• Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de
comenzar a usar este producto.
• Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
• Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web
oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
1
Accesorios
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los accesorios
mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con
su vendedor original.
Adaptador USB AC
(AD-C53U)
2
Funda
*
Cable de alimentación
Referencia básica
1
*
Cable USB
*1 La forma de la clavija del cable de alimentación varía según el país o zona
geográfica.
*2 Para obtener información acerca de la fijación de la funda, consulte las
instrucciones contenidas en “Referencia básica” por separado.
• En el momento de la compra, la cámara se entrega con la batería recargable
instalada.
2
¡Lea esto primero!
• El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
• El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de
producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en
ponerse en contacto con nosotros.
• Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario.
Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del
contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el
consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y
perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que
resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños,
pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de Photo
Transport o YouTube Uploader for CASIO.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o
pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la
memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
• Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como
ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de
la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión
que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un
número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado.
Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de
anomalía.
Realice algunas tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la
cámara está grabando correctamente.
Tapa de la ranura/conector de la tarjeta de
memoria
Cubierta del compartimiento de la batería
Ranura de la batería (página 109)
Altavoz
Orificio para el trípode
Utilice este orificio para fijar un trípode.
La descripción de cada elemento se encuentra en la página cuyo número se muestra
entre paréntesis.
8
Datos visualizados en la pantalla del monitor y cómo
9
bk
bl
bn
bo
bp
bm
bq
8341657
bt
2
br
cn
cl
cm
co
ck
bs
cambiarlos
La pantalla del monitor le informa sobre el estado de la cámara mediante diversos
indicadores, iconos y datos numéricos.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle la ubicación
de todos los indicadores y demás datos que aparecen en la pantalla del monitor en
los diversos modos. No representan las pantallas que en realidad aparecen en la
cámara.
. Grabación de instantáneas
Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 121)
Capacidad de memoria restante para
película (página 38)
Modo de grabación (página 23)
Equilibrio del blanco (página 62)
Disparo continuo (página 54)
Indicador de deterioro de imagen (página 36)
Modo de medición (página 123)
Tamaño de imagen de la instantánea
(página 58)
Calidad de imagen de la instantánea
(página 60)
Calidad de imagen de la película (página 60)
Flash (página 32)
Temporizador (página 34)
Retoque (página 35)
Iluminación (página 64)
Sensibilidad ISO (página 63)
Fecha/hora (página 95)
Compensación de exposición (página 61)
Cuadro de enfoque (páginas 25, 52)
Indicador de estampado de fecha
(página 94)
Indicador del nivel de batería (página 16)
Silencio (página 91)
Detección facial (página 53)
Antisacudida (página 55)
Modo de enfoque (página 49)
9
. Botón disparador presionado hasta la mitad
NOTA
6
3
4
2
5
1
12
65
7
3
4
31
4
7
5
8
9
6
2
bk
bl
Modo de grabación (página 23)
Flash (página 32)
Sensibilidad ISO (página 63)
Valor de apertura
Velocidad de obturación
Cuadro de enfoque (páginas 25, 52)
• Dependiendo de los ajustes de grabación, los valores de apertura, velocidad de
obturación y sensibilidad ISO pueden no aparecer en la pantalla del monitor. Estos
valores se mostrarán en naranja si por alguna razón, la exposición automática
(AE) no es correcta.
. Grabación de película
Modo de grabación (página 38)
Equilibrio del blanco (página 62)
Capacidad de memoria restante para
película (página 38)
Tiempo de grabación de la película
(página 38)
Compensación de exposición (página 61)
Indicador del nivel de batería (página 16)
Grabación de película en proceso
(página 38)
. Visualización de instantáneas
Tipo de archivo
Indicador de protección (página 72)
Nombre de carpeta/archivo (página 88)
Calidad de imagen de la instantánea
(página 60)
Tamaño de imagen de la instantánea
(página 58)
Sensibilidad ISO (página 63)
Valor de apertura
Velocidad de obturación
Fecha/hora (página 95)
Indicador del nivel de batería (página 16)
Silencio (página 91)
10
. Reproducción de películas
4
5
3
6
7
1 2
Tipo de archivo
Indicador de protección (página 72)
Nombre de carpeta/archivo (página 88)
Tiempo de grabación de la película
(página 38)
Calidad de imagen de la película (página 60)
Fecha/hora (página 95)
Indicador del nivel de batería (página 16)
. Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor
La información en pantalla se puede activar y desactivar presionando [SET] hacia
[8]. Puede configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY.
Modo REC
Visualización de
información
activada
Visualización de
información,
capacidad de
memoria restante
para película,
fecha/hora
activada
Visualización de
información
desactivada
Visualiza información sobre los ajustes de la imagen, etc.
Además de la información sobre la
configuración de las instantáneas,
se visualiza la información sobre la
capacidad de memoria restante
para película y la pantalla de fecha/
hora.
• Puede especificar el estilo de
fecha que desea utilizar (página
95).
No se visualizan ajustes ni otras informaciones.
Modo PLAY
Visualización de
información
activada
Visualización de
información
desactivada
Visualiza los ajustes activos al realizar la grabación, la fecha
y hora actuales, y otras informaciones.
No se visualiza ninguna información al realizar la grabación.
11
Guía de inicio rápido
*Para obtener más información, vea la página 23.
*Para obtener más información, vea la página 35.
*Para obtener más información, vea la página 45.
Qué puede hacer con su cámara CASIO
Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características
para una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las siguientes funciones
principales.
Premium Automático
Seleccione grabación en Premium Automático
para que la cámara determine,
automáticamente, si usted está grabando un
objeto o un paisaje, además de otras
condiciones. Premium Automático brinda una
calidad de imagen superior a estándar
Automático.
Función de retoque
La función de retoque suaviza la textura de la
piel del sujeto y difumina las sombras faciales
provocadas por la luz del sol para obtener
mejores retratos.
ART SHOT
Una variedad de efectos artísticos ayudan a
convertir fotografías corrientes en creaciones
más fascinantes y novedosas. “ART SHOT”
proporciona los siguientes efectos:
Cámara de juguete, Foco suave, Tono claro,
Pop, Sepia, Monocromático, Miniatura,
Ojo de pez.
12
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!
Primero, cargue la batería antes del uso.
4
3
2
1
Cable USB
(incluido con la cámara)
Conecte el cable a la cámara, asegurándose de dirigir la marca
del conector del cable USB hacia el lado de la pantalla del monitor.
Puerto [USB/AV]
Adaptador USB AC
Cable de alimentación
La cámara viene de fábrica con una batería de ion-litio recargable (NP-80).
Asegúrese de cargar la batería antes de usar la cámara por primera vez después de
la compra. Vea la página 109 para obtener información sobre el reemplazo de la
batería.
Cargue la batería de la cámara mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Adaptador USB AC
• Conexión USB a un ordenador
. Para cargar con el adaptador USB AC
Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación
(
, , ,
Tiempo de carga: Aproximadamente 120 minutos
).
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto
USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido
audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría
producir una comunicación defectuosa o un mal
funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a
fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se
muestra en la ilustración.
13
Guía de inicio rápido
Operación de la luz trasera
IMPORTANTE!
!
Luz trasera
Cable USB
(incluido con la cámara)
Conecte el cable a la cámara, asegurándose de dirigir
la marca del conector del cable USB hacia el lado
de la pantalla del monitor.
Puerto
[USB/AV]
Puerto USB
Ordenador
(encendido)
Estado de la luzDescripción
Iluminada en rojoCargando
Temperatura ambiente anormal,
Destellando en rojo
problema del adaptador USB AC, o
problema de la batería (página 109)
ApagadaCarga completada
. Para cargar mediante conexión USB a un ordenador
Con la cámara apagada,
realice la conexión en la
secuencia indicada a
continuación (
cámara está encendida,
apáguela presionando
[ON/OFF] (Encender/apagar)
antes de conectarla al
ordenador.
Tiempo de carga:
Aproximadamente 140 minutos
,
). Si la
1
USB
2
• La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB,
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede, desconecte el
cable USB y vuélvalo a conectar.
• Es posible, dependiendo de la configuración de su ordenador, que no se pueda
cargar la batería de la cámara a través de la conexión USB. Si así sucede, se
recomienda utilizar el adaptador USB AC suministrado con la cámara.
• La carga no se realizará mientras el ordenador conectado esté en el modo de
ahorro de energía.
14
Guía de inicio rápido
Operación de la luz trasera
Luz trasera
Estado de la luzDescripción
Encendida en rojo,
(encendida/ámbar
Cargando
parpadeante)
Temperatura ambiente anormal,
Destellando en rojo
tiempo de carga anormalmente
excesivo, o problema de la batería
(página 109)
Apagada,
(encendida en verde)
Carga completada
• La información entre paréntesis en la tabla anterior muestra el estado de la
lámpara mientras se enciende la cámara durante la carga.
Otras precauciones sobre la carga
• Los dos métodos de carga descritos anteriormente permiten cargar la batería
(NP-80) sin necesidad de extraerla de la cámara. Nunca utilice otro tipo de
dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente puede resultar en un
accidente imprevisto.
• Los dispositivos de carga USB y los dispositivos de suministro de alimentación
están sujetos a estándares fijos. El uso de un dispositivo inadecuado o que no
cumpla con los estándares puede ocasionar el mal funcionamiento y/o la avería de
su cámara.
• No se garantiza el funcionamiento en ordenadores caseros o modificados por el
usuario. Incluso en el caso de un ordenador disponible en el comercio, ciertas
especificaciones del puerto USB pueden imposibilitar la carga a través del cable
USB.
• Es posible que no se cargue completamente una batería que esté aún caliente
debido al uso normal. Deje enfriar la batería antes de cargarla.
• La batería se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la
cámara. Por tal motivo, se recomienda cargar la batería inmediatamente antes de
su uso.
• La carga de la batería de la cámara puede provocar interferencias con la recepción
de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el cargador en una toma de
corriente más alejada de la radio o del televisor.
• El tiempo real de carga depende de la capacidad de la batería utilizada y las
condiciones de carga.
• No utilice el adaptador USB AC con cualquier otro dispositivo.
15
Guía de inicio rápido
Verificación de la energía restante de la batería
A medida que la batería se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla del
monitor indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
Energía restanteAltoBajo
Indicador de batería***
Color del indicadorCian* Ámbar*Rojo*Rojo
indica baja energía de la batería. Cargue la batería cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la batería inmediatamente.
• El nivel mostrado por el indicador de la batería puede cambiar cuando se cambia
entre el modo REC y el modo PLAY.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la
cámara durante aproximadamente 20 días con la batería agotada. La próxima vez
que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje
indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los
ajustes de fecha y la hora (página 95).
• Vea la página 125 para obtener información sobre la vida útil de la batería y el
número de tomas.
Sugerencias para ahorrar energía de la batería
• Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste
del flash (página 32).
• Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la
batería se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 96,
97).
16
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
[ON/OFF] (Encender/apagar)
[0] (Película)
enciende la cámara
La primera vez que instala una batería en la cámara, aparece una pantalla para
configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no
están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora
incorrectas.
•
La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente
procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para cambiar
el idioma de visualización, en este caso, desde el japonés, utilice el procedimiento
descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)” (página 96).
Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma seleccionado por
usted podría no estar incluida en una cámara destinada al mercado japonés.
• Es posible que algunos modelos de cámara vendidos en ciertas zonas geográficas
pueden no permitir la selección del idioma de visualización.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar)
para encender la cámara.
2. Presione [SET] hacia [8], [2], [4], o
[6] para seleccionar el idioma que
desea y, a continuación, presione
[SET].
3. Presione [SET] hacia [8] o [2] para
seleccionar un estilo de fecha y, a
continuación, presione [SET].
Ejemplo: 10 de julio de 2015
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
* 15/7/10
* 10/7/15
* 7/10/15
4. Ajuste la fecha y hora.
Presione [SET] hacia [4] o [6] para seleccionar el
ajuste que desea cambiar y, a continuación, presione
[SET] hacia [8] o [2] para cambiarlo.
Presione [0] (Película) para cambiar entre el formato
de 12 horas y 24 horas.
5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [SET] hacia [4] o [6] para
seleccionar “Aplicar” y, a continuación, presione [SET].
6. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar “Automático” o
“Premium Automático” como modo de grabación automática y, a
continuación, presione [SET].
• Vea la página 23 para obtener información sobre los modos de grabación
automática.
17
Guía de inicio rápido
NOTA
Si comete algún error en la configuración de los ajustes de idioma de
*
visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las
siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
– Idioma de visualización: Página 96
– Fecha y hora: Página 95
• Debido a que cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de
verano, éstos se encuentran sujetos a cambios.
• Si retira demasiado pronto la batería de la cámara después de configurar los
ajustes de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores
predeterminados de fábrica. No retire la batería durante 24 horas como mínimo
después de configurar los ajustes.
Preparación de una tarjeta de memoria
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar
imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria
disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene
con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria insertada en la
cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando
no haya una tarjeta de memoria insertada en la cámara, las imágenes se
almacenarán en la memoria interna.
• Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la
página 121.
Tarjetas de memoria compatibles
– Tarjeta de memoria microSD
– Tarjeta de memoria microSDHC
– Tarjeta de memoria microSDXC
• Los tipos de tarjetas de memoria citadas arriba son las
compatibles en julio de 2012.
• Esta cámara admite el uso de tarjetas de memoria microSD de los siguientes tipos
y capacidades: tarjetas de memoria microSD de hasta 2 GB, microSDHC de 2 GB
hasta 32 GB, microSDXC de 32 GB hasta 2 TB. No se garantiza el funcionamiento
de todas las tarjetas de memoria con esta cámara, aunque se satisfagan los
requerimientos de tipo y capacidad mencionados arriba.
¡Advertencia!
Las tarjetas de memoria microSD/microSDHC/microSDXC constituyen un
+
peligro de inhalación para los niños pequeños.
Mantenga las tarjetas de memoria microSD/microSDHC/microSDXC fuera
+
del alcance de los niños pequeños. Si la tarjeta de memoria fuera ingerida
accidentalmente, consulte inmediatamente a un médico.
18
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!
Para insertar una tarjeta de memoria
Cara
delantera
Cara
trasera
Cara
delantera
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar)
para apagar la cámara y luego abra la
tapa de la ranura/conector de la
tarjeta de memoria.
2. Inserte la tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su
cara delantera hacia arriba (hacia el lado
de la pantalla del monitor de la cámara),
y deslícela hasta el fondo de la ranura
hasta oír el chasquido que se emite al
quedar firmemente asegurada.
3. Cierre la tapa de la ranura/conector
de la tarjeta de memoria.
• Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible
(página 18).
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague
inmediatamente la cámara, retire la batería, y póngase en contacto con su
vendedor o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
19
Guía de inicio rápido
Para cambiar la tarjeta de memoria
IMPORTANTE!
!
Haga presión sobre la tarjeta de memoria y
suéltela. Esto hará que salte ligeramente fuera
de la ranura. Extraiga la tarjeta totalmente e
inserte otra tarjeta.
• No extraiga nunca la tarjeta de la cámara
mientras la luz trasera parpadea en verde. La
operación de almacenamiento de la imagen
puede fallar e incluso se puede dañar la
tarjeta de memoria.
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva
Debe formatear la tarjeta de memoria en la cámara antes de utilizarla por primera
vez.
• Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria
se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no
necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en
una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si formatea la
tarjeta con un ordenador, dará como resultado una tarjeta no formateada con el
estándar SD, lo cual podrá disminuir en gran medida el tiempo de procesamiento y
ocasionar problemas de compatibilidad, de rendimiento y otros.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara y, a
continuación, presione [MENU].
2. Presione [SET] hacia [4] o [6] para seleccionar la pestaña “Config.”.
3. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar “Formato” y, a
continuación, presione [SET] hacia [6].
4. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar “Formato” y, a
continuación, presione [SET].
20
Guía de inicio rápido
Encendido y apagado de la cámara
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
[p] (PLAY)
Botón disparador
. Para encender la cámara
Si presiona [ON/OFF] (Encender/apagar) se ingresa en
modo REC para poder grabar las imágenes. Si presiona
[p] (PLAY) mientras está en el modo REC se ingresa
en modo PLAY para poder ver las instantáneas y
películas (páginas 27, 65).
• Presione [p] (PLAY) para encender la cámara e
ingresar al modo PLAY.
• Si presiona el botón disparador mientras está en el
modo PLAY se vuelve al modo REC.
• Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir
o entrar en contacto con el objetivo mientras se
extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que
no se extienda, se podrían producir fallos de
funcionamiento.
• El objetivo se retrae dentro de la cámara unos
10 segundos después de presionar [p] (PLAY) para
ingresar en modo PLAY.
• La función modo inactivo o de apagado automático
(páginas 96, 97) hace que la alimentación se
desconecte automáticamente tras un período de
inactividad predeterminado.
. Para apagar la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
Cómo sostener la cámara correctamente
No podrá obtener imágenes nítidas si mueve la cámara al presionar el botón
disparador. Cuando presiona el botón disparador, asegúrese de sostener la cámara
tal como se muestra en la siguiente ilustración, y manténgala inmóvil apretando
firmemente sus brazos contra su cuerpo hasta que se tome la foto.
Mantenga la cámara inmóvil, y presione el botón disparador teniendo la precaución
de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes
después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea
escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye.
21
Guía de inicio rápido
NOTA
IMPORTANTE!
!
HorizontalVertical
Fije aquí la
correa.
Flash
Luz delantera
Micrófono
Objetivo
Sostenga la cámara de manera
que el flash esté encima del
objetivo.
• Cuando no lleve la cámara en la funda, se
recomienda fijar y utilizar una correa para
muñeca lo suficientemente fuerte disponible en
el mercado como medida de protección para
evitar una caída accidental de la cámara y los
daños resultantes.
Asegúrese de mantener la correa ceñida
alrededor de sus dedos o su muñeca mientras
utiliza la cámara.
• Tenga la precaución de no tapar con sus dedos
y la correa, cualquiera de las partes indicadas en
la ilustración.
• No balancee nunca la cámara cuando la lleve
por la correa.
• Asegúrese de que los dedos no bloquean el
flash ni están demasiado cerca del mismo. Los
dedos pueden provocar sombras no deseadas al
utilizar el flash.
1
2
22
Guía de inicio rápido
Grabación de una instantánea
R
Para seleccionar un modo de grabación automática
Puede seleccionar uno de los dos modos de grabación automática (Automático o
Premium Automático) de acuerdo con los requisitos de creación de imágenes
digitales.
Ajuste
Automático
Premium
Automático
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
Este es el modo de grabación estándar
Automático.
Con la grabación en Premium Automático, la
cámara determina automáticamente si usted
está grabando un objeto o un paisaje, además
de otras condiciones. La grabación en el modo
Premium Automático brinda una calidad de
imagen superior a estándar Automático.
• Con Premium Automático, el proceso de los
datos de imagen posterior a la grabación
requiere más tiempo que la grabación con
Automático.
• También consume más energía (la batería se
descarga más rápidamente) que en
Automático.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara.
La cámara ingresará en el modo REC.
• Si la cámara está en el modo PLAY, presione el botón disparador.
2. Presione [SET].
3. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar la opción superior en
el panel de control (modo de grabación automática).
23
Guía de inicio rápido
4. Presione [SET] hacia [4] o [6] para seleccionar “Automático” o
Icono del modo de grabación
en Automático
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 121)
Pantalla del monitor
Botón disparador
[ON/OFF] (Encender/apagar)
w Gran angularz Telefoto
Controlador de zoom
“Premium Automático” y, a continuación, presione [SET].
Con esto se ingresa al modo de grabación automática seleccionado.
Para grabar una instantánea
1. Apunte la cámara hacia el objeto.
Si está utilizando Premium Automático, aparecerá un texto en la esquina
derecha inferior de la pantalla del monitor indicando el tipo de captura detectado
por la cámara.
• Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen.
24
Guía de inicio rápido
2. Presione el botón disparador
Cuadro de enfoque
Luz trasera
Media presión
Presione
ligeramente
hasta que el
botón se
detenga.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
Presión total
Chasquido
(se graba la imagen.)
[0] (Película)
hasta la mitad para enfocar la
imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara
emitirá un pitido, la luz trasera se
encenderá en verde y el cuadro de
enfoque cambiará a verde.
La media presión sobre el botón disparador
hace que la cámara ajuste automáticamente la
exposición, y se enfoque el objeto al que está
apuntando. Para obtener bellas imágenes, es
importante saber dominar cuánta presión se
requiere para una media presión y una presión
total del botón disparador.
3. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el botón disparador a
fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Grabación de una
película
Presione [0] (Película)
para comenzar a grabar
una película. Presione
[0] (Película) otra vez
para detener la
grabación de la película.
Para obtener más
información, vea la página 38.
25
Guía de inicio rápido
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la luz trasera destella en verde,
significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a
apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
. Grabación con Automático
Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 50) es una técnica que se puede utilizar para
capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del
cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
Para seguir el movimiento de un objeto móvil
Presione el botón disparador hasta la mitad para seguir y enfocar automáticamente
un objeto en movimiento. Para obtener más información, consulte “O Seguimiento”
(página 52).
. Grabación con Premium Automático
• Cuando se graba con Premium Automático, la cámara ejecutará automáticamente
la siguiente operación, además de las de velocidad de obturación, apertura y
sensibilidad ISO.
– El enfoque automático se realiza de la manera normal hasta que presione el
botón disparador hasta la mitad.
– Retoque (página 35)
Según los ajustes predeterminados de fábrica vigentes en el momento de la
compra, la función de retoque se activa al seleccionar Premium Automático para
el modo de grabación automática (página 23).
• La grabación con Premium Automático puede ocasionar vibración y ruido debido a
la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
• Cuando grabe con Premium Automático, podrá aparecer el mensaje “Procesando
Premium auto.” en la pantalla del monitor. Si nota que la cámara está tardando
demasiado tiempo en procesar los datos, intente grabar con estándar automático.
• En algunos casos, puede suceder que Premium Automático no detecte
correctamente el entorno de grabación. Si esto ocurre, grabe con Automático
estándar.
26
Guía de inicio rápido
NOTA
Visualización de instantáneas
[p] (PLAY)
[6]
[6]
[4]
[4]
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de
la cámara.
• Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 65.
1. Presione [p] (PLAY) para
ingresar en el modo PLAY.
• Esto hace que se visualice una de las
instantáneas almacenadas
actualmente en la memoria.
• También se incluye información
acerca de la instantánea visualizada
(página 10).
• También puede borrar la información
para ver la instantánea solamente
(página 11).
• Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen girando el controlador de
zoom hacia z (página 66). Si está grabando una instantánea que sea muy
importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus
detalles luego de grabarla.
2. Presione [SET] hacia [4] o [6] para desplazarse entra las imágenes.
• Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta
velocidad.
• Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está
visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
27
Guía de inicio rápido
IMPORTANTE!
!
Borrado de instantáneas y películas
Panel PLAY
Ü (Borrar)
Si se llena la memoria, puede borrar las
instantáneas y películas que ya no necesita para
crear más espacio y grabar más imágenes.
• Tenga en cuenta que una operación de
borrado de archivo (imagen) no es reversible.
• Al borrar una instantánea con audio (página
74) se borrará tanto la instantánea como el
archivo de audio.
. Para borrar un solo archivo
1. En el modo PLAY, presione [SET].
2. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar
Ü (Borrar) en el panel PLAY y, a continuación, presione
[SET].
3. Presione [SET] hacia [4] o [6] para desplazarse a través
de los archivos hasta que aparezca el que desea borrar.
4. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar “Borrar” y, a
continuación, presione [SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 3 y 4.
• Para salir de la operación de borrar, presione [MENU].
28
Guía de inicio rápido
. Para borrar archivos específicos
1. En el modo PLAY, presione [SET].
2. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar Ü (Borrar) en el
panel PLAY y, a continuación, presione [SET].
3. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar “Borr/archivos” y, a
continuación, presione [SET].
• Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
4. Presione [SET] hacia [8], [2], [4], o [6] para mover el marco de
selección hasta el archivo que desea borrar y, a continuación, presione
[SET].
• Se seleccionará la casilla de comprobación del archivo seleccionado
actualmente.
5. Si lo desea, repita el paso 4 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [MENU].
6. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación,
presione [SET].
• Se borrarán los archivos seleccionados.
• Para salir de la operación de borrar, presione [MENU].
. Para borrar todos los archivos
1. En el modo PLAY, presione [SET].
2. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar Ü (Borrar) en el
panel PLAY y, a continuación, presione [SET].
3. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a
continuación, presione [SET].
4. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación,
presione [SET] para borrar todos los archivos.
Aparecerá el mensaje “No hay archivos.”.
29
Guía de inicio rápido
Precauciones sobre la grabación de instantáneas
Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la batería mientras la luz trasera
parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento
incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en
la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
• Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra
poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas
• Las condiciones de luminosidad del objeto pueden ocasionar que la respuesta de
la pantalla del monitor sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen
visualizada en la pantalla del monitor.
• La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la
imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de
calidad de imagen (página 60).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de
una imagen.
. Restricciones sobre el enfoque automático
• Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque
correcto.
– Paredes de un solo color u objetos con muy poco contraste
– Objetos con luz de fondo muy fuerte
– Objetos muy brillantes
– Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo
– Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara
– Objetos en lugares oscuros
– Movimiento de la cámara mientras se graba
– Objeto moviéndose rápidamente
– Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de
enfoque (página 50) o el enfoque manual (página 49).
30
Guía de inicio rápido
Tutorial de instantáneas
NOTA
Modo de grabación automática (página 23)
Flash (página 32)
Temporizador (página 34)
Retoque (página 35)
Selección de escena BEST SHOT
(página 42)
1
5
3
4
2
Panel de control
Ajustes disponibles
Uso del panel de control
El panel de control se puede usar para configurar los ajustes de la cámara.
1. En el modo REC, presione [SET].
• También puede visualizar el panel de
control presionando [SET] hacia [2].
2. Presione [SET] hacia [8] o [2] para
seleccionar el ajuste que desea cambiar.
Esto hace que se seleccione uno de los iconos
del panel de control y se visualicen sus ajustes.
* Los elementos que se visualizan en el panel de control dependen del modo de
grabación.
3. Presione [SET] hacia [4] o [6] para cambiar el ajuste.
4. Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 2 y 3.
*
5. Después de haber realizado todos los ajustes deseados, presione
[SET].
Esto permite aplicar los ajustes y volver modo REC.
Si ha seleccionado “BS”, aparecerá el menú de la escena BEST SHOT.
• Puede cerrar el panel de control presionando [MENU].
• No se mostrará ningún icono para cualquier opción del panel de control (página 9)
que esté ajustada a la configuración inicial predeterminada (reposición). El icono
sólo aparece cuando usted cambia el ajuste de la opción correspondiente en el
panel de control. Las siguientes son las configuraciones iniciales predeterminadas
para las opciones del panel de control.
– Flash: Flash automático
– Temporizador: Desactivado
– Retoque: Desactivado
• También es posible configurar otros ajustes distintos de los indicados en la lista de
arriba (página 47).
31
Tutorial de instantáneas
Uso del flash (Flash)
Flash
Luz trasera
Parpadea en naranja mientras el flash se está
cargando para indicar que la grabación de la
imagen está inhabilitada.
• No podrá grabar otra instantánea con flash
hasta que la luz deje de parpadear en
naranja, indicando que la carga ha finalizado.
< indica que el flash se va a
disparar.
1. En el modo REC,
presione [SET] hacia
[2].
2. Presione [SET] hacia [4]
o [6] para seleccionar el
ajuste de flash que
desea y, a continuación,
presione [SET].
• Si no hay indicadores en la pantalla del monitor, podrá desplazarse a través de
los modos de flash presionando [SET] hacia [2]. La información en pantalla se
puede activar o desactivar presionando [SET] hacia [8] (página 11).
Ajuste
Flash
automático
Flash
desactivado
Flash
activado
Reducción
ojos rojos
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Ninguna
Descripción
El flash se dispara automáticamente según las
condiciones de exposición (cantidad de luz y
brillo).
El flash no se dispara.
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este
ajuste para iluminar un objeto que aparece
normalmente oscuro debido a la luz del día o la
luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
El flash se dispara automáticamente. Este tipo
de flash se puede usar para reducir la posibilidad
de ojos rojos del sujeto.
3. Presione el botón disparador para capturar.
• Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 124.
32
Tutorial de instantáneas
IMPORTANTE!
!
• Las impurezas sobre la ventana del flash pueden reaccionar a la luz de flash y
NOTA
generar humo u olores extraños. Aunque esto no significa un fallo de
funcionamiento, si se dejan las huellas dactilares grasas y otras impurezas sobre
la ventana del flash, podrían resultar difíciles de eliminar posteriormente. Por esta
razón, limpie la ventana del flash con un paño suave y seco de manera periódica
para mantenerla limpia.
• Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
• Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está
demasiado lejos o demasiado cerca.
• El tiempo de carga del flash (página 124) depende de las condiciones de
funcionamiento (condición de la batería, temperatura ambiente, etc.).
• La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa
una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en
la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la
cámara con un trípode, etc.
• Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo
con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
• La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz
puede producir colores anormales en la imagen.
• Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en
lugares donde esté prohibido fotografiar con flash.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos
rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la
reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción
de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el
cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de
que los ojos aparezcan rojos.
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos
rojos.
• La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen
estén mirando directamente a la cámara (flash).
• La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se
encuentran muy alejados de la cámara.
33
Tutorial de instantáneas
NOTA
Uso del temporizador (Temporizador)
Luz delantera
Con el temporizador, un temporizador se activa al presionar el botón disparador. El
obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de tiempo fijo.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar la tercera opción
desde arriba en el panel de control (Temporizador).
3. Presione [SET] hacia [4] o [6] para seleccionar el ajuste que desee y,
a continuación, presione [SET].
Ajuste
Temporizador
10 seg
Temporizador
2 seg
Temporizador
x3
(Temporizador
triple)
Desactivar
Visualización
del icono de la
pantalla REC
NingunaDesactiva el temporizador.
Descripción
Temporizador de 10 segundos
Temporizador de 2 segundos
Cuando realiza capturas en condiciones de
•
velocidad de obturación lenta, puede utilizar este
ajuste para evitar la borrosidad de la imagen
producida por el movimiento de la cámara.
Se capturan tres imágenes: una imagen
10 segundos después de presionar el botón
disparador, y las dos restantes en cuanto la
cámara esté preparada luego de la toma anterior.
El tiempo que tarda la cámara en prepararse para
grabar de nuevo depende de los ajustes de
tamaño y calidad de la imagen, si está o no
cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las
condiciones de carga del flash.
• La luz delantera parpadea durante la cuenta atrás del
temporizador.
• Puede interrumpir una cuenta atrás del temporizador
presionando [SET].
• El temporizador no puede utilizarse junto con las siguientes funciones.
Disparo continuo, algunas escenas BEST SHOT
• El temporizador triple no se puede usar junto con las siguientes funciones.
Película, Retoque
34
Tutorial de instantáneas
NOTA
Grabación de bellos retratos (Función retoque)
El modo retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras
faciales provocadas por la luz del sol para obtener retratos más bellos.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar la segunda opción
desde abajo en el panel de control (Retoque).
3. Presione [SET] hacia [4] o [6] para seleccionar “Retoque: Act” y, a
continuación, presione [SET].
Ajuste
ActivadoLa función de retoque está habilitada.
DesactivadoNingunaLa función de retoque está deshabilitada.
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
4. Apunte la cámara hacia el objeto y dispare.
• Al activar la función de retoque se activa automáticamente la detección facial
(página 53).
• La función de retoque no se podrá utilizar con las siguientes funciones.
Grabación de película, algunas escenas BEST SHOT, Continuo,
Temporizador triple
Grabación con el zoom
Su cámara cuenta con el zoom óptico de 5X (que cambia la distancia focal del
objetivo), utilizable en combinación con el zoom digital (que procesa digitalmente la
parte central de la imagen para ampliarla), con el fin aprovechar al máximo las
capacidades del zoom de 5X a 79,7X. El punto de deterioro de la imagen depende
del tamaño de la imagen (página 37).
35
Tutorial de instantáneas
1. En el modo REC, gire el controlador de zoom a zoom.
IMPORTANTE!
!
NOTA
w Gran angularz Telefoto
Controlador de zoom
Indicador de deterioro de la imagen
Barra de zoom
Rango de enfoque
(Se visualiza para enfoque automático, enfoque macro y
enfoque manual.)
w (Gran angular) : Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango.
z (Telefoto): Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
2. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
• El zoom digital se deshabilita mientras el estampado de tiempo (página 94) está
activado.
• Cuanto más alto sea el factor de zoom digital, más granulosa será la imagen
grabada. Tenga en cuenta que la cámara también dispone de una función que le
permite grabar con el zoom digital sin deterioro de la imagen (página 37).
• Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen
provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
• Si realiza una operación de zoom se cambiará la apertura del objetivo.
• El zoom digital sólo estará disponible durante la grabación de película. Puede
realizar el ajuste del zoom digital antes de presionar el botón disparador para
iniciar la grabación de la película.
. Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital
Si retiene el controlador de zoom hacia z (Telefoto), la operación de zoom cesa
cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si suelta
momentáneamente el controlador de zoom y lo sostiene de nuevo hacia
z (Telefoto), se cambiará a zoom digital, que podrá usar para ajustar un factor de
zoom incluso más alto.
• Durante el zoom, una barra de zoom en la pantalla del monitor muestra el ajuste
actual de zoom.
36
Tutorial de instantáneas
• El punto de deterioro de la
5X a 36X
Rango de calidad de imagen no
deteriorada
1X
20X a 79,7X
Puntero del zoom
(Indica el zoom actual.)
Deterioro de la imagen
Punto de conmutación de zoom
óptico/digital
• Punto de zoom óptico 5X
Rango de calidad de imagen
deteriorada
Tamaño
de
imagen
Factor máximo
de zoom
Límite de zoom
sin deterioro
16 M
20,0X5,0X
3:2
16:9
10 M25,3X6,3X
5 M36,0X9,0X
3 M44,9X11,3X
VGA79,7X36,0X
imagen depende del tamaño de
la imagen (página 58). Cuanto
menor sea el tamaño de la
imagen, más alto será el factor
de zoom que puede utilizar antes
de llegar al punto de deterioro de
la imagen.
• Si bien el zoom digital ocasiona
comúnmente un deterioro en la
calidad de la imagen, puede
utilizar el zoom digital sin
deterioro de imagen con tamaños
de imágenes de “10 M” y menos.
En la pantalla se indica el rango
de uso posible del zoom digital
sin causar deterioro de la
imagen. El punto de deterioro
depende del tamaño de la
imagen.
37
Tutorial de instantáneas
Grabación de imágenes de película y audio
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación
restante (página 122)
[0] (Película)
Para grabar una película
1. Configure el ajuste de calidad para la película (página 60).
La duración de la película que podrá grabar depende del ajuste de calidad
seleccionado por usted.
2. En el modo REC, apunte la
cámara hacia el objeto y, a
continuación, presione
[0] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación
y se visualice Y en la pantalla del
monitor.
La grabación de películas se realiza
en audio monoaural.
• Inmediatamente después de
presionar [0] (Película), la cámara
enfocará automáticamente el
objeto en el centro de la pantalla
del monitor. Seguidamente, el
enfoque se fija mientras se está
grabando la película.
3. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación.
• La grabación máxima por película es de 29 minutos. La grabación de la
película se detiene automáticamente después de 29 minutos de grabación. La
grabación de la película también cesa automáticamente si se llena la memoria
antes de detener la grabación presionando [0] (Película).
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 42), puede seleccionar la escena de muestra que
corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará
automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas. La grabación
de película se deshabilita mientras se están utilizando determinadas escenas BEST
SHOT.
38
Grabación de imágenes de película y audio
NOTA
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en
Micrófono
el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de
anomalía.
• La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los
siguientes puntos al grabar una película.
– Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los dedos,
etc.
– No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la cámara
está muy lejos del motivo que desea grabar.
– El sonido de operación de los botones durante la grabación,
puede ser captado e introducido en el audio.
• La grabación de un objeto muy brillante puede causar la aparición de una banda
vertical o un tinte rosa en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún
signo de anomalía.
• El uso de la memoria interna de la cámara o ciertos tipos de tarjetas de memoria
puede ocasionar una disminución en la velocidad de procesamiento. En lo posible,
procure utilizar una tarjeta de memoria del tipo de velocidad ultra alta. Sin
embargo, tenga en cuenta que aunque se utilice una tarjeta de memoria del tipo de
velocidad ultra alta, no es posible garantizar todas las operaciones. Ciertos ajustes
de calidad de la película pueden requerir un tiempo excesivo en grabar los datos,
lo cual puede ocasionar a su vez interrupciones durante la reproducción de la
imagen y/o audio. Si así sucede, » y Y parpadearán en la pantalla del monitor.
• Durante la grabación de películas se puede utilizar solamente el zoom digital para
hacer zoom. Debido a que no se podrá utilizar el zoom óptico durante la grabación
de películas, efectúe el zoom según sea necesario antes de presionar
[0] (Película) para iniciar la grabación.
• Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan
primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se
recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
• El enfoque se mantiene fijo mientras se está grabando la película.
39
Grabación de imágenes de película y audio
NOTA
Grabación y reproducción de audio solamente
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación
restante
(Grabación de voz)
La grabación de voz le permite grabar sólo audio, sin instantánea ni película.
• Para obtener información sobre las capacidades de grabación de voz, vea la
página 122.
. Grabación de audio solamente
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar la opción inferior en el
panel de control (BS) y, a continuación, presione [SET] (página 31).
3. Presione [SET] hacia [8], [2], [4], o [6] para seleccionar la escena
“Grabación de voz” y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá ` en la pantalla del monitor.
4. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación.
• La luz trasera parpadea en verde mientras se está
efectuando la grabación.
• Si presiona [SET] durante la grabación, se
insertará un marcador en la grabación. Durante la
reproducción, podrá saltar a los marcadores
insertados en la grabación.
5. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación de audio.
• Para crear otro archivo de grabación de audio, repita los pasos 4 y 5.
• Para desactivar la grabación de voz, presione [SET] hacia abajo y, a
continuación, presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar la opción
superior en el panel de control (modo de grabación automática) y, a
continuación, seleccione R (Automático) o Ÿ (Premium Automático).
• Puede presionar [SET] hacia [8] durante la grabación de audio para activar o
desactivar la pantalla del monitor.
• Cuando el contenido de la pantalla del monitor está desactivado, si selecciona una
escena de “Grabación de voz”, la pantalla del monitor se desactivará
inmediatamente (página 11).
Acerca de los datos de audio
• Los archivos de audio se pueden reproducir en un ordenador con Windows Media
Player o QuickTime.
– Datos de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV)
40
Grabación de imágenes de película y audio
. Para reproducir una grabación de audio
NOTA
1. En el modo PLAY, presione [SET] hacia [4] o
[6] para visualizar el archivo de grabación de
voz que desea reproducir.
Se visualiza ` en lugar de una imagen del archivo
de grabación de voz.
2. Presione [0] (Película) para iniciar la
reproducción.
Controles de reproducción para grabación de voz
Avance rápido/retroceso rápidoPresione [SET] hacia [4] o [6].
Reproducción/pausaPresione [SET].
Mientras la reproducción está en pausa,
Salto a un marcador
Ajuste de volumen
Encender/apagar pantalla del
monitor
Fin de reproducciónPresione [0] (Película).
• Consulte la página 28 para obtener información sobre cómo borrar un archivo de
grabación de voz.
presione [SET] hacia [
siguiente marcador y, a continuación,
presione [SET] para reanudar la reproducción.
Presione [SET] hacia [
presione [SET] hacia [
Presione [SET] hacia [
4] o [6] para saltar al
2] y, a continuación,
8] o [2].
8].
41
Grabación de imágenes de película y audio
Uso de BEST SHOT
Escena seleccionada
actualmente (con marco)
Número de escena
Nombre de la escena
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos
tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de
la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está
intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a
reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de
exposición y velocidad de obturación incorrectos.
. Algunas escenas de muestra
RetratoPaisajeEscena nocturna
Para grabar una imagen con BEST SHOT
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Presione [SET] hacia [8] o [2] para
seleccionar la opción inferior en el panel
de control (BS) y, a continuación,
presione [SET] (página 31).
Se visualizará un menú de escenas BEST
SHOT.
• La selección predeterminada inicial es
R (Automático) o Ÿ (Premium Automático).
3. Presione [SET] hacia [8], [2], [4], o [6]
para mover el marco hasta la escena que
desee seleccionar.
• El menú de escenas consta de múltiples
páginas. Presione [SET] hacia [
para desplazarse entra las páginas de
menús.
• Puede obtener información sobre la escena
seleccionada actualmente. Para obtener más
información, vea la página 43.
8] o [2]
Retrato con escena
nocturna
42
Uso de BEST SHOT
4. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
• Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta
que usted seleccione una escena diferente.
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento
anterior desde el paso 1.
5. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o
[0] (Película) (si está grabando una película).
• Para volver al modo de grabación automática, presione [SET], seleccione la
opción superior en el panel de control (modo de grabación automática) y, a
continuación, seleccione R (Automático) o Ÿ (Premium Automático).
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en la pantalla de selección de
escena y, a continuación, gire el controlador de zoom en
una u otra dirección.
• Para volver al menú de escenas, gire otra vez el
controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, presione [SET]
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena
4] o [6].
hacia [
actualmente seleccionada.
43
Uso de BEST SHOT
. Precauciones sobre BEST SHOT
• Algunas escenas BEST SHOT no se pueden usar mientras se graba una película.
• La escena “For YouTube” no se puede usar mientras se graba una instantánea.
• La escena “Grabación de voz” no se puede usar mientras se graba una
instantánea o una película.
• Las escenas tales como “Escena nocturna” y “Fuegos artificiales” producen un
ajuste de velocidad de obturación lenta. Puesto que una baja velocidad de
obturación aumenta la posibilidad de ruido digital en la imagen, la cámara realiza
automáticamente el proceso de reducción de ruido digital cuando se selecciona
una de estas escenas. Esto significa que se tardará un poco más en almacenar la
imagen, lo cual se indica mediante el parpadeo en verde de la luz trasera. No
realice ninguna operación durante este lapso. Asimismo, se recomienda el uso de
un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de
la cámara al grabar a bajas velocidades de obturación.
• La escena BEST SHOT YouTube configura la cámara para que pueda grabar
películas optimizadas para ponerlas en YouTube. Las películas grabadas con la
escena YouTube se guardan en una carpeta especial para que pueda encontrarlas
fácilmente cuando desee subirlas (página 89).
• Su cámara incluye una escena de muestra que optimiza los ajustes para las
imágenes de avisos de subastas. Dependiendo del modelo de cámara, la escena
de muestra puede designarse como “For eBay” o “Subasta” Las imágenes que
usted graba con la escena de muestra de subasta se guardan en una carpeta
especial para poderlas encontrarlas fácilmente en su ordenador (página 89).
• Alta sensibilidad
– El ajuste de alta sensibilidad se inhabilita cuando se dispara el flash de la
cámara.
– Puede suceder que la alta sensibilidad no pueda producir los resultados
deseados en condiciones muy oscuras.
– Cuando graba con velocidades de obturación lentas, utilice un trípode para
evitar la borrosidad resultante del movimiento de la cámara.
– Bajo ciertas condiciones de iluminación, la cámara realizará una operación de
reducción automática de filtrado de ruido para reducir el ruido digital en las
imágenes. Esta operación hace que la cámara tarde más de lo normal en
guardar la imagen y en prepararse para la siguiente toma.
• Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las
imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
• Puede modificar los ajustes de la cámara que tienen lugar luego de seleccionar
una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST
SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST
SHOT o al apagar la cámara.
44
Uso de BEST SHOT
NOTA
Fotografía con efectos artísticos (ART SHOT)
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en
creaciones más fascinantes y novedosas.
EscenaDescripción
Cámara de juguete
Foco suave
Tono claro
Pop
SepiaSe utilizan colores sepia para crear un efecto retro.
Monocromático
Miniatura
Ojo de pez
Oscurece la periferia y cambia los matices para obtener un
efecto de cámara de juguete.
Difumina el enfoque total para obtener un efecto suave y
misterioso.
Disminuye el contraste para crear un efecto más tenue y
elegante.
Intensifica la saturación para proporcionar mayor riqueza de
color.
Intensifica el contraste para producir un efecto de impresión
granulado.
Difumina parte del enfoque para que la imagen tenga el
aspecto de una miniatura.
Un efecto humorístico como el que se obtiene con un
objetivo ojo de pez.
1. Seleccione la escena BEST SHOT que desea usar y luego presione
[SET].
Seleccione entre : Cámara de juguete, Foco suave, Tono claro, Pop, Sepia,
Monocromático, Miniatura, Ojo de pez.
2. Presione el botón disparador para capturar.
Luego de presionar el botón disparador hasta el fondo, el mensaje “Ocupado...
Espere...” aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación está
en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este mensaje.
El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de aparecer el
mensaje. La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el
mensaje.
• El resultado de un efecto no se puede ver en la pantalla del monitor de la cámara
durante la composición de la imagen.
• Las funciones “Detec. facial” y “Retoque” se deshabilitan cuando se graba con
ART SHOT.
45
Uso de BEST SHOT
IMPORTANTE!
!
Grabación de un auto retrato (Auto retrato)
Esta función le permite tomar su propio retrato con sólo dirigir la cámara hacia su
rostro.
BEST SHOT ofrece dos escenas de auto retrato seleccionables.
• Auto retrato (1 pers.): Se dispara cuando detecta la cara de por lo menos una
• Auto retrato (2 pers.): Se dispara cuando detecta por lo menos las caras de dos
persona, incluyendo la suya.
personas, incluyendo la suya.
1. En el menú de escena BEST SHOT, seleccione la escena “Auto retrato
(1 pers.)” o “Auto retrato (2 pers.)”.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo, y
apunte la cámara hacia sí.
Aproximadamente tres segundos después de presionar el
botón disparador, la cámara entrará en el modo de espera
de obturador automático y se iniciará la detección facial.
Después de que la cámara detecta el número especificado
de rostros, realiza el enfoque y ajusta la exposición al nivel
adecuado, se emiten dos pitidos y se dispara automáticamente.
• La cámara emitirá el sonido característico del disparador y la lámpara
delantera parpadeará dos veces cuando se libere el disparador.
• Para cancelar la espera de obturador automático, presione [p] (PLAY).
• Si la cámara permanece en espera de obturador automático sin que se libere el
obturador, puede grabar una imagen volviendo a presionar el botón disparador
hasta el fondo.
• Con la función de auto retrato, se podría producir una imagen movida cuando se
graba en condiciones de iluminación débil, debido a que la cámara se ajusta a una
velocidad de obturación muy lenta.
• El tiempo de activación para el apagado automático (página 97) está fijado en
cinco minutos mientras la cámara se encuentra en el modo de espera de obturador
automático. El modo inactivo (página 96) se inhabilita durante el uso del obturador
automático.
46
Uso de BEST SHOT
Ajustes avanzados
Ejemplo:
Cuando se selecciona
“Tamaño” en la pestaña
“Calidad”
Pestañas
Opción de menú
seleccionada
Ajustes
[MENU]
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar
diversos ajustes de la cámara.
• Los contenidos y las operaciones del menú en el modo REC son diferentes a los
del modo PLAY. Esta sección explica las operaciones a realizar con la pantalla del
menú REC. Consulte la página 69 para obtener información sobre las operaciones
en la pantalla del menú PLAY.
Uso de los menús en pantalla
. Ejemplo de operación en la pantalla
del menú REC
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú REC.
2. Presione [SET] hacia [4] o [6] para
seleccionar la pestaña en que se
encuentra la opción de menú que desea
configurar.
3. Presione [SET] hacia [8] o [2] para
seleccionar la opción de menú que
desea y, a continuación, presione [SET]
hacia [6].
4. Presione [SET] hacia [8] o [2] para
cambiar el ajuste de la opción de menú
que desea.
5. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET] para
aplicar el ajuste y volver a la pantalla
del visor.
• Si presiona [SET] hacia [4] en lugar de
presionarlo hacia abajo se aplicará el
ajuste seleccionado, sin salir de la pantalla
del menú.
• Para configurar los ajustes en otra pestaña luego de presionar [SET] hacia [
para volver a la selección de la opción del menú, presione [SET] hacia [
[MENU] para mover el resalte hasta las pestañas y, a continuación, presione
[SET] hacia [
4] y [6] para seleccionar la pestaña que desee.
47
4]
8] o
Ajustes avanzados
NOTA
• [MENU] proporciona una manera útil de navegar por las pestañas y menús.
Procedimiento
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “Calidad” * Tamaño
Presione [SET] hacia [4] o [6] para
seleccionar la pestaña “Calidad”.
Presione
[MENU].
Presione [SET] hacia [8] o [2] para
seleccionar “Tamaño” y, a continuación,
presione [SET] hacia [6].
– Si presiona [MENU] mientras se encuentra seleccionada una pestaña, se
visualizará la pantalla del visor.
– Si presiona [MENU] mientras se encuentra seleccionada una opción de menú o
un ajuste, se “retrocederá” en la siguiente secuencia: Ajustes
Opciones de menú
* Pestaña.
*
• Dependiendo del modo de grabación, algunos de los elementos que aparecen en
el menú pueden no ser utilizables.
. Operaciones del menú REC en este manual
Las operaciones de menú REC se representan en este manual de la manera
mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en
“Ejemplo de operación en la pantalla del menú REC” en la página 47.
48
Ajustes avanzados
Procedimiento
Ajustes del modo REC (REC)
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “REC” * Enfoque
• El enfoque automático es el único modo de enfoque disponible con la detección
facial habilitada. Para seleccionar otro modo de enfoque, primero desactive la
detección facial (página 53).
Ajustes
Q
Enfoque
automático
´ Macro
Visualiza-
ción del
icono de la
pantalla
REC
Ninguna
Tipo de
captura
Grabación en
general
Primeros
planos
Modo de enfoque
Instan-
Automá-
tánea
tico
Películas
Punto
focal fijo
Rango de enfoque
aproximado
Instantánea
10 cm a
9
(infinito)
(Gran angular)
10 cm a 50 cm
(Gran angular)
Paisajes y
)
Infinito
otros objetos
FijoInfinito
distantes
W
Enfoque
manual
Cuando desee
enfocar
manualmente
Manual
10 cm a 9 (infinito)
(Gran angular)
*1 El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
*2 El rango es afectado por el zoom óptico.
Películas
2
Distancia
*
fija
2
*
2
*
1
*
2
*
49
Ajustes avanzados
Para enfocar con enfoque manual
NOTA
Marco amarillo
Cuadro de enfoque
Objeto que se desea
enfocar
1. En la pantalla del monitor, componga la
imagen de manera que el objeto que desea
enfocar quede dentro del marco amarillo.
2. Presione [SET] hacia [4] o [6] para ajustar el
enfoque mientras observa la imagen en la
pantalla del monitor.
• En este momento, la parte enmarcada de la
imagen aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla
del monitor, para ayudarle a afinar el enfoque. Si
no realiza ninguna operación durante dos segundos mientras se visualiza la
imagen ampliada, volverá a aparecer la pantalla del paso 1.
• La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto
y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el
caso.
• Macro automático puede usarse solamente cuando se graban instantáneas.
• El modo de enfoque no se puede cambiar mientras está seleccionada la escena
BEST SHOT “Miniatura” o “Ojo de pez”.
• El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash,
lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con
enfoque automático, enfoque macro o enfoque manual, aparecerá un valor en la
pantalla del monitor para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a
continuación.
Ejemplo: oo* cm a 9
* oo es el valor del rango de enfoque real.
• Las operaciones que se asignan con el ajuste “Tecla I/D” (página 56) no se
pueden realizar presionando [SET] hacia [
enfoque manual para el modo de enfoque.
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede
utilizar para componer una imagen cuando el objeto que
se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque
en el centro de la pantalla.
• Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione
“U Puntual” para el área de enfoque automático
(página 52).
4] y [6] mientras está seleccionado
50
Ajustes avanzados
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del monitor con el objeto
NOTA
Procedimiento
NOTA
que desea enfocar y, a continuación, presione el botón disparador
hasta la mitad.
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de
enfoque), y mueva la cámara para componer
la imagen.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen,
presione el botón disparador a fondo.
• El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
Cambio de la forma del cuadro de enfoque (Cuadro enf.)
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “REC” * Cuadro enf.
Puede usar este procedimiento para seleccionar entre cinco formas diferentes para
el cuadro de enfoque, incluyendo uno en forma de corazón.
Ajustesß¹ ™ ¬ μ
• Una media presión sobre el botón disparador hace que el cuadro de enfoque
cambie a una de las formas mostradas a continuación.
Enfoque exitoso
Enfoque no exitoso
• Cuando se graba con la detección facial, la forma del cuadro es ß.
51
Ajustes avanzados
Procedimiento
IMPORTANTE!
!
Especificación del área de enfoque automático (Área AF)
“U Puntual” o “O Seguimiento”
Cuadro de enfoque
Cuadro de enfoque
“I Multi”
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “REC” * Área AF
Puntual
Multi
Seguimiento
• Aunque usted haya seleccionado un área AF, el enfoque automático se deshabilita
si se selecciona W (Enfoque manual) o ) (Infinito) para el modo de enfoque
(página 49).
• Si selecciona “O Seguimiento”, se podrán producir vibración y ruido debido a la
operación del objetivo durante el seguimiento de un objeto. Esto no es ningún
signo de anomalía.
• Mientras está activada la detección facial (página 53), se utilizará
automáticamente el enfoque “U Puntual” (central) cada vez que por algún motivo
no se pueda detectar un rostro, independientemente del ajuste actual del área AF.
Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la
imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de
enfoque (página 50).
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
seleccionado este ajuste, la cámara selecciona
automáticamente el área óptima de enfoque automático a partir
de nueve áreas posibles. El cuadro de enfoque del área a la
que se enfoca se visualiza en verde.
Si presiona el botón disparador hasta la mitad, se enfocará el
objeto y el cuadro de enfoque seguirá el movimiento del objeto.
52
Ajustes avanzados
Procedimiento
IMPORTANTE!
!
Uso de la detección facial (Detec. facial)
Icono de Detección facial
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “REC” * Detec. facial
Cuando toma fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros
de hasta diez personas y optimizará el enfoque y el brillo.
1. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar “Activado” y, a
continuación, presione [SET].
2. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un
marco alrededor de cada una de ellas.
3. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que
aparecen alrededor de las caras enfocadas
cambiarán a verde.
4. Presione el botón disparador hasta el fondo.
• La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara.
• El único modo de enfoque disponible con la detección facial habilitada es enfoque
automático (AF).
• La detección facial puede tardar un poco más cuando se sostiene la cámara de
costado.
• Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar.
– Cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo una
sombra oscura
– Un perfil o una cara en ángulo
– Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy
cerca
– Una cara en una zona muy oscura
– La cara de una mascota o de otros seres no humanos
• La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
– Algunas escenas BEST SHOT
– Grabación de película
• Al activar la función de retoque (página 35) se activa automáticamente la
detección facial.
53
Ajustes avanzados
Procedimiento
NOTA
Uso del disparo continuo (Continuo)
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “REC” * Continuo
Si está activado el disparo continuo, las imágenes se grabarán continuamente
mientras mantiene presionado el botón disparador, hasta que se llene la memoria.
La grabación finaliza al soltar el botón disparador.
• Con el disparo continuo, los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen
se aplican también a las imágenes siguientes.
• El disparo continuo no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
– Premium Automático
– Retoque
– Algunas escenas BEST SHOT
– Grabación de película
– Temporizador
• Con el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice
completamente la grabación.
• La velocidad de disparo continuo depende del tamaño de la imagen actual y de los
ajustes de calidad de imagen.
• La velocidad de disparo continuo depende del tipo de tarjeta de memoria instalada
en la cámara y de la cantidad de espacio libre disponible para el almacenamiento.
Cuando grabe en la memoria interna, la grabación con disparo continuo será
relativamente lenta.
54
Ajustes avanzados
Procedimiento
NOTA
Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del
objeto (Antisacudida)
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “REC” * Antisacudida
Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad
de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba
un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en
condiciones de poca iluminación.
Ajuste
Activado
DesactivadoNingunaSe desactivan los ajustes de Antisacudida.
• La sensibilidad ISO, la apertura y la velocidad de obturación no aparecen en la
pantalla del monitor al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras esté
seleccionado “Activado”. No obstante, estos valores aparecerán brevemente en la
imagen de vista previa que aparece inmediatamente después de grabar una
instantánea.
• Si se dispara el flash, el icono de Antisacudida S permanece en la pantalla,
incluso cuando Antisacudida no funcione durante la fotografía con flash.
• El ajuste de sensibilidad ISO (página 63) debe de ser “Auto” para que funcione
Antisacudida.
• La grabación con Antisacudida puede hacer que la imagen aparezca algo más
granulosa que lo normal, y causar asimismo un ligero deterioro en la resolución de
la imagen.
• Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento de la
cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable.
• La función Antisacudida se deshabilita durante la grabación de películas.
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
Minimiza los efectos del movimiento de la mano y
del objeto.
55
Ajustes avanzados
Procedimiento
NOTA
Procedimiento
Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] (Tecla I/D)
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “REC” * Tecla I/D
Puede asignar una de las cuatro funciones listadas a continuación a las teclas [4] y
6].
[
AjusteOperación de la tecla [4]/[6]
Cambio EVAumenta el valor de cambio EV (página 61).
Eq. blancoCambia el ajuste del equilibrio de blanco (página 62).
ISOCambia el ajuste de sensibilidad ISO (página 63).
Temporizador
DesactivadoCancela las asignaciones de las teclas [
*Define el tiempo del temporizador (página 34).
4] y [6].
* Mientras está activada la función retoque, podrá utilizar las teclas [4] y [6] para
seleccionar uno de los siguientes ajustes: Temporizador 10 seg, Temporizador
2 seg, Desactivar. Tenga en cuenta que no se podrá configurar el ajuste de
autodisparador con las teclas [4] y [6] mientras está activado el disparo
continuo (Continuo).
• El ajuste “Tecla I/D” no se puede utilizar junto con las siguientes funciones.
– Algunas escenas BEST SHOT
Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula)
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “REC” * Cuadrícula
La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla
del monitor en el modo REC para facilitar la alineación
horizontal y vertical cuando se componen las imágenes.
56
Ajustes avanzados
Procedimiento
Procedimiento
Uso de la ayuda de iconos (Ayuda icono)
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “REC” * Ayuda icono
Mientras está activada la función Ayuda de icono, se muestra un texto de guía en la
pantalla sobre ciertos iconos cuando usted cambia entre las funciones REC.
Funciones que cuentan con Ayuda icono
• Modo REC, Flash, Eq. blanco, Temporizador, Cambio EV
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido
(Memoria)
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “REC” * Memoria
Cuando usted apaga la cámara, se retienen los ajustes actuales de todas las
opciones de la memoria habilitadas, para que se restablezcan cuando vuelva a
encender la cámara. Cualquier opción de la memoria que esté deshabilitada vuelve a
su ajuste inicial predeterminado al apagar la cámara.
• Si usted apaga la cámara y la enciende otra vez mientras está habilitada la opción
memorizada BEST SHOT, todas las demás opciones memorizadas (excepto para
la posición del zoom) se inicializan de acuerdo con la configuración de escena de
muestra BEST SHOT actualmente seleccionada, independientemente del estado
habilitado/inhabilitado de las otras opciones memorizadas. Esto es válido para
todas las escenas BEST SHOT.
Deshabilitado
(Ajuste inicial predeterminado)
Modo de grabación automática utilizado
la última vez
Posición antes de seleccionar el enfoque
manual.
*Gran angular
Habilitado
Ajuste al apagar
la cámara
57
Ajustes avanzados
Procedimiento
Ajustes de calidad de imagen (Calidad)
Para seleccionar el tamaño de imagen de la instantánea
(Tamaño)
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “Calidad” * Tamaño
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
16 M
x
3456)
(4608
3:2
x
3072)
(4608
16:9
x
2592)
(4608
Visualización
del icono de
la pantalla
REC
Tamaño de
impresión
sugerido y
aplicación
Impresión
póster
Impresión
póster
HDTV
Descripción
Buen detalle y mayor claridad incluso
para imágenes recortadas (página 73)
de la original
10 M
(3648
x
2736)
Impresión A3
Buen detalle
5 M
(2560
x
1920)
Impresión A4
Excelente cuando conservar la
3 M
(2048
x
1536)
Impresión
3.5" × 5"
capacidad de la memoria sea
relativamente más importante que la
calidad de la imagen.
Los archivos de imágenes son más
pequeños y, por lo tanto, son
VGA
(640
x
480)
Correo elect.
convenientes para enviarlos como
adjuntos de correo electrónico. Sin
embargo, las imágenes serán
relativamente más granulosas.
• El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es “16 M”.
• La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de
3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión.
• La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta
definición. La relación de aspecto de 16:9 de una pantalla HDTV, hace que sea
más ancha que las pantallas de televisión del pasado con una relación de aspecto
convencional de 4:3. Su cámara puede grabar imágenes compatibles con la
relación de aspecto de una pantalla HDTV.
• Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse
sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
Ajustes avanzados
58
. Píxeles y tamaño de la imagen
Píxel
La imagen de una cámara digital es una
colección de pequeños puntos llamados
“píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una
imagen, mayor serán los detalles que
contiene. No obstante, generalmente es
suficiente con un número menor de píxeles
cuando imprime una imagen (tamaño L) a
través de un servicio de impresión, la adjunta
a un mensaje de correo electrónico, la
visualiza en la pantalla de un ordenador, etc.
El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como
x
píxeles horizontales
verticales.
Ejemplo:
Tamaño de imagen Píxeles
x
10 M3648
3 M2048
2736 (Aproximadamente 10 millones de píxeles)
x
1536 (Aproximadamente 3 millones de píxeles)
• Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo
tanto ocupan más espacio en la memoria.
• Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de
imágenes que se puede almacenar, vea la página 121.
• Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 60.
• Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes,
vea la página 73.
59
Ajustes avanzados
Procedimiento
Procedimiento
Especificación de la calidad de imagen de la instantánea
(T Calidad (Instantánea))
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “Calidad” * T Calidad (Instantánea)
Ajuste
FinoOtorga prioridad a la calidad de la imagen.
NormalNormal
• El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se toma una foto de la
naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje
denso, o una imagen con un patrón complejo.
• La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será
afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 121).
Visualización del
icono de la
pantalla REC
Descripción
Especificación de la calidad de imagen de la película
»
Calidad (Película))
(
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “Calidad” *
» Calidad (Película)
La calidad de imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la
suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La grabación con el
ajuste de alta calidad (HD) permite obtener mejor calidad de imagen, pero el tiempo
de grabación posible disminuye.
Calidad de imagen
(Píxeles)
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Velocidad de datos
aproximada
Velocidad de
cuadros
x
HD1280
STD640x480
• La relación de aspecto de 16:9 está disponible cuando se selecciona “HD” para la
calidad de imagen.
La capacidad de la memoria (tiempo de grabación de película que se puede grabar)
•
será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 122).
720
30,2 megabits/segundo 30 cuadros/segundo
10,6 megabits/segundo 30 cuadros/segundo
60
Ajustes avanzados
Procedimiento
NOTA
Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “Calidad” * Cambio EV
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la
imagen.
• Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
• Unidad: 1/3 EV
1. Presione [SET] hacia [8] o [2] para cambiar el valor de compensación
de exposición.
[8] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más
alto es más apto para objetos de
colores claros y a contraluz.
[2] : Disminuye el valor EV. Un valor EV
más bajo es más conveniente para
objetos de colores oscuros y para
grabar en exteriores en un día claro.
Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a 0,0.
2. Presione [SET].
Se aplicará el valor de compensación de la exposición. El valor de compensación
de exposición ajustado por usted permanecerá efectivo hasta que usted lo
cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
• Cuando grabe en condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, es
posible que no se obtengan resultados satisfactorios aun después de realizar la
compensación de exposición.
61
Ajustes avanzados
Procedimiento
Control del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Hoja de papel en
blanco
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “Calidad” * Eq. blanco
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz
disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de
grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo
luz fluorescente.
Ajuste
AutomáticoNinguna
(Luz día)Para grabar en exteriores en un día claro
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
La cámara se configura para que el equilibrio de
blanco se ajuste automáticamente.
(Nublado)
(Sombra)
(Fl. blanco día)
(Fl. luz día)
(Tungsteno)
Manual
Para grabar en exteriores en un día nublado y
lluvioso, a la sombra, etc.
Para grabar en un día claro a la sombra de los
árboles o edificios
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o
blanca día
Para grabar bajo una luz de día fluorescente
Para realizar capturas con luz de bombilla
Para configurar manualmente la cámara y
adaptarla a una fuente de luz específica
Seleccione “Manual”.
En las condiciones de
iluminación deseadas para
la grabación, apunte la
cámara hacia una hoja de
papel en blanco de manera
que se llene toda la pantalla
y, a continuación, presione el
botón disparador.
Presione [SET].
El ajuste de equilibrio del blanco se retiene aunque
apague la cámara.
62
Ajustes avanzados
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la
Procedimiento
cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del
objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la
cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste
apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de
blanco que corresponda con las condiciones de la toma (Luz día, Nublado, etc.).
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “Calidad” * ISO
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
Ajuste
del icono de la
Descripción
pantalla REC
Visualización
Automático
ISO 64
Ninguna
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las
condiciones.
Menor
sensibilidad
Velocidad de
obturación lenta
Menos ruido
ISO 100
ISO 200
ISO 400
Velocidad de
ISO 800
ISO 1600
Mayor
sensibilidad
obturación rápida
(Ajuste para
grabar en lugares
con poca luz.)
Cierta granulosidad
(aumento de ruido
digital)
• La sensibilidad ISO “Automático” se aplica siempre a las películas,
independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO.
• Los valores de sensibilidad ISO más altos tienden a producir ruido digital en las
imágenes.
63
Ajustes avanzados
Procedimiento
NOTA
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
Ingrese al modo REC * [MENU] * Pestaña “Calidad” * Iluminación
Cuando graba las imágenes, puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio
entre las zonas brillantes y oscuras.
Ajuste
Activado
DesactivadoNingunaNo se efectúa la corrección del brillo.
• La iluminación se deshabilita durante la grabación de película.
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
Efectúa la corrección del brillo. Cuando se
selecciona esta opción, se tarda más en almacenar
la imagen luego de presionar el botón disparador.
64
Ajustes avanzados
Cómo ver instantáneas y películas
Icono de película: »
Tiempo de
grabación
Calidad de
imagen
Visualización de instantáneas
Para visualizar las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 27.
Cómo ver una película
1. Presione [p] (PLAY) y luego presione [SET] hacia [4] o [6] para que
se visualice la película que desea ver.
2. Presione [0] (Película) para
iniciar la reproducción.
Controles para reproducción de películas
Avance rápido/
retroceso
rápido
Reproducción/
pausa
1 cuadro hacia
adelante/atrás
Ajuste de
volumen
Activar/
desactivar
visualización
de información
Zoom
Detener la
reproducción
• Es posible que no se pueda reproducir películas no grabadas con esta cámara.
Presione [SET] hacia [4] o [6].
• Si presiona [SET] hacia [4] o [6] se podrá aumentar la
velocidad de avance o de retroceso rápido.
• Para volver a la velocidad de reproducción normal, presione
[SET].
Presione [SET].
Presione [SET] hacia [4] o [6].
• Mantenga presionado [SET] hacia [4] o [6] para que los
cuadros se desplacen continuamente.
Presione [SET] hacia [2] y, a continuación, presione [SET] hacia
[8] o [2].
• El volumen se puede ajustar solamente mientras la
reproducción de la película está en curso.
Presione [SET] hacia [8].
Gire el controlador de zoom en la dirección de z ([).
• Puede presionar [SET] hacia [8], [2], [4], o [6] para desplazar
la imagen ampliada en la pantalla del monitor. Puede ampliar una
imagen de película hasta 4,5 veces su tamaño normal.
Presione [0] (Película).
65
Cómo ver instantáneas y películas
Zoom sobre la imagen en pantalla
Área de imagen
Área de visualización
actual
Factor de zoom
Marco
1. En el modo PLAY, presione [SET] hacia [4] o [6] para desplazar las
imágenes hasta que se visualice la que desea.
2. Gire el controlador de zoom hacia z ([)
para hacer el zoom.
Puede utilizar [SET] (presionarla hacia [8], [2], [4],
o [6]) para desplazar la imagen ampliada en la
pantalla del monitor. Gire el controlador de zoom
hacia w para cancelar el zoom en la imagen.
– Cuando se activa el contenido de la pantalla del
monitor, el gráfico de la esquina inferior derecha
de la pantalla muestra cuál parte de la imagen
ampliada con el zoom se está visualizando.
– Para salir de la pantalla de zoom, presione
[MENU].
– Si bien el factor máximo de zoom de imagen es
8X, ciertos tamaños de imágenes podrían no
admitir el zoom total hasta 8X.
Visualización del menú de imágenes
1. En el modo PLAY, gire el controlador de zoom
hacia w (]).
Presione [SET] hacia [8], [2], [4] o [6] para mover el
marco de selección por el menú de imágenes.
Para ver una imagen específica, presione [SET] hacia
[8], [2], [4], o [6] para mover el marco de selección
hasta la imagen que desea y, a continuación, presione
[SET].
66
Cómo ver instantáneas y películas
NOTA
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV
Amarillo
Cable AV
Puerto
[USB/AV]
Blanco
Toma VIDEO IN (amarillo)
Tomas AUDIO IN (blanco)
Televisor
AudioVídeo
1. Utilice un cable AV (EMC-7A) disponible a opción para la conexión con
el televisor.
• Para obtener información detallada acerca de la conexión con la cámara y las
precauciones sobre la conexión, consulte la página 13.
2. Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que
está conectada la cámara.
3. Presione [p] (PLAY).
Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la
pantalla del monitor de la cámara.
• También puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla y el sistema de
salida de vídeo (página 97).
4. Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo
hace normalmente.
• El audio se enmudece cuando el ajuste “Silencio” (página 91) está en “Activado”.
• El sonido es monoaural.
• Las imágenes podrían aparecer recortadas en ciertos televisores.
• Todos los iconos e indicadores que aparecen en la pantalla del monitor también
aparecen en la pantalla del televisor. Puede presionar [SET] hacia [8] para
cambiar los contenidos visualizados.
67
Cómo ver instantáneas y películas
Cómo grabar imágenes de la cámara en un grabador DVD o una platina de
vídeo
Utilice uno de los siguientes métodos para conectar la cámara al dispositivo de
grabación mediante el cable AV disponible a opción (EMC-7A).
– Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte a los terminales VIDEO IN y
AUDIO IN.
– Cámara: Puerto USB/AV
También puede reproducir una presentación de diapositivas de las instantáneas y
películas de la cámara y grabarla en un DVD o una cinta de vídeo. Cuando grabe las
imágenes en un dispositivo externo, presione [SET] hacia [8] para borrar todos los
indicadores de la pantalla del monitor (página 11).
Para obtener información sobre cómo conectar un monitor a un dispositivo de
grabación y cómo grabar, consulte la documentación del usuario entregada con el
dispositivo de grabación que está utilizando.
68
Cómo ver instantáneas y películas
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Panel PLAY
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones de reproducción.
Uso del panel PLAY
Si presiona [SET] en el modo PLAY se visualizará el panel PLAY.
. Ejemplo de operación en el panel PLAY
1. En el modo PLAY,
presione [SET].
Esto hará que aparezca el
panel PLAY sobre el lado
derecho de la pantalla del
monitor.
2. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar el elemento del panel
PLAY que desea y, a continuación, presione [SET].
3. A continuación se describen las operaciones que se pueden realizar
con cada una de las opciones del panel PLAY.
SalirSe sale del panel PLAY.
La operación que tiene lugar al seleccionar esta opción
depende del tipo de archivo que se está visualizando en la
pantalla del monitor.
Iniciar
reproducción
Diapositivas
Rotación
Borrar
• Película: Se inicia la reproducción de la película
(página 65).
• Grabación de voz: Se inicia la grabación de voz
(página 41).
• Instantánea con audio: Se inicia la reproducción de audio
(página 74).
Se visualiza un menú de presentación de diapositivas.
Consulte “Cómo ver una presentación de diapositivas en la
cámara (Diapositivas)” (página 70) para obtener información
sobre las operaciones del menú de presentación de
diapositivas.
Se visualiza la pantalla del menú de rotación. Consulte
“Rotación de una imagen (Rotación)” (página 71) para
obtener información sobre la operación de rotación.
Visualiza un menú de borrado. Consulte “Borrado de
instantáneas y películas” (página 28) para borrar las
operaciones del menú.
69
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara
(Diapositivas)
1. En el modo PLAY, presione [SET].
2. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar ä (Diapositivas) y, a
continuación, presione [SET] (página 69).
InicioSe inicia la presentación de diapositivas.
Tiempo
Intervalo
Efecto
• Para detener la presentación de diapositivas, presione [MENU]. Si presiona
[SET] en lugar de [MENU], la presentación de diapositivas se interrumpe y se
vuelve a la pantalla de menú.
• Ajuste el volumen de audio presionando [SET] hacia [2] y, a continuación,
presione [SET] hacia [8] o [2] durante la reproducción.
• Las operaciones de todos los botones estarán deshabilitadas mientras se
cambia de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas.
• El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el
caso de imágenes no grabadas con esta cámara.
Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de
diapositivas
1 a 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos
Tiempo en que permanece visualizada cada imagen
Presione [SET] hacia [4] o [6] para seleccionar un valor entre 1 a
30 segundos, o “MÁX.”.
Si usted especifica un valor entre 1 a 30 segundos, las imágenes
cambiarán a los intervalos especificados, pero la parte de audio de
las películas e instantáneas con audio continuará reproduciéndose
hasta el final.
Cuando la presentación de diapositivas llega a un archivo de
película mientras está seleccionado “MÁX.”, solamente se
visualizará el primer cuadro de la película. Los archivos de
grabación de voz no se reproducen cuando se selecciona “MÁX.”.
Activa o desactiva el efecto.
Activado: Activa el efecto de cambio de imagen y música de fondo.
Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o de música de
fondo
70
Otras funciones de reproducción (PLAY)
NOTA
Rotación de una imagen (Rotación)
1. En el modo PLAY, visualice la instantánea que desee girar.
2. Presione [SET].
3. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar ÿ (Rotación) y, a
continuación, presione [SET] (página 69).
4. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar “Rotación” y, a
continuación, presione [SET].
Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la
izquierda.
5. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea,
presione [MENU].
• Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la
imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla
del monitor de la cámara.
• No es posible girar una imagen protegida o ampliada.
• La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla del menú
de imágenes.
71
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Procedimiento
Procedimiento
IMPORTANTE!
!
Edición de imágenes (Menú de reproducción)
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 47.
Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)
Protección de archivos contra el borrado (Proteger)
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña “PLAY” * Proteger
Protege archivos específicos.
Presione [SET] hacia [4] o [6] para
desplazarse a través de los archivos
hasta que aparezca el que desea
proteger.
Presione [SET] hacia [8] o [2] para
Activado
Todo: Act.
seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
Una imagen que está protegida se indica mediante el icono ›.
Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2.
Para salir de la operación proteger, presione [MENU]. Para
desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en lugar de
“Activado” en el paso 2 anterior.
Protege todos los archivos.
Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a
continuación, presione [SET].
Presione [MENU].
Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en
lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior.
• Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 98).
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea
separada. También se conserva la instantánea original. El tamaño de una
instantánea se puede cambiar a cualquiera de los tamaños siguientes: 10 M, 5 M,
VGA.
• Una instantánea redimensionada a 3:2 ó 16:9 creará una imagen con una relación
de aspecto de 4:3, con ambos laterales recortados.
• La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de
grabación de la instantánea original.
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que no
necesita, y guardar el resultado en un archivo separado.
También se conserva la instantánea original.
Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al
tamaño que desea, presione [SET] hacia [8], [2], [4], o
[6] para visualizar la parte de la imagen que desea cortar
y, a continuación, presione [SET].
• La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 ó
16:9 tendrá una relación de aspecto de 4:3.
• La fecha de grabación de la imagen recortada será la
misma que la fecha de grabación de la instantánea
original.
Puede añadir audio a una instantánea después de
grabarla. Puede volver a grabar el audio de una
instantánea cuando sea necesario. Puede grabar
hasta un máximo de 30 segundos de audio para una
sola instantánea.
1. Presione [SET] para iniciar la grabación de
audio.
Tiempo de grabación restante
2. Presione [SET] otra vez para detener la grabación de
audio.
• Tenga la precaución de no tapar el micrófono de la cámara
con sus dedos mientras está grabando.
• No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la
cámara está muy lejos del motivo que desea grabar.
• Su cámara es compatible con los siguientes formatos de
datos de audio.
– Formato de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV)
• No es posible añadir audio a una imagen que esté protegida.
• Para borrar el audio, realice la siguiente operación:
Duplicado * Borrar * [SET] * [MENU].
• Tenga en cuenta que el audio original no se puede restaurar una vez que borre o
vuelva a grabar el audio de una instantánea con audio.
. Para reproducir el audio de una instantánea
1. En el modo PLAY, presione [SET] hacia [4] o [6] para desplazar las
imágenes hasta que se visualice la instantánea de audio que desea
visualizar.
Una instantánea con audio lleva el icono ˆ.
2. Presione [0] (Película) para iniciar la reproducción.
74
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Controles de reproducción para grabación de voz
Procedimiento
NOTA
Avance rápido/
retroceso rápido
Reproducción/pausa Presione [SET].
Ajuste de volumen
Cambiar el contenido
visualizado
Detener la
reproducción
• El sonido de una instantánea con audio también se puede reproducir en un
ordenador con Windows Media Player o QuickTime.
Presione [SET] hacia [4] o [6].
Presione [SET] hacia [2] y, a
continuación, presione [SET]
hacia [8] o [2].
Presione [SET] hacia [8].
Presione [0] (Película).
Copia de archivos (Copia)
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña “PLAY” * Copia
Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de
memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna.
Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta
Inc. * Tarj.
Tarj. * Inc.
de memoria.
Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de
la cámara. No se puede usar para copiar un solo archivo.
Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria
interna de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de
la memoria interna que tenga como nombre el número de
serie más grande.
Presione [SET] hacia [4] o [6] para seleccionar el archivo
que desea copiar.
Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar “Copia” y,
a continuación, presione [SET].
• Usted puede copiar archivos de instantáneas, películas, instantáneas con audio o
grabación de voz grabados con esta cámara.
Otras funciones de reproducción (PLAY)
75
Impresión
Impresión de instantáneas
Servicio de impresión profesional*
Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes
que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para
que le hagan las impresiones.
Impresión con una impresora casera*
Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta de
memoria, puede usar una impresora equipada con ranura para
tarjeta de memoria. Para obtener más información, consulte la
documentación entregada con su impresora.
Impresión con un ordenador
Después de transferir las imágenes a su ordenador, utilice
un software disponible comercialmente para imprimir.
* Antes de imprimir, puede especificar las imágenes que desea imprimir, el número
de copias, y la marca de fecha antes de imprimir (página 76).
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número
de copias a imprimir
. Formato de orden de impresión digital (DPOF)
DPOF es una norma que permite especificar, en la tarjeta de memoria con
imágenes, información sobre el tipo de imagen, número de copias y
activación/desactivación del estampado fecha. Luego de configurar los
ajustes, puede usar la tarjeta de memoria para imprimir en una impresora
casera que sea compatible con DPOF, o llevar la tarjeta de memoria a un
servicio de impresión profesional.
• La disponibilidad de los ajustes DPOF para la impresión depende de la impresora
en uso.
• Algunos servicios de impresión profesional pueden no admitir datos DPOF.
76
Impresión
. Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen
1. Presione [SET] hacia [4] o [6] para desplazarse a través de los
archivos hasta que aparezca la imagen que desea imprimir.
2. Presione [SET] hacia [8] o [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
• Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que
aparezca “Act” para el estampado de la fecha.
• Si lo desea, repita los pasos 1 y 2 para configurar los ajustes para otras
imágenes.
3. Presione [SET].
. Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las
imágenes
[p] (PLAY) * Pantalla de instantáneas * [MENU] *
Pestaña “PLAY” * Impr. DPOF * Todo
1. Presione [SET] hacia [8] o [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
• Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que
aparezca “Act” para el estampado de la fecha.
2. Presione [SET].
Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la
impresión.
La siguiente operación de impresión DPOF se ejecutará con los últimos ajustes
DPOF configurados por usted. Para cancelar los ajustes DPOF, especifique “00”
para el número de copias de todas las imágenes.
¡No olvide de comunicar sus ajustes DPOF al servicio de impresión!
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional, asegúrese de
informarles que se han especificado los ajustes DPOF para las imágenes y el
número de impresión. De lo contrario, puede suceder que el servicio de impresión
haga las copias sin tener en cuenta los ajustes DPOF, o hacerlas sin los ajustes del
estampado de la fecha.
77
Impresión
. Estampado de fecha
Puede usar uno de los tres métodos siguientes para incluir la fecha de grabación en
las copias de impresión.
Configuración de los ajustes de la cámara
Configure los ajustes DPOF (página 76).
El estampado de la fecha se puede activar y desactivar cada vez que realiza
una impresión. Puede configurar los ajustes para que algunas imágenes lleven
la fecha de impresión y otras no.
Configure el ajuste de Mca. tiempo en la cámara (página 94).
• El ajuste de Mca. tiempo de la cámara imprime la fecha en una instantánea
cuando la graba, de manera que la fecha siempre sea incluida en las
impresiones. No puede borrarse.
• No active el estampado de fecha DPOF para una imagen que tenga la fecha
estampada mediante la función Mca. tiempo de la cámara. Si lo hiciese, las
dos fechas podrían aparecer superpuestas.
Configuración de los ajustes del ordenador
Puede utilizar un software de gestión de imágenes disponible comercialmente
para las imágenes con estampado de fecha.
Servicio de impresión profesional
Solicite el estampado de fecha en las impresiones al servicio de impresión
profesional.
. Normas compatibles con la cámara
•Exif Print
Las impresoras compatibles con Exif Print utilizan la información
sobre las condiciones de captura de imágenes grabadas con la
imagen para mejorar la calidad de impresión. Para obtener más
información acerca de la variedad de modelos compatibles con Exif Print,
actualizaciones de impresoras, etc., póngase en contacto con el fabricante de su
impresora.
78
Impresión
Empleo de la cámara con un ordenador
Qué puede hacer con un ordenador...
Mientras la cámara está conectada a un ordenador, puede realizar las operaciones
descritas a continuación.
Guardar y ver
imágenes en un
ordenador
Reproducir y
editar películas
Transferir, a la
memoria de la
cámara, las
imágenes
almacenadas en
su ordenador
Subir archivos de
película a YouTube
Guardar imágenes y verlas manualmente
(conexión USB) (páginas 81, 85).
• Es posible reproducir películas
(páginas 83, 86).
• Para editar películas, utilice un software
disponible comercialmente, según sea
necesario.
Además de imágenes, también puede
transferir capturas de pantalla desde su
ordenador a la cámara (Photo Transport
Los archivos de películas grabadas con la
escena BEST SHOT “For YouTube”, pueden
subirse fácilmente a YouTube (YouTube
Uploader for CASIO*).
*).
* Windows solamente
Los procedimientos a realizar cuando se utiliza la cámara con su ordenador y cuando
se utiliza el software son diferentes entre Windows y Macintosh.
• Los usuarios de Windows deben consultar “Empleo de la cámara con un
ordenador Windows” en la página 80.
• Los usuarios de Macintosh deben consultar “Empleo de la cámara con un
Macintosh” en la página 84.
79
Empleo de la cámara con un ordenador
Empleo de la cámara con un ordenador Windows
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de Windows que está
ejecutando y con lo que desea hacer.
Cuando desee
hacer esto:
Guardar y ver
manualmente
imágenes en un
ordenador
Reproducir
películas
Transferir
imágenes a la
cámara
Subir archivos
de película en
YouTube
Versión de
sistema
operativo
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Instale el siguiente software:
No requiere instalación.81
No requiere instalación.
• Para la reproducción, puede utilizar
Windows Media Player, que viene
instalado en la mayoría de los
ordenadores.
Photo Transport 1.0*
• Descargue este software del
siguiente sitio web.
http://www.casio-europe.com/es/support/
• Descargue la documentación del
usuario de este software del
siguiente sitio web.
http://www.exilim.com/manual/
• Requisitos del sistema
Memoria: Por lo menos 64 MB
Espacio en la unidad de disco duro:
Por lo menos 2 MB
YouTube Uploader for CASIO*
• Descargue este software del
siguiente sitio web.
http://www.casio-europe.com/es/support/
• Descargue la documentación del
usuario de este software del
siguiente sitio web.
http://www.exilim.com/manual/
Ver
pág.:
83
–
–
* Photo Transport y YouTube Uploader for CASIO no se pueden ejecutar en
versiones de 64 bits del sistema operativo Windows.
80
Empleo de la cámara con un ordenador
. Precauciones para usuarios de Windows
IMPORTANTE!
!
NOTA
Cable USB
(incluido con la cámara)
Puerto USB
• El software requiere privilegios de administrador para que se pueda ejecutar.
• No se admite la operación en ordenadores de fabricación casera.
• La operación puede no ser posible en ciertos entornos de ordenador.
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador
Puede conectar la cámara a un ordenador para poder ver y guardar imágenes
(archivos de instantáneas y películas).
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el
nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de
la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su ordenador.
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
• También puede utilizar la ranura para tarjeta de su ordenador (si la tuviera) o un
lector de tarjetas disponible comercialmente para acceder a los archivos de
imagen, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para obtener más
información, consulte la documentación entregada con su ordenador.
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1. Apague la cámara y luego
conecte la cámara al
ordenador mediante el cable
USB incluido con la misma.
• Para obtener información
detallada acerca de la
conexión con la cámara y las
precauciones sobre la
conexión, consulte la página
14.
2. Encienda la cámara.
• La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB,
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede,
desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
• La carga continúa aunque se encienda la cámara.
81
Empleo de la cámara con un ordenador
3. Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego
en “Equipo”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mi PC”.
4. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
• Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria insertada en la cámara (o la
memoria interna si no hay tarjeta) como un disco extraíble.
5. Haga clic derecho en la carpeta “DCIM”.
6. En el menú de atajo que aparece, haga clic en “Copiar”.
7. Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego
en “Documentos”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mis
documentos”.
• Si ya tiene una carpeta “DCIM” en “Documentos” (Windows 7, Windows Vista)
o “Mis documentos” (Windows XP), será sobrescrita en el siguiente paso. Si
desea guardar la carpeta “DCIM” existente, deberá cambiar su nombre o
moverla a una ubicación diferente antes de realizar el siguiente paso.
8. Usuarios de Windows 7: En el menú “Organizar” de “Documentos”,
seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows Vista: En el menú “Edición” de “Documentos”,
seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows XP: En el menú “Edición” de “Mis documentos”,
seleccione “Pegar”.
Esto pegará la carpeta “DCIM” (y todos los archivos de imágenes que contiene)
en su carpeta “Documentos” (Windows 7, Windows Vista) o “Mis documentos”
(Windows XP). Ahora tiene en su ordenador, una copia de los archivos
existentes en la memoria de la cámara.
9. Una vez que termine de copiar las imágenes, desconecte la cámara del
ordenador.
En la cámara, presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagarla. Desconecte
el cable USB después de comprobar que la luz trasera esté apagada o
encendida en rojo.
82
Empleo de la cámara con un ordenador
. Para ver las imágenes copiadas en su ordenador
1. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” copiada y ábrala.
2. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
3. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
• Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 89.
• La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su ordenador
en su orientación original (sin girar).
Reproducción de películas
Puede reproducir películas mediante Windows Media Player, que viene instalado en
la mayoría de los ordenadores. Para reproducir una película, primero cópiela en su
ordenador y luego haga doble clic en el archivo de película.
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo : Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3)
CPU: Calidad de imagen “HD”:
Software requerido : Windows Media Player, DirectX 9.0c o superior
• Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La
configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
• Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
Pentium 4 3,2 GHz o superior
Calidad de imagen “STD”:
Pentium M 1,0 GHz o superior
Pentium 4 2,0 GHz o superior
83
Empleo de la cámara con un ordenador
. Precauciones sobre la reproducción de películas
• Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su ordenador, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
• Es posible que algunos ordenadores no puedan reproducir correctamente las
películas. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
– Intente grabar películas con un ajuste de calidad “STD”.
– Intente actualizar Windows Media Player a la versión más reciente.
– Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén ejecutando, y detenga las
aplicaciones residentes.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en el ordenador, puede usar el cable
AV (EMC-7A) disponible a opción para conectar un televisor u ordenador al terminal
de entrada de vídeo, y reproducir las películas de ese modo.
Empleo de la cámara con un Macintosh
Instale el software requerido de acuerdo con la versión de sistema operativo
Macintosh en ejecución y con lo que desea hacer.
Cuando desee hacer
esto:
Guardar y ver
manualmente imágenes
en su Macintosh
Guardar automáticamente
imágenes en su
Macintosh/gestionar
imágenes
Reproducir películasOS X
Versión de
sistema
operativo
OS XNo requiere instalación.85
OS X
Instale el siguiente software:
Utilice iPhoto, que se suministra
con algunos productos
Macintosh.
Puede reproducir mediante
QuickTime, que viene con su
sistema operativo.
84
Empleo de la cámara con un ordenador
Ver
pág.:
–
86
IMPORTANTE!
!
NOTA
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de
Cable USB
(incluido con la cámara)
Puerto USB
archivos
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el
nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de
la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su ordenador.
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
• La cámara no es compatible con Mac OS X 10.0. Es compatible con Mac OS 10.1,
10.2, 10.3, 10.4, 10.5, 10.6 y 10.7 solamente (utilizando el controlador USB
estándar del OS).
• También puede utilizar la ranura para tarjeta de su ordenador (si la tuviera) o un
lector de tarjetas disponible comercialmente para acceder a los archivos de
imagen, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para obtener más
información, consulte la documentación entregada con su ordenador.
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1. Apague la cámara y luego
conecte la cámara a su
Macintosh mediante el cable
USB incluido con la misma.
•
Para obtener información
detallada acerca de la conexión
con la cámara y las
precauciones sobre la
conexión, consulte la página 14.
2. Encienda la cámara.
En este momento, la lámpara trasera de la cámara se enciende en verde o
ámbar. En este modo, su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria cargada en
la cámara (o la memoria interna de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de
memoria) como una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la
versión Mac OS en uso.
• La primera vez que conecta la cámara a su Macintosh mediante el cable USB,
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede,
desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
• La carga continúa aunque se encienda la cámara.
85
Empleo de la cámara con un ordenador
3. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
4. Arrastre la carpeta “DCIM” hasta la carpeta en que desea copiarla.
5. Luego de finalizar la operación de copia, arrastre el icono del drive a la
papelera.
6. En la cámara, presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagarla.
Desconecte el cable USB después de comprobar que la luz trasera esté
apagada o encendida en rojo.
. Para ver las imágenes copiadas
1. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
2. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala.
3. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
4. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
• Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 89.
• La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su Macintosh
en su orientación original (sin girar).
Reproducción de películas
Para reproducir las películas en un Macintosh, puede usar QuickTime, que se
suministra junto con su sistema operativo. Para reproducir una película, primero
cópiela a su Macintosh y luego haga doble clic en el archivo de película.
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo : Mac OS X 10.3.9 o superior
Software requerido : QuickTime 7 o superior
• Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La
configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
• Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
86
Empleo de la cámara con un ordenador
. Precauciones sobre la reproducción de películas
IMPORTANTE!
!
La reproducción correcta de las películas puede no ser posible en algunos modelos
Macintosh. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
– Cambie el ajuste de calidad de imagen de la película a “STD”.
– Actualice QuickTime a la versión más reciente.
– Apague otras aplicaciones que se estén ejecutando.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en su Macintosh, puede usar el
cable AV (EMC-7A) disponible a opción para conectar un televisor o Macintosh al
terminal de entrada de vídeo, y reproducir las películas de ese modo.
• Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su Macintosh, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
87
Empleo de la cámara con un ordenador
Archivos y carpetas
Extensión
Número de serie (4 dígitos)
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
La cámara crea un archivo y lo guarda cada vez que usted captura una instantánea,
graba una película, o realiza cualquier otra operación para guardar los datos. Los
archivos se agrupan guardándolas en carpetas. Cada archivo y carpeta tiene su
propio nombre.
• Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la
memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 89).
Nombre y número máximo admitidosEjemplo
Archivo
Cada carpeta puede contener hasta un máximo
de 9999 archivos denominados CIMG0001 a
CIMG9999. La extensión del nombre de archivo
depende del tipo de archivo.
Carpetas
Los nombres asignados a las carpetas van de
100CASIO a 999CASIO.
Puede haber un máximo de 900 carpetas en la
memoria.
• BEST SHOT (página 42) incluye una escena
de muestra que optimiza los ajustes para las
imágenes de avisos de subastas.
Dependiendo del modelo de cámara, la
escena de muestra puede designarse como
“For eBay” o “Subasta”.
– Las imágenes grabadas con la escena
eBay se almacenan en una carpeta
denominada “100_EBAY”.
– Las imágenes grabadas con la escena
Subasta se almacenan en una carpeta
denominada “100_AUCT”.
• BEST SHOT también cuenta con una escena
denominada “For YouTube” que optimiza los
ajustes de grabación de películas para
subirlas a YouTube. Las imágenes grabadas
con la escena For YouTube se almacenan en
una carpeta denominada “100YOUTB”.
• Puede ver los nombres de las carpetas y archivos en su ordenador. Para más
información sobre cómo se visualizan los nombres de archivos en la pantalla del
monitor de la cámara, vea la página 10.
• El número total de carpetas y archivos admitidos depende del tamaño y de la
calidad de imagen, y de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada para el
almacenamiento.
La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño
para sistema de archivos de cámara (DCF).
. Acerca de DCF
Las siguientes operaciones se pueden realizar con imágenes compatibles con DCF.
No obstante, tenga en cuenta que CASIO no ofrece ninguna garantía de rendimiento
con respecto a estas operaciones.
• Transferencia de imágenes compatibles con DCF de esta cámara a la cámara de
otro fabricante y su visualización.
• Impresión de imágenes compatibles con DCF de esta cámara en la impresora de
otro fabricante.
• Transferencia de imágenes compatibles con DCF de otra cámara a esta cámara y
su visualización.
. Estructura de carpetas en la memoria
Carpeta DCIM
Carpeta de grabación
Archivo de imagen
Archivo de película
Archivo de audio
Archivo de imagen de instantánea con audio
Archivo de audio de instantánea con audio
Carpeta de grabación
Carpeta de grabación
Carpeta de archivo DPOF
Archivo DPOF
* Otras carpetas se crean cuando se utilizan las siguientes escenas BEST SHOT
para la grabación: “For eBay” o “Subasta” (el nombre de la escena depende del
modelo de cámara) o “For YouTube”. A continuación se muestra el nombre de la
carpeta creada para cada escena.
• Escena eBay: 100_EBAY
• Escena Subasta: 100_AUCT
• Escena YouTube: 100YOUTB
89
Empleo de la cámara con un ordenador
. Archivos de imágenes compatibles
• Archivos de imágenes capturadas con esta cámara
• Archivos de imágenes compatibles con DCF
Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea
compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara,
puede tardar bastante en aparecer en la pantalla del monitor de esta cámara.
. Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria interna y
de la tarjeta de memoria
• Cada vez que copie el contenido de la memoria en su ordenador, debe copiar la
carpeta DCIM y todo su contenido. Para poder simplificar el control de múltiples
copias DCIM de las carpetas DCIM, se recomienda cambiar su nombre por una
fecha o similar luego de copiarla al ordenador. Sin embargo, si posteriormente
decide volver a poner la carpeta en la cámara, asegúrese de volver a cambiar su
nombre a DCIM. La cámara está diseñada para reconocer solamente un archivo
raíz que lleve el nombre DCIM. Tenga en cuenta que la cámara no podrá
reconocer carpetas contenidas en la carpeta DCIM a menos que lleven los
nombres que tenían originalmente, al copiarlas de la cámara a su ordenador.
• Las carpetas y archivos se deben almacenar de acuerdo con “Estructura de
carpetas en la memoria” que figura en la página 89 para que la cámara pueda
reconocerlas correctamente.
90
Empleo de la cámara con un ordenador
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
Procedimiento
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones en ambos modos, REC y PLAY.
Para obtener más información, consulte lo siguiente.
– Menú REC (página 47)
– Menú PLAY (página 72)
Cambio de color de la pantalla de menú (Color menú)
[MENU] * Pestaña “Config.” * Color menú
Utilice este procedimiento para seleccionar negro, rosa o blanco para el color del
menú en la pantalla del monitor.
• El color del texto también cambia conforme al color del menú.
Grabación sin molestar a otras personas (Silencio)
[MENU] * Pestaña “Config.” * Silencio
El modo Silencio deshabilita automáticamente el flash, enmudece los tonos de
operación y configura otros ajustes para no molestar a las personas que se
encuentren a su alrededor. Puede ser útil cuando graba en un museo o en otros
lugares donde está prohibido el uso del flash.
• Al activar Silencio se ingresará en el modo Silencio, lo cual se indica mediante
m (Silencio) en la pantalla del monitor.
• Los ajustes indicados a continuación quedan fijos y no se pueden cambiar
mientras está en el modo Silencio.
• Si desea más información, consulte lo siguiente.
– Flash (página 32)
– Temporizador (página 34)
– Sonidos (página 92)
• Si ingresa en el modo Silencio durante el modo REC también se ingresará
automáticamente en el modo Silencio en el modo PLAY.
91
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
Procedimiento
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara
(Sonidos)
[MENU] * Pestaña “Config.” * Sonidos
Inicio
Medio obt.
Obturador
Operación
Operación
Reproducción
• La salida se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0.
Especifica el sonido de inicio.
Sonido 1 - 5: Sonidos incorporados (1 a 5)
Desactivado: Sonido desactivado
Especifica el volumen del sonido. Este ajuste también se
utiliza como nivel de audio durante la salida de vídeo
(página 67).
Especifica el volumen de salida de audio para películas e
instantáneas con audio. Este ajuste también se utiliza como
nivel de audio durante la salida de vídeo (página 67).
Configuración de una imagen de inicio (Inicio)
[MENU] * Pestaña “Config.” * Inicio
Visualice la imagen que desea usar como imagen de inicio y, a continuación,
seleccione “Activado”.
• La imagen de inicio no aparece cuando usted enciende la cámara presionando
[p] (PLAY).
• Puede especificar, como imagen inicial, una instantánea grabada por usted, o
utilizar la imagen de inicio especial incluida en la memoria interna de la cámara.
• Si selecciona una instantánea con audio como imagen de inicio, el audio no será
reproducido durante el inicio.
• El ajuste de la imagen de inicio actual se borrará si formatea la memoria interna
(página 98).
92
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
Procedimiento
Especificación del método de generación del número de serie
de los nombres de archivos (Núm. archivo)
[MENU] * Pestaña “Config.” * Núm. archivo
Utilice el siguiente procedimiento para especificar el método de generación de los
números de serie utilizados en los nombres de archivos (página 88).
Indica a la cámara que memorice el número de archivo utilizado en
último término. El archivo nuevo llevará como nombre el siguiente
número secuencial, incluso cuando se borren archivos o se cargue
Continuar
Reposición
una tarjeta de memoria en blanco. Si se carga una tarjeta de
memoria que ya tiene archivos almacenados y el número secuencial
mayor en los nombres de archivo existentes es superior al número
secuencial mayor recordado por la cámara, la numeración de los
archivos nuevos comenzará desde el mayor número secuencial de
los nombres de archivo existentes más 1.
Reinicia el número de serie desde 0001 cuando se borran todos lo
archivos o se reemplaza la tarjeta de memoria por otra en blanco. Si
se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos almacenados,
la numeración de los archivos nuevos comenzará desde el número
secuencial más alto entre los nombres de archivo existentes más 1.
Configuración de los ajustes de la hora mundial (Hora mundial)
[MENU] * Pestaña “Config.” * Hora mundial
Puede utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona
diferente de su ciudad local cuando usted viaja, etc. La hora mundial muestra la hora
actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo.
1. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar “Destino” y, a
continuación, presione [SET] hacia [6].
• Para cambiar la zona geográfica y la ciudad a la hora donde utiliza
normalmente la cámara, seleccione “Local”.
2. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar “Ciudad” y, a
continuación, presione [SET] hacia [6].
• Para cambiar el ajuste “Destino” al horario de verano, presione [SET] hacia
[8] o [2] para seleccionar “H. verano” y, a continuación, seleccione
“Activado”. El horario de verano se utiliza en algunas zonas geográficas y
consiste en adelantar una hora el reloj durante los meses de verano.
93
Otros ajustes (Config.)
3. Presione [SET] hacia [8], [2], [4] o [6] para seleccionar la zona
IMPORTANTE!
!
Procedimiento
geográfica que desea y, a continuación, presione [SET].
4. Presione [SET] hacia [8] o [2] para seleccionar la ciudad que desea y,
a continuación, presione [SET].
5. Presione [SET].
• Antes de configurar los ajustes de la hora mundial, asegúrese de que el ajuste de
la ciudad local corresponde con el sitio donde usted vive o utiliza normalmente la
cámara. Si no corresponde, seleccione “Local” en la pantalla del paso 1 y
configure los ajustes de ciudad local, fecha y hora, según se requiera (página 95).
Instantáneas con el estampado fecha (Mca. tiempo)
[MENU] * Pestaña “Config.” * Mca. tiempo
Usted puede configurar la cámara para que se indique solamente la fecha de
grabación, o bien la fecha y hora en la esquina derecha inferior de cada instantánea.
• Una vez que se grabe la información de fecha y hora en una instantánea, no se
podrá editar ni borrar.
Ejemplo: 10 de julio de 2015, 1:25 p.m.
Fecha2015/7/10
Fecha&Hora2015/7/10 1:25pm
DesactivadoNo se estampa la fecha y/u hora
• Aunque no se estampe la fecha y/u hora con Mca. tiempo, puede hacerlo
posteriormente utilizando la función DPOF o alguna aplicación de impresión
(página 78).
• El zoom digital se inhabilita mientras está activado el estampado de tiempo.
• El estampado del tiempo se inhabilita durante el uso de algunas escenas BEST
SHOT.
94
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
Procedimiento
Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar)
[MENU] * Pestaña “Config.” * Ajustar
[8] [2]Cambia el ajuste en la posición del cursor
[4] [6]Mueve el cursor entre los ajustes
[0] (Película)Cambia entre los formatos de 12 horas y de 24 horas
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para
aplicarlos.
• Puede especificar una fecha comprendida entre 2001 y 2049.
• Asegúrese de seleccionar su ciudad local (página 93) antes de efectuar el ajuste
de hora y fecha. Si ajusta la hora y fecha con una ciudad incorrecta seleccionada
para su ciudad local, las horas y fechas de todas las ciudades de la hora mundial
(página 93) serán incorrectas.
Especificación del estilo de fecha (Estilo fecha)
[MENU] * Pestaña “Config.” * Estilo fecha
Puede seleccionar entre tres estilos diferentes para la fecha.
Ejemplo: 10 de julio de 2015
AA/MM/DD15/7/10
DD/MM/AA10/7/15
MM/DD/AA7/10/15
95
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
Procedimiento
Especificación del idioma de visualización (Language)
[MENU] * Pestaña “Config.” * Language
. Especifique el idioma de visualización
que desea.
Seleccione la pestaña de la derecha.
Seleccione “Language”.
Seleccione el idioma que desea.
• Es posible que algunos modelos de cámara
vendidos en ciertas zonas geográficas pueden no
permitir la selección del idioma de visualización.
Configuración de los ajustes para el estado inactivo (Inactivo)
[MENU] * Pestaña “Config.” * Inactivo
Esta función apaga la pantalla del monitor y se ilumina la luz trasera (verde) cuando
no se realiza ninguna operación en la cámara durante un lapso de tiempo
predeterminado. Presione cualquier botón para volver a encender la pantalla del
monitor.
Ajustes de los tiempos de activación: 30 seg., 1 min., 2 min., Desactivado (el modo
inactivo se deshabilita mientras está seleccionado “Desactivado”.)
• El modo inactivo se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
– En el modo PLAY
– Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo
– Durante “O Seguimiento”
– Durante la reproducción o grabación con Grabación de voz
– Durante la grabación y reproducción de la película
• Cuando se encuentran activados el modo inactivo y el apagado automático, tendrá
prioridad el apagado automático.
96
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
Procedimiento
Configuración de los ajustes de apagado automático
(Apag. autom.)
[MENU] * Pestaña “Config.” * Apag. autom.
El apagado automático hace que la cámara se apague tras un período de inactividad
predeterminado.
Ajustes de los tiempos de activación: 1 min., 2 min., 5 min. (El tiempo de activación
siempre es de 5 minutos en el modo PLAY.)
• El apagado automático se deshabilita en cualquiera de las siguientes condiciones.
– Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo
– Durante una presentación de diapositivas
– Durante “O Seguimiento”
– Durante la reproducción o grabación con Grabación de voz
– Durante la grabación y reproducción de la película
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del
sistema de salida de vídeo (Salida video)
[MENU] * Pestaña “Config.” * Salida video
Puede utilizar el procedimiento de esta sección para seleccionar NTSC o PAL para el
sistema de salida de vídeo. También puede especificar una relación de aspecto de
4:3 o 16:9.
NTSCSistema de vídeo usado en Japón, EE.UU., y otros países
PALSistema de vídeo usado en Europa y otras áreas
4:3Relación de aspecto de la pantalla de TV de 4:3
16:9Relación de aspecto de pantalla ancha
• Seleccione la relación de aspecto (4:3 ó 16:9) que corresponda con el tipo de
televisor que desea usar. Las imágenes no se visualizarán correctamente si se
selecciona una relación de aspecto incorrecta.
• Las imágenes no se visualizarán correctamente a menos que el ajuste de salida
de la señal de vídeo de la cámara corresponda con el sistema de señal de vídeo
del televisor o de otro equipo de vídeo.
• Las imágenes no se pueden visualizar correctamente en un televisor o equipo de
vídeo que no sea NTSC o PAL.
• Se requiere un cable AV (EMC-7A) disponible a opción para la salida de vídeo.
Otros ajustes (Config.)
97
Procedimiento
Procedimiento
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria
(Formato)
[MENU] * Pestaña “Config.” * Formato
Si hay una tarjeta de memoria en la cámara, esta operación formateará la tarjeta de
memoria. Si no hay tarjeta de memoria en la cámara, se formateará la memoria
interna.
• La operación de formateo borrará todo el contenido de la tarjeta de memoria o la
memoria interna. Esta operación no se puede deshacer. Antes de formatear,
cerciórese de que está absolutamente seguro de no necesitar ningún dato
contenido en la tarjeta o en la memoria interna.
• Al formatear la memoria interna se borrarán los siguientes datos.
– Imágenes protegidas
– Pantalla de inicio
• Cuando se formatea una tarjeta de memoria, los datos siguientes se borran.
– Imágenes protegidas
• Antes de iniciar una operación de formateo, asegúrese de que la batería de la
cámara esté suficientemente cargada. Si apaga la cámara durante el proceso de
formateo, éste podría no realizarse correctamente y la cámara dejaría de funcionar
de la manera normal.
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la batería mientras se está
formateando. Si lo hiciese, la cámara podría dejar de funcionar de la manera
normal.
Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de
fábrica (Reposición)
[MENU] * Pestaña “Config.” * Reposición
Si desea información acerca de los ajustes predeterminados de fábrica, vea la
página 113.
Los ajustes siguientes no se reposicionan.
Ajustes de la hora mundial, ajustes del reloj, estilo de fecha, idioma en pantalla,
salida de vídeo
98
Otros ajustes (Config.)
Apéndice
$
-
-
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
*
Esta indicación muestra información que, si se ignora, podría dar lugar a muerte o
lesiones graves debido al manejo incorrecto del producto.
PRECAUCIÓN
*
Esta indicación muestra información importante acerca del manejo del producto que
podría dar lugar a lesiones o daños materiales sólo si se ignora esta indicación.
Ejemplos de símbolos
Este círculo con una barra en diagonal (-) indica un acción que no se debe
realizar. Las indicaciones dentro o cerca de este símbolo están
!
específicamente prohibidas. (El ejemplo de la izquierda indica que el
desmontaje está prohibido.)
El círculo negro (0) significa que la acción indicada debe ser realizada. Las
indicaciones que aparecen dentro de este símbolo son las acciones que se
$
deben realizar. (En el ejemplo de la izquierda se indica que el enchufe se
debe desconectar del tomacorriente.)
ADVERTENCIA
*
. Humos, olores anormales, recalentamiento, y otras
anormalidades
• Si continúa utilizando la cámara después de detectar emisión de humo,
olores extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una
descarga eléctrica. En caso de detectar cualquiera de estos síntomas,
realice inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague la cámara.
2. Si está utilizando el adaptador USB AC para alimentar la cámara,
desenchúfelo del tomacorriente de la pared. Asimismo, saque la batería de la
cámara, teniendo la precaución de protegerse contra posibles lesiones.
3. Póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio autorizado
CASIO más cercano.
. Mantener alejado del fuego
• Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos
de incendio y lesiones corporales.
. Evite usarla mientras se está moviendo
• No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras
maneja un coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor
mientras se está moviendo puede resultar en un accidente serio.
99
Apéndice
ADVERTENCIA
#
-
-
-
"
+
-
%
1
+
*
. Flash y otras funciones de emisión de luz
• No utilice nunca funciones de emisión de luz en presencia de gases
inflamables o explosivos. Tales condiciones pueden crear riesgos de
incendio o explosión.
• No dispare nunca el flash ni utilice funciones de emisión de luz hacia
una persona que está manejando un vehículo. Se podría entorpecer la
visión del conductor, con el consecuente riesgo de accidente.
. Adaptador USB AC y cable de alimentación
• Cuando utilice el adaptador USB AC en otro país, observe las instrucciones de
la Guía del usuario.
• El uso incorrecto del adaptador USB AC podría provocar incendio o descarga
eléctrica. Asegúrese de observar las siguientes precauciones.
– Utilice únicamente el adaptador USB AC especificado.
– Nunca utilice el adaptador USB AC con otro dispositivo.
– Siempre conecte a un tomacorriente que corresponda con la fuente
de alimentación especificada para el adaptador USB AC.
– Nunca enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente con otros
dispositivos ni en un cable de extensión compartido.
• El uso incorrecto del adaptador USB AC o cable de alimentación podría
ocasionar daños, creando el riesgo de incendio o descarga eléctrica. Asegúrese
de observar las siguientes precauciones.
– Nunca coloque objetos pesados sobre el adaptador USB AC ni los
someta al calor directo.
– No modifique el adaptador USB AC, no permita que se dañe, ni lo
someta a torceduras.
– No retuerce ni tire del cable del adaptador USB AC.
– Durante el uso, siempre coloque el cable de tal manera de prevenir tropiezos.
• Nunca toque el enchufe con las manos mojadas. Esto puede provocar
riesgos de descargas eléctricas.
Si el cable de alimentación o el enchufe estuviera dañado, comuníquese
•
con su distribuidor o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
• No utilice el adaptador USB AC o el cable de alimentación en donde
pueda quedar expuesto a salpicaduras de líquidos
pueden crear riesgo de incendio o descargas eléctricas.
* Líquidos: Agua, bebidas deportivas, agua de mar, orina de animales
domésticos, etc.
• Nunca coloque un jarrón ni un recipiente con líquido sobre el adaptador
USB AC o el cable de alimentación. El agua podría causar un incendio o
descargas eléctricas.
• No toque el cable de alimentación ni el enchufe cuando hay
relámpagos.
•
Antes de salir, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente y de dejar el producto fuera del alcance de los animales
domésticos. No permita que los animales muerdan o mastiquen el cable
de alimentación pues podrían electrocutarse y causar un incendio.
*. Los líquidos
100
Apéndice
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.