Casio EX-P600 Instruction Manual [es]

Cámara digital
EX-P600
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra de este producto CASIO.
• Antes de usarlo, asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta guía del usuario.
• Guarde esta guia del usuario en un lugar seguro para tenerlo como referencia futura.
• Para una información más actualizada de este producto, visite el sitio Web Exilim oficial en: http://www.exilim.com/.
B
K823PCM1DMX
S

INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓN

Desembalaje

Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
Cámara Correa
CD-ROM
(CASIO Digital Camera Software
(Software para la cámara digital CASIO))
Pila de litio ion recargable
(NP-40)
Controlador remoto de
tarjeta
Cable USB Referencia básica
Pila de litio (CR2025)
*
Para el controlador remoto de tarjeta.
Cable AV
• Tenga en cuenta que la forma de la unidad cargadora depende del área en donde ha comprado la cámara.
○○○○○○○
* La forma del enchufe del
cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica.
Unidad cargadora rápida (BC-30L)
(Tipo interno)
Cable de alimentación de CA
*
Unidad cargadora rápida (BC-30L)
(Tipo enchufable)
2
INTRODUCCIÓN

Contenidos

22 PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 22
2 INTRODUCCIÓN
Desembalaje ................................................................ 2
Características ........................................................... 10
Precauciones ............................................................. 13
Precauciones generales 13 ¡Pruebe para una operación apropiada antes
de usar la cámara! 15 Precauciones con los errores de datos 15 Condiciones de operación15 Condensación16 Objetivo y sensor de diferencia de fase 16 Otros 16
17 GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila! ............................................. 17
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj .................................................... 19
Para grabar una imagen ............................................ 20
Para ver una imagen grabada ................................... 20
Guía general .............................................................. 23
Cámara 23
Contenidos de la pantalla del monitor ....................... 26
Modo REC 26 Modo PLAY 30 Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor 31
Lámparas indicadoras ................................................ 33
Fijando la correa ........................................................ 34
Requisitos de energía ................................................ 34
Usando la unidad cargadora rápida 34 Para colocar la pila 38 Para retirar la pila 39 Precauciones con la fuente de alimentación42 Usando una alimentación mediante CA 45 Activando y desactivando la cámara 47 Configurando los ajustes de ahorro de energía47
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 48
Configurando los ajustes del reloj y el idioma de
presentación ............................................................... 51
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj 52
Para borrar una imagen ............................................. 21
3
INTRODUCCIÓN
54 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen ......................................... 54
Apuntando con la cámara 54 Grabación de una imagen 55 Precauciones con la grabación57 Acerca del enfoque automático 58 Acerca de la pantalla del monitor de modo REC 58
Visualizando previamente la última imagen
grabada ...................................................................... 59
Borrando una imagen en la pantalla de vista previa 59
Sensor de orientación ................................................ 60
Usando el visor óptico................................................ 61
Usando el zoom ......................................................... 62
Zoom óptico 62 Zoom digital 63
Usando el flash .......................................................... 64
Condición de unidad de flash 66 Cambiando el ajuste de intensidad del flash 66 Precauciones con el flash 67
Usando el disparador automático .............................. 68
Especificando el tamaño y la calidad de la imagen .. 70
Para especificar el tamaño de la imagen 70 Para especificar la calidad de la imagen 71
4
73 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 73
Usando el enfoque automático 74 Usando el modo macro 76 Usando el modo de infinito 77 Usando el enfoque manual 77 Usando el modo de enfoque automático 78 Usando el bloqueo de enfoque 79
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 80
Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 81
Ajustando el equilibrio de blanco manualmente 83
Especificando el modo de exposición ....................... 84
Usando la exposición automática (AE) con prioridad
de apertura 84
Usando la exposición automática (AE) con prioridad
de velocidad de obturación85 Ajustando manualmente los ajustes de exposición87 Usando la guía sobre la pantalla de asistencia manual 88 Precauciones con la grabación en el modo de
exposición89
Usando el bloqueo de exposición automática
(Bloqueo AE) .............................................................. 89
Usando un modo de obturación continua .................. 91
Usando el modo de obturación continua en velocidad
normal 91 Usando el modo de obturación continua en alta
velocidad 92
INTRODUCCIÓN
Imágenes de acción detenida de 25 tomas
(Usando el modo de obturación continua múltiple) 93
Precauciones con la obturación continua 94
Usando el horquillado automático ............................. 95
Usando el horquillado automático con una exposición
seleccionada como la variable (horquillado con exposición automática (AE)) 96
Usando el horquillado automático con equilibrio
de blanco como la variable (horquillado WB) 97
Usando el horquillado automático con la distancia de
enfoque como el variable (horquillado con enfoque) 98
Usando el horquillado automático con variables no
configurables (horquillado múltiple) 99
Precauciones con el horquillado automático 100
Visualizando previamente las imágenes grabadas con la obturación continua en alta velocidad u horquillado
automático ................................................................ 100
Borrando una imagen en la pantalla de vista previa 102
Usando en el modo BESTSHOT ............................. 103
Creando sus propios ajustes del modo BESTSHOT 104
Combinando tomas de dos personas en una sola
imagen (Coupling Shot) ........................................... 107
Grabando un sujeto sobre una imagen de fondo
existente (Pre-shot) .................................................. 109
Usando el modo de película ..................................... 111
Grabación de audio ...................................................113
Agregando audio a una instantánea 113 Grabando su voz 114
Ajustes de la cámara en el modo REC .................... 116
Especificando la sensibilidad ISO 117 Seleccionando el modo de enfoque automático (AF) 118 Seleccionando un modo de medición119 Usando la función de filtro 120 Especificando la nitidez de contornos 121 Especificando la saturación de color 121 Especificando el contraste 122 Activando y desactivando el cuadriculado sobre la
pantalla 122 Activando y desactivando la revisión de imagen 123 Asignando funciones a las teclas [] y [] 123 Especificando los ajustes fijados por omisión al
activar la alimentación 124 Reposicionando la cámara 126
Usando el menú de simplificación ........................... 127
Usando el controlador remoto de tarjeta para la
grabación .................................................................. 128
Colocando la pila 128 Antes de usar el controlador remoto para la
grabación 129 Usando el controlador remoto de tarjeta 130
Usando un flash externo .......................................... 132
Requerimientos de una unidad de flash externa 132 Fijando una unidad de flash externa 133
Usando un objetivo de conversión o filtro ............... 135
Colocando un objetivo de conversión u objetivo de
primeros planos 136 Colocando un filtro 137
5
INTRODUCCIÓN
138 REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica .......................... 138
Reproduciendo una instantánea con audio 139
Ampliando y reduciendo con el zoom la imagen
visualizada................................................................ 140
Cambiando el tamaño de una imagen..................... 141
Recortando una imagen........................................... 142
Comprobando el enfoque de una imagen grabada. 144
Reproduciendo una película .................................... 145
Visualizando la visualización de 9 imágenes .......... 146
Seleccionando una imagen específica en la
visualización de 9 imágenes 147
Visualizando la pantalla de calendario .................... 147
Reproduciendo una muestra de diapositivas .......... 148
Para especificar las imágenes de la muestra de
diapositivas 150
Para especificar el tiempo de la muestra de
diapositivas 151
Para ajustar el intervalo de la muestra de diapositivas 151
Rotando la imagen de la presentación .................... 152
Usando la ruleta de imagen ..................................... 153
Agregando audio a una instantánea ........................ 154
Para regrabar el audio 155
Reproduciendo una grabación de voz ..................... 156
Visualizando las imágenes de la cámara en una
pantalla de TV .......................................................... 157
Seleccionando el sistema de entrada de video 158
159 BORRANDO ARCHIVOS
Borrando un solo archivo ......................................... 159
Borrando todos los archivos .................................... 160
161 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Carpetas ................................................................... 161
Archivos y carpetas de memoria 161
Protegiendo los archivos ......................................... 162
Para proteger un solo archivo 162 Para proteger todos los archivos en la memoria 163
Usando la carpeta FAVORITE ................................. 163
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE 163 Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE 165 Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE 166 Para borrar todos los archivos de la carpeta
FAVORITE 167
168 OTROS AJUSTES
Configurando los ajustes de sonido ........................ 168
Para configurar los ajustes de sonido 168 Para ajustar el nivel de volumen 169
6
INTRODUCCIÓN
Especificando una imagen para la pantalla
de inicio .................................................................... 169
Configurando los ajustes de imagen de apagado ... 170 Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo .................. 172
Usando la alarma ..................................................... 173
Para ajustar una alarma 173 Parando la alarma 174
Ajustando el reloj ..................................................... 174
Para seleccionar su zona horaria local 174 Para ajustar la hora y fecha actuales 175 Cambiando el formato de la fecha 176
Usando la hora mundial ........................................... 176
Para visualizar la pantalla de hora mundial 176 Para configurar los ajustes de la hora mundial 177 Para configurar los ajustes de la hora de verano
(DST) 178
Cambiando el idioma de la presentación ................ 179
Cambiando el protocolo de puerto USB .................. 179
Formateando la memoria incorporada .................... 180
182 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 183
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara 183 Para retirar una tarjeta de memoria desde la cámara 184 Formateando una tarjeta de memoria 184 Precauciones con la tarjeta de memoria 185
Copiando archivos ................................................... 186
Para copiar todas los archivos de la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria 186 Para copiar un archivo desde una tarjeta de
memoria a la memoria incorporada 187
188 IMPRESIÓN DE IMÁGENES
DPOF ........................................................................ 189
Para configurar los ajustes de impresión para
una sola imagen 190 Para configurar los ajustes para todas las imágenes 191
Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT ............. 192
Para imprimir una sola imagen 192 Para imprimir un grupo de imágenes 194 Precauciones con la impresión 196
PRINT Image Matching II ............................................. 196
Exif Print ................................................................... 197
198 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA
COMPUTADORA
Usando la cámara con una computadora con
Windows ................................................................... 198
Precauciones con la conexión USB 203
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 204
Precauciones con la conexión USB 207
7
INTRODUCCIÓN
Operaciones que puede realizar desde su
computadora ............................................................ 207
Usando una tarjeta de memoria para transferir
imágenes a una computadora ................................. 208
Datos de la memoria ................................................ 209
Acerca del protocolo DCF 209 Estructura del directorio de la memoria 209 Archivos de imágenes soportados por la cámara 211 Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria 212
213 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la función de álbum .................................... 213
Creando un álbum 213 Seleccionando una disposición de álbum 215 Configurando los ajustes detallados del álbum 215 Viendo los archivos de álbum 218 Almacenando un álbum 220 Para borrar un álbum 221
Instalando las aplicaciones incluidas en el
CD-ROM ................................................................... 221
Acerca del CD-ROM incluido (CASIO Digital Camera
Software) 221
Requisitos de sistema de computación 223
Instalando el software desde el CD-ROM en
Windows ................................................................... 224
Comenzando con las operaciones 225 Seleccionando un idioma 225 Viendo los contenidos del archivo “Léame” 225 Instalando una aplicación 226 Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 226 Registro del usuario 227 Saliendo desde la aplicación del menú 227
Instalando un software desde el CD-ROM en una
Macintosh ................................................................. 227
Instalando el software 227 Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 228
230 APÉNDICE
Referencia de menú ................................................. 230
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 233
Modo REC 233 Modo PLAY 234 Unidad cargadora rápida 235
Guía de solución de problemas ............................... 236
Mensajes de la presentación 241
Especificaciones ...................................................... 242
8
INTRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
• Los contenidos de este manual están sujetos a cambios sin previo aviso.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las ilustraciones del producto mostrados en esta guía del usuario pueden diferir en algo de las pantallas y configuración de la cámara real.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida que pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecho por terceras partes que pueda originarse debido al uso de las cámaras digitales EX-P600.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida, ocasionado por el borrado de datos como resultado de una falla en la operación, reparación o cambio de pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de todos los datos importantes en otros medios, para protegerlos contra posibles pérdidas.
• El logotipo SD es una marca registrada.
• Windows, Internet Explorer y DirectX son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca registrada de Apple Computer, Inc.
• MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon Technologies AG de Alemania, y licenciada a la Asociación MultiMediaCard (MMCA).
• Acrobat y Acrobat Reader son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.
• El controlador USB (almacenamiento en masa) utiliza un software de Phoenix Technlogies Ltd. Compatibility Software Derechos del autor C 1997. Phoenix Technologies Ltd., Todos los derechos reservados.
• Otros nombres de compañías, productos y servicios usados aquí también pueden ser marcas registradas o marcas de servicios de terceros.
• Photo Loader y Photohands son propiedad de CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y otros derechos relacionados a esta aplicaciones revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión personal, las copias sin autorización de los archivos de instantánea, archivos de película y archivos de audio violan las leyes de los derechos del autor y contratos internacionales. La distribución a terceras partes de tales archivos sobre el Internet sin permiso del poseedor de los derechos del autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los derechos del autor y contratos internacionales.
9
INTRODUCCIÓN

Características

• 6 millones de pixeles efectivos La CCD proporciona 6,37 millones totales que produce imágenes de presentación e impresión de muy alta resolución, nítidas y claras.
• Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,0 pulgadas.
• Duración de pila larga El diseño de baja energía de la cámara se combina con una pila de gran capacidad, para proporcionar más grabaciones y reproducciones entre las cargas.
• Zoom digital perfecto 16X (página 62) Zoom óptico de 4X, zoom digital de 4X
• Memoria flash de 9,2 MB Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de memoria.
• Enfoque automático de alta precisión y alta velocidad Un sensor de fase diferencial se combina con el enfoque automático de contraste para un enfoque más rápido.
• Tres modos de obturación continua (página 91) Además de la operación de obturación continua normal que puede grabar tomas fotográficas continuamente en tanto haya memoria disponible, también puede usar una obturación continua en alta velocidad y obturación continua de acción detenida, que graba una serie de tomas fotográficas en una sola imagen.
• Cuatro modos de horquillado automático (página 95) Las variables configurables pueden ajustarse para grabar múltiples versiones de una imagen alterando el ajuste de la exposición, equilibrio de blanco o distancia de enfoque.
• Vista Ex Finder (página 29) La vista Ex Finder le proporciona con una gran cantidad de información sobre la pantalla del monitor a medida que compone sus imágenes.
• Ex menú (página 127) El menú de atajos accede a los cuatro ajustes más frecuentemente usados.
• Enfoque automático múltiple (página 75) Cuando se selecciona “Múltiple” para el área de enfoque automático, la cámara toma simultáneamente lecturas de medición en siete puntos diferentes y selecciona automáticamente la mejor. Esto hace posible evitar error de enfoque sobre el fondo, y asegurar un enfoque adecuado para una amplia gama de tipos de imágenes.
• Área de enfoque automático (AF) móvil (página 75) Puede mover el área de enfoque a la ubicación que desee.
• Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria (página 182)
10
INTRODUCCIÓN
• Asistencia manual (página 88) Siga las guías sobre la pantalla cuando configura los ajustes de exposición manual.
• Bloqueo de exposición automática (AE) (página 89) Una simple operación bloquea la exposición sobre un sujeto particular, ayudando a asegurar que la imagen se encuentra enfocada de la manera que desea.
• BESTSHOT (Mejor toma) (página 103) Simplemente seleccione la escena de muestra que coincida con el tipo de imagen que está tratando de grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes complicados para obtener imágenes hermosas en todo momento.
• Coupling Shot (Toma de acoplamiento) y Pre-shot (toma previa) (página 107, 109) El modo Coupling Shot le permite combinar dos sujetos en una sola imagen, mientras Pre-shot le permite agregar un sujeto a una imagen grabada previamente. Esto significa que puede crear imágenes que lo incluyan junto con un amigo, aun si son las dos únicas personas en el lugar.
• Modo de disparador automático triple (página 68) El disparador automático puede ajustarse para que se repita automáticamente hasta tres veces.
• Histograma RGB en tiempo real (página 32) Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo de la imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo condiciones de iluminación difíciles sean más fáciles que nunca.
• Hora mundial (página 176) Una operación simple ajusta la hora actual para su ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162 ciudades en 32 zonas horarias.
• Alarma (página 173) Una alarma incorporada lo mantiene en horario para los eventos importantes, y aun puede usarse en lugar de un reloj de alarma. También puede hacer que aparezca una imagen específica, o un archivo de película o audio se ejecute cuando se alcanza la hora de alarma.
• Función de álbum (página 213) Los archivos HTML se generan automáticamente para crear un álbum de las imágenes grabadas. Los contenidos de álbum pueden verse e imprimirse usando un navegador de Web estándar. Las imágenes también pueden incorporarse en las páginas Web de manera rápida y fácil.
11
INTRODUCCIÓN
• Pantalla de calendario (página 147) Una simple operación visualiza un calendario de mes completo sobre la pantalla del monitor de la cámara. Cada día del calendario de mes completo muestra una imagen en miniatura de la primer imagen grabada para esa fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para una imagen particular sea más rápida y fácil.
• Instantánea + Modo de audio (página 113) Agregue audio a una Instantánea.
• Película + Modo de audio (página 111)
• Grabación de voz (página 114) Grabación de entrada de voz fácil y rápida.
• Post-grabación (página 154) Agregue audio a las imágenes después de que son grabadas.
• Ajustes de sonido seleccionables (página 168) Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar siempre que activa la cámara, presione el botón disparador hasta la mitad o en toda su extensión, o realice una operación de tecla.
• Controlador remoto de tarjeta (página 128)
• Capacidad de conexión de flash externo (página 132)
• Soporte para objetivo de conversión/objetivo de primeros planos (página 135) El objetivo de conversión mejora las tomas de telefoto y gran angulares, mientras el objetivo de primeros planos mejora las tomas macro.
• Almacenamiento de datos DCF El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design rule for Camera File system) proporciona intercompatibilidad de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
• “Digital Print Order Format” (Formato de orden de impresión digital) (DPOF) (página 189) Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la secuencia que desea usando una impresora compatible DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de impresión profesional cuando se especifican imágenes para producir impresiones.
• Compatible con PRINT Image Matching II (página 196) Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching
II
(el ajuste de modo y otra información de ajuste de la cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT Image Matching II estos datos y ajusta la imagen impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
12
INTRODUCCIÓN
• Soporta USB DIRECT-PRINT (página 192) Su cámara soporta USB DIRECT-PRINT (impresión directa mediante USB), que fue desarrollado por Seiko Epson Corporation. Cuando se conecta directamente a una impresora que soporta USB DIRECT-PRINT, puede seleccionar imágenes para imprimir e iniciar la operación de impresión directamente desde la cámara.
• Soporte PictBridge (página 192) Su cámara soporta la norma PictBridge de la Asociación de Productos para la Imagen y Cámaras (CIPA). Puede conectar la cámara directamente a una impresora que soporta PictBridge, y realizar una selección de imagen e impresión usando los controles y la pantalla del monitor de la cámara.
• Transferencia de imágenes a una computadora conectando simplemente la cámara con un cable USB. (página 198)
• Conecte la cámara a un aparato de TV con un cable AV y utilice la pantalla de TV para ver y grabar imágenes. (página 157)
• Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y Photohands (página 222) Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular aplicación que carga automáticamente las imágenes desde su cámara a su PC. También se incluye Photohands, una aplicación que realiza retoques de imágenes de una manera fácil y rápida.

Precauciones

Precauciones generales

Siempre que utilice los modelos EX-P600 asegúrese de observar las siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias en este manual de “esta cámara” y “la cámara” se refieren a las cámaras digitales CASIO EX-P600.
• No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla incorporada mientras opera un vehículo motorizado o mientras camina. Haciéndolo crea el peligro de accidentes serios.
• No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar sus propias reparaciones. Los componentes internos de alto voltaje pueden crear el peligro de descargas eléctricas al quedar expuestos. Siempre deje que el mantenimiento y tareas de reparación quede en las manos de un centro de servicio autorizado CASIO.
• No mire al sol ni a ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara. Haciéndolo puede dañar su vista.
• Mantenga los accesorios y partes pequeñas de esta cámara, fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de digerirse accidentalmente alguno de tales elementos, comuníquese de inmediato con un médico.
• No dispare el flash en dirección de una persona que está conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede interferir con la visión del conductor y crear peligros de accidentes.
• No dispare el flash mientras se encuentre demasiado cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara debe estar por lo menos a un metro de los ojos del sujeto.
13
INTRODUCCIÓN
• Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no permita que se moje. La humedad crea el peligro de incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o playa, en el baño, etc.
• En caso de que alguna materia extraña o agua ingrese a la cámara, desactive inmediatamente la alimentación. Luego retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente, y comuníquese con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio. Usando la cámara bajo estas condiciones crea el peligro de incendios y descargas eléctricas.
• En caso de que observe humo u olores extraños provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la alimentación. Luego, teniendo cuidado de no guemarse sus dedos, retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones crea el peligro de incendios y descargas eléctricas. Luego de asegurarse de que no haya más humo saliendo de la cámara, llévela al centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio para la reparación. No intente realizar su propio mantenimiento.
• No toque el adaptador de CA para energizar otro dispositivo que no sea esta cámara. No utilice ningún otro adaptador de CA que no sea el que viene con esta cámara.
• No cubra el adaptador de CA con una colcha, manta, u otra cubierta mientras está en uso, y no lo utilice cerca de una estufa.
• Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente de alimentación y limpie el área alrededor de los contactos del enchufe. El polvo que se acumula alrededor de los contactos puede crear el peligro de incendios.
• Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente la alimentación. Luego, retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente, y comuníquese con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio.
• No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo puede resultar en un accidente.
• Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta cámara pueden ocasionar que los datos almacenados en su memoria se borre. Asegúrese siempre de mantener copias de reserva de los datos, transfiriendo los datos a la memoria de una computadora personal.
• No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni desconecte el adaptador de CA de la cámara ni lo desenchufe del tomacorriente de pared, mientras se graban imágenes. Haciéndolo no solamente hará que el almacenamiento de la imagen actual sea imposible, sino que también puede alterar otros datos de imágenes que ya están almacenados en la memoria de la cámara. Haciéndolo no solamente hará que el almacenamiento de la imagen actual sea imposible, sino que también puede alterar otros datos de imágenes que ya están almacenados en la memoria de la cámara.
14
INTRODUCCIÓN

¡Pruebe para una operación apropiada antes de usar la cámara!

Antes de usar la cámara para grabar imágenes importantes, asegúrese primero de grabar varias imágenes de prueba, y verificar los resultados para asegurarse de que la cámara está configurada correctamente y operando apropiadamente (página 20).

Precauciones con los errores de datos

• Su cámara digital está fabricada usando componentes digitales de precisión. Cualquiera de las acciones siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la memoria de la cámara.
— Retirando la pila o tarjeta de memoria, mientras la
cámara está realizando una grabación u operación de acceso de memoria.
— Retirando la pila o la tarjeta de memoria, mientras la
lámpara de operación se encuentra todavía destellando después de desactivar la cámara.
— Desconectando el cable USB, mientras una operación
de comunicación de datos se encuentra en progreso. — Alimentación de pila baja — Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de monitor (página 241). Para eliminar la causa del error siga las instrucciones provistas por el mensaje.

Condiciones de operación

• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de temperatura de 0°C a 40°C.
• No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
— En áreas expuestas a la luz directa del sol. — En áreas sujetas a alta humedad o polvo. — Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
— En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
15
INTRODUCCIÓN

Condensación

• Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un día frío o la expone a un cambio repentino de temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse condensación en el exterior o interior de los componentes. La condensación puede ocasionar fallas de funcionamiento de la cámara, de modo que debe evitar la exposición a toda condición que pueda ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo lugar. Si se forma condensación, retire la pila de la cámara y deje la cubierta del compartimiento de pila abierta durante unas pocas horas.

Objetivo y sensor de diferencia de fase

• No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie del objetivo y sensor de diferencia de fase. Haciéndolo puede rayar la superficie del objetivo y sensor de diferencia de fase y ocasionar fallas.
• Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en el objetivo y sensor de diferencia de fase pueden interferir en la grabación de una imagen adecuada. No toque la superficie del objetivo y sensor de diferencia de fase con sus dedos. Utilice un soplador para quitar el polvo o partículas de suciedad de la superficie del objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo y sensor de diferencia de fase con un paño suave y seco.
• Cuando se apunta con la cámara, asegúrese de que su dedo no bloquee el sensor de diferencia de fase.

Otros

• La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso. Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
• Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con un paño suave y seco.
16

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Primero, ¡cargue la pila!

1.
Cargue la pila de litio ion recargable (NP-40) que vienen con la cámara (página 35).
• Tenga en cuenta que la forma de la unidad cargadora depende en el área en donde ha comprado la cámara.
• Para obtener una carga completa toma alrededor de dos horas.
1
1
2
2
Tipo entrada
La lámpara [CHARGE] se ilumina en rojo durante la carga. La lámpara [CHARGE] se ilumina en verde cuando se completa la carga.
La lámpara [CHARGE] se ilumina en rojo durante la carga. La lámpara [CHARGE] se ilumina en verde cuando se completa la carga.
Tipo enchufable
17
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
2.
Coloque la pila (página 38).
1
2
3
Tope
18
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj

• Asegúrese de configurar los ajustes siguientes antes de usar la cámara para grabar imágenes (para los detalles vea la página 51).
1
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Presione [] para seleccionar el idioma que desea .
3.
Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área geográfica que desea, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad que desea, y luego presione [SET].
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de hora de verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
7.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de formato de fecha que desea, y luego presione [SET].
8.
Ajuste la fecha y la hora.
9.
Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y salir de la pantalla de ajuste.
19
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
1200N
1600
10
04/1212
24
12
58
ISO100 F2.8
1/1000

Para grabar una imagen

Lámpara de operación verde
(Para los detalles vea la página 54.)
1
2
4
1200N
1600
ISO100 F2.8
1/1000
04/
12
3
Cuadro de enfoque
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Alinee la perilla de modo con (modo de instantánea).
3.
Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla del monitor o visor para componer la imagen, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
• Cuando se obtiene un enfoque apropiado, el cuadro de enfoque se torna verde y la lámpara de operación verde se ilumina.
4.
Sostenga la cámara fijamente, y presione suavemente el botón disparador.

Para ver una imagen grabada

(Para los detalles vea la página 138.)
1
2
10
IN
/24 :
58
3
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Alinee la perilla de modo con (modo PLAY (reproducción)).
3.
Utilice [] y [] para pasar a través de las imágenes.
20
GUÍA DE INICIO RÁPIDO

Para borrar una imagen

(Para los detalles vea la página 159.)
1
2
3
4, 5, 6
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Alinee la perilla de modo con (modo PLAY (reproducción)).
3.
Presione [EX ].
4.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea borrar.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar nada, seleccione “Cancelar”.
6.
Presione [SET] para borrar la imagen.
21

PREPARACIONES PREVIAS AL USO

PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.

Acerca de este manual

Esta sección contiene información acerca de las convenciones usadas en este manual.
Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este manual.
Este término usado en este manual:
“esta cámara” o “la cámara”
“memoria de archivo”
“pila”
“unidad cargadora”
Significa esto:
La cámara digital CASIO EX­P600.
La ubicación en donde la cámara almacena actualmente las imágenes que graba (página 55).
La pila de litio ion recargable NP-40.
La unidad cargadora rápida CASIO BC-30L.
Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre del botón entre corchetes ([ ]).
Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante comillas (“ ”).
Memoria de archivo
El término “memoria de archivo” en este manual, es un término general que se refiere a la ubicación en donde su cámara está almacenando actualmente las imágenes que graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las siguientes tres ubicaciones.
• La memoria Flash incorporada en la cámara.
• Una tarjeta SD colocada en la cámara.
• Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara almacena las imágenes, vea la página 161.
22
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
8

Guía general

Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.

Cámara

Parte delantera
2
3
1 A
0
9
B
C
D
4
1 Controlador de zoom
5
2 Botón disparador 3 Botón de alimentación 4 Lámpara de disparador automático
6
5 Receptor de señal de control remoto 6 Altavoz
7
7 Terminal de sincronismo de flash externo 8 Objetivo 9 Sensor de diferencia de fase 0 Micrófono A Flash B [DC IN] (Conector de adaptador de CA) C [USB/AV] (Puerto USB/AV) D Cubierta del panel de terminales
Abra la cubierta del panel de terminales
23
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
N
Parte trasera
E T
S R
F
Q
G
H
P
O
I J
K L
M
E Visor F Lámpara de operación G Botón [ ] (Enfoque) H Botón [ ] (Flash/Calendario) I Perilla de modo
: Modo PLAY : Modo de instantánea : Modo BESTSHOT
A : Modo de exposición automática (AE)
con prioridad de apertura
S:
Modo de exposición automática (AE) con prioridad de velocidad de obturación
M : Modo de exposición manual
: Modo de película : Modo de grabación de voz
J Botón [MENU] K Aro de correa L Botón [ ] (disparador automático/
controlador remoto)
M Botón [PREVIEW] N Botón [SET] O [][][][] P Botón [DISP] Q Pantalla de monitor
24
R Botón [EX ] (EX/Borrar) S Botón [AE-L] (Bloqueo AE) T Botón [ BKT] (Obturación continua/
Horquillado automático)
Modo REC
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
VU
Y
Parte inferior
U Cubierta del compartimiento de pila V Orificio de tornillo de trípode
* Utilice este orificio para fijar un trípode.
W Tope X Compartimiento de pila Y Ranura de tarjeta de memoria
W
X
25
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Contenidos de la pantalla del monitor

La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.

Modo REC

3421
D
C
56
78
9
1 Indicador de modo de
flash
Ninguno
(Automático) (Flash desactivado)
0
A
B
(Flash activado) (Reducción de ojos
rojos)
• Si la cámara detecta que se requiere del flash mientras el flash automático se encuentra seleccionado, el indicador de activación de flash aparecerá cuando se presione el botón disparador en toda su extensión.
2 Indicador de modo de
enfoque
Ninguno(Enfoque automático)
(Macro) (
Enfoque panorámico (Infinito) (Enfoque manual)
(Enfoque panorámico) aparece solamente en el modo de película.
3 Indicador de equilibrio de
blanco
Ninguno(Automático)
(Luz diurna) (Nublado) (Sombra) (Tungsteno) (Fluorescente 1)
1
(Fluorescente 2)
2
(Flash) (Manual)
4
Modo de obturación continua/ horquillado automático
(Toma simple) (Continua alta velocidad) (Continua velocidad normal)
)
(Continua múltiple) (Horquillado con exposición
AEB
automática (AE)) (Horquillado con equilibrio de
WBB
blanco (WB)) (Horquillado con enfoque)
AFB
(Horquillado múltiple)
26
5 Modo de disparador
automático/controlador remoto
Ninguno(1 toma)
(Disparador automático
10
s
de 10 segundos) (Disparador automático
2
s
de 2 segundos) (Disparador automático
x3
triple) (Controlador remoto) (Controlador remoto y
disparador automático de 2
2s
segundos)
6 Modo de grabación
(Instantánea) (BESTSHOT) (Exposición automática (AE)
con prioridad de apertura) (Exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad de obturación)
(Exposición manual) (Película) (Grabación de voz)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
7 Indicador de modo de medición
(Múltiple) (Ponderado en centro) (Puntual)
8 Tamaño de imagen
2816 ҂ 2112 pixels 2816 ҂ 1872 (3:2) pixels 2048 ҂ 1536 pixels 1600 ҂ 1200 pixels 1280 ҂ 960 pixels
640 ҂ 480 pixels
Grabación de película: tiempo de grabación
9 Capacidad de memoria
(Número restante de imágenes almacenables) Grabación de película: Tiempo de grabación restante
0 Calidad de imagen
F : FINA N : NORMAL E : ECONÓMICA T : TIFF
A Indicador de memoria
(Memoria incorporada en uso) (Tarjeta de memoria en uso)
B Fecha/Hora C Indicador de nivel de pila D Cuadro de enfoque
• Enfocado: Verde
• Sin enfocar: Rojo
E Indicador de zoom digital F Sensibilidad ISO G Valor de apertura H Valor de velocidad de obturador
• Una apertura o velocidad de obturación fuera de gama ocasiona que el valor en la pantalla del monitor se vuelva de color ámbar.
I Indicador de zoom
• El lado izquierdo indica el zoom óptico.
• El lado derecho indica el zoom digital.
27
E
F
G
H
I
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Panel de exposición
El panel de exposición es una área en la esquina derecha inferior de la pantalla del monitor en el modo REC, que muestra varios parámetros que pueden ajustarse. También puede usar el panel de exposición para ajustar los ajustes de exposición.
Panel de exposición
• A continuación se explican los ítemes que aparecen sobre el panel de exposición. Tenga en cuenta que el modo de grabación actual determina qué ítemes aparecen.
1 Valor de apertura
Utilice este ítem para ajustar la apertura.
• Modos aplicables: Modo A (exposición automática (AE) con prioridad de apertura), modo M (exposición manual).
Valor de apertura
2 Velocidad de obturación
Utilice este ítem para ajustar la velocidad de obturación.
• Modos aplicables: Modo S (exposición automática (AE) con prioridad de velocidad de obturación), modo M (exposición manual).
3 Cambio EV (valor de compensación de
exposición) Utilice este ítem para ajustar el valor de la compensación de exposición (cambio EV).
• Modos aplicables: Modo de instantánea, modo BESTSHOT, modo A (exposición automática (AE) con prioridad de apertura), modo S (Exposición automática (AE) con prioridad de velocidad de obturación).
4 Ajuste de enfoque manual (MF)
Utilice este ítem para ajustar el enfoque manualmente.
• Modo aplicable: Modo manual.
28
Velocidad de
obturación
Cambio EV
Ajuste de enfoque
manual (MF)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Vista Ex Finder
3 2
1
4
5
6
7 8
9
0
B
A
1 Escala de distancia de enfoque
• Esta escala indica la gama de distancia de enfoque. Tenga en cuenta que esta escala no es para medición de precisión. Se proporciona solamente como una guía general.
• La escala de la distancia de enfoque puede no aparecer cuando existe algunas de las condiciones siguientes.
Cuando “Contraste” se encuentra seleccionado como el modo de enfoque automático (AF) (página 118).
Cuando “Híbrido” se selecciona como el modo de enfoque automático (AF) (página 118), y macro “ ” se selecciona como el modo de enfoque (página 73).
— Las condiciones son tan oscuras o tan brillantes que
la medición de distancia es imposible.
Cuando se selecciona “Libre” como el modo de área de enfoque automático (área AF) (página 75).
2 Distancia focal 3 Indicador de equilibrio de blanco 4 Indicador de modo de flash 5 Indicador de modo de enfoque 6 Sensibilidad ISO 7 Icono de enfoque manual
• Este icono se visualiza solamente cuando “MF (enfoque manual)” se selecciona como el modo de enfoque.
• Si utiliza [] y [] para mover el cursor a “ ” y luego presiona [] o [], la vista Ex Finder desaparecerá y aparecerá el indicador de enfoque manual (página
77).
8 Icono de cambio de color
• Para mover el cursor a “ ” puede usar [] y [] y luego presionar [] o [], para cambiar el color de la vista Ex Finder.
9 Valor de apertura 0 Velocidad de obturación
• Si la imagen está sobreexpuesta o subexpuesta, los valores de velocidad de obturación y apertura sobre la pantalla del monitor se ponen de color ámbar cuando presiona el botón disparador hasta la mitad.
A Cambio EV (valor de compensación de exposición) B Histograma (página 32)
29
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Modo PLAY

12
3
8
4
5 6
7
1
Tipo de archivo del modo PLAY
Instantánea Película Audio de instantánea Grabación de voz
2 Indicador de protección de imagen 3 Número de carpeta/Número de
archivo
4 Calidad
F : FINE (Fino) N : NORMAL (Normal) E : CONOMY (Económico) T : TIFF (TIFF)
5 Memoria incorporada seleccionada para
el almacenamiento de datos. Tarjeta de memoria seleccionada para el almacenamiento de datos.
30
6 Tamaño de imagen
2816 ҂ 2112 pixels 2816 ҂ 1872 (3:2) pixels 2048 ҂ 1536 pixels 1600 ҂ 1200 pixels 1280 ҂ 960 pixels
640 ҂ 480 pixels Reproducción de pelicula: Tiempo de reproducción transcurrido
7 Fecha y hora 8 Capacidad de pila
¡IMPORTANTE!
• Alguna información puede no visualizarse adecuadamente si visualiza una imagen que fue grabada usando un modelo de cámara diferente.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor

A cada presión del botón [DISP] realiza un ciclo de los contenidos de la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
Indicadores activados (página 26)
Vista Ex Finder activada (página 29)
Indicadores desactivados
Pantalla del monitor desactivada
¡IMPORTANTE!
• La vista Ex Finder no puede visualizarse en el modo de película. En este caso, se visualiza un histograma además de los indicadores de presentación normal.
• La vista Ex Finder no puede visualizarse en los modos siguientes: PLAY, toma de acoplamiento y toma previa.
• No se puede desactivar la pantalla del monitor en los modos siguientes: PLAY, BESTSHOT, película (en espera).
• Presionando [DISP] no cambiarálos contenidos de la pantalla del monitor durante la grabación de película o durante la espera o grabación de una instantánea con audio.
• Las opciones de presentación que solamente aparecen cuando presiona [DISP] en el modo de toma de acoplamiento o grabación de voz son “Indicadores activados” y “Pantalla de monitor desactivada”.
31
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Histograma
El histograma le permite comprobar las condiciones de exposición a medida que graba las imágenes. También puede visualizar el histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
• Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos de número de pixeles. El eje vertical indica el número de pixeles, mientras el eje horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma para determinar si una imagen incluye el sombreado (lado izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz (derecho) para realzar suficientemente los detalles de una imagen. Si el histograma aparece demasiado curvado hacia un lado por alguna razón, puede utilizar el cambio EV (compensación de exposición) para mover hacia la izquierda o derecha para lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima, corrigiendo la exposición de manera que el gráfico se encuentre tan cerca como sea posible al centro.
• Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la izquierda, significa que hay demasiado pixeles oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa es oscura. Un histograma que se encuentra demasiado hacia la izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento” de las áreas oscuras de una imagen.
• Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la derecha, significa que hay demasiado pixeles claros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa es clara. Un histograma que se encuentra demasiado hacia la derecha puede resultar en un “enblanquecimiento” de las áreas claras de una imagen.
• Un histograma centrado indica que hay una buena distribución de pixeles claros y oscuros. Este tipo de histograma resulta cuando la imagen completa tiene una luminosidad óptima.
32
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
• Observe que el histograma anterior se muestra solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar a no lograr exactamente las mismas formas para sujetos particulares.
• Un histograma centrado no necesariamente garantiza una exposición óptima. La imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque el histograma se encuentre centrado.
• Puede no lograr una configuración de histograma óptima debido a las limitaciones del cambio EV.
• El uso del flash, así como también ciertas condiciones de toma, pueden ocasionar que el histograma indique que la exposición es diferente de la exposición real de la imagen en el momento en que fue grabada.

Lámparas indicadoras

Puede encontrar la condición de operación de la cámara en un vistazo, verificando el color de las lámparas indicadoras y si una lámpara se encuentra iluminada o destellando. Para los detalles, vea la parte titulada “Referencia de lámparas indicadoras” en la página 233.
Lámpara de disparador automático
Lámpara de operación verde
Lámpara de operación roja
33
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Fijando la correa

Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la ilustración.
¡IMPORTANTE!
• Para evitar que la cámara se caiga cuando la opera, asegúrese de tener la correa alrededor de su muñeca. Utilice la hebilla para asegurar que la correa está sujetada firmemente a su muñeca.
• La correa suministrada es para usar solamente con esta cámara. No la utilice para otro propósito.
• No bambolee la cámara tomando de la correa.

Requisitos de energía

Su cámara opera energizada ya sea por pila o CA.
• Pila Una pila de litio ion recargable NP-40
La pila no se encuentra cargada cuando compra la cámara. Antes de usar la cámara por primera vez, necesita cargar la pila (página 35).
• Energía de CA domiciliaria Adaptador de CA: AD-C40 (opcional)

Usando la unidad cargadora rápida

Guía general de la unidad cargadora rápida
Contactos
Lámpara [CHARGE]
34
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Fijando la pila a la unidad cargadora rápida
Asegúrese de que los contactos positivo y negativo se encuentran alineados correctamente, fije la pila a la unidad cargadora. Tenga en cuenta que la pila no se cargará si no es colocada correctamente sobre la unidad cargadora.
-
T
+
Para cargar la pila
1.
Ubicando correctamente los terminales positivo y negativo de la pila fije la pila a la unidad cargadora.
35
○○○○○○○○○○○○○
Tipo enchufableTipo entrada
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2.
Enchufe la unidad cargadora a un tomacorriente de la línea domiciliaria.
• Esto ocasionará que la lámpara [CHARGE] se ilumine en rojo.
• La carga tomará unas dos horas.
• Tenga en cuenta que la forma de la unidad cargadora depende en el área en donde ha comprado la cámara.
Lámpara [CHARGE]
Unidad cargadora
Cable de alimentación de CA
NOTA
• La unidad cargadora incorporada está diseñada para operar con cualquier fuente de alimentación en la gama de 100 V a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no obstante, que la forma del enchufe del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica. Si piensa usar la unidad cargadora en una área geográfica en donde la forma del receptáculo de alimentación es diferente del que hay en su área, reemplace el cable de alimentación de CA con uno de los que vienen con la cámara, o compre un cable de alimentación de CA disponible comercialmente que sea compatible con los tomacorrientes en esa área.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Enchufe
Lámpara [CHARGE]
Unidad cargadora
36
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
NOTA
• La unidad cargadora incluida está diseñada para operar con cualquier fuente de alimentación en la gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no obstante, que la forma del enchufe del cable de alimentación de CA varía de acuerdo al país o área geográfica. Cuando viaja al extranjero, es su opción comprobar si la forma del enchufe de alimentación de la unidad cargadora es compatible con los tomacorrientes locales y comprar el adaptador que sea necesario.
3.
La lámpara [CHARGE] se se ilumina en verde cuando se completa la carga.
4.
Después que se completa la carga, desenchufe la unidad cargadora desde el tomacorriente, y retire las pilas de la misma.
• Desenchufe siempre la unidad cargadora desde el tomacorriente y retire las pilas cuando no la utilice para la carga.
¡IMPORTANTE!
• Si la pila o unidad cargadora están muy calientes o fríos cuando inicia la carga o si se calientan mucho durante la carga, la unidad cargadora ingresará en la condición de espera, lo cual se indica cuando la lámpara [CHARGE] se ilumina en color ámbar. La carga se reanudará cuando la temperatura retorne a la gama de temperatura de carga permisible, que se indica cuando la lámpara [CHARGE] se ilumina en rojo.
• Cargando la pila mientras todavía está caliente, inmediatamente después de retirarla desde la cámara, puede resultar solamente en una carga parcial. Espere un poco de tiempo hasta que la pila se enfríe antes de cargarla.
• La pila se descarga ligeramente aun cuando se la deja colocada dentro de la cámara. Debido a esto, se recomienda que cargue la pila inmediatamente antes de usarla.
• La pila recargable usada con esta cámara está diseñada específicamente para usarse con cámaras digitales. Si desea utilizarla para energizar otro tipo de dispositivo, primero deberá verificar la documentación del usuario que viene con el dispositivo para ver si es compatible.
• Aunque la duración de servicio real de la pila recargable depende en el ambiente en que se usa, puede esperar recargarla unas 500 veces antes de que necesite reemplazarla.
• La carga de la pila puede ocasionar interferencia con la recepción de la TV o radio. Si esto sucede, enchufe el cargador en un tomacorriente que se encuentre más alejado desde el aparato de TV o radio.
• Los contactos del cargador y/o terminales de pila sucios pueden hacer que una carga apropiada sea imposible. Asegúrese de limpiar los contactos y terminales ocasionalmente con un paño seco para tenerlos limpios.
37
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Para colocar la pila

1.
Mientras presiona la cubierta del compartimiento de pila sobre el lado de la cámara, deslícela en la dirección indicada por la flecha y luego oscile para abrirla.
2.
Mientras tira del tope en la dirección indicada por la flecha en la ilustración, alinee la marca (–) sobre la pila con la marca (–) sobre la cámara, y deslice la pila dentro de la cámara.
Tope
Marcas (–)
• Empuje la parte inferior de la cámara, y asegúrese de que el tope bloquea seguramente la pila en posición.
NP-40
38
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Oscile la cubierta del compartimiento de pila cerrada, y luego deslícela en la dirección indicada por la flecha.
¡IMPORTANTE!
• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de litio ion recargable NP-40 especial. El uso de otro tipo de pila no está soportado.

Para retirar la pila

1.
Abra la cubierta del compartimiento de pila.
2.
Tire del tope en la dirección indicada por la flecha.
• Esto ocasionará que la pila se salga un poco fuera de la ranura.
Tope
3.
Suelte el tope y tire de la pila desde la cámara.
• Tenga cuidado de no dejar caer la pila.
39
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Si la cámara funciona normalmente
1.
Continúe usando la cámara hasta usar la carga actual, y luego cargue la pila.
Si la cámara no funciona normalmente
Esto significa que hay un problema con la colocación de la pila.
1.
Retire la pila desde la cámara y verifique los contactos de la pila por si están sucios. Si los contactos están sucios, limpie con un paño seco.
Guías para la duración de pila
Los valores de guía de duración de pila dados a continuación indican la cantidad de tiempo bajo las condiciones definidas debajo de la tabla, hasta que la fuente de alimentación se apague automáticamente debido a una falla de pila. No se garantiza que la pila proporcionará el tiempo de servicio indicado. Las temperaturas bajas y uso continuo reducen la duración de pila.
2
Duración de pila aproximada
260 tomas (130 minutos)
600 tomas (150 minutos)
300 minutos
260 minutos
Operación
Número de tomas (CIPA)* (Tiempo de operación)
Número de tomas, grabación continua* (Tiempo de operación)
Reproducción continua* (Grabación de instantáneas continua)
Grabación de voz continua*
1
3
4
40
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Pila soportada: NP-40 (Capacidad normal: 1230 mAh) Medio de almacenamiento: Tarjeta de memoria SD
*1 Número de tomas (CIPA)
• Norma CIPA
• Temperatura: 23°C
• Pantalla de monitor: Activada
• Operación de zoom entre gran angular completo a telefoto completo a cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes, una imagen con flash; se desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se graban cada vez 10 imágenes.
*2 Condiciones de grabación continua
• Temperatura: 23°C
• Pantalla de monitor: Activada
• Flash: Desactivado
• Una imagen es grabada aproximadamente a cada 15 segundos.
*3 Condiciones de reproducción continua
• Temperatura: 23°C
• Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos
*4 Los tiempos de grabación de voz se basan en una
grabación continua.
• Los valores anteriores se basan usando una pila nueva comenzando con una carga completa. La carga repetida acorta la duración de pila.
• La duración de pila es enormemente afectada por el uso del flash, zoom y otras funciones, y en el tiempo que deja la alimentación activada.
Consejos para hacer que la pila dure más
• Si no necesita el flash mientras graba, seleccioe (flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor información vea la página 64.
• También puede conservar la alimentación de pila usando el botón [DISP] para apagar la pantalla de monitor.
41
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida que se usa la energía de las pila. El indicador significa que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de pila sea . Cargue la pila inmediatamente después que aparezca cualquiera de estos indicadores.
Nivel de pila Alto Bajo
Indicador

Precauciones con la fuente de alimentación

Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando manipule o utilice la pila y la unidad cargadora.
Precauciones de manipulación de pila
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer las precauciones de seguridad siguientes antes de intentar usar la pila por primera vez. Mantenga estas precauciones de seguridad y todas las instrucciones de operación a mano para usar como referencia futura.
NOTAS
• El término “pila” en este manual se refiere a la pila de litio ion recargable CASIO NP-40.
• Utilice solamente la unidad cargadora rápida (BC­30L), para cargar la pila de litio ion recargable especial NP-40. No utilice ningún otro dispositivo de carga.
42
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de sobrecalentamiento, incendio y explosión. — No trate de utilizar la pila para energizar cualquier
otro dispositivo que no sea esta cámara. — No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas. — No coloque la pila en un horno de microondas, no la
arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte
calor. — Asegúrese de que la pila se oriente correctamente
cuando es colocada en la cámara o se fija a la
unidad cargadora. — No transporte ni guarde la pila junto con elementos
que conduzcan la electricidad (collares, grafito de
lápices, etc.) — No trate de desarmar la pila, no la modifique de
ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto. — No sumerja la pila en agua potable o agua salada. — No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en
un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra
área sujeta a temperaturas altas.
• En caso de que observe alguna fuga, olor extraño, generación de calor, decoloración, deformación o cualquier otra condición anormal mientras usa, carga o almacena una pila, retírela de inmediato desde la cámara o unidad cargadora y guárdela alejada de una llama abierta.
• Si la pila no ha logrado una carga completa luego de pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. El uso continuo bajo esta condición crea el peligro de sobrecalentamiento, incendios y explosión.
• El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos, enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte de inmediato con un médico.
• Si la pila va a ser usada por niños pequeños, asegúrese que un adulto responsable les alerte de las precauciones e instrucciones apropiadas de manipulación contenidas en la documentación del usuario, y asegúrese que manipulan la pila correctamente.
• En caso de que el fluido de la pila se ponga en contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con agua potable limpia. El contacto prolongado con el fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
43
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
PRECAUCIONES DURANTE EL USO
• Cargue la pila en una ubicación en donde la temperatura se encuentre en la gama de 5°C a 35°C. Cargando bajo temperaturas muy altas puede ocasionar que la pila tome más tiempo que lo normal, o aun que la carga falle.
• Una operación muy limitada luego de a una carga completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
• No limpie la pila con disolventes, bencina, alcohol u otros agentes volátiles o paños tratados con agentes químicos. Haciéndolo ocasionará deformación de la pila llevando a una falla de funcionamiento.
• Esta unidad cargadora es para ser orientada correctamente en un posición de montaje de piso o vertical.
PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA
• Asegúrese de retirar la pila si piensa no usar la cámara durante un largo período de tiempo. Una pila que queda en la cámara se descarga en muy pequeñas cantidades de energía, aun cuando la cámara se encuentra desactivada, lo cual puede llevar a que la pila se agote o la necesidad de una carga larga antes de usarse la próxima vez.
• Guarde la pila en un lugar seco y fresco (20° C) o más bajo.
USANDO LA PILA
• Cuando transporte una pila, déjela en la cámara o guárdela en su estuches.
44
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Precauciones con la unidad cargadora
• Nunca enchufe la unidad cargadora en un tomacorriente que tenga un régimen de voltaje diferente al marcado en la unidad cargadora. Haciéndolo crea el riesgo de incendios, fallas de funcionamiento y descargas eléctricas.
• No enchufe ni desenchufe la unidad cargadora mientras sus manos están mojadas. Haciéndolo crea el riesgo de descargas eléctricas.
• No enchufe la unidad cargadora en un tomacorriente o cable de extensión que se encuentre compartido con otros dispositivos. Haciéndolo crea el riesgo de incendios, fallas de funcionamiento y descargas eléctricas.
• La unidad cargadora se calienta ligeramente durante la carga. Esto es normal y no indica ninguna falla de funcionamiento.
• Siempre que no la utilice, desenchufe la unidad cargadora desde el tomacorriente.

Usando una alimentación mediante CA

Para poder energizar la cámara usando una alimentación de CA, necesita comprar el adaptador de CA (AD-C40) disponible opcionalmente.
1.
Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA.
2.
Abra la cubierta del panel de terminales de la cámara y conecte el adaptador de CA al puerto marcado [DC IN].
45
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Enchufe el cable de alimentación de CA en un tomacorriente.
[DC IN]
Cubierta del panel de terminales
Enchufe
Cable de alimentación de CA
NOTA
• El adaptador de CA puede usarse con cualquier fuente de alimentación que proporcione un régimen de 100 V a 240 V. Si piensa utilizar el adaptador de CA en otro país, es su opción comprar el cable de alimentación de CA aplicable que se adapte a la configuración de receptáculos en ese país.
Adaptador de CA
Precauciones con el adaptador de CA
• Asegúrese de desactivar la alimentación antes de conectar o desconectar el adaptador de CA.
• Siempre desactive la alimentación de la cámara antes de desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara tiene una pila colocada. Si no lo hace, la cámara se desactivará automáticamente cuando desconecta el adaptador de CA. También corre el riesgo de dañar la cámara siempre que desconecta el adaptador de CA sin primero desactivar la alimentación.
• El adaptador de CA puede llegar a estar caliente al tacto después de un período extenso de uso. Esto es normal y no es causa de ninguna alarma.
• Después de usar la cámara, desactívela y desenchufe el adaptador de CA desde el tomacorriente de CA.
• La cámara cambia automáticamente a la operación energizada por el adaptador de CA, siempre que el adaptador de CA se encuentra enchufado a la cámara.
• Utilice siempre el adaptador de CA para energizar la cámara siempre que se encuentra conectado a una computadora.
• No coloque una frazada o cualquier otra cubierta sobre el adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios.
46
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Activando y desactivando la cámara

Para activar y desactivar la cámara presione el botón de alimentación. Presionando el botón de alimentación para activar la cámara ocasiona que la lámpara de operación verde destelle. Presione de nuevo el botón de alimentación para desactivar la cámara.
Lámpara de operación verdeBotón de alimentación
¡IMPORTANTE!
• Si la alimentación de la cámara está desactivada por la función de apagado automático, presione el botón de alimentación para activar la cámara de nuevo.
• Activando la cámara mientras la perilla de modo está ajustada al modo REC ocasiona que el objetivo se extienda desde la cámara. Asegúrese de que no hay nada en frente de la cámara que pueda golpearse con el objetivo cuando activa la cámara.

Configurando los ajustes de ahorro de energía

Puede configurar los ajustes descritos a continuación para conservar energía de pila.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si no realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada en el modo REC. Realizando cualquier operación de botón ocasiona que la pantalla del monitor se active de nuevo.
Apagado automático:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna operación durante una cantidad de tiempo especificada.
1.
Active la cámara.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta “Ajustes”.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función cuyos ajustes desea configurar, y luego presione [].
47
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la página 48.
Para configurar esta función: Letargo Apagado automático
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Seleccione esto: Letargo Apag. autom.
seleccionado actualmente, y luego presione [SET].
• Los ajustes de la función de letargo disponibles son: “30 seg.”, “1 min.”, “2 min.” y “Desactivado”.
• Los ajustes de la función de apagado automático disponibles son: “2 min.”, “5 min.”
• Tenga en cuenta que la función de letargo no opera en el modo PLAY.
• Presionando cualquier botón mientras la cámara se encuentra en la condición de letargo, activa de nuevo la pantalla del monitor.
• Las funciones de apagado automático y de letargo están inhabilitadas en los casos siguientes.
— Mientras la cámara está conectada a una
computadora o TV mediante su puerto USB/AV.
— Mientras una muestra de diapositivas se
encuentra en progreso.
Mientras reproduce un archivo de grabación de voz.
— Mientras reproduce una película.

Usando los menús sobre la pantalla

Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla de monitor que puede utilizar para realizar las variadas operaciones. El menú que aparece depende en si se encuentra en el modo REC (grabación) o modo PLAY (reproducción). A continuación se muestra un procedimiento de menú de ejemplo en el modo REC.
1.
Active la cámara, y luego alinee la perilla de modo con .
• Si desea ingresar en su lugar el modo PLAY, deberá alinear la perilla de modo con .
Perilla de modo
48
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2.
Presione [MENU].
[][
][][
[MENU]
[SET]
]
Etiqueta
Ajustes
Cursor de selección (indica el ítem seleccionado actualmente)
Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto: Mover entre las etiquetas Mover desde la etiqueta a
los ajustes Mover desde los ajustes a
la etiqueta Mover entre los ajustes Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste Seleccionar una opción Registrar una selección
opcional y salir de la pantalla de menú
Registrar una selección opcional y retornar a la pantalla de menú
Salir de la pantalla del menú
49
Realice esto: Presione [] y [].
Presione [].
Presione [].
Presione [] y [].
Presione [] o presione [SET].
Presione [] y [].
Presione [SET].
Presione [].
Presione [MENU].
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Presione [] o [] para seleccionar la etiqueta que desea, y luego presione [SET] para mover el control deslizante de selección desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función cuyo ajuste desea configurar, y luego presione [].
• En lugar de presionar [], también deberá presionar [SET].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem Tamaño”.
seleccionado.
6.
Realice una de las operaciones siguientes para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto: Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla de menú. Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y retornar a la selección de etiqueta en el paso 3.
• Para informarse acerca del uso de los menús, vea la parte titulada “Referencia de menú” en página 230.
Realice esta operación de tecla:
Presione [SET].
Presione [].
Presione [].
1.
2. Utilice [] para mover de nuevo hacia arriba la selección de etiqueta.
50
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Configurando los ajustes del reloj y el idioma de presentación

Antes de usar la cámara para grabar las imágenes, asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
• Idioma de presentación
• Ciudad local
• Estilo de fecha
• Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
¡IMPORTANTE!
• Las imágenes grabadas sin haber configurado los ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una información de hora incorrecta. Asegúrese de configurar los ajustes del reloj antes de usar la cámara.
• Los ajustes del reloj de la cámara se borran siempre que la alimentación se corta totalmente. Esto puede suceder si la pila se agota mientras la cámara no está siendo energizada mediante el adaptador de CA. La pantalla de ajuste del reloj aparecerá automáticamente, la próxima vez que activa la alimentación después de que se borran los ajustes. Ajuste la fecha y hora antes de usar la cámara.
• Los ajustes de la fecha y hora actuales serán borrados si la pila queda agotada sin ser cargada durante dos días.
51
PREPARACIONES PREVIAS AL USO

Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj

1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el idioma que desea, y luego presione [SET].
: Japonés English : Inglés Français : Francés Deutsch : Alemán Español : Español Italiano : Italiano Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
3.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área geográfica en donde vive, y luego presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el nombre de la ciudad en donde vive, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de la hora de verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
Cuando desea realizar esto: Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de energía).
Hora normal usando la hora estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
52
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste de formato de fecha, y luego presione [SET].
7.
Ajuste la fecha y hora actuales.
Ejemplo: 24 de diciembre de 2004
Para visualizar una fecha similar a ésta:
04/12/24 24/12/04 12/24/04
Seleccione este formato:
AA/MM/DD DD/MM/AA MM/DD/AA
53
Para hacer esto: Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual. Mover el cursor entre los
ajustes. Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [] y [].
Presione [DISP].
salir de la pantalla de ajuste.

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la grabación de una imagen.

Grabación de una imagen

Apuntando con la cámara

Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede ocasionar imágenes borrosas.
• Horizontal Sostenga la cámara quieta con ambas manos, con sus brazos firmemente contra sus costados.
• Vertical Cuando sostiene la cámara verticalmente, asegúrese que el flash está encima del objetivo. Sostenga la cámara quieta con ambas manos.
¡IMPORTANTE!
Sensor de diferencia de fase
NOTA
54
• Asegúrese que sus dedos o la correa no bloqueen el flash, micrófono o el objetivo.
• Cuando se apunta con la cámara, tenga especial cuidado para asegurar de que su dedo no está bloqueando el sensor de diferencia de fase.
Flash
Micrófono
Objetivo
• Su imagen estará borrosa si mueve la cámara cuando presiona el botón disparador. Presione el botón disparador cuidadosamente, teniendo cuidado de que la cámara no se mueva. Esto es especialmente importante cuando la luz disponible es baja, lo cual disminuye la velocidad de obturación.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1200N
1600
10
04/1212
24
12
58
ISO100 F2.8
1/1000

Grabación de una imagen

Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y valores de apertura de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen que ha grabado se almacena en la memoria incorporada de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una colocada en la cámara.
Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard (MMC) se encuentra colocada en la cámara, las imágenes se almacenan en la tarjeta (página 182).
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
• Esto ocasiona que aparezca una imagen o un mensaje sobre la pantalla de monitor.
Botón de alimentación
55
2.
Alinee la perilla de modo con (modo de instantánea).
• Esto ingresa el modo de instantánea para la grabación de imagen.
3.
Componga la imagen
Perilla de modo
sobre la pantalla del monitor de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque.
• La gama de enfoque de la cámara en el modo de enfoque automático es aproximadamente 40 cm hasta infinito (∞) (página 74).
• Puede componer las imágenes usando ya sea la pantalla de monitor o el visor óptico (página 61).
• Cuando utiliza el visor óptico para componer las imágenes, puede usar el botón [DISP] para apagar la pantalla del monitor y conservar energía de pila.
Cuadro de enfoque
1600
1/1000
1200N
ISO100 F2.8
04/
12
10
IN
/24 :
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Para enfocar la imagen presione el botón disparador hasta la mitad.
• Cuando presiona el botón disparador hasta la mitad, la función de enfoque automático de la cámara enfoca la imagen, y visualiza los valores de apertura y velocidad de obturación. En este momento, el valor de sensibilidad ISO también aparece sobre la presentación.
• Puede saber si la imagen está en foco observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Botón disparador
Lámpara de operación verde
Operación de lámpara y operación de cuadro de enfoque
Cuando ve esto: Cuadro de enfoque verde
Lámpara de operación verde Cuadro de enfoque rojo
Lámpara de operación verde destellando
• Asegúrese de que no
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
Micrófono
Flash
está bloqueando el objetivo, sensor de diferencia de fase, el flash o el micrófono con sus dedos mientras se graba una imagen.
BKT
Sensor de diferencia de fase
Objetivo
56
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Después de asegurarse que la imagen está enfocada adecuadamente, para grabar presione el botón disparador el resto de su extensión hacia abajo.
• El número de imágenes que pueden almacenarse en la memoria depende en el ajuste de resolución y calidad de imagen que se está usando (página 70).
• Presione el botón disparador suavemente para evitar que la cámara se mueva.
Botón disparador

Precauciones con la grabación

• No abra la cubierta del compartimiento de pila ni coloque la cámara en la base USB, mientras la lámpara de operación verde está destellando. Haciéndolo no solamente ocasiona que la imagen actual se pierda, sino que también altera las imágenes ya almacenadas en la memoria de la cámara, y aun puede ocasionar una falla de funcionamiento de la cámara.
• No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está siendo grabada a la tarjeta de memoria.
• La iluminación fluorescente realmente destella en una frecuencia que no puede ser detectada por el ojo humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal tipo de iluminación, puede experimentar algunos problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad ISO (página 117), la cámara ajusta automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido estático aparezca en las imágenes de sujetos relativamente oscuros.
• Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad ISO (página 117), la cámara aumenta la sensibilidad y utiliza una velocidad de obturación más lenta. Debido a esto, necesita cuidarse contra el movimiento de la cámara si tiene el flash desactivado (página 64).
Si una luz indeseable incide sobre el objetivo, bloquee la luz cubriendo el objetivo con su mano cuando graba la imagen.
57
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Acerca del enfoque automático

• El enfoque automático tiende a no funcionar bien si la cámara es movida durante la grabación, o cuando se graban los tipos de sujetos que se listan a continuación. — Paredes de colores sólidos y objetos con poco
contraste. — Objetos con fuertes contraluces. — Metal pulido u otros objetos reflectivos brillantes. — Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales. — Imágenes múltiples con distancias variables desde la
cámara. — Sujetos pobremente iluminados. — Sujetos en movimiento.
• Tenga en cuenta que una lámpara de operación verde y cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que una imagen se encuentra en foco.
• Si el enfoque automático no produce el resultado que desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de enfoque (página 79) o enfoque manual (página 77).

Acerca de la pantalla del monitor de modo REC

• La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el modo REC es una imagen simplificada para propósitos de composición. La imagen real se graba de acuerdo con el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de archivo tiene mucho mejor resolución y detalles que la imagen en la pantalla del monitor del modo REC.
• Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido estático en la imagen de la pantalla del monitor.
58
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Visualizando previamente la última imagen grabada

Para una vista previa de la última imagen grabada sin dejar el modo REC actual, utilice el procedimiento siguiente.
1.
Presione [PREVIEW] para visualizar la última imagen grabada.
• Presionando de nuevo [PREVIEW] retorna a los modos REC.
• Ninguna imagen previa aparecerá si presiona [PREVIEW] después de cambiar el ajuste de la perilla de modo, o inmediatamente después de activar la cámara.
• La vista previa de imagen no puede usarse en el modo de película. La imagen de vista previa se borra automáticamente siempre que cambia el modo REC.
[PREVIEW]

Borrando una imagen en la pantalla de vista previa

Para borrar la última imagen que ha grabado, puede utilizar la pantalla de vista previa.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que la operación de borrado de imagen no puede revertirse. Asegúrese de que realmente no necesita una cierta imagen antes de borrarla.
1.
En un modo REC, presione [PREVIEW] para visualizar la última imagen grabada.
2.
Presione [EX ].
3.
En respuesta al mensaje de confirmación que aparece, utilice [] y [] para seleccionar Borrar.
• Seleccione “Cancelar” para cancelar la operación de borrado sin borrar nada.
4.
Presione [SET].
• Esto borra la imagen y retorna al modo REC.
59
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Sensor de orientación

La cámara tiene un sensor de orientación que detecta si la cámara está siendo sostenida horizontalmente (su orientación normal) o verticalmente, cuando se graba una imagen. La información acerca de la orientación de la cámara se graba junto con los datos de imagen de manera que la imagen puede ser visualizada apropiadamente. Cuando transfiere las imágenes a una computadora usando la aplicación Photo Loader incluida (página 222), Photo Loader también detecta la orientación de cada imagen y la visualiza de acuerdo a ello.
60
¡IMPORTANTE!
• Para asegurar una operación adecuada del sensor de orientación, tenga en cuenta los puntos siguientes. — Mantenga la cámara quieta durante la grabación.
Moviendo la cámara mientras graba puede ocasionar una falla de operación del sensor de orientación.
— Cuando graba una imagen usando la orientación
de retrato (vertical), asegúrese de que la cámara se encuentre verticalmente, 90 grados desde la horizontal. Puede ocurrir un error del sensor si la cámara es inclinada más de 20 grados desde la vertical.
— Cuando ubica la cámara verticalmente, mantenga
el flash encima del objetivo.
20°
20°
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
— También puede producirse una falla de operación
del sensor de orientación, si la cámara es inclinada hacia adelante o atrás. Puede ocurrir un error del sensor si la cámara es inclinada en más de 60 grados hacia adelante o atrás.
60°
60°
— Tenga en cuenta que el sensor de orientación no
opera en el modo de película.

Usando el visor óptico

Puede conservar la energía de la pila, desactivando la pantalla de monitor de la cámara (página 31) y usando el visor óptico para componer las imágenes.
¡IMPORTANTE!
• El cuadro que se encuentra visible dentro del visor, indica la imagen grabada en una distancia de alrededor de un metro. Cuando el sujeto se encuentra más cerca de metro, la imagen grabada será diferente de la que se observa dentro del cuadro de visor.
a sujeto
Gama de enfoqueDistancia corta
BKT
• Como la pantalla de monitor muestra exactamente lo que será grabado, siempre utilice la pantalla para componer sus imágenes en los modos macro y enfoque manual.
61
Visor
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Usando el zoom

Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico y zoom digital.

Zoom óptico

La gama del factor de zoom óptico se muestra a continuación.
Gama de factor del zoom óptico: 1X a 4X.
1.
En el modo REC, desplace el controlador de zoom para cambiar el factor del zoom.
Controlador de zoom
Para hacer esto:
Alejar con el zoom Acercar con el zoom
Desplace este lado del controlador de zoom:
(Gran angular) (Telefoto)
62
Alejar con el zoom Acercar con el zoom
2.
Componga la imagen y luego presione el botón disparador.
NOTAS
• El factor del zoom óptico afecta la apertura del objetivo.
• Para evitar el efecto del movimiento de la mano cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento), se recomienda el uso de un trípode.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Zoom digital

El zoom digital se activa después que alcanza el factor de zoom óptico máximo (4X). Amplía la parte de la imagen en el centro de la pantalla de imagen. La gama del factor del zoom digital se muestra a continuación.
Gama de factor de zoom digital :
4X a 16X (en combinación con el zoom óptico).
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Zoom digital, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Activado y luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” inhabilita el zoom digital.
63
5.
Deslice el controlador
Indicador de zoom digital
del zoom (Telefoto)/
para cambiar el
factor del zoom.
• Cuando el zoom alcanza el máximo alcance del zoom óptico, se para momentáneamente. Mantenga el controlador del zoom al lado (Telefoto)/ , y el zoom cambiará al zoom digital automáticamente.
• Cambiando al zoom digital ocasiona que el indicador de zoom aparezca sobre la pantalla de monitor. El indicador de zoom muestra el factor de zoom aproximado actual.
Zoom óptico
1X 4X 16X
6.
Componga la imagen y luego presione el
Factor de zoom actual
Indicador de zoom
Zoom digital
botón disparador.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
• El zoom digital queda inhabilitado siempre que la pantalla de monitor se encuentra desactivada (página
31).
• Usando el zoom digital puede ocasionar una degradación de la imagen grabada.

Usando el flash

Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los pasos siguientes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Presione [ ] para seleccionar el modo de flash.
• A cada presión de [ ] crealiza un ciclo a través de los ajustes de modo de flash mostrados a continuación, sobre la pantalla del monitor.
Indicador de modo de flash
64
[ ]
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Para hacer ésto: Hacer que el flash dispare cuando
sea necesario (Flash automático) Desactivar el flash
(Flash desactivado) Disparar el flash siempre
(Flash activado) Disparar un flash previo seguido
por la grabación de imagen con el flash, reduciendo la posibilidad de ojos rojos en la imagen (Reducción de ojos rojos) En este caso, el flash dispara automáticamente cuando es requerido.
3.
Grabe la imagen.
Seleccione este ajuste:
Ninguno
¡IMPORTANTE!
• La grabación de imagen puede no realizarse si presiona el botón disparador mientras la lámpara de operación roja está destellando.
Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes están en la imagen. Esto es causado cuando la luz del flash se refleja fuera de la retina de los ojos. Cuando se selecciona la reducción de ojos rojos con el modo de flash, la cámara realiza dos operaciones de disparos previos, uno designado para ocasionar que el iris de los ojos de cualquier persona en la imagen se cierre, y otro para la operación del enfoque automático. Esto es seguido por otra operación de flash para la grabación real de la imagen.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes cuando utilice el modo de reducción de ojos rojos.
• El modo de reducción de ojos rojos no funciona a menos que las personas en la imagen estén observando directamente a la cámara durante el flash previo. Antes de presionar el botón disparador, llame a los sujetos de manera que miren a la cámara, mientras se realiza una operación de flash previo.
• El modo de ojos rojos puede no funcionar muy bien si los sujetos se encuentran muy alejados de la cámara.
65
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Condición de unidad de flash

Puede saber la condición de la unidad de flash actual, presionando el botón disparador hasta la mitad y verificando la pantalla del monitor y la lámpara de operación roja.
El indicador también se muestra sobre la pantalla del monitor cuando la unidad de flash se encuentra lista para disparar.
* Lámpara de operación roja
Cuando la lámpara de operación roja está:
Destellando
Iluminada
BKT
Lámpara de operación roja
Significa esto:
La unidad de flash está cargando. La unidad de flash está lista para
disparar.

Cambiando el ajuste de intensidad del flash

Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los pasos siguientes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
*
66
Utilice [] y [] para seleccionar Nivel Flash, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto: Disparar el flash con una
intensidad fuerte. Disparar el flash con una
intensidad normal. Disparar el flash con una
intensidad débil.
NOTA
• La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto está demasiado lejos o demasiado cerca a la cámara.
Seleccione este ajuste:
Fuerte
Normal
Débil
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Precauciones con el flash

Tenga cuidado de que sus dedos no bloqueen el flash cuando sostiene la cámara. Cubriendo el flash con su dedo puede reducir grandemente su efectividad.
• Puede no se capaz de lograr los resultados deseados usando un flash si el sujeto se encuentra demasiado cerca o demasiado lejos.
• Para obtener una carga completa después de disparar, el flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras condiciones.
• El flash no dispara en el modo de película. Esto se indica mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de monitor.
• La unidad de flash puede no cargar cuando la energía de pila se encuentra baja. La energía de pila baja se indica mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de monitor, y cuando el flash falla de disparar adecuadamente resultando en una exposición de imagen deficiente. Cuando esto ocurra, cargue la pila de la cámara tan pronto como sea posible.
Flash
• Cuando se utiliza el modo de reducción de ojos rojos ( ), la intensidad del flash se ajusta automáticamente de acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar cuando el sujeto está bien iluminado.
• Usando el flash en combinación con otra fuente de luz (luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en colores anormales de la imagen.
67
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Usando el disparador automático

El disparador automático le permite seleccionar entre un retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador automático, después que presiona el botón disparador. Una función de disparador automático triple le permite realizar tres operaciones consecutivas del disparador automático para grabar tres imágenes.
1.
En el modo REC, utilice [
] para realizar un ciclo a través los modos de disparador automático disponibles.
• A cada presión de
[ ] realiza un ciclo a través de los ajustes del temporizador sobre la pantalla del monitor en la secuencia mostrada a continuación.
Ajuste del disparador automático
68
Para hacer esto:
Inhabilitar el disparador automático
Especificar un disparador automático de 10 segundos
Especificar un disparador automático de 2 segundos
Especificar un disparador automático triple
Disparador automático desactivado para la operación del controlador remoto (página 129).
Disparador automático de 2 segundos para la operación del controlador remoto (página 129).
Con el disparador automático, la cámara graba una serie
Seleccione este ajuste: No se visualiza
ningún icono.
10
s
2
s
x3
2s
de tres imágenes en la serie descrita a continuación.
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10 segundos y luego graba la primera imagen.
2. La cámara prepara para grabar la imagen siguiente. La cantidad de tiempo requerido para la preparación depende en los ajustes “Tamaño” y “Calidad” actuales de la cámara, el tipo de memoria (incorporada o tarjeta) que está usando para almacenar la imagen, y si el flash está cargando o no.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
3.
Después de completarse la preparación, el indicador “1sec” aparece sobre la pantalla del monitor, y otra imagen se graba un segundo después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para grabar la tercera imagen.
2.
Grabe la imagen.
• Cuando presiona el botón disparador, la lámpara del disparador automático destella y el obturador se libera después que el disparador automático llega al final de la cuenta regresiva.
• Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso presionando el botón disparador mientras la lámpara del disparador automático está destellando.
Lámpara del disparador automático
NOTAS
• El ajuste del disparador automático “2 segundos” es lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el borroneado de imágenes debido al movimiento de la mano.
• Las funciones siguientes no se encuentran disponibles para usarse en combinación con el disparador automático triple. BULB (páginas 85, 87), obturación continua (página
91), horquillado automático (página 95), toma de acoplamiento (página 107), toma previa (página
109).
69
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA

Especificando el tamaño y la calidad de la imagen

Puede especificar el tamaño y calidad de la imagen para adecuarse al tipo de imagen que está grabando.

Para especificar el tamaño de la imagen

“Tamaño de imagen” es el tamaño de la imagen, expresada como el número de pixeles verticales y horizontales. Un “pixel” es uno de los tantos puntos pequeños que componen la imagen. Cuanto más pixeles haya más finos serán los detalles al imprimirse una imagen, pero una cantidad de pixeles más alta también ocasiona que el tamaño del archivo de la imagen sea más grande. Puede seleccionar un tamaño de imagen adecuado a sus necesidades ya sea para mayores detalles o un tamaño de archivo más pequeño.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Tamaño”, y luego presione [].
70
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
2816 x 2112 : 2816 x 2112pixeles 2816 x 1872 (3:2) : 2816 x 1872 (3:2) pixeles 2048 x 1536 : 2048 x 1536pixeles 1600 x 1200 : 1600 x 1200pixeles 1280 x 960 : 1280 x 960 pixeles
640 x 480 : 640 x 480 pixeles
NOTAS
• Las siguientes son guías para la selección del tamaño de imagen.
Cuando desea hacer esto:* Imprimir la imagen en papel de
hasta 358 x 268 mm Imprimir la imagen en papel de
hasta 358 x 238 mm Imprimir la imagen en papel de
hasta 260 x 195 mm Imprimir la imagen en papel de
hasta 203 x 152 mm Imprimir la imagen en papel de
hasta 163 x 122 mm Imprimir la imagen en papel de
hasta 81 x 61 mm, o fijar la imagen a un e-mail
* Los tamaños indicados por los ajustes son
solamente aproximaciones generales.
Utilice este ajuste:*
2816 x 2112
2816 x 1872(3:2)
2048 x 1536
1600 x 1200
1280 x 960
640 x 480
Más grande
Más pequeño
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Los tamaños de papeles anteriores son todos valores aproximados cuando se imprimen en una resolución de 200 dpi (puntos por pulgada). Cuando desea imprimir en una resolución más alta o cuando piensa reproducir una impresión de tamaño más grande, utilice un ajuste más grande.
• Seleccionando el tamaño de imagen “2816 x 1872 (3:2)” graba las imágenes con una relación de aspecto de 3:2 (vertical:horizontal), que es óptima para la impresión en un papel con una relación de aspecto de 3:2.

Para especificar la calidad de la imagen

Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona un deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una imagen, mayor será la pérdida de calidad. El ajuste de calidad de imagen especifica la relación de compresión usada cuando una imagen es almacenada en la memoria. Puede seleccionar un ajuste de calidad de imagen adecuado a sus necesidades, ya sea para una mayor calidad o un tamaño de archivo más pequeño.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Calidad, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto: Calidad muy alta, pero tamaño de
archivo grande Calidad normal Tamaño de archivo pequeño, pero
calidad baja Grabación de imagen sin
compresión
Seleccione este ajuste:
Fino
Normal
Económico
TIFF
71
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
NOTA
• Las siguientes son guías para seleccionar una calidad de imagen.
Para conseguir esto: Grabación de imagen sin
compresión Calidad de imagen alta y
capacidad de memoria. Calidad de imagen y
capacidad de memoria normal. Baja capacidad de memoria y
calidad de imagen.
Seleccione este ajuste:
TIFF
Fino
Normal
Económico
Calidad más alta
Calidad más baja
¡IMPORTANTE!
• El tamaño de archivo real depende en el tipo de imagen que graba. Esto significa que la capacidad de imagen restante indicada sobre la pantalla de monitor puede no ser exactamente precisa (páginas 26, 243).
• Toma más tiempo que almacenar una imagen TIFF (sin comprimir) que una imagen JPEG (comprimida).
• Cuando se graba una imagen TIFF, también se almacena una versión FINE en formato JPEG de la misma imagen. La versión FINE es una que aparece en la pantalla del monitor de la cámara cuando visualiza la imagen en el modo PLAY.
• Una imagen TIFF no puede ser cambiada de tamaño (página 141), recortada (página 142) o copiada (página 186). Todas estas operaciones deben realizarse en las imágenes JPEG.
• No se puede transferir una imagen TIFF a una computadora usando la aplicación Photo Loader incluida (página 222). En su lugar utilice el procedimiento indicado en la parte titulada “Viendo las imágenes en una computadora” (pagina 198).
72

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Este capítulo describe las otras funciones y características poderosas que se disponen para la grabación.

Seleccionando el modo de enfoque

Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque siguientes: enfoque automático, macro, infinito, manual y enfoque panorámico.
¡IMPORTANTE!
• El enfoque panorámico puede usarse solamente en el modo de película. No puede usar el enfoque panorámico en cualquier otro modo REC.
1.
Ingrese un modo REC presione [ ].
• A cada presión de [ ] realiza un ciclo a través de los ajustes de modo en la secuencia mostrada a continuación.
[ ]
73
Indicador de modo de enfoque
Para ajustar la cámara para que haga esto:
Enfocar automáticamente (Enfoque automático)
Realizar un enfoque de primer plano (Macro)
Fijar la distancia focal (enfoque panorámico)
Realizar un enfoque de infinito (Infinito) Enfocar manualmente (Enfoque manual)
* El ajuste PF (enfoque panorámico) se dispone
solamente en el modo de película.
Seleccione este ajuste:
Ninguno
PF
MF
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200N
1600
10
04/1212
24
12
58
ISO100 F2.8
1/1000

Usando el enfoque automático

Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca la imagen automáticamente. La operación de enfoque automático se inicia cuando presiona el botón disparador hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del enfoque automático.
Gama: Aproximadamente 40 cm a
1.
Mantenga presionado [ ] hasta que no se observe ningún indicador de modo de enfoque sobre la presentación.
2.
Componga la imagen de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
• Con el cuadro de enfoque puede saber si la imagen se encuentra enfocada observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde.
Cuadro de enfoque
Lámpara de operación verde
1600
1/1000
04/
1200N
ISO100 F2.8
/24
:
12
Cuando ve esto: Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde. Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde destellando.
3.
Presione el botón disparador el resto de su
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
extensión para grabar la imagen.
NOTAS
• Cuando “Híbrido” se selecciona como el modo de
10
IN
enfoque automático (página 118), presionando el botón disparador en toda su extensión sin una pausa en el punto medio de su recorrido, realizará un enfoque automático en alta velocidad usando solamente el sensor diferencial de fase. Tenga en
58
cuenta, sin embargo, que el enfoque automático en alta velocidad es un poco menos confiable que la operación de enfoque automático, que se realiza cuando presiona el botón disparador hasta la mitad y realiza una pausa.
• Excepto cuando necesita específicamente un enfoque y respuesta muy rápida, se recomienda que normalmente presione el botón disparador hasta la mitad y espere que la operación de enfoque automático se complete antes de presionar el botón disparador el resto de su recorrido para grabar.
74
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando el área del enfoque automático
Para cambiar el área del enfoque automático usado en el modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo con el área de enfoque automático que selecciona.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
En la etiqueta REC, seleccione Area AF, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el área de enfoque automático que desea, y luego presione [SET].
75
Para este tipo de área de enfoque automático: Gama muy limitada en el centro de la pantalla.
• Este ajuste funciona bien con el bloqueo de enfoque (página 79).
Selección automática del área de enfoque en donde se ubica el sujeto más cercano a la cámara.
• Con este ajuste, un cuadro de enfoque amplio, que contiene siete puntos de enfoque, aparece primero sobre la pantalla de monitor. Cuando presiona el botón disparador hasta la mitad, la cámara selecciona automáticamente el punto de enfoque en donde el sujeto se encuentra más cercano ubicado a la cámara, y un aparece un cuadro de enfoque en ese punto.
• Este ajuste funciona bien para las fotos de grupos.
Seleccione el punto de enfoque usando las teclas [], [], [] y []. Luego presione [SET] para visualizar el cuadro de enfoque en ese punto.
Seleccione esto:
Puntual
Múltiple
Libre
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Puntual • Múltiple
Cuadro de enfoqueCuadro de enfoque
• Libre
[SET]
Punto de enfoque
Cuadro de enfoque

Usando el modo macro

El modo macro le permite enfocar automáticamente sujetos en primeros planos. La operación de enfoque automático se inicia cuando presiona el botón disparador hasta la mitad. A continuación se muestra la gama de enfoque en el modo macro.
Gama: Aproximadamente 10 cm a 50 cm en gran angular.
Aproximadamente 40 cm a 50 cm en telefoto.
1.
Mantenga presionado [ ] hasta que el indicador de modo de enfoque muestre “ ”.
2.
Grabe la imagen.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen son idénticas que para aquéllas en el modo de enfoque automático.
• Puede saber si la imagen está en foco observando el cuadro de enfoque y la lámpara de operación verde. Las indicaciones del cuadro de enfoque y lámpara de operación verde son las mismas que aquéllas para el modo de enfoque automático.
76
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el modo de infinito

El modo de infinito fija el enfoque en infinito (). Utilice este modo cuando graba paisajes y otras imágenes alejadas.
1.
Mantenga presionado [ ] hasta que el indicador de modo de enfoque muestre “ ”.
2.
Grabe la imagen.

Usando el enfoque manual

Con el modo de enfoque manual, puede ajustar manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se muestran las gamas de enfoque en el modo macro para los dos factores de zoom ópticos.
Factor de zoom óptico
1X 4X
1.
Mantenga presionado
Gama de enfoque aproximado
10 cm a infinito (). 40 cm a infinito ().
[ ] hasta que el indicador de modo de enfoque muestre MF.
• En este punto, aparece también una delimitación sobre la presentación, indicando la parte de la imagen que se utilizará para el enfoque manual.
Delimitación
77
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Mientras observa la imagen sobre la pantalla del monitor, utilice [] y [] para enfocar.
Posición de enfoque manual
Para hacer esto: Enfocar acercando el sujeto. Enfocar alejando el sujeto.
• Presionando [] o [] ocasiona que el área interior del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla del monitor temporariamente para asistir en el enfoque. La imagen normal reaparece un poco más tarde.
3.
Presione el botón disparador para grabar la
Realice esto: Presione []. Presione [].
imagen.
¡IMPORTANTE!
• En el modo de enfoque manual, las teclas [] y [왘] ajustan el enfoque, aun si ha usado la función de personalización de tecla para asignar otras funciones a las mismas (página 123).

Usando el modo de enfoque automático

Para fijar el enfoque en una distancia preajustada puede usar el enfoque panorámico en el modo de película (página
111), de manera que el enfoque automático no se realiza durante la grabación de película.
1.
Ingrese el modo de película (página 111).
• Esto selecciona automáticamente el enfoque panorámico como el modo de enfoque, que se indica por “PF” apareciendo en la pantalla del monitor.
• Si se selecciona otro modo de enfoque en el modo de película, utilice [ ] para visualizar el indicador “PF” (enfoque automático).
2.
Presione el botón disparador para grabar una película.
¡IMPORTANTE!
• El enfoque panorámico puede usarse solamente en el modo de película. No puede usar el enfoque panorámico en cualquier otro modo REC.
78
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1200N
1600
10
04/1212
24
12
58
ISO100 F2.8
1/1000
1200N
1600
10
04/1212
24
12
58
ISO100 F2.8
1/1000

Usando el bloqueo de enfoque

El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque automático y el modo macro ( ).
1.
Usando la pantalla del monitor, componga la imagen de manera que el sujeto principal se encuentre dentro del cuadro de enfoque, y luego presione el botón disparador hasta la mitad.
Cuadro de enfoque
1600
1/1000
04/
1200N
ISO100 F2.8
/24 :
12
10
58
2.
Manteniendo el botón disparador presionado hasta la mitad, recomponga la imagen como lo prefiera.
1600
1/1000
1200N
ISO100 F2.8
04/
12
10
IN
/24 :
58
• Esto bloquea el enfoque sobre el sujeto
IN
que se encuentra dentro del cuadro de enfoque.
3.
Cuando la imagen está compuesta de la manera en que lo desea, presione el botón disparador el resto de su extensión para grabar la imagen.
NOTA
• Bloqueando la enfoque también bloquea la exposición.
79
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Compensación de exposición (cambio de valor de exposición (EV))

La compensación de exposición le permite cambiar el ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: –2,0 EV a +2,0 EV Intervalos: 1/3 EV
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
REC, seleccioneCambio EV, y luego
presione [].
Valor de compensación de exposición
3.
Utilice [] y [] para cambiar el valor de compensación de exposición, y luego presione [SET].
• Presionando [SET] registra el valor visualizado.
Arriba: Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y sujetos a contraluz.
Abajo: Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y para tomas fotográficas en exteriores en un día claro.
Valor de exposición (EV)
80
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta que se convierta en 0.0.
4.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• Cuando se toman fotografías bajo condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no llegar a obtener resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.
NOTAS
• Realizando una operación de cambio de EV (exposición automática) ocasiona que el modo de medición cambie automáticamente a la medición ponderada central. Retornando el valor de cambio de EV a 0.0 ocasiona que el modo de medición cambie de nuevo a la medición de múltiples patrones (página 119).
• Puede utilizar la personalización de tecla (página
123), para configurar la cámara a que realice una compensación de exposición siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en el modo REC.

Ajustando el equilibrio de blanco

Las ondas de la luz producidas por varias fuentes luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de blanco le permite realizar los ajustes para compensar los diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
REC, seleccioneEq. blanco, y luego
presione [].
81
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que desea, y luego presione [SET].
Cuando toma fotos bajo estas condiciones:
Condiciones normales Luz diurna al aire libre en un día
claro. Luz diurna al aire libre en un día
nublado o lluvioso, a la sombra de un árbol, etc.
En la sombra de un edificio o cualquier otra área en donde la temperatura de color sea alta.
Bajo una luz incandescente. Bajo una luz fluorescente blanca
(suprime el velado del color). Bajo una luz diurna blanca o luz
fluorescente a la luz diurna (suprime el velado del color).
Flash Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte titulada “Ajustando el equilibrio de blanco manualmente”.)
Seleccione este ajuste:
Automático
1
2
Manual
NOTAS
• Cuando “Automático” se selecciona para el ajuste de equilibrio de blanco, la cámara lee el color del sujeto y automáticamente corrige el equilibrio de color. Ciertos sujetos de color y condiciones de iluminación pueden ocasionar problemas para la cámara a medida que trata de leer el color. Si esto llega a suceder, utilice uno de los otros ajustes de equilibrio de blanco de acuerdo con las condiciones de iluminación actuales.
• Seleccionando “Manual” cambia el equilibrio de blanco a los ajustes obtenidos la última vez que se realizó una operación de equilibrio de blanco manual.
• Para configurar la cámara de manera que el ajuste del equilibrio de blanco cambie siempre que presiona [] o [] mientras se encuentra en el modo REC, puede utilizar la función de personalización de tecla (página 123).
82
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Ajustando el equilibrio de blanco manualmente

Ciertas fuentes de luz complejas u otras condiciones ambientales puede hacer que sea imposible la obtención de buenos resultados cuando “Automático” o uno de los ajustes de fuente de luz fijo se selecciona para el equilibrio de blanco. El equilibrio de blanco manual le permite configurar la cámara para una fuente de luz particular y otras condiciones. Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de blanco manual bajo las mismas condiciones que la toma de fotogra­fía. Para poder realizar el equilibrio de blanco manual, tam­bién deberá tener a mano un papel blanco u objeto similar.
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u objeto similar bajo las condiciones de iluminación para las cuales desea ajustar el equilibrio de blanco, y luego presione el botón disparador.
Papel blanco
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Eq. blanco, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Manual”.
• Esto ocasiona que el sujeto que utilizó la última vez para ajustar el equilibrio de blanco manual aparezca sobre la pantalla de monitor.
83
• Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de blanco. Después que el ajuste se completa, aparece el mensaje “Completo” sobre la pantalla del monitor.
• Una luz débil o apuntando la cámara en un objeto de color oscuro, mientras realiza el ajuste de equilibrio de blanco manual, puede ocasionar que el procedimiento tome más tiempo para completarse.
5.
Presione [SET].
• Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y retorna al modo REC.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Especificando el modo de exposición

Se puede usar la perilla de modo para seleccionar el modo de exposición, que controla los ajustes de la apertura y velocidad de obturación usados durante la grabación de imagen.
Modo A: Exposición automática (AE) con prioridad de
apertura
Modo S: Exposición automática (AE) con prioridad de
velocidad de obturación
Modo M:Exposición manual

Usando la exposición automática (AE) con prioridad de apertura

Cuando se selecciona el modo A (AE con prioridad de apertura) como el modo de exposición, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo con el valor de apertura fijo que especifique. Una apertura más amplia (un valor de apertura más pequeño), proporciona una profundidad de campo menor, mientras una apertura pequeña (un valor de apertura más alto) proporciona una profundidad de campo mayor.
Apertura amplia
• Ajustes de apertura disponibles
Valor de apertura*
Profundidad de campo
* Los valores anteriores son para el zoom óptico gran
angular completo. Los valores de apertura son diferente con otros ajustes del zoom óptico.
1.
Alinee la perilla de
Amplia Pequeño
F2.8, 3.2, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.6, 6.3, 7.1, 8.0
Menor Mayor
modo con “A” (prioridad de apertura).
Valor de apertura
84
Apertura pequeña
Cambio EV
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Utilice [] y [] para seleccionar F *.*, y luego utilice [] y [] para cambiar el ajuste del valor de la apertura.
• También puede usar [] y [] para seleccionar “Cambio EV” aquí, y luego utilizar [] y [] para especificar un valor de compensación (página 80).
• Si esta usando el enfoque manual, también puede usar [] y [] para seleccionar “FOCUS” (ajuste de enfoque manual), y luego utilice [] y [] para enfocar manualmente.
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
• Esto ocasiona que la cámara configure la velocidad de obturación automáticamente de acuerdo con el valor de apertura que ha seleccionado. Luego enfoca la imagen.
• Si la imagen se encuentra sobreexpuesta o subexpuesta, los valores de la velocidad de obturación y apertura sobre la pantalla del monitor se pondrán de color ámbar cuando presiona el botón disparador hasta la mitad.
4.
Cuando se enfoca la imagen, presione el botón disparador en toda su extensión hacia abajo.

Usando la exposición automática (AE) con prioridad de velocidad de obturación

Cuando se selecciona el modo S (AE con prioridad de velocidad de obturación) como el modo de exposición, la cámara ajusta automáticamente la apertura de acuerdo con el valor de velocidad de obturación que especifique. Deberá especificar una velocidad de obturación de acuerdo al movimiento del sujeto a fotografiar.
Lenta
• Gama de ajustes de velocidad de obturación
Velocidad de obturación
Movimiento
BULB, 60 segundos 1/2000 de segundo
Lenta Rápida
Borroneado Detenido
Rápida
85
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
Alinee la perilla de modo con “S” (prioridad de velocidad de obturación).
Velocidad de obturación
2.
Utilice [] y [] para seleccionar 1/*.*, y luego utilice [] y [] para cambiar el ajuste de la velocidad de obturación.
• También puede usar [] y [] para seleccionar “Cambio EV” aquí, y luego utilizar [] y [] para especificar un valor de compensación (página 80).
• Si esta usando el enfoque manual, también puede usar [] y [] para seleccionar “FOCUS” (ajuste de enfoque manual), y luego utilice [] y [] para enfocar manualmente.
Cambio EV
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
• Esto ocasiona que la cámara configure el valor de apertura automáticamente de acuerdo con la velocidad de obturación que ha seleccionado. Luego enfoca la imagen.
• Si la imagen se encuentra sobreexpuesta o subexpuesta, los valores de la velocidad de obturación y apertura sobre la pantalla del monitor se pondrán de color ámbar cuando presiona el botón disparador hasta la mitad.
4.
Cuando se enfoca la imagen, presione el botón disparador en toda su extensión hacia abajo.
86
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Ajustando manualmente los ajustes de exposición

En el modo M (exposición manual), puede ajustar la velocidad de obturación y apertura manualmente.
• Ajustes de apertura disponibles
Valor de apertura*
Profundidad de campo
* Los valores anteriores son para el zoom óptico gran
angular completo. Los valores de apertura son diferente con otros ajustes del zoom óptico.
• Gama de ajustes de velocidad de obturación
Velocidad de obturación
Movimiento
Amplia Pequeño
F2.8, 3.2, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.6, 6.3, 7.1, 8.0
Menor Mayor
Lenta Rápida
BULB, 60 segundos 1/2000 de segundo
Borroneado Detenido
87
1.
Alinee la perilla de modo con “M” (Manual).
Valor de apertura
Velocidad de obturación
2.
Utilice [] y [] para seleccionar F *.*, y luego utilice [] y [] para cambiar el ajuste del valor de apertura.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar 1/**, y luego utilice [] y [] para cambiar el ajuste de la velocidad de obturación.
• Si esta usando el enfoque manual, también puede usar [] y [] para seleccionar “FOCUS” (ajuste de enfoque manual), y luego utilice [] y [] para enfocar.
4.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
• Esto ocasiona que la cámara ajuste el enfoque automáticamente.
5.
Cuando la imagen está enfocada, presione el botón disparador en toda su extensión hacia abajo para grabar.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando la guía sobre la pantalla de asistencia manual

Presionando [SET] mientras se encuentra en el modo A (AE con prioridad de apertura), modo S (AE con prioridad de velocidad de obturación) o modo M (exposición manual), ocasiona que aparezcan los indicadores de guía sobre la pantalla y exposición (apertura y velocidad de obturación) sobre la presentación.
Guía
Indicador de apertura
Indicador de velocidad de obturación
• En el modo A, puede usar [] y [] para cambiar el ajuste del valor de apertura. Presionando un botón ocasiona que la guía sobre la pantalla desaparezca desde la presentación.
• En el modo S, puede usar [] y [] para cambiar el ajuste de la velocidad de obturación. Presionando un botón ocasiona que la guía sobre la pantalla desaparezca desde la presentación.
• En el modo M, puede usar [] y [] para cambiar la guía sobre la pantalla entre los ajustes del valor de apertura y velocidad de obturación. Después de visualizar la pantalla que desea, puede usar [] y [] para cambiar el ajuste.
• Si la guía sobre la pantalla desaparece desde la pantalla del monitor, puede visualizarla de nuevo presionando [DISP].
¡IMPORTANTE!
• La velocidad de obturación visualizada en el modo A y el valor de apertura visualizado en el modo S son solamente aproximaciones generales. Debido a esto, estos ajustes pueden ser ligeramente diferente de los ajustes que aparecen cuando presiona el botón disparador hasta la mitad (que son más precisos).
88
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Precauciones con la grabación en el modo de exposición

• Cuando graba imágenes que son muy oscuras o brillantes, puede no llegar a lograr el brillo que desea cuando graba una imagen. Si esto llega a pasar, utilice el modo M (exposición manual) para ajustar la apertura o velocidad de obturación manualmente.
• Puede seleccionar el ajuste “BULB” (bulbo) en el modo S (AE con prioridad de velocidad de obturación) o modo M (exposición manual).
• Con el ajuste “BULB”, la exposición continúa en tanto mantiene el botón disparador presionado, hasta un lapso de 60 segundos.
Tenga en cuenta que cuando está usando el ajuste “BULB”, la operación de registro con el controlador remoto de tarjeta es diferente de la operación de grabación en la cámara.
El uso de velocidades de obturación más lentas puede ocasionar que aparezcan interferencias de ruidos digitales en la imagen. Debido a esto, la cámara realiza automáticamente un proceso de reducción de ruido siempre que la velocidad de obturación es de un segundo o más lenta. Aun cuando se realiza la reducción de ruido, el ruido digital puede todavía estar presente en velocidades de obturación extremadamente baja. El proceso de reducción de ruido puede ocasionar que tome más tiempo (alrededor del doble del ajuste de la velocidad de obturación), para grabar cada imagen a medida que la graba.
En velocidades de obturación más lentas de 1/8 de segundo, el brillo de la imagen grabada puede no ser la misma que el brillo de la imagen que aparece sobre la pantalla del monitor.

Usando el bloqueo de exposición automática (Bloqueo AE)

La función de bloqueo de exposición automática (AE) le permite bloquear la exposición automática en un ajuste particular. Esta función es separada desde el efecto de bloqueo AE que puede lograr, presionando el botón disparador hasta la mitad en cualquier modo de exposición que no sea el modo M (exposición manual). También puede usar el bloqueo de exposición automática (AE) en las instancias siguientes.
— Para ajustar la exposición sobre un sujeto que es
diferente del sujeto seleccionado por el enfoque automático.
— Para ajustar la exposición antes de usar el flash para
la grabación.
1.
En el modo REC, apunte la cámara en el sujeto en el que desea realizar la exposición.
89
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Presione [AE-L].
• Esto fija los ajustes de exposición (apertura y velocidad de obturación), y visualiza “AE-L” sobre la pantalla del monitor.
• El bloqueo de exposición automática (AE) se libera presionando de nuevo [AE-L] o cambiando a otro modo.
3.
Grabe la imagen.
• El bloqueo de exposición automática (AE) es liberado automáticamente cuando se graba la imagen.
BKT
AE-L
[AE-L]
AE-L
90
¡IMPORTANTE!
• Si el bloqueo AE se encuentra ya en efecto, puede volver a ejecutar presionando [AE-L] una vez para liberar el bloqueo de exposición automática (AE), y luego presionando de nuevo [AE-L] para realizar una nueva operación de bloqueo de exposición automática (AE).
La grabación con obturación continua siempre se realiza con el bloqueo de exposición automática (AE).
• El bloqueo de exposición automática (AE) n puede usarse antes de comenzar la grabación de una película o mientras la grabación de una película se encuentra en progreso (página 111).
• Un enfoque automático puede no ser posible si trata de usar el bloqueo automático para grabar una imagen en la que hay una gran cantidad de variación de brillo.
• También puede realizar un bloqueo de exposición automática (AE) manteniendo presionado [AE-L], en lugar de realizar el procedimiento anterior.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando un modo de obturación continua

Se puede configurar la cámara para que grabe solamente una sola instantánea cada vez que presiona el botón disparador, o para que se mantenga grabando en tanto mantiene presionado el botón disparador. Se puede seleccionar desde tres modos de obturación continua diferentes.
• Modo de obturación continua en velocidad normal Este modo graba imágenes en una velocidad de alrededor de una imagen por segundo, en tanto mantiene presionado el botón disparador.
• Modo de obturación continua en alta velocidad Este modo graba hasta 6 imágenes consecutivas, en una velocidad de aproximadamente tres imágenes por segundo, en tanto mantiene el botón disparador presionado. Este modo graba más rápido que el modo de obturación continua en velocidad normal.
• Modo de obturación continua múltiple Presionando el botón disparador una vez graba 25 cuadros de acción detenida consecutivos en alta velocidad, y los combina en una sola imagen.

Usando el modo de obturación continua en velocidad normal

El modo de obturación continua en velocidad normal graba imágenes en tanto mantiene el botón disparador presionado.
• Velocidad de grabación: Depende en los ajustes de tamaño de imagen y calidad de imagen.
• Número de tomas: El número máximo de tomas posibles (basado en la capacidad de memoria restante).
1.
En el modo REC, presione [ BKT].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar , y luego presione [SET].
• Esto ocasiona que aparezca “ ” sobre la pantalla del monitor.
3.
Presione el botón disparador para grabar.
• La grabación continúa en tanto mantiene el botón disparador presionado. Suelte el botón disparador para parar la grabación.
91
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
• También puede seleccionar un modo de obturación continua manteniendo presionado [ BKT], seleccionando el modo que desea con [] y [], y luego soltando [ BKT].

Usando el modo de obturación continua en alta velocidad

El modo de obturación continua en alta velocidad provee una grabación en una mayor alta velocidad que el modo de obturación continua en velocidad normal.
• Velocidad de grabación: Tres imágenes por segundo (El intervalo entre tomas es más largo cuando se toman fotográfias en velocidades de obturación lenta.)
• Número máximo de tomas: 6
1.
En el modo REC, presione [ BKT].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar H”, y luego presione [SET].
• Esto ocasiona que aparezca “ ” sobre la pantalla del monitor.
3.
Presione el botón disparador para grabar.
• La grabación continúa en tanto mantiene presionado el botón disparador. Suelte el botón disparador para parar la grabación.
92
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Mientras una grabación se encuentra en progreso nada se visualizará sobre la pantalla del monitor.

Imágenes de acción detenida de 25 tomas (Usando el modo de obturación continua múltiple)

El modo de obturación continua múltiple graba 25 tomas de acción detenida en alta velocidad y los combina en una sola imagen.
1.
En el modo REC, presione [ BKT].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar , y luego presione [SET].
• Esto ocasiona que aparezca “ ” sobre la pantalla del monitor.
3.
Presione una vez el botón disparador para grabar.
• Después que se graban 25 tomas, se combinan en una sola imagen, que es almacenada en la memoria.
93
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que con el procedimiento anterior, no necesita mantener el botón disparador presionado.
• El tamaño de la imagen de 25 tomas es 1600 x 1200 pixeles.

Precauciones con la obturación continua

La obturación continua no puede usarse cuando existe cualquiera de las condiciones siguientes.
— Cuando se selecciona TIFF para la resolución de
imagen (página 71).
— Cuando se selecciona “BULB” para la velocidad de
obturación (páginas 85, 87).
— Cuando se graba con la escena nocturna de
BESTSHOT o escena de fuegos artificiales (página
103) (solamente el modo de obturación continua
múltiple).
— Cuando se usa la toma de acoplamiento o toma previa
(páginas 107, 109)
• El flash se encuentra inhabilitado mientras se está usando el modo de obturación continua.
No puede usar el disparador automático en combinación con un modo de obturación continua en velocidad normal. Tampoco puede usar el modo de obturación continua en alta velocidad o modo de obturación continua múltiple en combinación con el disparador automático triple (página 68).
• El ajuste de velocidad de obturación más lento posible cuando se usa el modo múltiple es 1/15 de segundo.
Comenzando una operación de obturación continua ocasiona que los ajustes de exposición y enfoque se fijen en los niveles para la primera imagen. Los mismos ajustes son aplicados a todas las imágenes subsiguientes.
• Una operación de velocidad de obturación continua puede pararse en el medio si no hay capacidad de memoria suficiente.
• Usando un ajuste de velocidad de obturación lenta ocasiona un intervalo más largo entre las imágenes.
94
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el horquillado automático

El horquillado automático le permite seleccionar un solo ajuste particular como una variable, y luego grabar una serie de imágenes, cada una de las cuales utiliza un ajuste diferente para la variable que ha seleccionado. Entonces puede seleccionar las imágenes que desea guardar. Existen dos tipos de variables del horquillado automático: configurable y no configurable.
Variables del horquillado automático configurables
Existen tres variables de horquillado automático configurables.
• Exposición
• Equilibrio de blanco
• Distancia de enfoque
Con estas variables configurables, puede especificar cómo cambia el ajuste de la variable, y si tres o más imágenes deben ser grabadas cuando se presiona el botón disparador.
Tres imágenes usando la exposición como una variable.
Variables del horquillado automático no
configurable
Existen seis variables del horquillado automático no configurable.
• Filtro 1
• Filtro 2
• Retrato
• Nitidez
• Saturación
• Contraste
La gama de cambio de una variable no configurable y el número de imágenes grabadas son fijas, y no las puede cambiar.
95
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el horquillado automático con una exposición seleccionada como la variable (horquillado con exposición automática (AE))
Con el horquillado con exposición automática (AE), puede especificar la grabación de tres imágenes o cinco imágenes cada una de las cuales es grabada con un ajuste de exposición automática. También puede especificar la gama de cambio para el valor de exposición (gama de cambio).
• Puede especificar la gama de cambio que desea para el horquillado de exposición automática (AE).
1.
En el modo REC, presione [ BKT].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar “AEB”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para especificar el número de imágenes que desea grabar.
• Puede especificar ya sea tres imágenes o cinco imágenes.
4.
Utilice [] y [] para especificar la gama de cambio.
5.
Cuando los ajustes se encuentren de la manera que desea, presione [SET].
• Esto ocasiona que aparezca el indicador “AEB” sobre la pantalla del monitor.
6.
Presione el botón disparador para grabar.
• Presionando el botón disparador una vez graba el número de imágenes que ha especificado.
NOTA
• También puede seleccionar un modo de horquillado automático manteniendo presionado [ BKT], seleccionando el modo que desea [] y [], y luego suelte [ BKT].
96
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el horquillado automático con equilibrio de blanco como la variable (horquillado WB)

Con el horquillado con equilibrio de blanco (WB), puede especificar la grabación de tres imágenes o cinco imágenes, cada una de las cuales es grabada con un ajuste de equilibrio de blanco diferente. A medida que el equilibrio de blanco cambia, la imagen toma un más tinte rojizo o azulado. También puede especificar la gama de cambio para el ajuste de blanco (gama de cambio).
• Para el horquillado con equilibro de blanco (WB) puede especificar la gama de cambio que desea.
1.
En el modo REC, presione [ BKT].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar “WBB”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para especificar el número de imágenes que desea grabar.
• Puede especificar ya sea tres imágenes o cinco imágenes.
4.
Utilice [] y [] para especificar la gama de cambio.
5.
Cuando los ajustes se encuentren de la manera que desea, presione [SET].
• Esto ocasiona que aparezca el indicador “WBB” sobre la pantalla del monitor.
6.
Presione el botón disparador para grabar.
• Presionando el botón disparador una vez graba el número de imágenes que ha especificado.
97
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el horquillado automático con la distancia de enfoque como el variable (horquillado con enfoque)

Con el horquillado con enfoque, puede especificar la grabación de tres imágenes o cinco imágenes, cada una de las cuales es grabada usando un ajuste de distancia de enfoque diferente. También puede especificar la gama de cambio para la distancia de enfoque (gama de cambio).
• Para el horquillado con enfoque puede especificar la gama de cambio que desea.
1.
En el modo REC, presione [ BKT].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar “AFB”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para especificar el número de imágenes que desea grabar.
• Puede especificar ya sea tres imágenes o cinco imágenes.
4.
Utilice [] y [] para especificar la gama de cambio.
5.
Cuando los ajustes se encuentren de la manera que desea, presione [SET].
• Esto ocasiona que aparezca el indicador “AFB” sobre la pantalla del monitor.
6.
Presione el botón disparador para grabar.
• Presionando el botón disparador una vez graba el número de imágenes que ha especificado.
98
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Usando el horquillado automático con variables no configurables (horquillado múltiple)

Existen seis variables del horquillado automático no configurables.
• Filtro 1 (cinco imágenes)
• Filtro 2 (cinco imágenes)
• Retrato (tres imágenes)
• Nitidez (tres imágenes)
• Saturación (tres imágenes)
• Contraste (tres imágenes) La gama de cambio de una variable no configurable y el
número de imágenes grabadas son fijas, y no pueden cambiarse.
Para usar el horquillado automático con una variable no configurable
1.
En el modo REC, presione [ BKT].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar “Múltiple”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la variable no configurable, y luego presione [SET].
• Esto ocasiona que el indicador “MB” aparezca sobre la pantalla del monitor.
4.
Presione el botón disparador para grabar.
• Presionando el botón disparador una vez graba la imagen. Después de eso, los datos de imagen son procesados internamente para crear otras versiones de la misma imagen de acuerdo con la función de horquillado automático seleccionado.
NOTAS
• Seleccionando “Filtro 1” graba imágenes con los filtros monocromático, sepia, rojo y púrpura.
• Seleccionando “Filtro 2” graba imágenes con los filtros verde, azul, amarillo y rosado.
• Seleccionando “Retrato” graba una imagen normal, seguido por una imagen con un enfoque suave y tonos de piel mejorados.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que puede usar solamente una variable no configurable a la vez. No las puede usar en combinación una con otra.
99
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN

Precauciones con el horquillado automático

• El horquillado automático no puede usarse cuando existe cualquiera de las condiciones siguientes. — Cuando se selecciona TIFF para la resolución de
imagen (página 71).
— Cuando se selecciona “BULB” para la velocidad de
obturación (páginas 85, 87).
— Durante la toma de acoplamiento o grabación de toma
previa (páginas 107, 109).
• El flash se encuentra inhabilitado mientras se está usando el horquillado automático.
• El disparador automático triple (página 68) no puede usarse junto con el horquillado automático.
• Una operación de horquillado automático puede pararse en el medio de la misma, si no hay capacidad de memoria suficiente o poca energía de la pila.
• Ciertos ajustes de menú pueden ser ignorados cuando utiliza el horquillado automático para la grabación.

Visualizando previamente las imágenes grabadas con la obturación continua en alta velocidad u horquillado automático

Para una vista previa de las imágenes después que las ha grabado mediante la obturación continua en alta velocidad u horquillado automático, puede usar el procedimiento siguiente sin cambiar al modo PLAY (página 138).
1.
Después de grabar las imágenes, presione [PREVIEW].
• Esto visualiza una pantalla de vista previa de las imágenes que recién ha grabado con la obturación continua en alta velocidad u horquillado automático.
• Presione de nuevo [PREVIEW] para borrar la pantalla de vista previa.
Imágenes grabadas usando el modo de obturación continua en alta velocidad
100
[PREVIEW]
Loading...