoompekare
Page 70
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
3.
Släpp zoomreglaget ett ögonblick och håll sedan (telefotosidan) / intryckt på nytt för att flytta zoompekaren in i det digitala zoomomfånget.
• Zoompekaren stoppas också om du flyttar den bakåt till övergångspunkten för att aktivera det digitala zoomomfånget på nytt. Släpp zoomreglaget och håll sedan dess (vidvinkelsida) / intryckt för att flytta in i det digitala zoomomfånget.
4.
Sammanställ bilden och tryck sedan på slutarknappen.
Att slå digital zoom på och av
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja rutan REC”.
3.
Använd [] och [] för att välja Digital Zoom och tryck sedan på [].
4.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
70
Att göra detta: Slå på digital zoom Slå av digital zoom
• Enbart det optiska zoomomfånget visas i zoomnivåindikatorn när digital zoom är avslagen.
Välj denna inställning: On Off
Page 71
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Användning av blixt

Gör på följande sätt för att välja önskat blixtläge.
• Ungefärligt effektivt avstånd för blixten anges nedan. Vidvinkel : Cirka 0,4 meter till 3,6 meter
Telefoto : Cirka 0,4 meter till 2,5 meter
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Tryck på [ ] för att välja blixtläge.
• Vart tryck på [ ] kretsar genom blixtlägena på skärmen såsom anges nedan.
(ISO-känslighet: Auto)
(ISO-känslighet: Auto)
Indikator för blixtläge
[ ]
71
Att göra detta: Avfyra blixten automatiskt vid behov
(autoblixt)
Slå av blixten (blixt av)
Alltid avfyra blixten (blixt på)
Avfyra en förblixt före själva blixten för inspelning, vilket reducerar risken för röda ögon (reducering av röda ögon) I detta fall avfyras blixten automatiskt vid behov
3.
Spela in bilden.
VIKTIGT!
• Bildinspelning kan kanske inte utföras om du trycker på slutarknappen medan blixten laddas (vilket anges av att den röda driftslampan blinkar).
• Användning av blixten när inställningen “Auto” är vald för ISO-känslighet höjer känsligheten, vilket kan skapa omfattande digitala störningar på bilden. Dessa digitala störningar kan reduceras genom att använda en lägre ISO-känslighet. Tänk dock på att detta även förkortar blixtens räckvidd (avståndet som ljuset från blixten täcker) (sidan 133).
Välj detta läge:
Ingen
Page 72
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Angående reducering av röda ögon
Användning av blixten på kvällen eller i ett svagt upplyst rum kan göra att det uppträder röda fläckar i ögonen på folk som förekommer i bilden. Detta beror på att ljuset från blixten reflekteras på ögats näthinna. När reducering av röda ögon valts som blixtläge avfyrar kameran två förblixtar; en som är avsedd att få regnbågshinnan i ögonen på personerna på bilden att slutas och en för att utföra autofokusering. Detta åtföljs av blixten för själva inspelningen.
VIKTIGT!
Observera det följande vid användning av läget för reducering av röda ögon.
• Reducering av röda ögon fungerar inte om personerna på bilden inte tittar direkt på kameran när förblixtarna avfyras. Gör alltså alla uppmärksamma på att titta direkt på kameran innan du trycker på slutarknappen.
• Reducering av röda ögon fungerar mindre väl om motiven befinner sig alltför långt från kameran.

Blixtenhetens status

Du kan utröna blixtenhetens nuvarande status genom att trycka in slutarknappen halvvägs och kontrollera skärmen och den röda driftslampan.
Även indikatorn visas på skärmen när blixtenheten är redo att avfyras.
BKT
Röd driftslampa
* Röd driftslampa
När den röda driftslampan gör detta:
Blinkar
Tänd
Innebär det att:
Laddning av blixtenheten pågår
Blixtenheten redo att avfyras
72
*
Page 73
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Ändring av inställning för blixtintensitet

Utför det följande för att ändra inställning av blixtintensitet.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja rutan REC”.
3.
Använd [] och [] för att välja Flash Intensity och tryck sedan på [].
4.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
För denna blixtintensitet: Kraftigare
Normal
Svagare
ANM.
• Blixtintensiteten ändras kanske inte om motivet befinner sig alltför långt bort eller alltför nära kameran.
Välj denna inställning: +2 +1
0 –1 –2

Användning av blixthjälp

Inspelning av ett motiv utanför blixtens effektiva avstånd kan göra att motivet ter sig mörkt på bilden då blixtljuset inte riktigt nådde motivet. I detta läge går det att använda funktionen för blixthjälp, vilken korrigerar ljusstyrkan för det inspelade motivet så att det ter sig som att blixten varit effektiv.
Blixthjälp används Blixthjälp används inte
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja rutan REC”.
3.
Använd [] och [] för att välja Flash Assist och tryck sedan på [].
73
Page 74
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
4.
Använd [] och [] för att välja Auto och tryck sedan på [SET].
• Val av ”Off” kopplar ur blixthjälp.
VIKTIGT!
• Blixthjälp framställer kanske inte önskat resultat för vissa typer av motiv.
• Blixthjälp kan ha ringa effekt på bilden om du ändrade någon av följande inställningar under inspelning. — Blixtintensitet (sidan 73) — Exponeringskompensation (EV-skifte) (sidan 88) — ISO-känslighet (sidan 133) — Kontrast (sidan 137)

Att observera angående blixten

Akta dig för att blockera blixten med fingrarna när du håller i kameran. Detta gör blixten betydligt mindre effektiv.
• Användning av blixten framställer kanske inte önskat resultat om motivet är för nära eller för långt borta.
• Det tar blixten från ett par sekunder till uppemot 10 sekunder att laddas på nytt efter att den avfyrats. Den faktiska tiden beror på batterinivån, temperaturen och andra omgivande faktorer.
• Blixten avfyras inte vid inspelning med följande lägen och funktioner: oändligt ( ) fokusläge (sidan 85), kontinuerlig slutare (sidan 100), automatisk variation (sidan 105) och filmläget (sidan 124). Detta anges av (blixt av) på skärmen.
• Blixtenheten kan kanske inte laddas när batteriet är svagt. Ett svagt batteri anges av indikatorn (blixt av) på skärmen och av att bilden blir felaktigt exponerad beroende på att blixten inte avfyrats ordentligt. Ladda batteriet snarast möjligt om detta inträffar.
Blixt
74
Page 75
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Vid inspelning med blixten avslagen ( ) när belysningen är dålig bör du montera kameran på ett stativ. Bildinspelning under dålig belysning utan blixten kan orsaka digitala störningar, vilket gör att bilden ter sig kornig.
• När läget för reducering av röda ögon ( ) är valt justeras blixtintensiteten automatiskt i enlighet med exponeringen. Blixten avfyras kanske inte alls om motivet är tillräckligt ljust.
• Användning av blixten med någon annan ljuskälla (dagsljus, lysrör el.dyl.) kan resultera i onaturliga färger på bilden.

Användning av självutlösare

Självutlösaren gör det möjligt att välja en fördröjning på 2 eller 10 sekunder av slutarknappens frisläppning efter ett tryck på slutarknappen. En funktion för tredubbel självutlösare gör det dessutom möjligt att spela in tre bilder i följd med självutlösaren.
1.
Aktivera ett av lägena REC och använd [ ] för att kretsa genom tillgängliga lägen för självutlösaren.
• Vart tryck på [ ] kretsar genom självutlösarlägena på skärmen i ordningen som anges nedan.
Självutlösarinställning
75
Page 76
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Att göra detta:
Koppla ur självutlösaren Specificera självutlösare på 10
sekunder Specificera självutlösare på 2
sekunder
Specificera tredubbel självutlösare Självutlösaren avslagen för styrning
med fjärrkontrollen (sidan 146) 2-sekunds självutlösare för styrning
med fjärrkontrollen (sidan 146)
Välj denna inställning:
Ingen ikon visas
10
s
2
s
x3
2s
• Vid användning av tredubbel självutlösare spelar kameran in tre bilder i följd på nedanstående sätt.
1. Kameran utför en nedräkning på 10 sekunder och
spelar sedan in den första bilden.
2. Kameran förbereder för inspelning av nästa bild.
Tiden som krävs för förberedelsen beror på nuvarande inställning av “Size” (bildstorlek) och “Quality” (bildkvalitet), typen av minne (inbyggt eller kort) som används för bildlagring, samt huruvida blixten laddas eller inte.
76
3. Indikatorn “1sec” visas på skärmen när förberedelsen är avslutad, och en ny bild spelas in en sekund senare.
4. Steg 2 och 3 upprepas på nytt för att spela in den tredje bilden.
2.
Spela in bilden.
Självutlösarlampa
• Vid ett tryck på slutarknappen börjar självutlösarlampan blinka, och slutaren frisläpps sedan när nedräkningen är avslutad.
• Det går att avbryta pågående nedräkning genom att trycka på slutarknappen igen medan självutlösarlampan blinkar.
Page 77
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
ANM.
• Självutlösarläget “2 sec” är lämpligt när du spelar in med en långsam slutartid då den förhindrar suddiga bilder som orsakas av kameraskakning.
• Följande funktioner kan inte användas tillsammans med tredubbel självutlösare: BULB (sidorna 95, 96), kontinuerlig slutare (sidan 100), automatisk variation (sidan 105), Coupling Shot (kopplingsbild) (sidan
117), Pre-shot (förbild) (sidan 119).

Att specificera bildstorlek

“Bildstorlek” syftar på bildens storlek uttryckt som antalet vertikala och horisontella bildpunkter. En “bildpunkt” är en av de pyttesmå punkter som utgör bilden. Fler bildpunkter sörjer för finare detaljer vid utskrift av en bild, men det gör också att bildens filstorlek blir större. Välj alltså bildstorlek i enlighet med hur du tänker använda bilden.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja rutan REC”.
3.
Använd [] och [] för att välja Size och tryck sedan på [왘].
4.
Använd [] och [] för att välja önskad bildstorlek och tryck sedan på [SET].
• Vid val av bildstorlek visas de olika värdena för bildstorlek (bildpunkter) på skärmen tillsammans med motsvarande utskriftsstorlek. Utskriftsstorleken anger optimal pappersstorlek vid utskrift av bilden med vald bildstorlek.
77
Page 78
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Bildstorlek 3072 × 2304
×
3072
2048
(3:2) 2304 × 1728
1600 × 1200
1280 × 960
640 × 480
• De angivna storlekarna bör endast betraktas som ungefärliga.
• Ovanstående pappersstorlekar utgör ungefärliga värden vid utskrift med en upplösning på 200 dpi (punkter per tum). Använd en större storlek om du vill ha en högre upplösning eller vill framställa en större utskrift.
• Val av bildstorleken “3072 × 2048 (3:2)” spelar in bilder av bildformatet 3:2 (horisontell:vertikal), vilket är optimalt för utskrift på papper med det relativa formatet 3:2.
Utskriftsstorlek Utskrift av A3 Utskrift av A3 (horisontellt till
vertikalt förhållande på 3:2) Utskrift av A4 Utskrift av 5˝ × 7˝
(127 × 177,8 mm) Utskrift av 3.5˝ × 5˝
(88,9 × 127 mm) E-post (optimal storlek för att
bifoga bilder till e-post)
Större
Mindre

Att specificera bildkvalitet

Komprimering av en bild före lagring kan göra att dess kvalitet försämras. Ju större komprimering, desto större förlust av kvalitet. Inställningen för bildkvalitet anger komprimeringsgraden som används när en bild lagras i minnet. Välj inställning för bildkvalitet beroende på om du vill en hög kvalitet eller en kompakt filstorlek.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja rutan REC”.
3.
Använd [] och [] för att välja Quality och tryck sedan på [].
4.
Använd [] och [] för att välja önskad bildkvalitet och tryck sedan på [SET].
78
Page 79
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Att erhålla detta: Bildinspelning utan
komprimering
Hög bildkvalitet, stor filstorlek
Normal bildkvalitet och normal filstorlek
Låg bildkvalitet, liten filstorlek
Välj denna inställning:
TIFF
Fine
Normal
Economy
Högre kvalitet
Lägre kvalitet
VIKTIGT!
• Den faktiska filstorleken beror även på bildtypen som spelas in. Detta innebär att indikatorn för återstående antalet bilder på skärmen kanske inte är helt exakt (sidorna 30, 262).
• Det tar längre tid att lagra en TIFF (okomprimerad) bild än en JPEG (komprimerad) bild.
• Vid inspelning av en TIFF bild lagras även en JPEG bild av formatet FINE av samma bild. Versionen FINE är den som visas på kamerans skärm när du uppvisar bilden i läget PLAY.
• En TIFF bild går inte att omformatera (sidan 160), klippa (sidan 161) eller kopiera (sidan 204). Dessa operationer kan bara utföras på JPEG bilder.
• Det går inte att överföra en TIFF bild till en dator med den medföljande programvaran Photo Loader (sidan
241). Använd istället proceduren under “Bildvisning på en dator” (sidan 216).
79
Page 80

ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Detta kapitel beskriver övriga effektiva egenskaper och funktioner som kan användas vid inspelning.

Val av fokusläge

Det går att välja bland fem olika fokuslägen: autofokus, närbild, oändlighet, manuell fokus och fastfokus.
VIKTIGT!
• Fastfokus kan användas endast i filmläget. Fastfokus kan inte användas i något annat läge för REC.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [ ].
• Vart tryck på [ ] kretsar genom fokuslägena.
Indikator för fokusläge
[ ]
80
Att göra detta med kameran:
Fokusera automatiskt (autofokus) Fokusera närbild (närbild) Låsa brännvidden (fastfokus) Fokusera avlägset motiv (oändlighet) Fokusera manuellt (manuell fokus)
* Inställningen PF (fastfokus) är tillgänglig endast i
filmläget.
Välj denna inställning:
Ingen
*
Page 81
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
1200N
1600
10
04/1212
24
12
58
ISO 80
F2.8
1/1000

Användning av autofokus

Som namnet antyder sörjer denna funktion för att ställa in skärpan automatiskt. Autofokusoperationen startas när du trycker in slutarknappen halvvägs. Följande omfång gäller för autofokus.
Omfång: Cirka 40 cm till
1.
Tryck på knappen [ ] tills ingen indikator för fokusläge visas på skärmen.
2.
Sammanställ bilden så att huvudmotivet befinner sig innanför fokusramen och tryck sedan in slutarknappen halvvägs.
• Det går att utröna om bilden är fokuserad genom att betrakta fokusramen och den gröna driftslampan.
Fokusram
Grön driftslampa
1600
1/1000
04/
1200N
ISO 80
F2.8
12
När du ser detta: Grön fokusram
Grön driftslampa Röd fokusram
Blinkande grön driftslampa
3.
Tryck in slutarknappen till fullo för att spela in
Innebär det att:
Bilden är fokuserad.
Bilden är inte fokuserad.
bilden.
10
IN
/24 :
58
81
Page 82
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ANM.
• När “Hybrid” har valts för autofokusläge (sidan 134) gör en intryckning av slutarknappen till fullo utan att göra en paus halvvägs att snabb autofokusering endast med hjälp av sensorn för fasdifferentiering utförs. En snabb autofokusering är dock mindre pålitlig än när autofokusering utförs långsamt genom att trycka in slutarknappen halvvägs och göra en paus.
• Utom i fall då du behöver ytterst snabb fokusering och respons rekommenderar vi att du trycker in slutarknappen halvvägs och väntar tills autofokuseringen är avslutad innan du trycker in slutarknappen till fullo.
• När skärpan inte kan ställas in ordentligt beroende på att motivet befinner sig närmare än omfånget för autofokus skiftas kameran automatiskt till omfånget för närbildsläget (sidan 84).
Specificering av autofokusyta
Proceduren nedan kan användas för att ändra den autofokusyta som tillämpas i autofokusläget och närbildsläget. Tänk på att autofokusramen ändras i enlighet med den valda autofokusytan.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan REC, välj AF Area och tryck sedan på [왘].
3.
Använd [] och [] för att välja önskad autofokusyta och tryck sedan på [SET].
82
Page 83
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
För denna typ av autofokusyta: Väldigt begränsat omfång mitt på skärmen
• Denna inställning fungerar väl med fokuslås (sidan 87).
Automatiskt val av fokusytan där motivet närmast kameran återfinns.
• Vid denna inställning visas först en bred fokusram innehållande sju fokuspunkter på skärmen. När slutarknappen trycks in halvvägs väljer kameran automatiskt den fokuspunkt där motivet närmast kameran återfinns, och en fokusram uppträder på denna punkt.
• Denna inställning är lämplig för gruppfoton.
Medger fri rörelse av fokuspunktens placering.
• Val av denna inställning uppvisar först fokuspunkten mitt på skärmen. Använd sedan knapparna [], [], [] och [] för att flytta fokuspunkten till önskad position. Tryck slutligen på [SET] för att fastställa nuvarande position för fokuspunkten.
• Val av “Free” skiftar också automatiskt från autofokus (AF) till kontrastfokus (sidan 134).
Välj:
Spot
Multi
Free
• Spot (punkt) • Multi (multi)
• Free (fri)
[SET]
Fokuspunkt
83
FokusramFokusram
Fokusram
Page 84
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Användning av närbildsläget

Närbildsläget gör det möjligt att automatiskt ställa in skärpan på närbelägna föremål. Automatisk fokusering startas när slutarknappen trycks in halvvägs. Följande fokusomfång gäller i närbildsläget.
Omfång: 10 cm till 50 cm vid vidvinkel
1.
2.
40 cm till 50 cm vid telefoto
Tryck upprepade gånger på [ ] tills fokuslägesindikatorn visar ”.
Spela in bilden.
• Fokusering och bildinspelning utförs på samma sätt som i autofokusläget.
• Det går att kontrollera om bilden är fokuserad genom att betrakta fokusramen och den gröna driftslampan. Fokusramen och den gröna driftslampan uppträder på samma sätt som i autofokusläget.
VIKTIGT!
• Användning av blixten tillsammans med vidvinkelzoom eller i närbildsläget kan göra att ljuset från blixten blockeras, vilket kan skapa skuggor på bilden.
ANM.
• När närbildsläget inte kan ställa in skärpan ordentligt beroende på att motivet är för långt bort skiftas kameran automatiskt till omfånget för autofokus (sidan 81).
• När du utför en operation med den optiska zoomen (sidan 68) vid inspelning i närbildsläget visas ett värde på skärmen som anger fokusomfång. Exempel: 10cm - 50cm
84
Page 85
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Användning av oändlighetsläget

Detta läge låser fokusen vid oändlighetspunkten (). Använd detta läge för att spela in landskap och avlägsna motiv.
1.
Tryck upprepade gånger på [ ] tills fokuslägesindikatorn visar ”.
2.
Spela in bilden.

Användning av manuell fokusering

Använd läget för manuell fokusering när du vill ställa in bildens skärpa manuellt. Det följande visar fokusomfång i det manuella fokuseringsläget för två optiska zoomfaktorer.
Optisk zoomfaktor:
1X 4X
1.
Tryck upprepade
Ungefärligt fokusomfång:
10 cm till oändlighet (∞) 40 cm till oändlighet (∞)
gånger på [ ] tills fokuslägesindikatorn visar ”.
• I detta läge uppträder en gränslinje på skärmen som anger den del av bilden som används för manuell fokusering.
Gränslinje
85
Page 86
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
2.
Betrakta bilden på skärmen och tryck på [] och [] för att ställa in skärpan.
Manuell fokuseringsposition
Att utföra detta: Fokusera ut från motivet Fokusera in mot motivet
• Ett tryck på [] eller [] gör att området innanför gränslinjen som visades i steg 1 fyller hela skärmen ett ögonblick för att underlätta fokuseringen. Den normala bilden visas en kort stund senare.
3.
Tryck in slutarknappen för att spela in bilden.
Gör detta: Tryck på []. Tryck på [].
VIKTIGT!
• I läget för manuell fokusering används knapparna [왗] och [] alltid för att ställa in skärpan, även om du tilldelat dem övriga funktioner med hjälp av knappanpassning (sidan 140).
ANM.
• När du utför en operation med den optiska zoomen (sidan 68) vid inspelning med manuell fokusering visas ett värde på skärmen som anger fokusomfång. Exempel: MF 10cm -
86
Page 87
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
1200N
1600
10
04/1212
24
12
58
ISO 80
F2.8
1/1000
1200N
1600
10
04/1212
24
12
58
ISO 80
F2.8
1/1000

Användning av fastfokus

Fastfokus kan användas i filmläget (sidan 124) för att fixera fokusen på nuvarande avstånd så att autofokusering inte utförs vid filminspelning.
1.
Aktivera filmläget (sidan 124).
• Detta väljer automatiskt panoreringsfokus som fokusläge, vilket anges av “ ” på skärmen.
• Om ett annat fokusläge är valt i filmläget ska du använda [ ] för att uppvisa indikatorn “ ” (fastfokus).
2.
Tryck in slutarknappen för att spela in en film.
VIKTIGT!
• Fastfokus kan användas endast i filmläget. Fastfokus kan inte användas i något annat läge för REC.

Användning av fokuslås

Fokuslås är en teknik som kan användas vid inspelning för att ställa in skärpan på ett motiv som ej befinner sig inom fokusramen. Fokuslåset kan användas i autofokusläget och närbildsläget ( ).
1.
Använd skärmen till att
Huvudmotiv
sammanställa bilden så att huvudmotivet befinner sig inom fokusramen och tryck sedan in slutarknappen halvvägs.
• Detta låser fokusen på motivet som nu befinner
Fokusram
sig inom fokusramen.
2.
Fortsätt att hålla slutarknappen intryckt halvvägs och sammanställ bilden på önskat sätt.
Huvudmotiv
87
1600
1/1000
1600
1/1000
1200N
ISO 80
F2.8
04/
12
1200N
ISO 80
F2.8
04/
12
10
IN
/24 :
58
10
IN
/24 :
58
Page 88
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3.
Kontrollera att bilden är sammanställd på önskat sätt och tryck sedan in slutarknappen till fullo för att spela in den.
ANM.
• Låsning av fokusen låser även exponeringen.

Exponeringskompensation (EV-skifte)

Exponeringskompensation gör det möjligt att ändra exponeringsinställning (EV-värde) manuellt i enlighet med hur motivet är upplyst. Detta sörjer för en bättre bild vid inspelning av ett bakgrundsbelyst motiv, ett kraftigt upplyst motiv inomhus eller ett motiv mot en mörk bakgrund.
Omfång för EV-skifte: –2,0 EV till +2,0 EV Steg: 1/3 EV
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan REC”, välj EV Shift och tryck sedan på [].
Värde för exponeringskompensation
88
Page 89
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3.
Använd [] och [] för att ändra värdet för exponeringskompensation och tryck sedan på [SET].
• Ett tryck på [SET] registrerar det visade värdet.
[] : Höjer EV-värdet. Ett högt EV-värde är bäst för
ljusa motiv och bakgrundsbelysta motiv.
[] : Sänker EV-värdet. Ett lågt EV-värde är bäst för
mörka motiv och för inspelning utomhus en solig dag.
EV-värde
89
• Makulera EV-skifte genom att ändra värdet tills det står på 0.0.
4.
Spela in bilden.
VIKTIGT!
• Vid inspelning på väldigt mörka eller väldigt ljusa ställen kan det hända att önskat resultat inte erhålls ens efter exponeringskompensation.
ANM.
• Ett EV-skifte vid användning av multimönstermätning (sidan 135) gör att mätningsläget automatiskt ändras till mittvägd mätning (sidan 135). Återställning av EV­värdet till 0.0 gör att mätningsläget ändras tillbaka till multimönstermätning.
• Det går att använda funktionen för knappanpassning (sidan 140) till att få kameran att utföra exponeringskompensation när du trycker på [] eller [] i ett av lägena REC.
Page 90
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Justering av vitbalans

Våglängden hos ljuset som framställs av olika ljuskällor (dagsljus, glödlampor o.dyl.) kan påverka färgerna på motivet under inspelning. En justering av vitbalansen gör det möjligt att kompensera för egenskaperna hos olika typer av belysning så att färgerna ter sig naturligare.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan REC”, välj White Balance och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
Under dessa förhållanden: Normala förhållanden Dagsljus utomhus en klar dag Dagsljus utomhus en mulen eller
regnig dag, i skuggan av ett träd o.dyl.
I skuggan av en byggnad eller på ett annat ställe där färgtemperaturen är hög
Under vit eller dagsljusvit lysrörsbelysning (undertrycker färgurblekning)
Under lysrörsbelysning för dagsljus (undertrycker färgurblekning)
Under en glödlampa Blixt Besvärlig belysning som kräver
manuell reglering (Se “Manuell justering av vitbalans”.)
Välj denna inställning:
Auto
Manual
1
2
90
Page 91
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ANM.
• När “Auto” valts som vitbalansinställning bestämmer kameran automatiskt vitpunkten för motivet. Motiv med vissa fäger och vissa typer av belysning kan orsaka problem när kameran försöker bestämma vitpunkten, vilket kan omöjliggöra korrekt vitbalansinställning. Använd i så fall en fast vitbalansinställning som dagsljus, mulet eller liknande för att specificera den tillgängliga typen av belysning.
• Det går att använda funktionen för knappanpassning (sidan 140) till att få kameran att utföra vitbalansjustering när du trycker på [] eller [] i ett av lägena REC.

Manuell justering av vitbalans

Vissa typer av belysning eller andra omgivande förhållanden kan göra det svårt att erhålla nöjaktiga resultat när “Auto” eller någon av de fasta inställningarna för ljuskälla valts för vitbalansen. Manuell inställning av vitbalans gör det möjligt att ställa in kameran för en specifik ljuskälla och andra omgivande förhållanden. Manuell justering av vitbalans måste utföras under samma förhållanden som den efterföljande inspelningen. Ha ett ark vitt papper till hands innan du startar nedanstående procedur.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan REC, välj White Balance och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [] för att välja Manual”.
• Motivet som spelades in senaste gången du utförde manuell justering av vitbalans visas på skärmen.
91
Page 92
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
4.
Rikta kameran mot ett vitt pappersark eller liknande under belysningen för vilken du vill ställa in vitbalansen och tryck på slutarknappen.
Vitt pappersark
• Detta startar justeringsproceduren. Meddelandet “Complete” visas på skärmen när justeringen är avslutad.
5.
Tryck på [SET].
• Detta registrerar den utförda vitbalansinställningen och återgår till nu valt inspelningsläge.
ANM.
• Efter manuell justering av vitbalans förblir denna inställning gällande tills den ändras eller tills du slår av kameran.
92
Page 93
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Specificering av exponeringsläge

Använd lägesväljaren för att välja exponeringsläge, vilket reglerar inställning av bländarvärde och slutartid för inspelning.
Läget A : Bländarprioritet AE Läget S : Slutartidsprioritet AE Läget M : Manuell inställning av exponering
1.
Ställ lägesväljaren på A (bländarprioritet).
EV-skifteBländarvärde

Användning av bländarprioritet AE

Vid val av läget A (bländarprioritet AE) som exponeringsläge ställer kameran automatiskt in lämplig slutartid i enlighet med ett fast bländarvärde som du själv ställt in. En bredare bländare (ett lägre bländarvärde) sörjer för ett snävt fältdjup, medan en smalare bländare (ett högre bländarvärde) sörjer för ett större fältdjup.
Bred bländare
Smal bländare
2.
Använd [] och [] för att välja bländarvärdet på exponeringspanelen och sedan [] och [] för att ändra inställning av bländarvärde.
Bländarvärde*
Fältdjup
* Värdena ovan avser optisk zoom med full vidvinkel.
Bländarvärdena skiljer sig vid andra inställningar för optisk zoom.
• I detta läge går det även att använda [] och [] för att välja “EV Shift” och sedan [] och [] för att ange ett värde för exponeringskompensation (sidan 88).
• Vid användning av manuell fokusering (sidan 85) kan du använda [] och [] för att välja “FOCUS” (manuell fokusering) och sedan [] och [] för att utföra manuell fokusering.
F2.8, 3.2, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.6, 6.3, 7.1, 8.0
Bred Smal
Tunn Djup
93
Page 94
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3.
Tryck in slutarknappen ungefär halvvägs.
• Detta gör att kameran automatiskt ställer in en lämplig slutartid för bländarvärdet du valde. Därefter utförs fokusering av bilden.
• Slutartiden och bländarvärdet som visas på skärmen blir bärnstensfärgad när slutarknappen trycks in halvvägs om bilden är överexponerad eller underexponerad.
4.
Kontrollera att bilden är fokuserad och tryck sedan in slutarknappen till fullo för att spela in bilden.

Användning av slutartidsprioritet AE

Vid val av läget S (slutartidsprioritet AE) som exponeringsläge ställer kameran automatiskt in lämpligt bländarvärde i enlighet med en fast slutartid som du själv ställt in. Slutartiden bör väljas i enlighet med i hur hög grad motivet rör sig.
Långsam Snabb
1.
Ställ lägesväljaren på S (slutartidsprioritet).
Slutartid EV-skifte
94
Page 95
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
2.
Använd [] och [] för att välja slutartidsvärdet på exponeringspanelen och sedan [] och [] för att ändra inställning av slutartid.
Slutartid
Rörelse
• I detta läge går det även att använda [] och [] för att välja “EV Shift” och sedan [] och [] för att ange ett värde för exponeringskompensation (sidan 88).
• Vid användning av manuell fokusering (sidan 85) kan du använda [] och [] för att välja “FOCUS” (manuell fokusering) och sedan [] och [] för att utföra manuell fokusering.
Långsam Snabb
BULB, 60 sekunder 1/2000 sekund
Suddig
Stoppad
3.
Tryck in slutarknappen ungefär halvvägs.
• Detta gör att kameran automatiskt ställer in ett lämpligt bländarvärde för slutartiden du valde. Därefter utförs fokusering av bilden.
• Slutartiden och bländarvärdet som visas på skärmen blir bärnstensfärgad när slutarknappen trycks in halvvägs om bilden är överexponerad eller underexponerad.
4.
Kontrollera att bilden är fokuserad och tryck sedan in slutarknappen till fullo för att spela in bilden.
95
Page 96
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Manuell inställning av exponering

Vid val av läget M (manuell exponering) går det att ställa in såväl slutartid som bländarvärde manuellt.
1.
Ställ lägesväljaren på M (manuell).
Bländarvärde
2.
Använd [] och [] för att välja bländarvärdet på exponeringspanelen och sedan [] och [] för att ändra inställning av bländarvärde.
Bländarvärde*
Fältdjup
* Värdena ovan avser optisk zoom med full vidvinkel.
Bländarvärdena skiljer sig vid andra inställningar för optisk zoom.
F2.8, 3.2, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.6, 6.3, 7.1, 8.0
Bred Smal
Tunn Djup
Slutartid
3.
Använd [] och [] för att välja slutartidsvärdet på exponeringspanelen och sedan [] och [] för att ändra inställning av slutartid.
Slutartid
Rörelse
• Vid användning av manuell fokusering (sidan 85) kan du använda [] och [] för att välja “FOCUS” (manuell fokusering) och sedan [] och [] för att utföra manuell fokusering.
4.
Tryck in slutarknappen ungefär halvvägs.
• Detta gör att kameran automatiskt fokuserar bilden.
5.
Kontrollera att bilden är fokuserad och tryck
BULB, 60 sekunder 1/2000 sekund
Långsam Snabb
Suddig
Stoppad
sedan in slutarknappen till fullo för att spela in bilden.
96
Page 97
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Användning av den manuella vägledningsskärmen

Ett tryck på knappen [SET] i läget A (bländarprioritet AE), S (slutartidsprioritet AE) eller M (manuell exponering) uppvisar vägledningsskärmen och indikatorerna för exponering (bländarvärde och slutartid).
Vägledning
Bländarindikator Slutartidsindikator
• I läget A går det att använda [] och [] till att ändra inställning av bländarvärde. Ett tryck på en knapp gör att vägledningen försvinner från skärmen.
• I läget S går det att använda [] och [] till att ändra inställning av slutartid. Ett tryck på en knapp gör att vägledningen försvinner från skärmen.
• I läget M går det att använda [] och [] till att skifta vägledningsskärmen mellan bländarvärde och slutartid. Uppvisa önskad skärm och använd sedan [] och [] till att ändra inställning.
• Om vägledningsskärmen försvinner kan du trycka på [DISP] för att uppvisa den på nytt.
VIKTIGT!
• Slutartiden som visas i läget A och bländarvärdet som visas i läget S utgör blott en grov uppskattning. Dessa inställningar kan skilja sig från de som visas när du trycker in slutarknappen halvvägs (då dessa är mera exakta).
97
Page 98
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Att observera angående exponeringsläge vid inspelning

• Det går kanske inte att erhålla önskad ljusstyrka vid inspelning av motiv som är väldigt ljusa eller väldigt mörka. Använd i så fall läget M (manuell exponering) för att justera ställa in bländarvärde eller slutartid manuellt.
• Inställningen “BULB” kan väljas i läget S (slutartidsprioritet AE) och i läget M (manuell exponering).
• Vid val av inställningen “BULB” fortsätter exponeringen så länge du håller slutarknappen intryckt, i upp till 60 sekunder.
• Vid val av inställningen “BULB” skiljer sig inspelningsproceduren som görs med kortfjärrkontrollen (sidan 148) från den som görs med knapparna på kameran.
• Användning av en långsam slutartid gör att det kan uppträda digitala störningar (kornighet) på bilden. Kameran utför därför en automatisk brusreduceringsprocess när slutartiden står på 1/8 sekund eller långsammare. Ju långsammare slutartid, desto större risk för att det uppträder störningar på bilden. Om du märker digitala störningar på bilden vid användning av en långsam slutartid ska du försöka använda en slutartid snabbare än fyra sekunder. Tänk även på att brusreduceringsprocessen kan göra att det tar längre tid (cirka den dubbla slutartiden) att spela in varje bild.
• Vid användning av en slutartid långsammare än 1 sekund kan det hända att den inspelade bildens ljusstyrka skiljer sig från ljusstyrkan på bilden som visades på skärmen.
98
Page 99
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Användning av automatiskt exponeringslås (AE-lås)

Funktionen för AE-lås gör det möjligt att låsa automatisk exponering på en specifik inställning. Denna funktion skiljer sig från AE-låseffekten som erhålls genom att trycka in slutarknappen halvvägs i ett exponeringsläge utöver läget M (manuell exponering). AE-låset kan användas i följande situationer.
— Att ställa in exponering på ett motiv som skiljer sig från
motivet som väljs av autofokus
— Att ställa in exponering innan blixten används för
inspelning
1.
Aktivera ett av lägena REC och rikta kameran mot motivet på vilket du vill ställa in exponering.
2.
Tryck på [AE-L].
• Detta låser exponeringsinställningarna (bländarvärde och slutartid) och visar “AE-L” på skärmen.
• AE-låset frigörs genom att trycka på [AE-L] igen eller genom att ändra läge.
3.
Spela in bilden.
• AE-låset frigörs automatiskt efter avslutad inspelning.
BKT
AE-L
[AE-L]
AE-L
99
Page 100
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
VIKTIGT!
• Om AE-låset redan är inkopplat kan det verkställas på nytt genom att trycka på [AE-L] för att frigöra låset och sedan trycka på [AE-L] på nytt för att utföra en ny AE-låsning.
• Inspelning med kontinuerlig slutare utförs alltid med AE-lås.
• AE-lås kan användas före start av filminspelning eller medan filminspelning pågår (sidan 124).
• Autofokusering kan kanske inte utföras på rätt sätt om du använder AE-låset för att spela in en bild som uppvisar varierande ljusstyrka.
• AE-låsning kan också utföras genom att hålla [AE-L] intryckt istället för att utföra proceduren ovan.

Användning av ett läge för kontinuerlig slutare

Det går att ställa in kameran på att spela in blott en enskild stillbild varje gång slutarknappen trycks in, eller att spela in bild efter bild så länge slutarknappen hålls intryckt (kontinuerlig slutare). Det går att välja bland tre lägen för kontinuerlig slutare.
• Normalt läge för kontinuerlig slutare Detta läge spelar in bilder så länge slutarknappen hålls intryckt.
• Snabbt läge för kontinuerlig slutare Detta läge spelar in upp till 5 bilder i följd med en hastighet av cirka tre bilder per sekund så länge slutarknappen hålls intryckt. Detta läge utför inspelning snabbare än det normala läget.
• Multiläge för kontinuerlig slutare Ett enskilt tryck på slutarknappen spelar in 25 stillbilder i följd i hög hastighet och kombinerar dessa på en enskild bild.
100
Loading...