Casio EX-MR1 User Manual [es]

Page 1
Guía del usuario
ES
Gracias por la compra de este producto CASIO.
• Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de comenzar a usar este producto.
• Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
• Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
1
Page 2

Accesorios

Estuche blando
Uso del estuche blando
Guarde la cámara en el estuche blando cuando no la utilice.
IMPORTANTE!
!
• Utilice el estuche blando únicamente para guardar esta cámara.
Con el lado del espejo dirigido hacia arriba
Materiales principales:
Lado delantero: terciopelo Interior: pila de poliéster
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los accesorios mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su vendedor original.
Batería recargable de ion-
litio (NP-80)
Adaptador USB AC
(AD-C53U)
* La forma de la clavija del cable de alimentación varía según el país o la zona
geográfica en donde se compró la cámara.
Cable de alimentación
Referencia básica
* Cable micro USB
2
Page 3

¡Lea esto primero!

• El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
• El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en ponerse en contacto con nosotros.
• Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario. Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que resulten del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
• Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla utiliza tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado. Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
Realice algunas tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente.
3
Page 4

Contenido

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Guía de inicio rápido 12
Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso del espejo para realizar autorretratos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Primero, cargue la batería antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Para instalar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Carga de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para insertar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Grabación de una instantánea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Para seleccionar un modo de grabación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Para disparar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Borrado de instantáneas y películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Tutorial de instantáneas 35
Uso del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Grabación con efectos artísticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ART SHOT) . . 36
Uso de BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Uso de la luz LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Luz LED) . . 40
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Temporizador) . . 41
Grabación y reproducción de imágenes sin molestar
a otras personas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Silencio) . . 42
Grabación de bellos retratos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Función retoque) . . 43
Disparo con zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Grabación de imágenes de película 45
Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4
Contenido
Page 5

Ajustes avanzados 47
Uso de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ajustes del modo REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(REC) . . 49
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque). . . 49
Uso de la detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Detec. facial). . . 50
Uso del disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Continuo). . . 51
Reducción de los efectos del movimiento de la cámara
y del objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antivibración). . . 52
Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] . . . . . . . . . . . . . .(Tecla I/D). . . 53
Visualización de la cuadrícula en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . (Cuadrícula). . . 53
Activación de la revisión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Revisar). . . 54
Uso de la ayuda de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Ayuda icono). . . 54
Selección de la información en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . (Información). . . 54
Ajustes de calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad) . . 55
Para seleccionar el tamaño de imagen de la instantánea . . . . . . (Tamaño). . . 55
Especificación de la calidad de imagen
de la película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (» Calidad (Película)). . . 56
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Cambio EV). . . 56
Control del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco). . . 57
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ISO). . . 59
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Iluminación). . . 60
Uso de los filtros de color incorporados . . . . . . . . . . . . . . . . (Filtro de color). . . 60

Cómo ver instantáneas y películas 61
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Zoom sobre la instantánea en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Visualización del menú de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Otras funciones de reproducción (PLAY) 63
Uso del panel PLAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Reproducción sin molestar a otras personas . . . . . . . . . . . . . . . (Silencio) . . 64
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . .(Diapositivas) . . 64 Inserción de un objeto incorporado en una instantáneo . (Pegar el objeto) . . 65
Cómo difuminar una imagen de reproducción . . . . . . (Efecto difuminado) . . 66
Detección automática de la orientación
de la imagen y rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación autom.) . . 66
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación) . . 67
Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . . (Impresión DPOF) . . 67
Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . (Proteger) . . 68
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . .(Camb. tamaño) . . 68
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Recorte) . . 69
Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Copia) . . 70
Selección de la información en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . (Información) . . 70
5
Contenido
Page 6

Conexión de una cámara con un smartphone (LAN inalámbrica) 71
Establecer una conexión entre un smartphone y su cámara. . . . . . . . . . . . . . 71
Instalación de la aplicación EXILIM Link en su smartphone. . . . . . . . . . . . . . . . 72
Envío de un archivo de instantáneas o de película de la memoria
de la cámara a un smartphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Redimensionado de instantáneas antes de enviarlas
a un smartphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Camb/tam prev. env.) . . 74

Impresión 75
Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número
de copias a imprimir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Empleo de la cámara con un ordenador 78
Qué puede hacer con un ordenador.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Empleo de la cámara con un ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos . . . . . . 83
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Datos de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6
Contenido
Page 7

Otros ajustes (Config.) 88
Cambio de color de la pantalla de menú . . . . . . . . . . . . . . . (Color menú) . . 88
Redimensionado de instantáneas antes de
enviarlas a un smartphone . . . . . . . . . . (Redimensionar antes de enviar) . . 88
Cambio de la contraseña de la cámara para la
conexión LAN inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ctseña. WLAN) . . 88
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . .(Sonidos) . . 89
Configuración de una imagen de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Inicio) . . 89
Especificación del método de generación del número
de serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . .(Núm. archivo) . . 90
Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . .(Hora mundial) . . 90
Instantáneas con el estampado fecha . . . . . . . . . . . . . . . . .(Mca. tiempo) . . 91
Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar) . . 92
Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha) . . 92
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . (Language) . . 93
Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . (Inactivo) . . 93
Configuración de los ajustes de apagado automático . . . .(Apag. autom.) . . 94
Configuración del ajuste [p] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (PLAY) . . 94
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . . (Formato) . . 95
Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados
de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reposición) . . 95

Apéndice 96
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Precauciones durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Precauciones sobre la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Uso de la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Algo no anda bien.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Número de instantáneas/tiempo de grabación de la película . . . . . . . . . . . . 121
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
7
Contenido
Page 8

Guía general

4
5
6
213
78
9
bk bl
bobp bn bmbqbrbs
[ ]
[
SET
]
[ ]
[ ]
[ ]
Botón disparador (página 28)
Micrófono (página 46)
[p] (Encender/apagar) (página 26)
Puerto USB (páginas 17, 19)
Ranura para tarjeta de memoria (página 24)
Cubierta [CARD USB]
Luz LED (página 40)
Objetivo El objetivo se encuentra dentro de la superficie del espejo.
Espejo (página 14)

Botón [ ] (Wi-Fi) (página 72)

Botón [0] (Película) (página 45)

Orificio para la correa (página 8)

Luz trasera (páginas 18, 20)

Botón [p] (PLAY) (páginas 26, 31)

Botón [MENU] (página 47)

Botón [SET] (página 35)

Botón de control ([8][2][4][6]) (páginas 35, 47, 63)

Pantalla del monitor (página 9)
DorsoFrente
Parte inferior
btckcl

Ranura de la batería (página 16)

Cubierta del compartimiento de la batería

Altavoz
1
2
Para fijar la correa (disponible en el mercado) a la cámara
Fije aquí la correa.
La descripción de cada elemento se encuentra en la página cuyo número se muestra entre paréntesis.
8
Page 9

Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos

bk bl bm
bn bo
bp
89341657
bt
2
br bq
cm cl
cn
ck
bs
La pantalla le ofrece una información sobre el estado de la cámara mediante diversos indicadores, iconos y datos numéricos.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle la ubicación de todos los indicadores y demás datos que aparecen en la pantalla en los diversos modos. No representan las pantallas que en realidad aparecen en la cámara.
. Grabación de instantáneas
Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 121) Capacidad de memoria restante para
película (página 45) Modo Silencio (página 42)
Modo de grabación (página 27)
Equilibrio del blanco (página 57)
Disparo continuo (página 51)
Indicador de deterioro de imagen (página 44)
Modo de medición (página 122)
Tamaño de imagen de la instantánea
(página 55) Calidad de imagen de la película (página 56)

Luz LED (página 40)

Temporizador (página 41)

Retoque (página 43)

Iluminación (página 60)

Fecha/hora (página 92)

Sensibilidad ISO (página 59)

Compensación de exposición (página 56)

Cuadro de enfoque (páginas 29, 49)

Indicador de estampado de fecha

(página 91) Indicador del nivel de batería (página 21)

Detección facial (página 50)

Antivibración (página 52)

Modo de enfoque (página 49)

9
Page 10
. Botón disparador presionado hasta la mitad
NOTA
5
2 3 4
1
12
6 5
8
3 4
7
Modo de grabación (página 27)
Sensibilidad ISO (página 59)
Valor de apertura
Velocidad de obturación
Cuadro de enfoque (páginas 29, 49)
• Dependiendo de los ajustes de grabación, los valores de apertura, velocidad de obturación y sensibilidad ISO pueden no aparecer en la pantalla. Estos valores se mostrarán en naranja si por alguna razón, la exposición automática (AE) no es correcta.
. Grabación de película
Modo de grabación (página 45)
Equilibrio del blanco (página 57)
Capacidad de memoria restante para
película (página 45) Tiempo de grabación de la película
(página 45) Compensación de exposición (página 56)
Indicador del nivel de batería (página 21)
Antivibración (página 52)
Grabación de película en proceso
(página 45)
10
Page 11
. Visualización de instantáneas
42
5
8 9
7
6
31
bl
bk
7
5 6
4
8
9
2 31
    
    
. Reproducción de películas
    
 
 
Modo Silencio (página 64) Tipo de archivo Indicador de protección (página 68) Nombre de carpeta/archivo (página 86) Tamaño de imagen de la instantánea (página 55) Operaciones admitidas actualmente con el botón de control (página 8). Sensibilidad ISO (página 59) Valor de apertura Velocidad de obturación Fecha/hora (página 92) Indicador del nivel de batería (página 21)
Modo Silencio (página 64) Tipo de archivo Indicador de protección (página 68) Nombre de carpeta/archivo (página 86) Tiempo de grabación de la película (página 45) Calidad de imagen de la película (página 56) Operaciones admitidas actualmente con el botón de control (página 8). Fecha/hora (página 92) Indicador del nivel de batería (página 21)
11
Page 12

Guía de inicio rápido

*Para obtener más información, vea la página 14.
*Para obtener más información, vea la página 27.
*Para obtener más información, vea la página 43.
*Para obtener más información, vea la página 36.
*Para obtener más información, vea las páginas 42, 64.

Qué puede hacer con su cámara CASIO

Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características para una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las siguientes funciones principales.
Autorretratos fáciles
El espejo frontal le permite componer fácilmente los autorretratos.
Premium Automático
Seleccione grabación en Premium Automático para que la cámara determine, automáticamente, si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de otras condiciones. Premium Automático brinda una calidad de imagen superior a estándar Automático.
Función de retoque
La función de retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener mejores retratos.
ART SHOT
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y novedosas.
Silencio
El modo Silencio deshabilita la operación de la luz LED, suprime los tonos de operación de la cámara y cambia otros ajustes para asegurarse de que el disparo no moleste a personas que se encuentren a su alrededor.
12
Guía de inicio rápido
Page 13
BEST SHOT
*Para obtener más información, vea la página 38.
*Para obtener más información, vea la página 65.
*Para obtener más información, vea la página 63.
*Para obtener más información, vea la página 71.
Basta con seleccionar la escena de muestra que desea y la cámara realizará automáticamente las configuraciones. Entonces tan sólo deberá presionar el botón disparador para lograr imágenes perfectas.
Pegar el objeto
Unas simples operaciones permiten incluir estrellas, corazones y otros símbolos gráficos en la foto. También puede añadir marcos a las fotos.
Efecto arte
Aplique efectos artísticos a las imágenes capturadas.
Conexión LAN inalámbrica
Las imágenes tomadas con la cámara pueden ser enviadas a un smartphone.
13
Guía de inicio rápido
Page 14

Uso del espejo para realizar autorretratos

Botón disparador
Sosteniendo con la mano derecha
Luz LED
Botón disparador
Sosteniendo con la mano izquierda
Luz LED
objetivo
La parte delantera de la cámara incluye un espejo para ayudarle a componer las imágenes incluso durante la toma de autorretratos. Cuando dispare, sostenga la cámara de manera que la luz LED quede en la parte superior.
. Precauciones para la toma de autorretratos
• Dependiendo de la distancia de disparo, el rango de la imagen reflejada en el espejo puede ser diferente de cuando la cámara realiza el disparo. Se recomienda comprobar las imágenes visualizándolas en la pantalla después de capturarlas.
. Precauciones con el espejo
• El objetivo se encuentra situado aproximadamente en el centro del espejo. La suciedad en la zona del objetivo puede dejar marcas no deseadas en las imágenes grabadas.
• No debe arañar, presionar ni golpear el espejo con una fuerza indebida. Estas acciones podrían quebrar o ensuciar el espejo.
• Los daños o la suciedad presentes en el centro del espejo (área del objetivo) pueden interferir con el correcto funcionamiento de la cámara.
• La fijación de una película protectora en el centro (área del objetivo) del espejo puede afectar a la calidad de la imagen e interferir con el correcto funcionamiento de la cámara.
• Cuando dispare en un lugar soleado, la luz solar podrá reflejarse en el espejo. Esto supone el riesgo de problemas de la vista. Preste atención para evitar que la luz del sol incida en el espejo.
14
Guía de inicio rápido
Page 15
NOTA
• El espejo presenta una superficie curvada y, por consiguiente, puede haber una
IMPORTANTE!
!
Objetivo
Luz LED
Micrófono
cierta distorsión en la imagen reflejada. Esto no afecta a las imágenes grabadas.
• No mueva la cámara durante el disparo. Presione el botón disparador teniendo la precaución de evitar cualquier movimiento durante y hasta unos instantes después del disparo del obturador.
• Tenga la precaución de no tapar con sus dedos y la correa, cualquiera de las partes indicadas en la ilustración.
• Como medida de prevención para evitar una caída accidental de la cámara, fije la correa para la muñeca (disponible en el mercado o disponible por separado) y asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca mientras opera la cámara.
• No balancee nunca la cámara cuando la lleve por la correa.
• Asegúrese de que sus dedos no bloqueen ni estén demasiado cerca de la luz LED, tal como se muestra en la ilustración adyacente. Los dedos pueden causar sombras no deseadas cuando realice la captura.
15
Guía de inicio rápido
Page 16

Primero, cargue la batería antes de usar.

Logotipo de CASIO
Tope
Batería
BIEN
MAL
Tenga en cuenta que la batería de una cámara recién comprada no está cargada. Realice los siguientes pasos para instalar la batería en la cámara y cargarla.
• Su cámara se alimenta mediante una batería de ion-litio especial recargable (NP-80) CASIO. Nunca intente usar otro tipo de batería.

Para instalar la batería

1. Abra la cubierta del compartimiento de
la batería.
2. Instale la batería.
Con el logotipo de CASIO dirigido hacia abajo (en la dirección de la pantalla del monitor), sostenga el tope que se encuentra junto a la batería en la dirección indicada por la flecha, mientras introduce la batería en la cámara. Presione la batería hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope.
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la batería.
16
Guía de inicio rápido
Page 17
Para reemplazar la batería
Tope
1
3
2
4
Cable micro USB (incluido con la cámara)
La marca u del conector pequeño (micro USB) dirigida hacia el lado del espejo.
Puerto [USB]
Adaptador USB AC
(AD-C53U)
Cable de alimentación
1. Abra la tapa del
compartimiento de la batería y extraiga la batería.
2. Instale una batería nueva.

Carga de la batería

Cargue la batería de la cámara mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Adaptador USB AC
• Conexión USB a un ordenador
. Para cargar con el adaptador USB AC
El adaptador le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara. Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación. Tiempo de carga: Aproximadamente 150 minutos
• Cuando desconecte el adaptador USB-AC de la cámara, desconéctelo primero de la cámara.
17
Guía de inicio rápido
Page 18
IMPORTANTE!
!
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto
Luz trasera
USB hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración.
• Si presiona [p] (Encender/Apagar) mientras el adaptador USB AC está conectado a la cámara, ésta se encenderá. Debido a esto, la carga se detendrá.
• El adaptador USB AC se calienta durante la carga. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
• La forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada país o zona geográfica.
Operación de la luz trasera
Estado de la luz Descripción
Iluminada en rojo Cargando
Temperatura ambiente anormal,
Destellando en rojo
problema del adaptador USB AC, o problema de la batería (página 110)
Apagada Carga completa
18
Guía de inicio rápido
Page 19
. Para cargar mediante conexión USB a un ordenador
IMPORTANTE!
!
USB
2
1
Cable micro USB
(incluido con la cámara)
La marca u del conector pequeño (micro USB) dirigida hacia el lado del espejo.
Puerto [USB]
Puerto USB
Ordenador
(encendido)
La conexión USB le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara. Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación ( cámara está encendida, apáguela presionando [p] (Encender/apagar) antes de conectarla al ordenador. Tiempo de carga: Aproximadamente 150 minutos
• La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB, puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede, desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
• Es posible, dependiendo de la configuración de su ordenador, que no se pueda cargar la batería de la cámara a través de la conexión USB. Si así sucede, se recomienda utilizar el adaptador USB AC suministrado con la cámara.
• La carga no se realizará mientras el ordenador conectado esté en el modo de ahorro de energía.
, 
). Si la
19
Guía de inicio rápido
Page 20
Operación de la luz trasera
Luz trasera
Estado de la luz Descripción
Iluminada en rojo, (Iluminada/ámbar
Cargando
parpadeante)
Temperatura ambiente anormal,
Destellando en rojo
tiempo de carga anormalmente excesivo, o problema de la batería (página 110)
Apagada, (encendida en verde)
Carga completa
• La información entre paréntesis en la tabla anterior muestra el estado de la lámpara mientras se enciende la cámara durante la carga.
Otras precauciones sobre la carga
• Los dos métodos de carga descritos anteriormente permiten cargar la batería (NP-80) sin necesidad de extraerla de la cámara. También puede cargar la batería mediante la unidad de cargador disponible comercialmente (BC-80L). No utilice ningún otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
• Los dispositivos de carga USB y los dispositivos de suministro de alimentación están sujetos a estándares fijos. El uso de un dispositivo inadecuado o que no cumpla con los estándares puede ocasionar el mal funcionamiento y/o la avería de su cámara.
• No se garantiza el funcionamiento en ordenadores caseros o modificados por el usuario. Incluso en el caso de un ordenador disponible en el comercio, ciertas especificaciones del puerto USB pueden imposibilitar la carga a través del cable USB.
• Es posible que no se cargue completamente una batería que esté aún caliente debido al uso normal. Deje enfriar la batería antes de cargarla.
• La batería se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara. Por tal motivo, se recomienda cargar la batería inmediatamente antes de su uso.
• La carga de la batería de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el cargador en una toma de corriente más alejada de la radio o del televisor.
• El tiempo real de carga depende de la capacidad de la batería utilizada y las condiciones de carga.
• No utilice el adaptador USB AC con cualquier otro dispositivo.
• Nunca utilice el cable de alimentación con otros dispositivos.
• Realice la carga únicamente con el adaptador USB AC y el cable USB especificados en este manual. El uso de cualquier otro tipo de dispositivo puede resultar en una carga inadecuada.
20
Guía de inicio rápido
Page 21
Verificación de la energía restante de la batería
A medida que la batería se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
Energía restante Alto Bajo Indicador de batería *** Color del indicador Cian * Ámbar * Rojo * Rojo
indica baja energía de la batería. Cargue la batería cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la batería inmediatamente.
• El nivel mostrado por el indicador de la batería puede cambiar cuando se cambia entre el modo REC y el modo PLAY.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la cámara durante aproximadamente 30 días con la batería agotada. La próxima vez que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los ajustes de fecha y la hora (página 92).
• Vea la página 124 para obtener información sobre la vida útil de la batería y el número de tomas.
Sugerencias para ahorrar energía de la batería
• Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la batería se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 93,
94).
21
Guía de inicio rápido
Page 22
IMPORTANTE!
!
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
[p] (Encender/apagar)
[0] (Película)
Luz trasera
enciende la cámara
La primera vez que instala una batería en la cámara, aparece una pantalla para configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora incorrectas.
• La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para cambiar el idioma de visualización, en este caso, desde el japonés, utilice el procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)” (página 93). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al mercado japonés.
• Es posible que algunos modelos de cámara vendidos en ciertas zonas geográficas pueden no permitir la selección del idioma de visualización.
1. Mantenga presionado [p] (Encender/
apagar) hasta que la luz trasera se encienda momentáneamente en verde.
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
seleccionar el idioma que desea y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación,
presione [SET].
Ejemplo: 10 de julio de 2016 AA/MM/DD DD/MM/AA MM/DD/AA
* 16/7/10 * 10/7/16 * 7/10/16
4. Ajuste la fecha y hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo. Presione [0] (Película) para cambiar entre el formato de 12 horas y 24 horas.
5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y
[6] para seleccionar “Aplicar” y, a continuación, presione [SET].
22
Guía de inicio rápido
Page 23
NOTA
Si comete algún error en la configuración de los ajustes de idioma de visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
– Idioma de visualización: Página 93 – Fecha y hora: Página 92
• Debido a que cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, éstos se encuentran sujetos a cambios.
• Si retira demasiado pronto la batería de la cámara después de configurar los ajustes de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores predeterminados de fábrica. No retire la batería durante 24 horas como mínimo después de configurar los ajustes.

Preparación de una tarjeta de memoria

Si bien la cámara cuenta con una memoria integrada que se puede usar para guardar imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria disponible en el mercado para contar con mayor capacidad. La cámara no se proporciona con tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria insertada en la cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando no haya una tarjeta de memoria insertada en la cámara, las imágenes se guardarán en la memoria integrada.
• Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la página 121.

Tarjetas de memoria compatibles

– Tarjeta de memoria microSD – Tarjeta de memoria microSDHC – Tarjeta de memoria microSDXC
• Los tipos de tarjetas de memoria citadas arriba son las compatibles en agosto de 2014.
• Esta cámara admite el uso de tarjetas de memoria microSD de los siguientes tipos y capacidades: tarjetas de memoria microSD de hasta 2 GB, tarjetas de memoria microSDHC de 2 GB a 32 GB, tarjetas de memoria microSDXC de 32 GB a 2 TB. No se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas de memoria con esta cámara, aunque se satisfagan los requerimientos de tipo y capacidad mencionados arriba.
. Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Determinados tipos de tarjetas de memoria también pueden disminuir la velocidad en el procesamiento e incluso pueden imposibilitar el almacenamiento correcto de películas de alta calidad. Además, el uso de determinados tipos de tarjetas de memoria disminuye la velocidad en la transferencia de datos y aumenta el tiempo que se tarda en grabar los datos de película, lo que podría dar lugar a interrupciones en la imagen y/o audio durante la reproducción. Si esto sucede, » y Y parpadearán en la pantalla.
23
Guía de inicio rápido
Page 24
¡Advertencia!
*
Frente Dorso
Dorso
Las tarjetas de memoria microSD/microSDHC/microSDXC constituyen un
+
peligro de inhalación para los niños pequeños.
Mantenga las tarjetas de memoria microSD/microSDHC/microSDXC fuera
+
del alcance de los niños pequeños. Si la tarjeta de memoria fuera ingerida accidentalmente, consulte inmediatamente a un médico.

Para insertar una tarjeta de memoria

1. Presione [p] (Encender/apagar)
para apagar la cámara y luego abra la cubierta [CARD USB].
2. Inserte la tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su cara delantera hacia abajo (hacia el lado de la pantalla de la cámara), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada.
3. Cierre la cubierta [CARD USB].
24
Guía de inicio rápido
Page 25
IMPORTANTE!
!
• Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible
IMPORTANTE!
!
(página 23).
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la batería, y póngase en contacto con su vendedor o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
Cambio de la tarjeta de memoria
Haga presión sobre la tarjeta de memoria y suéltela. Esto hará que salte ligeramente fuera de la ranura. Extraiga la tarjeta totalmente e inserte otra tarjeta.
• No extraiga nunca la tarjeta de la cámara mientras la luz trasera parpadea en verde. La operación de almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta de memoria.

Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva

Debe formatear la tarjeta de memoria en la cámara antes de utilizarla por primera vez.
• Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si formatea la tarjeta con un ordenador, dará como resultado una tarjeta no formateada con el estándar SD, lo cual podrá disminuir en gran medida el tiempo de procesamiento y ocasionar problemas de compatibilidad, de rendimiento y otros.
1. Presione [p] (Encender/apagar) para encender la cámara y, a
continuación, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Config.”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
25
Guía de inicio rápido
Page 26
NOTA

Encendido y apagado de la cámara

[p] (Encender/apagar)
[p] (PLAY)
Botón disparador
. Para encender la cámara
Si presiona [p] (Encender/apagar) se ingresa en modo REC para poder grabar las imágenes. Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el modo REC se ingresa en modo PLAY para poder ver las instantáneas y películas (páginas 31, 61).
• Presione [p] (PLAY) para encender la cámara e ingresar al modo PLAY.
• Si presiona el botón disparador mientras está en el modo PLAY se vuelve al modo REC.
• Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir o entrar en contacto con el objetivo mientras se extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que no se extienda, se podrían producir fallos de funcionamiento.
• El objetivo se retrae dentro de la cámara unos 10 segundos después de presionar [p] (PLAY) para ingresar en modo PLAY.
• La función modo inactivo o de apagado automático (páginas 93, 94) hace que la alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad predeterminado.
. Para apagar la cámara
Presione [p] (Encender/apagar).
• La cámara también puede configurarse para que se encienda o apague cuando se presiona [p] (PLAY) (página 94).
26
Guía de inicio rápido
Page 27

Grabación de una instantánea

R

Para seleccionar un modo de grabación automática

Además de los dos modos de grabación automática, la cámara también cuenta con los modos ART SHOT y BEST SHOT para satisfacer las diversas necesidades de fotografía digital. Esta sección describe los procedimientos generales de grabación con un modo de grabación automática. Para obtener información acerca de otros modos de grabación, consulte las páginas 36 y 38.
Ajuste
Automático
Premium
Automático
Visualización del icono de la pantalla REC
Descripción
Este es el modo de grabación estándar Automático.
Con la grabación en Premium Automático, la cámara determina automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de otras condiciones. La grabación en el modo Premium Automático brinda una calidad de imagen superior a estándar Automático.
• Algunos de los ajustes configurados automáticamente mediante Premium Automático no pueden ser cambiados por el usuario.
• Con Premium Automático, el proceso de los datos de imagen posterior a la grabación requiere más tiempo que la grabación con Automático.
• También consume más energía (la batería se descarga más rápidamente) que en Automático.
1. Presione [p] (Encender/apagar) para encender la cámara.
La cámara ingresará en el modo REC.
• Si la cámara está en el modo PLAY, presione el botón disparador.
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de
control (modo de grabación) (página 35).
27
Guía de inicio rápido
Page 28
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar “Automático” o “Premium
Botón disparador
Pantalla
[p] (Encender/apagar)
Icono del modo de grabación en
Automático
Capacidad de memoria restante para instantáneas (página 121)
[8][2][4][6]
[SET]
w Gran angular z Telefoto
Automático” y, a continuación, presione [SET].
Con esto se ingresa al modo de grabación automática seleccionado.

Para disparar una instantánea

1. Apunte la cámara hacia el objeto.
Si está utilizando Premium Automático, aparecerá un texto en la esquina derecha inferior de la pantalla del monitor indicando el tipo de captura detectado por la cámara.
• Si lo desea, puede hacer zoom en la imagen mediante [8] y [2].
28
Guía de inicio rápido
Page 29
2. Presione el botón disparador
Cuadro de enfoque
Luz trasera
Media presión
Presione ligeramente hasta que el botón se detenga.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
Presión total
Chasquido
(se graba la imagen.)
[0] (Película)
hasta la mitad para enfocar la imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara emitirá un pitido, la luz trasera se encenderá en verde y el cuadro de enfoque cambiará a verde.
La media presión sobre el botón disparador hace que la cámara ajuste automáticamente la exposición, y se enfoque el objeto al que está apuntando. Para obtener bellas imágenes, es importante saber dominar cuánta presión se requiere para una media presión y una presión total del botón disparador.
3. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el botón disparador a
fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Grabación de una película
Presione [0] (Película) para comenzar a grabar una película. Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación de la película. Para obtener más información, vea la página 45.
29
Guía de inicio rápido
Page 30
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la luz trasera destella en verde, significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
. Grabación con Automático
El “bloqueo de enfoque” (página 49) es una técnica que se puede utilizar para capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
. Disparo con Premium Automático
• Cuando dispara con Premium Automático, puede utilizar la pantalla de menú (página 47) para cambiar los ajustes de los siguientes elementos de menú. Los elementos de menú que no están disponibles no aparecerán en el menú mientras dispara con Premium Automático. – REC: Cuadrícula, Revisar, Ayuda icono, Información – Calidad: Tamaño, » Calidad (Película), Cambio EV – Config.: Todos los elementos
• Cuando se graba con Premium Automático, la cámara ejecutará automáticamente la siguiente operación, además de las de velocidad de obturación, apertura y sensibilidad ISO. – El enfoque automático se realiza de la manera normal hasta que presione el
botón disparador hasta la mitad.
– La cámara determinará automáticamente el punto de enfoque en la pantalla y
enfocará en ese punto.
– Retoque (página 43)
Según los ajustes predeterminados de fábrica vigentes en el momento de la compra, la función de retoque se activa al seleccionar Premium Automático para el modo de grabación automática (página 27).
• En algunos casos, puede suceder que Premium Automático no detecte correctamente el entorno de grabación. Si esto ocurre, grabe con Automático estándar.
30
Guía de inicio rápido
Page 31
NOTA

Visualización de instantáneas

[p] (PLAY)
[6]
[6]
[4]
[4]
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla de la cámara.
• Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 61.
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar
en el modo PLAY.
• Esto hace que se visualice una de las instantáneas almacenadas actualmente en la memoria.
• También se incluye información acerca de la instantánea visualizada (página
11).
• También puede borrar la información para ver la instantánea solamente (página 70).
• Puede ampliar la imagen con el zoom presionando [8] (página 62). Si está grabando una instantánea que sea muy importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus detalles luego de grabarla.
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
• Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta velocidad.
• Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
31
Guía de inicio rápido
Page 32
IMPORTANTE!
!

Borrado de instantáneas y películas

[SET]
Si se llena la memoria, puede borrar las instantáneas y películas que ya no necesita para crear más espacio y grabar más imágenes.
• Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es reversible.
. Para borrar un solo archivo
1. Ingrese al modo PLAY y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción “Ü
(Borrar) en el panel PLAY y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que
aparezca el que desea borrar.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 3 y 4.
• Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
32
Guía de inicio rápido
Page 33
. Para borrar archivos específicos
1. Ingrese al modo PLAY y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción “Ü” (Borrar) en el panel
PLAY y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/archivos” y, a continuación,
presione [SET].
• Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo
que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
• Se seleccionará la casilla de comprobación del archivo seleccionado actualmente.
5. Si lo desea, repita el paso 4 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [MENU].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
• Se borrarán los archivos seleccionados.
• Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
. Para borrar todos los archivos
1. Ingrese al modo PLAY y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción “Ü” (Borrar) en el panel
PLAY y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Aparecerá el mensaje “No hay archivos.”.
33
Guía de inicio rápido
Page 34

Precauciones sobre la grabación de instantáneas

Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la batería mientras la luz trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
Pantalla mostrada durante la grabación de instantáneas
• Las condiciones de luminosidad del objeto pueden ocasionar que la respuesta de la pantalla sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen visualizada en la pantalla.
• La imagen que aparece en la pantalla es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de calidad de imagen (página 55).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de una imagen.
. Restricciones sobre el enfoque automático
• Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque correcto. – Paredes de un solo color u objetos con muy poco contraste – Objetos con luz de fondo muy fuerte – Objetos muy brillantes – Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo – Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara – Objetos en lugares oscuros – Movimiento de la cámara mientras se graba – Objeto moviéndose rápidamente – Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de enfoque (página 49).
34
Guía de inicio rápido
Page 35

Tutorial de instantáneas

NOTA
Panel de control
Ajustes disponibles
3
2
4 5
1
[SET]
[8] [2] [4] [6]
Modo de grabación (páginas 27, 36, 38)
Luz LED (página 40)
Temporizador (página 41)
Modo Silencio (página 42)
Retoque (página 43)

Uso del panel de control

El panel de control se puede usar para configurar los ajustes de la cámara.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar.
Esto hace que se seleccione uno de los iconos del panel de control y se visualicen sus ajustes.
3. Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste.
4. Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 2 y 3.
5. Después de haber realizado todos los ajustes deseados, presione
[SET].
Esto permite aplicar los ajustes y volver modo REC.
• Puede cerrar el panel de control presionando [MENU].
• No se mostrará ningún icono para cualquier opción del panel de control (página 9) que esté ajustada a la configuración inicial predeterminada (reposición). El icono sólo aparece cuando usted cambia el ajuste de la opción correspondiente en el panel de control. Las siguientes son las configuraciones iniciales predeterminadas para las opciones del panel de control. – Temporizador: Desactivado – Retoque: Desactivado
• También es posible configurar otros ajustes distintos de los indicados en la lista de arriba (página 47).
35
Tutorial de instantáneas
Page 36

Grabación con efectos artísticos (ART SHOT)

Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y novedosas.
Escena Descripción Cámara de
juguete Foco suave Difumado total para lograr un efecto suave y romántico.
Tono claro
Pop Sepia Los tonos sepia crean una apariencia decididamente retro.
Monocromático
Miniatura
Ojo de pez
Bola de cristal
Bordes oscuros/ tonos difusos hacen que las imágenes parezcan tomadas c/una cámara de juguete.
Contraste atenuado para dar la sensación de etéreo refinamiento.
Saturación aumentada para destacar los colores con rica claridad.
El gran contraste y granularidad de una impresión blanco y negro.
El difumado parcial da la apariencia de escenas de un mundo en miniatura.
Permite obtener un efecto de ojo de pez para crear imágenes divertidas.
Crea un efecto misterioso colocando la imagen en una burbuja flotando en el aire.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de
control (modo de grabación) (página 35).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “ART” (ART SHOT) y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco hasta la escena que
desee seleccionar.
• Puede acceder a la información sobre la escena seleccionada actualmente. Para obtener más información, vea la página 37.
5. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
• Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta que usted seleccione una escena diferente.
• Para seleccionar una escena ART SHOT diferente, repita el procedimiento anterior desde el paso 1.
6. Presione el botón disparador para realizar la toma.
36
Tutorial de instantáneas
Page 37
NOTA
• La grabación de la película se deshabilita mientras está seleccionado “ART SHOT”.
• El ajuste ART SHOT no se puede utilizar junto con las siguientes funciones. Cont., Retoque, Filtro de color
• La detección facial se puede utilizar solamente mientras está selecciona una de las siguientes escenas ART SHOT. Cámara de juguete, Foco suave, Tono claro
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en la pantalla de selección de escena y, a continuación, presione [MENU].
• Para volver al menú de escena, presione [MENU].
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente seleccionada.
4] y [6].
37
Tutorial de instantáneas
Page 38

Uso de BEST SHOT

[SET]
[8] [2] [4] [6]
Escena seleccionada actualmente (con marco)
Número de
escena
Nombre de la escena
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de exposición y velocidad de obturación incorrectos.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar
la opción superior en el panel de control (modo de grabación) (página 35).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar
b” (BEST SHOT) y, a continuación, presione [SET].
Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT.
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco hasta la escena que
desee seleccionar.
• El menú de escenas consta de múltiples páginas. Utilice [8] y [2] para desplazarse entre las páginas del menú.
• Puede obtener información sobre la escena seleccionada actualmente. Para obtener más información, vea la página 39.
5. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
• Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta que usted seleccione una escena diferente.
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento anterior desde el paso 1.
6. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [0]
(Película) (si está grabando una película).
• Para volver al modo de grabación automática, presione [SET], utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de control (modo de grabación) y, a continuación, seleccione R (Automático) o Ÿ (Premium Automático).
38
Tutorial de instantáneas
Page 39
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en la pantalla de selección de escena y, a continuación, presione [MENU].
• Para volver al menú de escena, presione [MENU].
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente seleccionada.
4] y [6].
. Precauciones sobre BEST SHOT
• Algunas escenas BEST SHOT no se pueden usar mientras se graba una película.
• Algunas escenas, como por ejemplo, “Retrato con escena nocturna”, producen un ajuste de velocidad de obturación lenta. Puesto que una baja velocidad de obturación aumenta la posibilidad de ruido digital en la imagen, la cámara realiza automáticamente el proceso de reducción de ruido digital cuando se selecciona una de estas escenas. Esto significa que se tardará un poco más en almacenar la imagen, lo cual se indica mediante el parpadeo en verde de la luz trasera. No realice ninguna operación durante este lapso.
• Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
• Puede modificar los ajustes de la cámara que tienen lugar luego de seleccionar una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o al apagar la cámara.
39
Tutorial de instantáneas
Page 40
IMPORTANTE!
!

Uso de la luz LED (Luz LED)

Luz LED
Utilice la luz LED cuando realice capturas en condiciones de escasa iluminación. La efectividad de la luz LED se va reduciendo cuanto más se aleje del objeto.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
“Luz LED” en el panel de control (página 35).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea
y, a continuación, presione [SET].
Ajuste
Automático
Activado El LED siempre se enciende cuando se graba.
Desactivado Ninguna El LED no se enciende ni dispara.
Visualización del icono de la pantalla REC
Descripción
La luz LED se enciende automáticamente en condiciones oscuras de grabación cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad para enfocar, y/o hasta el fondo para hacer la foto.
4. Presione el botón disparador para realizar la toma.
• No encienda la luz LED cerca de los ojos de las personas ni permita que nadie mire directamente a la luz.
• Componga la imagen de manera que el objeto principal quede en el centro de la imagen cuando se utiliza la luz LED.
• Debido a que la cámara está equipada con un objetivo gran angular, el centro tiende a ser más claro mientras que la periferia tiende a ser más oscura.
40
Tutorial de instantáneas
Page 41
NOTA

Uso del temporizador (Temporizador)

Luz LED
Con el temporizador, un temporizador se activa al presionar el botón disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura tras un lapso de tiempo fijo.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción “Temporizador” en el panel
de control (página 35).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
Ajuste
Temporizador 10 seg
Temporizador 2 seg
Temporizador ×3 (Temporiza­dor triple)
Desactivar
• La luz LED parpadea durante la cuenta atrás del temporizador.
• Puede interrumpir una cuenta atrás del temporizador presionando [SET].
Visualización del icono de la pantalla REC
Ninguna Desactiva el temporizador.
Descripción
Temporizador de 10 segundos
Temporizador de 2 segundos
• Cuando realiza capturas en condiciones de velocidad de obturación lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la cámara.
Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos después de presionar el botón disparador, y las dos restantes en cuanto la cámara esté preparada luego de la toma anterior. El tiempo que tarda la cámara en prepararse para volver a disparar depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen y de si está o no insertada la tarjeta de memoria en la cámara.
• El temporizador no puede utilizarse junto con las siguientes funciones. Cont.
• El temporizador triple no se puede usar junto con las siguientes funciones. Película, Retoque, ART SHOT
41
Tutorial de instantáneas
Page 42

Grabación y reproducción de imágenes sin molestar a otras personas (Silencio)

El modo Silencio configura automáticamente la cámara para no molestar a las personas que se encuentren a su alrededor. Esto deshabilita la operación de la luz LED y suprime los tonos de operación de la cámara y el audio durante la reproducción de la película. Esto puede ser útil cuando se dispara o se reproduce en un museo o en otros lugares donde es preciso prestar atención al uso de la cámara.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción “Silencio” en el panel de
control (página 35).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
Se ingresará en el modo Silencio, lo cual se indica mediante m (Modo Silencio) en la pantalla del monitor.
• Los ajustes indicados a continuación quedan fijos y no se pueden cambiar mientras está en el modo Silencio.
Ajuste Descripción
Luz LED Desactivado Temporizador Desactivado Sonidos Desactivado
• Si desea más información, consulte lo siguiente. – Luz LED (página 40) – Temporizador (página 41) – Sonidos (página 89)
• Si ingresa en el modo Silencio durante el modo REC también se ingresará automáticamente en el modo PLAY (página 64).
42
Tutorial de instantáneas
Page 43
NOTA

Grabación de bellos retratos (Función retoque)

La función retoque permite ajustar los tonos y la textura de la piel del sujeto y suaviza las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener retratos más bellos. La función retoque se puede utilizar junto con los siguientes modos de grabación.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción “Retoque” en el panel de
control (página 35) y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tono de piel” o “Suavidad de la
piel” y, a continuación, utilice [4] y [6] para cambiar el valor de ajuste.
Tono de piel “0” a “Piel clara +6” Suavidad de la piel “0” a “+12”
4. Presione [SET].
5. Apunte la cámara hacia el objeto y dispare.
• La detección facial (página 50) se activa automáticamente cada vez que el ajuste del nivel “Tono de piel” o “Suavidad de la piel” sea distinto de “0”.
• La función de retoque no se podrá utilizar con las siguientes funciones. Grabación de película, ART SHOT, Cont., temporizador triple
43
Tutorial de instantáneas
Page 44
NOTA
IMPORTANTE!
!

Disparo con zoom

w Gran angular z Telefoto
[8] [2]
Tamaño
de
imagen
Límite de zoom
sin deterioro
Factor máximo
de zoom
14 M 2,0 X 4,0 X
3 M 4,2 X 8,4 X
Su cámara cuenta con varios tipos de zoom: Zoom HD, Zoom SR y zoom digital. El factor máximo de zoom depende del ajuste de tamaño de la imagen.
Zoom HD
Zoom SR
Zoom digital
Ofrece factores de zoom superiores permitiendo recortar una parte de la imagen original y ampliarla, sin deterioro de la calidad de la imagen.
Aplica la tecnología de súper resolución para evitar el deterioro de la imagen.
El procesado digital empleado para ampliar el centro de la imagen permite suprimir el deterioro de la calidad de la imagen.
1. Para hacer zoom, presione [8] o [2] en el modo REC.
[2] (Gran angular) : Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango. [8] (Telefoto) : Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
2. Presione el botón disparador para tomar la imagen.
•“Ù” se visualiza en la pantalla mientras se está utilizando el zoom digital.
. Factor de zoom
El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la imagen (página 55). Cuanto menor sea el tamaño de la imagen, más alto será el factor de zoom que puede utilizar antes de llegar al punto de deterioro de la imagen.
• Cuando graba con la escena ART SHOT Bola de cristal, el factor máximo de zoom es 2,0 X.
44
Tutorial de instantáneas
Page 45

Grabación de imágenes de película

Tiempo de grabación
Tiempo de grabación restante (página 121)
[0] (Película)

Para grabar una película

1. Configure el ajuste de calidad para la película (página 56).
La duración de la película que podrá grabar depende del ajuste de calidad seleccionado por usted.
2. En el modo REC, apunte la
cámara hacia el objeto y, a continuación, presione [0] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación y se visualice Y en la pantalla. La grabación de películas se realiza en audio monoaural.
3. Vuelva a presionar [0] (Película)
para detener la grabación.
• La grabación máxima por película es de 29 minutos. La grabación de la película se detiene automáticamente después de 29 minutos de grabación. La grabación de la película también cesa automáticamente si se llena la memoria antes de que usted presione [0] (Película) para detener la grabación.
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 38), puede seleccionar la escena de muestra que corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas.
Estabilización de imagen durante la grabación de la película
La estabilización de imagen siempre está habilitada durante la grabación de películas. Sin embargo, tenga en cuenta que la estabilización de imagen no evita que la imagen salga borrosa por causa del movimiento del objeto durante la grabación de la película. Además, la estabilización de imagen produce un ángulo de visión más angosto durante la grabación de la película.
45
Grabación de imágenes de película
Page 46
NOTA
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en
Micrófono
el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
• La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los siguientes puntos al grabar una película. – Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los
dedos, etc.
– No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la
cámara está muy lejos del motivo que desea grabar.
• La grabación de un objeto muy brillante puede causar la aparición de una banda vertical o un tinte rosa en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía.
• El uso de la memoria interna de la cámara o de determinados tipos de tarjetas de memoria puede disminuir la velocidad en el procesamiento, e incluso puede imposibilitar el almacenamiento correcto de películas de alta calidad. Además, el uso de determinados tipos de tarjetas de memoria disminuye la velocidad en la transferencia de datos y aumenta el tiempo que se tarda en grabar los datos de película, lo que podría dar lugar a interrupciones en la imagen y/o audio durante la reproducción. Si esto sucede, » y Y parpadearán en la pantalla.
• Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande.
• Para realizar el ajuste del cambio EV, puede utilizar las teclas [4] y [6] durante la grabación de la película.
46
Grabación de imágenes de película
Page 47

Ajustes avanzados

[SET]
[8] [2] [4] [6]
Ejemplo: Cuando se selecciona “Tamaño” en la pestaña “Calidad”
Pestañas
Opción de menú seleccionada
Ajustes
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar diversos ajustes de la cámara.
• Los contenidos y las operaciones del menú en el modo REC son diferentes a los del modo PLAY. Esta sección explica las operaciones a realizar con la pantalla del menú REC. Consulte la página 63 para obtener información sobre las operaciones en la pantalla del menú PLAY.

Uso de los menús en pantalla

. Ejemplo de operación en la pantalla del menú
REC
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú REC.
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña en que
se encuentra la opción de menú que desea configurar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
de menú que desea y, a continuación, presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste del
elemento de menú seleccionado.
5. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET] para aplicar el ajuste y volver a la pantalla del visor.
• Si presiona [4] en lugar de [SET] se aplicará el ajuste seleccionado y se volverá a la selección de la opción del menú.
• Si desea configurar los ajustes de otra pestaña luego de presionar [ de una opción de menú, utilice [ para mover el resalte hasta las pestañas y, a continuación, utilice [ pestaña que desee.
4] para volver a la selección
8] o [MENU]
4] y [6] para seleccionar la
47
Ajustes avanzados
Page 48
NOTA
• El uso de [MENU] le permite desplazarse convenientemente por las pestañas y los
Procedimiento
Ingrese al Modo REC * [MENU] * Pestaña “Calidad” * Tamaño
Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”.
Presione
[MENU].
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tamaño” y, a continuación, presione [6].
menús. – Si presiona [MENU] mientras se encuentra seleccionada una pestaña, se
visualizará la pantalla del visor.
– Si presiona [MENU] mientras se encuentra seleccionada una opción de menú o
un ajuste, se “retrocederá” en la siguiente secuencia: Ajustes
* Pestaña.
menú
* Opciones de
• Dependiendo del modo de grabación, algunos de los elementos que aparecen en el menú pueden no ser utilizables. Mientras se está utilizando Premium Automático, se visualizarán en los menús solo las opciones de menú cuyos ajustes se pueden configurar (página 30).
. Operaciones del menú REC en este manual
Las operaciones de menú REC se representan en este manual de la manera mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en “Ejemplo de operación en la pantalla del menú REC” en la página 47.
48
Ajustes avanzados
Page 49
Procedimiento

Ajustes del modo REC (REC)

Cuadro de enfoque
Objeto que se desea enfocar

Selección de un modo de enfoque (Enfoque)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “REC” * Enfoque
El enfoque automático es el único modo de enfoque disponible con Retoque (página
43) o Detección facial (página 50) habilitada. Para seleccionar otro modo de enfoque, primero desactive el Retoque o la Detección facial.
Rango de enfoque
aproximado
10 cm a 9 (infinito)
10 cm a 50 cm
1,3 m a 9 (infinito)
Ajustes
AF (Enfoque automático)
´ Macro
PF (Enfoque panorámico)
Infinito
Visualización
del icono de
la pantalla
REC
Ninguna
Tipo de captura
Grabación en general
Primeros planos
Grabación con un rango de enfoque relati­vamente amplio
Paisajes y otros objetos distantes
Modo de enfoque
Instantá-
Automático
Películas Instantánea Películas
nea
Punto
focal fijo
2
*
Punto focal fijo
Fijo Infinito (Gran angular)
*1 El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo. *2 La cámara enfoca el objeto en el centro de la pantalla solo una vez,
inmediatamente después de presionar el botón [0] (Película). Posteriormente, el enfoque permanecerá fijo durante la grabación de la película.
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede utilizar para componer una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla
con el objeto que desea enfocar y, a continuación, presione el botón disparador hasta la mitad.
1
*
10 cm a 9 (infinito)
10 cm a 9 (infinito)
50 cm a 9 (infinito)
49
Ajustes avanzados
Page 50
2. Mantenga el botón disparador presionado
NOTA
Procedimiento
IMPORTANTE!
!
Icono de Detección facial
hasta la mitad (para mantener el ajuste de enfoque), y mueva la cámara para componer la imagen.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen,
presione el botón disparador a fondo.
• El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
• Determinadas condiciones de disparo cuando se está grabando con AF (Enfoque automático) o bloqueo de enfoque macro, pueden hacer que la cámara cambie automáticamente a PF (Enfoque panorámico).

Uso de la detección facial (Detec. facial)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “REC” * Detec. facial
Cuando toma fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros de hasta diez personas y optimizará el enfoque y el brillo.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
2. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco alrededor de cada una de ellas.
3. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que aparecen alrededor de las caras enfocadas cambiarán a verde.
4. Presione el botón disparador hasta el fondo.
• La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara.
• El único modo de enfoque disponible con la detección facial habilitada es el enfoque automático (AF).
• La detección facial puede tardar un poco más cuando se sostiene la cámara de costado.
50
Ajustes avanzados
Page 51
• Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar.
Procedimiento
NOTA
– Cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo una
sombra oscura – Un perfil o una cara en ángulo – Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy
cerca – Una cara en una zona muy oscura – La cara de una mascota o de otros seres no humanos
• La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones. – Grabación de película
• Al activar Premium Automático (página 27) o Retoque (página 43) se activa automáticamente la detección facial.

Uso del disparo continuo (Continuo)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “REC” * Cont.
Si está activado el disparo continuo, las imágenes se grabarán continuamente mientras mantiene presionado el botón disparador, hasta que se llene la memoria. La grabación finaliza al soltar el botón disparador.
• Con el disparo continuo, los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen se aplican también a las imágenes siguientes.
• El disparo continuo no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones. – Premium Automático – Retoque –ART SHOT – Grabación de película – Temporizador
• Con el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice completamente la grabación.
• La velocidad de disparo continuo depende del tamaño de la imagen actual y de los ajustes de calidad de imagen.
• La velocidad de disparo continuo depende del tipo de tarjeta de memoria instalada en la cámara y de la cantidad de espacio libre disponible para el almacenamiento. Cuando grabe en la memoria interna, la grabación con disparo continuo será relativamente lenta.
51
Ajustes avanzados
Page 52
Procedimiento
NOTA

Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del objeto (Antivibración)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “REC” * Antisacudida
Usted puede activar la función Antivibración de la cámara para reducir la borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en condiciones de poca iluminación.
Ajuste
Activado
Desactivado Ninguna Se desactiva Antivibración.
• La sensibilidad ISO, la apertura y la velocidad de obturación no aparecen en la pantalla del monitor al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras esté seleccionado “Activado”. No obstante, estos valores aparecerán brevemente en la imagen de vista previa que aparece inmediatamente después de grabar una instantánea.
• El ajuste de sensibilidad ISO (página 59) debe de ser “Automático” para que funcione Antivibración.
• La grabación con Antivibración puede hacer que la imagen aparezca algo más granulosa que lo normal, y causar asimismo un ligero deterioro en la resolución de la imagen.
• Es posible que Antivibración no consiga eliminar los efectos del movimiento de la cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable.
Visualización del icono de la pantalla REC
Descripción
Reduce los efectos del movimiento de la mano y del objeto durante la grabación de instantáneas.
52
Ajustes avanzados
Page 53
Procedimiento
NOTA
Procedimiento
Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] (Tecla I/D)
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “REC” * Tecla I/D
Puede asignar una de las cuatro funciones listadas a continuación a las teclas [4] y
6].
[
Ajuste Operación de la tecla [4]/[6]
Cambio EV Aumenta el valor de cambio EV (página 56). Eq. blanco Cambia el ajuste del equilibrio de blanco (página 57). ISO Cambia el ajuste de sensibilidad ISO (página 59). Temporizador Desactivado Cancela las asignaciones de las teclas [
* Define el tiempo del temporizador (página 41).
4] y [6].
* El temporizador triple no se puede seleccionar durante el modo de grabación ART
SHOT o mientras está seleccionado “Activado” para “Retoque”. Tenga en cuenta que mientras se encuentra seleccionado “Activado” para el modo de disparo continuo (ráfaga) o el modo de silencio, no es posible utilizar las teclas [4] y [6] para cambiar el tiempo del temporizador.
• El ajuste “Tecla I/D” no se puede utilizar junto con la siguiente función. – Premium Automático

Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “REC” * Cuadrícula
La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla del monitor en el modo REC para facilitar la alineación horizontal y vertical cuando se componen las imágenes.
53
Ajustes avanzados
Page 54
Procedimiento
Procedimiento
Procedimiento

Activación de la revisión de imágenes (Revisar)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “REC” * Revisar
Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara mostrará una imagen durante aproximadamente un segundo después de presionar el botón disparador para grabarla.
• Siempre se visualiza una imagen de revisión cuando se graba con disparo continuo (Continuo), independientemente del ajuste Revisar.
• Cuando grabe con algunas funciones mientras está seleccionado “Activado” para “Revisar” aparecerá el mensaje “Ocupado... Espere...” después de presionar el botón disparador. No se podrá grabar otra imagen mientras se visualiza este mensaje. Espere unos momentos hasta que se complete el proceso.

Uso de la ayuda de iconos (Ayuda icono)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “REC” * Ayuda icono
Mientras está activada la función Ayuda de icono, se muestra un texto de guía en la pantalla sobre ciertos iconos cuando usted cambia entre las funciones REC.
Funciones que cuentan con Ayuda icono
• Modo REC, luz LED, Eq. blanco, Temporizador, Cambio EV

Selección de la información en pantalla (Información)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “REC” * Información
Si se selecciona “Activado”, se visualizarán el estado de configuración y otros datos.
54
Ajustes avanzados
Page 55
Procedimiento

Ajustes de calidad de imagen (Calidad)

Píxel

Para seleccionar el tamaño de imagen de la instantánea (Tamaño)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “Calidad” * Tamaño
Tamaño de imagen (Píxeles)
14 M
x
(4320
3240)
Visualización del icono de la pantalla REC
Tamaño de impresión sugerido y aplicación
Impresión póster
Descripción
Buen detalle y mayor claridad incluso para imágenes recortadas (página 69) de la original
Excelente cuando conservar la 3 M (2048
x
1536)
Impresión
3.5" × 5"
capacidad de la memoria sea
relativamente más importante que la
calidad de la imagen.
• El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es “14 M”.
• Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse
sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
. Píxeles y tamaño de la imagen
La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños puntos llamados “píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una imagen, mayor serán los detalles que contiene. No obstante, generalmente es suficiente con un número menor de píxeles cuando imprime una imagen (tamaño L) a través de un servicio de impresión, la adjunta a un mensaje de correo electrónico, la visualiza en la pantalla de un ordenador, etc. El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como píxeles horizontales
x
verticales.
Ejemplo:
Tamaño de imagen Píxeles
x
14 M 4320 3 M 2048
3240 (Aproximadamente 14 millones de píxeles)
x
1536 (Aproximadamente 3 millones de píxeles)
• Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo
tanto ocupan más espacio en la memoria.
• Para la información sobre el tamaño de imagen y el número de imágenes que se
puede almacenar, vea la página 121.
• Para obtener información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 56.
• Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes,
vea la página 68.
55
Ajustes avanzados
Page 56
Procedimiento
Procedimiento
Especificación de la calidad de imagen de la película
»
Calidad (Película))
(
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “Calidad” * » Calidad (Película)
La calidad de imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La grabación con la película de alta definición (FHD) permite obtener mejor calidad de imagen, pero el tiempo de grabación posible disminuye.
Calidad de imagen (Píxeles)
FHD 1920
STD 640
• La relación de aspecto de 16:9 está disponible cuando se selecciona “FHD” para la
calidad de imagen.
• La capacidad de la memoria (tiempo de grabación de película que se puede grabar)
será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 121).
x
x
Visualización del icono de la pantalla REC
1080
480 8,4 megabits/segundo 30 cuadros/segundo
Velocidad de datos aproximada
16,6 megabits/segundo
Velocidad de cuadros
30 cuadros/segundo

Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “Calidad” * Cambio EV
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la imagen.
• Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
• Unidad: 1/3 EV
1. Utilice [8] y [2] para ajustar el valor de compensación de exposición.
[8] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más
alto es más apto para objetos de colores claros y a contraluz.
[2] : Disminuye el valor EV. Un valor EV
más bajo es más conveniente para objetos de colores oscuros y para grabar en exteriores en un día claro.
Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a 0,0.
56
Ajustes avanzados
Page 57
2. Presione [SET].
NOTA
Procedimiento
Se aplicará el valor de compensación de la exposición. El valor de compensación de exposición ajustado por usted permanecerá efectivo hasta que usted lo cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
• Cuando dispare en condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, es
posible que no se obtengan resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.

Control del equilibrio de blanco (Eq. blanco)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “Calidad” * Eq. blanco
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo luz fluorescente.
Ajuste
Automático Ninguna
(Luz día) Para grabar en exteriores en un día claro
(Nublado)
(Sombra)
(Fl. blanco
día)
(Fl. luz día) Para grabar bajo una luz de día fluorescente
(Tungsteno)
Visualización del icono de la pantalla REC
Descripción
La cámara se configura para que el equilibrio de blanco se ajuste automáticamente.
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la sombra, etc.
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o edificios
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
Para realizar capturas con luz de bombilla
57
Ajustes avanzados
Page 58
Ajuste
Hoja de papel en
blanco
Manual
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la
cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de blanco que corresponda con las condiciones de la toma (Luz día, Nublado, etc.).
Visualización del icono de la pantalla REC
Descripción
Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una fuente de luz específica
Seleccione “Manual”.
En las condiciones de
iluminación deseadas para la grabación, apunte la cámara hacia una hoja de papel en blanco de manera que se llene toda la pantalla y, a continuación, presione el botón disparador. Presione [SET].
El ajuste de equilibrio del blanco se retiene aunque apague la cámara.
58
Ajustes avanzados
Page 59
Procedimiento

Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “Calidad” * ISO
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
Ajuste
del icono de la
Descripción
pantalla REC
Visualización
Automático
ISO 100
Ninguna
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones.
Menor sensibilidad
Velocidad de obturación lenta
Menos ruido
ISO 200
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
ISO 3200
Mayor sensibilidad
Velocidad de obturación rápida (Ajuste para grabar en lugares con poca luz.)
Cierta granulosidad (aumento de ruido digital)
• La sensibilidad ISO “Automático” se aplica siempre a las películas,
independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO.
• Los valores de sensibilidad ISO más altos tienden a producir ruido digital en las
imágenes.
59
Ajustes avanzados
Page 60
Procedimiento
NOTA
Procedimiento

Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “Calidad” * Iluminación
Cuando graba las imágenes, puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y oscuras.
Ajuste
Activado
Desactivado
• La iluminación se deshabilita durante la grabación de película.
Visualización del icono de la pantalla REC
Ninguna No se efectúa la corrección del brillo.
Descripción
Efectúa la corrección del brillo. Cuando se selecciona esta opción, se tarda más en almacenar la imagen luego de presionar el botón disparador.

Uso de los filtros de color incorporados (Filtro de color)

Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “Calidad” * Filtro de color
Ajustes: Desactivado, B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado, Púrpura
• No es posible configurar el ajuste del filtro de color mientras se encuentra
seleccionado ART SHOT (página 36) como modo de grabación.
60
Ajustes avanzados
Page 61

Cómo ver instantáneas y películas

NOTA
Icono de película:
»
Tiempo de grabación
Calidad de la imagen

Visualización de instantáneas

Para visualizar las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 31.

Cómo ver una película

1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
película que desea ver.
2. Presione [0] (Película) para
iniciar la reproducción.
Controles para reproducción de películas
Avance rápido/ retroceso rápido
Reproducción/ pausa
1 cuadro hacia adelante/atrás
Ajuste de volumen
Detener la reproducción
[4] [6]
• Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la velocidad de operación de avance o de retroceso rápido.
• Para volver a la velocidad de reproducción normal, presione [SET].
[SET]
[4] [6]
• Mantenga presionado uno u otro botón para desplazarse continuamente.
Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2].
• El volumen se puede ajustar solamente mientras la reproducción de la película está en curso.
[0] (Película)
• Es posible que no se pueda reproducir películas no grabadas con esta cámara.
61
Cómo ver instantáneas y películas
Page 62

Zoom sobre la instantánea en pantalla

Área de imagen
Área de visualización
actual
Factor de zoom
Marco
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la imagen que desea.
2. Presione [8] para hacer zoom.
• Mientras la imagen está ampliada, presione [2] para reducir el factor de zoom.
• Mientras la imagen está ampliada en la pantalla, puede presionar [MENU] y luego utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen. Presione [MENU] de nuevo para volver a la pantalla de zoom. – Cuando se activa el contenido de la pantalla, el
gráfico de la esquina inferior derecha de la pantalla muestra cuál parte de la imagen ampliada con el zoom se está visualizando.
– Para salir de la pantalla de zoom, presione [0]
(Película).
– Si bien el factor máximo de zoom de imagen es 8X, ciertos tamaños de
imágenes podrían no admitir el zoom total hasta 8X.

Visualización del menú de imágenes

1. En el modo PLAY, presione [2].
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección por el menú de imágenes. Para ver una imagen específica, utilice [8], [2], [4], o [6] para mover el marco de selección hasta la imagen que desea ver y, a continuación, presione [SET].
• Aparecerá un signo de interrogación (?) para las imágenes que por algún motivo no se pueden visualizar.
• Dependiendo de los tipos de imágenes que se han guardado, el menú de imágenes puede tardar un poco en aparecer.
62
Cómo ver instantáneas y películas
Page 63

Otras funciones de reproducción (PLAY)

[8] [2]
Panel PLAY[SET]
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes y realizar otras operaciones de reproducción.

Uso del panel PLAY

Si presiona [SET] en el modo PLAY se visualizará el panel PLAY.
. Ejemplo de operación en el panel PLAY
1. En el modo PLAY, presione [SET].
Esto hará que aparezca el panel PLAY sobre el lado derecho de la pantalla del monitor.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar
la opción del panel PLAY que desea y, a continuación, presione [SET].
3. A continuación se describen las operaciones que se pueden realizar
con cada una de las opciones del panel PLAY.
Salir Se sale del panel PLAY.
Puede aplicar efectos artísticos a las imágenes grabadas y
Efecto
arte
Silencio
Diapositivas
Borrar Borra imágenes (página 32).
guardar la imagen obtenida como una instantánea nueva. También se conserva la instantánea original. Para obtener información sobre las opciones de ajuste, vea la página 36.
El modo Silencio desactiva los tonos de operación de la cámara para no molestar a quienes le rodean mientras usted reproduce las imágenes (página 42).
Se visualiza un menú de presentación de diapositivas. Consulte “Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara (Diapositivas)” (página 64) para obtener información sobre las operaciones del menú de presentación de diapositivas.
63
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 64

Reproducción sin molestar a otras personas (Silencio)

El modo Silencio desactiva los tonos de operación de la cámara para no molestar a quienes le rodean mientras usted reproduce las imágenes.
1. En el modo PLAY, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción “Silencio” en el panel
PLAY y, a continuación, presione [SET] (página 63).
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
Se ingresará en el modo Silencio, lo cual se indica mediante m en la pantalla del monitor. En el modo Silencio, el ajuste “Sonidos” (página 89) cambia automáticamente a “Desactivado”.
• Si ingresa en el modo Silencio del modo PLAY también se ingresará automáticamente en el modo Silencio del modo REC (página 42).

Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara (Diapositivas)

1. En el modo PLAY, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción “Diapositivas” en el panel
PLAY y, a continuación, presione [SET] (página 63).
Inicio Se inicia la presentación de diapositivas.
Tiempo
Intervalo
Efecto
Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de diapositivas 1 a 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos
Tiempo en que permanece visualizada cada imagen Utilice [4] y [6] para seleccionar un valor entre 1 a 30 segundos, o “MÁX.”. Si se especifica un valor, las películas se reproducen desde el comienzo hasta el fin. Cuando la presentación de diapositivas llega a un archivo de película mientras está seleccionado “MÁX.”, solamente se visualizará el primer cuadro de la película.
Activa o desactiva el efecto. Activado: Activa el efecto de cambio de imagen y música de fondo. Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o de música de fondo
• Para interrumpir la presentación de diapositivas, presione [MENU]. Si presiona [SET] en lugar de [MENU], la presentación de diapositivas se interrumpe y se vuelve a la pantalla de menú.
• Ajuste el volumen de audio presionando [2] y luego presione [8] o [2] durante la reproducción.
64
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 65
• Las operaciones de todos los botones estarán deshabilitadas mientras se
Procedimiento
NOTA
cambia de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas.
• El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el caso de imágenes no grabadas con esta cámara.

Inserción de un objeto incorporado en una instantáneo (Pegar el objeto)

[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña “PLAY” * Pegar el objeto
Utilice el siguiente procedimiento para insertar la imagen de un objeto incorporado en una instantánea.
1. Utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen de fondo que desea y, a
continuación, presione [SET].
• Sólo las imágenes que satisfagan las siguientes condiciones podrán utilizarse como imagen de fondo. – Una instantánea grabada con esta cámara – Una instantánea con una relación de aspecto de 4:3
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el objeto incorporado que desea
insertar en la imagen y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para ajustar el tamaño del objeto.
4. Presione [MENU].
5. Utilice [8], [2], [4] y [6] para ajustar su posición.
• Si presiona [MENU] de nuevo se vuelve a la pantalla de ajuste del tamaño del objeto del paso 3.
6. Tras realizar los ajustes de tamaño y de posición del objeto, presione
[SET].
El objeto y la imagen de fondo se fusionan, dando lugar a una imagen nueva de 6 M (2816
• Los objetos incorporados no se borran mediante una operación de borrado o formateo.
• Habrá un cierto deterioro en la calidad de la imagen creada mediante la operación anterior.
x
2112).
65
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 66
Procedimiento
Procedimiento

Cómo difuminar una imagen de reproducción (Efecto difuminado)

[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña “PLAY” * Efecto difumado
1. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar el
centro del círculo y definir la zona que no se desea difuminar y, a continuación, presione [MENU].
2. Utilice [8] y [2] para cambiar el tamaño del
círculo.
• El efecto de difuminado se aplica a la parte de la imagen que está fuera del círculo.
• Para volver al paso 1 y seleccionar un punto central diferente, presione [MENU] de nuevo.
3. Después de seleccionar el punto central y el tamaño de la zona no
difuminada, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar el nivel de difuminado que desea y, a
continuación, presione [SET].
Se aplica el efecto de difuminado y la imagen resultante se guarda como una imagen nueva.

Detección automática de la orientación de la imagen y rotación (Rotación autom.)

[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña “PLAY” * Rotación autom.
Activado
Desactivado Las imágenes no se rotan automáticamente.
Este ajuste permite configurar la cámara para que las imágenes se reproduzcan con la misma orientación que tenía la cámara en el momento en que se tomó la imagen.
• La rotación automática de la imagen no está disponible durante la reproducción de películas, mientras se visualiza el menú de imagen, y para ciertas funciones.
Rota la imagen visualizada de acuerdo con la orientación de la cámara en el momento de la grabación de la imagen.
66
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 67
Procedimiento
NOTA
Procedimiento

Rotación de una imagen (Rotación)

[p] (PLAY) * Pantalla de instantáneas * [MENU] * Pestaña “PLAY” * Rotación
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotación” y, a continuación,
presione [SET].
Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la izquierda.
2. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea,
presione [MENU].
• Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla de la cámara.
• No es posible girar una imagen protegida o ampliada.
• La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla del menú de imágenes.

Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)

[p] (PLAY) * Pantalla de instantáneas * [MENU] * Pestaña “PLAY” * Impr. DPOF
Para obtener más información, vea la página 75.
67
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 68
Procedimiento
IMPORTANTE!
!
Procedimiento

Protección de archivos contra el borrado (Proteger)

[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña “PLAY” * Proteger
Protege archivos específicos.
Utilice [4] y [6] para desplazarse a
través de los archivos hasta que aparezca el archivo que desea proteger. Utilice [8] y [2] para seleccionar
Activado
Todo: Act.
• Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de realizar el formateo (página 95).
“Activado” y, a continuación, presione [SET]. Una imagen que está protegida se indica mediante el icono ›. Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2.
Para salir de la operación proteger, presione [MENU]. Para desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en lugar de “Activado” en el paso 2 anterior.
Protege todos los archivos.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación,
presione [SET]. Presione [MENU].
Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior.

Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño)

[p] (PLAY) * Pantalla de instantáneas * [MENU] * Pestaña “PLAY” * Camb. tamaño
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea separada. También se conserva la instantánea original. El tamaño de una instantánea se puede cambiar a cualquiera de los tamaños siguientes: 10 M, 5 M, VGA.
• El redimensionado de una instantánea crea una imagen con una relación de aspecto de 4:3.
• La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de grabación de la instantánea original.
68
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 69
Procedimiento

Recorte de una instantánea (Recorte)

Representa el área
de la instantánea
Parte de la imagen
actualmente visualizada
Factor de zoom
[p] (PLAY) * Pantalla de instantáneas * [MENU] * Pestaña “PLAY” * Recorte
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que no necesita, y guardar el resultado en un archivo separado. También se conserva la instantánea original.
1. Utilice [8] y [2] para hacer zoom en la imagen
hasta el tamaño que desee.
2. Presione [MENU].
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la
zona que desea extraer.
• Presione [MENU] de nuevo para volver a la pantalla de zoom del paso 1.
4. Una vez que se visualice la zona que desea
extraer, presione [SET].
• La imagen que resulta de una operación de recorte tendrá una relación de aspecto de 4:3.
• La fecha de grabación de la imagen recortada será la misma que la fecha de grabación de la instantánea original.
69
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 70
Procedimiento
NOTA
Procedimiento

Copia de archivos (Copia)

[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña “PLAY” * Copia
Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna.
Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta
Inc. * Tarj.
Tarj. * Inc.
• Usted puede copiar instantáneas o películas grabadas con esta cámara.
de memoria. Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de la cámara. No se puede usar para copiar un solo archivo.
Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria interna de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de la memoria interna que tenga como nombre el número de serie más grande.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el archivo que desea
copiar. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación,
presione [SET].

Selección de la información en pantalla (Información)

[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña “PLAY” * Información
Si selecciona “Activado” se visualizan los ajustes activos al realizar el disparo, la fecha y hora actuales, y otros datos.
70
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 71
Conexión de una cámara con un smartphone
IMPORTANTE!
!
NOTA
IMPORTANTE!
!
(LAN inalámbrica)

Establecer una conexión entre un smartphone y su cámara

Tras instalar EXILIM Link en un smartphone (o tableta ordenador), podrá seleccionar archivos de instantáneas y/o de películas de la memoria de la cámara y enviarlos a un smartphone. Se pueden seleccionar hasta 99 archivos, hasta un total de
1.500 MB por cada transmisión.
• Busque la app EXILIM Link en Google Play (Android) o App Store (iOS) e instálela en su smartphone (o tableta ordenador).
• No utilice nunca las funciones LAN inalámbricas dentro de un avión u otros lugares donde su uso esté restringido.
• Tenga en cuenta que las funciones LAN inalámbricas consumen más batería que durante el uso normal. Antes de iniciar una operación de LAN inalámbrica, asegúrese de que la batería de la cámara esté suficientemente cargada.
• El rango de funcionamiento depende del entorno de comunicación local y del tipo de smartphone al que está conectado.
. Garantías sobre el funcionamiento de la aplicación
No se garantiza que la aplicación EXILIM Link funcione con todos los smartphones o tabletas.
• Para obtener información sobre la versión del sistema operativo compatible con la app, verifique la información en Google Play o Apple Store.
• Las funciones de la app y el entorno operativo requerido se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
71
Conexión de una cámara con un smartphone
(LAN inalámbrica)
Page 72

Instalación de la aplicación EXILIM Link en su smartphone

SSID
Contraseña
. Terminal Android
1. Abra “Google Play”.
2. En el campo de búsqueda, escriba “EXILIM Link”.
3. Instale EXILIM Link.
. iPhone
1. Abra “App Store”.
2. En el campo de búsqueda, escriba “EXILIM Link”.
3. Instale EXILIM Link.

Envío de un archivo de instantáneas o de película de la memoria de la cámara a un smartphone

1. Encienda la cámara y, a continuación, presione [ ] (Wi-Fi).
2. Para el ajuste Wi-Fi del smartphone, ingrese
el SSID y la contraseña de la cámara.
Con esto se conecta el smartphone a la cámara.
• La contraseña se puede cambiar mediante “Ctseña. WLAN” (página 88).
• Lo que se necesita para establecer una conexión LAN inalámbrica depende del tipo de smartphone que esté utilizando. Para obtener más información sobre cómo establecer una conexión LAN inalámbrica, consulte la documentación del usuario suministrada con su smartphone.
3. En su smartphone, inicie la aplicación EXILIM Link.
4. En el smartphone, toque “Connection Starting”.
En la pantalla del smartphone se muestra una lista de las imágenes guardadas en la memoria de la cámara.
• Si esta es la primera vez que inicia la app, los términos de uso aparecen en la pantalla del smartphone. Lea los términos y luego toque “Agree”.
5. Toque las imágenes de los archivos que desea enviar al smartphone.
72
Conexión de una cámara con un smartphone
(LAN inalámbrica)
Page 73
6. Después de seleccionar las imágenes de todos los archivos que desea
IMPORTANTE!
!
NOTA
enviar al smartphone, toque “ ”.
Las imágenes seleccionadas serán enviadas al smartphone. Las imágenes enviadas pueden verse con “ ”.
• Es posible que algunos modelos de smartphone no puedan reproducir películas.
• Dependiendo del modelo de smartphone, de la versión de su sistema operativo y/o de la capacidad de almacenamiento disponible, podría producirse un fallo en la operación de almacenamiento de películas o instantáneas. Después de la operación de envío, realice la operación requerida en su smartphone para comprobar que la película o la instantánea se ha guardado correctamente.
• Cómo ver una película recibida en un terminal Android: Tenga en cuenta que las películas no se visualizan mediante Gallery (Galería). Las películas se guardan en una carpeta denominada “EXILIM Link”. Se requiere un reproductor de películas separado para la reproducción de películas (cuyos archivos llevan la extensión de nombre de archivo MOV). Dependiendo del reproductor de películas, es posible que no se puedan reproducir películas y/o audio.
• Tenga en cuenta que la conexión LAN inalámbrica entre la cámara y el smartphone se continúa manteniendo incluso cuando la app EXILIM Link no se esté ejecutando en el smartphone o cuando la app se esté ejecutando en segundo plano. Si deja una conexión LAN inalámbrica activada se podrá acortar la vida útil de la batería de la cámara y calentar la cámara. Cierre la app EXILIM Link y apague la cámara para terminar la conexión LAN inalámbrica cuando no la utilice.
• Si utiliza la pantalla de configuración Wi-Fi del smartphone para terminar la conexión LAN inalámbrica, la cámara ingresará en el modo de espera de conexión. Si la conexión no se establece en menos de tres minutos, la cámara volverá al estado en que se encontraba antes de establecerse la conexión LAN.
• Tenga en cuenta que una vez que cambie la contraseña de la LAN inalámbrica en la cámara, también deberá cambiar los ajustes Wi-Fi del smartphone. – iPhone:
Toque la flecha derecha del campo en donde se muestra el SSID de la cámara en los ajustes Wi-Fi para borrar los ajustes de red. Una vez borrados, seleccione de nuevo el SSID de la cámara e introduzca la contraseña nueva.
– Terminal Android:
Toque el campo en donde se visualiza el SSID de la cámara en los ajustes Wi-Fi y seleccione Olvidar. Seleccione de nuevo el SSID de la cámara e introduzca la contraseña nueva.
73
Conexión de una cámara con un smartphone
(LAN inalámbrica)
Page 74
Procedimiento

Redimensionado de instantáneas antes de enviarlas a un smartphone (Camb/tam prev. env.)

[MENU] * Pestaña “Config.” * Camb/tam prev. env.
Esta función le permite redimensionar las instantáneas antes de enviarlas a un smartphone mediante EXILIM Link.
3M
Desactivado
Las imágenes se convierten a tamaño 3 M antes del envío.
• Si el tamaño de la imagen original es de 3 M o menor, será enviada sin redimensionar.
Las imágenes se envían en el mismo tamaño en que fueron grabadas originalmente.
74
Conexión de una cámara con un smartphone
(LAN inalámbrica)
Page 75

Impresión

Impresión de instantáneas

Servicio de impresión profesional*
Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para que le hagan las impresiones.
Impresión con una impresora casera*
Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta de memoria, puede usar una impresora equipada con ranura para tarjeta de memoria. Para obtener más información, consulte la documentación entregada con su impresora.
Impresión con un ordenador
Después de transferir las imágenes a su ordenador, utilice un software disponible comercialmente para imprimir.
* Antes de imprimir, puede especificar las imágenes que desea imprimir, el número
de copias, y la marca de fecha antes de imprimir (página 75).

Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número de copias a imprimir

. Formato de orden de impresión digital (DPOF)
DPOF es una norma que permite especificar, en la tarjeta de memoria con imágenes, información sobre el tipo de imagen, número de copias y activación/desactivación del estampado fecha. Luego de configurar los ajustes, puede usar la tarjeta de memoria para imprimir en una impresora casera que sea compatible con DPOF, o llevar la tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional.
• La disponibilidad de los ajustes DPOF para la impresión depende de la impresora en uso.
• Algunos servicios de impresión profesional pueden no admitir datos DPOF.
75
Impresión
Page 76
. Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen
Procedimiento
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantáneas * [MENU] * Pestaña “PLAY”* Impr. DPOF * Sel. imag.
1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que
aparezca la imagen que desea imprimir.
2. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen.
• Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que aparezca “Impr. fecha Act.” para el estampado de la fecha.
• Si lo desea, repita los pasos 1 y 2 para configurar los ajustes para otras imágenes.
3. Presione [SET].
. Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las
imágenes
[p] (PLAY) * Pantalla de instantáneas * [MENU] * Pestaña “PLAY”* Impr. DPOF * Todo
1. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen.
• Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que aparezca “Impr. fecha Act.” para el estampado de la fecha.
2. Presione [SET].
Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la impresión.
La siguiente operación de impresión DPOF se ejecutará con los últimos ajustes DPOF configurados por usted. Para cancelar los ajustes DPOF, especifique “00” para el número de copias de todas las imágenes.
¡No olvide de comunicar sus ajustes DPOF al servicio de impresión!
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional, asegúrese de informarles que se han especificado los ajustes DPOF para las imágenes y el número de impresión. De lo contrario, puede suceder que el servicio de impresión haga las copias sin tener en cuenta los ajustes DPOF, o hacerlas sin los ajustes del estampado de la fecha.
76
Impresión
Page 77
. Estampado de fecha
Puede usar uno de los tres métodos siguientes para incluir la fecha de grabación en las copias de impresión.
Configuración de los ajustes de la cámara
Configure los ajustes DPOF (página 75). El estampado de la fecha se puede activar y desactivar cada vez que realiza una impresión. Puede configurar los ajustes para que algunas imágenes lleven la fecha de impresión y otras no.
Configure el ajuste de Mca. tiempo en la cámara (página 91).
• El ajuste de Mca. tiempo de la cámara imprime la fecha en una instantánea cuando la graba, de manera que la fecha siempre sea incluida en las impresiones. No puede borrarse.
• No active el estampado de fecha DPOF para una imagen que tenga la fecha estampada mediante la función Mca. tiempo de la cámara. Si lo hiciese, las dos fechas podrían aparecer superpuestas.
Configuración de los ajustes del ordenador
Puede utilizar un software de gestión de imágenes disponible comercialmente para las imágenes con estampado de fecha.
Servicio de impresión profesional
Solicite el estampado de fecha en las impresiones al servicio de impresión profesional.
. Normas compatibles con la cámara
•Exif Print Las impresoras compatibles con Exif Print utilizan la información sobre las condiciones de captura de imágenes grabadas con la imagen para mejorar la calidad de impresión. Para obtener más información acerca de la variedad de modelos compatibles con Exif Print, actualizaciones de impresoras, etc., póngase en contacto con el fabricante de su impresora.
77
Impresión
Page 78

Empleo de la cámara con un ordenador

Qué puede hacer con un ordenador...

Mientras la cámara está conectada a un ordenador, puede realizar las operaciones descritas a continuación.
Guardar y ver imágenes en un ordenador
Reproducir y editar películas
Los procedimientos a realizar difieren entre Windows y Macintosh.
• Los usuarios de Windows deben consultar “Empleo de la cámara con un ordenador Windows” en la página 79.
• Los usuarios de Macintosh deben consultar “Empleo de la cámara con un Macintosh” en la página 83.
• Guardar imágenes y verlas manualmente (conexión USB) (páginas 79, 83).
• Es posible reproducir películas (páginas 82, 85).
• Para editar películas, utilice un software disponible comercialmente, según sea necesario.
78
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 79
IMPORTANTE!
!
NOTA

Empleo de la cámara con un ordenador Windows

Cuando desee hacer esto:
Guardar y ver manualmente imágenes en un ordenador
Reproducir películas
Versión de sistema operativo
Windows 8.1, Windows 8, Windows 7, Windows Vista
Windows 8.1, Windows 8, Windows 7, Windows Vista
Software requerido
No requiere instalación. 79
QuickTime 7 o superior
• Deberá bajar QuickTime 7 de la web, si desea utilizarlo.
Ver pág.:
82

Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador

Puede conectar la cámara a un ordenador para poder ver y guardar imágenes (archivos de instantáneas y películas).
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en las imágenes almacenadas en su ordenador.
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
• También puede utilizar la ranura para tarjeta de su ordenador (si la tuviera) o un lector de tarjetas disponible comercialmente para acceder a los archivos de imagen, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para obtener más información, consulte la documentación entregada con su ordenador.
79
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 80
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
Cable micro USB
(incluido con la cámara)
Puerto USB
1. Apague la cámara y luego
conecte la cámara al ordenador mediante el cable micro USB que viene con la cámara.
• Para obtener información detallada acerca de la conexión con la cámara y las precauciones sobre la conexión, consulte la página
19.
2. Presione [p] (Encender/apagar) para encender la cámara.
Al encender la cámara, compruebe que el color de la luz trasera cambie de rojo a verde o ámbar (página 20).
• La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB, puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede, desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
• La carga continúa aunque se encienda la cámara.
3. Usuarios de Windows 8.1, Windows 8: Haga clic en “Escritorio” y
luego en “Explorer”. Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego en “Equipo”.
4. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
• Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria insertada en la cámara (o la memoria interna si no hay tarjeta) como un disco extraíble.
5. Haga clic derecho en la carpeta “DCIM”.
6. En el menú de atajo que aparece, haga clic en “Copiar”.
7. Usuarios de Windows 8.1, Windows 8: Haga clic en “Documentos”.
Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego en “Documentos”.
• Si ya tiene una carpeta “DCIM” en “Documentos”, será sobrescrita en el siguiente paso. Si desea guardar la carpeta “DCIM” existente, deberá cambiar su nombre o moverla a una ubicación diferente antes de realizar el siguiente paso.
80
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 81
8. Usuarios de Windows 8.1, Windows 8: En los menús “Documentos”,
seleccione “Inicio” y luego “Pegar”. Usuarios de Windows 7, Windows Vista: En el menú “Documentos”, haga clic en “Organizar” o “Editar” y luego en “Pegar”.
Esto pegará la carpeta “DCIM” (y todos los archivos de imágenes que contiene) en la carpeta “Documentos”. Ahora tiene en su ordenador, una copia de los archivos existentes en la memoria de la cámara.
9. Una vez que termine de copiar las imágenes, desconecte la cámara del
ordenador.
Desconecte el cable USB después de comprobar que la luz trasera no esté destellando en rojo.
. Para ver las imágenes copiadas en su ordenador
1. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” copiada y ábrala.
2. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
3. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
• Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura de carpetas en la memoria” en la página 87.
• La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su ordenador en su orientación original (sin girar).
• La visualización de imágenes de disparo continuo en un ordenador hace que se visualicen individualmente las imágenes componentes del grupo. Las imágenes de disparo continuo no pueden visualizarse como grupo en un ordenador.
81
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 82

Reproducción de películas

Para reproducir una película, primero cópiela en su ordenador y luego haga doble clic en el archivo de película. Algunos sistemas operativos no puede reproducir películas. En tal caso, deberá instalar separadamente el software pertinente.
• Si no consigue reproducir las películas, acceda al siguiente URL para descargar QuickTime 7 e instalarlo en su ordenador. http://www.apple.com/quicktime/
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo : Windows 8.1, Windows 8, Windows 7, Windows Vista CPU : Calidad de imagen “FHD”:
Software requerido : QuickTime 7 o superior
• Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una operación apropiada.
• Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta de las películas.
Core 2 Duo 3,0 GHz o superior
Calidad de imagen “STD”:
Pentium 4 3,2 GHz o superior
. Precauciones sobre la reproducción de películas
• Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su ordenador, antes de intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de memoria, etc.
• Es posible que algunos ordenadores no puedan reproducir correctamente las películas. Si tiene problemas, intente lo siguiente. – Intente grabar películas con un ajuste de calidad “STD”. – Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén ejecutando, y detenga las
aplicaciones residentes.
82
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 83
IMPORTANTE!
!
NOTA

Empleo de la cámara con un Macintosh

Cuando desee hacer esto:
Guardar y ver manualmente imágenes en su Macintosh
Guardar automáticamente imágenes en su Macintosh/ gestionar imágenes
Reproducir películas
Versión de sistema operativo
OS X No requiere instalación. 83
OS X
OS X 10.5 o superior
Software requerido
iPhoto, que se suministra con algunos productos Macintosh.
QuickTime Player (instalado en el ordenador)
Ver pág.:
85

Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos

No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en las imágenes almacenadas en su ordenador.
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
• La cámara no es compatible con Mac OS X 10.0 a 10.4. La operación es compatible solamente con Mac OS 10.5 a 10.9 (utilizando el controlador USB estándar del OS).
• También puede utilizar la ranura para tarjeta de su ordenador (si la tuviera) o un lector de tarjetas disponible comercialmente para acceder a los archivos de imagen, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para obtener más información, consulte la documentación entregada con su ordenador.
83
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 84
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
Cable micro USB
(incluido con la cámara)
Puerto USB
1. Apague la cámara y luego
conecte la cámara a su Macintosh mediante el cable micro USB que viene con la cámara.
• Para obtener información detallada acerca de la conexión con la cámara y las precauciones sobre la conexión, consulte la página
19.
2. Presione [p] (Encender/apagar) para encender la cámara.
Al encender la cámara, compruebe que el color de la luz trasera cambie de rojo a verde o ámbar (página 20). En este modo, su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara (o la memoria interna de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de memoria) como una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la versión Mac OS en uso.
• La primera vez que conecta la cámara a su Macintosh mediante el cable USB, puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede, desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
• La carga continúa aunque se encienda la cámara.
3. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
4. Arrastre la carpeta “DCIM” hasta la carpeta en que desea copiarla.
5. Luego de finalizar la operación de copia, arrastre el icono del drive a la
papelera.
6. Desconecte la cámara del ordenador.
Desconecte el cable USB después de comprobar que la luz trasera no esté destellando en rojo.
84
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 85
. Para ver las imágenes copiadas
IMPORTANTE!
!
1. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
2. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala.
3. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
4. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
• Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura de carpetas en la memoria” en la página 87.
• La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su Macintosh en su orientación original (sin girar).

Reproducción de películas

Para reproducir una película, primero cópiela a su Macintosh y luego haga doble clic en el archivo de película.
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo :Mac OS X 10.5 o superior Software requerido :QuickTime Player (instalado en el ordenador)
• Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una operación apropiada.
• Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta de las películas.
. Precauciones sobre la reproducción de películas
La reproducción correcta de las películas puede no ser posible en algunos modelos Macintosh. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
– Cambie el ajuste de calidad de imagen de la película a “STD”. – Apague otras aplicaciones que se estén ejecutando.
• Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su Macintosh, antes de intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de memoria, etc.
85
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 86

Archivos y carpetas

Extensión
Número de serie (4 dígitos)
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
La cámara crea un archivo y lo guarda cada vez que usted captura una instantánea, graba una película, o realiza cualquier otra operación para guardar los datos. Los archivos se agrupan guardándolas en carpetas. Cada archivo y carpeta tiene su propio nombre.
• Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 87).
Nombre y número máximo admitidos Ejemplo
Archivo
Cada carpeta puede contener hasta un máximo de 9999 archivos denominados CIMG0001 a CIMG9999. La extensión del nombre de archivo depende del tipo de archivo.
Carpetas
Los nombres asignados a las carpetas van de 100CASIO a 999CASIO. Puede haber un máximo de 900 carpetas en la memoria.
• Puede ver los nombres de las carpetas y archivos en su ordenador. Para más información sobre cómo se visualizan los nombres de archivos en la pantalla del monitor de la cámara, vea la página 11.
• El número total de carpetas y archivos admitidos depende del tamaño y de la calidad de imagen, y de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada para el almacenamiento.
Nombre del archivo 26:
CIMG0026.JPG
Nombre de la carpeta 100:
86
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 87

Datos de la tarjeta de memoria

La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF).
. Acerca de DCF
Las siguientes operaciones se pueden realizar con imágenes compatibles con DCF. No obstante, tenga en cuenta que CASIO no ofrece ninguna garantía de rendimiento con respecto a estas operaciones.
• Transferencia de imágenes compatibles con DCF de esta cámara a la cámara de otro fabricante y su visualización.
• Impresión de imágenes compatibles con DCF de esta cámara en la impresora de otro fabricante.
• Transferencia de imágenes compatibles con DCF de otra cámara a esta cámara y su visualización.
. Estructura de carpetas en la memoria
DCIM
100CASIO CIMG0001.JPG CIMG0002.MOV
101CASIO 102CASIO
MISC
AUTPRINT.MRK
. Archivos de imágenes compatibles
• Archivos de imágenes capturadas con esta cámara
• Archivos de imágenes compatibles con DCF
Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara, puede tardar bastante en aparecer en la pantalla de esta cámara.
. Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria interna y
de la tarjeta de memoria
• Cada vez que copie el contenido de la memoria en su ordenador, debe copiar la carpeta DCIM y todo su contenido. Para poder simplificar el control de múltiples copias DCIM de las carpetas DCIM, se recomienda cambiar su nombre por una fecha o similar luego de copiarla al ordenador. Sin embargo, si posteriormente decide volver a poner la carpeta en la cámara, asegúrese de volver a cambiar su nombre a DCIM. La cámara está diseñada para reconocer solamente un archivo raíz que lleve el nombre DCIM. Tenga en cuenta que la cámara no podrá reconocer carpetas contenidas en la carpeta DCIM a menos que lleven los nombres que tenían originalmente, al copiarlas de la cámara a su ordenador.
• Las carpetas y archivos se deben almacenar de acuerdo con “Estructura de carpetas en la memoria” que figura en la página 87 para que la cámara pueda reconocerlas correctamente.
Carpeta DCIM Carpeta de grabación Archivo de imagen Archivo de película
Carpeta de grabación Carpeta de grabación
Carpeta de archivo DPOF Archivo DPOF
87
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 88

Otros ajustes (Config.)

Procedimiento
Procedimiento
Procedimiento
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes y realizar otras operaciones en ambos modos, REC y PLAY.
Para obtener más información, consulte lo siguiente.
– Menú REC (página 47) – Menú PLAY (página 63)

Cambio de color de la pantalla de menú (Color menú)

[MENU] * Pestaña “Config.” * Color menú
Utilice este procedimiento para seleccionar negro, rosa o blanco para el color del menú en la pantalla del monitor.
• El color del texto también cambia conforme al color del menú.

Redimensionado de instantáneas antes de enviarlas a un smartphone (Redimensionar antes de enviar)

[MENU] * Pestaña “Config.” * Camb/tam prev. env.
Para obtener más información, vea la página 74.

Cambio de la contraseña de la cámara para la conexión LAN inalámbrica (Ctseña. WLAN)

[MENU] * Pestaña “Config.” * Ctseña. WLAN
Utilice el siguiente procedimiento para cambiar la contraseña utilizada para establecer una conexión LAN inalámbrica entre la cámara y un smartphone.
1. Utilice [4] y [6] para mover el cursor al dígito de la contraseña que
desea cambiar.
2. Utilice [8] y [2] para cambiar el dígito seleccionado actualmente.
3. Una vez creada la contraseña nueva, mueva el cursor a “Aplicar” y
luego presione [SET].
88
Otros ajustes (Config.)
Page 89
Procedimiento
Procedimiento

Configuración de los ajustes de sonido de la cámara (Sonidos)

[MENU] * Pestaña “Config.” * Sonidos
Inicio Medio obt. Obturador Operación
Operación Especifica el volumen del sonido. Reproducción Especifica el volumen de salida de audio para películas.
• La salida se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0.
Especifica el sonido de inicio. Sonido 1 - 5: Sonidos incorporados (1 a 5) Desactivado: Sonido desactivado

Configuración de una imagen de inicio (Inicio)

[MENU] * Pestaña “Config.” * Inicio
Visualice la imagen que desea usar como imagen de inicio y, a continuación, seleccione “Activado”.
• La imagen de inicio no aparece cuando usted enciende la cámara presionando [p] (PLAY).
• Puede especificar, como imagen inicial, una instantánea grabada por usted, o utilizar la imagen de inicio especial incluida en la memoria interna de la cámara.
• El ajuste de la imagen de inicio actual se borrará si formatea la memoria interna (página 95).
89
Otros ajustes (Config.)
Page 90
Procedimiento
Procedimiento

Especificación del método de generación del número de serie de los nombres de archivos (Núm. archivo)

[MENU] * Pestaña “Config.” * Núm. archivo
Utilice el siguiente procedimiento para especificar el método de generación de los números de serie utilizados en los nombres de archivos (página 86).
Indica a la cámara que memorice el número de archivo utilizado en último término. El archivo nuevo llevará como nombre el siguiente número secuencial, incluso cuando se borren archivos o se cargue
Continuar
Reposición
una tarjeta de memoria en blanco. Si se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos almacenados y el número secuencial mayor en los nombres de archivo existentes es superior al número secuencial mayor recordado por la cámara, la numeración de los archivos nuevos comenzará desde el mayor número secuencial de los nombres de archivo existentes más 1.
Reinicia el número de serie desde 0001 cuando se borran todos lo archivos o se reemplaza la tarjeta de memoria por otra en blanco. Si se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos almacenados, la numeración de los archivos nuevos comenzará desde el número secuencial más alto entre los nombres de archivo existentes más 1.

Configuración de los ajustes de la hora mundial (Hora mundial)

[MENU] * Pestaña “Config.” * Hora mundial
Puede utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona diferente de su ciudad local cuando usted viaja, etc. La hora mundial muestra la hora actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Destino” y, a continuación,
presione [6].
• Para cambiar la zona geográfica y la ciudad a la hora donde utiliza normalmente la cámara, seleccione “Local”.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Ciudad” y, a continuación, presione
[6].
• Para cambiar el ajuste “Destino” al horario de verano, utilice [8] y [2] para seleccionar “H. verano” y, a continuación, seleccione “Activado”. El horario de verano se utiliza en algunas zonas geográficas y consiste en adelantar una hora el reloj durante los meses de verano.
Otros ajustes (Config.)
90
Page 91
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la zona geográfica que
IMPORTANTE!
!
Procedimiento
desea y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la ciudad que desea y, a
continuación, presione [SET].
5. Presione [SET].
• Antes de configurar los ajustes de la hora mundial, asegúrese de que el ajuste de la ciudad local corresponde con el sitio donde usted vive o utiliza normalmente la cámara. Si no corresponde, seleccione “Local” en la pantalla del paso 1 y configure los ajustes de ciudad local, fecha y hora, según se requiera (página 92).

Instantáneas con el estampado fecha (Mca. tiempo)

[MENU] * Pestaña “Config.” * Mca. tiempo
Usted puede configurar la cámara para que se indique solamente la fecha de grabación, o bien la fecha y hora en la esquina derecha inferior de cada instantánea.
Ejemplo: 10 de julio de 2016, 1:25 p.m.
Fecha 2016/7/10 Fecha&Hora 2016/7/10 1:25pm Desactivado No se estampa la fecha y/u hora
• Una vez que se grabe la información de fecha y hora en una instantánea, no se podrá editar ni borrar.
• Aunque no se estampe la fecha y/u hora con Mca. tiempo, puede hacerlo posteriormente utilizando la función DPOF o alguna aplicación de impresión (página 77).
91
Otros ajustes (Config.)
Page 92
Procedimiento
Procedimiento

Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar)

[MENU] * Pestaña “Config.” * Ajustar
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor [4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes [0] (Película) Cambia entre los formatos de 12 horas y de 24 horas
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para aplicarlos.
• Puede especificar una fecha comprendida entre 2001 y 2049.
• Asegúrese de seleccionar su ciudad local (página 90) antes de efectuar el ajuste de hora y fecha. Si ajusta la hora y fecha con una ciudad incorrecta seleccionada para su ciudad local, las horas y fechas de todas las ciudades de la hora mundial (página 90) serán incorrectas.

Especificación del estilo de fecha (Estilo fecha)

[MENU] * Pestaña “Config.” * Estilo fecha
Puede seleccionar entre tres estilos diferentes para la fecha. Ejemplo: 10 de julio de 2016
AA/MM/DD 16/7/10 DD/MM/AA 10/7/16 MM/DD/AA 7/10/16
92
Otros ajustes (Config.)
Page 93
Procedimiento
Procedimiento

Especificación del idioma de visualización (Language)


[MENU] * Pestaña “Config.” * Language
. Especifique el idioma de visualización
que desea.
Seleccione la pestaña de la derecha.
Seleccione “Language”.
Seleccione el idioma que desea.
• Es posible que algunos modelos de cámara vendidos en ciertas zonas geográficas pueden no permitir la selección del idioma de visualización.

Configuración de los ajustes para el estado inactivo (Inactivo)

[MENU] * Pestaña “Config.” * Inactivo
Esta función apaga la pantalla y se ilumina la luz trasera (verde) cuando no se realiza ninguna operación en la cámara durante un lapso de tiempo predeterminado. Presione cualquier botón para volver a encender la pantalla.
Ajustes de los tiempos de activación: 30 seg, 1 min, 2 min, Desactivado (El modo inactivo se deshabilita mientras está seleccionado “Desactivado”.)
• El modo inactivo se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones. – En el modo PLAY – Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo – Durante la grabación y reproducción de la película
• Cuando se encuentran activados el modo inactivo y el apagado automático, tendrá prioridad el apagado automático.
93
Otros ajustes (Config.)
Page 94
Procedimiento
Procedimiento

Configuración de los ajustes de apagado automático (Apag. autom.)

[MENU] * Pestaña “Config.” * Apag. autom.
El apagado automático hace que la cámara se apague tras un período de inactividad predeterminado.
Ajustes de los tiempos de activación: 1 min, 2 min, 5 min (El tiempo de activación siempre es de 5 minutos en el modo PLAY.)
• El apagado automático se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones. – Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo – Durante una presentación de diapositivas – Durante la grabación y reproducción de la película
Configuración del ajuste [p] (PLAY)
[MENU] * Pestaña “Config.” * PLAY
Encender La cámara se enciende al presionar [p] (PLAY). Encender/apagar La cámara se enciende o apaga al presionar [p] (PLAY). Inhabil. La cámara no se enciende o apaga al presionar [p] (PLAY).
• Con “Encender/apagar”, la cámara se apaga al presionar [p] (PLAY) en el modo PLAY.
• Cuando está habilitado “Encender” o “Encender/apagar”, puede encender la cámara manteniendo presionado [ momentáneamente en verde.
p] (PLAY) hasta que la luz trasera se ilumine
94
Otros ajustes (Config.)
Page 95
Procedimiento
Procedimiento

Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria (Formato)

[MENU] * Pestaña “Config.” * Formato
Si hay una tarjeta de memoria en la cámara, esta operación formateará la tarjeta de memoria. Si no hay tarjeta de memoria en la cámara, se formateará la memoria interna.
• La operación de formateo borrará todo el contenido de la tarjeta de memoria o la memoria interna. Esta operación no se puede deshacer. Antes de formatear, cerciórese de que está absolutamente seguro de no necesitar ningún dato contenido en la tarjeta o en la memoria interna.
• Al formatear la memoria interna se borrarán los siguientes datos. – Imágenes protegidas – Pantalla de inicio
• Cuando se formatea una tarjeta de memoria, los datos siguientes se borran. – Imágenes protegidas
• Antes de iniciar una operación de formateo, asegúrese de que la batería de la cámara esté suficientemente cargada. Si apaga la cámara durante el proceso de formateo, éste podría no realizarse correctamente y la cámara dejaría de funcionar de la manera normal.
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la batería mientras se está formateando. Si lo hiciese, la cámara podría dejar de funcionar de la manera normal.

Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de fábrica (Reposición)

[MENU] * Pestaña “Config.” * Reposición
Si desea información acerca de los ajustes predeterminados de fábrica, vea la página 112. Los ajustes siguientes no se reposicionan. Ctseña. WLAN, ajustes de la hora mundial, ajustes del reloj, estilo de fecha, idioma en pantalla
Otros ajustes (Config.)
95
Page 96

Apéndice

+
%
+

Precauciones de seguridad

PELIGRO
*
Este símbolo indica información que, si se ignora o aplica incorrectamente, crea peligro de muerte o graves lesiones personales.
ADVERTENCIA
*
Esta indicación muestra información que, si se ignora, podría dar lugar a muerte o lesiones graves debido al manejo incorrecto del producto.
PRECAUCIÓN
*
Esta indicación muestra información importante acerca del manejo del producto que podría dar lugar a lesiones o daños materiales sólo si se ignora esta indicación.
Ejemplos de símbolos
Este círculo con una barra en diagonal (-) indica un acción que no se debe realizar. Las indicaciones dentro o cerca de este símbolo están
!
específicamente prohibidas. (El ejemplo de la izquierda indica que el desmontaje está prohibido.)
El círculo negro (0) significa que la acción indicada debe ser realizada. Las indicaciones que aparecen dentro de este símbolo son las acciones que
$
se deben realizar. (En el ejemplo de la izquierda se indica que el enchufe se debe desconectar del tomacorriente.)
PELIGRO
*
. Batería recargable
• Para cargar la batería, utilice sólo el método descrito expresamente en este manual. Si carga la batería mediante un método no autorizado, se crearía el riesgo de recalentamiento de la batería, incendio o explosión.
• Evite exponer o sumergir la batería en agua dulce o agua salada. La batería se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio.
• La batería es para utilizarse exclusivamente con una cámara digital CASIO. El uso en cualquier otro dispositivo crea el riesgo de daños a la batería, deterioro en su rendimiento y disminución de su vida de servicio.
96
Apéndice
Page 97
PELIGRO
-
+
-
+
*
• La negligencia en la observación de las siguientes precauciones crea el riesgo de recalentamiento de la batería, incendio y explosión. – Nunca utilice ni deje la batería cerca de una llama abierta. – No exponga la batería al calor o al fuego. – Asegúrese de que la batería esté correctamente orientada durante la
carga.
– Nunca lleve ni guarde la batería junto con objetos conductores de electricidad
(collares, minas de lápices, etc.).
– No intente nunca desarmar la batería, perforarla con una aguja, exponerla a
un fuerte impacto (golpeándola con un martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle soldadura. No coloque nunca la batería dentro de un horno de microondas, deshumidificador, dispositivo generador de alta presión, etc.
– Nunca retire la etiqueta exterior de la batería.
• En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor, alteración de color, deformación, o cualquier otra condición anormal durante el uso, la carga o el almacenamiento de la batería, retírela inmediatamente de la cámara y manténgala alejada de las llamas. Asimismo, no utilice la batería afectada hasta que desaparezcan los síntomas anormales.
• No utilice ni deje la batería bajo la luz directa del sol, en un vehículo aparcado al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas. La batería se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio. Además, estas condiciones podrían deformar la batería hasta el punto que no pueda retirarse.
• El líquido de la batería puede dañar sus ojos. Si el líquido de la batería llegara a entrar accidentalmente en sus ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo y luego consulte con un médico.
97
Apéndice
Page 98
ADVERTENCIA
$
-
-
-
-
-
*
. Humos, olores anormales, recalentamiento, y otras
anormalidades
• Si continúa utilizando la cámara después de detectar emisión de humo, olores extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una descarga eléctrica. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Si está utilizando el adaptador USB AC para alimentar la cámara, desconecte
el enchufe del tomacorriente. Asimismo, saque la batería de la cámara, teniendo la precaución de protegerse contra posibles lesiones.
3. Póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio autorizado
CASIO más cercano.
. Mantener alejada del fuego
• Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos de incendio y lesiones corporales.
. Evite usarla mientras se está moviendo
• No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras maneja un coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor mientras se está moviendo puede resultar en un accidente serio.
. Luz LED
• No utilice nunca la luz LED mientras la apunta hacia una persona que está conduciendo un vehículo. Se podría entorpecer la visión del conductor, con el consecuente riesgo de accidente.
. Adaptador USB AC
• El uso incorrecto del adaptador USB AC podría provocar incendio o descarga eléctrica. Asegúrese de observar las siguientes precauciones. – Utilice únicamente el adaptador USB AC especificado. – Nunca utilice el adaptador USB AC con otro dispositivo. – Siempre conecte a un tomacorriente que corresponda con la fuente
de alimentación especificada para el adaptador USB AC.
– Nunca enchufe el adaptador USB AC o el cable de alimentación en un
tomacorriente junto con otros dispositivos ni en un cable de extensión compartido.
– Nunca coloque el adaptador USB AC cerca de una estufa u otro dispositivo
generador de calor.
• El uso incorrecto del adaptador USB AC puede ocasionar daños, creando riesgo de incendio o descarga eléctrica. Asegúrese de observar las siguientes precauciones. – Nunca coloque objetos pesados sobre el adaptador USB AC ni los
someta al calor directo.
– No modifique el adaptador USB AC, no permita que se dañe, ni lo
someta a torceduras. – No retuerce ni tire del cable de alimentación. – Durante el uso, siempre coloque el cable de tal manera de prevenir tropiezos.
98
Apéndice
Page 99
ADVERTENCIA
"
+
-
%
1
+
+
%
!
*
• Nunca toque el enchufe con las manos mojadas. Esto puede provocar riesgos de descargas eléctricas.
• Si el cable de alimentación o el enchufe estuviera dañado, comuníquese con su distribuidor o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
• No utilice el adaptador USB AC en donde pueda quedar expuesto a salpicaduras de líquidos o descargas eléctricas.
* Líquidos: Agua, bebidas deportivas, agua de mar, orina de animales domésticos,
etc.
• Nunca coloque un jarrón ni un recipiente con líquido sobre el adaptador USB AC. El agua podría causar un incendio o descargas eléctricas.
• No toque la cámara ni el adaptador USB AC durante tormentas eléctricas.
Si el cable de alimentación fue suministrado con la cámara
• El cable de alimentación suministrado con la cámara ha sido diseñado para uso en el país de compra de la cámara. Si desea usar la cámara en otro país, asegúrese de utilizar un cable que cumpla con el régimen de tensión de ese país. El uso de un cable de alimentación inadecuado puede provocar incendio o descarga eléctrica.
• Antes de salir, asegúrese de desconectar el adaptador USB AC de la toma de corriente y de dejarlo fuera del alcance de los animales domésticos. No permita que los animales muerdan o mastiquen el cable de alimentación pues podrían electrocutarse y causar un incendio.
. Agua e impurezas
• La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara en la lluvia o nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño.
1. Apague la cámara.
2. Si está utilizando el adaptador USB AC para alimentar la cámara, desconecte
el enchufe del tomacorriente. Asimismo, saque la batería de la cámara, teniendo la precaución de protegerse contra posibles lesiones.
3. Póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio autorizado
CASIO más cercano.
. Desarmado y modificación
• Nunca intente desarmar ni modificar la cámara de ninguna manera. Tales acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y otras lesiones. Asegúrese de solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su distribuidor o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
*. Los líquidos pueden crear riesgo de incendio
99
Apéndice
Page 100
ADVERTENCIA
-
+
+
-
+
-
+
*
. Caídas y maltrato
• Si sigue usando la cámara después de haberse dañado debido a una caída o maltrato, podría resultar en incendio y descarga eléctrica. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas, realice inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Si está utilizando el adaptador USB AC para alimentar la cámara, desconecte
el enchufe del tomacorriente. Asimismo, saque la batería de la cámara, teniendo la precaución de protegerse contra posibles lesiones.
3. Póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio autorizado
CASIO más cercano.
. Tarjetas de memoria
• Dado el pequeño tamaño de las tarjetas de memoria, existe el riesgo de que pueda tragárselas los bebés y niños pequeños. Mantenga las tarjetas de memoria fuera del alcance de los bebés y niños pequeños. Si la tarjeta de memoria fuera ingerida accidentalmente, consulte inmediatamente con un médico.
. Precauciones cuando la cámara está encendida
• No toque la cámara por un tiempo prolongado mientras esté encendida. Al calentarse la cámara, el contacto prolongado puede causar quemaduras de baja temperatura.
. Interferencias con otros dispositivos digitales
• Si esta cámara causa interferencias de radio u otros problemas en otros dispositivos, deje de utilizar las funciones inalámbricas (Captura remota, transferencia de imágenes, visualización inalámbrica de imágenes, etc.) de esta cámara, o apague la cámara. El uso de las funciones inalámbricas crea el riesgo de causar interferencias de radio y el funcionamiento anormal de otros dispositivos.
• Cuando se encuentre en una instalación médica o a bordo de un avión, respete las instrucciones del personal a cargo. Las ondas electromagnéticas y otras señales emitidas por la función inalámbrica de la cámara crean el riesgo de accidente.
• No utilice la función inalámbrica de la cámara cerca de dispositivos digitales de alta precisión o de dispositivos digitales que utilicen señales débiles. Se podría interferir en el correcto funcionamiento de tales dispositivos digitales, con el consecuente riesgo de accidentes.
• Cuando utilice la función inalámbrica de la cámara, no lo haga cerca de una persona que lleve un marcapasos. El magnetismo emitido por la cámara puede afectar el funcionamiento de los marcapasos cardíacos y otros dispositivos médicos. Si observa alguna anormalidad, aléjese inmediatamente del producto y póngase en contacto con un médico.
100
Apéndice
Loading...