Isättning av batterier38
Batteribyte41
Att observera angående batterier41
Drift med nätspänning44
Att slå kameran på och av46
Inställningar för strömbesparing48
Användning av skärmmenyer .................................... 49
Inställning av skärmspråk och klocka ........................ 52
Att ställa in skärmspråk och klocka53
55GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Inspelning av en bild .................................................. 55
Val av inspelningsläge55
Inriktning av kameran56
Inspelning av en bild (stillbildsläge)57
Användning av läget easy61
Att observera vid inspelning62
3
INTRODUKTION
Användning av den optiska sökaren.......................... 64
Specificering av exponeringsläge .............................. 92
Användning av zoom ................................................. 65
Optisk zoom65
Digital zoom67
Användning av blixt .................................................... 69
Blixtenhetens status71
Ändring av inställning för blixtintensitet72
Användning av blixthjälp72
Användning av självutlösare ...................................... 74
Användning av läget BEST SHOT ............................. 98
Att specificera bildstorlek ........................................... 77
Att specificera bildkvalitet .......................................... 78
Att reducera effekterna av handskakning
79ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Val av fokusläge ......................................................... 79
Användning av autofokus80
Användning av närbildsläget83
Användning av fastfokus84
Användning av oändlighetsläget84
Användning av manuell fokusering85
Användning av fokuslås86
Justering av vitbalans ................................................ 89
Manuell justering av vitbalans90
Användning av histogram ......................................... 115
4
Användning av bländarprioritet AE92
Användning av slutartidsprioritet AE94
Manuell inställning av exponering95
Att observera angående exponeringsläge
vid inspelning96
Visning av enskilda scenexempel100
Att skapa en egen inställning för BEST SHOT101
Att radera en egen inställning i BEST SHOT102
Användning av Business Shot106
Specificering av filmbildernas kvalitet108
Inspelning av en film109
Tillägg av ljud till en stillbild111
Röstinspelning113
INTRODUKTION
Kamerainställningar i läget REC ............................... 118
Tilldelning av funktioner till knapparna [왗] och [왘]119
Att slå rutmönstret på skärmen på och av120
Att slå bildgranskning på och av120
Specificering av grundinställningar vid strömpåslag121
Specificering av ISO-känslighet123
Val av mätningsläge124
Användning av filterfunktionen126
Specificering av konturskärpa126
Specificering av färgmättnad127
Specificering av kontrast127
Nollställning av kameran128
Att skydda en enskild fil160
Att skydda alla filer i minnet161
Användning av mappen FAVORITE ........................ 161
Att kopiera en fil till mappen FAVORITE161
Att visa en fil i mappen FAVORITE163
Att radera en fil från mappen FAVORITE164
Att radera alla filer från mappen FAVORITE164
Protokollet DCF205
Mappminnets struktur206
Bildfiler stödda av kameran207
209 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN
DATOR
Användning av kameran med en dator som
kör Windows ............................................................. 209
Angående medföljande CD-ROM209
Datorsystemkrav211
Bildhantering på en dator212
Retuschering, omvändning och utskrift av en stillbild 215
Avspelning av en film217
Att läsa användardokumentation (PDF filer)218
Användarregistrering218
Att lämna menyn218
Användning av kameran med en dator som
kör Macintosh ........................................................... 219
Angående medföljande CD-ROM219
Datorsystemkrav220
Bildbehandling på en Macintosh221
Avspelning av en film222
Att läsa användardokumentation (PDF filer)222
Registrering som användare av kameran223
Vid problem att installera drivrutinen USB...235
Skärmmeddelanden236
Tekniska data ........................................................... 238
7
INTRODUKTION
VIKTIGT!
• Rätten till ändring av innehållet i detta
instruktionshäfte förbehålles utan föregående
meddelande.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar
för skador eller förluster till följd av användning av
detta instruktionshäfte.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar
för förluster eller krav från tredje man som kan
uppstå vid användning av eller fel på EX-Z10.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar
skador eller förlust för dig eller tredje man som
uppstår vid användning av Photo Loader och/eller
Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar
för skador eller förlust beroende på dataradering till
följd av fel, reparationer eller batteribyte. Gör en
reservkopia av viktiga data på en annan apparat för
att skydda mot oavsiktlig förlust.
• Skärmexemplen och produktillustrationerna som
visas i detta instruktionshäfte kan skilja sig en aning
från skärmarna som visas och kamerans faktiska
utseende.
•
Logotypen SD är ett registrerat varumärke.
•
Windows, Internet Explorer, Windows Media och
DirectX är registrerade varumärken tillhörande
Microsoft Corporation.
•
Macintosh och QuickTime är varumärken tillhörande
Apple Computer, Inc.
•
MultiMediaCard är ett varumärke tillhörande Infineon
Technologies AG i Tyskland och är licensierat av
MultiMediaCard Association (MMCA).
•
Adobe och Reader är registrerade varumärken eller
varumärken tillhörande Adobe Systems Incorporated
i USA och/eller övriga länder.
•
Övriga företags-, produkt- och servicenamn som
omnämns häri kan vara varumärken eller
servicemärken tillhörande respektive företag.
•
Photo Loader och Photohands tillhör CASIO
COMPUTER CO., LTD. Utöver vad som anges ovan
tillfaller all copyright och andra relaterade rättigheter
CASIO COMPUTER CO., LTD.
8
INTRODUKTION
■ LCD-skärmen
LCD-skärmen är ett resultat av den senaste tekniken för
flytande kristallskärmar som sörjer för 99,99% effektiva
bildpunkter. Det innebär att mindre än 0,01% av det totala
antalet bildpunkter är defekta (slås ej på eller förblir
ständigt påslagna).
■ Restriktioner gällande upphovsrätt
Utöver syften för personligt bruk kan otillåten kopiering av
stillbildsfiler, filmfiler och ljudfiler bryta mot copyrightlagar
och internationella avtal.
Distribution av dylika filer till utomstående över Internet,
oavsett om det sker i vinstsyfte eller ideellt, strider mot
copyrightlagar och internationella avtal.
Egenskaper
• Strömpåslag i läget REC eller PLAY (sidan 46)
Tryck på [] (REC) eller [] (PLAY) för att slå på
kameran och aktivera det önskade läget.
• Lägesväljare (sidan 55)
Vrid på lägesväljaren för att välja bland åtta olika
inspelningslägen.
• 12X zoom (sidan 65)
3X optisk zoom, 4X digital zoom
• Tredubbelt självutlösare (sidan 74)
Självutlösaren kan ställas in på att automatiskt spela in
tre bilder i följd.
• Snabbslutare (sidan 81)
När du trycker in slutarknappen till fullo, utan att göra en
paus, spelar kameran omedelbart in bilden utan att vänta
på att autofokusering utförs. Detta gör att du kan spela in
bilden i exakt rätt ögonblick utan att behöva vänta på
autofokusering.
• Val av autofokusyta (sidan 82)
När “ Multi” väljs för autofokusytan utför kameran
mätaravläsning vid nio olika punkter samtidigt och väljer
automatiskt den bästa av dessa.
9
INTRODUKTION
• Tre exponeringslägen (sidorna 92, 94, 95)
Tre exponeringslägen reglerar bländare och slutartid:
bländarprioritet AE (läget A), slutartidsprioritet AE (läget
S) och manuell exponering (läget M).
• BEST SHOT (sidan 98)
Välj helt enkelt det scenexempel som bäst matchar bilden
du vill spela in. Kameran utför då automatiskt de
inställningar som krävs för att erhålla bilden ifråga.
• Business Shot (affärskort) (sidan 105)
Funktionen Business Shot korrigerar automatiskt formen
på den resulterande bilden vid inspelning av visitkort,
dokument, en vit tavla eller liknande föremål ur en sned
vinkel.
• Läget easy (sidan 61)
Denna funktion gör det onödigt att utföra komplicerade
inställningar.
• Filminspelning med ljud (sidan 107)
av storlek VGA, 30 bildrutor/sekund, av formatet Motion
JPEG AVI
• Rörelseutskrift (MOTION PRINT) (sidan 141)
Infångar bildrutor från en film och skapar stillbilder som
lämpar sig för utskrift.
• Ljudstillbildsläge (sidan 111)
Använd detta läge för att spela in stillbilder som inkluderar
ljud.
• Röstinspelning (sidan 113)
Snabb och enkel inspelning av en berättelse.
• Kalenderskärm (sidan 145)
En enkel åtgärd uppvisar en komplett månadskalender på
kamerans skärm. Varje dag i månadskalendern visar en
miniatyr av den första fil som spelades in denna dag,
vilket underlättar när du snabbt vill leta upp en specifik fil.
• Diabildsvisning (sidan 146)
Diabildsvisning avspelar automatiskt bilderna i
ordningsföljd med ett fast intervall.
• Anslut kameran till en TV med AV-kabeln och använd
TV-skärmen för inspelning och avspelning (sidan
154).
• Valbara ljudinställningar (sidan 165)
Det går att ställa in olika ljud som ska lyda vid ett tryck på
strömbrytaren, intryckning av slutarknappen halvvägs
eller till fullo eller vid tryck på en annan knapp.
• Världstid (sidan 170)
En enkel åtgärd ställer in tiden på platsen du befinner dig
när du är ute och reser. Det går att välja mellan 162
städer i 32 tidszoner.
• Användning av minneskorten SD och MMC
(MultiMediaCards) för minnesutvidgning (sidan 175)
10
INTRODUKTION
• Digital Print Order Format (DPOF) (sidan 183)
Det är enkelt att skriva ut bilder i önskad ordning med en
skrivare som är kompatibel med systemet DPOF.
Funktionen kan också användas för att bestämma bilder
och antal när du beställer framkallning i en butik.
• Stöder PictBridge och USB DIRECT-PRINT (sidan 186)
Anslut direkt till en skrivare kompatibel med PictBridge
eller USB DIRECT-PRINT för att skriva ut bilder utan att
behöva använda en dator.
• Kompatibel med PRINT Image Matching III (sidan 191)
Bilderna inkluderar data för PRINT Image Matching III
(lägen och andra inställningar på kameran). En skrivare
kompatibel med PRINT Image Matching III kan avläsa
denna data och skriva ut bilderna så att de blir exakt som
du föreställde dig när de spelades in.
• Enkel överföring av bilder till en dator via anslutning
av kameran med en USB-kabel (sidorna 193, 200).
• Datalagring med DCF (sidan 205)
Datalagring med protokollet DCF (Design rule for Camera
File system) sörjer för att bilderna är kompatibla mellan
en digital kamera och en skrivare.
• Photo Loader och Photohands medföljer
(sidorna 212, 215, 221)
Din kamera är försedd med Photo Loader, ett populärt
tillämpningsprogram som automatiskt laddar bilder från
kameran till en dator. Den är även försedd med
Photohands, ett program för snabb och enkel
retuschering.
11
INTRODUKTION
Försiktighetsåtgärder
Allmänna försiktighetsåtgärder
Observera noga nedanstående punkter vid användning av
EX-Z10. Begreppet “denna kamera” eller “kameran” i detta
instruktionshäfte avser den digitala kameran CASIO EXZ10.
■ Testa att allt fungerar som det ska innan
kameran tas i bruk!
• Innan kameran används för en viktig inspelning bör du
utföra ett antal provinspelningar för att försäkra att
kameran är inställd på önskat sätt och fungerar som
den ska (sidan 57).
■ Undvik användning i rörelse
• Använd aldrig kameran för inspelning eller avspelning
medan du promenerar eller kör en bil eller annat
fordon. Du utgör en olycksrisk i trafiken om du håller
ögonen på skärmen.
■ Solsken och annan skarp belysning
• Undvik att titta direkt på solen eller någon annan kraftig
ljuskälla via kamerans sökare. Detta kan orsaka
synskador.
■ Blixten
• Använd aldrig blixten på ställen där det kan förekomma
lättantändlig eller explosiv gas. Detta skapar risk för
brand och explosion.
• Avfyra aldrig blixten direkt mot en person som kör ett
motorfordon. Denne kan bli bländad och orsaka en
olycka.
• Avfyra aldrig blixten alltför nära en persons ansikte.
Detta skapar risk för synskador.
12
INTRODUKTION
■ Bildskärmen
• Undvik att utsätta den flytande kristallskärmen för
kraftigt tryck eller stötar. Glaset är skört och kan
spricka.
• Skulle glaset råka spricka ska du akta dig för att vidröra
vätskan inuti. Vätskan kan irritera huden.
• Om du råkar få skärmvätska i munnen ska du
omedelbart skölja munnen och sedan uppsöka läkare.
• Om du råkar få skärmvätska i ögonen eller på huden
ska du omedelbart skölja med rent vatten i minst 15
minuter och sedan uppsöka läkare.
■ Anslutningar
• Anslut aldrig någon apparat som inte är specifikt
angiven för användning med denna kamera. Detta
skapar risk för brand och elstötar.
■ Transport
• Använd aldrig kameran i ett flygplan eller på andra
ställen där bruk av sådana apparater är förbjudet.
Användning på olämpliga ställen skapar risk för
olyckor.
■ Rök, underlig doft, överhettning och andra
avvikande företeelser
• Fortsatt bruk av kameran när den avger rök eller en
underlig doft eller blivit överhettad skapar risk för brand
och elstötar. Utför omedelbart det följande när du
märker något onormalt.
1. Slå av kameran.
2. Om kameran drivs med nättillsatsen ska den
kopplas bort från väggutaget. Om kameran drivs
med batterier ska du ta ur dessa. Akta dig för att
bränna dig på heta batterier.
3. Kontakta din handlare eller ett av CASIO
auktoriserat servicecentrum.
13
INTRODUKTION
■ Vatten och främmande föremål
• Vatten, övriga vätskor eller främmande föremål
(speciellt metallbitar) som tränger in i kameran skapar
risk för brand och elstötar. Utför omedelbart det
följande om detta skulle inträffa. Var speciellt försiktig
när det regnar eller snöar och när kameran används
t.ex. på stranden eller i ett badrum.
1. Slå av kameran.
2. Om kameran drivs med nättillsatsen ska den
kopplas bort från väggutaget. Om kameran drivs
med batterier ska du ta ur dessa.
3. Kontakta din handlare eller ett av CASIO
auktoriserat servicecentrum.
■ Slag och stötar
• Fortsatt användning av kameran när den skadats efter
att ha tappats eller blivit utsatt för hårdhänt behandling
skapar risk för brand och elstötar. Utför omedelbart det
följande om detta skulle inträffa.
1. Slå av kameran.
2. Om kameran drivs med nättillsatsen ska den
kopplas bort från väggutaget. Om kameran drivs
med batterier ska du ta ur dessa.
3. Kontakta din handlare eller ett av CASIO
auktoriserat servicecentrum.
■ Håll borta från eld
• Om kameran kommer i närheten av eld kan den
explodera och orsaka brand och elstötar.
14
INTRODUKTION
■ Isärtagning och modifiering
• Försök aldrig att ta isär eller på något sätt modifiera
kameran. Detta skapar risk för elstötar, brännskador
och andra personskador. Överlåt all invändig
inspektion, underhåll och reparation till din handlare
eller ett av CASIO auktoriserat servicecentrum.
■ Ställen att undvika
• Lämna inte kameran på något av de ställen som anges
nedan. Dessa slags miljöer skapar risk för brand och
elstötar.
— Ställen som utsätts för fukt eller rikligt med damm
— Nära ett kök eller annat ställe som kan utsättas för
oljig rök
— Nära ett element, på en uppvärmd matta, på ställen
som utsätts för solsken, i en bil som står parkerad i
solen eller på andra ställen som kan utsättas för
höga temperaturer
• Placera inte kameran på ett ostadigt underlag, en hög
hylla el.dyl. Kameran kan falla och orsaka
personskador eller själv bli skadad.
■ Reservkopia av viktiga data
• Se till att ha en reservkopia av viktiga data genom att
överföra dessa till en dator eller annat
förvaringsmedium. Tänk pa att data kan raderas vid fel
på kameran, reparation o.dyl.
■ Minnesskydd
• Följ noga de angivna föreskrifterna närhelst batterierna
i kameran ska bytas. Felaktigt batteribyte kan leda till
förvanskning eller förlust av datan i kamerans minne.
15
INTRODUKTION
■ Batterier
• Felaktig hantering av batterierna kan göra att de läcker,
vilket skadar de omgivande delarna och skapar risk för
brand och skador. Observera alltid det följande vid
användning av batterier.
— Försök aldrig att ta isär ett batteri och akta dig för att
låta det kortslutas.
— Utsätt inte batterier för eld eller hög värme.
— Blanda inte gamla och nya batterier.
— Blanda inte batterier av olika typ eller fabrikat.
— Försök inte att ladda icke laddningsbara batterier.
— Var noga med att sätta i batterierna med plus- (+)
och minuspolerna (–) vända åt rätt håll.
— Vid användning av laddningsbara batterier ska du
noga läsa och följa de medföljande föreskrifterna.
— Använd endast de batterier som specifikt anges för
denna kamera.
— Ta ur batterierna om kameran inte ska användas
under en längre tid.
■ Alkaliska batterier
• Vidtag omedelbart följande åtgärder om vätska från ett
alkaliskt batteri råkar tränga in i ögonen.
1. Skölj omedelbart ur ögonen med rent vatten.
Gnugga inte!
2. Uppsök läkare snarast möjligt.
Batterivätska som lämnas kvar i ögonen kan orsaka
synskador.
■ Laddningsbara batterier
• Ta omedelbart bort batterierna från kameran om du
märker något av det nedanstående vid användning,
laddning eller förvaring av batterier. Håll dem också
borta från eld.
— Läckande vätska
— En underlig doft
— Värmealstring
— Missfärgning av batteriet
— Ett deformerat batteri
— Något annat onormalt med batteriet
16
INTRODUKTION
• Vid användning av batterier måste du noga observera
nedanstående punkter för att undvika risk för
överhettning, brand och explosion.
— Använd och förvara aldrig batterier nära en öppen
eld.
— Placera aldrig batterierna i en mikrovågsugn, försök
aldrig att bränna dem och håll dem borta från hög
värme.
— Var noga med att sätta i batterierna rättvända när
de placeras i kameran.
— Håll batterierna borta från föremål som kan leda
elektricitet (halsband, blyertspennor o.dyl.).
— Försök aldrig att ta isär eller modifiera batterier och
undvik att utsätta dem för slag och stötar.
— Håll batterier borta från både söt- och saltvatten.
— Använd och förvara inte batterier i skarpt solsken, i
en bil som står parkerad i solen eller på andra
ställen som utsätts för höga temperaturer.
• Batterivätska kan orsaka synskador. Skulle
batterivätska tränga in i ögonen ska du omedelbart
skölja ur dem med rent vatten och sedan uppsöka
läkare.
• Låt inte barn hantera batterier såvida de inte blivit noga
instruerade i lämpliga försiktighetsåtgärder och korrekt
hantering.
• Skulle batterivätska komma i beröring med kläderna
eller huden ska du omedelbart skölja av med rent
vatten. Batterivätska kan irritera huden.
17
INTRODUKTION
■ Nättillsats (extra tillbehör)
• Felaktigt bruk av den valfria nättillsatsen skapar risk för
brand och elstötar. Observera noga följande punkter
vid användning av nättillsatsen.
— Använd endast den valfria nättillsats som specifikt
anges för denna kamera.
— Använd ett vägguttag på 100 till 240 V växelström
(50/60 Hz) som strömkälla.
— Anslut inte till ett vägguttag som delas av andra
apparater eller till en delad förlängningskabel.
• Felaktigt bruk av den valfria nättillsatsen kan göra att
den skadas och skapar risk för brand och elstötar.
Observera noga följande punkter vid användning av
nättillsatsen.
— Placera inga tunga föremål på nättillsatsen och håll
den borta från värmekällor.
— Försök aldrig att modifiera nättillsatsen och undvik
att böja dess kabel.
— Undvik att tvinna eller dra i nättillsatsens kabel.
— Kontakta din handlare eller ett av CASIO
auktoriserat servicecentrum om nättillsatsen eller
dess kontakt skulle skadas.
• Använd nättillsatsen på ställen där den inte riskerar att
utsättas för vattenstänk. Vätska skapar risk för brand
och elstötar.
• Placera aldrig någon vas eller annan vätskefylld
behållare ovanpå nättillsatsen. Vätska skapar risk för
brand och elstötar.
• Vidrör aldrig nättillsatsen med våta händer. Detta
skapar risk för elstötar.
• Felaktigt bruk av den valfria nättillsatsen skapar risk för
brand och elstötar. Observera noga följande punkter
vid användning av nättillsatsen.
— Håll nätkabeln på behörigt avstånd från element och
andra värmekällor.
— Fatta tag i själva nättillsatsen för att koppla ur den.
Undvik att rycka i kabeln.
— Tryck in kontakten i vägguttaget så långt det går.
— Koppla bort nättillsatsen från vägguttaget när
kameran inte ska användas under en längre tid,
t.ex. under semestern.
— Koppla bort nättillsatsen från vägguttaget och torka
av smuts och damm som samlats runt kontaktstiften
minst en gång om året.
18
INTRODUKTION
■ Batterilivslängd
• Batterilivslängden som anges i detta instruktionshäfte
baseras på användning av rekommenderade
batterityper vid en temperatur på 23°C. Betrakta denna
enbart som en ungefärlig riktpunkt. Den faktiska
livslängden påverkas av faktorer som fabrikat,
tillverkningsdatum och den omgivande temperaturen.
• Om kameran lämnas påslagen kan batterierna laddas
ur och en batterivarning visas på skärmen. Slå alltid av
kameran när den inte används.
• I vissa fall kan det hända att kameran slås av efter att
batterivarningen visats. Byt i så fall batterier
omedelbart. Svaga eller urladdade batterier som
lämnas kvar i kameran kan läcka och orsaka skador
och dataförlust.
• Det går att använda alkaliska batterier när inga andra
typer av batterier finns tillgängliga, men tänk på att
alkaliska batterier har en ganska kort livslängd. Vi
rekommenderar användning av laddningsbara batterier
av nickel-metallhydrid eller litiumbatterier.
Försiktighetsåtgärder gällande datafel
• Din digitala kamera är tillverkad av digitala
precisionskomponenter. Följande förhållanden skapar risk
för förvanskning av datan i minnet.
— Urtagning av batterierna eller minneskortet från
kameran eller anslutning av USB-kabeln till kameran
medan kameran håller på med inspelning eller tillgår
dess minne
— Urtagning av batterierna eller minneskortet från
kameran eller anslutning av USB-kabeln till kameran
medan driftslampan fortfarande blinkar efter att
kameran slagits av
— Urkoppling av USB-kabeln eller nättillsatsen från
kameran medan USB-datakommunikation pågår
— Svaga batterier
* Tänk på att fortsatt användning med svaga batterier
kan leda till fel på kameran. Byt ut batterierna mot
nya så snart något av tecknen för svaga batterier
uppträder.
— Andra onormala förhållanden
Något av förhållandena ovan kan göra att det dyker upp ett
felmeddelande på kamerans skärm (sidan 236). Följ
anvisningarna som meddelandet anger för att åtgärda felet.
19
INTRODUKTION
Bruksförhållanden
• Denna kamera är tillverkad för användning i ett
temperaturomfång från 0°C till 40°C. Vid användning av
de alkaliska batterier som medföljer kameran kan vissa
omständigheter (tiden batterierna förvarades innan de
togs i bruk, omgivande temperatur,
inspelningsförhållanden) göra att kameran inte fungerar
vid temperaturer under 5°C. Vi rekommenderar i dessa
fall användning av laddningsbara batterier av nickelmetallhydrid.
• Använd och förvara inte kameran på följande ställen.
— Ställen som utsätts för direkt solsken
— Ställen som utsätts för hög luftfuktighet eller rikligt
med damm
— Nära en luftkonditioneringsapparat, element eller
andra ställen som utsätts för extrema temperaturer
— Inuti ett stängt fordon, speciellt ett som står parkerat i
solen
— Ställen som utsätts för kraftiga vibrationer
Fuktbildning
• Det finns risk för att det bildas imma på utsidan eller de
inre delarna när kameran förs inomhus en kylig dag eller
på annat sätt utsätts för häftiga temperaturväxlingar. Fukt
i kameran kan orsaka fel, så du bör försöka undvika
situationer som kan orsaka imbildning.
• För att förhindra imbildning kan det vara lämpligt att
placera kameran i en plastpåse när den ska flyttas till ett
ställe som är betydligt varmare eller kallare än den
nuvarande. Lämna kvar den i plastpåsen tills luften i
påsen anpassats till temperaturen på det nya stället. Om
det ändå bildas imma i kameran ska du ta ur batterierna
och låta batterilocket stå öppet i ett par timmar.
20
INTRODUKTION
Strömförsörjning
• Vi rekommenderar användning av batteritypen HR-3UA,
HR-3UB eller HR-3UF från SANYO Electric Co., Ltd. när
kameran ska drivas med laddningsbara batterier av
nickelmetallhydrid.
• Denna kamera använder inte separata batterier för
klockan. Datum och tid inställd på kameran raderas alltså
när strömmen skärs av till fullo (från både batterier och
nättillsatsen). Var noga med att ställa in datum och tid på
nytt om detta inträffar (sidan 168).
Objektiv
• Akta dig för att trycka alltför hårt på objektivet när du
rengör ytan. Objektivytan kan repas och orsaka
felfunktion.
• Det kan ibland märkas en smärre förvrängning i vissa
typer av bilder, t.ex. en lätt böjning av linjer som bör vara
raka. Detta beror på egenskaperna hos objektivet och
antyder inte fel på kameran.
Skötsel av kameran
• Fingeravtryck, damm och smuts på objektivet kan
förhindra nöjaktig bildinspelning. Vidrör aldrig objektivet
med fingrarna. Avlägsna damm från objektivytan med en
blåsborste. Torka sedan av med en mjuk, torr trasa.
• Fingeravtryck, smuts och andra främmande föremål på
blixten kan förhindra nöjaktig bildinspelning. Vidrör aldrig
blixten med fingrarna. Torka av en smutsig blixt med en
mjuk, torr trasa.
• Torka av damm och smuts på kamerans utsida med en
mjuk, torr trasa.
Övrigt
• Kameran kan bli en aning varm under användning. Detta
är normalt och tyder inte på fel.
21
SNABBSTART
SNABBSTART
Sätt i batterierna i kameran
1.
Sätt i de medföljande batterierna av storlek AA (LR6) i kameran (sidan 38).
• Det går även att driva kameran med separat inköpta laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid av storlek AA och
litiumbatterier av storlek AA (FR6).
• Vi rekommenderar användning av batteritypen HR-3UA, HR-3UB eller HR-3UF från SANYO Electric Co., Ltd. när
kameran ska drivas med laddningsbara batterier av nickelmetallhydrid.
• Var noga med att specificera batteritypen som används för att driva kameran (sidan 40).
1
3
Stoppare
2
22
SNABBSTART
Inställning av skärmspråk och klocka
• Var noga med att utföra följande inställningar
innan kameran används för bildinspelning.
Se sidan 52 för närmare detaljer.
1.
Tryck på strömbrytaren för att slå på kameran.
2.
Använd [왖], [왔], [왗], och [왘] för att välja önskat språk.
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
[왖]
[왗][왘]
[왔]
1
[SET]
3.
Tryck på [SET] för att registrera språkinställningen.
4.
Använd [왖], [왔], [왗], och [왘] för att välja önskat
geografiskt område och tryck sedan på [SET].
5.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad stad och tryck
sedan på [SET].
6.
Använd [왖] och [왔] för att välja sommartid (DST), om
så behövs, och tryck sedan på [SET].
7.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskat datumformat
och tryck sedan på [SET].
8.
Ställ in datum och tid.
9.
Tryck på [SET] för att registrera klockinställningarna
och lämna inställningsskärmen.
23
SNABBSTART
4
Att spela in en bild
Se sidan 55 för närmare detaljer.
Ikon för stillbildsläge
Fokusram
2
Grön driftslampa
3
1
Innan ett separat inköpt minneskort tas i bruk ska du först
formatera kortet med denna kamera. Se sidan 178 för
detaljer om formatering av ett minneskort.
1.
3
Tryck på [] (REC).
• Detta aktiverar läget REC (inspelning).
2.
Ställ lägesväljaren på “” (stillbildsläge).
3.
Rikta kameran mot motivet, använd skärmen eller
sökaren för att sammanställa bilden och tryck
sedan in slutarknappen ungefär halvvägs.
• När kameran avslutat autofokusering blir fokusramen
grön, och den gröna driftslampan tänds.
4.
Håll kameran stilla och tryck försiktigt in
slutarknappen till fullo.
24
SNABBSTART
Att titta på en inspelad bild
Se sidan 129 för närmare detaljer.
1
2
1.
Tryck på [] (PLAY).
• Detta aktiverar läget PLAY (avspelning).
2.
Använd [왗] och [왘] för att rulla genom
bilderna.
Att radera en bild
Se sidan 157 för närmare detaljer.
1
2, 3, 4, 5
1.
Tryck på [] (PLAY).
2.
Tryck på [왔] ( ).
3.
Använd [왗] och [왘] för att visa bilden du vill radera.
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja “Delete”.
• Välj “Cancel” om du vill avbryta utan att radera något.
5.
Tryck på [SET] för att radera bilden.
25
FÖRBEREDELSER
FÖRBEREDELSER
Detta avsnitt innehåller information du bör känna till och
åtgärder att utföra innan kameran tas i bruk för förstagången.
Angående detta instruktionshäfte
Detta avsnitt beskriver de konventioner som används i
detta instruktionshäfte.
■ Terminologi
Tabellen nedan anger begreppen som används i detta
instruktionshäfte.
Detta begrepp i
instruktionshäftet:
“kameran”
“filminne”
“batterier”
Innebär:
Den digitala kameran CASIO
EX-Z10
Stället där kameran nu lagrar
bilder du inspelar (sidan 57)
De alkaliska batterierna av
storlek AA
Detta begrepp i
instruktionshäftet:
“ett av lägena REC”
“digitala störningar”
Innebär:
Det nu valda inspelningsläget
(stillbild, BEST SHOT, läget
easy, bländarprioritet AE,
slutartidsprioritet AE, manuell
exponering, röstinspelning,
film).
Små “snöaktiga” fläckar på en
inspelad bild eller på skärmen,
vilket gör att bilden ter sig
kornig.
■ Knappoperationer
Knappoperationer anges av knappnamnet inom klamrar ([ ]).
■ Skärmtext
Text på skärmen innesluts alltid med dubbla
citationstecken (“”).
26
FÖRBEREDELSER
7
■ Kompletterande information
• VIKTIGT! anger viktig information du bör känna
till för att använda kameran på rätt sätt.
• ANM. anger information som är praktisk att känna
till vid användning av kameran.
■ Filminne
Begreppet “filminne” i detta instruktionshäfte är ett allmänt
begrepp som avser stället där kameran just nu lagrar
bilderna du spelar in. Filminnet kan vara ett av följande tre
ställen.
• Kamerans inbyggda minne
• Ett SD-minneskort isatt i kameran
• Ett MultiMediaCard isatt i kameran
Se sidan 206 för närmare detaljer om hur kameran lagrar
bilder.
Allmän översikt
Följande bilder visar namnen på varje del, knapp och
omkopplare på kameran.
9 Sökare
0 Driftslampa
A Knapp [] (läget PLAY)
B Knapp [] (läget REC)
C Lägesväljare
D Remring
E Visningsknapp [DISP]
F [왖][왔][왗][왘]
G Verkställningsknapp [SET]
H Menyknapp [MENU]
I Bildskärm
[왖]
[왗][왘]
[왔]
[SET]
28
■ Sida
M
N
J
K
L
J [DC IN 3V]
(uttag för nättillsats)
K [USB/AV]
(uttag för USB/AV)
L Uttagspanellock
M Minneskortöppning
N Minneskortlock
Öppna uttagspanellock./
Minneskortlocket
FÖRBEREDELSER
OPSRQ
■ Undersida
O Batterifack
P Batterilock
Q Stoppare
R Skruvhål för stativ
* Använd detta hål för att fästa ett stativ.
S Högtalare
29
FÖRBEREDELSER
Bildskärmens innehåll
Bildskärmen använder sig av ett flertal indikatorer och ikoner för att upplysa dig om kamerans tillstånd.
• Skärmexemplen i detta kapitel är endast avsedda för illustrativa syften. De matchar inte exakt vad som faktiskt visas på
kamerans skärm.
Lägena REC
■ Skärmindikatorer
35
F
E
D
C
1 Indikator för blixtläge
92467
81
0
A
B
(sidan 69)
Auto
Blixt av
Blixt på
Reducering av röda
ögon
• visas en kort stund när
du väljer Auto som blixtläge
och försvinner sedan.
• Om kameran avkänner att
blixten behövs då autoblixt är
vald kommer indikatorn för
påslagen blixt att visas när
slutarknappen trycks in
halvvägs.
3 Indikator för vitbalans
2 Indikator för fokusläge
(sidan 79)
Autofokus
Närbild
Fastfokus
Oändlighet
Manuell fokus
• visas en kort stund när
du väljer autofokus och
försvinner sedan.
(sidan 89)
Auto
AWB
Dagsljus
Mulet
Skugga
Dagsvit
Dagsljus
Volframlampa
Manuell
•
visas en kort stund när
AWB
du väljer automatisk vitbalans
och försvinner sedan.
4 Kontinuerligt slutarläge
(sidan 97)
Ingen En bild
Kontinuerlig slutare
5 Självutlösare (sidan 74)
Ingen 1 bild
Självutlösare 10 sek.
10
s
Självutlösare 2 sek.
2
s
Tredubbel självutlösare
x3
6 Lägen för REC
(sidan 55)
Stillbild
BEST SHOT
easy
Bländarprioritet AE
Slutartidsprioritet AE
Manuell exponering
Film
Röstinspelning
(Voice Recording)
30
FÖRBEREDELSER
7 Indikator för mätningsläge
(sidan 124)
Multi
Mittvägd
Punkt
8 • Stillbilder: Bildstorlek (sidan 77)
9 • Stillbilder: Minneskapacitet
(sidorna 59, 238)
• Film: Återstående inspelningstid
(sidan 109)
0 • Stillbilder: Bildkvalitet (sidan 78)
F : Fin
N : Normal
E : Ekonomi
• Film: Bildkvalitet (sidan 108)
HQ: Hög kvalitet
NORMAL : Normal
LP: Lång inspelningstid
A EV-värde (sidan 87)
B Datum och tid (sidan 168)
C Batterikapacitet
(sidan 39)
D Histogram (sidan 115)
E Skakdämpningsindikator
(sidan 103)
F Fokusram (sidan 58)
• Fokusering avslutad: Grön
• Fokusering misslyckad: Röd
ANM.
•Ändring av inställningen för en av följande funktioner
gör att ett hjälpmeddelande för ikonhjälp visas på
skärmen.
Blixtläge, fokusläge, vitbalans, självutlösare, lägena
REC, EV-skifte
31
FÖRBEREDELSER
G
■ Exponeringspanel
Exponeringspanelen är en yta i det nedre högra hörnet av
skärmen i lägena REC som visar olika justeringsbara
parametrar. Exponeringspanelen kan också användas för
att ändra exponeringsinställningar.
H
I
J
K
G Digital zoomindikator (sidan 67)
H ISO-känslighet (sidan 123)
I Bländarvärde (sidorna 33, 59, 92, 95)
J Slutartidsvärde (sidorna 33, 59, 94, 95)
K Zoomindikator (sidan 67)
• Vänster sida anger optisk zoom.
• Höger sida anger digital zoom.
ANM.
• En bländare, slutartid eller ISO-känslighet utanför det
tillåtna omfånget gör att motsvarande värde på
skärmen blir bärnstensfärgat.
Exponeringspanel
• Det följande förklarar posterna som förekommer på
exponeringspanelen. Posterna som uppträder beror på
det nuvarande läget REC.
32
FÖRBEREDELSER
1 Bländarvärde (sidorna 92, 95)
Använd denna post för att justera
bländarvärdet.
• Bländarvärdet visas på
exponeringspanelen när lägesväljaren
står i läget “A” (bländarprioritet AE)
eller läget “M” (manuell exponering)
2 Slutartid (sidorna 94, 95)
Använd denna post för att justera
slutartiden.
• Slutartiden visas på
exponeringspanelen när lägesväljaren
står i läget “S” (slutartidsprioritet AE),
läget “M” (manuell exponering)
Bländarvärde
Slutartid
3 EV-skifte (värde för
exponeringskompensation) (sidan 87)
Använd denna post för finjustering av
exponeringen.
• EV-skiftesvärdet visas på
exponeringspanelen när lägesväljaren
står på “A” (bländarprioritet AE) eller
“S” (slutartidsprioritet AE). Evskiftesvärdet visas också när
lägesväljaren står i ett läge utöver “M”
(manuell exponering) då “EV Shift”
tilldelats funktionen “L/R Key” (sidan
119).
4 Inställning av manuell fokusering (MF)
(sidan 85)
Använd denna post för manuell justering
av fokusering.
• Inställning av manuell fokusering visas
på exponeringspanelen när manuell
fokusering är vald (anges av “” på
skärmen) med [왖] ( ).
33
EV-skifte
Inställning av
manuell
fokusering (MF)
FÖRBEREDELSER
Läget PLAY
F
E
D C
1 Filtyp för läget PLAY
Stillbild
Film
Ljudstillbild
Röstinspelning
2 Bildskydsdindikator
(sidan 160)
12 3
0AB
3 Mappnamn/Filnamn
(sidan 159)
Exempel : När en fil med namnet
CIMG0023.JPG lagras i en mapp
med namnet 100CASIO
100-0023
Mappnamn Filnamn
4 • Stillbilder: Bildkvalitet
(sidan 78)
F : Fin
N : Normal
E : Ekonomi
• Filmer: Inspelningstid
(sidan 109)
4
5
6
7
8
9
5 • Stillbilder: Bildstorlek (sidan 77)
• Filmer: Bildkvalitet
(sidan 108)
HQ: Hög kvalitet
NORMAL : Normal
LP: Lång inspelningstid
6 ISO-känslighet
(sidan 123)
7 Bländarvärde
(sidorna 59, 92, 95)
8 Slutartidsvärde
(sidorna 59, 94, 95)
9 Datum och tid (sidan 168)
0 Indikator för
mätningsläge (sidan 124)
Multi
Mittvägd
Punkt
34
A Indikator för vitbalans
(sidan 89)
Auto
AWB
Dagsljus
Mulet
Skugga
Dagsvit
Dagsljus
Volframlampa
Manuell
B Indikator för blixtläge
(sidan 69)
Blixt på
Blixt av
Reducering av röda ögon
C Lägen för REC (sidan 55)
Stillbild, easy
BEST SHOT
Bländarprioritet AE
Slutartidsprioritet AE
Manuell exponering
D Batterikapacitet
(sidan 39)
E Histogram (sidan 115)
F EV-värde (sidan 87)
FÖRBEREDELSER
VIKTIGT!
• En del information visas kanske inte på rätt sätt vid
visning av en bild som spelats in med en annan
digital kameramodell.
Ändring av innehållet på bildskärmen
Vart tryck på [DISP] ändrar innehållet på skärmen i följande
ordning.
■ Lägena REC
Indikatorer påHistogram på
Bildskärmen av
Indikatorer av
35
FÖRBEREDELSER
■ Läget PLAY
Indikatorer påHistogram/Detaljer på
Indikatorer av
VIKTIGT!
• Knappen [DISP] kan inte användas för att ändra
innehållet på bildskärmen under pågående
filminspelning eller vid inspelning av en ljudstillbild.
• Det går att använda [DISP] för att slå av skärmen
endast vid röstinspelning i ett av lägena REC. Det
går inte att slå av skärmen när en annan
inspelningsfunktion används.
• Ett tryck på [DISP] i röstinspelningsläget slår
skärmen på (“indikatorer på”) och av. När en
röstinspelningsfil visas i läget PLAY skiftar ett tryck
på [DISP] mellan “indikatorer på” och “indikatorer
av”.
• Vid avspelning av innehållet i en röstinspelningsfil
när “indikatorer av”är vald (enbart ikonen för
röstinspelningsfil visas på skärmen) blir skärmen
svart i cirka två sekunder efter ett tryck på [SET] för
att starta avspelning. Ikonen för röstinspelningsfil
(indikatorer av) visas på nytt efter avslutad
avspelning.
36
FÖRBEREDELSER
Fastsättning av remmen
Sätt fast remmen i remringen såsom framgår av bilden.
Remring
VIKTIGT!
• Håll alltid remmen virad runt handleden så att du inte
riskerar att tappa kameran.
• Den medföljande remmen är endast avsedd för
denna kamera. Använd den inte för andra syften.
• Sväng inte kameran genom att hålla i remmen.
Strömförsörjning
Din kamera kan strömförsörjas med antingen batterier av
storlek AA eller nätspänning via ett vägguttag. En
uppsättning alkaliska batterier av storlek AA medföljer
kameran. Övriga föremål nedan måste införskaffas separat.
■ Batterier
• Två alkaliska batterier av storlek AA: LR6 (medföljer)
• Två laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid av
• Vi kan inte garantera korrekt drift vid användning avnågon annan batterityp än de som anges ovan.
• När kameran drivs med alkaliska batterier av storlek AA
(LR6) kan det hända att den inte fungerar alls vid
temperaturer på 5°C eller lägre.
37
FÖRBEREDELSER
Vi rekommenderar användning av batteritypen HR-3UA,
HR-3UB eller HR-3UF från SANYO Electric Co., Ltd. när
kameran ska drivas med laddningsbara batterier av
nickelmetallhydrid. Ladda batterierna med en laddare
som specifikt rekommenderas för HR-3UA, HR-3UB
eller HR-3UF.
■ Nätspänning
• Nättillsats: AD-C30
Isättning av batterier
1.
Slå av kameran.
2.
Skjut stopparen på undersidan av kameran i
pilens riktning och skjut sedan batterilocket i
pilens riktning.
38
Stoppare
FÖRBEREDELSER
3.
Sätt i batterierna
såsom visas på
bilden.
4.
Tryck ned på punkten
som anges av pilen
på bilden och skjut på
batterilocket för att
låsa det.
■ Batterivarningsindikator
Det följande visar hur indikatorn för batterikapacitet på
skärmen ändras efter hand som batterispänningen
förbrukas. Indikatorn anger att batterierna börjar bli
svaga. Det går inte att spela in fler bilder när indikatorn nått
nivån . Byt batterier omedelbart när en av dessa
indikatorer dyker upp på skärmen.
BatterinivåHögLåg
Indikator
• Tänk på att indikatorn för batterikapacitet även kan
ändras från en nivå till en annan beroende på batteriernasom faktiskt används.
VIKTIGT!
• Använd endast alkaliska batterier (LR6) av storlek
AA, litiumbatterier (FR6) av storlek AA eller
laddningsbara batterier av nickel-metallhydrid av
storlek AA för att driva denna kamera.
• Vi rekommenderar användning av batteritypen HR3UA, HR-3UB eller HR-3UF från SANYO Electric
Co., Ltd. när kameran ska drivas med laddningsbara
batterier av nickelmetallhydrid.
VIKTIGT!
• Se sidan 241 för information om batterilivslängd.
39
FÖRBEREDELSER
■ Tips om effektivare användning av batterier
• Om blixten inte behövs för inspelning ska du välja
(blixt av) för blixtläget (sidan 69).
• Aktivera funktionerna för automatiskt strömavslag och
viloläge (sidan 48) för att spara på batterierna ifall du
råkar glömma att slå av kameran.
• Det går även att spara på batteriet genom att trycka på
[DISP] för att slå av skärmen.
■ Specificering av batterityp
Kameran optimerar driften för batteritypen som används
och förlänger därmed batteriernas livslängd.
1.
Slå på kameran.
2.
Tryck [MENU].
• Se “Användning av skärmmenyer” (sidan 49) för
detaljer om användning av menyer.
3.
Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “Set
Up”.
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja “Battery
Type” och tryck sedan på [왘].
5.
Använd [왖] och [왔] för att välja batteritypen
som används och tryck sedan på [SET].
Vid bruk av denna batterityp:
Alkaliska av storlek AA (LR6)
Laddningsbara nickelmetallhydrid
av storlek AA (HR-3UA, HR-3UB
eller HR-3UF från SANYO Electric
Co., Ltd.)
Litium av storlek AA (FR6)
Välj denna
inställning:
Alkaline
Nickel Metal
Hydride
Lithium
40
FÖRBEREDELSER
VIKTIGT!
• Vi kan inte garantera felfri drift om denna inställning
inte matchar batteritypen som används för att driva
kameran. Specificering av fel batterityp kan göra att
strömmen plötsligt slås av utan att objektivet dras in,
att återstående batterispänning visas felaktigt el.dyl.
Batteribyte
1.
Öppna batterilocket.
2.
Luta kameran en
aning tills
batterierna glider
ut.
• Akta dig för att
tappa batterierna.
3.
Sätt i en omgång nya batterier i kameran
(sidan 38).
Att observera angående batterier
■ Hantering av batterier
Felaktig hantering av batterier kan göra att de läcker eller
exploderar, vilket smutsar ner och kan skada de
omgivande delarna och skapar risk för brand och
personskador. Ge alltid noga akt på det följande vid
användning av batterier.
• Var noga med att sätta i batterierna med plus- (+) och
minuspolerna (–) vända åt rätt håll.
• Blanda inte gamla och nya batterier.
• Blanda inte batterier av olika typ eller fabrikat.
• Använd endast de batterier som specifikt anges för denna
kamera.
• Försök aldrig att ta isär batterierna och låt inte de två
polerna komma i beröring med varandra (kortslutning).
Håll batterier borta från hög värme och försök aldrig att
bränna dem.
• Urladdade batterier kan läcka och orsaka skador på
kameran. Ta ur batterierna så snart du märker att de blivit
urladdade.
• Ta ur batterierna om du inte tänker använda kameran i
över två veckor.
• Batterierna blir normalt sett en aning varma vidanvändning.
41
FÖRBEREDELSER
■ Livslängd för alkaliska batterier
Den faktiska livslängden för alkaliska batterier påverkas av
ett flertal faktorer, såsom batteriernas fabrikat, hur länge
batterierna förvarats innan de tas i bruk, temperaturen
under inspelning och andra omgivande förhållanden. Rent
generellt rekommenderar vi användning av laddningsbara
batterier av nickel-metallhydrid då dessa har längre
livslängd än alkaliska batterier.
• Vid användning av alkaliska batterier kan oregelbunden
användning av kameran orsaka förkortad
batterilivslängd.
• Vid användning av alkaliska batterier kan batteriernas
livslängd förkortas vid kalla temperaturer såsom anges
nedan.
Exempel 1: Cirka 70 bilder vid inspelning med en
temperatur på 0°C.
Alkaliska batterier från Matsushita Battery
Industrial Co., Ltd., bildskärmen påslagen,
zoomoperation mellan full vidvinkel och full
telefoto varje 30:e sekund, varvid två bilder
spelas in med blixten; strömmen slås av och
sedan på igen varje gång 10 bilder spelats
in.
Exempel 2: Cirka 70 bilder vid inspelning med en
temperatur på 0°C
Alkaliska batterier av typ MX1500
DURACELL ULTRA, bildskärmen påslagen,
zoomoperation mellan full vidvinkel och full
telefoto varje 30:e sekund, varvid två bilder
spelas in med blixten; strömmen slås av och
sedan på igen varje gång 10 bilder spelats
in.
• Ovanstående värde för antal bilder bör betraktas som
ungefärligt och blott en allmän referens. Vi kan inte
garantera att det är möjligt att erhålla vissa faktiska
resultat under dessa omständigheter. Egenskaperna hos
de alkaliska batterier som används och de omgivande
förhållandena kan kanske göra att kameran inte kan
användas alls vid temperaturer under 5°C.
• Läget PLAY förbrukar mindre ström än lägena REC. Om
du upplever problem att slå på kameran när den står i ett
av lägena REC ska du försöka koppla över till läget
PLAY.
42
FÖRBEREDELSER
■ Användning av laddningsbara batterier
Vi rekommenderar användning av batteritypen HR-3UA,
HR-3UB eller HR-3UF från SANYO Electric Co., Ltd. när
kameran ska drivas med laddningsbara batterier av
nickelmetallhydrid.
VIKTIGT!
• Blanda aldrig två batterier av olika fabrikat, ålder
eller laddningsnivå. Detta förkortar batteriernas
brukstid och kan rentav skada kameran.
• Batterierna går inte att ladda när de är isatta i
kameran.
■ Upplivning av laddningsbara batterier
Laddningsbara batterier kan tappa förmågan att laddas upp
på nytt om de inte använts under en längre tid eller har
laddats alltför ofta utan att förbrukas till fullo dessemellan.
Deras kapacitet kan dock förbättras genom att utföra
följande “upplivningsprocess” för att ladda ur dem till fullo.
1. Sätt i de laddningsbara batterierna i kameran.
2. Håll knappen [MENU] intryckt och tryck samtidigt på
strömbrytaren. Versionen av det inbyggda programmet
bör nu blinka på skärmen.
3. Lämna kameran påslagen tills batterierna är urladdade
och kameran slås av.
• Denna upplivning av batterierna kan ta uppemot 10
timmar. Den faktiska tiden beror på batteriernas
kondition.
4. Ta ur batterierna och ladda dem på nytt efter att
kameran slagits av.
43
FÖRBEREDELSER
VIKTIGT!
• En upplivning av batterierna reducerar deras
laddningsnivå till nästan noll. Sätt aldrig i dessa
batterier i kameran utan att först ha laddat dem. Det
kan hända att kameran slås på tillfälligt, men dessa
oladdade batterier kan orsaka ett plötsligt
strömavbrott som gör att objektivet förblir utsträckt
eller att något annat fel inträffar.
• Proceduren ovan behöver inte utföras varje gång
batterierna ska laddas. Utför denna procedur endast
när du märker att varje laddning framställer allt
kortare brukstid. Tänk också på att laddningsbara
batterier har en begränsad livslängd. Om brukstiden
blir allt kortare trots att denna procedur utförts
innebär det troligen att batterierna har nått slutet av
sin livslängd. Då är det dags att införskaffa nya
laddningsbara batterier.
• Proceduren ovan och dessa anmärkningar
förutsätter användning av laddningsbara batterier av
nickel-metallhydrid av typen HR-3UA, HR-3UB eller
HR-3UF från SANYO Electric Co., Ltd.
Drift med nätspänning
Du behöver införskaffa den valfria nättillsatsen (AD-C30)
för att kunna driva kameran via ett vägguttag.
1.
Anslut nätkabeln till nättillsatsen.
2.
Öppna kamerans uttagspanellock och anslut
nättillsatsen till ingången märkt [DC IN 3V].
44
FÖRBEREDELSER
3.
Anslut nätkabelns kontakt till ett vägguttag.
[DC IN 3V]
Nättillsats
Uttagspanellock
Nätkabel
Kontakt
■ Användning av nättillsatsen i ett annat
geografiskt område
• Nättilsatsen kan användas med en nätspänning i
omfånget 100 V till 240 V. Tänk dock på att formen på
stickkontakten kan variera från land till land. Vid resor
utomlands är det upp till dig själv att ta reda på vilka typer
av uttag och kontakter som används och införskaffa
lämplig utrustning.
• Använd aldrig nättillsatsen med en spänningsomvandlare.
45
FÖRBEREDELSER
■ Att observera angående nättillsatsen
• Kontrollera att strömmen är avslagen före anslutning eller
urkoppling av nättillsatsen.
• Slå alltid av kameran före urkoppling av nättillsatsen,
även om batterier är isatta i kameran. I annat fall slås
kameran av automatiskt när nättillsatsen kopplas ur. Det
finns risk för att orsaka skador på kameran om den inte
slås av före urkoppling av nättillsatsen.
• Nättillsatsen blir en aning varm efter en längre tids
användning. Detta är normalt och tyder inte på fel.
• Efter avslutad användning ska du alltid slå av kameran
och koppla bort nättillsatsen från vägguttaget.
• Kameran slås automatiskt över till strömförsörjning via
nättillsatsen när nättillsatsen ansluts till kameran.
• Använd alltid nättillsatsen för att driva kameran när den är
ansluten till en dator.
• Täck aldrig över nättillsatsen med en filt eller liknande
föremål. Detta skapar risk för brand.
Att slå kameran på och av
■ Att slå på kameran
Tryck på strömbrytaren, [] (REC) eller [] (PLAY). Den
gröna driftslampan tänds en kort stund och sedan slås
strömmen på. Läget kameran ställs i beror på vilken knapp
du använde för att slå på den.
Att välja detta läge
från början:
REC
PLAY
StrömbrytareGrön driftslampa
Slå på kameran med denna knapp:
Strömbrytaren eller [] (REC)
] (PLAY)
[
[] (PLAY)
46
[] (REC)
FÖRBEREDELSER
ANM.
• Ett tryck på [] (REC) för att slå på kameran
aktiverar ett av lägena REC, medan ett tryck på []
(PLAY) aktiverar läget PLAY.
• Ett tryck på [] (PLAY) i ett av lägena REC skiftar
till läget PLAY. Objektivet dras in cirka 10 sekunder
efter lägesskiftet.
VIKTIGT!
• Om funktionen för automatiskt strömavslag slår av
strömmen ska du åter trycka på strömbrytaren,
knappen [] (REC) eller [] (PLAY) för att slå på
strömmen igen.
• Strömpåslag med strömbrytaren eller knappen []
(REC) gör även att objektivet sträcks ut. Akta dig för
att blockera objektivet eller låta det stöta mot något
medan det sträcks ut.
■ Att slå av kameran
Tryck på strömbrytaren för att slå av kameran.
ANM.
• Det går att ställa in kameran så att den inte slås på
vid ett tryck på knappen [] (REC) eller []
(PLAY), eller så att den slås av vid ett tryck på
knappen [] (REC) eller [] (PLAY). Se
“Inställning av strömpå/avslagsfunktion för []
(REC) och [] (PLAY)” på sidan 173 för närmare
detaljer.
47
FÖRBEREDELSER
Inställningar för strömbesparing
Det går att utföra inställningarna nedan för att spara på
batteriet.
Sleep (viloläge) : Slår automatiskt av skärmen om ingen
Auto Power Off (automatiskt strömavslag):
1.
Slå på kameran.
2.
Tryck på [MENU].
3.
Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “Set
Up”.
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja funktionen
vars inställning du vill ändra och tryck sedan
på [왘].
åtgärd utförs inom en angiven tidsperiod
i ett av lägena REC. Ett tryck på valfri
knapp gör att skärmen slås på igen.
Slår av strömmen om ingen åtgärd
utförs inom en angiven tidsperiod.
● Se “Användning av skärmmenyer” (sidan 49) för
närmare detaljer om användning av menyer.
Att ställa in denna
inställning:
SleepSleep
Auto Power OffAuto Power Off
5.
Använd [왖] och [왔] för att ändra inställning
Välj denna funktion:
och tryck sedan på [SET].
• Tillgängliga inställningar för Sleep är: “30 sec”,
“1 min”, “2 min” och “Off”.
• Tillgängliga inställningar för Auto Power Off är:
“2 min” och “5 min”.
• Funktionen Sleep kan inte användas i läget PLAY.
• Ett tryck på valfri knapp när Sleep har aktiverats slåromedelbart på skärmen igen.
48
FÖRBEREDELSER
• Funktionerna Auto Power Off och Sleep aktiveras
inte i följande fall.
— När kameran är ansluten till en dator eller någon
annan apparat
— När diabildsvisning pågår
— Vid avspelning av en röstinspelningsfil
— Vid inspelning av en film
— Vid avspelning av en film
Användning av skärmmenyer
Ett tryck på [MENU] uppvisar olika menyer på skärmen
som kan användas för att utföra diverse inställningar.
Menyn som visas beror på om du befinner dig i ett av
lägena REC eller PLAY. Det följande visar ett exempel på
användning av menyn i ett av lägena REC.
1.
Tryck på
Strömbrytare
strömbrytaren eller
knappen [] (REC).
• Tryck på knappen []
(PLAY) om du vill
aktivera läget PLAY.
[][]
49
FÖRBEREDELSER
2.
Tryck på [MENU].
[MENU]
[왗]
[왔]
[SET ]
[왖]
[왘]
Valmarkör
(anger nu vald post)
Ruta
Inställningar
● Operationer på menyskärmen
För att utföra detta:
Flytta mellan rutor
Flytta från ruta till
inställning
Flytta från inställning till
ruta
Flytta mellan inställningar
Visa alternativ för en
inställning
Välja ett alternativ
Tillämpa inställningen och
lämna menyskärmen
Tillämpa inställningen och
återgå till rutval
Lämna menyskärmen
Gör detta:
Tryck på [왗] och [왘].
Tryck på [왔].
Tryck på [왖].
Tryck på [왖] och [왔].
Tryck på [왘] eller [SET].
Tryck på [왖] och [왔].
Tryck på [SET].
Tryck på [왗].
Tryck på [MENU].
50
FÖRBEREDELSER
3.
Tryck på [왗] och [왘] för att välja önskad ruta
och tryck sedan på [SET] för att flytta
valmarkören från rutan till inställningarna.
4.
Använd [왖] och [왔]
för att välja posten du
vill ställa in och tryck
sedan på [왘].
• Du kan även trycka på
[SET] istället för [왘].
Exempel: Val av posten
5.
Använd [왖] och [왔] för att ändra inställning.
“Continuous”.
6.
Utför något av det följande för att tillämpa den
gjorda inställningen.
Att göra detta:
Tillämpa inställningen och
lämna menyskärmen.
Tillämpa inställningen och
återgå till posten vald i steg 4.
Tillämpa inställningen och
återgå till rutvalet i steg 3.
VIKTIGT!
• Se “Menyreferens” på sidan 224 för närmare detaljer
om menyer.
• Aktivering av läget easy (sidan 61) ändrar
skärminnehållet till tre menyposter vardera med
större bokstäver. Det Läget easy visar också simpel
hjälptext på skärmen.
Tryck på denna knapp:
Tryck på [SET].
Tryck på [왗].
Tryck på
1.
2. Använd [왖] för att flytta
[왗].
upp till rutval.
51
FÖRBEREDELSER
Inställning av skärmspråk och klocka
Var noga med att utföra följande inställningar innan
kameran används för bildinspelning.
• Skärmspråk
• Hemstad
• Datumformat
• Datum och tid
Nuvarande inställning av datum och tid används av
kameran för att framställa datum och tid som lagras
tillsammans med övriga bilddata.
VIKTIGT!
• Bildinspelning utan att klockan ställts in gör att
felaktig tidsinformation registreras. Var noga med att
ställa in klockan innan kameran tas i bruk.
• Ett inbyggt batteri bevarar kamerans inställda datum
och tid i cirka 48 timmar om kameran inte är
strömförsörjd. Inställningarna för datum och tid
raderas dock om stödbatteriet laddas ur. Kameran är
inte strömförsörjd alls i följande fall.
— När batterierna är urladdas eller tas ut ur kameran
— När nättillsatsen används för att driva kameran
och nättillsatsen kopplas ur (Utan batterier isatta)
• Skärmen för inställning av datum och tid uppträder
nästa gång du slår på strömmen om datum och tid
har raderats. Utför då inställning av datum och tid på
nytt.
• Om du gör ett misstag under inställning av språket
eller klockan med proceduren nedan måste du anlita
kamerans meny för att separat ändra språket (sidan
171) eller klockan (sidan 168).
• Det går inte att redigera tidsdata som lagrats med de
inspelade bilderna om tidsinställningen på kameran
är felaktig.
•Även om datum och tid är inställda stämplas inte
dessa siffror på själva bilden. Det går dock att
specificera att datumet ska inkluderas vid utskrift av
bilden (sidan 190).
52
FÖRBEREDELSER
Att ställa in skärmspråk och klocka
1.
Tryck på strömbrytaren, [] (REC) eller []
(PLAY) för att slå på kameran.
2.
Använd [왖], [왔], [왗],
och [왘] för att välja
önskat språk och
tryck sedan på [SET].
: Japanska
English: Engelska
Français : Franska
Deutsch : Tyska
Español : Spanska
Italiano: Italienska
Português : Portugisiska
: Kinesiska (komplex)
: Kinesiska (förenklad)
: Koreanska
3.
Använd [왖], [왔], [왗],
och [왘] för att välja
det geografiska
område där du bor
och tryck sedan på
[SET].
4.
Använd [왖] och [왔]
för att välja en stad
som ligger i din
hemtidszon och tryck
sedan på [SET].
5.
Använd [왖] och [왔] för att välja sommartid
(DST), om så behövs, och tryck sedan på
[SET].
Att göra detta:
Hålla tiden med sommartid (DST)
Hålla tiden med standardtid
Välj denna inställning:
On
Off
53
FÖRBEREDELSER
6.
Använd [왖] och [왔] för
att välja datumformat
och tryck sedan på
[SET].
7.
Ställ in nuvarande
datum och tid.
Exempel: 24 december 2005
Att visa datum på detta sätt:
05/12/24
24/12/05
12/24/05
Välj detta format:
YY/MM/DD
DD/MM/YY
MM/DD/YY
54
Att göra detta:
Ändra inställning vid nuvarande
markörposition
Flytta markören mellan
inställningar
Skifta mellan 12-timmars och 24-
timmars tidsvisning
8.
Tryck på [SET] för att registrera inställningarna
Utför detta:
Tryck på [왖] och [왔].
Tryck på [왗] och [왘].
Tryck på [DISP].
och lämna inställningsskärmen.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Detta avsnitt beskriver den grundläggande proceduren för
inspelning av en bild.
Inspelning av en bild
Val av inspelningsläge
Denna digitala kamera från CASIO har åtta olika
inspelningslägen som beskrivs i detalj nedan. Ställ
lägesväljaren på det inspelningsläge som lämpar sig för
bilden du vill framställa innan inspelning startas.
• (Stillbildsläge)
Använd detta läge för att spela in stillbilder. Detta läge
bör normalt väljas för inspelning.
• (Läget BEST SHOT)
Detta läge gör det möjligt att utföra inställning av kameran
blott genom att välja ett scenexempel. Vid val av en av
scenerna i BEST SHOT utför kameran automatiskt de
inställningar som krävs för att spela in en liknande scen
(sidan 98).
• (Läget easy)
Denna funktion gör det onödigt att utföra komplicerade
inställningar (sidan 61) .
• (Läget bländarprioritet AE)
I detta läge ställs övriga inställningar in i enlighet med det
valda bländarvärdet (sidan 92).
• (Läget slutartidsprioritet AE)
I detta läge ställs övriga inställningar in i enlighet med det
valda slutartidsvärdet (sidan 94).
• (Manuellt exponeringsläge)
Detta läge ger dig kontroll över inställning av både
bländare och slutartid (sidan 95).
• (Röstinspelningsläge)
Använd detta läge för att spela in enbart ljud (sidan 114).
• (Filmläge)
Använd detta läge för att spela in filmer (sidan 109).
55
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
ANM.
• Ikonen för nu valt
inspelningsläge (t.ex.
för stillbildsläge)
visas på skärmen.
Ikon för stillbildsläge
Ikon för stillbildsläge
Inriktning av kameran
Håll kameran stilla med båda händerna vid bildinspelning.
Kameran kan skaka och göra bilden suddig om du håller i
den med blott ena handen.
• HorisontelltHåll kameran
stilla med båda
händerna och
tryck
armbågarna mot
sidorna.
• VertikaltHåll kameran
vertikalt så att
blixten befinner
sig ovanför
objektivet. Håll
kameran stilla
med båda
händerna.
56
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
VIKTIGT!
• Kontrollera att dina fingrar eller remmen inte
blockerar blixten, mikrofonen, självutlösarlampan
eller objektivet.
Självutlösarlampa
Objektiv
ANM.
• Om du rör på kameran när slutarknappen trycks in
eller medan autofokusering pågår (när slutarknappen
är intryckt halvvägs) kan bilden bli suddig. Tryck in
slutarknappen försiktigt medan du håller kameran
absolut stilla. Detta är speciellt viktigt när
belysningen är dålig eftersom slutartiden då blir
långsammare.
Blixt
Mikrofon
Inspelning av en bild
(stillbildsläge)
Kameran justerar automatiskt slutartiden i enlighet med
ljusstyrkan hos motivet. De inspelade bilderna lagras i
kamerans inbyggda minne, eller på ett minneskort om ett
sådant är isatt i kameran.
• När ett separat införskaffat SD-minneskort eller
MultiMediaCard (MMC) är isatt i kameran lagras bilderna
på detta kort (sidan 175).
Efter inköp av ett minneskort ska du vara noga med att
sätta i det i kameran och formatera det innan det tas i
bruk (sidan 178).
57
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
1.
Tryck på strömbrytaren eller knappen []
(REC) för att slå på kameran.
Strömbrytare[]
• Detta uppvisar en bild eller ett meddelande på
skärmen och aktiverar sedan det nu valda
inspelningsläget.
• Om kameran står i läget PLAY när strömmen slås på
visas meddelandet “There are no files.” på skärmen
om du ännu inte lagrat några bilder i minnet.
Dessutom visas ikonen överst på skärmen. Tryck
i så fall på [] (REC) för att aktivera nu valt
inspelningsläge.
58
2.
Ställ lägesväljaren på
Ikon för stillbildsläge
“” (stillbildsläge)
(sidan 55).
• Ikonen
(stillbildsläge) visas på
skärmen när
stillbildsläge är valt.
Fokusram
3.
Sammanställ bilden på skärmen så att
huvudmotivet befinner sig innanför
fokusramen.
• Fokuseringsomfånget för kameran beror på vilket
fokusläge som används (sidan 79).
• Bilden kan sammanställas med antingen skärmen
eller den optiska sökaren (sidan 64).
• När den optiska sökaren används för att
sammanställa bilden kan du trycka på [DISP] för att
slå av skärmen och därmed spara på batteriet.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
4.
Tryck in slutarknappen
halvvägs för att ställa in
skärpan på bilden.
• När slutarknappen trycks in
halvvägs ställer kamerans
autofokusfunktion automatiskt in
skärpan samt uppvisar
slutartidsvärde, bländarvärde och
ISO-känslighet.
• Du kan se när
skärpan är rätt
inställd genom att
observera
fokusramen och den
gröna driftslampan.
Slutarknapp
Grön driftslampa
● Att tyda gröna driftslampan och fokusramen
När du ser detta:
Grön fokusram
Grön driftslampa
Röd fokusram
Blinkande grön driftslampa
Innebär det att:
Bilden är fokuserad.
Bilden är inte fokuserad.
• Det uppträder ett flertal indikatorer och ikoner på
bildskärmen för att upplysa dig om kamerans
nuvarande tillstånd.
Kontinuerligt
slutarläge
Vitbalans
Fokusläge
Blixtläge
Självutlösare
Lägena REC
Mätningsläge
ISO-känslighet
Bländarvärde
Slutartidsvärde
59
Minneskapacitet
(Stillbilder)
Bildkvalitet
(Stillbilder)
Bildstorlek
(Stillbilder)
EV-skifte
Datum och tid
1
*
2
*
B
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
*1 Storleken på öppningen (bländaren) som låter ljus
passera genom objektivet till det laddningskopplade
minnet. Ett större bländarvärde anger en mindre
öppning för ljuset att passera genom. Kameran utför
denna inställning automatiskt.
*2 Tidslängden då slutaren förblir öppen och låter ljus
passera genom objektivet till det laddningskopplade
minnet. En större slutartid innebär att slutaren ståröppen längre och släpper in en större mängd ljus.
Kameran utför denna inställning automatiskt.
5.
Kontrollera att
skärpan är rätt
inställd och tryck
sedan in
slutarknappen till
fullo för att spela in
Slutarknapp
bilden.
• Antalet bilder som kan spelas in beror på de gällande
inställningarna för bildstorlek och bildkvalitet (sidorna
77, 78, 238).
VIKTIGT!
• När inställningen “Qiuck Shutter” (snabbslutare) i
rutan “REC” är påslagen (sidan 81) spelar kameran
omedelbart in bilden utan att vänta på att
autofokusering utförs när slutarknappen trycks in till
fullo. Detta gör att du kan spela in bilden i exakt rätt
ögonblick.
60
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Användning av läget easy
Denna funktion gör det onödigt att utföra komplicerade
inställningar. Vi rekommenderar detta läge för folk som
använder en digital kamera för första gången.
1.
Aktivera ett av lägena REC och ställ
lägesväljaren på“ ” (sidan 55).
• Detta aktiverar läget easy och visar “” på
skärmen.
2.
Sammanställ bilden på skärmen så att motivet
befinner sig inom fokusramen.
3.
Tryck in slutarknappen halvvägs för att
fokusera bilden.
• Fokusramen blir grön och den gröna driftslampan
tänds när fokuseringen är avslutad.
4.
Kontrollera att bilden är fokuserad ordentligt
och tryck in slutarknappen till fullo för att
spela in bilden.
■ Användning av menyn för läget easy
I läget easy är menyn begränsad till inställningarna för blixt,
självutlösare och bildstorlek. Alla övriga inställningar är
förinställda på optimala värden.
1.
Tryck på [MENU].
• Menyn för läget easy
visar texten med större
bokstäver än övriga
lägen.
2.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
menypost och tryck sedan på [SET].
• En hjälptext dyker upp på skärmen för att ge en
kortfattad förklaring om varje inställning.
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
61
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Menypost:
Flash (blixt)
Self-timer
(självutlösare)
Image Size
(bildstorlek)
• De understrukna inställningarna är
grundinställningar.
4.
Utför önskade menyinställningar, välj “Exit
Valbara inställningar:
(autoblixt) / (blixt på) /
(blixt av)
(10-sekunds självutlösare) / Off
5M / 3M / VGA
Menu” och tryck sedan på [SET].
• Se följande avsnitt för detaljer om varje inställning.
— Användning av blixten (sidan 69)
— Användning av självutlösaren (sidan 74)
— Specificering av bildstorlek (sidan 77)
Att observera vid inspelning
■ Att observera vid inspelning
•Öppna aldrig batterilocket medan driftslampan blinkar
grön. Detta gör inte bara att den nuvarande bilden
förloras utan kan även förvanska andra bilder som redan
lagrats i minnet och rentav orsaka fel på kameran.
• Ta aldrig ur minneskortet medan en bild håller på att
spelas in på kortet.
• Lysrörsbelysning flimrar med en frekvens som är osynlig
för blotta ögat. När kameran används inomhus under
sådan belysning kan det uppkomma vissa problem med
ljusstyrkan och färgerna på de inspelade bilderna.
• När inställningen “Auto” valts för ISO-känslighet (sidan
123) justerar kameran automatiskt dess känslighet i
enlighet med ljusstyrkan hos motivet. Detta kan göra att
vissa digitala störningar (kornighet) uppträder i bilder på
relativt mörka motiv.
62
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
• Vid inspelning av ett dåligt upplyst motiv när “Auto” valts
för ISO-känslighet (sidan 123) kommer kameran att höja
känsligheten och använda en snabbare slutartid.
Beroende på detta måste du förhindra att kameran skakar
om blixten är avslagen (sidan 69).
• Skarpt ljus som faller på objektivet kan göra att bilden ter
sig “urblekt”. Detta kan hända vid inspelning utomhus
under skarpt solsken. Använd din fria hand för att skugga
objektivet om detta kan inträffa.
■ Angående autofokus
• Korrekt fokusering kan bli besvärlig eller rentav omöjlig
vid inspelning av följande typer av motiv.
— Enfärgade väggar eller motiv med liten kontrast
— Kraftigt bakgrundbelysta motiv
— Väldigt blanka motiv
— Persienner eller andra föremål med upprepade
horisontella mönster
— Flera motiv på olika avstånd från kameran
— Motiv på dåligt upplysta ställen
— Rörliga motiv
— Motiv utanför kamerans inspelningsomfång
• Korrekt fokusering kan också bli svår eller omöjlig att
uppnå om kameran inte hålls stilla.
• Tänk på att en grön driftslampa och fokusram inte
nödvändigtvis innebär att bilden som erhålls blir korrekt
fokuserad.
• Om autofokus av någon anledning inte framställer
önskade resultat ska du försöka använda fokuslåset
(sidan 86) eller manuell fokusering (sidan 85).
63
C
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
■ Angående skärmen för läget REC
• Bilden som visas på skärmen i ett av lägena REC är en
förenklad variant som är avsedd för att sammanställa
bilden. Den faktiska bilden spelas in i enlighet med
kamerans nuvarande inställning för bildkvalitet. Bilden
som lagras i filminnet har en mycket bättre upplösning
och är mera detaljerad än bilden som visas på skärmen i
läget REC.
• Vissa nivåer av motivets ljusstyrka kan göra att skärmen i
läget REC reagerar långsammare än vanligt, vilket
orsakar en del digitala störningar (kornighet) på
skärmbilden.
• Väldigt skarpt ljus vid inspelning kan göra att det
uppträder ett vertikalt band på skärmbilden. Detta är ett
CCD-fenomen kallat “vertikalt smet” och antyder inte fel
på kameran. Detta vertikala smet spelas inte in
tillsammans med bilden vid inspelning av en stillbild, men
det spelas in vid inspelning av en film (sidan 107).
Användning av den optiska sökaren
Det går att spara på batteriet genom att slå av kamerans
skärm (sidan 35) och sammanställa bilden med hjälp av
den optiska sökaren. Den optiska sökaren är också
praktisk att använda vid inspelning på ställen där skärmen
är svår att använda beroende på dålig belysning el.dyl.
VIKTIGT!
• Det synbara området inramat av sökaren anger ett
motiv som spelas in på ett avstånd av cirka en meter.
När motivet befinner sig närmare än en meter
kommer den inspelade bilden att vara lägre än vad
du ser i sökarens område.
Optisk sökare
Område inspelat
på ett avstånd
under en meter
Synbart område
i sökaren
64
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
• Då bildskärmen alltid visar exakt vad som ska spelas
in bör du använda denna i lägena för närbild och
manuell fokusering.
Användning av zoom
Denna kamera är försedd med två typer av zoom: optisk
zoom och digital zoom. I normala fall skiftas kameran
automatiskt över till digital zoom när den maximala gränsen
för optisk zoom nåtts. Det går dock att ställa in kameran så
att digital zoom inte aktiveras.
Optisk zoom
Omfånget för den optiska zoomen är 1X till 3X
1.
Aktivera ett av lägena
Zoomreglage
REC och skjut
zoomreglaget åt vänster
eller höger för att ona.
• Skjut zoomreglaget så
långt det går för att ändra
zoomfaktorn med hög
hastighet.
Att göra detta:
Zooma ut för ett bredare synfält
(huvudmotivet blir mindre)
Zooma in för ett snävare synfält
(huvudmotivet blir större)
Skjut mot denna sida av
zoomreglaget:
(vidvinkel)
(telefoto)
65
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
UtzoomningInzoomning
2.
Sammanställ bilden och tryck sedan på
slutarknappen.
ANM.
• Den optiska zoomfaktorn påverkar också objektivets
bländare.
• Vi rekommenderar användning av ett stativ för att
förhindra kameraskakning när en telefotoinställning
(inzoomning) används.
• När du utför en operation med den optiska zoomen
vid inspelning i autofokusläget, närbildsläget eller
med manuell fokusering visas ett värde på skärmen
som anger fokuseringsomfång (sidorna 80, 83, 85).
• Optisk zoom kan inte användas under filminspelning.
Endast digital zoom kan användas. Välj därförönskad inställning för optisk zoom innan du trycker
på slutarknappen för att starta filminspelning (sidan
107).
66
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Digital zoom
Den digitala zoomen utför en digital förstoring av den del
av bilden som befinner sig mitt på skärmen. Omfånget för
digital zoom är 3X till 12X (i kombination med optisk zoom).
VIKTIGT!
• Vid användning av digital zoom utför kameran
behandling av bilddatan för att förstora mitten av
bilden. Till skillnad från optisk zoom ter sig en bild
som förstorats med digital zoom en aning grövre än
originalet.
■ Bildinspelning med digital zoom
1.
Aktivera ett av lägena
REC och håll
zoomreglaget mot
(telefotosidan).
• Zoomindikatorn visas på
skärmen.
2.
När zoompekaren når övergångspunkten
mellan optisk/digital zoom stoppas den.
Optiskt zoom
1X3X12X
• Det ovanstående visar hur zoomindikatorn ser ut när
digital zoom är påslagen (sidan 68). Det digitala
zoomomfånget visas inte när digital zoom är
avslagen.
omfång
Övergångspunkt mellan optisk/digital zoom
67
Digital zoomindikator
Zoomindikator
Digitalt
zoom
omfång
Zoompekare
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
3.
Släpp zoomreglaget ett ögonblick och håll
sedan (telefotosidan) intryckt på nytt för
att flytta zoompekaren in i det digitala
zoomomfånget.
• Zoompekaren stoppas också om du flyttar den bakåt
till övergångspunkten för att aktivera det digitala
zoomomfånget på nytt. Släpp zoomreglaget och håll
sedan dess (vidvinkelsida) intryckt för att flytta in
i det digitala zoomomfånget.
4.
Sammanställ bilden och tryck sedan på
slutarknappen.
■ Att slå digital zoom på och av
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “REC”.
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja “Digital
Zoom” och tryck sedan på [왘].
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
68
Att göra detta:
Slå på digital zoom
Slå av digital zoom
• Enbart det optiska zoomomfånget visas i
zoomindikatorn när digital zoom är avslagen.
Välj denna inställning:
On
Off
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Användning av blixt
Gör på följande sätt för att välja önskat blixtläge.
• Ungefärligt effektivt avstånd för blixten anges nedan.
Optisk zoom i vidvinkel :
Cirka 0,4 meter till 3,1 meter (ISO-känslighet: Auto)
Optisk zoom i telefoto :
Cirka 0,4 meter till 1,8 meter (ISO-känslighet: Auto)
* Beroende på zoomfaktorn.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [왔]
( ).
• Vart tryck på [왔] ( ) kretsar genom blixtlägena på
skärmen såsom anges nedan.
Indikator för blixtläge
[
왔
] ( )
69
Att göra detta:
Avfyra blixten automatiskt vid behov
(autoblixt)*
Slå av blixten (blixt av)
Alltid avfyra blixten (blixt på)
Avfyra en förblixt före själva blixten för
inspelning, vilket reducerar risken för
röda ögon (reducering av röda ögon)
I detta fall avfyras blixten automatiskt
vid behov
* visas en kort stund när du väljer Auto som
blixtläge och försvinner sedan.
2.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
Välj detta läge:
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
VIKTIGT!
• Blixtenheten hos denna kamera avfyras ett antal
gånger vid bildinspelning. De första blixtarna är
förblixtar som kameran använder för att samla in
information om inställning av exponering. Den
slutliga blixten är för själva inspelningen. Håll alltså
kameran absolut stilla tills slutarknappen frisläpps.
• Användning av blixten när inställningen “Auto”är
vald för ISO-känslighet höjer känsligheten, vilket kan
skapa omfattande digitala störningar på bilden.
Dessa digitala störningar kan reduceras genom att
använda en lägre ISO-känslighet. Tänk dock på att
detta även förkortar blixtens räckvidd (avståndet som
ljuset från blixten täcker) (sidan 123).
■ Blixt på
Välj (blixt på) som blixtläge när bakgrundsbelysningen
gör att motivet ter sig mörkt i ett läge då det förekommer
tillräckligt med ljus för att blixten inte ska avfyras
automatiskt. Detta gör att blixten avfyras och lyser upp
motivet varje gång du trycker på slutarknappen
(synkroniserad blixt för dagsljus).
■ Angående reducering av röda ögon
Användning av blixten på kvällen eller i ett svagt upplyst
rum kan göra att det uppträder röda fläckar i ögonen på
folk som förekommer i bilden. Detta beror på att ljuset från
blixten reflekteras på ögats näthinna.
70
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
VIKTIGT!
Observera det följande vid användning av läget för
reducering av röda ögon.
• Reducering av röda ögon fungerar inte om
personerna på bilden inte tittar direkt på kameran när
förblixtarna avfyras. Gör alltså alla uppmärksamma
på att titta direkt på kameran innan du trycker på
slutarknappen.
• Reducering av röda ögon fungerar mindre väl om
motiven befinner sig alltför långt från kameran.
Blixtenhetens status
Du kan utröna blixtenhetens nuvarande status genom att
trycka in slutarknappen halvvägs och kontrollera skärmen
och den röda driftslampan.
Röd driftslampa
Även indikatorn visas på
skärmen när blixtenheten är
redo att avfyras.
*
* Röd driftslampa
När den röda driftslampan gör detta:
Blinkar
Tänds
Innebär det att:
Laddning av
blixtenheten pågår
Blixtenheten redo att
avfyras
71
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Ändring av inställning för blixtintensitet
Utför det följande för att ändra inställning för blixtintensitet.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Använd [왗] och [왘] för att välja rutan
“Quality”.
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja “Flash
Intensity” och tryck sedan på [왘].
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
För denna blixtintensitet:
Kraftigare
Normal
Svagare
VIKTIGT!
• Blixtintensiteten ändras kanske inte om motivet
befinner sig alltför långt från eller alltför nära
kameran.
Välj denna inställning:
+2
+1
0
–1
–2
Användning av blixthjälp
Inspelning av ett motiv utanför blixtens effektiva avstånd
kan göra att motivet ter sig mörkt på bilden då blixtljuset
inte riktigt nådde motivet. I detta läge går det att använda
funktionen för blixthjälp, vilken korrigerar ljusstyrkan för det
inspelade motivet så att det ter sig som att blixten varit
effektiv.
Blixthjälp användsBlixthjälp används inte
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Använd [왗] och [왘] för att välja rutan
“Quality”.
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja “Flash
Assist” och tryck sedan på [왘].
72
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja “Auto” och
tryck sedan på [SET].
• Val av “Off” kopplar ur blixthjälp.
VIKTIGT!
• Blixthjälp framställer kanske inte önskat resultat för
vissa typer av motiv.
• Blixthjälp kan ha ringa effekt på bilden om du
ändrade någon av följande inställningar under
inspelning.
— Blixtintensitet (sidan 72)
— Exponeringskompensation (EV-skifte) (sidan 87)
— ISO-känslighet (sidan 123)
— Kontrast (sidan 127)
• Användning av blixthjälp kan göra att det uppträder
digitala störningar på den inspelade bilden.
■ Att observera angående blixten
• Akta dig för att blockera
blixten med fingrarna när du
håller i kameran. Detta gör
blixten betydligt mindre
effektiv.
• Användning av blixten framställer kanske inte önskat
resultat om motivet är för nära eller för långt borta.
• Det tar blixten från ett par sekunder till uppemot 10
sekunder att laddas på nytt efter att den avfyrats. Den
faktiska tiden beror på batterinivån, temperaturen och
andra omgivande faktorer.
• Blixten avfyras inte under filminspelning.
• Blixtenheten kan kanske inte laddas när batterierna är
svaga. Blixten avfyras då inte på rätt sätt, och bilden kan
bli felaktigt exponerad. Byt kamerans batterier så snart du
märker att de börjar bli svaga.
Blixt
73
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
• När blixten är avslagen () bör kameran monteras på
ett stativ vid inspelning på ställen som är dåligt upplysta.
Bildinspelning i dunkel belysning utan blixten kan orsaka
digitala störningar som gör att bilden ter sig en aning
grovkornig.
• När läget för reducering av röda ögon () är valt
justeras blixtintensiteten automatiskt i enlighet med
exponeringen. Blixten avfyras kanske inte alls om motivet
är tillräckligt ljust.
• Användning av blixten med någon annan ljuskälla
(dagsljus, lysrör el.dyl.) kan resultera i onaturliga färger
på bilden.
Användning av självutlösare
Självutlösaren gör det möjligt att välja en fördröjning på 2
eller 10 sekunder av slutarknappens frisläppning efter ett
tryck på slutarknappen. En funktion för tredubbel
självutlösare gör det dessutom möjligt att spela in tre bilder
i följd med självutlösaren.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “REC”.
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja “Self-timer”
och tryck sedan på [왘].
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad typ av
självutlösare och tryck sedan på [SET].
• Val av “Off” i steg 4 kopplar ur självutlösaren.
74
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Att göra detta:
Använda självutlösare på 10 sekunder
Använda självutlösare på 2 sekunder
Använda tredubbel självutlösare
Koppla ur självutlösare
• En indikator som visar
den valda typen av
självutlösare uppträder
på skärmen.
• Vid användning av
tredubbel självutlösare
spelar kameran in tre
bilder i följd på
nedanstående sätt.
Välj detta läge:
10 sec
10
s
2 sec
2
s
X3
x3
Off
1. Kameran utför en nedräkning på 10 sekunder och
spelar sedan in den första bilden.
2. Kameran förbereder för inspelning av nästa bild.
Tiden som krävs för förberedelsen beror på
nuvarande inställning av “Size” (bildstorlek) och
“Quality” (bildkvalitet), typen av minne (inbyggt
eller kort) som används för bildlagring, samt
huruvida blixten laddas eller inte.
3. Indikatorn “1sec” visas på skärmen när
förberedelsen är avslutad, och en ny bild spelas
in en sekund senare.
4. Steg 2 och 3 upprepas på nytt för att spela in den
tredje bilden.
75
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
5.
Tryck på
Självutlösarlampa
slutarknappen för att
spela in bilden.
• Ett tryck på
slutarknappen gör att
självutlösarlampan
börjar blinka, och
slutaren frigörs sedan
när lampan når slutet av
sin nedräkning (cirka 10
sekunder eller två
sekunder).
• Det går att avbryta pågående nedräkning genom att
trycka på slutarknappen igen medan
självutlösarlampan blinkar.
ANM.
• Självutlösarläget “2 sec”är lämpligt när du spelar in
med en långsam slutartid då den förhindrar suddiga
bilder som orsakas av kameraskakning.
• Följande funktioner kan inte användas tillsammans
med tredubbel självutlösare.
Business Shot, filminspelningsfunktioner
76
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Att specificera bildstorlek
“Bildstorlek” syftar på bildens storlek uttryckt som antalet
vertikala och horisontella bildpunkter. En “bildpunkt” är en
av de pyttesmå punkter som utgör bilden. Fler bildpunkter
sörjer för finare detaljer vid utskrift av en bild, men det gör
också att bildens filstorlek blir större. Välj alltså bildstorlek i
enlighet med om du önskar en detaljerad bild eller en liten
filstorlek.
• Tänk på att denna inställning gäller enbart för stillbilder.
Se sidan 108 för detaljer om storleken för filmbilder.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Använd [왗] och [왘] för att välja rutan
“Quality”.
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja “Size” och
tryck sedan på [왘].
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
bildstorlek och tryck sedan på [SET].
• Vid val av bildstorlek visas de olika värdena för
bildstorlek (bildpunkter) på skärmen tillsammans
med motsvarande utskriftsstorlek. Utskriftsstorleken
anger optimal pappersstorlek vid utskrift av bilden
med vald bildstorlek.
Bildstorlek
2560 × 1920
5M*
2560 × 1712
5M
(3:2)
(3:2)
2304 × 1728
4M
2048 × 1536
3M
1600 × 1200
2M
640 × 480
VGA
* “M” står för “Mega.”
Utskriftsstorlek
Utskrift av A3
Utskrift av A3 (horisontellt
till vertikalt förhållande på
3:2)
Utskrift av A4
Utskrift av A4
Utskrift av 3.5˝ × 5˝
E-post (optimal storlek för
att bifoga bilder till e-post)
• Ovanstående pappersstorlekar utgör ungefärliga värden
vid utskrift med en upplösning på 200 dpi (punkter per
tum). Använd en större storlek om du vill ha en högre
upplösning eller vill framställa en större utskrift.
• För att erhålla den upplösningsnivå för vilken kameran är
utformad rekommenderar vi inspelning med en maximal
bildstorlek (5M). Använd en mindre bildstorlek när du vill
spara på minneskapaciteten.
• Val av bildstorleken “2560 × 1712 (3:2)” spelar in bilder av
bildformatet 3:2 (horisontell:vertikal), vilket är optimalt för
utskrift på fotopapper med det relativa formatet 3:2.
77
Större
Mindre
C
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Att specificera bildkvalitet
Komprimering av en bild före lagring kan göra att dess
kvalitet försämras. Ju större komprimering, desto större
förlust av kvalitet. Inställningen för bildkvalitet anger
komprimeringsgraden som används när en bild lagras i
minnet. Välj inställning för bildkvalitet beroende på om du
vill en hög kvalitet eller en kompakt filstorlek.
• Tänk på att denna inställning gäller enbart för stillbilder.
Se sidan 108 för detaljer om kvaliteten för filmbilder.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Använd [왗] och [왘] för att välja rutan
“Quality”.
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja “ Quality”
och tryck sedan på [왘].
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
bildkvalitet och tryck sedan på [SET].
78
Att erhålla detta:
Hög bildkvalitet, stor filstorlek
Normal bildkvalitet och normal
filstorlek
Låg bildkvalitet, liten filstorlek
VIKTIGT!
• Den faktiska filstorleken beror även på bildtypen som
spelas in. Detta innebär att indikatorn för återstående
antalet bilder på skärmen kanske inte är helt exakt
(sidorna 31, 238).
Välj denna inställning:
Fine
Normal
Economy
Högre
kvalitet
Lägre
kvalitet
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Val av fokusläge
Det går att välja bland fem olika fokuslägen: autofokus,
närbild, fastfokus, oändlighet och manuell fokus.
1.
Aktivera ett av lägena REC
och tryck på [왖] ( ).
• Vart tryck på [왖] ( )
kretsar genom fokuslägena i
ordningen som anges
nedan.
Som namnet antyder sörjer denna funktion för att ställa in
skärpan automatiskt. Autofokusoperationen startas när du
trycker in slutarknappen halvvägs. Följande omfång gäller
för autofokus.
Omfång: 40 cm till ∞
• Användning av optisk zoom gör att omfången ovan
ändras.
1.
Tryck upprepade gånger på [왖] ( ) tills
fokuslägesindikatorn visar “”.
•“ ” visas en kort stund vid val av autofokus och
försvinner sedan.
2.
Sammanställ bilden så att huvudmotivet
befinner sig innanför fokusramen och tryck
sedan in slutarknappen halvvägs.
• Det går att utröna om bilden är fokuserad genom att
betrakta fokusramen och den gröna driftslampan.
80
Grön driftslampa
Fokusram
När du ser detta:
Grön fokusram
Grön driftslampa
Röd fokusram
Blinkande grön driftslampa
3.
Tryck in slutarknappen till fullo för att spela in
Innebär det att:
Bilden är fokuserad.
Bilden är inte fokuserad.
bilden.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ANM.
• När skärpan inte kan ställas in ordentligt beroende
på att motivet befinner sig närmare än omfånget för
autofokus skiftas kameran automatiskt till omfånget
för närbildsläget (sidan 83).
• När du använder optisk zoom (sidan 65) vid
inspelning med autofokus visas ett värde på skärmen
såsom anges nedan för att upplysa om
fokuseringsomfång:
Exempel: AF cm - ∞
* ersätts av det faktiska värdet för fokuseringsomfång.
■ Snabbslutare
När snabbslutaren är påslagen utför kameran
bildinspelning omedelbart utan att vänta på att
autofokusering utförs när du trycker in slutarknappen till
fullo. Detta gör att du kan spela in bilden i exakt rätt
ögonblick utan att behöva vänta pä autfokusering.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Uppvisa rutan “REC”, välj “Quick Shutter”
och tryck sedan på [왘].
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
Att göra detta:
Slå på snabbslutare
Slå av snabbslutare
Välj denna inställning:
On
Off
81
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
■ Specificering av autofokusyta
Proceduren nedan kan användas för att ändra den
autofokusyta som tillämpas i autofokusläget och
närbildsläget. Tänk på att autofokusramen ändras i enlighet
med den valda autofokusytan.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Uppvisa rutan “REC”, välj “AF Area” och
tryck sedan på [왘].
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
autofokusyta och tryck sedan på [SET].
För denna typ av autofokusyta:
Väldigt begränsat omfång mitt på skärmen
• Denna inställning fungerar väl med
fokuslås (sidan 86).
Automatiskt val av fokusytan där motivet
närmast kameran återfinns.
• Vid denna inställning visas först en bred
fokusram innehållande nio fokuspunkter
på skärmen. När slutarknappen trycks in
halvvägs väljer kameran automatiskt den
fokuspunkt där motivet närmast kameran
återfinns, och en fokusram uppträder på
denna punkt.
• Denna inställning är lämplig för
gruppfoton.
• Spot (punkt)• Multi (multi)
82
Välj:
Spot
Multi
FokusramFokusram
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Användning av närbildsläget
Använd närbildsläget när du vill ställa in skärpan på ett
närbeläget motiv. Det följande anger det ungefärliga
fokusomfånget i närbildsläget.
Omfång: 6 cm till 50 cm
• Användning av optisk zoom gör att omfånget ovan
ändras.
1.
Tryck upprepade gånger på [왖] ( ) tills
fokuslägesindikatorn visar “”.
2.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
• Fokusering och bildinspelning utförs på samma sätt
som i autofokusläget.
ANM.
• När närbildsläget inte kan ställa in skärpan ordentligt
beroende på att motivet är för långt bort skiftas
kameran automatiskt till omfånget för autofokus
(sidan 80).
• När du utför en operation med den optiska zoomen
(sidan 65) vid inspelning i närbildsläget visas ett
värde på skärmen som anger fokusomfång.
Exempel: cm - cm
* ersätts av det faktiska värdet för fokuseringsomfång.
VIKTIGT!
• Användning av blixten tillsammans närbildsläget kan
göra att ljuset från blixten blockeras, vilket kan skapa
skuggor från objektivet på bilden.
83
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Användning av fastfokus
Fastfokus är praktisk att använda i situationer där
autofokusering av någon anledning är besvärlig eller då
ljudet av autofokusering kan spelas in på filmljudet.
1.
Tryck upprepade gånger på [왖] ( ) tills
fokuslägesindikatorn visar “”.
2.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
ANM.
• Om slutarknappen trycks in halvvägs visas
brännvidden på skärmen.
Exempel: m - m
* ersätts av det faktiska värdet för fokuseringsomfång.
Användning av oändlighetsläget
Detta läge låser fokusen vid oändlighetspunkten (∞).
Använd detta läge för att spela in landskap och avlägsna
motiv.
1.
Tryck upprepade gånger på [왖] ( ) tills
fokuslägesindikatorn visar “”.
2.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
84
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Användning av manuell fokusering
Använd läget för manuell fokusering när du vill ställa in
bildens skärpa manuellt. Det följande visar fokusomfång i
det manuella fokusläget.
2.
Betrakta bilden på
skärmen och tryck på
[왗] och [왘] för att
ställa in skärpan.
Optisk zoomfaktor
1X
3X
• Användning av optisk zoom gör att omfånget ovan
ändras.
1.
Tryck upprepade
Ungefärligt fokusomfång
6 cm till oändlighet (∞)
40 cm till oändlighet (∞)
gånger på [왖] ( )
tills
fokuslägesindikatorn
visar “”.
• I detta läge uppträder
en gränslinje på
skärmen som anger den
del av bilden som
används för manuell
fokusering.
Gränslinje
85
Manuell fokuseringsposition
Att utföra detta:
Fokusera in mot motivet
Fokusera ut från motivet
• Ett tryck på [왗] eller [왘] gör att området innanför
gränslinjen som visades i steg 1 fyller hela skärmen
ett ögonblick för att underlätta fokuseringen. Den
normala bilden visas en kort stund senare.
3.
Tryck in slutarknappen för att spela in bilden.
Gör detta:
Tryck på [왗].
Tryck på [왘].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ANM.
• När du utför en operation med den optiska zoomen
(sidan 65) vid inspelning med manuell fokusering
visas ett värde på skärmen som anger fokusomfång.
Exempel: MF cm - ∞
* ersätts av det faktiska värdet för fokuseringsomfång.
Användning av fokuslås
Fokuslås är en teknik som kan användas vid inspelning för
att ställa in skärpan på ett motiv som ej befinner sig inom
fokusramen. Fokuslåset kan användas i autofokusläget och
närbildsläget ().
1.
Använd skärmen till
Huvudmotiv
att sammanställa
bilden så att
huvudmotivet
befinner sig inom
fokusramen och tryck
sedan in
slutarknappen
halvvägs.
• Detta låser fokusen på
motivet som nu befinner
sig inom fokusramen.
Fokusram
86
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
2.
Fortsätt att hålla
slutarknappen
intryckt halvvägs och
sammanställ bilden
påönskat sätt.
Huvudmotiv
3.
Kontrollera att bilden är sammanställd påönskat sätt och tryck sedan in slutarknappen
till fullo för att spela in den.
• Fokusering och bildinspelning fungerar på samma
sätt som i autofokusläget.
ANM.
• Låsning av fokusen låser även exponeringen.
Exponeringskompensation (EV-skifte)
Exponeringskompensation gör det möjligt att ändra
exponeringsinställning (EV-värde) manuellt i enlighet med
hur motivet är upplyst. Detta sörjer för en bättre bild vid
inspelning av ett bakgrundsbelyst motiv, ett kraftigt upplyst
motiv inomhus eller ett motiv mot en mörk bakgrund.
Omfång för EV-skifte: –2,0 EV till +2,0 EV
Steg: 1/3 EV
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Uppvisa rutan
“Quality”, välj “EV
Shift” och tryck sedan
på [왘].
Värde för
exponeringskompensation
87
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3.
Använd [왖] och [왔] för att ändra värdet för
exponeringskompensation och tryck sedan
på [SET].
• Ett tryck på [SET] registrerar det visade värdet.
[왖]:Höjer EV-värdet. Ett högt EV-värde är bäst för
ljusa motiv och bakgrundsbelysta motiv.
[왔]:Sänker EV-värdet. Ett lågt EV-värde är bäst för
mörka motiv och för inspelning utomhus en solig
dag.
• Makulera EV-skifte genom att ändra värdet tills det
står på 0.0.
4.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
VIKTIGT!
• Vid inspelning på väldigt mörka eller väldigt ljusa
ställen kan det hända att önskat resultat inte erhålls
ens efter exponeringskompensation.
ANM.
• Ett EV-skifte vid användning av multimönstermätning
(sidan 124) gör att mätningsläget automatiskt ändras
till mittvägd mätning. Återställning av EV-värdet till
0.0 gör att mätningsläget ändras tillbaka till
multimönstermätning.
• Det går att använda funktionen för knappanpassning
(sidan 119) till att få kameran att utföra
exponeringskompensation när du trycker på [왗] eller
[왘] i ett av lägena REC. Detta är praktiskt vid
justering av exponeringskompensation medan du
betraktar histogrammet på skärmen (sidan 115).
88
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Justering av vitbalans
Våglängden hos ljuset som framställs av olika ljuskällor
(dagsljus, glödlampor o.dyl.) kan påverka färgerna på
motivet under inspelning. En justering av vitbalansen gör
det möjligt att kompensera för egenskaperna hos olika
typer av belysning så att färgerna ter sig naturligare.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Uppvisa rutan
“Quality”, välj “White
Balance” och tryck
sedan på [왘].
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
Under dessa förhållanden:
Normala förhållanden
Dagsljus utomhus en klar dag
Dagsljus utomhus en mulen eller
regnig dag, i skuggan av ett träd
o.dyl.
I skuggan av en byggnad eller på
ett annat ställe där
färgtemperaturen är hög
Under vit eller dagsljusvit
lysrörsbelysning (undertrycker
färgurblekning)
Under lysrörsbelysning för dagsljus
(undertrycker färgurblekning)
Under en glödlampa
Besvärlig belysning som kräver
manuell reglering (Se “Manuell
justering av vitbalans” (sidan 90).)
Välj denna inställning:
Auto
Manual
N
D
89
B
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ANM.
• När “Auto” valts som vitbalansinställning bestämmer
kameran automatiskt vitpunkten för motivet. Motiv
med vissa fäger och vissa typer av belysning kan
orsaka problem när kameran försöker bestämma
vitpunkten, vilket kan omöjliggöra korrekt
vitbalansinställning. Använd i så fall en fast
vitbalansinställning som dagsljus, mulet eller
liknande för att specificera den tillgängliga typen av
belysning.
• Det går att använda funktionen för knappanpassning
(sidan 119) till att få kameran att utföra
vitbalansjustering när du trycker på [왗] eller [왘] i ett
av lägena REC.
• Om funktionen för knappanpassning är ställd på att
styra vitbalansen ska du välja “
ändra till automatiskt vitbalansläge.
Auto WB” för att
AWB
Manuell justering av vitbalans
Vissa komplexa ljuskällor eller andra omgivande
förhållanden kan göra det omöjligt att erhålla nöjaktiga
resultat när “Auto” eller en av de fasta ljuskällorna valts för
vitbalansinställning. Manuell justering av vitbalans gör det
möjligt att ställa in kameran för en specifik ljuskälla.
Manuell justering av vitbalans måste utföras under samma
förhållanden som den efterföljande inspelningen. Ha ett ark
vitt papper till hands innan du startar nedanstående
procedur.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Uppvisa rutan “Quality”, välj “White Balance”
och tryck sedan på [왘].
90
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3.
Använd [왖] och [왔] för
att välja “Manual”.
• Motivet som spelades in
senaste gången du
utförde manuell justering
av vitbalans visas på
skärmen. Hoppa över
steg 4 och fortsätt med
steg 5 om du vill använda
inställningarna som
uppnåddes senaste
gången du utförde
manuell inställning av
vitbalans.
4.
Rikta kameran mot ett vitt pappersark eller
liknande under belysningen för vilken du vill
ställa in vitbalansen och tryck på
slutarknappen.
Vitt papper
91
• Detta startar justeringsproceduren. Meddelandet
“Complete” visas på skärmen när justeringen är
avslutad.
5.
Tryck på [SET].
• Detta registrerar den utförda vitbalansinställningen
och återgår till nu valt inspelningsläge.
ANM.
• Efter manuell justering av vitbalans förblir denna
inställning gällande tills den ändras eller tills du slår
av kameran.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Specificering av exponeringsläge
Använd lägesväljaren för att välja exponeringsläge, vilket
reglerar inställning av bländarvärde och slutartid för
inspelning.
Läget A : Bländarprioritet AE
Läget S : Slutartidsprioritet AE
Läget M : Manuell inställning av exponering
Användning av bländarprioritet AE
Vid val av läget A (bländarprioritet AE) som
exponeringsläge ställer kameran automatiskt in lämplig
slutartid i enlighet med ett fast bländarvärde som du själv
ställt in. En bredare bländare (ett lägre bländarvärde) sörjer
för ett snävt fältdjup, medan en smalare bländare (ett högre
bländarvärde) sörjer för ett större fältdjup.
I detta läge är slutartidsomfånget 1/2000 till 1 sekund.
92
Bred bländareSmal bländare
1.
Ställ lägesväljaren på“A” (bländarprioritet).
EV-skifteBländarvärde
B
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
2.
Använd [왖] och [왔] för att välja bländarvärdet
(sidan 33) på exponeringspanelen och sedan
[왗] och [왘] för att ändra inställning av
bländarvärde.
Bländarvärde*
Fältdjup
* Värdena ovan avser optisk zoom med full vidvinkel.
Bländarvärdena skiljer sig vid andra inställningar för
optisk zoom.
• I detta läge går det även att använda [왖] och [왔] för
att välja “EV Shift” och sedan [왗] och [왘] för att ange
ett värde för exponeringskompensation (sidorna 33,
87).
• Vid användning av manuell fokusering (sidorna 33,
85) kan du använda [왖] och [왔] för att välja
“FOCUS” (manuell fokusering) och sedan [왗] och
[왘] för att utföra manuell fokusering.
Bred Smal
F3.1 ‚ 4.4
Tunn
Djup
3.
Tryck in slutarknappen ungefär halvvägs.
• Detta gör att kameran automatiskt ställer in en
lämplig slutartid för bländarvärdet du valde. Därefter
utförs fokusering av bilden.
• Slutartiden och bländarvärdet som visas på skärmen
blir bärnstensfärgad när slutarknappen trycks in
halvvägs om bilden är överexponerad eller
underexponerad.
4.
Kontrollera att bilden är fokuserad och tryck
sedan in slutarknappen till fullo för att spela
in bilden.
93
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Användning av slutartidsprioritet AE
Vid val av läget S (slutartidsprioritet AE) som
exponeringsläge ställer kameran automatiskt in lämpligt
bländarvärde i enlighet med en fast slutartid som du själv
ställt in. Slutartiden bör väljas i enlighet med i hur hög grad
motivet rör sig.
1.
Ställ lägesväljaren på“S”
(slutartidsprioritet).
LångsamSnabb
94
EV-skifteSlutartid
2.
Använd [왖] och [왔] för att välja
slutartidsvärdet (sidan 33) på
exponeringspanelen och sedan [왗] och [왘]
för att ändra inställning.
Slutartid
Rörelse
• I detta läge går det även att använda [왖] och [왔] för
att välja “EV Shift” och sedan [왗] och [왘] för att ange
ett värde för exponeringskompensation (sidorna 33,
87).
• Vid användning av manuell fokusering (sidorna 33,
85) kan du använda [왖] och [왔] för att välja
“FOCUS” (manuell fokusering) och sedan [왗] och
[왘] för att utföra manuell fokusering.
Långsam Snabb
60 sekunder 1/2000 sekund
Suddig
Stoppad
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3.
Tryck in slutarknappen ungefär halvvägs.
• Detta gör att kameran automatiskt ställer in ett
lämpligt bländarvärde för slutartiden du valde.
Därefter utförs fokusering av bilden.
• Slutartiden och bländarvärdet som visas på skärmen
blir bärnstensfärgad när slutarknappen trycks in
halvvägs om bilden är överexponerad eller
underexponerad.
4.
Kontrollera att bilden är fokuserad och tryck
sedan in slutarknappen till fullo för att spela
in bilden.
Manuell inställning av exponering
Vid val av läget M (manuell exponering) går det att ställa in
såväl slutartid som bländarvärde manuellt.
1.
Ställ lägesväljaren på“M” (manuell).
BländarvärdeISO-känslighet
Slutartid
2.
Använd [왖] och [왔] för att välja bländarvärdet
(sidan 33) på exponeringspanelen och sedan
[왗] och [왘] för att ändra inställning.
95
Bländarvärde*
Fältdjup
* Värdena ovan avser optisk zoom med full vidvinkel.
Bländarvärdena skiljer sig vid andra inställningar för
optisk zoom.
Bred Smal
F3.1 , 4.4
Tunn
Djup
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja
slutartidsvärdet (sidan 33) på
exponeringspanelen och sedan [왗] och [왘]
för att ändra inställning.
Slutartid
Rörelse
• Vid användning av manuell fokusering (sidorna 33,
85) kan du använda [왖] och [왔] för att välja
“FOCUS” (manuell fokusering) och sedan [왗] och
[왘] för att utföra manuell fokusering.
4.
Tryck in slutarknappen ungefär halvvägs.
• Detta gör att kameran automatiskt fokuserar bilden.
5.
Kontrollera att bilden är fokuserad och tryck
Långsam Snabb
60 sekunder 1/2000 sekund
Suddig
Stoppad
sedan in slutarknappen till fullo för att spela
in bilden.
Att observera angående
exponeringsläge vid inspelning
• Det går kanske inte att erhålla önskad ljusstyrka vid
inspelning av motiv som är väldigt ljusa eller väldigt
mörka. Använd i så fall läget M (manuell exponering) för
att justera ställa in bländarvärde eller slutartid manuellt.
• Användning av en långsam slutartid gör att det kan
uppträda digitala störningar (kornighet) på bilden.
Kameran utför därför en automatisk
brusreduceringsprocess när slutartiden står på 1/8
sekund eller långsammare. Ju långsammare slutartid,
desto större risk för att det uppträder störningar på bilden.
Tänk även på att brusreduceringsprocessen kan göra att
det tar längre tid att spela in varje bild.
• Vid användning av en slutartid långsammare än 1/8
sekund kan det hända att den inspelade bildens ljusstyrka
skiljer sig från ljusstyrkan på bilden som visades på
skärmen.
96
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Inspelning av flera bilder i följd
(kontinuerligt slutarläge)
Det går att ställa in kameran på att spela in blott en stillbild
vid vart tryck på slutarknappen eller att fortsätta spela in
bilder så länge slutarknappen hålls intryckt (och så länge
det finns minnesutrymme för att lagra bilderna).
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Välj rutan “REC”, välj “Continuous” och tryck
sedan på [왘].
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja “On” och
tryck sedan på [SET].
• Indikatorn “” visas på skärmen.
• Vid val av “Off” inspelas en stillbild i taget.
4.
Tryck på slutarknappen för att spela in.
• Inspelning fortsätter så länge du håller slutarknappen
intryckt. Släpp slutarknappen för att stoppa
inspelning.
97
VIKTIGT!
• Inspelningshastigheten vid användning av
kontinuerlig slutare beror på vilken typ av minneskort
som är isatt i kameran. Vid inspelning i det inbyggda
minnet går det ganska långsamt.
• Kontinuerligt slutarläge slås av automatiskt när
kameran slås av.
C
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Användning av läget BEST SHOT
Val av ett av scenexemplen i läget BEST SHOT ställer
automatiskt in kameran på inspelning av en liknande typ av
bild.
■ Scenexempel
• Portrait (Porträtt)• Scenery (Landskap)
• Night Scene (Nattscen)• Night Scene Portrait
(Nattscen Porträtt)
1.
Aktivera ett av lägena
REC, ställ
lägesväljaren på“”
och tryck sedan på
[SET].
• Läget BEST SHOT
aktiveras och samtliga
12 scenexempel i BEST
SHOT visas.
• Scenexempel är arrangerade i ordningsföljd med
början från det övre vänstra hörnet.
2.
Använd [왖], [왔], [왗] och [왘] för att välja
önskat scenexempel och tryck sedan på
[SET].
• Använd [왖], [왔], [왗] och [왘] för att flytta valgränsen
runt skärmen. Rullning förbi den sista eller den första
scenen visar en ny skärm med 12 scenexempel.
• Ett tryck på [MENU] gör att valgränsen hoppar till det
första scenexemplet.
• Tryck åter på [SET] om du vill kontrollera vilket
scenexempel som nu är valt eller om du vill ändra till
en annan scen.
3.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
98
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
VIKTIGT!
• Scenexemplen i BEST SHOT spelades inte in med
denna kamera. De bör blott betraktas som exempel.
• Bildinspelning med en scen i BEST SHOT ger
kanske inte önskat resultat beroende på de
omgivande förhållandena vid inspelningstillfället.
• Det går att ändra de inställningar som utförs på
kameran när du väljer en scen från BEST SHOT.
Tänk dock på att inställningarna för BEST SHOT
återställs till sina grundinställningar när du väljer en
annan scen i BEST SHOT eller slår av kameran.
Lagra dina inställningar som en användarscen i
BEST SHOT om du vill använda dessa senare.
• Digital brusreduceringsbehandling utförs automatiskt
vid inspelning av en nattscen, fyrverkerier eller
någon annan bild som kräver en långsam slutartid.
En långsam slutartid gör att bilden tar längre tid att
spela in. Rör inte vid några knappar på kameran
förrän bildinspelningen är avslutad.
• Vid inspelning av en nattscen, fyrverkerier eller
annan bild med en långsam slutartid rekommenderar
vi användning av ett stativ för att förhindra
kameraskakning.
ANM.
• Driftsvägledning och nu vald scen i BEST SHOT visas
på skärmen i cirka två sekunder om kameran står i
läget BEST SHOT när den slås på.
99
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Visning av enskilda scenexempel
Gör på följande sätt för att uppvisa scenexemplen i BEST
SHOT ett i taget så att du kan granska förklaringarna om
inställningarna för varje scen.
1.
Aktivera ett av lägena REC, ställ lägesväljaren
på“” och tryck sedan på [SET].
2.
Skjut på
zoomreglaget.
• Detta visar
scenexemplet som
valdes på 12scensskärmen.
• Skjut på zoomreglaget
igen för att återgå till
12-scensskärmen.
3.
Använd [왗] och [왘] för att välja önskat
scenexempel och tryck sedan på [SET].
• Ett tryck på [MENU] hoppar till det första
scenexemplet.
4.
Tryck på slutarknappen för att spela in bilden.
100
C
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.