Muchas gracias por la compra de este
producto CASIO.
• Antes de usarlo, asegúrese de leer las
precauciones contenidas en esta guía del
usuario.
• Guarde esta guia del usuario en un lugar
seguro para tenerlo como referencia
futura.
• Para una información más actualizada de
este producto, visite el sitio Web Exilim
oficial en: http://www.exilim.com/.
B
K823PCM1DMX
S
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Desembalaje
Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si
algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
CámaraCorrea
CD-ROM
(CASIO Digital Camera Software
(Software para la cámara digital CASIO))
Pila de litio ion recargable
(NP-40)
Controlador remoto de
tarjeta
Cable USBReferencia básica
Pila de litio (CR2025)
*
Para el controlador remoto de
tarjeta.
Cable AV
• Tenga en cuenta que la forma de la unidad cargadora depende del área en donde ha comprado la cámara.
○○○○○○○○
* La forma del enchufe del
cable de alimentación de CA
varía de acuerdo al país o
área geográfica.
Unidad cargadora rápida (BC-30L)
(Tipo interno)
Cable de alimentación de CA
*
Unidad cargadora rápida (BC-30L)
(Tipo enchufable)
2
INTRODUCCIÓN
Contenidos
22PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 22
Precauciones generales13
¡Pruebe para una operación apropiada antes
de usar la cámara!15
Precauciones con los errores de datos15
Condiciones de operación15
Condensación16
Objetivo y sensor de diferencia de fase16
Otros16
17GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila! ............................................. 17
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj .................................................... 19
Para grabar una imagen ............................................ 20
Para ver una imagen grabada ................................... 20
Guía general .............................................................. 23
Cámara23
Contenidos de la pantalla del monitor ....................... 26
Modo REC26
Modo PLAY30
Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor31
Fijando la correa ........................................................ 34
Requisitos de energía ................................................ 34
Usando la unidad cargadora rápida34
Para colocar la pila38
Para retirar la pila39
Precauciones con la fuente de alimentación42
Usando una alimentación mediante CA45
Activando y desactivando la cámara47
Configurando los ajustes de ahorro de energía47
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 48
Para borrar una imagen ............................................. 21
3
INTRODUCCIÓN
54GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen ......................................... 54
Apuntando con la cámara54
Grabación de una imagen55
Precauciones con la grabación57
Acerca del enfoque automático58
Acerca de la pantalla del monitor de modo REC58
Borrando una imagen en la pantalla de vista previa59
Sensor de orientación ................................................ 60
Usando el visor óptico................................................ 61
Usando el zoom ......................................................... 62
Zoom óptico62
Zoom digital63
Usando el flash .......................................................... 64
Condición de unidad de flash66
Cambiando el ajuste de intensidad del flash66
Precauciones con el flash67
Usando el disparador automático .............................. 68
Especificando el tamaño y la calidad de la imagen .. 70
Para especificar el tamaño de la imagen70
Para especificar la calidad de la imagen71
4
73OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 73
Usando el enfoque automático74
Usando el modo macro76
Usando el modo de infinito77
Usando el enfoque manual77
Usando el modo de enfoque automático78
Usando el bloqueo de enfoque79
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 80
Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 81
Ajustando el equilibrio de blanco manualmente83
Especificando el modo de exposición ....................... 84
Usando la exposición automática (AE) con prioridad
de apertura84
Usando la exposición automática (AE) con prioridad
de velocidad de obturación85
Ajustando manualmente los ajustes de exposición87
Usando la guía sobre la pantalla de asistencia manual 88
Precauciones con la grabación en el modo de
Usando el modo de película ..................................... 111
Grabación de audio ...................................................113
Agregando audio a una instantánea113
Grabando su voz114
Ajustes de la cámara en el modo REC .................... 116
Especificando la sensibilidad ISO117
Seleccionando el modo de enfoque automático (AF) 118
Seleccionando un modo de medición119
Usando la función de filtro120
Especificando la nitidez de contornos121
Especificando la saturación de color121
Especificando el contraste122
Activando y desactivando el cuadriculado sobre la
pantalla122
Activando y desactivando la revisión de imagen123
Asignando funciones a las teclas [] y []123
Especificando los ajustes fijados por omisión al
activar la alimentación124
Reposicionando la cámara126
Usando el menú de simplificación ........................... 127
Protegiendo los archivos ......................................... 162
Para proteger un solo archivo162
Para proteger todos los archivos en la memoria163
Usando la carpeta FAVORITE ................................. 163
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE163
Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE165
Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE 166
Para borrar todos los archivos de la carpeta
FAVORITE167
168 OTROS AJUSTES
Configurando los ajustes de sonido ........................ 168
Para configurar los ajustes de sonido168
Para ajustar el nivel de volumen169
6
INTRODUCCIÓN
Especificando una imagen para la pantalla
de inicio .................................................................... 169
Configurando los ajustes de imagen de apagado ... 170
Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo .................. 172
Usando la alarma ..................................................... 173
Para ajustar una alarma173
Parando la alarma174
Ajustando el reloj ..................................................... 174
Para seleccionar su zona horaria local174
Para ajustar la hora y fecha actuales175
Cambiando el formato de la fecha176
Usando la hora mundial ........................................... 176
Para visualizar la pantalla de hora mundial176
Para configurar los ajustes de la hora mundial177
Para configurar los ajustes de la hora de verano
(DST)178
Cambiando el idioma de la presentación ................ 179
Cambiando el protocolo de puerto USB .................. 179
Formateando la memoria incorporada .................... 180
182 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 183
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara183
Para retirar una tarjeta de memoria desde la cámara 184
Formateando una tarjeta de memoria184
Precauciones con la tarjeta de memoria185
imágenes a una computadora ................................. 208
Datos de la memoria ................................................ 209
Acerca del protocolo DCF209
Estructura del directorio de la memoria209
Archivos de imágenes soportados por la cámara211
Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria212
213 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la función de álbum .................................... 213
Creando un álbum213
Seleccionando una disposición de álbum215
Configurando los ajustes detallados del álbum215
Viendo los archivos de álbum218
Almacenando un álbum220
Para borrar un álbum221
Windows ................................................................... 224
Comenzando con las operaciones225
Seleccionando un idioma225
Viendo los contenidos del archivo “Léame”225
Instalando una aplicación226
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 226
Registro del usuario227
Saliendo desde la aplicación del menú227
Instalando un software desde el CD-ROM en una
Macintosh ................................................................. 227
Instalando el software227
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 228
230 APÉNDICE
Referencia de menú ................................................. 230
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 233
Modo REC233
Modo PLAY234
Unidad cargadora rápida235
Guía de solución de problemas ............................... 236
• Los contenidos de este manual están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las
ilustraciones del producto mostrados en esta guía
del usuario pueden diferir en algo de las pantallas y
configuración de la cámara real.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida que
pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
hecho por terceras partes que pueda originarse
debido al uso de las cámaras digitales EX-P600.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará
responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por
Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las
aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá
ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida,
ocasionado por el borrado de datos como resultado
de una falla en la operación, reparación o cambio de
pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de
todos los datos importantes en otros medios, para
protegerlos contra posibles pérdidas.
• El logotipo SD es una marca registrada.
• Windows, Internet Explorer y DirectX son marcas
registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca registrada de Apple
Computer, Inc.
• MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon
Technologies AG de Alemania, y licenciada a la
Asociación MultiMediaCard (MMCA).
• Acrobat y Acrobat Reader son marcas comerciales
de Adobe Systems Incorporated.
• El controlador USB (almacenamiento en masa)
utiliza un software de Phoenix Technlogies Ltd.
Compatibility Software Derechos del autor C 1997.
Phoenix Technologies Ltd., Todos los derechos
reservados.
• Otros nombres de compañías, productos y servicios
usados aquí también pueden ser marcas registradas
o marcas de servicios de terceros.
• Photo Loader y Photohands son propiedad de
CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se
estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y
otros derechos relacionados a esta aplicaciones
revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
■ Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión
personal, las copias sin autorización de los archivos de
instantánea, archivos de película y archivos de audio
violan las leyes de los derechos del autor y contratos
internacionales.
La distribución a terceras partes de tales archivos sobre el
Internet sin permiso del poseedor de los derechos del
autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los
derechos del autor y contratos internacionales.
9
INTRODUCCIÓN
Características
• 6 millones de pixeles efectivos
La CCD proporciona 6,37 millones totales que produce
imágenes de presentación e impresión de muy alta
resolución, nítidas y claras.
• Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas.
• Duración de pila larga
El diseño de baja energía de la cámara se combina con
una pila de gran capacidad, para proporcionar más
grabaciones y reproducciones entre las cargas.
• Zoom digital perfecto 16X (página 62)
Zoom óptico de 4X, zoom digital de 4X
• Memoria flash de 9,2 MB
Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de
memoria.
• Enfoque automático de alta precisión y alta velocidad
Un sensor de fase diferencial se combina con el enfoque
automático de contraste para un enfoque más rápido.
• Tres modos de obturación continua (página 91)
Además de la operación de obturación continua normal
que puede grabar tomas fotográficas continuamente en
tanto haya memoria disponible, también puede usar una
obturación continua en alta velocidad y obturación
continua de acción detenida, que graba una serie de
tomas fotográficas en una sola imagen.
• Cuatro modos de horquillado automático (página 95)
Las variables configurables pueden ajustarse para grabar
múltiples versiones de una imagen alterando el ajuste de
la exposición, equilibrio de blanco o distancia de enfoque.
• Vista Ex Finder (página 29)
La vista Ex Finder le proporciona con una gran cantidad
de información sobre la pantalla del monitor a medida
que compone sus imágenes.
• Ex menú (página 127)
El menú de atajos accede a los cuatro ajustes más
frecuentemente usados.
• Enfoque automático múltiple (página 75)
Cuando se selecciona “Múltiple” para el área de enfoque
automático, la cámara toma simultáneamente lecturas de
medición en siete puntos diferentes y selecciona
automáticamente la mejor. Esto hace posible evitar error
de enfoque sobre el fondo, y asegurar un enfoque
adecuado para una amplia gama de tipos de imágenes.
• Área de enfoque automático (AF) móvil (página 75)
Puede mover el área de enfoque a la ubicación que
desee.
• Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas
MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria
(página 182)
10
INTRODUCCIÓN
• Asistencia manual (página 88)
Siga las guías sobre la pantalla cuando configura los
ajustes de exposición manual.
• Bloqueo de exposición automática (AE) (página 89)
Una simple operación bloquea la exposición sobre un
sujeto particular, ayudando a asegurar que la imagen se
encuentra enfocada de la manera que desea.
• BESTSHOT (Mejor toma) (página 103)
Simplemente seleccione la escena de muestra que
coincida con el tipo de imagen que está tratando de
grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes
complicados para obtener imágenes hermosas en todo
momento.
• Coupling Shot (Toma de acoplamiento) y Pre-shot (toma
previa) (página 107, 109)
El modo Coupling Shot le permite combinar dos sujetos
en una sola imagen, mientras Pre-shot le permite agregar
un sujeto a una imagen grabada previamente. Esto
significa que puede crear imágenes que lo incluyan junto
con un amigo, aun si son las dos únicas personas en el
lugar.
• Modo de disparador automático triple (página 68)
El disparador automático puede ajustarse para que se
repita automáticamente hasta tres veces.
• Histograma RGB en tiempo real (página 32)
Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la
exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo
de la imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo
condiciones de iluminación difíciles sean más fáciles que
nunca.
• Hora mundial (página 176)
Una operación simple ajusta la hora actual para su
ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162
ciudades en 32 zonas horarias.
• Alarma (página 173)
Una alarma incorporada lo mantiene en horario para los
eventos importantes, y aun puede usarse en lugar de un
reloj de alarma. También puede hacer que aparezca una
imagen específica, o un archivo de película o audio se
ejecute cuando se alcanza la hora de alarma.
• Función de álbum (página 213)
Los archivos HTML se generan automáticamente para
crear un álbum de las imágenes grabadas. Los
contenidos de álbum pueden verse e imprimirse usando
un navegador de Web estándar. Las imágenes también
pueden incorporarse en las páginas Web de manera
rápida y fácil.
11
INTRODUCCIÓN
• Pantalla de calendario (página 147)
Una simple operación visualiza un calendario de mes
completo sobre la pantalla del monitor de la cámara.
Cada día del calendario de mes completo muestra una
imagen en miniatura de la primer imagen grabada para
esa fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para una
imagen particular sea más rápida y fácil.
• Instantánea + Modo de audio (página 113)
Agregue audio a una Instantánea.
• Película + Modo de audio (página 111)
• Grabación de voz (página 114)
Grabación de entrada de voz fácil y rápida.
• Post-grabación (página 154)
Agregue audio a las imágenes después de que son
grabadas.
• Ajustes de sonido seleccionables (página 168)
Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar
siempre que activa la cámara, presione el botón
disparador hasta la mitad o en toda su extensión, o
realice una operación de tecla.
• Controlador remoto de tarjeta (página 128)
• Capacidad de conexión de flash externo (página 132)
• Soporte para objetivo de conversión/objetivo de primeros
planos (página 135)
El objetivo de conversión mejora las tomas de telefoto y
gran angulares, mientras el objetivo de primeros planos
mejora las tomas macro.
• Almacenamiento de datos DCF
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design
rule for Camera File system) proporciona
intercompatibilidad de imágenes entre la cámara digital y
las impresoras.
• “Digital Print Order Format” (Formato de orden de
impresión digital) (DPOF) (página 189)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la
secuencia que desea usando una impresora compatible
DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de
impresión profesional cuando se especifican imágenes
para producir impresiones.
• Compatible con PRINT Image Matching II (página 196)
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching
II
(el ajuste de modo y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT
Image Matching II estos datos y ajusta la imagen impresa
de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen
exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
12
INTRODUCCIÓN
• Soporta USB DIRECT-PRINT (página 192)
Su cámara soporta USB DIRECT-PRINT (impresión
directa mediante USB), que fue desarrollado por Seiko
Epson Corporation. Cuando se conecta directamente a
una impresora que soporta USB DIRECT-PRINT, puede
seleccionar imágenes para imprimir e iniciar la operación
de impresión directamente desde la cámara.
• Soporte PictBridge (página 192)
Su cámara soporta la norma PictBridge de la Asociación
de Productos para la Imagen y Cámaras (CIPA). Puede
conectar la cámara directamente a una impresora que
soporta PictBridge, y realizar una selección de imagen e
impresión usando los controles y la pantalla del monitor
de la cámara.
• Transferencia de imágenes a una computadora
conectando simplemente la cámara con un cable USB.
(página 198)
• Conecte la cámara a un aparato de TV con un cable AV y
utilice la pantalla de TV para ver y grabar imágenes.
(página 157)
• Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y Photohands
(página 222)
Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular
aplicación que carga automáticamente las imágenes
desde su cámara a su PC. También se incluye
Photohands, una aplicación que realiza retoques de
imágenes de una manera fácil y rápida.
Precauciones
Precauciones generales
Siempre que utilice los modelos EX-P600 asegúrese de
observar las siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias en este manual de “esta cámara” y “la
cámara” se refieren a las cámaras digitales CASIO EX-P600.
• No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla incorporada
mientras opera un vehículo motorizado o mientras camina.
Haciéndolo crea el peligro de accidentes serios.
• No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar
sus propias reparaciones. Los componentes internos de
alto voltaje pueden crear el peligro de descargas
eléctricas al quedar expuestos. Siempre deje que el
mantenimiento y tareas de reparación quede en las
manos de un centro de servicio autorizado CASIO.
• No mire al sol ni a ninguna otra luz brillante a través del
visor de la cámara. Haciéndolo puede dañar su vista.
• Mantenga los accesorios y partes pequeñas de esta
cámara, fuera del alcance de los niños pequeños. En
caso de digerirse accidentalmente alguno de tales
elementos, comuníquese de inmediato con un médico.
• No dispare el flash en dirección de una persona que está
conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede interferir
con la visión del conductor y crear peligros de accidentes.
• No dispare el flash mientras se encuentre demasiado
cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash
puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca
de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los
niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara
debe estar por lo menos a un metro de los ojos del sujeto.
13
INTRODUCCIÓN
• Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no
permita que se moje. La humedad crea el peligro de
incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en
exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o
playa, en el baño, etc.
• En caso de que alguna materia extraña o agua ingrese a
la cámara, desactive inmediatamente la alimentación.
Luego retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente, y comuníquese con su concesionario o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su
domicilio. Usando la cámara bajo estas condiciones crea
el peligro de incendios y descargas eléctricas.
• En caso de que observe humo u olores extraños
provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la
alimentación. Luego, teniendo cuidado de no guemarse
sus dedos, retire la pila de la cámara y desenchufe el
cable de alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones
crea el peligro de incendios y descargas eléctricas.
Luego de asegurarse de que no haya más humo saliendo
de la cámara, llévela al centro de servicio autorizado
CASIO más cercano a su domicilio para la reparación. No
intente realizar su propio mantenimiento.
• No toque el adaptador de CA para energizar otro
dispositivo que no sea esta cámara. No utilice ningún otro
adaptador de CA que no sea el que viene con esta
cámara.
• No cubra el adaptador de CA con una colcha, manta, u
otra cubierta mientras está en uso, y no lo utilice cerca de
una estufa.
• Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente
de alimentación y limpie el área alrededor de los contactos
del enchufe. El polvo que se acumula alrededor de los
contactos puede crear el peligro de incendios.
• Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o
debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente
la alimentación. Luego, retire la pila de la cámara y
desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA
desde el tomacorriente, y comuníquese con el centro de
servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio.
• No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra
área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo
puede resultar en un accidente.
• Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta
cámara pueden ocasionar que los datos almacenados en
su memoria se borre. Asegúrese siempre de mantener
copias de reserva de los datos, transfiriendo los datos a
la memoria de una computadora personal.
• No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni
desconecte el adaptador de CA de la cámara ni lo
desenchufe del tomacorriente de pared, mientras se
graban imágenes. Haciéndolo no solamente hará que el
almacenamiento de la imagen actual sea imposible, sino
que también puede alterar otros datos de imágenes que
ya están almacenados en la memoria de la cámara.
Haciéndolo no solamente hará que el almacenamiento de
la imagen actual sea imposible, sino que también puede
alterar otros datos de imágenes que ya están
almacenados en la memoria de la cámara.
14
INTRODUCCIÓN
¡Pruebe para una operación apropiada
antes de usar la cámara!
Antes de usar la cámara para grabar imágenes
importantes, asegúrese primero de grabar varias imágenes
de prueba, y verificar los resultados para asegurarse de
que la cámara está configurada correctamente y operando
apropiadamente (página 20).
Precauciones con los errores de datos
• Su cámara digital está fabricada usando componentes
digitales de precisión. Cualquiera de las acciones
siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la
memoria de la cámara.
— Retirando la pila o tarjeta de memoria, mientras la
cámara está realizando una grabación u operación de
acceso de memoria.
— Retirando la pila o la tarjeta de memoria, mientras la
lámpara de operación se encuentra todavía
destellando después de desactivar la cámara.
— Desconectando el cable USB, mientras una operación
de comunicación de datos se encuentra en progreso.
— Alimentación de pila baja
— Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar
que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de
monitor (página 241). Para eliminar la causa del error siga
las instrucciones provistas por el mensaje.
Condiciones de operación
• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
• No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
— En áreas expuestas a la luz directa del sol.
— En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
— Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
— En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
15
INTRODUCCIÓN
Condensación
• Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un
día frío o la expone a un cambio repentino de
temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse
condensación en el exterior o interior de los
componentes. La condensación puede ocasionar fallas
de funcionamiento de la cámara, de modo que debe
evitar la exposición a toda condición que pueda
ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la
cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un
lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta
que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela
dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la
bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo
lugar. Si se forma condensación, retire la pila de la
cámara y deje la cubierta del compartimiento de pila
abierta durante unas pocas horas.
Objetivo y sensor de diferencia de fase
• No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie
del objetivo y sensor de diferencia de fase. Haciéndolo
puede rayar la superficie del objetivo y sensor de
diferencia de fase y ocasionar fallas.
• Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en
el objetivo y sensor de diferencia de fase pueden
interferir en la grabación de una imagen adecuada. No
toque la superficie del objetivo y sensor de diferencia de
fase con sus dedos. Utilice un soplador para quitar el
polvo o partículas de suciedad de la superficie del
objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo y sensor
de diferencia de fase con un paño suave y seco.
• Cuando se apunta con la cámara, asegúrese de que su
dedo no bloquee el sensor de diferencia de fase.
Otros
• La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso.
Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
• Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con
un paño suave y seco.
16
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila!
1.
Cargue la pila de litio ion recargable (NP-40) que
vienen con la cámara (página 35).
• Tenga en cuenta que la forma de la unidad cargadora
depende en el área en donde ha comprado la cámara.
• Para obtener una carga completa toma alrededor de dos
horas.
1
1
2
2
Tipo entrada
La lámpara [CHARGE]
se ilumina en rojo
durante la carga.
La lámpara [CHARGE]
se ilumina en verde
cuando se completa la
carga.
La lámpara [CHARGE]
se ilumina en rojo
durante la carga.
La lámpara [CHARGE]
se ilumina en verde
cuando se completa la
carga.
Tipo enchufable
17
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
2.
Coloque la pila (página 38).
1
2
3
Tope
18
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj
• Asegúrese de configurar los ajustes
siguientes antes de usar la cámara para
grabar imágenes (para los detalles vea la
página 51).
1
1.
Presione el botón de alimentación para activar la
cámara.
2.
Presione [] para seleccionar el idioma que desea .
3.
Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área
geográfica que desea, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad que desea,
y luego presione [SET].
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de hora de
verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
7.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de formato
de fecha que desea, y luego presione [SET].
8.
Ajuste la fecha y la hora.
9.
Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y
salir de la pantalla de ajuste.
19
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
1200N
1600
10
04/1212
24
12
58
ISO100
F2.8
1/1000
Para grabar una imagen
Lámpara de
operación verde
(Para los detalles vea la página 54.)
1
2
4
1200N
1600
ISO100
F2.8
1/1000
04/
12
3
Cuadro de enfoque
1.
Presione el botón de alimentación para activar
la cámara.
2.
Alinee la perilla de modo con (modo de
instantánea).
3.
Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla del
monitor o visor para componer la imagen, y luego
presione el botón disparador hasta la mitad.
• Cuando se obtiene un enfoque apropiado, el cuadro de
enfoque se torna verde y la lámpara de operación
verde se ilumina.
4.
Sostenga la cámara fijamente, y presione
suavemente el botón disparador.
Para ver una imagen grabada
(Para los detalles vea la página 138.)
1
2
10
IN
/24
:
58
3
1.
Presione el botón de alimentación para
activar la cámara.
2.
Alinee la perilla de modo con (modo
PLAY (reproducción)).
3.
Utilice [] y [] para pasar a través de las
imágenes.
20
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para borrar una imagen
(Para los detalles vea la página 159.)
1
2
3
4, 5, 6
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Alinee la perilla de modo con (modo PLAY (reproducción)).
3.
Presione [EX ].
4.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea borrar.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar nada,
seleccione “Cancelar”.
6.
Presione [SET] para borrar la imagen.
21
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que
necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.
Acerca de este manual
Esta sección contiene información acerca de las
convenciones usadas en este manual.
■ Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este
manual.
Este término usado en
este manual:
“esta cámara” o “la
cámara”
“memoria de archivo”
“pila”
“unidad cargadora”
Significa esto:
La cámara digital CASIO EXP600.
La ubicación en donde la
cámara almacena
actualmente las imágenes que
graba (página 55).
La pila de litio ion recargable
NP-40.
La unidad cargadora rápida
CASIO BC-30L.
■ Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre
del botón entre corchetes ([ ]).
■ Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante
comillas (“ ”).
■ Memoria de archivo
El término “memoria de archivo” en este manual, es un
término general que se refiere a la ubicación en donde su
cámara está almacenando actualmente las imágenes que
graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las
siguientes tres ubicaciones.
• La memoria Flash incorporada en la cámara.
• Una tarjeta SD colocada en la cámara.
• Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara
almacena las imágenes, vea la página 161.
22
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
8
Guía general
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.
Cámara
■ Parte delantera
2
3
1
A
0
9
B
C
D
4
1 Controlador de zoom
5
2 Botón disparador
3 Botón de alimentación
4 Lámpara de disparador automático
6
5 Receptor de señal de control remoto
6 Altavoz
7
7 Terminal de sincronismo de flash externo
8 Objetivo
9 Sensor de diferencia de fase
0 Micrófono
A Flash
B [DC IN] (Conector de adaptador de CA)
C [USB/AV] (Puerto USB/AV)
D Cubierta del panel de terminales
Abra la cubierta del panel de terminales
23
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
N
■ Parte trasera
E
T
S
R
F
Q
G
H
P
O
I
J
K
L
M
E Visor
F Lámpara de operación
G Botón [ ] (Enfoque)
H Botón [ ] (Flash/Calendario)
I Perilla de modo
: Modo PLAY
: Modo de instantánea
: Modo BESTSHOT
A: Modo de exposición automática (AE)
con prioridad de apertura
S:
Modo de exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad de obturación
M : Modo de exposición manual
: Modo de película
: Modo de grabación de voz
J Botón [MENU]
K Aro de correa
L Botón [ ] (disparador automático/
controlador remoto)
M Botón [PREVIEW]
N Botón [SET]
O [][][][]
P Botón [DISP]
Q Pantalla de monitor
24
R Botón [EX ] (EX/Borrar)
S Botón [AE-L] (Bloqueo AE)
T Botón [ BKT] (Obturación continua/
Horquillado automático)
Modo REC
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
VU
Y
■ Parte inferior
U Cubierta del compartimiento de pila
V Orificio de tornillo de trípode
* Utilice este orificio para fijar un trípode.
W Tope
X Compartimiento de pila
Y Ranura de tarjeta de memoria
W
X
25
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Contenidos de la pantalla del monitor
La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no
coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.
Modo REC
3421
D
C
56
78
9
1 Indicador de modo de
flash
Ninguno
(Automático)
(Flash desactivado)
0
A
B
(Flash activado)
(Reducción de ojos
rojos)
• Si la cámara detecta que se
requiere del flash mientras
el flash automático se
encuentra seleccionado, el
indicador de activación de
flash aparecerá cuando se
presione el botón
disparador en toda su
extensión.
2 Indicador de modo de
enfoque
Ninguno(Enfoque automático)
(Macro)
(
Enfoque panorámico
(Infinito)
(Enfoque manual)
• (Enfoque
panorámico) aparece
solamente en el modo de
película.
(Número restante de imágenes almacenables)
Grabación de película: Tiempo de grabación restante
0 Calidad de imagen
F : FINA
N : NORMAL
E : ECONÓMICA
T : TIFF
A Indicador de memoria
(Memoria incorporada en uso)
(Tarjeta de memoria en uso)
B Fecha/Hora
C Indicador de nivel de pila
D Cuadro de enfoque
• Enfocado: Verde
• Sin enfocar: Rojo
E Indicador de zoom digital
F Sensibilidad ISO
G Valor de apertura
H Valor de velocidad de obturador
• Una apertura o velocidad de obturación fuera de gama ocasiona que el
valor en la pantalla del monitor se vuelva de color ámbar.
I Indicador de zoom
• El lado izquierdo indica el zoom óptico.
• El lado derecho indica el zoom digital.
27
E
F
G
H
I
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Panel de exposición
El panel de exposición es una área en la esquina derecha
inferior de la pantalla del monitor en el modo REC, que
muestra varios parámetros que pueden ajustarse. También
puede usar el panel de exposición para ajustar los ajustes
de exposición.
Panel de
exposición
• A continuación se explican los ítemes que aparecen
sobre el panel de exposición. Tenga en cuenta que el
modo de grabación actual determina qué ítemes
aparecen.
1 Valor de apertura
Utilice este ítem para ajustar la apertura.
• Modos aplicables: Modo A (exposición
automática (AE) con prioridad de
apertura), modo M (exposición
manual).
Valor de apertura
2 Velocidad de obturación
Utilice este ítem para ajustar la
velocidad de obturación.
• Modos aplicables: Modo S (exposición
automática (AE) con prioridad de
velocidad de obturación), modo M
(exposición manual).
3 Cambio EV (valor de compensación de
exposición)
Utilice este ítem para ajustar el valor de
la compensación de exposición (cambio
EV).
• Modos aplicables: Modo de
instantánea, modo BESTSHOT, modo
A (exposición automática (AE) con
prioridad de apertura), modo S
(Exposición automática (AE) con
prioridad de velocidad de obturación).
4 Ajuste de enfoque manual (MF)
Utilice este ítem para ajustar el enfoque
manualmente.
• Modo aplicable: Modo manual.
28
Velocidad de
obturación
Cambio EV
Ajuste de enfoque
manual (MF)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Vista Ex Finder
3
2
1
4
5
6
7
8
9
0
B
A
1 Escala de distancia de enfoque
• Esta escala indica la gama de distancia de enfoque.
Tenga en cuenta que esta escala no es para
medición de precisión. Se proporciona solamente
como una guía general.
• La escala de la distancia de enfoque puede no
aparecer cuando existe algunas de las condiciones
siguientes.
—
Cuando “Contraste” se encuentra seleccionado como
el modo de enfoque automático (AF) (página 118).
—
Cuando “Híbrido” se selecciona como el modo de
enfoque automático (AF) (página 118), y macro “”
se selecciona como el modo de enfoque (página 73).
— Las condiciones son tan oscuras o tan brillantes que
la medición de distancia es imposible.
—
Cuando se selecciona “Libre” como el modo de área
de enfoque automático (área AF) (página 75).
2 Distancia focal
3 Indicador de equilibrio de blanco
4 Indicador de modo de flash
5 Indicador de modo de enfoque
6 Sensibilidad ISO
7 Icono de enfoque manual
• Este icono se visualiza solamente cuando
“MF (enfoque manual)” se selecciona como el modo
de enfoque.
• Si utiliza [] y [] para mover el cursor a “ ” y luego
presiona [] o [], la vista Ex Finder desaparecerá y
aparecerá el indicador de enfoque manual (página
77).
8 Icono de cambio de color
• Para mover el cursor a “ ” puede usar [] y [] y
luego presionar [] o [], para cambiar el color de la
vista Ex Finder.
9 Valor de apertura
0 Velocidad de obturación
• Si la imagen está sobreexpuesta o subexpuesta, los
valores de velocidad de obturación y apertura sobre la
pantalla del monitor se ponen de color ámbar cuando
presiona el botón disparador hasta la mitad.
A Cambio EV (valor de compensación de exposición)
B Histograma (página 32)
29
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Modo PLAY
12
3
8
4
5
6
7
1
Tipo de archivo del modo PLAY
Instantánea
Película
Audio de instantánea
Grabación de voz
2 Indicador de protección de imagen
3 Número de carpeta/Número de
archivo
4 Calidad
F : FINE (Fino)
N : NORMAL (Normal)
E : CONOMY (Económico)
T : TIFF (TIFF)
5Memoria incorporada seleccionada para
el almacenamiento de datos.
Tarjeta de memoria seleccionada para
el almacenamiento de datos.
640 ҂ 480 pixels
Reproducción de pelicula:
Tiempo de reproducción transcurrido
7 Fecha y hora
8 Capacidad de pila
¡IMPORTANTE!
• Alguna información puede no
visualizarse adecuadamente si
visualiza una imagen que fue
grabada usando un modelo de
cámara diferente.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Cambiando los contenidos de la pantalla
del monitor
A cada presión del botón [DISP] realiza un ciclo de los
contenidos de la pantalla del monitor como se muestra a
continuación.
Indicadores activados (página 26)
Vista Ex Finder activada (página 29)
Indicadores desactivados
Pantalla del monitor desactivada
¡IMPORTANTE!
• La vista Ex Finder no puede visualizarse en el modo
de película. En este caso, se visualiza un histograma
además de los indicadores de presentación normal.
• La vista Ex Finder no puede visualizarse en los
modos siguientes: PLAY, toma de acoplamiento y
toma previa.
• No se puede desactivar la pantalla del monitor en los
modos siguientes: PLAY, BESTSHOT, película (en
espera).
• Presionando [DISP] no cambiarálos contenidos de la
pantalla del monitor durante la grabación de película
o durante la espera o grabación de una instantánea
con audio.
• Las opciones de presentación que solamente
aparecen cuando presiona [DISP] en el modo de
toma de acoplamiento o grabación de voz son
“Indicadores activados” y “Pantalla de monitor
desactivada”.
31
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Histograma
El histograma le permite comprobar las condiciones de
exposición a medida que graba las imágenes. También
puede visualizar el histograma de una imagen grabada en
el modo PLAY.
• Un histograma es un gráfico que representa la claridad
de una imagen en términos de número de pixeles. El eje
vertical indica el número de pixeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma
para determinar si una imagen incluye el sombreado
(lado izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz
(derecho) para realzar suficientemente los detalles de
una imagen. Si el histograma aparece demasiado
curvado hacia un lado por alguna razón, puede utilizar el
cambio EV (compensación de exposición) para mover
hacia la izquierda o derecha para lograr un mejor
equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima,
corrigiendo la exposición de manera que el gráfico se
encuentre tan cerca como sea posible al centro.
• Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
izquierda, significa que hay
demasiado pixeles oscuros.
Este tipo de histograma resulta
cuando la imagen completa es
oscura. Un histograma que se
encuentra demasiado hacia la
izquierda puede resultar en un
“ennegrecimiento” de las áreas
oscuras de una imagen.
• Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
derecha, significa que hay
demasiado pixeles claros.
Este tipo de histograma resulta
cuando la imagen completa es
clara. Un histograma que se
encuentra demasiado hacia la
derecha puede resultar en un
“enblanquecimiento” de las
áreas claras de una imagen.
• Un histograma centrado indica
que hay una buena
distribución de pixeles claros y
oscuros. Este tipo de
histograma resulta cuando la
imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
32
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
• Observe que el histograma anterior se muestra
solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar
a no lograr exactamente las mismas formas para
sujetos particulares.
• Un histograma centrado no necesariamente
garantiza una exposición óptima. La imagen grabada
puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque
el histograma se encuentre centrado.
• Puede no lograr una configuración de histograma
óptima debido a las limitaciones del cambio EV.
• El uso del flash, así como también ciertas
condiciones de toma, pueden ocasionar que el
histograma indique que la exposición es diferente de
la exposición real de la imagen en el momento en
que fue grabada.
Lámparas indicadoras
Puede encontrar la condición de operación de la cámara
en un vistazo, verificando el color de las lámparas
indicadoras y si una lámpara se encuentra iluminada o
destellando. Para los detalles, vea la parte titulada
“Referencia de lámparas indicadoras” en la página 233.
Lámpara de disparador
automático
Lámpara de operación
verde
Lámpara de operación roja
33
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Fijando la correa
Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la
ilustración.
¡IMPORTANTE!
• Para evitar que la cámara se caiga cuando la opera,
asegúrese de tener la correa alrededor de su
muñeca. Utilice la hebilla para asegurar que la
correa está sujetada firmemente a su muñeca.
• La correa suministrada es para usar solamente con
esta cámara. No la utilice para otro propósito.
• No bambolee la cámara tomando de la correa.
Requisitos de energía
Su cámara opera energizada ya sea por pila o CA.
• Pila
Una pila de litio ion recargable NP-40
La pila no se encuentra cargada cuando compra la
cámara. Antes de usar la cámara por primera vez,
necesita cargar la pila (página 35).
• Energía de CA domiciliaria
Adaptador de CA: AD-C40 (opcional)
Usando la unidad cargadora rápida
■ Guía general de la unidad cargadora rápida
Contactos
Lámpara
[CHARGE]
34
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Fijando la pila a la unidad cargadora rápida
Asegúrese de que los contactos positivo y negativo se
encuentran alineados correctamente, fije la pila a la unidad
cargadora. Tenga en cuenta que la pila no se cargará si no
es colocada correctamente sobre la unidad cargadora.
-
T
+
■ Para cargar la pila
1.
Ubicando correctamente los terminales
positivo y negativo de la pila fije la pila a la
unidad cargadora.
35
○○○○○○○○○○○○○○○○
Tipo enchufableTipo entrada
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2.
Enchufe la unidad cargadora a un
tomacorriente de la línea domiciliaria.
• Esto ocasionará que la lámpara [CHARGE] se
ilumine en rojo.
• La carga tomará unas dos horas.
• Tenga en cuenta que la forma de la unidad
cargadora depende en el área en donde ha
comprado la cámara.
Lámpara
[CHARGE]
Unidad
cargadora
Cable de alimentación
de CA
NOTA
• La unidad cargadora incorporada está diseñada para
operar con cualquier fuente de alimentación en la
gama de 100 V a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no
obstante, que la forma del enchufe del cable de
alimentación de CA varía de acuerdo al país o área
geográfica. Si piensa usar la unidad cargadora en
una área geográfica en donde la forma del
receptáculo de alimentación es diferente del que hay
en su área, reemplace el cable de alimentación de
CA con uno de los que vienen con la cámara, o
compre un cable de alimentación de CA disponible
comercialmente que sea compatible con los
tomacorrientes en esa área.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Enchufe
Lámpara [CHARGE]
Unidad cargadora
36
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
NOTA
• La unidad cargadora incluida está diseñada para
operar con cualquier fuente de alimentación en la
gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no
obstante, que la forma del enchufe del cable de
alimentación de CA varía de acuerdo al país o área
geográfica. Cuando viaja al extranjero, es su opción
comprobar si la forma del enchufe de alimentación
de la unidad cargadora es compatible con los
tomacorrientes locales y comprar el adaptador que
sea necesario.
3.
La lámpara [CHARGE] se se ilumina en verde
cuando se completa la carga.
4.
Después que se completa la carga,
desenchufe la unidad cargadora desde el
tomacorriente, y retire las pilas de la misma.
• Desenchufe siempre la unidad cargadora desde el
tomacorriente y retire las pilas cuando no la utilice
para la carga.
¡IMPORTANTE!
• Si la pila o unidad cargadora están muy calientes o
fríos cuando inicia la carga o si se calientan mucho
durante la carga, la unidad cargadora ingresará en la
condición de espera, lo cual se indica cuando la
lámpara [CHARGE] se ilumina en color ámbar. La
carga se reanudará cuando la temperatura retorne a
la gama de temperatura de carga permisible, que se
indica cuando la lámpara [CHARGE] se ilumina en
rojo.
• Cargando la pila mientras todavía está caliente,
inmediatamente después de retirarla desde la
cámara, puede resultar solamente en una carga
parcial. Espere un poco de tiempo hasta que la pila
se enfríe antes de cargarla.
• La pila se descarga ligeramente aun cuando se la
deja colocada dentro de la cámara. Debido a esto,
se recomienda que cargue la pila inmediatamente
antes de usarla.
• La pila recargable usada con esta cámara está
diseñada específicamente para usarse con cámaras
digitales. Si desea utilizarla para energizar otro tipo
de dispositivo, primero deberá verificar la
documentación del usuario que viene con el
dispositivo para ver si es compatible.
• Aunque la duración de servicio real de la pila
recargable depende en el ambiente en que se usa,
puede esperar recargarla unas 500 veces antes de
que necesite reemplazarla.
• La carga de la pila puede ocasionar interferencia con
la recepción de la TV o radio. Si esto sucede,
enchufe el cargador en un tomacorriente que se
encuentre más alejado desde el aparato de TV o
radio.
• Los contactos del cargador y/o terminales de pila
sucios pueden hacer que una carga apropiada sea
imposible. Asegúrese de limpiar los contactos y
terminales ocasionalmente con un paño seco para
tenerlos limpios.
37
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Para colocar la pila
1.
Mientras presiona la cubierta del
compartimiento de pila sobre el lado de la
cámara, deslícela en la dirección indicada por
la flecha y luego oscile para abrirla.
2.
Mientras tira del tope en la dirección indicada
por la flecha en la ilustración, alinee la marca
(–) sobre la pila con la marca (–) sobre la
cámara, y deslice la pila dentro de la cámara.
Tope
Marcas (–)
• Empuje la parte
inferior de la cámara,
y asegúrese de que el
tope bloquea
seguramente la pila
en posición.
NP-40
38
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Oscile la cubierta del compartimiento de pila
cerrada, y luego deslícela en la dirección
indicada por la flecha.
¡IMPORTANTE!
• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila
de litio ion recargable NP-40 especial. El uso de otro
tipo de pila no está soportado.
Para retirar la pila
1.
Abra la cubierta del compartimiento de pila.
2.
Tire del tope en la dirección indicada por la
flecha.
• Esto ocasionará que la pila se salga un poco fuera
de la ranura.
Tope
3.
Suelte el tope y tire de la pila desde la
cámara.
• Tenga cuidado de no dejar caer la pila.
39
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Si la cámara funciona normalmente
1.
Continúe usando la cámara hasta usar la
carga actual, y luego cargue la pila.
■ Si la cámara no funciona normalmente
Esto significa que hay un problema con la colocación de la
pila.
1.
Retire la pila desde la cámara y verifique los
contactos de la pila por si están sucios. Si los
contactos están sucios, limpie con un paño
seco.
■ Guías para la duración de pila
Los valores de guía de duración de pila dados a
continuación indican la cantidad de tiempo bajo las
condiciones definidas debajo de la tabla, hasta que la
fuente de alimentación se apague automáticamente debido
a una falla de pila. No se garantiza que la pila
proporcionará el tiempo de servicio indicado. Las
temperaturas bajas y uso continuo reducen la duración de
pila.
2
Duración de pila
aproximada
260 tomas
(130 minutos)
600 tomas
(150 minutos)
300 minutos
260 minutos
Operación
Número de tomas (CIPA)*
(Tiempo de operación)
Número de tomas, grabación continua*
(Tiempo de operación)
Reproducción continua*
(Grabación de instantáneas continua)
Grabación de voz continua*
1
3
4
40
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Pila soportada: NP-40 (Capacidad normal: 1230 mAh)
Medio de almacenamiento: Tarjeta de memoria SD
*1 Número de tomas (CIPA)
• Norma CIPA
• Temperatura: 23°C
• Pantalla de monitor: Activada
• Operación de zoom entre gran angular completo a
telefoto completo a cada 30 segundos, durante el cual
se graban dos imágenes, una imagen con flash; se
desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se
graban cada vez 10 imágenes.
*2 Condiciones de grabación continua
• Temperatura: 23°C
• Pantalla de monitor: Activada
• Flash: Desactivado
• Una imagen es grabada aproximadamente a cada 15
segundos.
*3 Condiciones de reproducción continua
• Temperatura: 23°C
• Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos
*4 Los tiempos de grabación de voz se basan en una
grabación continua.
• Los valores anteriores se basan usando una pila nueva
comenzando con una carga completa. La carga repetida
acorta la duración de pila.
• La duración de pila es enormemente afectada por el uso
del flash, zoom y otras funciones, y en el tiempo que deja
la alimentación activada.
■ Consejos para hacer que la pila dure más
• Si no necesita el flash mientras graba, seleccioe
(flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor
información vea la página 64.
• También puede conservar la alimentación de pila usando
el botón [DISP] para apagar la pantalla de monitor.
41
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad
de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida
que se usa la energía de las pila. El indicador significa
que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta
que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de
pila sea . Cargue la pila inmediatamente después que
aparezca cualquiera de estos indicadores.
Nivel de pilaAltoBajo
Indicador
Precauciones con la fuente de
alimentación
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando
manipule o utilice la pila y la unidad cargadora.
■ Precauciones de manipulación de pila
● PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer las precauciones de seguridad
siguientes antes de intentar usar la pila por primera vez.
Mantenga estas precauciones de seguridad y todas las
instrucciones de operación a mano para usar como
referencia futura.
NOTAS
• El término “pila” en este manual se refiere a la pila
de litio ion recargable CASIO NP-40.
• Utilice solamente la unidad cargadora rápida (BC30L), para cargar la pila de litio ion recargable
especial NP-40. No utilice ningún otro dispositivo de
carga.
42
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones
siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendio y explosión.
— No trate de utilizar la pila para energizar cualquier
otro dispositivo que no sea esta cámara.
— No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas.
— No coloque la pila en un horno de microondas, no la
arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte
calor.
— Asegúrese de que la pila se oriente correctamente
cuando es colocada en la cámara o se fija a la
unidad cargadora.
— No transporte ni guarde la pila junto con elementos
que conduzcan la electricidad (collares, grafito de
lápices, etc.)
— No trate de desarmar la pila, no la modifique de
ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto.
— No sumerja la pila en agua potable o agua salada.
— No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en
un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra
área sujeta a temperaturas altas.
• En caso de que observe alguna fuga, olor extraño,
generación de calor, decoloración, deformación o
cualquier otra condición anormal mientras usa, carga o
almacena una pila, retírela de inmediato desde la
cámara o unidad cargadora y guárdela alejada de una
llama abierta.
• Si la pila no ha logrado una carga completa luego de
pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. El uso
continuo bajo esta condición crea el peligro de
sobrecalentamiento, incendios y explosión.
• El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que
se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos,
enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte
de inmediato con un médico.
• Si la pila va a ser usada por niños pequeños,
asegúrese que un adulto responsable les alerte de las
precauciones e instrucciones apropiadas de
manipulación contenidas en la documentación del
usuario, y asegúrese que manipulan la pila
correctamente.
• En caso de que el fluido de la pila se ponga en
contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con
agua potable limpia. El contacto prolongado con el
fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
43
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
● PRECAUCIONES DURANTE EL USO
• Cargue la pila en una ubicación en donde la
temperatura se encuentre en la gama de 5°C a 35°C.
Cargando bajo temperaturas muy altas puede
ocasionar que la pila tome más tiempo que lo normal, o
aun que la carga falle.
• Una operación muy limitada luego de a una carga
completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su
duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
• No limpie la pila con disolventes, bencina, alcohol u
otros agentes volátiles o paños tratados con agentes
químicos. Haciéndolo ocasionará deformación de la
pila llevando a una falla de funcionamiento.
• Esta unidad cargadora es para ser orientada
correctamente en un posición de montaje de piso o
vertical.
● PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA
• Asegúrese de retirar la pila si piensa no usar la cámara
durante un largo período de tiempo. Una pila que
queda en la cámara se descarga en muy pequeñas
cantidades de energía, aun cuando la cámara se
encuentra desactivada, lo cual puede llevar a que la
pila se agote o la necesidad de una carga larga antes
de usarse la próxima vez.
• Guarde la pila en un lugar seco y fresco (20° C) o más
bajo.
● USANDO LA PILA
• Cuando transporte una pila, déjela en la cámara o
guárdela en su estuches.
44
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Precauciones con la unidad cargadora
• Nunca enchufe la unidad cargadora en un
tomacorriente que tenga un régimen de voltaje
diferente al marcado en la unidad cargadora.
Haciéndolo crea el riesgo de incendios, fallas de
funcionamiento y descargas eléctricas.
• No enchufe ni desenchufe la unidad cargadora
mientras sus manos están mojadas. Haciéndolo crea el
riesgo de descargas eléctricas.
• No enchufe la unidad cargadora en un tomacorriente o
cable de extensión que se encuentre compartido con
otros dispositivos. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios, fallas de funcionamiento y descargas
eléctricas.
• La unidad cargadora se calienta ligeramente durante la
carga. Esto es normal y no indica ninguna falla de
funcionamiento.
• Siempre que no la utilice, desenchufe la unidad
cargadora desde el tomacorriente.
Usando una alimentación mediante CA
Para poder energizar la cámara usando una alimentación
de CA, necesita comprar el adaptador de CA (AD-C40)
disponible opcionalmente.
1.
Conecte el cable de alimentación al adaptador
de CA.
2.
Abra la cubierta del panel de terminales de la
cámara y conecte el adaptador de CA al
puerto marcado [DC IN].
45
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Enchufe el cable de alimentación de CA en un
tomacorriente.
[DC IN]
Cubierta del
panel de
terminales
Enchufe
Cable de alimentación
de CA
NOTA
• El adaptador de CA puede usarse con cualquier
fuente de alimentación que proporcione un régimen
de 100 V a 240 V. Si piensa utilizar el adaptador de
CA en otro país, es su opción comprar el cable de
alimentación de CA aplicable que se adapte a la
configuración de receptáculos en ese país.
Adaptador de CA
■ Precauciones con el adaptador de CA
• Asegúrese de desactivar la alimentación antes de
conectar o desconectar el adaptador de CA.
• Siempre desactive la alimentación de la cámara antes de
desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara tiene
una pila colocada. Si no lo hace, la cámara se
desactivará automáticamente cuando desconecta el
adaptador de CA. También corre el riesgo de dañar la
cámara siempre que desconecta el adaptador de CA sin
primero desactivar la alimentación.
• El adaptador de CA puede llegar a estar caliente al tacto
después de un período extenso de uso. Esto es normal y
no es causa de ninguna alarma.
• Después de usar la cámara, desactívela y desenchufe el
adaptador de CA desde el tomacorriente de CA.
• La cámara cambia automáticamente a la operación
energizada por el adaptador de CA, siempre que el
adaptador de CA se encuentra enchufado a la cámara.
• Utilice siempre el adaptador de CA para energizar la
cámara siempre que se encuentra conectado a una
computadora.
• No coloque una frazada o cualquier otra cubierta sobre el
adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios.
46
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Activando y desactivando la cámara
Para activar y desactivar la cámara presione el botón de
alimentación.
Presionando el botón de alimentación para activar la
cámara ocasiona que la lámpara de operación verde
destelle. Presione de nuevo el botón de alimentación para
desactivar la cámara.
Lámpara de operación verdeBotón de alimentación
¡IMPORTANTE!
• Si la alimentación de la cámara está desactivada por
la función de apagado automático, presione el botón
de alimentación para activar la cámara de nuevo.
• Activando la cámara mientras la perilla de modo está
ajustada al modo REC ocasiona que el objetivo se
extienda desde la cámara. Asegúrese de que no hay
nada en frente de la cámara que pueda golpearse
con el objetivo cuando activa la cámara.
Configurando los ajustes de ahorro de
energía
Puede configurar los ajustes descritos a continuación para
conservar energía de pila.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si
no realiza ninguna operación durante una cantidad de
tiempo especificada en el modo REC. Realizando
cualquier operación de botón ocasiona que la pantalla
del monitor se active de nuevo.
Apagado automático:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante una cantidad de tiempo
especificada.
1.
Active la cámara.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
“Ajustes”.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función
cuyos ajustes desea configurar, y luego
presione [].
47
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
● Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
página 48.
Para configurar esta función:
Letargo
Apagado automático
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Seleccione esto:
Letargo
Apag. autom.
seleccionado actualmente, y luego presione
[SET].
• Los ajustes de la función de letargo disponibles son:
“30 seg.”, “1 min.”, “2 min.” y “Desactivado”.
• Los ajustes de la función de apagado automático
disponibles son: “2 min.”, “5 min.”
• Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo PLAY.
• Presionando cualquier botón mientras la cámara se
encuentra en la condición de letargo, activa de
nuevo la pantalla del monitor.
• Las funciones de apagado automático y de letargo
están inhabilitadas en los casos siguientes.
— Mientras la cámara está conectada a una
computadora o TV mediante su puerto USB/AV.
— Mientras una muestra de diapositivas se
encuentra en progreso.
—
Mientras reproduce un archivo de grabación de voz.
— Mientras reproduce una película.
Usando los menús sobre la pantalla
Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla
de monitor que puede utilizar para realizar las variadas
operaciones. El menú que aparece depende en si se
encuentra en el modo REC (grabación) o modo PLAY
(reproducción). A continuación se muestra un
procedimiento de menú de ejemplo en el modo REC.
1.
Active la cámara, y
luego alinee la perilla
de modo con .
• Si desea ingresar en su
lugar el modo PLAY,
deberá alinear la perilla
de modo con .
Perilla de modo
48
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2.
Presione [MENU].
[][
][][
[MENU]
[SET]
]
Etiqueta
Ajustes
Cursor de selección (indica
el ítem seleccionado
actualmente)
● Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto:
Mover entre las etiquetas
Mover desde la etiqueta a
los ajustes
Mover desde los ajustes a
la etiqueta
Mover entre los ajustes
Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste
Seleccionar una opción
Registrar una selección
opcional y salir de la
pantalla de menú
Registrar una selección
opcional y retornar a la
pantalla de menú
Salir de la pantalla del
menú
49
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [].
Presione [].
Presione [] y [].
Presione [] o presione [SET].
Presione [] y [].
Presione [SET].
Presione [].
Presione [MENU].
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Presione [] o [] para seleccionar la
etiqueta que desea, y luego presione [SET]
para mover el control deslizante de selección
desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar la función
cuyo ajuste desea
configurar, y luego
presione [].
• En lugar de presionar
[], también deberá
presionar [SET].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem “Tamaño”.
seleccionado.
6.
Realice una de las operaciones siguientes
para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto:
Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla de menú.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de
función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de
etiqueta en el paso 3.
• Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada “Referencia de menú” en página 230.
Realice esta operación de tecla:
Presione [SET].
Presione [].
Presione [].
1.
2. Utilice [] para mover de
nuevo hacia arriba la selección
de etiqueta.
50
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Configurando los ajustes del reloj y el
idioma de presentación
Antes de usar la cámara para grabar las imágenes,
asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
• Idioma de presentación
• Ciudad local
• Estilo de fecha
• Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son
utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que
se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
¡IMPORTANTE!
• Las imágenes grabadas sin haber configurado los
ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una
información de hora incorrecta. Asegúrese de
configurar los ajustes del reloj antes de usar la
cámara.
• Los ajustes del reloj de la cámara se borran siempre
que la alimentación se corta totalmente. Esto puede
suceder si la pila se agota mientras la cámara no
está siendo energizada mediante el adaptador de
CA. La pantalla de ajuste del reloj aparecerá
automáticamente, la próxima vez que activa la
alimentación después de que se borran los ajustes.
Ajuste la fecha y hora antes de usar la cámara.
• Los ajustes de la fecha y hora actuales serán
borrados si la pila queda agotada sin ser cargada
durante dos días.
51
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Para configurar los ajustes de idioma de
la presentación y reloj
1.
Presione el botón de alimentación para
activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar el
idioma que desea, y
luego presione [SET].
: Japonés
English: Inglés
Français : Francés
Deutsch : Alemán
Español : Español
Italiano: Italiano
Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
3.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar
el área geográfica en
donde vive, y luego
presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar el
nombre de la ciudad
en donde vive, y
luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de
la hora de verano (DST) que desea, y luego
presione [SET].
Cuando desea realizar esto:
Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de
energía).
Hora normal usando la hora
estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
52
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6.
Utilice [] y [] para
cambiar el ajuste de
formato de fecha, y
luego presione [SET].
7.
Ajuste la fecha y hora
actuales.
Ejemplo: 24 de diciembre de 2004
Para visualizar una fecha
similar a ésta:
04/12/24
24/12/04
12/24/04
Seleccione este formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
53
Para hacer esto:
Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual.
Mover el cursor entre los
ajustes.
Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [] y [].
Presione [DISP].
salir de la pantalla de ajuste.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la
grabación de una imagen.
Grabación de una imagen
Apuntando con la cámara
Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando
toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano
aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede
ocasionar imágenes borrosas.
• HorizontalSostenga la
cámara quieta con
ambas manos, con
sus brazos
firmemente contra
sus costados.
• VerticalCuando sostiene la
cámara
verticalmente,
asegúrese que el
flash está encima
del objetivo.
Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos.
¡IMPORTANTE!
Sensor de
diferencia de fase
NOTA
54
• Asegúrese que sus dedos o la correa no bloqueen el
flash, micrófono o el objetivo.
• Cuando se apunta con la cámara, tenga especial
cuidado para asegurar de que su dedo no está
bloqueando el sensor de diferencia de fase.
Flash
Micrófono
Objetivo
• Su imagen estará borrosa si mueve la cámara
cuando presiona el botón disparador. Presione el
botón disparador cuidadosamente, teniendo cuidado
de que la cámara no se mueva. Esto es
especialmente importante cuando la luz disponible
es baja, lo cual disminuye la velocidad de
obturación.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1200N
1600
10
04/1212
24
12
58
ISO100
F2.8
1/1000
Grabación de una imagen
Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y valores de apertura de acuerdo con el brillo
del sujeto. La imagen que ha grabado se almacena en la
memoria incorporada de la cámara, o a una tarjeta de
memoria si tiene una colocada en la cámara.
•
Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard
(MMC) se encuentra colocada en la cámara, las imágenes
se almacenan en la tarjeta (página 182).
1.
Presione el botón de
alimentación para
activar la cámara.
• Esto ocasiona que
aparezca una imagen o
un mensaje sobre la
pantalla de monitor.
Botón de alimentación
55
2.
Alinee la perilla de
modo con (modo de
instantánea).
• Esto ingresa el modo de
instantánea para la
grabación de imagen.
3.
Componga la imagen
Perilla de modo
sobre la pantalla del
monitor de manera
que el sujeto
principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque.
• La gama de enfoque de
la cámara en el modo
de enfoque automático
es aproximadamente 40
cm hasta infinito (∞)
(página 74).
• Puede componer las imágenes usando ya sea la
pantalla de monitor o el visor óptico (página 61).
• Cuando utiliza el visor óptico para componer las
imágenes, puede usar el botón [DISP] para apagar
la pantalla del monitor y conservar energía de pila.
Cuadro de enfoque
1600
1/1000
1200N
ISO100
F2.8
04/
12
10
IN
/24
:
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Para enfocar la imagen
presione el botón disparador
hasta la mitad.
• Cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad, la
función de enfoque automático
de la cámara enfoca la imagen, y
visualiza los valores de apertura
y velocidad de obturación.
En este momento, el valor de
sensibilidad ISO también
aparece sobre la presentación.
• Puede saber si la imagen
está en foco observando el
cuadro de enfoque y la
lámpara de operación verde.
Botón disparador
Lámpara de
operación verde
●
Operación de lámpara y operación de cuadro de
enfoque
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde
Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque rojo
Lámpara de operación verde
destellando
• Asegúrese de que no
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
Micrófono
Flash
está bloqueando el
objetivo, sensor de
diferencia de fase, el
flash o el micrófono con
sus dedos mientras se
graba una imagen.
BKT
Sensor de diferencia
de fase
Objetivo
56
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Después de asegurarse que
la imagen está enfocada
adecuadamente, para grabar
presione el botón disparador
el resto de su extensión hacia
abajo.
• El número de imágenes que pueden almacenarse en
la memoria depende en el ajuste de resolución y
calidad de imagen que se está usando (página 70).
• Presione el botón disparador suavemente para evitar
que la cámara se mueva.
Botón disparador
Precauciones con la grabación
• No abra la cubierta del compartimiento de pila ni coloque
la cámara en la base USB, mientras la lámpara de
operación verde está destellando. Haciéndolo no
solamente ocasiona que la imagen actual se pierda, sino
que también altera las imágenes ya almacenadas en la
memoria de la cámara, y aun puede ocasionar una falla
de funcionamiento de la cámara.
• No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está
siendo grabada a la tarjeta de memoria.
• La iluminación fluorescente realmente destella en una
frecuencia que no puede ser detectada por el ojo
humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal
tipo de iluminación, puede experimentar algunos
problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
sensibilidad ISO (página 117), la cámara ajusta
automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo
del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido estático
aparezca en las imágenes de sujetos relativamente
oscuros.
• Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras
se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad
ISO (página 117), la cámara aumenta la sensibilidad y
utiliza una velocidad de obturación más lenta. Debido a
esto, necesita cuidarse contra el movimiento de la
cámara si tiene el flash desactivado (página 64).
•
Si una luz indeseable incide sobre el objetivo, bloquee la luz
cubriendo el objetivo con su mano cuando graba la imagen.
57
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Acerca del enfoque automático
• El enfoque automático tiende a no funcionar bien si la
cámara es movida durante la grabación, o cuando se
graban los tipos de sujetos que se listan a continuación.
— Paredes de colores sólidos y objetos con poco
contraste.
— Objetos con fuertes contraluces.
— Metal pulido u otros objetos reflectivos brillantes.
— Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
— Imágenes múltiples con distancias variables desde la
cámara.
— Sujetos pobremente iluminados.
— Sujetos en movimiento.
• Tenga en cuenta que una lámpara de operación verde y
cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que
una imagen se encuentra en foco.
• Si el enfoque automático no produce el resultado que
desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de
enfoque (página 79) o enfoque manual (página 77).
Acerca de la pantalla del monitor de
modo REC
• La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el
modo REC es una imagen simplificada para propósitos
de composición. La imagen real se graba de acuerdo con
el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente
en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de
archivo tiene mucho mejor resolución y detalles que la
imagen en la pantalla del monitor del modo REC.
• Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que
la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC
quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido estático en la
imagen de la pantalla del monitor.
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Visualizando previamente la última
imagen grabada
Para una vista previa de la última imagen grabada sin dejar
el modo REC actual, utilice el procedimiento siguiente.
1.
Presione [PREVIEW] para
visualizar la última imagen
grabada.
• Presionando de nuevo
[PREVIEW] retorna a los
modos REC.
• Ninguna imagen previa aparecerá si presiona
[PREVIEW] después de cambiar el ajuste de la
perilla de modo, o inmediatamente después de
activar la cámara.
• La vista previa de imagen no puede usarse en el
modo de película. La imagen de vista previa se borra
automáticamente siempre que cambia el modo REC.
[PREVIEW]
Borrando una imagen en la pantalla de
vista previa
Para borrar la última imagen que ha grabado, puede
utilizar la pantalla de vista previa.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que la operación de borrado de
imagen no puede revertirse. Asegúrese de que
realmente no necesita una cierta imagen antes de
borrarla.
1.
En un modo REC, presione [PREVIEW] para
visualizar la última imagen grabada.
2.
Presione [EX ].
3.
En respuesta al mensaje de confirmación que
aparece, utilice [왖] y [왔] para seleccionar
“Borrar”.
• Seleccione “Cancelar” para cancelar la operación de
borrado sin borrar nada.
4.
Presione [SET].
• Esto borra la imagen y retorna al modo REC.
59
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Sensor de orientación
La cámara tiene un sensor de orientación que detecta si la
cámara está siendo sostenida horizontalmente (su
orientación normal) o verticalmente, cuando se graba una
imagen. La información acerca de la orientación de la
cámara se graba junto con los datos de imagen de manera
que la imagen puede ser visualizada apropiadamente.
Cuando transfiere las imágenes a una computadora
usando la aplicación Photo Loader incluida (página 222),
Photo Loader también detecta la orientación de cada
imagen y la visualiza de acuerdo a ello.
60
¡IMPORTANTE!
• Para asegurar una operación adecuada del sensor
de orientación, tenga en cuenta los puntos
siguientes.
— Mantenga la cámara quieta durante la grabación.
Moviendo la cámara mientras graba puede
ocasionar una falla de operación del sensor de
orientación.
— Cuando graba una imagen usando la orientación
de retrato (vertical), asegúrese de que la cámara
se encuentre verticalmente, 90 grados desde la
horizontal. Puede ocurrir un error del sensor si la
cámara es inclinada más de 20 grados desde la
vertical.
— Cuando ubica la cámara verticalmente, mantenga
el flash encima del objetivo.
20°
20°
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
— También puede producirse una falla de operación
del sensor de orientación, si la cámara es
inclinada hacia adelante o atrás. Puede ocurrir un
error del sensor si la cámara es inclinada en más
de 60 grados hacia adelante o atrás.
60°
60°
— Tenga en cuenta que el sensor de orientación no
opera en el modo de película.
Usando el visor óptico
Puede conservar la energía de la pila, desactivando la
pantalla de monitor de la cámara (página 31) y usando el
visor óptico para componer las imágenes.
¡IMPORTANTE!
• El cuadro que se encuentra visible dentro del visor,
indica la imagen grabada en una distancia de
alrededor de un metro. Cuando el sujeto se
encuentra más cerca de metro, la imagen grabada
será diferente de la que se observa dentro del
cuadro de visor.
a sujeto
Gama de enfoqueDistancia corta
BKT
• Como la pantalla de monitor muestra exactamente lo
que será grabado, siempre utilice la pantalla para
componer sus imágenes en los modos macro y
enfoque manual.
61
Visor
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el zoom
Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico
y zoom digital.
Zoom óptico
La gama del factor de zoom óptico se muestra a
continuación.
Gama de factor del zoom óptico: 1X a 4X.
1.
En el modo REC, desplace
el controlador de zoom
para cambiar el factor del
zoom.
Controlador de zoom
Para hacer esto:
Alejar con el zoom
Acercar con el zoom
Desplace este lado del controlador de
zoom:
(Gran angular)
(Telefoto)
62
Alejar con el zoomAcercar con el zoom
2.
Componga la imagen y luego presione el
botón disparador.
NOTAS
• El factor del zoom óptico afecta la apertura del
objetivo.
• Para evitar el efecto del movimiento de la mano
cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento),
se recomienda el uso de un trípode.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Zoom digital
El zoom digital se activa después que alcanza el factor de
zoom óptico máximo (4X). Amplía la parte de la imagen en
el centro de la pantalla de imagen. La gama del factor del
zoom digital se muestra a continuación.
Gama de factor de zoom digital :
4X a 16X (en combinación con el zoom óptico).
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Zoom
digital”, y luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Activado” y
luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” inhabilita el zoom
digital.
63
5.
Deslice el controlador
Indicador de zoom digital
del zoom (Telefoto)/
para cambiar el
factor del zoom.
• Cuando el zoom alcanza
el máximo alcance del
zoom óptico, se para
momentáneamente.
Mantenga el controlador
del zoom al lado
(Telefoto)/ , y el zoom
cambiará al zoom digital
automáticamente.
• Cambiando al zoom digital ocasiona que el indicador
de zoom aparezca sobre la pantalla de monitor. El
indicador de zoom muestra el factor de zoom
aproximado actual.
Zoom óptico
1X4X16X
6.
Componga la imagen y luego presione el
Factor de zoom actual
Indicador de zoom
Zoom
digital
botón disparador.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
• El zoom digital queda inhabilitado siempre que la
pantalla de monitor se encuentra desactivada (página
31).
• Usando el zoom digital puede ocasionar una
degradación de la imagen grabada.
Usando el flash
Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los
pasos siguientes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Presione [ ] para
seleccionar el modo de
flash.
• A cada presión de [ ]
crealiza un ciclo a través de
los ajustes de modo de flash
mostrados a continuación,
sobre la pantalla del monitor.
Indicador de modo de flash
64
[ ]
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare cuando
sea necesario (Flash automático)
Desactivar el flash
(Flash desactivado)
Disparar el flash siempre
(Flash activado)
Disparar un flash previo seguido
por la grabación de imagen con el
flash, reduciendo la posibilidad de
ojos rojos en la imagen (Reducción
de ojos rojos)
En este caso, el flash dispara
automáticamente cuando es
requerido.
3.
Grabe la imagen.
Seleccione este ajuste:
Ninguno
¡IMPORTANTE!
• La grabación de imagen puede no realizarse si
presiona el botón disparador mientras la lámpara de
operación roja está destellando.
■ Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche
o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar
puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes
están en la imagen. Esto es causado cuando la luz del
flash se refleja fuera de la retina de los ojos. Cuando se
selecciona la reducción de ojos rojos con el modo de flash,
la cámara realiza dos operaciones de disparos previos,
uno designado para ocasionar que el iris de los ojos de
cualquier persona en la imagen se cierre, y otro para la
operación del enfoque automático. Esto es seguido por
otra operación de flash para la grabación real de la
imagen.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes
cuando utilice el modo de reducción de ojos rojos.
• El modo de reducción de ojos rojos no funciona a
menos que las personas en la imagen estén
observando directamente a la cámara durante el
flash previo. Antes de presionar el botón disparador,
llame a los sujetos de manera que miren a la
cámara, mientras se realiza una operación de flash
previo.
• El modo de ojos rojos puede no funcionar muy bien
si los sujetos se encuentran muy alejados de la
cámara.
65
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Condición de unidad de flash
Puede saber la condición de la unidad de flash actual,
presionando el botón disparador hasta la mitad y
verificando la pantalla del monitor y la lámpara de
operación roja.
El indicador también
se muestra sobre la
pantalla del monitor
cuando la unidad de flash
se encuentra lista para
disparar.
* Lámpara de operación roja
Cuando la lámpara de
operación roja está:
Destellando
Iluminada
BKT
Lámpara de operación roja
Significa esto:
La unidad de flash está cargando.
La unidad de flash está lista para
disparar.
Cambiando el ajuste de intensidad del
flash
Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los
pasos siguientes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
*
66
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Nivel
Flash”, y luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Disparar el flash con una
intensidad fuerte.
Disparar el flash con una
intensidad normal.
Disparar el flash con una
intensidad débil.
NOTA
• La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto
está demasiado lejos o demasiado cerca a la
cámara.
Seleccione este ajuste:
Fuerte
Normal
Débil
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Precauciones con el flash
Tenga cuidado de que sus
dedos no bloqueen el flash
cuando sostiene la cámara.
Cubriendo el flash con su
dedo puede reducir
grandemente su efectividad.
• Puede no se capaz de lograr los resultados deseados
usando un flash si el sujeto se encuentra demasiado
cerca o demasiado lejos.
• Para obtener una carga completa después de disparar, el
flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan
largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido
depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras
condiciones.
• El flash no dispara en el modo de película. Esto se indica
mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de
monitor.
• La unidad de flash puede no cargar cuando la energía de
pila se encuentra baja. La energía de pila baja se indica
mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de
monitor, y cuando el flash falla de disparar
adecuadamente resultando en una exposición de imagen
deficiente. Cuando esto ocurra, cargue la pila de la
cámara tan pronto como sea posible.
Flash
• Cuando se utiliza el modo de reducción de ojos rojos
(), la intensidad del flash se ajusta automáticamente
de acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar
cuando el sujeto está bien iluminado.
• Usando el flash en combinación con otra fuente de luz
(luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en
colores anormales de la imagen.
67
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el disparador automático
El disparador automático le permite seleccionar entre un
retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador
automático, después que presiona el botón disparador.
Una función de disparador automático triple le permite
realizar tres operaciones consecutivas del disparador
automático para grabar tres imágenes.
1.
En el modo REC,
utilice [
] para
realizar un ciclo a
través los modos de
disparador
automático
disponibles.
• A cada presión de
[ ] realiza un ciclo a
través de los ajustes del
temporizador sobre la
pantalla del monitor en
la secuencia mostrada
a continuación.
Ajuste del disparador
automático
68
Para hacer esto:
Inhabilitar el disparador automático
Especificar un disparador
automático de 10 segundos
Especificar un disparador
automático de 2 segundos
Especificar un disparador
automático triple
Disparador automático desactivado
para la operación del controlador
remoto (página 129).
Disparador automático de 2
segundos para la operación del
controlador remoto (página 129).
•
Con el disparador automático, la cámara graba una serie
Seleccione este ajuste:
No se visualiza
ningún icono.
10
s
2
s
x3
2s
de tres imágenes en la serie descrita a continuación.
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10
segundos y luego graba la primera imagen.
2. La cámara prepara para grabar la imagen
siguiente.
La cantidad de tiempo requerido para la
preparación depende en los ajustes “Tamaño” y
“Calidad” actuales de la cámara, el tipo de
memoria (incorporada o tarjeta) que está usando
para almacenar la imagen, y si el flash está
cargando o no.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
3.
Después de completarse la preparación, el indicador
“1sec” aparece sobre la pantalla del monitor, y
otra imagen se graba un segundo después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para
grabar la tercera imagen.
2.
Grabe la imagen.
• Cuando presiona el
botón disparador, la
lámpara del disparador
automático destella y el
obturador se libera
después que el
disparador automático
llega al final de la
cuenta regresiva.
• Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso
presionando el botón disparador mientras la lámpara
del disparador automático está destellando.
Lámpara del disparador
automático
NOTAS
• El ajuste del disparador automático “2 segundos” es
lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de
obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el
borroneado de imágenes debido al movimiento de la
mano.
• Las funciones siguientes no se encuentran
disponibles para usarse en combinación con el
disparador automático triple.
BULB (páginas 85, 87), obturación continua (página
Puede especificar el tamaño y calidad de la imagen para
adecuarse al tipo de imagen que está grabando.
Para especificar el tamaño de la imagen
“Tamaño de imagen” es el tamaño de la imagen,
expresada como el número de pixeles verticales y
horizontales. Un “pixel” es uno de los tantos puntos
pequeños que componen la imagen. Cuanto más pixeles
haya más finos serán los detalles al imprimirse una
imagen, pero una cantidad de pixeles más alta también
ocasiona que el tamaño del archivo de la imagen sea más
grande. Puede seleccionar un tamaño de imagen
adecuado a sus necesidades ya sea para mayores detalles
o un tamaño de archivo más pequeño.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tamaño”, y
luego presione [왘].
70
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
2816 x 2112: 2816 x 2112pixeles
2816 x 1872 (3:2) : 2816 x 1872 (3:2) pixeles
2048 x 1536: 2048 x 1536pixeles
1600 x 1200: 1600 x 1200pixeles
1280 x 960: 1280 x 960 pixeles
640 x 480: 640 x 480 pixeles
NOTAS
• Las siguientes son guías para la selección del
tamaño de imagen.
Cuando desea hacer esto:*
Imprimir la imagen en papel de
hasta 358 x 268 mm
Imprimir la imagen en papel de
hasta 358 x 238 mm
Imprimir la imagen en papel de
hasta 260 x 195 mm
Imprimir la imagen en papel de
hasta 203 x 152 mm
Imprimir la imagen en papel de
hasta 163 x 122 mm
Imprimir la imagen en papel de
hasta 81 x 61 mm, o fijar la
imagen a un e-mail
* Los tamaños indicados por los ajustes son
solamente aproximaciones generales.
Utilice este ajuste:*
2816 x 2112
2816 x 1872(3:2)
2048 x 1536
1600 x 1200
1280 x 960
640 x 480
Más
grande
Más
pequeño
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Los tamaños de papeles anteriores son todos
valores aproximados cuando se imprimen en una
resolución de 200 dpi (puntos por pulgada). Cuando
desea imprimir en una resolución más alta o cuando
piensa reproducir una impresión de tamaño más
grande, utilice un ajuste más grande.
• Seleccionando el tamaño de imagen “2816 x 1872
(3:2)” graba las imágenes con una relación de
aspecto de 3:2 (vertical:horizontal), que es óptima
para la impresión en un papel con una relación de
aspecto de 3:2.
Para especificar la calidad de la imagen
Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona un
deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una imagen,
mayor será la pérdida de calidad. El ajuste de calidad de imagen
especifica la relación de compresión usada cuando una imagen
es almacenada en la memoria. Puede seleccionar un ajuste de
calidad de imagen adecuado a sus necesidades, ya sea para
una mayor calidad o un tamaño de archivo más pequeño.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Calidad”, y
luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Calidad muy alta, pero tamaño de
archivo grande
Calidad normal
Tamaño de archivo pequeño, pero
calidad baja
Grabación de imagen sin
compresión
Seleccione este ajuste:
Fino
Normal
Económico
TIFF
71
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
NOTA
• Las siguientes son guías para seleccionar una
calidad de imagen.
Para conseguir esto:
Grabación de imagen sin
compresión
Calidad de imagen alta y
capacidad de memoria.
Calidad de imagen y
capacidad de memoria normal.
Baja capacidad de memoria y
calidad de imagen.
Seleccione este ajuste:
TIFF
Fino
Normal
Económico
Calidad
más
alta
Calidad
más
baja
¡IMPORTANTE!
• El tamaño de archivo real depende en el tipo de
imagen que graba. Esto significa que la capacidad
de imagen restante indicada sobre la pantalla de
monitor puede no ser exactamente precisa (páginas
26, 243).
• Toma más tiempo que almacenar una imagen TIFF
(sin comprimir) que una imagen JPEG (comprimida).
• Cuando se graba una imagen TIFF, también se
almacena una versión FINE en formato JPEG de la
misma imagen. La versión FINE es una que aparece
en la pantalla del monitor de la cámara cuando
visualiza la imagen en el modo PLAY.
• Una imagen TIFF no puede ser cambiada de tamaño
(página 141), recortada (página 142) o copiada
(página 186). Todas estas operaciones deben
realizarse en las imágenes JPEG.
• No se puede transferir una imagen TIFF a una
computadora usando la aplicación Photo Loader
incluida (página 222). En su lugar utilice el
procedimiento indicado en la parte titulada “Viendo
las imágenes en una computadora” (pagina 198).
72
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Este capítulo describe las otras funciones y características
poderosas que se disponen para la grabación.
Seleccionando el modo de enfoque
Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque
siguientes: enfoque automático, macro, infinito, manual y
enfoque panorámico.
¡IMPORTANTE!
• El enfoque panorámico puede usarse solamente en
el modo de película. No puede usar el enfoque
panorámico en cualquier otro modo REC.
1.
Ingrese un modo REC
presione [ ].
• A cada presión de [ ]
realiza un ciclo a través
de los ajustes de modo
en la secuencia mostrada
a continuación.
[ ]
73
Indicador de modo de enfoque
Para ajustar la cámara para que haga
esto:
Enfocar automáticamente
(Enfoque automático)
Realizar un enfoque de primer plano
(Macro)
Fijar la distancia focal
(enfoque panorámico)
Realizar un enfoque de infinito (Infinito)
Enfocar manualmente (Enfoque manual)
* El ajuste PF (enfoque panorámico) se dispone
solamente en el modo de película.
Seleccione este
ajuste:
Ninguno
PF
MF
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200N
1600
10
04/1212
24
12
58
ISO100
F2.8
1/1000
Usando el enfoque automático
Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca
la imagen automáticamente. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del
enfoque automático.
Gama: Aproximadamente 40 cm a ∞
1.
Mantenga presionado [ ] hasta que no se
observe ningún indicador de modo de
enfoque sobre la presentación.
2.
Componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador hasta
la mitad.
• Con el cuadro de
enfoque puede saber si
la imagen se encuentra
enfocada observando el
cuadro de enfoque y la
lámpara de operación
verde.
Cuadro de enfoque
Lámpara de operación verde
1600
1/1000
04/
1200N
ISO100
F2.8
/24
:
12
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde.
Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde
destellando.
3.
Presione el botón disparador el resto de su
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en
foco.
extensión para grabar la imagen.
NOTAS
• Cuando “Híbrido” se selecciona como el modo de
10
IN
enfoque automático (página 118), presionando el
botón disparador en toda su extensión sin una pausa
en el punto medio de su recorrido, realizará un
enfoque automático en alta velocidad usando
solamente el sensor diferencial de fase. Tenga en
58
cuenta, sin embargo, que el enfoque automático en
alta velocidad es un poco menos confiable que la
operación de enfoque automático, que se realiza
cuando presiona el botón disparador hasta la mitad y
realiza una pausa.
• Excepto cuando necesita específicamente un
enfoque y respuesta muy rápida, se recomienda que
normalmente presione el botón disparador hasta la
mitad y espere que la operación de enfoque
automático se complete antes de presionar el botón
disparador el resto de su recorrido para grabar.
74
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
■ Especificando el área del enfoque
automático
Para cambiar el área del enfoque automático usado en el
modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar
el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la
configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo
con el área de enfoque automático que selecciona.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
En la etiqueta “REC”, seleccione “Area AF”, y
luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el área de
enfoque automático que desea, y luego
presione [SET].
75
Para este tipo de área de enfoque automático:
Gama muy limitada en el centro de la pantalla.
• Este ajuste funciona bien con el bloqueo
de enfoque (página 79).
Selección automática del área de enfoque
en donde se ubica el sujeto más cercano a
la cámara.
• Con este ajuste, un cuadro de enfoque
amplio, que contiene siete puntos de
enfoque, aparece primero sobre la
pantalla de monitor. Cuando presiona el
botón disparador hasta la mitad, la
cámara selecciona automáticamente el
punto de enfoque en donde el sujeto se
encuentra más cercano ubicado a la
cámara, y un aparece un cuadro de
enfoque en ese punto.
• Este ajuste funciona bien para las fotos
de grupos.
Seleccione el punto de enfoque usando
las teclas [왖], [왔], [왗] y [왘]. Luego
presione [SET] para visualizar el cuadro
de enfoque en ese punto.
Seleccione esto:
Puntual
Múltiple
Libre
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Puntual• Múltiple
Cuadro de enfoqueCuadro de enfoque
• Libre
[SET]
Punto de enfoque
Cuadro de enfoque
Usando el modo macro
El modo macro le permite enfocar automáticamente
sujetos en primeros planos. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestra la gama de
enfoque en el modo macro.
Gama: Aproximadamente 10 cm a 50 cm en gran angular.
Aproximadamente 40 cm a 50 cm en telefoto.
1.
Mantenga presionado [ ] hasta que el
indicador de modo de enfoque muestre “ ”.
2.
Grabe la imagen.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
• Puede saber si la imagen está en foco observando el
cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Las indicaciones del cuadro de enfoque y lámpara
de operación verde son las mismas que aquéllas
para el modo de enfoque automático.
76
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo de infinito
El modo de infinito fija el enfoque en infinito (∞). Utilice
este modo cuando graba paisajes y otras imágenes
alejadas.
1.
Mantenga presionado [ ] hasta que el
indicador de modo de enfoque muestre “ ”.
2.
Grabe la imagen.
Usando el enfoque manual
Con el modo de enfoque manual, puede ajustar
manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se
muestran las gamas de enfoque en el modo macro para
los dos factores de zoom ópticos.
Factor de zoom óptico
1X
4X
1.
Mantenga presionado
Gama de enfoque aproximado
10 cm a infinito (∞).
40 cm a infinito (∞).
[ ] hasta que el
indicador de modo de
enfoque muestre
“MF”.
• En este punto, aparece
también una
delimitación sobre la
presentación, indicando
la parte de la imagen
que se utilizará para el
enfoque manual.
Delimitación
77
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Mientras observa la
imagen sobre la
pantalla del monitor,
utilice [왗] y [왘] para
enfocar.
Posición de enfoque manual
Para hacer esto:
Enfocar acercando el sujeto.
Enfocar alejando el sujeto.
• Presionando [왗] o [왘] ocasiona que el área interior
del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla
del monitor temporariamente para asistir en el
enfoque. La imagen normal reaparece un poco más
tarde.
3.
Presione el botón disparador para grabar la
Realice esto:
Presione [왗].
Presione [왘].
imagen.
¡IMPORTANTE!
• En el modo de enfoque manual, las teclas [왗] y [왘]
ajustan el enfoque, aun si ha usado la función de
personalización de tecla para asignar otras
funciones a las mismas (página 123).
Usando el modo de enfoque automático
Para fijar el enfoque en una distancia preajustada puede
usar el enfoque panorámico en el modo de película (página
111), de manera que el enfoque automático no se realiza
durante la grabación de película.
1.
Ingrese el modo de
película (página 111).
• Esto selecciona
automáticamente el
enfoque panorámico
como el modo de
enfoque, que se indica
por “PF” apareciendo en
la pantalla del monitor.
• Si se selecciona otro modo de enfoque en el modo
de película, utilice [ ] para visualizar el indicador
“PF” (enfoque automático).
2.
Presione el botón disparador para grabar una
película.
¡IMPORTANTE!
• El enfoque panorámico puede usarse solamente en
el modo de película. No puede usar el enfoque
panorámico en cualquier otro modo REC.
78
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200N
1600
10
04/1212
24
12
58
ISO100
F2.8
1/1000
1200N
1600
10
04/1212
24
12
58
ISO100
F2.8
1/1000
Usando el bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar
para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro
del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede
utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque
automático y el modo macro ( ).
1.
Usando la pantalla
del monitor,
componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador
hasta la mitad.
Cuadro de enfoque
1600
1/1000
04/
1200N
ISO100
F2.8
/24
:
12
10
58
2.
Manteniendo el botón
disparador
presionado hasta la
mitad, recomponga la
imagen como lo
prefiera.
1600
1/1000
1200N
ISO100
F2.8
04/
12
10
IN
/24
:
58
• Esto bloquea el
enfoque sobre el sujeto
IN
que se encuentra
dentro del cuadro de
enfoque.
3.
Cuando la imagen está compuesta de la
manera en que lo desea, presione el botón
disparador el resto de su extensión para
grabar la imagen.
NOTA
• Bloqueando la enfoque también bloquea la
exposición.
79
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV))
La compensación de exposición le permite cambiar el
ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar
la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a
lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a
contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y
un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: –2,0 EV a +2,0 EV
Intervalos: 1/3 EV
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
“REC”, seleccione
“Cambio EV”, y luego
presione [왘].
Valor de compensación
de exposición
3.
Utilice [왖] y [왔] para
cambiar el valor de
compensación de
exposición, y luego
presione [SET].
• Presionando [SET]
registra el valor
visualizado.
Arriba: Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y
sujetos a contraluz.
Abajo: Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y
para tomas fotográficas en exteriores en un día
claro.
Valor de exposición (EV)
80
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta
que se convierta en 0.0.
4.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• Cuando se toman fotografías bajo condiciones de
iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no
llegar a obtener resultados satisfactorios aun
después de realizar la compensación de exposición.
NOTAS
• Realizando una operación de cambio de EV
(exposición automática) ocasiona que el modo de
medición cambie automáticamente a la medición
ponderada central. Retornando el valor de cambio
de EV a 0.0 ocasiona que el modo de medición
cambie de nuevo a la medición de múltiples patrones
(página 119).
• Puede utilizar la personalización de tecla (página
123), para configurar la cámara a que realice una
compensación de exposición siempre que presiona
[왗] o [왘] mientras se encuentra en el modo REC.
Ajustando el equilibrio de blanco
Las ondas de la luz producidas por varias fuentes
luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar
el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de
blanco le permite realizar los ajustes para compensar los
diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores
de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
“REC”, seleccione
“Eq. blanco”, y luego
presione [왘].
81
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Cuando toma fotos bajo estas
condiciones:
Condiciones normales
Luz diurna al aire libre en un día
claro.
Luz diurna al aire libre en un día
nublado o lluvioso, a la sombra de
un árbol, etc.
En la sombra de un edificio o
cualquier otra área en donde la
temperatura de color sea alta.
Bajo una luz incandescente.
Bajo una luz fluorescente blanca
(suprime el velado del color).
Bajo una luz diurna blanca o luz
fluorescente a la luz diurna
(suprime el velado del color).
Flash
Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte
titulada “Ajustando el equilibrio de
blanco manualmente”.)
Seleccione este ajuste:
Automático
1
2
Manual
NOTAS
• Cuando “Automático” se selecciona para el ajuste de
equilibrio de blanco, la cámara lee el color del sujeto
y automáticamente corrige el equilibrio de color.
Ciertos sujetos de color y condiciones de iluminación
pueden ocasionar problemas para la cámara a
medida que trata de leer el color. Si esto llega a
suceder, utilice uno de los otros ajustes de equilibrio
de blanco de acuerdo con las condiciones de
iluminación actuales.
• Seleccionando “Manual” cambia el equilibrio de
blanco a los ajustes obtenidos la última vez que se
realizó una operación de equilibrio de blanco manual.
• Para configurar la cámara de manera que el ajuste
del equilibrio de blanco cambie siempre que
presiona [왗] o [왘] mientras se encuentra en el modo
REC, puede utilizar la función de personalización de
tecla (página 123).
82
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustando el equilibrio de blanco
manualmente
Ciertas fuentes de luz complejas u otras condiciones
ambientales puede hacer que sea imposible la obtención
de buenos resultados cuando “Automático” o uno de los
ajustes de fuente de luz fijo se selecciona para el equilibrio
de blanco. El equilibrio de blanco manual le permite
configurar la cámara para una fuente de luz particular y
otras condiciones.
Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de blanco
manual bajo las mismas condiciones que la toma de fotografía. Para poder realizar el equilibrio de blanco manual, también deberá tener a mano un papel blanco u objeto similar.
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u
objeto similar bajo las condiciones de
iluminación para las cuales desea ajustar el
equilibrio de blanco, y luego presione el botón
disparador.
Papel blanco
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Eq.
blanco”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar “Manual”.
• Esto ocasiona que el
sujeto que utilizó la
última vez para ajustar
el equilibrio de blanco
manual aparezca sobre
la pantalla de monitor.
83
• Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de
blanco. Después que el ajuste se completa, aparece
el mensaje “Completo” sobre la pantalla del monitor.
• Una luz débil o apuntando la cámara en un objeto de
color oscuro, mientras realiza el ajuste de equilibrio
de blanco manual, puede ocasionar que el
procedimiento tome más tiempo para completarse.
5.
Presione [SET].
• Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y
retorna al modo REC.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando el modo de exposición
Se puede usar la perilla de modo para seleccionar el modo
de exposición, que controla los ajustes de la apertura y
velocidad de obturación usados durante la grabación de
imagen.
Modo A: Exposición automática (AE) con prioridad de
apertura
Modo S: Exposición automática (AE) con prioridad de
velocidad de obturación
Modo M:Exposición manual
Usando la exposición automática (AE)
con prioridad de apertura
Cuando se selecciona el modo A (AE con prioridad de
apertura) como el modo de exposición, la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo
con el valor de apertura fijo que especifique. Una apertura
más amplia (un valor de apertura más pequeño),
proporciona una profundidad de campo menor, mientras
una apertura pequeña (un valor de apertura más alto)
proporciona una profundidad de campo mayor.
Apertura amplia
• Ajustes de apertura disponibles
Valor de
apertura*
Profundidad
de campo
* Los valores anteriores son para el zoom óptico gran
angular completo. Los valores de apertura son
diferente con otros ajustes del zoom óptico.
1.
Alinee la perilla de
Amplia Pequeño
F2.8, 3.2, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.6, 6.3, 7.1, 8.0
Menor Mayor
modo con “A”
(prioridad de
apertura).
Valor de apertura
84
Apertura pequeña
Cambio EV
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “F *.*”, y
luego utilice [왗] y [왘] para cambiar el ajuste
del valor de la apertura.
• También puede usar [왖] y [왔] para seleccionar
“Cambio EV” aquí, y luego utilizar [왗] y [왘] para
especificar un valor de compensación (página 80).
• Si esta usando el enfoque manual, también puede
usar [왖] y [왔] para seleccionar “FOCUS” (ajuste de
enfoque manual), y luego utilice [왗] y [왘] para
enfocar manualmente.
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
• Esto ocasiona que la cámara configure la velocidad
de obturación automáticamente de acuerdo con el
valor de apertura que ha seleccionado. Luego
enfoca la imagen.
• Si la imagen se encuentra sobreexpuesta o
subexpuesta, los valores de la velocidad de
obturación y apertura sobre la pantalla del monitor
se pondrán de color ámbar cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad.
4.
Cuando se enfoca la imagen, presione el
botón disparador en toda su extensión hacia
abajo.
Usando la exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad de
obturación
Cuando se selecciona el modo S (AE con prioridad de
velocidad de obturación) como el modo de exposición, la
cámara ajusta automáticamente la apertura de acuerdo
con el valor de velocidad de obturación que especifique.
Deberá especificar una velocidad de obturación de
acuerdo al movimiento del sujeto a fotografiar.
Lenta
• Gama de ajustes de velocidad de obturación
Velocidad de
obturación
Movimiento
BULB, 60 segundos 1/2000 de segundo
Lenta Rápida
Borroneado Detenido
Rápida
85
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
Alinee la perilla de
modo con “S”
(prioridad de
velocidad de
obturación).
Velocidad de
obturación
2.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “1/*.*”, y
luego utilice [왗] y [왘] para cambiar el ajuste
de la velocidad de obturación.
• También puede usar [왖] y [왔] para seleccionar
“Cambio EV” aquí, y luego utilizar [왗] y [왘] para
especificar un valor de compensación (página 80).
• Si esta usando el enfoque manual, también puede
usar [왖] y [왔] para seleccionar “FOCUS” (ajuste de
enfoque manual), y luego utilice [왗] y [왘] para
enfocar manualmente.
Cambio EV
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
• Esto ocasiona que la cámara configure el valor de
apertura automáticamente de acuerdo con la
velocidad de obturación que ha seleccionado. Luego
enfoca la imagen.
• Si la imagen se encuentra sobreexpuesta o
subexpuesta, los valores de la velocidad de
obturación y apertura sobre la pantalla del monitor
se pondrán de color ámbar cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad.
4.
Cuando se enfoca la imagen, presione el
botón disparador en toda su extensión hacia
abajo.
86
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustando manualmente los ajustes de
exposición
En el modo M (exposición manual), puede ajustar la
velocidad de obturación y apertura manualmente.
• Ajustes de apertura disponibles
Valor de
apertura*
Profundidad de
campo
* Los valores anteriores son para el zoom óptico gran
angular completo. Los valores de apertura son
diferente con otros ajustes del zoom óptico.
• Gama de ajustes de velocidad de obturación
Velocidad de
obturación
Movimiento
Amplia Pequeño
F2.8, 3.2, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.6, 6.3, 7.1, 8.0
Menor Mayor
Lenta Rápida
BULB, 60 segundos 1/2000 de segundo
Borroneado Detenido
87
1.
Alinee la perilla de
modo con “M”
(Manual).
Valor de apertura
Velocidad de obturación
2.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “F *.*”, y
luego utilice [왗] y [왘] para cambiar el ajuste
del valor de apertura.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “1/**”, y
luego utilice [왗] y [왘] para cambiar el ajuste
de la velocidad de obturación.
• Si esta usando el enfoque manual, también puede usar
[왖] y [왔] para seleccionar “FOCUS” (ajuste de enfoque
manual), y luego utilice [왗] y [왘] para enfocar.
4.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
• Esto ocasiona que la cámara ajuste el enfoque
automáticamente.
5.
Cuando la imagen está enfocada, presione el
botón disparador en toda su extensión hacia
abajo para grabar.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando la guía sobre la pantalla de
asistencia manual
Presionando [SET] mientras se encuentra en el modo A
(AE con prioridad de apertura), modo S (AE con prioridad
de velocidad de obturación) o modo M (exposición
manual), ocasiona que aparezcan los indicadores de guía
sobre la pantalla y exposición (apertura y velocidad de
obturación) sobre la presentación.
Guía
Indicador de apertura
Indicador de velocidad de
obturación
• En el modo A, puede usar [왗] y [왘] para cambiar el
ajuste del valor de apertura. Presionando un botón
ocasiona que la guía sobre la pantalla desaparezca
desde la presentación.
• En el modo S, puede usar [왗] y [왘] para cambiar el
ajuste de la velocidad de obturación. Presionando un
botón ocasiona que la guía sobre la pantalla desaparezca
desde la presentación.
• En el modo M, puede usar [왖] y [왔] para cambiar la guía
sobre la pantalla entre los ajustes del valor de apertura y
velocidad de obturación. Después de visualizar la
pantalla que desea, puede usar [왗] y [왘] para cambiar el
ajuste.
• Si la guía sobre la pantalla desaparece desde la pantalla
del monitor, puede visualizarla de nuevo presionando
[DISP].
¡IMPORTANTE!
• La velocidad de obturación visualizada en el modo A
y el valor de apertura visualizado en el modo S son
solamente aproximaciones generales. Debido a esto,
estos ajustes pueden ser ligeramente diferente de
los ajustes que aparecen cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad (que son más precisos).
88
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Precauciones con la grabación en el
modo de exposición
• Cuando graba imágenes que son muy oscuras o
brillantes, puede no llegar a lograr el brillo que desea
cuando graba una imagen. Si esto llega a pasar, utilice el
modo M (exposición manual) para ajustar la apertura o
velocidad de obturación manualmente.
• Puede seleccionar el ajuste “BULB” (bulbo) en el modo S
(AE con prioridad de velocidad de obturación) o modo M
(exposición manual).
• Con el ajuste “BULB”, la exposición continúa en tanto
mantiene el botón disparador presionado, hasta un lapso
de 60 segundos.
•
Tenga en cuenta que cuando está usando el ajuste “BULB”,
la operación de registro con el controlador remoto de tarjeta
es diferente de la operación de grabación en la cámara.
•
El uso de velocidades de obturación más lentas puede
ocasionar que aparezcan interferencias de ruidos digitales
en la imagen. Debido a esto, la cámara realiza
automáticamente un proceso de reducción de ruido siempre
que la velocidad de obturación es de un segundo o más
lenta. Aun cuando se realiza la reducción de ruido, el ruido
digital puede todavía estar presente en velocidades de
obturación extremadamente baja. El proceso de reducción
de ruido puede ocasionar que tome más tiempo (alrededor
del doble del ajuste de la velocidad de obturación), para
grabar cada imagen a medida que la graba.
•
En velocidades de obturación más lentas de 1/8 de segundo,
el brillo de la imagen grabada puede no ser la misma que el
brillo de la imagen que aparece sobre la pantalla del monitor.
Usando el bloqueo de exposición
automática (Bloqueo AE)
La función de bloqueo de exposición automática (AE) le
permite bloquear la exposición automática en un ajuste
particular. Esta función es separada desde el efecto de
bloqueo AE que puede lograr, presionando el botón
disparador hasta la mitad en cualquier modo de exposición
que no sea el modo M (exposición manual).
También puede usar el bloqueo de exposición automática
(AE) en las instancias siguientes.
— Para ajustar la exposición sobre un sujeto que es
diferente del sujeto seleccionado por el enfoque
automático.
— Para ajustar la exposición antes de usar el flash para
la grabación.
1.
En el modo REC, apunte la cámara en el
sujeto en el que desea realizar la exposición.
89
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Presione [AE-L].
• Esto fija los ajustes de
exposición (apertura y
velocidad de obturación),
y visualiza “AE-L” sobre
la pantalla del monitor.
• El bloqueo de exposición
automática (AE) se libera
presionando de nuevo
[AE-L] o cambiando a
otro modo.
3.
Grabe la imagen.
• El bloqueo de exposición automática (AE) es
liberado automáticamente cuando se graba la
imagen.
BKT
AE-L
[AE-L]
AE-L
90
¡IMPORTANTE!
• Si el bloqueo AE se encuentra ya en efecto, puede
volver a ejecutar presionando [AE-L] una vez para
liberar el bloqueo de exposición automática (AE), y
luego presionando de nuevo [AE-L] para realizar una
nueva operación de bloqueo de exposición
automática (AE).
•
La grabación con obturación continua siempre se
realiza con el bloqueo de exposición automática (AE).
• El bloqueo de exposición automática (AE) n puede
usarse antes de comenzar la grabación de una
película o mientras la grabación de una película se
encuentra en progreso (página 111).
• Un enfoque automático puede no ser posible si trata
de usar el bloqueo automático para grabar una
imagen en la que hay una gran cantidad de variación
de brillo.
• También puede realizar un bloqueo de exposición
automática (AE) manteniendo presionado [AE-L], en
lugar de realizar el procedimiento anterior.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando un modo de obturación continua
Se puede configurar la cámara para que grabe solamente
una sola instantánea cada vez que presiona el botón
disparador, o para que se mantenga grabando en tanto
mantiene presionado el botón disparador. Se puede
seleccionar desde tres modos de obturación continua
diferentes.
• Modo de obturación continua en velocidad normal
Este modo graba imágenes en una velocidad de
alrededor de una imagen por segundo, en tanto mantiene
presionado el botón disparador.
• Modo de obturación continua en alta velocidad
Este modo graba hasta 6 imágenes consecutivas, en una
velocidad de aproximadamente tres imágenes por
segundo, en tanto mantiene el botón disparador
presionado. Este modo graba más rápido que el modo de
obturación continua en velocidad normal.
• Modo de obturación continua múltiple
Presionando el botón disparador una vez graba 25
cuadros de acción detenida consecutivos en alta
velocidad, y los combina en una sola imagen.
Usando el modo de obturación continua
en velocidad normal
El modo de obturación continua en velocidad normal graba
imágenes en tanto mantiene el botón disparador presionado.
• Velocidad de grabación: Depende en los ajustes de
tamaño de imagen y calidad de imagen.
• Número de tomas: El número máximo de tomas posibles
(basado en la capacidad de memoria restante).
1.
En el modo REC,
presione [ BKT].
2.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “”, y
luego presione [SET].
• Esto ocasiona que aparezca “” sobre la pantalla
del monitor.
3.
Presione el botón disparador para grabar.
• La grabación continúa en tanto mantiene el botón
disparador presionado. Suelte el botón disparador
para parar la grabación.
91
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
• También puede seleccionar un modo de obturación
continua manteniendo presionado [ BKT],
seleccionando el modo que desea con [왖] y [왔], y
luego soltando [ BKT].
Usando el modo de obturación continua
en alta velocidad
El modo de obturación continua en alta velocidad provee
una grabación en una mayor alta velocidad que el modo de
obturación continua en velocidad normal.
• Velocidad de grabación: Tres imágenes por segundo (El
intervalo entre tomas es más largo cuando se toman
fotográfias en velocidades de obturación lenta.)
• Número máximo de tomas: 6
1.
En el modo REC, presione [ BKT].
2.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “H”, y
luego presione [SET].
• Esto ocasiona que aparezca “” sobre la pantalla
del monitor.
3.
Presione el botón disparador para grabar.
• La grabación continúa en tanto mantiene presionado
el botón disparador. Suelte el botón disparador para
parar la grabación.
92
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Mientras una grabación se encuentra en progreso
nada se visualizará sobre la pantalla del monitor.
Imágenes de acción detenida de 25
tomas (Usando el modo de obturación
continua múltiple)
El modo de obturación
continua múltiple graba 25
tomas de acción detenida en
alta velocidad y los combina
en una sola imagen.
1.
En el modo REC, presione [ BKT].
2.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “”, y
luego presione [SET].
• Esto ocasiona que aparezca “” sobre la pantalla
del monitor.
3.
Presione una vez el botón disparador para
grabar.
• Después que se graban 25 tomas, se combinan en
una sola imagen, que es almacenada en la memoria.
93
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que con el procedimiento anterior,
no necesita mantener el botón disparador
presionado.
• El tamaño de la imagen de 25 tomas es 1600 x 1200
pixeles.
Precauciones con la obturación continua
La obturación continua no puede usarse cuando existe
cualquiera de las condiciones siguientes.
— Cuando se selecciona TIFF para la resolución de
imagen (página 71).
— Cuando se selecciona “BULB” para la velocidad de
obturación (páginas 85, 87).
— Cuando se graba con la escena nocturna de
BESTSHOT o escena de fuegos artificiales (página
103) (solamente el modo de obturación continua
múltiple).
— Cuando se usa la toma de acoplamiento o toma previa
(páginas 107, 109)
• El flash se encuentra inhabilitado mientras se está
usando el modo de obturación continua.
•
No puede usar el disparador automático en combinación con
un modo de obturación continua en velocidad normal.
Tampoco puede usar el modo de obturación continua en alta
velocidad o modo de obturación continua múltiple en
combinación con el disparador automático triple (página 68).
• El ajuste de velocidad de obturación más lento posible
cuando se usa el modo múltiple es 1/15 de segundo.
•
Comenzando una operación de obturación continua
ocasiona que los ajustes de exposición y enfoque se fijen
en los niveles para la primera imagen. Los mismos ajustes
son aplicados a todas las imágenes subsiguientes.
• Una operación de velocidad de obturación continua
puede pararse en el medio si no hay capacidad de
memoria suficiente.
• Usando un ajuste de velocidad de obturación lenta
ocasiona un intervalo más largo entre las imágenes.
94
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el horquillado automático
El horquillado automático le permite seleccionar un solo
ajuste particular como una variable, y luego grabar una
serie de imágenes, cada una de las cuales utiliza un ajuste
diferente para la variable que ha seleccionado. Entonces
puede seleccionar las imágenes que desea guardar.
Existen dos tipos de variables del horquillado automático:
configurable y no configurable.
■ Variables del horquillado automático
configurables
Existen tres variables de horquillado automático
configurables.
• Exposición
• Equilibrio de blanco
• Distancia de enfoque
Con estas variables configurables, puede especificar cómo
cambia el ajuste de la variable, y si tres o más imágenes
deben ser grabadas cuando se presiona el botón
disparador.
Tres imágenes usando la exposición como una variable.
■ Variables del horquillado automático no
configurable
Existen seis variables del horquillado automático no
configurable.
• Filtro 1
• Filtro 2
• Retrato
• Nitidez
• Saturación
• Contraste
La gama de cambio de una variable no configurable y el
número de imágenes grabadas son fijas, y no las puede
cambiar.
95
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el horquillado automático con una
exposición seleccionada como la variable
(horquillado con exposición automática (AE))
Con el horquillado con exposición automática (AE), puede
especificar la grabación de tres imágenes o cinco imágenes
cada una de las cuales es grabada con un ajuste de
exposición automática. También puede especificar la gama
de cambio para el valor de exposición (gama de cambio).
• Puede especificar la gama de cambio que desea para el
horquillado de exposición automática (AE).
1.
En el modo REC,
presione [ BKT].
2.
Utilice [] y [] para
seleccionar “AEB”, y
luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para especificar el número de
imágenes que desea grabar.
• Puede especificar ya sea tres imágenes o cinco
imágenes.
4.
Utilice [] y [] para especificar la gama de
cambio.
5.
Cuando los ajustes se encuentren de la
manera que desea, presione [SET].
• Esto ocasiona que aparezca el indicador “AEB”
sobre la pantalla del monitor.
6.
Presione el botón disparador para grabar.
• Presionando el botón disparador una vez graba el
número de imágenes que ha especificado.
NOTA
• También puede seleccionar un modo de horquillado
automático manteniendo presionado [ BKT],
seleccionando el modo que desea [] y [], y luego
suelte [ BKT].
96
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el horquillado automático con
equilibrio de blanco como la variable
(horquillado WB)
Con el horquillado con equilibrio de blanco (WB), puede
especificar la grabación de tres imágenes o cinco
imágenes, cada una de las cuales es grabada con un
ajuste de equilibrio de blanco diferente. A medida que el
equilibrio de blanco cambia, la imagen toma un más tinte
rojizo o azulado. También puede especificar la gama de
cambio para el ajuste de blanco (gama de cambio).
• Para el horquillado con equilibro de blanco (WB) puede
especificar la gama de cambio que desea.
1.
En el modo REC, presione [ BKT].
2.
Utilice [] y [] para
seleccionar “WBB”, y
luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para especificar el número de
imágenes que desea grabar.
• Puede especificar ya sea tres imágenes o cinco
imágenes.
4.
Utilice [] y [] para especificar la gama de
cambio.
5.
Cuando los ajustes se encuentren de la
manera que desea, presione [SET].
• Esto ocasiona que aparezca el indicador “WBB”
sobre la pantalla del monitor.
6.
Presione el botón disparador para grabar.
• Presionando el botón disparador una vez graba el
número de imágenes que ha especificado.
97
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el horquillado automático con la
distancia de enfoque como el variable
(horquillado con enfoque)
Con el horquillado con enfoque, puede especificar la
grabación de tres imágenes o cinco imágenes, cada una
de las cuales es grabada usando un ajuste de distancia de
enfoque diferente. También puede especificar la gama de
cambio para la distancia de enfoque (gama de cambio).
• Para el horquillado con enfoque puede especificar la
gama de cambio que desea.
1.
En el modo REC, presione [ BKT].
2.
Utilice [] y [] para
seleccionar “AFB”, y
luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para especificar el número de
imágenes que desea grabar.
• Puede especificar ya sea tres imágenes o cinco
imágenes.
4.
Utilice [] y [] para especificar la gama de
cambio.
5.
Cuando los ajustes se encuentren de la
manera que desea, presione [SET].
• Esto ocasiona que aparezca el indicador “AFB”
sobre la pantalla del monitor.
6.
Presione el botón disparador para grabar.
• Presionando el botón disparador una vez graba el
número de imágenes que ha especificado.
98
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el horquillado automático con
variables no configurables (horquillado
múltiple)
Existen seis variables del horquillado automático no
configurables.
• Filtro 1 (cinco imágenes)
• Filtro 2 (cinco imágenes)
• Retrato (tres imágenes)
• Nitidez (tres imágenes)
• Saturación (tres imágenes)
• Contraste (tres imágenes)
La gama de cambio de una variable no configurable y el
número de imágenes grabadas son fijas, y no pueden
cambiarse.
■ Para usar el horquillado automático con una
variable no configurable
1.
En el modo REC, presione [ BKT].
2.
Utilice [] y [] para
seleccionar “Múltiple”,
y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la variable
no configurable, y luego presione [SET].
• Esto ocasiona que el indicador “MB” aparezca sobre
la pantalla del monitor.
4.
Presione el botón disparador para grabar.
• Presionando el botón disparador una vez graba la
imagen. Después de eso, los datos de imagen son
procesados internamente para crear otras versiones
de la misma imagen de acuerdo con la función de
horquillado automático seleccionado.
NOTAS
• Seleccionando “Filtro 1” graba imágenes con los
filtros monocromático, sepia, rojo y púrpura.
• Seleccionando “Filtro 2” graba imágenes con los
filtros verde, azul, amarillo y rosado.
• Seleccionando “Retrato” graba una imagen normal,
seguido por una imagen con un enfoque suave y
tonos de piel mejorados.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que puede usar solamente una
variable no configurable a la vez. No las puede usar
en combinación una con otra.
99
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Precauciones con el horquillado
automático
• El horquillado automático no puede usarse cuando existe
cualquiera de las condiciones siguientes.
— Cuando se selecciona TIFF para la resolución de
imagen (página 71).
— Cuando se selecciona “BULB” para la velocidad de
obturación (páginas 85, 87).
— Durante la toma de acoplamiento o grabación de toma
previa (páginas 107, 109).
• El flash se encuentra inhabilitado mientras se está
usando el horquillado automático.
• El disparador automático triple (página 68) no puede
usarse junto con el horquillado automático.
• Una operación de horquillado automático puede pararse
en el medio de la misma, si no hay capacidad de
memoria suficiente o poca energía de la pila.
• Ciertos ajustes de menú pueden ser ignorados cuando
utiliza el horquillado automático para la grabación.
Visualizando previamente las imágenes
grabadas con la obturación continua en alta
velocidad u horquillado automático
Para una vista previa de las imágenes después que las ha
grabado mediante la obturación continua en alta velocidad
u horquillado automático, puede usar el procedimiento
siguiente sin cambiar al modo PLAY (página 138).
1.
Después de grabar las
imágenes, presione
[PREVIEW].
• Esto visualiza una
pantalla de vista previa
de las imágenes que
recién ha grabado con la
obturación continua en
alta velocidad u
horquillado automático.
• Presione de nuevo
[PREVIEW] para borrar
la pantalla de vista
previa.
Imágenes grabadas
usando el modo de
obturación continua en
alta velocidad
100
[PREVIEW]
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.