Casio EXILIM EX-Z10 User Manual [sv]

Digital kamera
EX-Z10
Instruktionshäfte
Vi tackar för inköpet av denna produkt från CASIO.
• Läs noga föreskrifterna i detta instruktionshäfte innan produkten tas i bruk.
• Förvara instruktionshäftet nära till hands för framtida referens.
• För aktuell information om denna produkt kan du uppsöka EXILIMs officiella websajt vid http://www.exilim.com/.
Sw
K805PCM1DKX

INTRODUKTION

INTRODUKTION

Urpackning

Kontrollera noga att samtliga föremål nedan medföljer kameran. Kontakta din handlare så snart som möjligt om något skulle saknas.
Kamera Rem
CD-ROM AV-kabel
2 alkaliska batterier av storlek AA (LR6)
USB-kabel Grundreferens
2
INTRODUKTION

Innehåll

2 INTRODUKTION
Urpackning ................................................................... 2
Egenskaper .................................................................. 9
Försiktighetsåtgärder ................................................. 12
Allmänna försiktighetsåtgärder 12 Försiktighetsåtgärder gällande datafel 19 Bruksförhållanden 20 Fuktbildning 20 Strömförsörjning 21 Objektiv 21 Skötsel av kameran 21 Övrigt 21
22 SNABBSTART
Sätt i batterierna i kameran........................................ 22
Inställning av skärmspråk och klocka ........................ 23
Att spela in en bild...................................................... 24
Att titta på en inspelad bild ........................................ 25
Att radera en bild ........................................................ 25
26 FÖRBEREDELSER
Angående detta instruktionshäfte .............................. 26
Allmän översikt ........................................................... 27
Kamera 27
Bildskärmens innehåll ................................................ 30
Lägena REC 30 Läget PLAY 34 Ändring av innehållet på bildskärmen 35
Fastsättning av remmen ............................................ 37
Strömförsörjning ......................................................... 37
Isättning av batterier 38 Batteribyte 41 Att observera angående batterier 41 Drift med nätspänning 44 Att slå kameran på och av 46 Inställningar för strömbesparing 48
Användning av skärmmenyer .................................... 49
Inställning av skärmspråk och klocka ........................ 52
Att ställa in skärmspråk och klocka 53
55 GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Inspelning av en bild .................................................. 55
Val av inspelningsläge 55 Inriktning av kameran 56 Inspelning av en bild (stillbildsläge) 57 Användning av läget easy 61 Att observera vid inspelning 62
3
INTRODUKTION
Användning av den optiska sökaren.......................... 64
Specificering av exponeringsläge .............................. 92
Användning av zoom ................................................. 65
Optisk zoom 65 Digital zoom 67
Användning av blixt .................................................... 69
Blixtenhetens status 71 Ändring av inställning för blixtintensitet 72 Användning av blixthjälp 72
Användning av självutlösare ...................................... 74
Inspelning av flera bilder i följd
(kontinuerligt slutarläge) ............................................ 97
Användning av läget BEST SHOT ............................. 98
Att specificera bildstorlek ........................................... 77
Att specificera bildkvalitet .......................................... 78
Att reducera effekterna av handskakning
79 ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Val av fokusläge ......................................................... 79
Användning av autofokus 80 Användning av närbildsläget 83 Användning av fastfokus 84 Användning av oändlighetsläget 84 Användning av manuell fokusering 85 Användning av fokuslås86
Exponeringskompensation (EV-skifte) ...................... 87
eller ett rörligt motiv ................................................. 103
Inspelning med högre känslighet ............................. 104
Inspelning av bilder på visitkort och
dokument (Business Shot) ....................................... 105
Inspelning av en film ................................................ 107
Ljudinspelning ........................................................... 111
Justering av vitbalans ................................................ 89
Manuell justering av vitbalans 90
Användning av histogram ......................................... 115
4
Användning av bländarprioritet AE 92 Användning av slutartidsprioritet AE 94 Manuell inställning av exponering 95 Att observera angående exponeringsläge
vid inspelning 96
Visning av enskilda scenexempel 100 Att skapa en egen inställning för BEST SHOT 101 Att radera en egen inställning i BEST SHOT 102
Användning av Business Shot 106
Specificering av filmbildernas kvalitet 108 Inspelning av en film 109
Tillägg av ljud till en stillbild 111 Röstinspelning 113
INTRODUKTION
Kamerainställningar i läget REC ............................... 118
Tilldelning av funktioner till knapparna [] och [왘]119 Att slå rutmönstret på skärmen på och av 120 Att slå bildgranskning på och av 120 Specificering av grundinställningar vid strömpåslag 121 Specificering av ISO-känslighet 123 Val av mätningsläge 124 Användning av filterfunktionen 126 Specificering av konturskärpa 126 Specificering av färgmättnad 127 Specificering av kontrast 127 Nollställning av kameran 128
129 AVSPELNING
Grundläggande avspelning ...................................... 129
Avspelning av en ljudstillbild 130
Zoomning av den visade bilden ............................... 131
Omformatering av en bild ........................................ 132
Klippning av en bild .................................................. 134
Avspelning och redigering av en film ....................... 136
Avspelning av en film 136 Redigering av en film 137 Fångst av en stillbild från en film (MOTION PRINT) 141
Skärm för 9-bildsvisning .......................................... 144
Visning av kalenderskärmen .................................... 145
Diabildsvisning ......................................................... 146
Rotering av den visade bilden ................................. 149
Tillägg av ljud till en stillbild ..................................... 150
Att nyinspela ljud 151
Avspelning av en röstinspelningsfil.......................... 153
Visning av kamerabilder på en TV-skärm................ 154
Val av videoutgångssystem 156
157 RADERING AV FILER
Radering av en enskild fil......................................... 157
Radering av alla filer ................................................ 158
159 FILHANTERING
Mappar ..................................................................... 159
Mappar och filer i minnet 159
Filskydd .................................................................... 160
Att skydda en enskild fil 160 Att skydda alla filer i minnet 161
Användning av mappen FAVORITE ........................ 161
Att kopiera en fil till mappen FAVORITE 161 Att visa en fil i mappen FAVORITE 163 Att radera en fil från mappen FAVORITE 164 Att radera alla filer från mappen FAVORITE 164
5
INTRODUKTION
165 ÖVRIGA INSTÄLLNINGAR
Ljudinställningar ....................................................... 165
Att utföra ljudinställningar 165 Inställning av volymnivå för bekräftelsetonen 165 Inställning av volymnivå för avspelning av filmer och
ljudstillbilder 166
Specificering av en bild för startskärmen ................ 166
Specificering av framställningsmetod för
filnamnens serienummer.......................................... 167
Inställning av klockan ............................................... 168
Att välja hemtidszon 168 Inställning av gällande datum och tid 169 Ändring av datumformat 169
Användning av världstid ........................................... 170
Att visa världstidsskärmen 170 Att tillämpa tiden i en världstidszon 170
Ändring av skärmspråk ............................................ 171
Ändring av USB-portprotokoll .................................. 172
Inställning av strömpå/avslagsfunktion för
[ ] (REC) och [ ] (PLAY) ................................... 173
Formatering av det inbyggda minnet ....................... 174
175 ANVÄNDNING AV ETT MINNESKORT
Användning av ett minneskort ................................. 176
Isättning av ett minneskort i kameran 176 Byte av minneskort 177 Formatering av ett minneskort 178
Filkopiering ............................................................... 179
Att kopiera alla filer i det inbyggda minnet till ett
minneskort 180
Att kopiera en specifik fil från minneskortet till det
inbyggda minnet 181
182 UTSKRIFT
DPOF ........................................................................ 183
Inställning av utskrift för en enskild bild 184 Inställning av utskrift för alla bilder 185
Användning av PictBridge eller
USB DIRECT-PRINT................................................ 186
Datumutskrift 190
PRINT Image Matching III ............................................ 191
Exif Print ................................................................... 192
6
C
INTRODUKTION
193 BILDVISNING PÅ EN DATOR
Användning av kameran med en dator som
kör Windows ............................................................. 193
Användning av kameran med en dator som
kör Macintosh ........................................................... 200
Användning av ett minneskort för bildöverföring
till en dator ................................................................ 204
Minnesdata ............................................................... 205
Protokollet DCF 205 Mappminnets struktur 206 Bildfiler stödda av kameran 207
209 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN
DATOR
Användning av kameran med en dator som
kör Windows ............................................................. 209
Angående medföljande CD-ROM 209 Datorsystemkrav 211 Bildhantering på en dator 212 Retuschering, omvändning och utskrift av en stillbild 215 Avspelning av en film 217 Att läsa användardokumentation (PDF filer) 218 Användarregistrering 218 Att lämna menyn 218
Användning av kameran med en dator som
kör Macintosh ........................................................... 219
Angående medföljande CD-ROM 219 Datorsystemkrav 220 Bildbehandling på en Macintosh 221 Avspelning av en film 222 Att läsa användardokumentation (PDF filer) 222 Registrering som användare av kameran 223
224 BILAGA
Menyreferens ........................................................... 224
Referens för indikatorlampor ................................... 227
Felsökning ................................................................ 230
Vid problem att installera drivrutinen USB... 235 Skärmmeddelanden 236
Tekniska data ........................................................... 238
7
INTRODUKTION
VIKTIGT!
Rätten till ändring av innehållet i detta instruktionshäfte förbehålles utan föregående meddelande.
CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för skador eller förluster till följd av användning av detta instruktionshäfte.
CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för förluster eller krav från tredje man som kan uppstå vid användning av eller fel på EX-Z10.
CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar skador eller förlust för dig eller tredje man som uppstår vid användning av Photo Loader och/eller Photohands.
CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för skador eller förlust beroende på dataradering till följd av fel, reparationer eller batteribyte. Gör en reservkopia av viktiga data på en annan apparat för att skydda mot oavsiktlig förlust.
Skärmexemplen och produktillustrationerna som visas i detta instruktionshäfte kan skilja sig en aning från skärmarna som visas och kamerans faktiska utseende.
Logotypen SD är ett registrerat varumärke.
Windows, Internet Explorer, Windows Media och DirectX är registrerade varumärken tillhörande Microsoft Corporation.
Macintosh och QuickTime är varumärken tillhörande Apple Computer, Inc.
MultiMediaCard är ett varumärke tillhörande Infineon Technologies AG i Tyskland och är licensierat av MultiMediaCard Association (MMCA).
Adobe och Reader är registrerade varumärken eller varumärken tillhörande Adobe Systems Incorporated i USA och/eller övriga länder.
Övriga företags-, produkt- och servicenamn som omnämns häri kan vara varumärken eller servicemärken tillhörande respektive företag.
Photo Loader och Photohands tillhör CASIO COMPUTER CO., LTD. Utöver vad som anges ovan tillfaller all copyright och andra relaterade rättigheter CASIO COMPUTER CO., LTD.
8
INTRODUKTION
LCD-skärmen
LCD-skärmen är ett resultat av den senaste tekniken för flytande kristallskärmar som sörjer för 99,99% effektiva bildpunkter. Det innebär att mindre än 0,01% av det totala antalet bildpunkter är defekta (slås ej på eller förblir ständigt påslagna).
Restriktioner gällande upphovsrätt
Utöver syften för personligt bruk kan otillåten kopiering av stillbildsfiler, filmfiler och ljudfiler bryta mot copyrightlagar och internationella avtal. Distribution av dylika filer till utomstående över Internet, oavsett om det sker i vinstsyfte eller ideellt, strider mot copyrightlagar och internationella avtal.

Egenskaper

• Strömpåslag i läget REC eller PLAY (sidan 46)
Tryck på [ ] (REC) eller [ ] (PLAY) för att slå på kameran och aktivera det önskade läget.
• Lägesväljare (sidan 55)
Vrid på lägesväljaren för att välja bland åtta olika inspelningslägen.
• 12X zoom (sidan 65)
3X optisk zoom, 4X digital zoom
• Tredubbelt självutlösare (sidan 74)
Självutlösaren kan ställas in på att automatiskt spela in tre bilder i följd.
• Snabbslutare (sidan 81)
När du trycker in slutarknappen till fullo, utan att göra en paus, spelar kameran omedelbart in bilden utan att vänta på att autofokusering utförs. Detta gör att du kan spela in bilden i exakt rätt ögonblick utan att behöva vänta på autofokusering.
• Val av autofokusyta (sidan 82)
När Multi väljs för autofokusytan utför kameran mätaravläsning vid nio olika punkter samtidigt och väljer automatiskt den bästa av dessa.
9
INTRODUKTION
• Tre exponeringslägen (sidorna 92, 94, 95)
Tre exponeringslägen reglerar bländare och slutartid: bländarprioritet AE (läget A), slutartidsprioritet AE (läget S) och manuell exponering (läget M).
• BEST SHOT (sidan 98)
Välj helt enkelt det scenexempel som bäst matchar bilden du vill spela in. Kameran utför då automatiskt de inställningar som krävs för att erhålla bilden ifråga.
• Business Shot (affärskort) (sidan 105)
Funktionen Business Shot korrigerar automatiskt formen på den resulterande bilden vid inspelning av visitkort, dokument, en vit tavla eller liknande föremål ur en sned vinkel.
• Läget easy (sidan 61)
Denna funktion gör det onödigt att utföra komplicerade inställningar.
• Filminspelning med ljud (sidan 107)
av storlek VGA, 30 bildrutor/sekund, av formatet Motion JPEG AVI
• Rörelseutskrift (MOTION PRINT) (sidan 141)
Infångar bildrutor från en film och skapar stillbilder som lämpar sig för utskrift.
• Ljudstillbildsläge (sidan 111)
Använd detta läge för att spela in stillbilder som inkluderar ljud.
• Röstinspelning (sidan 113)
Snabb och enkel inspelning av en berättelse.
• Kalenderskärm (sidan 145)
En enkel åtgärd uppvisar en komplett månadskalender på kamerans skärm. Varje dag i månadskalendern visar en miniatyr av den första fil som spelades in denna dag, vilket underlättar när du snabbt vill leta upp en specifik fil.
• Diabildsvisning (sidan 146)
Diabildsvisning avspelar automatiskt bilderna i ordningsföljd med ett fast intervall.
• Anslut kameran till en TV med AV-kabeln och använd TV-skärmen för inspelning och avspelning (sidan
154).
• Valbara ljudinställningar (sidan 165)
Det går att ställa in olika ljud som ska lyda vid ett tryck på strömbrytaren, intryckning av slutarknappen halvvägs eller till fullo eller vid tryck på en annan knapp.
• Världstid (sidan 170)
En enkel åtgärd ställer in tiden på platsen du befinner dig när du är ute och reser. Det går att välja mellan 162 städer i 32 tidszoner.
• Användning av minneskorten SD och MMC (MultiMediaCards) för minnesutvidgning (sidan 175)
10
INTRODUKTION
• Digital Print Order Format (DPOF) (sidan 183)
Det är enkelt att skriva ut bilder i önskad ordning med en skrivare som är kompatibel med systemet DPOF. Funktionen kan också användas för att bestämma bilder och antal när du beställer framkallning i en butik.
• Stöder PictBridge och USB DIRECT-PRINT (sidan 186)
Anslut direkt till en skrivare kompatibel med PictBridge eller USB DIRECT-PRINT för att skriva ut bilder utan att behöva använda en dator.
• Kompatibel med PRINT Image Matching III (sidan 191)
Bilderna inkluderar data för PRINT Image Matching III (lägen och andra inställningar på kameran). En skrivare kompatibel med PRINT Image Matching III kan avläsa denna data och skriva ut bilderna så att de blir exakt som du föreställde dig när de spelades in.
• Enkel överföring av bilder till en dator via anslutning av kameran med en USB-kabel (sidorna 193, 200).
• Datalagring med DCF (sidan 205)
Datalagring med protokollet DCF (Design rule for Camera File system) sörjer för att bilderna är kompatibla mellan en digital kamera och en skrivare.
• Photo Loader och Photohands medföljer (sidorna 212, 215, 221)
Din kamera är försedd med Photo Loader, ett populärt tillämpningsprogram som automatiskt laddar bilder från kameran till en dator. Den är även försedd med Photohands, ett program för snabb och enkel retuschering.
11
INTRODUKTION

Försiktighetsåtgärder

Allmänna försiktighetsåtgärder

Observera noga nedanstående punkter vid användning av EX-Z10. Begreppet denna kamera eller kameran i detta instruktionshäfte avser den digitala kameran CASIO EX­Z10.
Testa att allt fungerar som det ska innan kameran tas i bruk!
Innan kameran används för en viktig inspelning bör du utföra ett antal provinspelningar för att försäkra att kameran är inställd på önskat sätt och fungerar som den ska (sidan 57).
Undvik användning i rörelse
Använd aldrig kameran för inspelning eller avspelning medan du promenerar eller kör en bil eller annat fordon. Du utgör en olycksrisk i trafiken om du håller ögonen på skärmen.
Solsken och annan skarp belysning
Undvik att titta direkt på solen eller någon annan kraftig ljuskälla via kamerans sökare. Detta kan orsaka synskador.
Blixten
Använd aldrig blixten på ställen där det kan förekomma lättantändlig eller explosiv gas. Detta skapar risk för brand och explosion.
Avfyra aldrig blixten direkt mot en person som kör ett motorfordon. Denne kan bli bländad och orsaka en olycka.
Avfyra aldrig blixten alltför nära en persons ansikte. Detta skapar risk för synskador.
12
INTRODUKTION
Bildskärmen
Undvik att utsätta den flytande kristallskärmen för kraftigt tryck eller stötar. Glaset är skört och kan spricka.
Skulle glaset råka spricka ska du akta dig för att vidröra vätskan inuti. Vätskan kan irritera huden.
Om du råkar få skärmvätska i munnen ska du omedelbart skölja munnen och sedan uppsöka läkare.
Om du råkar få skärmvätska i ögonen eller på huden ska du omedelbart skölja med rent vatten i minst 15 minuter och sedan uppsöka läkare.
Anslutningar
Anslut aldrig någon apparat som inte är specifikt angiven för användning med denna kamera. Detta skapar risk för brand och elstötar.
Transport
Använd aldrig kameran i ett flygplan eller på andra ställen där bruk av sådana apparater är förbjudet. Användning på olämpliga ställen skapar risk för olyckor.
Rök, underlig doft, överhettning och andra avvikande företeelser
Fortsatt bruk av kameran när den avger rök eller en underlig doft eller blivit överhettad skapar risk för brand och elstötar. Utför omedelbart det följande när du märker något onormalt.
1. Slå av kameran.
2. Om kameran drivs med nättillsatsen ska den
kopplas bort från väggutaget. Om kameran drivs med batterier ska du ta ur dessa. Akta dig för att bränna dig på heta batterier.
3. Kontakta din handlare eller ett av CASIO
auktoriserat servicecentrum.
13
INTRODUKTION
Vatten och främmande föremål
Vatten, övriga vätskor eller främmande föremål (speciellt metallbitar) som tränger in i kameran skapar risk för brand och elstötar. Utför omedelbart det följande om detta skulle inträffa. Var speciellt försiktig när det regnar eller snöar och när kameran används t.ex. på stranden eller i ett badrum.
1. Slå av kameran.
2. Om kameran drivs med nättillsatsen ska den
kopplas bort från väggutaget. Om kameran drivs med batterier ska du ta ur dessa.
3. Kontakta din handlare eller ett av CASIO
auktoriserat servicecentrum.
Slag och stötar
Fortsatt användning av kameran när den skadats efter att ha tappats eller blivit utsatt för hårdhänt behandling skapar risk för brand och elstötar. Utför omedelbart det följande om detta skulle inträffa.
1. Slå av kameran.
2. Om kameran drivs med nättillsatsen ska den
kopplas bort från väggutaget. Om kameran drivs med batterier ska du ta ur dessa.
3. Kontakta din handlare eller ett av CASIO
auktoriserat servicecentrum.
Håll borta från eld
Om kameran kommer i närheten av eld kan den explodera och orsaka brand och elstötar.
14
INTRODUKTION
Isärtagning och modifiering
Försök aldrig att ta isär eller på något sätt modifiera kameran. Detta skapar risk för elstötar, brännskador och andra personskador. Överlåt all invändig inspektion, underhåll och reparation till din handlare eller ett av CASIO auktoriserat servicecentrum.
Ställen att undvika
Lämna inte kameran på något av de ställen som anges nedan. Dessa slags miljöer skapar risk för brand och elstötar.
Ställen som utsätts för fukt eller rikligt med dammNära ett kök eller annat ställe som kan utsättas för
oljig rök
Nära ett element, på en uppvärmd matta, på ställen
som utsätts för solsken, i en bil som står parkerad i solen eller på andra ställen som kan utsättas för höga temperaturer
Placera inte kameran på ett ostadigt underlag, en hög hylla el.dyl. Kameran kan falla och orsaka personskador eller själv bli skadad.
Reservkopia av viktiga data
Se till att ha en reservkopia av viktiga data genom att överföra dessa till en dator eller annat
förvaringsmedium. Tänk pa att data kan raderas vid fel på kameran, reparation o.dyl.
Minnesskydd
Följ noga de angivna föreskrifterna närhelst batterierna i kameran ska bytas. Felaktigt batteribyte kan leda till förvanskning eller förlust av datan i kamerans minne.
15
INTRODUKTION
Batterier
Felaktig hantering av batterierna kan göra att de läcker, vilket skadar de omgivande delarna och skapar risk för brand och skador. Observera alltid det följande vid användning av batterier. Försök aldrig att ta isär ett batteri och akta dig för att
låta det kortslutas.
Utsätt inte batterier för eld eller hög värme.Blanda inte gamla och nya batterier.Blanda inte batterier av olika typ eller fabrikat.Försök inte att ladda icke laddningsbara batterier.Var noga med att sätta i batterierna med plus- (+)
och minuspolerna () vända åt rätt håll.
Vid användning av laddningsbara batterier ska du
noga läsa och följa de medföljande föreskrifterna.
Använd endast de batterier som specifikt anges för
denna kamera.
Ta ur batterierna om kameran inte ska användas
under en längre tid.
Alkaliska batterier
Vidtag omedelbart följande åtgärder om vätska från ett alkaliskt batteri råkar tränga in i ögonen.
1. Skölj omedelbart ur ögonen med rent vatten.
Gnugga inte!
2. Uppsök läkare snarast möjligt. Batterivätska som lämnas kvar i ögonen kan orsaka
synskador.
Laddningsbara batterier
Ta omedelbart bort batterierna från kameran om du märker något av det nedanstående vid användning, laddning eller förvaring av batterier. Håll dem också borta från eld.
Läckande vätskaEn underlig doftVärmealstringMissfärgning av batterietEtt deformerat batteriNågot annat onormalt med batteriet
16
INTRODUKTION
Vid användning av batterier måste du noga observera nedanstående punkter för att undvika risk för
överhettning, brand och explosion.Använd och förvara aldrig batterier nära en öppen
eld.
Placera aldrig batterierna i en mikrovågsugn, försök
aldrig att bränna dem och håll dem borta från hög värme.
Var noga med att sätta i batterierna rättvända när
de placeras i kameran.
Håll batterierna borta från föremål som kan leda
elektricitet (halsband, blyertspennor o.dyl.).
Försök aldrig att ta isär eller modifiera batterier och
undvik att utsätta dem för slag och stötar.
Håll batterier borta från både söt- och saltvatten.Använd och förvara inte batterier i skarpt solsken, i
en bil som står parkerad i solen eller på andra ställen som utsätts för höga temperaturer.
Batterivätska kan orsaka synskador. Skulle batterivätska tränga in i ögonen ska du omedelbart skölja ur dem med rent vatten och sedan uppsöka läkare.
Låt inte barn hantera batterier såvida de inte blivit noga instruerade i lämpliga försiktighetsåtgärder och korrekt hantering.
Skulle batterivätska komma i beröring med kläderna eller huden ska du omedelbart skölja av med rent vatten. Batterivätska kan irritera huden.
17
INTRODUKTION
Nättillsats (extra tillbehör)
Felaktigt bruk av den valfria nättillsatsen skapar risk för brand och elstötar. Observera noga följande punkter vid användning av nättillsatsen. Använd endast den valfria nättillsats som specifikt
anges för denna kamera.
Använd ett vägguttag på 100 till 240 V växelström
(50/60 Hz) som strömkälla.
Anslut inte till ett vägguttag som delas av andra
apparater eller till en delad förlängningskabel.
Felaktigt bruk av den valfria nättillsatsen kan göra att den skadas och skapar risk för brand och elstötar. Observera noga följande punkter vid användning av nättillsatsen. Placera inga tunga föremål på nättillsatsen och håll
den borta från värmekällor.
Försök aldrig att modifiera nättillsatsen och undvik
att böja dess kabel.
Undvik att tvinna eller dra i nättillsatsens kabel.Kontakta din handlare eller ett av CASIO
auktoriserat servicecentrum om nättillsatsen eller dess kontakt skulle skadas.
Använd nättillsatsen på ställen där den inte riskerar att utsättas för vattenstänk. Vätska skapar risk för brand och elstötar.
Placera aldrig någon vas eller annan vätskefylld behållare ovanpå nättillsatsen. Vätska skapar risk för brand och elstötar.
Vidrör aldrig nättillsatsen med våta händer. Detta skapar risk för elstötar.
Felaktigt bruk av den valfria nättillsatsen skapar risk för brand och elstötar. Observera noga följande punkter vid användning av nättillsatsen. Håll nätkabeln på behörigt avstånd från element och
andra värmekällor.
Fatta tag i själva nättillsatsen för att koppla ur den.
Undvik att rycka i kabeln.
Tryck in kontakten i vägguttaget så långt det går.Koppla bort nättillsatsen från vägguttaget när
kameran inte ska användas under en längre tid, t.ex. under semestern.
Koppla bort nättillsatsen från vägguttaget och torka
av smuts och damm som samlats runt kontaktstiften minst en gång om året.
18
INTRODUKTION
Batterilivslängd
Batterilivslängden som anges i detta instruktionshäfte baseras på användning av rekommenderade batterityper vid en temperatur på 23°C. Betrakta denna enbart som en ungefärlig riktpunkt. Den faktiska livslängden påverkas av faktorer som fabrikat, tillverkningsdatum och den omgivande temperaturen.
Om kameran lämnas påslagen kan batterierna laddas ur och en batterivarning visas på skärmen. Slå alltid av kameran när den inte används.
I vissa fall kan det hända att kameran slås av efter att batterivarningen visats. Byt i så fall batterier omedelbart. Svaga eller urladdade batterier som lämnas kvar i kameran kan läcka och orsaka skador och dataförlust.
Det går att använda alkaliska batterier när inga andra typer av batterier finns tillgängliga, men tänk på att alkaliska batterier har en ganska kort livslängd. Vi rekommenderar användning av laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid eller litiumbatterier.

Försiktighetsåtgärder gällande datafel

Din digitala kamera är tillverkad av digitala precisionskomponenter. Följande förhållanden skapar risk för förvanskning av datan i minnet.
Urtagning av batterierna eller minneskortet från
kameran eller anslutning av USB-kabeln till kameran medan kameran håller på med inspelning eller tillgår dess minne
Urtagning av batterierna eller minneskortet från
kameran eller anslutning av USB-kabeln till kameran medan driftslampan fortfarande blinkar efter att kameran slagits av
Urkoppling av USB-kabeln eller nättillsatsen från
kameran medan USB-datakommunikation pågår
Svaga batterier
* Tänk på att fortsatt användning med svaga batterier
kan leda till fel på kameran. Byt ut batterierna mot nya så snart något av tecknen för svaga batterier uppträder.
Andra onormala förhållanden
Något av förhållandena ovan kan göra att det dyker upp ett felmeddelande på kamerans skärm (sidan 236). Följ anvisningarna som meddelandet anger för att åtgärda felet.
19
INTRODUKTION

Bruksförhållanden

Denna kamera är tillverkad för användning i ett temperaturomfång från 0°C till 40°C. Vid användning av de alkaliska batterier som medföljer kameran kan vissa omständigheter (tiden batterierna förvarades innan de togs i bruk, omgivande temperatur, inspelningsförhållanden) göra att kameran inte fungerar vid temperaturer under 5°C. Vi rekommenderar i dessa fall användning av laddningsbara batterier av nickel­metallhydrid.
Använd och förvara inte kameran på följande ställen.Ställen som utsätts för direkt solskenStällen som utsätts för hög luftfuktighet eller rikligt
med damm
Nära en luftkonditioneringsapparat, element eller
andra ställen som utsätts för extrema temperaturer
Inuti ett stängt fordon, speciellt ett som står parkerat i
solen
Ställen som utsätts för kraftiga vibrationer

Fuktbildning

Det finns risk för att det bildas imma på utsidan eller de inre delarna när kameran förs inomhus en kylig dag eller på annat sätt utsätts för häftiga temperaturväxlingar. Fukt i kameran kan orsaka fel, så du bör försöka undvika situationer som kan orsaka imbildning.
För att förhindra imbildning kan det vara lämpligt att placera kameran i en plastpåse när den ska flyttas till ett ställe som är betydligt varmare eller kallare än den nuvarande. Lämna kvar den i plastpåsen tills luften i påsen anpassats till temperaturen på det nya stället. Om det ändå bildas imma i kameran ska du ta ur batterierna och låta batterilocket stå öppet i ett par timmar.
20
INTRODUKTION

Strömförsörjning

Vi rekommenderar användning av batteritypen HR-3UA, HR-3UB eller HR-3UF från SANYO Electric Co., Ltd. när kameran ska drivas med laddningsbara batterier av nickelmetallhydrid.
Denna kamera använder inte separata batterier för klockan. Datum och tid inställd på kameran raderas alltså när strömmen skärs av till fullo (från både batterier och nättillsatsen). Var noga med att ställa in datum och tid på nytt om detta inträffar (sidan 168).

Objektiv

Akta dig för att trycka alltför hårt på objektivet när du rengör ytan. Objektivytan kan repas och orsaka felfunktion.
Det kan ibland märkas en smärre förvrängning i vissa typer av bilder, t.ex. en lätt böjning av linjer som bör vara raka. Detta beror på egenskaperna hos objektivet och antyder inte fel på kameran.

Skötsel av kameran

Fingeravtryck, damm och smuts på objektivet kan förhindra nöjaktig bildinspelning. Vidrör aldrig objektivet med fingrarna. Avlägsna damm från objektivytan med en blåsborste. Torka sedan av med en mjuk, torr trasa.
Fingeravtryck, smuts och andra främmande föremål på blixten kan förhindra nöjaktig bildinspelning. Vidrör aldrig blixten med fingrarna. Torka av en smutsig blixt med en mjuk, torr trasa.
Torka av damm och smuts på kamerans utsida med en mjuk, torr trasa.

Övrigt

Kameran kan bli en aning varm under användning. Detta är normalt och tyder inte på fel.
21

SNABBSTART

SNABBSTART

Sätt i batterierna i kameran

1.
Sätt i de medföljande batterierna av storlek AA (LR6) i kameran (sidan 38).
• Det går även att driva kameran med separat inköpta laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid av storlek AA och litiumbatterier av storlek AA (FR6).
• Vi rekommenderar användning av batteritypen HR-3UA, HR-3UB eller HR-3UF från SANYO Electric Co., Ltd. när kameran ska drivas med laddningsbara batterier av nickelmetallhydrid.
• Var noga med att specificera batteritypen som används för att driva kameran (sidan 40).
1
3
Stoppare
2
22
SNABBSTART

Inställning av skärmspråk och klocka

• Var noga med att utföra följande inställningar innan kameran används för bildinspelning. Se sidan 52 för närmare detaljer.
1.
Tryck på strömbrytaren för att slå på kameran.
2.
Använd [], [], [], och [] för att välja önskat språk.
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
[]
[][왘]
[]
1
[SET]
3.
Tryck på [SET] för att registrera språkinställningen.
4.
Använd [], [], [], och [] för att välja önskat geografiskt område och tryck sedan på [SET].
5.
Använd [] och [] för att välja önskad stad och tryck sedan på [SET].
6.
Använd [] och [] för att välja sommartid (DST), om så behövs, och tryck sedan på [SET].
7.
Använd [] och [] för att välja önskat datumformat och tryck sedan på [SET].
8.
Ställ in datum och tid.
9.
Tryck på [SET] för att registrera klockinställningarna och lämna inställningsskärmen.
23
SNABBSTART
4

Att spela in en bild

Se sidan 55 för närmare detaljer.
Ikon för stillbildsläge
Fokusram
2
Grön driftslampa
3
1
Innan ett separat inköpt minneskort tas i bruk ska du först formatera kortet med denna kamera. Se sidan 178 för detaljer om formatering av ett minneskort.
1.
3
Tryck på [ ] (REC).
• Detta aktiverar läget REC (inspelning).
2.
Ställ lägesväljaren på “ (stillbildsläge).
3.
Rikta kameran mot motivet, använd skärmen eller sökaren för att sammanställa bilden och tryck sedan in slutarknappen ungefär halvvägs.
• När kameran avslutat autofokusering blir fokusramen grön, och den gröna driftslampan tänds.
4.
Håll kameran stilla och tryck försiktigt in slutarknappen till fullo.
24
SNABBSTART

Att titta på en inspelad bild

Se sidan 129 för närmare detaljer.
1
2
1.
Tryck på [ ] (PLAY).
• Detta aktiverar läget PLAY (avspelning).
2.
Använd [] och [] för att rulla genom bilderna.

Att radera en bild

Se sidan 157 för närmare detaljer.
1
2, 3, 4, 5
1.
Tryck på [ ] (PLAY).
2.
Tryck på [] ( ).
3.
Använd [] och [] för att visa bilden du vill radera.
4.
Använd [] och [] för att välja Delete”.
• Välj “Cancel” om du vill avbryta utan att radera något.
5.
Tryck på [SET] för att radera bilden.
25

FÖRBEREDELSER

FÖRBEREDELSER
Detta avsnitt innehåller information du bör känna till och åtgärder att utföra innan kameran tas i bruk för första gången.

Angående detta instruktionshäfte

Detta avsnitt beskriver de konventioner som används i detta instruktionshäfte.
Terminologi
Tabellen nedan anger begreppen som används i detta instruktionshäfte.
Detta begrepp i instruktionshäftet:
kameran
filminne
batterier
Innebär:
Den digitala kameran CASIO EX-Z10
Stället där kameran nu lagrar bilder du inspelar (sidan 57)
De alkaliska batterierna av storlek AA
Detta begrepp i instruktionshäftet:
ett av lägena REC
digitala störningar
Innebär:
Det nu valda inspelningsläget (stillbild, BEST SHOT, läget easy, bländarprioritet AE, slutartidsprioritet AE, manuell exponering, röstinspelning, film).
Små “snöaktiga fläckar på en inspelad bild eller på skärmen, vilket gör att bilden ter sig kornig.
Knappoperationer
Knappoperationer anges av knappnamnet inom klamrar ([ ]).
Skärmtext
Text på skärmen innesluts alltid med dubbla citationstecken ( ).
26
FÖRBEREDELSER
7
Kompletterande information
VIKTIGT! anger viktig information du bör känna till för att använda kameran på rätt sätt.
ANM. anger information som är praktisk att känna till vid användning av kameran.
Filminne
Begreppet filminne i detta instruktionshäfte är ett allmänt begrepp som avser stället där kameran just nu lagrar bilderna du spelar in. Filminnet kan vara ett av följande tre ställen.
Kamerans inbyggda minne
Ett SD-minneskort isatt i kameran
Ett MultiMediaCard isatt i kameran
Se sidan 206 för närmare detaljer om hur kameran lagrar bilder.

Allmän översikt

Följande bilder visar namnen på varje del, knapp och omkopplare på kameran.

Kamera

Framsida
1
1 Zoomreglage 2 Slutarknapp 3 Strömbrytare 4 Blixt 5 Sökare 6 Mikrofon 7 Objektiv 8 Självutlösarlampa
27
8
2
3
4
5
6
FÖRBEREDELSER
Baksida
9
0
A
B
C
D E
I
H
F
G
9 Sökare 0 Driftslampa A Knapp [ ] (läget PLAY) B Knapp [ ] (läget REC) C Lägesväljare D Remring E Visningsknapp [DISP] F [][][][] G Verkställningsknapp [SET] H Menyknapp [MENU] I Bildskärm
[] [][왘] []
[SET]
28
Sida
M
N
J K
L
J [DC IN 3V]
(uttag för nättillsats)
K [USB/AV]
(uttag för USB/AV)
L Uttagspanellock
M Minneskortöppning N Minneskortlock
Öppna uttagspanellock./
Minneskortlocket
FÖRBEREDELSER
OPS RQ
Undersida
O Batterifack P Batterilock Q Stoppare R Skruvhål för stativ
* Använd detta hål för att fästa ett stativ.
S Högtalare
29
FÖRBEREDELSER

Bildskärmens innehåll

Bildskärmen använder sig av ett flertal indikatorer och ikoner för att upplysa dig om kamerans tillstånd.
• Skärmexemplen i detta kapitel är endast avsedda för illustrativa syften. De matchar inte exakt vad som faktiskt visas på
kamerans skärm.

Lägena REC

Skärmindikatorer
35
F E
D
C
1 Indikator för blixtläge
92 467
81
0
A
B
(sidan 69)
Auto
Blixt av
Blixt på
Reducering av röda ögon
visas en kort stund när du väljer Auto som blixtläge och försvinner sedan.
• Om kameran avkänner att blixten behövs då autoblixt är vald kommer indikatorn för påslagen blixt att visas när slutarknappen trycks in halvvägs.
3 Indikator för vitbalans
2 Indikator för fokusläge
(sidan 79)
Autofokus
Närbild
Fastfokus
Oändlighet
Manuell fokus
visas en kort stund när du väljer autofokus och försvinner sedan.
(sidan 89)
Auto
AWB
Dagsljus
Mulet
Skugga
Dagsvit
Dagsljus
Volframlampa
Manuell
visas en kort stund när
AWB
du väljer automatisk vitbalans och försvinner sedan.
4 Kontinuerligt slutarläge
(sidan 97)
Ingen En bild
Kontinuerlig slutare
5 Självutlösare (sidan 74)
Ingen 1 bild
Självutlösare 10 sek.
10
s
Självutlösare 2 sek.
2
s
Tredubbel självutlösare
x3
6 Lägen för REC
(sidan 55)
Stillbild
BEST SHOT
easy
Bländarprioritet AE
Slutartidsprioritet AE
Manuell exponering
Film
Röstinspelning (Voice Recording)
30
FÖRBEREDELSER
7 Indikator för mätningsläge
(sidan 124)
Multi Mittvägd Punkt
8 Stillbilder: Bildstorlek (sidan 77)
9 Stillbilder: Minneskapacitet
(sidorna 59, 238)
Film: Återstående inspelningstid (sidan 109)
0 • Stillbilder: Bildkvalitet (sidan 78)
F : Fin N : Normal E : Ekonomi
Film: Bildkvalitet (sidan 108) HQ : Hög kvalitet NORMAL : Normal LP : Lång inspelningstid
A EV-värde (sidan 87) B Datum och tid (sidan 168) C Batterikapacitet
(sidan 39)
D Histogram (sidan 115) E Skakdämpningsindikator
(sidan 103)
F Fokusram (sidan 58)
Fokusering avslutad: Grön
Fokusering misslyckad: Röd
ANM.
•Ändring av inställningen för en av följande funktioner gör att ett hjälpmeddelande för ikonhjälp visas på skärmen. Blixtläge, fokusläge, vitbalans, självutlösare, lägena REC, EV-skifte
31
FÖRBEREDELSER
G
Exponeringspanel
Exponeringspanelen är en yta i det nedre högra hörnet av skärmen i lägena REC som visar olika justeringsbara parametrar. Exponeringspanelen kan också användas för att ändra exponeringsinställningar.
H I
J
K
G Digital zoomindikator (sidan 67) H ISO-känslighet (sidan 123) I Bländarvärde (sidorna 33, 59, 92, 95) J Slutartidsvärde (sidorna 33, 59, 94, 95) K Zoomindikator (sidan 67)
Vänster sida anger optisk zoom.
Höger sida anger digital zoom.
ANM.
En bländare, slutartid eller ISO-känslighet utanför det tillåtna omfånget gör att motsvarande värde på skärmen blir bärnstensfärgat.
Exponeringspanel
Det följande förklarar posterna som förekommer på exponeringspanelen. Posterna som uppträder beror på det nuvarande läget REC.
32
FÖRBEREDELSER
1 Bländarvärde (sidorna 92, 95)
Använd denna post för att justera bländarvärdet.
Bländarvärdet visas på exponeringspanelen när lägesväljaren står i läget “A” (bländarprioritet AE) eller läget “M” (manuell exponering)
2 Slutartid (sidorna 94, 95)
Använd denna post för att justera slutartiden.
Slutartiden visas på exponeringspanelen när lägesväljaren står i läget “S” (slutartidsprioritet AE), läget M (manuell exponering)
Bländarvärde
Slutartid
3 EV-skifte (värde för
exponeringskompensation) (sidan 87) Använd denna post för finjustering av exponeringen.
EV-skiftesvärdet visas på exponeringspanelen när lägesväljaren står på “A” (bländarprioritet AE) eller S (slutartidsprioritet AE). Ev­skiftesvärdet visas också när lägesväljaren står i ett läge utöver M (manuell exponering) då “EV Shift tilldelats funktionen L/R Key (sidan
119).
4 Inställning av manuell fokusering (MF)
(sidan 85) Använd denna post för manuell justering av fokusering.
Inställning av manuell fokusering visas på exponeringspanelen när manuell fokusering är vald (anges av på skärmen) med [] ( ).
33
EV-skifte
Inställning av
manuell
fokusering (MF)
FÖRBEREDELSER

Läget PLAY

F
E
D C
1 Filtyp för läget PLAY
Stillbild Film Ljudstillbild Röstinspelning
2 Bildskydsdindikator
(sidan 160)
12 3
0AB
3 Mappnamn/Filnamn
(sidan 159)
Exempel : När en fil med namnet CIMG0023.JPG lagras i en mapp med namnet 100CASIO
100-0023
Mappnamn Filnamn
4 • Stillbilder: Bildkvalitet
(sidan 78) F : Fin N : Normal E : Ekonomi
Filmer: Inspelningstid (sidan 109)
4 5
6 7 8 9
5 Stillbilder: Bildstorlek (sidan 77)
Filmer: Bildkvalitet (sidan 108) HQ : Hög kvalitet NORMAL : Normal LP : Lång inspelningstid
6 ISO-känslighet
(sidan 123)
7 Bländarvärde
(sidorna 59, 92, 95)
8 Slutartidsvärde
(sidorna 59, 94, 95)
9 Datum och tid (sidan 168) 0 Indikator för
mätningsläge (sidan 124)
Multi Mittvägd Punkt
34
A Indikator för vitbalans
(sidan 89)
Auto
AWB
Dagsljus Mulet Skugga
Dagsvit
Dagsljus Volframlampa Manuell
B Indikator för blixtläge
(sidan 69)
Blixt på Blixt av Reducering av röda ögon
C Lägen för REC (sidan 55)
Stillbild, easy BEST SHOT Bländarprioritet AE Slutartidsprioritet AE Manuell exponering
D Batterikapacitet
(sidan 39)
E Histogram (sidan 115) F EV-värde (sidan 87)
FÖRBEREDELSER
VIKTIGT!
En del information visas kanske inte på rätt sätt vid visning av en bild som spelats in med en annan digital kameramodell.

Ändring av innehållet på bildskärmen

Vart tryck på [DISP] ändrar innehållet på skärmen i följande ordning.
Lägena REC
Indikatorer på Histogram på
Bildskärmen av
Indikatorer av
35
FÖRBEREDELSER
Läget PLAY
Indikatorer på Histogram/Detaljer på
Indikatorer av
VIKTIGT!
Knappen [DISP] kan inte användas för att ändra innehållet på bildskärmen under pågående filminspelning eller vid inspelning av en ljudstillbild.
Det går att använda [DISP] för att slå av skärmen endast vid röstinspelning i ett av lägena REC. Det går inte att slå av skärmen när en annan inspelningsfunktion används.
Ett tryck på [DISP] i röstinspelningsläget slår skärmen på (indikatorer på”) och av. När en röstinspelningsfil visas i läget PLAY skiftar ett tryck på [DISP] mellan indikatorer på” och indikatorer av”.
Vid avspelning av innehållet i en röstinspelningsfil när indikatorer av är vald (enbart ikonen för röstinspelningsfil visas på skärmen) blir skärmen svart i cirka två sekunder efter ett tryck på [SET] för att starta avspelning. Ikonen för röstinspelningsfil (indikatorer av) visas på nytt efter avslutad avspelning.
36
FÖRBEREDELSER

Fastsättning av remmen

Sätt fast remmen i remringen såsom framgår av bilden.
Remring
VIKTIGT!
Håll alltid remmen virad runt handleden så att du inte riskerar att tappa kameran.
Den medföljande remmen är endast avsedd för denna kamera. Använd den inte för andra syften.
Sväng inte kameran genom att hålla i remmen.

Strömförsörjning

Din kamera kan strömförsörjas med antingen batterier av storlek AA eller nätspänning via ett vägguttag. En uppsättning alkaliska batterier av storlek AA medföljer kameran. Övriga föremål nedan måste införskaffas separat.
Batterier
Två alkaliska batterier av storlek AA: LR6 (medföljer)
Två laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid av
storlek AA (SANYO Electric Co., Ltd.)
: HR-3UA (Märkkapacitans 2100 mAh)
HR-3UB (Märkkapacitans 2300 mAh) HR-3UF (Märkkapacitans 2500 mAh)
Två litiumbatterier av storlek AA: FR6
Vi kan inte garantera korrekt drift vid användning av någon annan batterityp än de som anges ovan.
När kameran drivs med alkaliska batterier av storlek AA
(LR6) kan det hända att den inte fungerar alls vid temperaturer på 5°C eller lägre.
37
FÖRBEREDELSER
Vi rekommenderar användning av batteritypen HR-3UA, HR-3UB eller HR-3UF från SANYO Electric Co., Ltd. när kameran ska drivas med laddningsbara batterier av nickelmetallhydrid. Ladda batterierna med en laddare som specifikt rekommenderas för HR-3UA, HR-3UB eller HR-3UF.
Nätspänning
Nättillsats: AD-C30

Isättning av batterier

1.
Slå av kameran.
2.
Skjut stopparen på undersidan av kameran i pilens riktning och skjut sedan batterilocket i pilens riktning.
38
Stoppare
FÖRBEREDELSER
3.
Sätt i batterierna såsom visas på bilden.
4.
Tryck ned på punkten som anges av pilen på bilden och skjut på batterilocket för att låsa det.
Batterivarningsindikator
Det följande visar hur indikatorn för batterikapacitet på skärmen ändras efter hand som batterispänningen förbrukas. Indikatorn anger att batterierna börjar bli svaga. Det går inte att spela in fler bilder när indikatorn nått nivån . Byt batterier omedelbart när en av dessa indikatorer dyker upp på skärmen.
Batterinivå Hög Låg
Indikator
Tänk på att indikatorn för batterikapacitet även kan ändras från en nivå till en annan beroende på batterierna som faktiskt används.
VIKTIGT!
Använd endast alkaliska batterier (LR6) av storlek AA, litiumbatterier (FR6) av storlek AA eller laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid av storlek AA för att driva denna kamera.
Vi rekommenderar användning av batteritypen HR­3UA, HR-3UB eller HR-3UF från SANYO Electric Co., Ltd. när kameran ska drivas med laddningsbara batterier av nickelmetallhydrid.
VIKTIGT!
Se sidan 241 för information om batterilivslängd.
39
FÖRBEREDELSER
Tips om effektivare användning av batterier
Om blixten inte behövs för inspelning ska du välja (blixt av) för blixtläget (sidan 69).
Aktivera funktionerna för automatiskt strömavslag och viloläge (sidan 48) för att spara på batterierna ifall du råkar glömma att slå av kameran.
Det går även att spara på batteriet genom att trycka på [DISP] för att slå av skärmen.
Specificering av batterityp
Kameran optimerar driften för batteritypen som används och förlänger därmed batteriernas livslängd.
1.
Slå på kameran.
2.
Tryck [MENU].
Se Användning av skärmmenyer (sidan 49) för detaljer om användning av menyer.
3.
Använd [] och [] för att välja rutan Set Up”.
4.
Använd [] och [] för att välja Battery Type och tryck sedan på [].
5.
Använd [] och [] för att välja batteritypen som används och tryck sedan på [SET].
Vid bruk av denna batterityp:
Alkaliska av storlek AA (LR6) Laddningsbara nickelmetallhydrid
av storlek AA (HR-3UA, HR-3UB eller HR-3UF från SANYO Electric Co., Ltd.)
Litium av storlek AA (FR6)
Välj denna inställning:
Alkaline
Nickel Metal Hydride
Lithium
40
FÖRBEREDELSER
VIKTIGT!
Vi kan inte garantera felfri drift om denna inställning inte matchar batteritypen som används för att driva kameran. Specificering av fel batterityp kan göra att strömmen plötsligt slås av utan att objektivet dras in, att återstående batterispänning visas felaktigt el.dyl.

Batteribyte

1.
Öppna batterilocket.
2.
Luta kameran en aning tills batterierna glider ut.
Akta dig för att tappa batterierna.
3.
Sätt i en omgång nya batterier i kameran (sidan 38).

Att observera angående batterier

Hantering av batterier
Felaktig hantering av batterier kan göra att de läcker eller exploderar, vilket smutsar ner och kan skada de omgivande delarna och skapar risk för brand och personskador. Ge alltid noga akt på det följande vid användning av batterier.
Var noga med att sätta i batterierna med plus- (+) och minuspolerna (–) vända åt rätt håll.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Blanda inte batterier av olika typ eller fabrikat.
Använd endast de batterier som specifikt anges för denna
kamera.
Försök aldrig att ta isär batterierna och låt inte de två polerna komma i beröring med varandra (kortslutning). Håll batterier borta från hög värme och försök aldrig att bränna dem.
Urladdade batterier kan läcka och orsaka skador på kameran. Ta ur batterierna så snart du märker att de blivit urladdade.
Ta ur batterierna om du inte tänker använda kameran i över två veckor.
Batterierna blir normalt sett en aning varma vid användning.
41
FÖRBEREDELSER
Livslängd för alkaliska batterier
Den faktiska livslängden för alkaliska batterier påverkas av ett flertal faktorer, såsom batteriernas fabrikat, hur länge batterierna förvarats innan de tas i bruk, temperaturen under inspelning och andra omgivande förhållanden. Rent generellt rekommenderar vi användning av laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid då dessa har längre livslängd än alkaliska batterier.
• Vid användning av alkaliska batterier kan oregelbunden användning av kameran orsaka förkortad batterilivslängd.
• Vid användning av alkaliska batterier kan batteriernas livslängd förkortas vid kalla temperaturer såsom anges nedan.
Exempel 1: Cirka 70 bilder vid inspelning med en
temperatur på 0°C. Alkaliska batterier från Matsushita Battery Industrial Co., Ltd., bildskärmen påslagen, zoomoperation mellan full vidvinkel och full telefoto varje 30:e sekund, varvid två bilder spelas in med blixten; strömmen slås av och sedan på igen varje gång 10 bilder spelats in.
Exempel 2: Cirka 70 bilder vid inspelning med en
temperatur på 0°C Alkaliska batterier av typ MX1500 DURACELL ULTRA, bildskärmen påslagen, zoomoperation mellan full vidvinkel och full telefoto varje 30:e sekund, varvid två bilder spelas in med blixten; strömmen slås av och sedan på igen varje gång 10 bilder spelats in.
• Ovanstående värde för antal bilder bör betraktas som ungefärligt och blott en allmän referens. Vi kan inte garantera att det är möjligt att erhålla vissa faktiska resultat under dessa omständigheter. Egenskaperna hos de alkaliska batterier som används och de omgivande förhållandena kan kanske göra att kameran inte kan användas alls vid temperaturer under 5°C.
• Läget PLAY förbrukar mindre ström än lägena REC. Om du upplever problem att slå på kameran när den står i ett av lägena REC ska du försöka koppla över till läget PLAY.
42
FÖRBEREDELSER
Användning av laddningsbara batterier
Vi rekommenderar användning av batteritypen HR-3UA, HR-3UB eller HR-3UF från SANYO Electric Co., Ltd. när kameran ska drivas med laddningsbara batterier av nickelmetallhydrid.
VIKTIGT!
Blanda aldrig två batterier av olika fabrikat, ålder eller laddningsnivå. Detta förkortar batteriernas brukstid och kan rentav skada kameran.
Batterierna går inte att ladda när de är isatta i kameran.
Upplivning av laddningsbara batterier
Laddningsbara batterier kan tappa förmågan att laddas upp på nytt om de inte använts under en längre tid eller har laddats alltför ofta utan att förbrukas till fullo dessemellan. Deras kapacitet kan dock förbättras genom att utföra följande upplivningsprocess för att ladda ur dem till fullo.
1. Sätt i de laddningsbara batterierna i kameran.
2. Håll knappen [MENU] intryckt och tryck samtidigt på strömbrytaren. Versionen av det inbyggda programmet bör nu blinka på skärmen.
3. Lämna kameran påslagen tills batterierna är urladdade och kameran slås av.
Denna upplivning av batterierna kan ta uppemot 10
timmar. Den faktiska tiden beror på batteriernas kondition.
4. Ta ur batterierna och ladda dem på nytt efter att kameran slagits av.
43
FÖRBEREDELSER
VIKTIGT!
En upplivning av batterierna reducerar deras laddningsnivå till nästan noll. Sätt aldrig i dessa batterier i kameran utan att först ha laddat dem. Det kan hända att kameran slås på tillfälligt, men dessa oladdade batterier kan orsaka ett plötsligt strömavbrott som gör att objektivet förblir utsträckt eller att något annat fel inträffar.
Proceduren ovan behöver inte utföras varje gång batterierna ska laddas. Utför denna procedur endast när du märker att varje laddning framställer allt kortare brukstid. Tänk också på att laddningsbara batterier har en begränsad livslängd. Om brukstiden blir allt kortare trots att denna procedur utförts innebär det troligen att batterierna har nått slutet av sin livslängd. Då är det dags att införskaffa nya laddningsbara batterier.
Proceduren ovan och dessa anmärkningar förutsätter användning av laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid av typen HR-3UA, HR-3UB eller HR-3UF från SANYO Electric Co., Ltd.

Drift med nätspänning

Du behöver införskaffa den valfria nättillsatsen (AD-C30) för att kunna driva kameran via ett vägguttag.
1.
Anslut nätkabeln till nättillsatsen.
2.
Öppna kamerans uttagspanellock och anslut nättillsatsen till ingången märkt [DC IN 3V].
44
FÖRBEREDELSER
3.
Anslut nätkabelns kontakt till ett vägguttag.
[DC IN 3V]
Nättillsats
Uttagspanellock
Nätkabel
Kontakt
Användning av nättillsatsen i ett annat geografiskt område
Nättilsatsen kan användas med en nätspänning i
omfånget 100 V till 240 V. Tänk dock på att formen på stickkontakten kan variera från land till land. Vid resor utomlands är det upp till dig själv att ta reda på vilka typer av uttag och kontakter som används och införskaffa lämplig utrustning.
Använd aldrig nättillsatsen med en spänningsomvandlare.
45
FÖRBEREDELSER
Att observera angående nättillsatsen
Kontrollera att strömmen är avslagen före anslutning eller urkoppling av nättillsatsen.
Slå alltid av kameran före urkoppling av nättillsatsen, även om batterier är isatta i kameran. I annat fall slås
kameran av automatiskt när nättillsatsen kopplas ur. Det finns risk för att orsaka skador på kameran om den inte slås av före urkoppling av nättillsatsen.
Nättillsatsen blir en aning varm efter en längre tids användning. Detta är normalt och tyder inte på fel.
Efter avslutad användning ska du alltid slå av kameran och koppla bort nättillsatsen från vägguttaget.
Kameran slås automatiskt över till strömförsörjning via nättillsatsen när nättillsatsen ansluts till kameran.
Använd alltid nättillsatsen för att driva kameran när den är ansluten till en dator.
Täck aldrig över nättillsatsen med en filt eller liknande föremål. Detta skapar risk för brand.

Att slå kameran på och av

Att slå på kameran
Tryck på strömbrytaren, [ ] (REC) eller [ ] (PLAY). Den gröna driftslampan tänds en kort stund och sedan slås strömmen på. Läget kameran ställs i beror på vilken knapp du använde för att slå på den.
Att välja detta läge från början:
REC PLAY
Strömbrytare Grön driftslampa
Slå på kameran med denna knapp:
Strömbrytaren eller [ ] (REC)
] (PLAY)
[
[ ] (PLAY)
46
[ ] (REC)
FÖRBEREDELSER
ANM.
Ett tryck på [ ] (REC) för att slå på kameran aktiverar ett av lägena REC, medan ett tryck på [ ] (PLAY) aktiverar läget PLAY.
Ett tryck på [ ] (PLAY) i ett av lägena REC skiftar till läget PLAY. Objektivet dras in cirka 10 sekunder efter lägesskiftet.
VIKTIGT!
Om funktionen för automatiskt strömavslag slår av strömmen ska du åter trycka på strömbrytaren, knappen [ ] (REC) eller [ ] (PLAY) för att slå på strömmen igen.
Strömpåslag med strömbrytaren eller knappen [ ] (REC) gör även att objektivet sträcks ut. Akta dig för att blockera objektivet eller låta det stöta mot något medan det sträcks ut.
Att slå av kameran
Tryck på strömbrytaren för att slå av kameran.
ANM.
Det går att ställa in kameran så att den inte slås på vid ett tryck på knappen [ ] (REC) eller [ ] (PLAY), eller så att den slås av vid ett tryck på knappen [ ] (REC) eller [ ] (PLAY). Se Inställning av strömpå/avslagsfunktion för [ ] (REC) och [ ] (PLAY)” på sidan 173 för närmare detaljer.
47
FÖRBEREDELSER

Inställningar för strömbesparing

Det går att utföra inställningarna nedan för att spara på batteriet.
Sleep (viloläge) : Slår automatiskt av skärmen om ingen
Auto Power Off (automatiskt strömavslag):
1.
Slå på kameran.
2.
Tryck på [MENU].
3.
Använd [] och [] för att välja rutan Set Up”.
4.
Använd [] och [] för att välja funktionen vars inställning du vill ändra och tryck sedan på [].
åtgärd utförs inom en angiven tidsperiod i ett av lägena REC. Ett tryck på valfri knapp gör att skärmen slås på igen.
Slår av strömmen om ingen åtgärd utförs inom en angiven tidsperiod.
Se “Användning av skärmmenyer (sidan 49) för närmare detaljer om användning av menyer.
Att ställa in denna inställning:
Sleep Sleep Auto Power Off Auto Power Off
5.
Använd [] och [] för att ändra inställning
Välj denna funktion:
och tryck sedan på [SET].
• Tillgängliga inställningar för Sleep är: “30 sec”, “1 min”, “2 min” och “Off”.
Tillgängliga inställningar för Auto Power Off är:2 min och 5 min”.
Funktionen Sleep kan inte användas i läget PLAY.
Ett tryck på valfri knapp när Sleep har aktiverats slår omedelbart på skärmen igen.
48
FÖRBEREDELSER
Funktionerna Auto Power Off och Sleep aktiveras inte i följande fall.
När kameran är ansluten till en dator eller någon
annan apparat
När diabildsvisning pågårVid avspelning av en röstinspelningsfilVid inspelning av en filmVid avspelning av en film

Användning av skärmmenyer

Ett tryck på [MENU] uppvisar olika menyer på skärmen som kan användas för att utföra diverse inställningar. Menyn som visas beror på om du befinner dig i ett av lägena REC eller PLAY. Det följande visar ett exempel på användning av menyn i ett av lägena REC.
1.
Tryck på
Strömbrytare
strömbrytaren eller knappen [ ] (REC).
Tryck på knappen [ ] (PLAY) om du vill aktivera läget PLAY.
[ ][ ]
49
FÖRBEREDELSER
2.
Tryck på [MENU].
[MENU]
[] []
[SET ]
[] []
Valmarkör (anger nu vald post)
Ruta
Inställningar
Operationer på menyskärmen
För att utföra detta: Flytta mellan rutor Flytta från ruta till
inställning Flytta från inställning till
ruta Flytta mellan inställningar Visa alternativ för en
inställning Välja ett alternativ Tillämpa inställningen och
lämna menyskärmen Tillämpa inställningen och
återgå till rutval Lämna menyskärmen
Gör detta: Tryck på [] och [].
Tryck på [].
Tryck på [].
Tryck på [] och [].
Tryck på [] eller [SET].
Tryck på [] och [].
Tryck på [SET].
Tryck på [].
Tryck på [MENU].
50
FÖRBEREDELSER
3.
Tryck på [] och [] för att välja önskad ruta och tryck sedan på [SET] för att flytta valmarkören från rutan till inställningarna.
4.
Använd [] och [왔] för att välja posten du vill ställa in och tryck sedan på [].
Du kan även trycka på [SET] istället för [].
Exempel: Val av posten
5.
Använd [] och [] för att ändra inställning.
Continuous”.
6.
Utför något av det följande för att tillämpa den gjorda inställningen.
Att göra detta: Tillämpa inställningen och
lämna menyskärmen. Tillämpa inställningen och
återgå till posten vald i steg 4.
Tillämpa inställningen och återgå till rutvalet i steg 3.
VIKTIGT!
Se Menyreferens på sidan 224 för närmare detaljer om menyer.
Aktivering av läget easy (sidan 61) ändrar skärminnehållet till tre menyposter vardera med större bokstäver. Det Läget easy visar också simpel hjälptext på skärmen.
Tryck på denna knapp:
Tryck på [SET].
Tryck på [].
Tryck på
1.
2. Använd [] för att flytta
[].
upp till rutval.
51
FÖRBEREDELSER

Inställning av skärmspråk och klocka

Var noga med att utföra följande inställningar innan kameran används för bildinspelning.
Skärmspråk
Hemstad
Datumformat
Datum och tid
Nuvarande inställning av datum och tid används av kameran för att framställa datum och tid som lagras tillsammans med övriga bilddata.
VIKTIGT!
Bildinspelning utan att klockan ställts in gör att felaktig tidsinformation registreras. Var noga med att ställa in klockan innan kameran tas i bruk.
Ett inbyggt batteri bevarar kamerans inställda datum och tid i cirka 48 timmar om kameran inte är strömförsörjd. Inställningarna för datum och tid raderas dock om stödbatteriet laddas ur. Kameran är inte strömförsörjd alls i följande fall.
När batterierna är urladdas eller tas ut ur kameranNär nättillsatsen används för att driva kameran
och nättillsatsen kopplas ur (Utan batterier isatta)
Skärmen för inställning av datum och tid uppträder
nästa gång du slår på strömmen om datum och tid har raderats. Utför då inställning av datum och tid på nytt.
Om du gör ett misstag under inställning av språket eller klockan med proceduren nedan måste du anlita kamerans meny för att separat ändra språket (sidan
171) eller klockan (sidan 168).
Det går inte att redigera tidsdata som lagrats med de inspelade bilderna om tidsinställningen på kameran
är felaktig.
•Även om datum och tid är inställda stämplas inte
dessa siffror på själva bilden. Det går dock att specificera att datumet ska inkluderas vid utskrift av bilden (sidan 190).
52
FÖRBEREDELSER

Att ställa in skärmspråk och klocka

1.
Tryck på strömbrytaren, [ ] (REC) eller [ ] (PLAY) för att slå på kameran.
2.
Använd [], [], [], och [] för att välja önskat språk och tryck sedan på [SET].
: Japanska English : Engelska Français : Franska Deutsch : Tyska Español : Spanska Italiano : Italienska Português : Portugisiska
: Kinesiska (komplex)
: Kinesiska (förenklad)
: Koreanska
3.
Använd [], [], [], och [] för att välja det geografiska område där du bor och tryck sedan på [SET].
4.
Använd [] och [왔] för att välja en stad som ligger i din hemtidszon och tryck sedan på [SET].
5.
Använd [] och [] för att välja sommartid (DST), om så behövs, och tryck sedan på [SET].
Att göra detta: Hålla tiden med sommartid (DST) Hålla tiden med standardtid
Välj denna inställning: On Off
53
FÖRBEREDELSER
6.
Använd [] och [] för att välja datumformat och tryck sedan på [SET].
7.
Ställ in nuvarande datum och tid.
Exempel: 24 december 2005
Att visa datum på detta sätt: 05/12/24 24/12/05 12/24/05
Välj detta format: YY/MM/DD DD/MM/YY MM/DD/YY
54
Att göra detta: Ändra inställning vid nuvarande
markörposition Flytta markören mellan
inställningar Skifta mellan 12-timmars och 24-
timmars tidsvisning
8.
Tryck på [SET] för att registrera inställningarna
Utför detta:
Tryck på [] och [].
Tryck på [] och [].
Tryck på [DISP].
och lämna inställningsskärmen.

GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Detta avsnitt beskriver den grundläggande proceduren för inspelning av en bild.

Inspelning av en bild

Val av inspelningsläge

Denna digitala kamera från CASIO har åtta olika inspelningslägen som beskrivs i detalj nedan. Ställ lägesväljaren på det inspelningsläge som lämpar sig för bilden du vill framställa innan inspelning startas.
Stillbildsläge Läget BEST SHOT Läget easy Läget bländarprioritet AE Läget slutartidsprioritet AE Manuellt exponeringsläge
Lägesväljare
Röstinspelningsläge Filmläge
(Stillbildsläge) Använd detta läge för att spela in stillbilder. Detta läge bör normalt väljas för inspelning.
(Läget BEST SHOT) Detta läge gör det möjligt att utföra inställning av kameran blott genom att välja ett scenexempel. Vid val av en av scenerna i BEST SHOT utför kameran automatiskt de inställningar som krävs för att spela in en liknande scen (sidan 98).
(Läget easy) Denna funktion gör det onödigt att utföra komplicerade inställningar (sidan 61) .
(Läget bländarprioritet AE) I detta läge ställs övriga inställningar in i enlighet med det valda bländarvärdet (sidan 92).
(Läget slutartidsprioritet AE) I detta läge ställs övriga inställningar in i enlighet med det valda slutartidsvärdet (sidan 94).
(Manuellt exponeringsläge) Detta läge ger dig kontroll över inställning av både bländare och slutartid (sidan 95).
(Röstinspelningsläge) Använd detta läge för att spela in enbart ljud (sidan 114).
(Filmläge) Använd detta läge för att spela in filmer (sidan 109).
55
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
ANM.
Ikonen för nu valt inspelningsläge (t.ex.
för stillbildsläge)
visas på skärmen.
Ikon för stillbildsläge
Ikon för stillbildsläge

Inriktning av kameran

Håll kameran stilla med båda händerna vid bildinspelning. Kameran kan skaka och göra bilden suddig om du håller i den med blott ena handen.
Horisontellt Håll kameran stilla med båda händerna och tryck armbågarna mot sidorna.
Vertikalt Håll kameran vertikalt så att blixten befinner sig ovanför objektivet. Håll kameran stilla med båda händerna.
56
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
VIKTIGT!
Kontrollera att dina fingrar eller remmen inte blockerar blixten, mikrofonen, självutlösarlampan eller objektivet.
Självutlösarlampa
Objektiv
ANM.
Om du rör på kameran när slutarknappen trycks in eller medan autofokusering pågår (när slutarknappen är intryckt halvvägs) kan bilden bli suddig. Tryck in slutarknappen försiktigt medan du håller kameran absolut stilla. Detta är speciellt viktigt när belysningen är dålig eftersom slutartiden då blir långsammare.
Blixt
Mikrofon

Inspelning av en bild (stillbildsläge)

Kameran justerar automatiskt slutartiden i enlighet med ljusstyrkan hos motivet. De inspelade bilderna lagras i kamerans inbyggda minne, eller på ett minneskort om ett sådant är isatt i kameran.
När ett separat införskaffat SD-minneskort eller MultiMediaCard (MMC) är isatt i kameran lagras bilderna på detta kort (sidan 175).
Efter inköp av ett minneskort ska du vara noga med att sätta i det i kameran och formatera det innan det tas i bruk (sidan 178).
57
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
1.
Tryck på strömbrytaren eller knappen [ ] (REC) för att slå på kameran.
Strömbrytare [ ]
Detta uppvisar en bild eller ett meddelande på skärmen och aktiverar sedan det nu valda inspelningsläget.
Om kameran står i läget PLAY när strömmen slås på visas meddelandet There are no files.” på skärmen om du ännu inte lagrat några bilder i minnet. Dessutom visas ikonen överst på skärmen. Tryck i så fall på [ ] (REC) för att aktivera nu valt inspelningsläge.
58
2.
Ställ lägesväljaren på
Ikon för stillbildsläge
(stillbildsläge) (sidan 55).
Ikonen (stillbildsläge) visas på skärmen när stillbildsläge är valt.
Fokusram
3.
Sammanställ bilden på skärmen så att huvudmotivet befinner sig innanför fokusramen.
Fokuseringsomfånget för kameran beror på vilket fokusläge som används (sidan 79).
Bilden kan sammanställas med antingen skärmen eller den optiska sökaren (sidan 64).
När den optiska sökaren används för att sammanställa bilden kan du trycka på [DISP] för att slå av skärmen och därmed spara på batteriet.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
4.
Tryck in slutarknappen halvvägs för att ställa in skärpan på bilden.
• När slutarknappen trycks in halvvägs ställer kamerans autofokusfunktion automatiskt in skärpan samt uppvisar slutartidsvärde, bländarvärde och ISO-känslighet.
• Du kan se när skärpan är rätt inställd genom att observera fokusramen och den gröna driftslampan.
Slutarknapp
Grön driftslampa
Att tyda gröna driftslampan och fokusramen
När du ser detta:
Grön fokusram Grön driftslampa
Röd fokusram Blinkande grön driftslampa
Innebär det att:
Bilden är fokuserad.
Bilden är inte fokuserad.
• Det uppträder ett flertal indikatorer och ikoner på bildskärmen för att upplysa dig om kamerans nuvarande tillstånd.
Kontinuerligt slutarläge
Vitbalans
Fokusläge
Blixtläge
Självutlösare
Lägena REC
Mätningsläge
ISO-känslighet Bländarvärde Slutartidsvärde
59
Minneskapacitet (Stillbilder)
Bildkvalitet (Stillbilder)
Bildstorlek (Stillbilder)
EV-skifte Datum och tid
1
*
2
*
B
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
*1 Storleken på öppningen (bländaren) som låter ljus
passera genom objektivet till det laddningskopplade minnet. Ett större bländarvärde anger en mindre öppning för ljuset att passera genom. Kameran utför denna inställning automatiskt.
*2 Tidslängden då slutaren förblir öppen och låter ljus
passera genom objektivet till det laddningskopplade minnet. En större slutartid innebär att slutaren står öppen längre och släpper in en större mängd ljus. Kameran utför denna inställning automatiskt.
5.
Kontrollera att skärpan är rätt inställd och tryck sedan in slutarknappen till fullo för att spela in
Slutarknapp
bilden.
Antalet bilder som kan spelas in beror på de gällande inställningarna för bildstorlek och bildkvalitet (sidorna 77, 78, 238).
VIKTIGT!
När inställningen Qiuck Shutter (snabbslutare) i rutan REC” är påslagen (sidan 81) spelar kameran omedelbart in bilden utan att vänta på att autofokusering utförs när slutarknappen trycks in till fullo. Detta gör att du kan spela in bilden i exakt rätt ögonblick.
60
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Användning av läget easy

Denna funktion gör det onödigt att utföra komplicerade inställningar. Vi rekommenderar detta läge för folk som använder en digital kamera för första gången.
1.
Aktivera ett av lägena REC och ställ lägesväljaren på “ ” (sidan 55).
Detta aktiverar läget easy och visar på skärmen.
2.
Sammanställ bilden på skärmen så att motivet befinner sig inom fokusramen.
3.
Tryck in slutarknappen halvvägs för att fokusera bilden.
Fokusramen blir grön och den gröna driftslampan tänds när fokuseringen är avslutad.
4.
Kontrollera att bilden är fokuserad ordentligt och tryck in slutarknappen till fullo för att spela in bilden.
Användning av menyn för läget easy
I läget easy är menyn begränsad till inställningarna för blixt, självutlösare och bildstorlek. Alla övriga inställningar är förinställda på optimala värden.
1.
Tryck på [MENU].
Menyn för läget easy visar texten med större bokstäver än övriga lägen.
2.
Använd [] och [] för att välja önskad menypost och tryck sedan på [SET].
En hjälptext dyker upp på skärmen för att ge en kortfattad förklaring om varje inställning.
3.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
61
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Menypost:
Flash (blixt)
Self-timer (självutlösare)
Image Size (bildstorlek)
De understrukna inställningarna är grundinställningar.
4.
Utför önskade menyinställningar, välj Exit
Valbara inställningar:
(autoblixt) / (blixt på) / (blixt av)
(10-sekunds självutlösare) / Off
5M / 3M / VGA
Menu och tryck sedan på [SET].
Se följande avsnitt för detaljer om varje inställning.Användning av blixten (sidan 69)Användning av självutlösaren (sidan 74)Specificering av bildstorlek (sidan 77)

Att observera vid inspelning

Att observera vid inspelning
•Öppna aldrig batterilocket medan driftslampan blinkar grön. Detta gör inte bara att den nuvarande bilden förloras utan kan även förvanska andra bilder som redan lagrats i minnet och rentav orsaka fel på kameran.
Ta aldrig ur minneskortet medan en bild håller på att spelas in på kortet.
Lysrörsbelysning flimrar med en frekvens som är osynlig för blotta ögat. När kameran används inomhus under sådan belysning kan det uppkomma vissa problem med ljusstyrkan och färgerna på de inspelade bilderna.
När inställningen Auto valts för ISO-känslighet (sidan
123) justerar kameran automatiskt dess känslighet i enlighet med ljusstyrkan hos motivet. Detta kan göra att vissa digitala störningar (kornighet) uppträder i bilder på relativt mörka motiv.
62
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
• Vid inspelning av ett dåligt upplyst motiv när “Auto” valts för ISO-känslighet (sidan 123) kommer kameran att höja känsligheten och använda en snabbare slutartid. Beroende på detta måste du förhindra att kameran skakar om blixten är avslagen (sidan 69).
• Skarpt ljus som faller på objektivet kan göra att bilden ter sig “urblekt”. Detta kan hända vid inspelning utomhus under skarpt solsken. Använd din fria hand för att skugga objektivet om detta kan inträffa.
Angående autofokus
• Korrekt fokusering kan bli besvärlig eller rentav omöjlig vid inspelning av följande typer av motiv. — Enfärgade väggar eller motiv med liten kontrast — Kraftigt bakgrundbelysta motiv — Väldigt blanka motiv — Persienner eller andra föremål med upprepade
horisontella mönster — Flera motiv på olika avstånd från kameran — Motiv på dåligt upplysta ställen — Rörliga motiv — Motiv utanför kamerans inspelningsomfång
• Korrekt fokusering kan också bli svår eller omöjlig att uppnå om kameran inte hålls stilla.
• Tänk på att en grön driftslampa och fokusram inte nödvändigtvis innebär att bilden som erhålls blir korrekt fokuserad.
• Om autofokus av någon anledning inte framställer önskade resultat ska du försöka använda fokuslåset (sidan 86) eller manuell fokusering (sidan 85).
63
C
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Angående skärmen för läget REC
Bilden som visas på skärmen i ett av lägena REC är en förenklad variant som är avsedd för att sammanställa bilden. Den faktiska bilden spelas in i enlighet med kamerans nuvarande inställning för bildkvalitet. Bilden som lagras i filminnet har en mycket bättre upplösning och är mera detaljerad än bilden som visas på skärmen i läget REC.
Vissa nivåer av motivets ljusstyrka kan göra att skärmen i läget REC reagerar långsammare än vanligt, vilket orsakar en del digitala störningar (kornighet) på skärmbilden.
Väldigt skarpt ljus vid inspelning kan göra att det uppträder ett vertikalt band på skärmbilden. Detta är ett CCD-fenomen kallat vertikalt smet och antyder inte fel på kameran. Detta vertikala smet spelas inte in tillsammans med bilden vid inspelning av en stillbild, men det spelas in vid inspelning av en film (sidan 107).

Användning av den optiska sökaren

Det går att spara på batteriet genom att slå av kamerans skärm (sidan 35) och sammanställa bilden med hjälp av den optiska sökaren. Den optiska sökaren är också praktisk att använda vid inspelning på ställen där skärmen är svår att använda beroende på dålig belysning el.dyl.
VIKTIGT!
Det synbara området inramat av sökaren anger ett motiv som spelas in på ett avstånd av cirka en meter. När motivet befinner sig närmare än en meter kommer den inspelade bilden att vara lägre än vad du ser i sökarens område.
Optisk sökare
Område inspelat på ett avstånd under en meter
Synbart område i sökaren
64
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Då bildskärmen alltid visar exakt vad som ska spelas in bör du använda denna i lägena för närbild och manuell fokusering.

Användning av zoom

Denna kamera är försedd med två typer av zoom: optisk zoom och digital zoom. I normala fall skiftas kameran automatiskt över till digital zoom när den maximala gränsen för optisk zoom nåtts. Det går dock att ställa in kameran så att digital zoom inte aktiveras.

Optisk zoom

Omfånget för den optiska zoomen är 1X till 3X
1.
Aktivera ett av lägena
Zoomreglage
REC och skjut zoomreglaget åt vänster eller höger för att ona.
Skjut zoomreglaget så långt det går för att ändra zoomfaktorn med hög hastighet.
Att göra detta:
Zooma ut för ett bredare synfält (huvudmotivet blir mindre)
Zooma in för ett snävare synfält (huvudmotivet blir större)
Skjut mot denna sida av zoomreglaget:
(vidvinkel)
(telefoto)
65
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Utzoomning Inzoomning
2.
Sammanställ bilden och tryck sedan på slutarknappen.
ANM.
Den optiska zoomfaktorn påverkar också objektivets bländare.
Vi rekommenderar användning av ett stativ för att förhindra kameraskakning när en telefotoinställning (inzoomning) används.
När du utför en operation med den optiska zoomen vid inspelning i autofokusläget, närbildsläget eller med manuell fokusering visas ett värde på skärmen som anger fokuseringsomfång (sidorna 80, 83, 85).
Optisk zoom kan inte användas under filminspelning. Endast digital zoom kan användas. Välj därför önskad inställning för optisk zoom innan du trycker på slutarknappen för att starta filminspelning (sidan
107).
66
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Digital zoom

Den digitala zoomen utför en digital förstoring av den del av bilden som befinner sig mitt på skärmen. Omfånget för digital zoom är 3X till 12X (i kombination med optisk zoom).
VIKTIGT!
Vid användning av digital zoom utför kameran behandling av bilddatan för att förstora mitten av bilden. Till skillnad från optisk zoom ter sig en bild som förstorats med digital zoom en aning grövre än originalet.
Bildinspelning med digital zoom
1.
Aktivera ett av lägena REC och håll zoomreglaget mot (telefotosidan).
Zoomindikatorn visas på skärmen.
2.
När zoompekaren når övergångspunkten mellan optisk/digital zoom stoppas den.
Optiskt zoom
1X 3X 12X
Det ovanstående visar hur zoomindikatorn ser ut när digital zoom är påslagen (sidan 68). Det digitala zoomomfånget visas inte när digital zoom är avslagen.
omfång
Övergångspunkt mellan optisk/digital zoom
67
Digital zoomindikator
Zoomindikator
Digitalt
zoom
omfång
Zoompekare
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
3.
Släpp zoomreglaget ett ögonblick och håll sedan (telefotosidan) intryckt på nytt för att flytta zoompekaren in i det digitala zoomomfånget.
Zoompekaren stoppas också om du flyttar den bakåt till övergångspunkten för att aktivera det digitala zoomomfånget på nytt. Släpp zoomreglaget och håll sedan dess (vidvinkelsida) intryckt för att flytta in i det digitala zoomomfånget.
4.
Sammanställ bilden och tryck sedan på slutarknappen.
Att slå digital zoom på och av
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja rutan REC”.
3.
Använd [] och [] för att välja Digital Zoom och tryck sedan på [].
4.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
68
Att göra detta: Slå på digital zoom Slå av digital zoom
Enbart det optiska zoomomfånget visas i zoomindikatorn när digital zoom är avslagen.
Välj denna inställning: On Off
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Användning av blixt

Gör på följande sätt för att välja önskat blixtläge.
Ungefärligt effektivt avstånd för blixten anges nedan.
Optisk zoom i vidvinkel :
Cirka 0,4 meter till 3,1 meter (ISO-känslighet: Auto)
Optisk zoom i telefoto :
Cirka 0,4 meter till 1,8 meter (ISO-känslighet: Auto)
* Beroende på zoomfaktorn.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [왔] ( ).
Vart tryck på [왔] ( ) kretsar genom blixtlägena på skärmen såsom anges nedan.
Indikator för blixtläge
[
] ( )
69
Att göra detta: Avfyra blixten automatiskt vid behov
(autoblixt)*
Slå av blixten (blixt av)
Alltid avfyra blixten (blixt på)
Avfyra en förblixt före själva blixten för inspelning, vilket reducerar risken för röda ögon (reducering av röda ögon) I detta fall avfyras blixten automatiskt vid behov
* visas en kort stund när du väljer Auto som
blixtläge och försvinner sedan.
2.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
Välj detta läge:
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
VIKTIGT!
Blixtenheten hos denna kamera avfyras ett antal gånger vid bildinspelning. De första blixtarna är förblixtar som kameran använder för att samla in information om inställning av exponering. Den slutliga blixten är för själva inspelningen. Håll alltså kameran absolut stilla tills slutarknappen frisläpps.
Användning av blixten när inställningen Auto är vald för ISO-känslighet höjer känsligheten, vilket kan skapa omfattande digitala störningar på bilden. Dessa digitala störningar kan reduceras genom att använda en lägre ISO-känslighet. Tänk dock på att detta även förkortar blixtens räckvidd (avståndet som ljuset från blixten täcker) (sidan 123).
Blixt på
Välj (blixt på) som blixtläge när bakgrundsbelysningen gör att motivet ter sig mörkt i ett läge då det förekommer tillräckligt med ljus för att blixten inte ska avfyras automatiskt. Detta gör att blixten avfyras och lyser upp motivet varje gång du trycker på slutarknappen (synkroniserad blixt för dagsljus).
Angående reducering av röda ögon
Användning av blixten på kvällen eller i ett svagt upplyst rum kan göra att det uppträder röda fläckar i ögonen på folk som förekommer i bilden. Detta beror på att ljuset från blixten reflekteras på ögats näthinna.
70
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
VIKTIGT!
Observera det följande vid användning av läget för reducering av röda ögon.
• Reducering av röda ögon fungerar inte om personerna på bilden inte tittar direkt på kameran när förblixtarna avfyras. Gör alltså alla uppmärksamma på att titta direkt på kameran innan du trycker på slutarknappen.
• Reducering av röda ögon fungerar mindre väl om motiven befinner sig alltför långt från kameran.

Blixtenhetens status

Du kan utröna blixtenhetens nuvarande status genom att trycka in slutarknappen halvvägs och kontrollera skärmen och den röda driftslampan.
Röd driftslampa
Även indikatorn visas på skärmen när blixtenheten är redo att avfyras.
*
* Röd driftslampa
När den röda driftslampan gör detta:
Blinkar
Tänds
Innebär det att:
Laddning av blixtenheten pågår
Blixtenheten redo att avfyras
71
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Ändring av inställning för blixtintensitet

Utför det följande för att ändra inställning för blixtintensitet.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja rutan Quality.
3.
Använd [] och [] för att välja Flash Intensity och tryck sedan på [].
4.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
För denna blixtintensitet: Kraftigare
Normal
Svagare
VIKTIGT!
Blixtintensiteten ändras kanske inte om motivet befinner sig alltför långt från eller alltför nära kameran.
Välj denna inställning: +2 +1
0
12

Användning av blixthjälp

Inspelning av ett motiv utanför blixtens effektiva avstånd kan göra att motivet ter sig mörkt på bilden då blixtljuset inte riktigt nådde motivet. I detta läge går det att använda funktionen för blixthjälp, vilken korrigerar ljusstyrkan för det inspelade motivet så att det ter sig som att blixten varit effektiv.
Blixthjälp används Blixthjälp används inte
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja rutan Quality.
3.
Använd [] och [] för att välja Flash Assist och tryck sedan på [].
72
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
4.
Använd [] och [] för att välja Auto och tryck sedan på [SET].
• Val av “Off” kopplar ur blixthjälp.
VIKTIGT!
• Blixthjälp framställer kanske inte önskat resultat för vissa typer av motiv.
• Blixthjälp kan ha ringa effekt på bilden om du ändrade någon av följande inställningar under inspelning. — Blixtintensitet (sidan 72) — Exponeringskompensation (EV-skifte) (sidan 87) — ISO-känslighet (sidan 123) — Kontrast (sidan 127)
• Användning av blixthjälp kan göra att det uppträder digitala störningar på den inspelade bilden.
Att observera angående blixten
• Akta dig för att blockera blixten med fingrarna när du håller i kameran. Detta gör blixten betydligt mindre effektiv.
• Användning av blixten framställer kanske inte önskat resultat om motivet är för nära eller för långt borta.
• Det tar blixten från ett par sekunder till uppemot 10 sekunder att laddas på nytt efter att den avfyrats. Den faktiska tiden beror på batterinivån, temperaturen och andra omgivande faktorer.
• Blixten avfyras inte under filminspelning.
• Blixtenheten kan kanske inte laddas när batterierna är svaga. Blixten avfyras då inte på rätt sätt, och bilden kan bli felaktigt exponerad. Byt kamerans batterier så snart du märker att de börjar bli svaga.
Blixt
73
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
När blixten är avslagen ( ) bör kameran monteras på ett stativ vid inspelning på ställen som är dåligt upplysta. Bildinspelning i dunkel belysning utan blixten kan orsaka digitala störningar som gör att bilden ter sig en aning grovkornig.
När läget för reducering av röda ögon ( ) är valt justeras blixtintensiteten automatiskt i enlighet med exponeringen. Blixten avfyras kanske inte alls om motivet
är tillräckligt ljust.
Användning av blixten med någon annan ljuskälla
(dagsljus, lysrör el.dyl.) kan resultera i onaturliga färger på bilden.

Användning av självutlösare

Självutlösaren gör det möjligt att välja en fördröjning på 2 eller 10 sekunder av slutarknappens frisläppning efter ett tryck på slutarknappen. En funktion för tredubbel självutlösare gör det dessutom möjligt att spela in tre bilder i följd med självutlösaren.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja rutan REC”.
3.
Använd [] och [] för att välja Self-timer och tryck sedan på [].
4.
Använd [] och [] för att välja önskad typ av självutlösare och tryck sedan på [SET].
Val av Off i steg 4 kopplar ur självutlösaren.
74
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Att göra detta:
Använda självutlösare på 10 sekunder
Använda självutlösare på 2 sekunder
Använda tredubbel självutlösare
Koppla ur självutlösare
En indikator som visar den valda typen av självutlösare uppträder på skärmen.
Vid användning av tredubbel självutlösare spelar kameran in tre bilder i följd på nedanstående sätt.
Välj detta läge:
10 sec
10
s
2 sec
2
s
X3
x3
Off
1. Kameran utför en nedräkning på 10 sekunder och spelar sedan in den första bilden.
2. Kameran förbereder för inspelning av nästa bild. Tiden som krävs för förberedelsen beror på nuvarande inställning av Size (bildstorlek) och Quality (bildkvalitet), typen av minne (inbyggt eller kort) som används för bildlagring, samt huruvida blixten laddas eller inte.
3. Indikatorn 1sec visas på skärmen när förberedelsen är avslutad, och en ny bild spelas in en sekund senare.
4. Steg 2 och 3 upprepas på nytt för att spela in den tredje bilden.
75
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
5.
Tryck på
Självutlösarlampa
slutarknappen för att spela in bilden.
Ett tryck på slutarknappen gör att självutlösarlampan börjar blinka, och slutaren frigörs sedan när lampan når slutet av sin nedräkning (cirka 10 sekunder eller två sekunder).
Det går att avbryta pågående nedräkning genom att trycka på slutarknappen igen medan självutlösarlampan blinkar.
ANM.
Självutlösarläget 2 sec är lämpligt när du spelar in med en långsam slutartid då den förhindrar suddiga bilder som orsakas av kameraskakning.
Följande funktioner kan inte användas tillsammans med tredubbel självutlösare. Business Shot, filminspelningsfunktioner
76
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Att specificera bildstorlek

“Bildstorlek” syftar på bildens storlek uttryckt som antalet vertikala och horisontella bildpunkter. En “bildpunkt” är en av de pyttesmå punkter som utgör bilden. Fler bildpunkter sörjer för finare detaljer vid utskrift av en bild, men det gör också att bildens filstorlek blir större. Välj alltså bildstorlek i enlighet med om du önskar en detaljerad bild eller en liten filstorlek.
• Tänk på att denna inställning gäller enbart för stillbilder. Se sidan 108 för detaljer om storleken för filmbilder.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja rutan Quality.
3.
Använd [] och [] för att välja Size och tryck sedan på [왘].
4.
Använd [] och [] för att välja önskad bildstorlek och tryck sedan på [SET].
• Vid val av bildstorlek visas de olika värdena för bildstorlek (bildpunkter) på skärmen tillsammans med motsvarande utskriftsstorlek. Utskriftsstorleken anger optimal pappersstorlek vid utskrift av bilden med vald bildstorlek.
Bildstorlek
2560 × 1920
5M*
2560 × 1712
5M
(3:2)
(3:2)
2304 × 1728
4M
2048 × 1536
3M
1600 × 1200
2M
640 × 480
VGA
* “M” står för “Mega.”
Utskriftsstorlek
Utskrift av A3
Utskrift av A3 (horisontellt till vertikalt förhållande på 3:2)
Utskrift av A4
Utskrift av A4
Utskrift av 3.5˝ × 5˝
E-post (optimal storlek för att bifoga bilder till e-post)
• Ovanstående pappersstorlekar utgör ungefärliga värden vid utskrift med en upplösning på 200 dpi (punkter per tum). Använd en större storlek om du vill ha en högre upplösning eller vill framställa en större utskrift.
• För att erhålla den upplösningsnivå för vilken kameran är utformad rekommenderar vi inspelning med en maximal bildstorlek (5M). Använd en mindre bildstorlek när du vill spara på minneskapaciteten.
• Val av bildstorleken “2560 × 1712 (3:2)” spelar in bilder av bildformatet 3:2 (horisontell:vertikal), vilket är optimalt för utskrift på fotopapper med det relativa formatet 3:2.
77
Större
Mindre
C
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING

Att specificera bildkvalitet

Komprimering av en bild före lagring kan göra att dess kvalitet försämras. Ju större komprimering, desto större förlust av kvalitet. Inställningen för bildkvalitet anger komprimeringsgraden som används när en bild lagras i minnet. Välj inställning för bildkvalitet beroende på om du vill en hög kvalitet eller en kompakt filstorlek.
• Tänk på att denna inställning gäller enbart för stillbilder. Se sidan 108 för detaljer om kvaliteten för filmbilder.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Använd [] och [] för att välja rutan Quality.
3.
Använd [] och [] för att välja Quality och tryck sedan på [].
4.
Använd [] och [] för att välja önskad bildkvalitet och tryck sedan på [SET].
78
Att erhålla detta:
Hög bildkvalitet, stor filstorlek
Normal bildkvalitet och normal filstorlek
Låg bildkvalitet, liten filstorlek
VIKTIGT!
• Den faktiska filstorleken beror även på bildtypen som spelas in. Detta innebär att indikatorn för återstående antalet bilder på skärmen kanske inte är helt exakt (sidorna 31, 238).
Välj denna inställning:
Fine
Normal
Economy
Högre kvalitet
Lägre kvalitet

ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Val av fokusläge

Det går att välja bland fem olika fokuslägen: autofokus, närbild, fastfokus, oändlighet och manuell fokus.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [] ( ).
Vart tryck på [왖] ( ) kretsar genom fokuslägena i ordningen som anges nedan.
Indikator för fokusläge
[왖] ( )
79
Att göra detta med kameran:
Fokusera automatiskt (autofokus) Fokusera närbild (närbild) Fixera brännvidden (fastfokus) Fokusera avlägset motiv (oändlighet) Fokusera manuellt (manuell fokus)
Välj denna inställning:
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Användning av autofokus

Som namnet antyder sörjer denna funktion för att ställa in skärpan automatiskt. Autofokusoperationen startas när du trycker in slutarknappen halvvägs. Följande omfång gäller för autofokus.
Omfång: 40 cm till
Användning av optisk zoom gör att omfången ovan ändras.
1.
Tryck upprepade gånger på [] ( ) tills fokuslägesindikatorn visar ”.
•“ ” visas en kort stund vid val av autofokus och försvinner sedan.
2.
Sammanställ bilden så att huvudmotivet befinner sig innanför fokusramen och tryck sedan in slutarknappen halvvägs.
Det går att utröna om bilden är fokuserad genom att betrakta fokusramen och den gröna driftslampan.
80
Grön driftslampa
Fokusram
När du ser detta: Grön fokusram
Grön driftslampa Röd fokusram
Blinkande grön driftslampa
3.
Tryck in slutarknappen till fullo för att spela in
Innebär det att:
Bilden är fokuserad.
Bilden är inte fokuserad.
bilden.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ANM.
När skärpan inte kan ställas in ordentligt beroende på att motivet befinner sig närmare än omfånget för autofokus skiftas kameran automatiskt till omfånget för närbildsläget (sidan 83).
När du använder optisk zoom (sidan 65) vid inspelning med autofokus visas ett värde på skärmen såsom anges nedan för att upplysa om fokuseringsomfång: Exempel: AF  cm -
*  ersätts av det faktiska värdet för fokuseringsomfång.
Snabbslutare
När snabbslutaren är påslagen utför kameran bildinspelning omedelbart utan att vänta på att autofokusering utförs när du trycker in slutarknappen till fullo. Detta gör att du kan spela in bilden i exakt rätt ögonblick utan att behöva vänta pä autfokusering.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan REC, välj Quick Shutter och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
Att göra detta: Slå på snabbslutare Slå av snabbslutare
Välj denna inställning: On Off
81
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Specificering av autofokusyta
Proceduren nedan kan användas för att ändra den autofokusyta som tillämpas i autofokusläget och närbildsläget. Tänk på att autofokusramen ändras i enlighet med den valda autofokusytan.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan REC, välj AF Area och tryck sedan på [왘].
3.
Använd [] och [] för att välja önskad autofokusyta och tryck sedan på [SET].
För denna typ av autofokusyta: Väldigt begränsat omfång mitt på skärmen
Denna inställning fungerar väl med fokuslås (sidan 86).
Automatiskt val av fokusytan där motivet närmast kameran återfinns.
Vid denna inställning visas först en bred fokusram innehållande nio fokuspunkter på skärmen. När slutarknappen trycks in halvvägs väljer kameran automatiskt den fokuspunkt där motivet närmast kameran återfinns, och en fokusram uppträder på denna punkt.
Denna inställning är lämplig för gruppfoton.
Spot (punkt) Multi (multi)
82
Välj:
Spot
Multi
FokusramFokusram
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Användning av närbildsläget

Använd närbildsläget när du vill ställa in skärpan på ett närbeläget motiv. Det följande anger det ungefärliga fokusomfånget i närbildsläget.
Omfång: 6 cm till 50 cm
Användning av optisk zoom gör att omfånget ovan ändras.
1.
Tryck upprepade gånger på [] ( ) tills fokuslägesindikatorn visar ”.
2.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
Fokusering och bildinspelning utförs på samma sätt som i autofokusläget.
ANM.
När närbildsläget inte kan ställa in skärpan ordentligt beroende på att motivet är för långt bort skiftas kameran automatiskt till omfånget för autofokus (sidan 80).
När du utför en operation med den optiska zoomen (sidan 65) vid inspelning i närbildsläget visas ett värde på skärmen som anger fokusomfång. Exempel:  cm -  cm
*  ersätts av det faktiska värdet för fokuseringsomfång.
VIKTIGT!
Användning av blixten tillsammans närbildsläget kan göra att ljuset från blixten blockeras, vilket kan skapa skuggor från objektivet på bilden.
83
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Användning av fastfokus

Fastfokus är praktisk att använda i situationer där autofokusering av någon anledning är besvärlig eller då ljudet av autofokusering kan spelas in på filmljudet.
1.
Tryck upprepade gånger på [] ( ) tills fokuslägesindikatorn visar ”.
2.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
ANM.
Om slutarknappen trycks in halvvägs visas brännvidden på skärmen. Exempel:  m -  m
*  ersätts av det faktiska värdet för fokuseringsomfång.

Användning av oändlighetsläget

Detta läge låser fokusen vid oändlighetspunkten (). Använd detta läge för att spela in landskap och avlägsna motiv.
1.
Tryck upprepade gånger på [] ( ) tills fokuslägesindikatorn visar ”.
2.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
84
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Användning av manuell fokusering

Använd läget för manuell fokusering när du vill ställa in bildens skärpa manuellt. Det följande visar fokusomfång i det manuella fokusläget.
2.
Betrakta bilden på skärmen och tryck på [] och [] för att ställa in skärpan.
Optisk zoomfaktor
1X 3X
Användning av optisk zoom gör att omfånget ovan ändras.
1.
Tryck upprepade
Ungefärligt fokusomfång
6 cm till oändlighet (∞)
40 cm till oändlighet (∞)
gånger på [] ( ) tills fokuslägesindikatorn visar ”.
I detta läge uppträder en gränslinje på skärmen som anger den del av bilden som används för manuell fokusering.
Gränslinje
85
Manuell fokuseringsposition
Att utföra detta: Fokusera in mot motivet Fokusera ut från motivet
Ett tryck på [왗] eller [] gör att området innanför gränslinjen som visades i steg 1 fyller hela skärmen ett ögonblick för att underlätta fokuseringen. Den normala bilden visas en kort stund senare.
3.
Tryck in slutarknappen för att spela in bilden.
Gör detta: Tryck på []. Tryck på [].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ANM.
När du utför en operation med den optiska zoomen (sidan 65) vid inspelning med manuell fokusering visas ett värde på skärmen som anger fokusomfång. Exempel: MF  cm -
*  ersätts av det faktiska värdet för fokuseringsomfång.

Användning av fokuslås

Fokuslås är en teknik som kan användas vid inspelning för att ställa in skärpan på ett motiv som ej befinner sig inom fokusramen. Fokuslåset kan användas i autofokusläget och närbildsläget ( ).
1.
Använd skärmen till
Huvudmotiv
att sammanställa bilden så att huvudmotivet befinner sig inom fokusramen och tryck sedan in slutarknappen halvvägs.
Detta låser fokusen på motivet som nu befinner sig inom fokusramen.
Fokusram
86
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
2.
Fortsätt att hålla slutarknappen intryckt halvvägs och sammanställ bilden på önskat sätt.
Huvudmotiv
3.
Kontrollera att bilden är sammanställd på önskat sätt och tryck sedan in slutarknappen till fullo för att spela in den.
Fokusering och bildinspelning fungerar på samma sätt som i autofokusläget.
ANM.
Låsning av fokusen låser även exponeringen.

Exponeringskompensation (EV-skifte)

Exponeringskompensation gör det möjligt att ändra exponeringsinställning (EV-värde) manuellt i enlighet med hur motivet är upplyst. Detta sörjer för en bättre bild vid inspelning av ett bakgrundsbelyst motiv, ett kraftigt upplyst motiv inomhus eller ett motiv mot en mörk bakgrund.
Omfång för EV-skifte: –2,0 EV till +2,0 EV Steg: 1/3 EV
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan Quality, välj EV Shift och tryck sedan på [].
Värde för exponeringskompensation
87
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3.
Använd [] och [] för att ändra värdet för exponeringskompensation och tryck sedan på [SET].
Ett tryck på [SET] registrerar det visade värdet.
[]:Höjer EV-värdet. Ett högt EV-värde är bäst för
ljusa motiv och bakgrundsbelysta motiv.
[]:Sänker EV-värdet. Ett lågt EV-värde är bäst för
mörka motiv och för inspelning utomhus en solig dag.
Makulera EV-skifte genom att ändra värdet tills det står på 0.0.
4.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
VIKTIGT!
Vid inspelning på väldigt mörka eller väldigt ljusa ställen kan det hända att önskat resultat inte erhålls ens efter exponeringskompensation.
ANM.
Ett EV-skifte vid användning av multimönstermätning (sidan 124) gör att mätningsläget automatiskt ändras till mittvägd mätning. Återställning av EV-värdet till
0.0 gör att mätningsläget ändras tillbaka till multimönstermätning.
Det går att använda funktionen för knappanpassning (sidan 119) till att få kameran att utföra exponeringskompensation när du trycker på [] eller [] i ett av lägena REC. Detta är praktiskt vid justering av exponeringskompensation medan du betraktar histogrammet på skärmen (sidan 115).
88
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Justering av vitbalans

Våglängden hos ljuset som framställs av olika ljuskällor (dagsljus, glödlampor o.dyl.) kan påverka färgerna på motivet under inspelning. En justering av vitbalansen gör det möjligt att kompensera för egenskaperna hos olika typer av belysning så att färgerna ter sig naturligare.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan Quality, välj White Balance och tryck sedan på [왘].
3.
Använd [] och [] för att välja önskad inställning och tryck sedan på [SET].
Under dessa förhållanden:
Normala förhållanden
Dagsljus utomhus en klar dag
Dagsljus utomhus en mulen eller regnig dag, i skuggan av ett träd o.dyl.
I skuggan av en byggnad eller på ett annat ställe där färgtemperaturen är hög
Under vit eller dagsljusvit lysrörsbelysning (undertrycker färgurblekning)
Under lysrörsbelysning för dagsljus (undertrycker färgurblekning)
Under en glödlampa
Besvärlig belysning som kräver manuell reglering (Se “Manuell justering av vitbalans” (sidan 90).)
Välj denna inställning:
Auto
Manual
N
D
89
B
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ANM.
• När “Auto” valts som vitbalansinställning bestämmer kameran automatiskt vitpunkten för motivet. Motiv med vissa fäger och vissa typer av belysning kan orsaka problem när kameran försöker bestämma vitpunkten, vilket kan omöjliggöra korrekt vitbalansinställning. Använd i så fall en fast vitbalansinställning som dagsljus, mulet eller liknande för att specificera den tillgängliga typen av belysning.
• Det går att använda funktionen för knappanpassning (sidan 119) till att få kameran att utföra vitbalansjustering när du trycker på [] eller [] i ett av lägena REC.
• Om funktionen för knappanpassning är ställd på att styra vitbalansen ska du välja “ ändra till automatiskt vitbalansläge.
Auto WB” för att
AWB

Manuell justering av vitbalans

Vissa komplexa ljuskällor eller andra omgivande förhållanden kan göra det omöjligt att erhålla nöjaktiga resultat när Auto eller en av de fasta ljuskällorna valts för vitbalansinställning. Manuell justering av vitbalans gör det möjligt att ställa in kameran för en specifik ljuskälla. Manuell justering av vitbalans måste utföras under samma förhållanden som den efterföljande inspelningen. Ha ett ark vitt papper till hands innan du startar nedanstående procedur.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Uppvisa rutan Quality, välj White Balance och tryck sedan på [].
90
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3.
Använd [] och [] för att välja Manual”.
Motivet som spelades in senaste gången du utförde manuell justering av vitbalans visas på skärmen. Hoppa över steg 4 och fortsätt med steg 5 om du vill använda inställningarna som uppnåddes senaste gången du utförde manuell inställning av vitbalans.
4.
Rikta kameran mot ett vitt pappersark eller liknande under belysningen för vilken du vill ställa in vitbalansen och tryck på slutarknappen.
Vitt papper
91
Detta startar justeringsproceduren. MeddelandetComplete visas på skärmen när justeringen är
avslutad.
5.
Tryck på [SET].
Detta registrerar den utförda vitbalansinställningen och återgår till nu valt inspelningsläge.
ANM.
Efter manuell justering av vitbalans förblir denna inställning gällande tills den ändras eller tills du slår av kameran.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Specificering av exponeringsläge

Använd lägesväljaren för att välja exponeringsläge, vilket reglerar inställning av bländarvärde och slutartid för inspelning.
Läget A : Bländarprioritet AE Läget S : Slutartidsprioritet AE Läget M : Manuell inställning av exponering

Användning av bländarprioritet AE

Vid val av läget A (bländarprioritet AE) som exponeringsläge ställer kameran automatiskt in lämplig slutartid i enlighet med ett fast bländarvärde som du själv ställt in. En bredare bländare (ett lägre bländarvärde) sörjer för ett snävt fältdjup, medan en smalare bländare (ett högre bländarvärde) sörjer för ett större fältdjup. I detta läge är slutartidsomfånget 1/2000 till 1 sekund.
92
Bred bländare Smal bländare
1.
Ställ lägesväljaren på A (bländarprioritet).
EV-skifteBländarvärde
B
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
2.
Använd [] och [] för att välja bländarvärdet (sidan 33) på exponeringspanelen och sedan [] och [] för att ändra inställning av bländarvärde.
Bländarvärde*
Fältdjup
* Värdena ovan avser optisk zoom med full vidvinkel.
Bländarvärdena skiljer sig vid andra inställningar för optisk zoom.
I detta läge går det även att använda [왖] och [] för att välja EV Shift och sedan [] och [] för att ange ett värde för exponeringskompensation (sidorna 33,
87).
Vid användning av manuell fokusering (sidorna 33,
85) kan du använda [] och [] för att välja FOCUS (manuell fokusering) och sedan [왗] och [] för att utföra manuell fokusering.
Bred Smal
F3.1 4.4
Tunn
Djup
3.
Tryck in slutarknappen ungefär halvvägs.
Detta gör att kameran automatiskt ställer in en lämplig slutartid för bländarvärdet du valde. Därefter utförs fokusering av bilden.
Slutartiden och bländarvärdet som visas på skärmen blir bärnstensfärgad när slutarknappen trycks in halvvägs om bilden är överexponerad eller underexponerad.
4.
Kontrollera att bilden är fokuserad och tryck sedan in slutarknappen till fullo för att spela in bilden.
93
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Användning av slutartidsprioritet AE

Vid val av läget S (slutartidsprioritet AE) som exponeringsläge ställer kameran automatiskt in lämpligt bländarvärde i enlighet med en fast slutartid som du själv ställt in. Slutartiden bör väljas i enlighet med i hur hög grad motivet rör sig.
1.
Ställ lägesväljaren på S (slutartidsprioritet).
Långsam Snabb
94
EV-skifteSlutartid
2.
Använd [] och [] för att välja slutartidsvärdet (sidan 33) på exponeringspanelen och sedan [] och [왘] för att ändra inställning.
Slutartid
Rörelse
I detta läge går det även att använda [왖] och [] för att välja EV Shift och sedan [] och [] för att ange ett värde för exponeringskompensation (sidorna 33,
87).
Vid användning av manuell fokusering (sidorna 33,
85) kan du använda [] och [] för att välja FOCUS (manuell fokusering) och sedan [왗] och [] för att utföra manuell fokusering.
Långsam Snabb
60 sekunder 1/2000 sekund
Suddig
Stoppad
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3.
Tryck in slutarknappen ungefär halvvägs.
Detta gör att kameran automatiskt ställer in ett lämpligt bländarvärde för slutartiden du valde. Därefter utförs fokusering av bilden.
Slutartiden och bländarvärdet som visas på skärmen blir bärnstensfärgad när slutarknappen trycks in halvvägs om bilden är överexponerad eller underexponerad.
4.
Kontrollera att bilden är fokuserad och tryck sedan in slutarknappen till fullo för att spela in bilden.

Manuell inställning av exponering

Vid val av läget M (manuell exponering) går det att ställa in såväl slutartid som bländarvärde manuellt.
1.
Ställ lägesväljaren på M (manuell).
BländarvärdeISO-känslighet
Slutartid
2.
Använd [] och [] för att välja bländarvärdet (sidan 33) på exponeringspanelen och sedan [] och [] för att ändra inställning.
95
Bländarvärde*
Fältdjup
* Värdena ovan avser optisk zoom med full vidvinkel.
Bländarvärdena skiljer sig vid andra inställningar för optisk zoom.
Bred Smal
F3.1 , 4.4
Tunn
Djup
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3.
Använd [] och [] för att välja slutartidsvärdet (sidan 33) på exponeringspanelen och sedan [] och [왘] för att ändra inställning.
Slutartid
Rörelse
Vid användning av manuell fokusering (sidorna 33,
85) kan du använda [] och [] för att välja FOCUS (manuell fokusering) och sedan [왗] och [] för att utföra manuell fokusering.
4.
Tryck in slutarknappen ungefär halvvägs.
Detta gör att kameran automatiskt fokuserar bilden.
5.
Kontrollera att bilden är fokuserad och tryck
Långsam Snabb
60 sekunder 1/2000 sekund
Suddig
Stoppad
sedan in slutarknappen till fullo för att spela in bilden.

Att observera angående exponeringsläge vid inspelning

Det går kanske inte att erhålla önskad ljusstyrka vid inspelning av motiv som är väldigt ljusa eller väldigt mörka. Använd i så fall läget M (manuell exponering) för att justera ställa in bländarvärde eller slutartid manuellt.
Användning av en långsam slutartid gör att det kan uppträda digitala störningar (kornighet) på bilden. Kameran utför därför en automatisk brusreduceringsprocess när slutartiden står på 1/8 sekund eller långsammare. Ju långsammare slutartid, desto större risk för att det uppträder störningar på bilden. Tänk även på att brusreduceringsprocessen kan göra att det tar längre tid att spela in varje bild.
Vid användning av en slutartid långsammare än 1/8 sekund kan det hända att den inspelade bildens ljusstyrka skiljer sig från ljusstyrkan på bilden som visades på skärmen.
96
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Inspelning av flera bilder i följd (kontinuerligt slutarläge)

Det går att ställa in kameran på att spela in blott en stillbild vid vart tryck på slutarknappen eller att fortsätta spela in bilder så länge slutarknappen hålls intryckt (och så länge det finns minnesutrymme för att lagra bilderna).
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [MENU].
2.
Välj rutan REC, välj Continuous och tryck sedan på [].
3.
Använd [] och [] för att välja On och tryck sedan på [SET].
• Indikatorn “ ” visas på skärmen.
• Vid val av “Off” inspelas en stillbild i taget.
4.
Tryck på slutarknappen för att spela in.
• Inspelning fortsätter så länge du håller slutarknappen intryckt. Släpp slutarknappen för att stoppa inspelning.
97
VIKTIGT!
• Inspelningshastigheten vid användning av kontinuerlig slutare beror på vilken typ av minneskort som är isatt i kameran. Vid inspelning i det inbyggda minnet går det ganska långsamt.
• Kontinuerligt slutarläge slås av automatiskt när kameran slås av.
C
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Användning av läget BEST SHOT

Val av ett av scenexemplen i läget BEST SHOT ställer automatiskt in kameran på inspelning av en liknande typ av bild.
Scenexempel
• Portrait (Porträtt) • Scenery (Landskap)
• Night Scene (Nattscen) • Night Scene Portrait (Nattscen Porträtt)
1.
Aktivera ett av lägena REC, ställ lägesväljaren på och tryck sedan på [SET].
• Läget BEST SHOT aktiveras och samtliga 12 scenexempel i BEST SHOT visas.
• Scenexempel är arrangerade i ordningsföljd med början från det övre vänstra hörnet.
2.
Använd [], [], [] och [] för att välja önskat scenexempel och tryck sedan på [SET].
• Använd [], [], [] och [] för att flytta valgränsen runt skärmen. Rullning förbi den sista eller den första scenen visar en ny skärm med 12 scenexempel.
• Ett tryck på [MENU] gör att valgränsen hoppar till det första scenexemplet.
• Tryck åter på [SET] om du vill kontrollera vilket scenexempel som nu är valt eller om du vill ändra till en annan scen.
3.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
98
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
VIKTIGT!
• Scenexemplen i BEST SHOT spelades inte in med denna kamera. De bör blott betraktas som exempel.
• Bildinspelning med en scen i BEST SHOT ger kanske inte önskat resultat beroende på de omgivande förhållandena vid inspelningstillfället.
• Det går att ändra de inställningar som utförs på kameran när du väljer en scen från BEST SHOT. Tänk dock på att inställningarna för BEST SHOT återställs till sina grundinställningar när du väljer en annan scen i BEST SHOT eller slår av kameran. Lagra dina inställningar som en användarscen i BEST SHOT om du vill använda dessa senare.
• Digital brusreduceringsbehandling utförs automatiskt vid inspelning av en nattscen, fyrverkerier eller någon annan bild som kräver en långsam slutartid. En långsam slutartid gör att bilden tar längre tid att spela in. Rör inte vid några knappar på kameran förrän bildinspelningen är avslutad.
• Vid inspelning av en nattscen, fyrverkerier eller annan bild med en långsam slutartid rekommenderar vi användning av ett stativ för att förhindra kameraskakning.
ANM.
• Driftsvägledning och nu vald scen i BEST SHOT visas på skärmen i cirka två sekunder om kameran står i läget BEST SHOT när den slås på.
99
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER

Visning av enskilda scenexempel

Gör på följande sätt för att uppvisa scenexemplen i BEST SHOT ett i taget så att du kan granska förklaringarna om inställningarna för varje scen.
1.
Aktivera ett av lägena REC, ställ lägesväljaren på och tryck sedan på [SET].
2.
Skjut på zoomreglaget.
• Detta visar scenexemplet som valdes på 12­scensskärmen.
• Skjut på zoomreglaget igen för att återgå till 12-scensskärmen.
3.
Använd [] och [] för att välja önskat scenexempel och tryck sedan på [SET].
• Ett tryck på [MENU] hoppar till det första scenexemplet.
4.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
100
C
Loading...