Casio EXILIM EX-S500 User Manual [it]

Page 1
Fotocamera digitale
EX-S500
Guida dell’utilizzatore
Grazie per avere acquistato questo prodotto CASIO.
• Prima di usare questo prodotto, accertarsi di leggere le avvertenze riportate in questa guida dell’utilizzatore.
• Per informazioni più aggiornate su questo prodotto, visitare il sito Web ufficiale della EXILIM in http://www.exilim.com/.
I
K835PCM1DMX
Page 2

INTRODUZIONE

INTRODUZIONE

Disimballaggio

Controllare che tutti gli articoli mostrati qui sotto siano inclusi nella confezione della fotocamera. Se manca qualcosa, rivolgersi al proprio rivenditore il più presto possibile.
Fotocamera
CD-ROM (2) Cavo audio/video
Pila a ioni di litio ricaricabile
(NP-20)
Cavo USB Guida di consultazione rapida
Base USB
(CA-28)
Notare che la forma del trasformatore CA dipende dallarea in cui si è acquistata la fotocamera.
○○○○○
*
Trasformatore CA speciale
(tipo plug-in) (AD-C51J o AD-C52J)
Trasformatore CA speciale
(tipo inlet) (AD-C51G o AD-C52G)
* La forma della spina
del cavo di alimentazione CA varia a seconda del paese o dellarea geografica.
Cavo di alimentazione CA
2
Cinghia
Page 3
INTRODUZIONE

Indice

2 INTRODUZIONE
Disimballaggio .............................................................. 2
Caratteristiche .............................................................. 9
Avvertenze ................................................................. 13
18 GUIDA DI AVVIO RAPIDO
Innanzitutto, caricare la pila! ...................................... 18
Per configurare le impostazioni per la lingua
per la visualizzazione e per l’orologio........................ 19
Per registrare un’immagine........................................ 20
Per vedere unimmagine registrata............................ 21
Per cancellare un’immagine ...................................... 21
22 INFORMAZIONI PRELIMINARI
Cenni su questo manuale .......................................... 22
Guida generale........................................................... 23
Fotocamera 23 Base USB 25
Contenuto dello schermo monitor.............................. 26
Modo di registrazione (REC) 26 Modo di riproduzione (PLAY) 28 Cambiamento del contenuto dello schermo monitor 30
Applicazione della cinghia ......................................... 31
Alimentazione............................................................. 32
Inserimento della pila ricaricabile 32 Per caricare la pila 33 Per sostituire la pila 38 Avvertenze sull’alimentazione 39 Accensione e spegnimento della fotocamera 42 Configurazione delle impostazioni per il risparmio
energetico 44
Uso dei menu su schermo ......................................... 45
Configurazione delle impostazioni per la
lingua per la visualizzazione e per l’orologio ............. 48
Per configurare le impostazioni per la lingua per la
visualizzazione e per l’orologio 49
51 REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Registrazione di un’immagine ................................... 51
Come puntare la fotocamera 51 Registrazione di un’immagine 52
Uso dello zoom .......................................................... 57
Zoom ottico 57 Zoom digitale 59
3
Page 4
INTRODUZIONE
Uso del flash .............................................................. 61
Stato dellunità flash 63 Cambiamento dellimpostazione di intensità del flash 64 Uso della funzione Flash Assist 64
Uso dell’autoscatto ..................................................... 66
Specificazione della dimensione delle immagini ....... 69
Specificazione della qualità delle immagini ............... 70
71 ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Selezione del modo di messa a fuoco ....................... 71
Uso della messa a fuoco automatica 72 Uso del modo Macro 75 Uso della messa a fuoco Pan 76 Uso del modo Infinito 76 Uso della messa a fuoco manuale 77 Uso del blocco della messa a fuoco 78
Compensazione dellesposizione (Valore EV) .......... 79
Regolazione del bilanciamento del bianco ................ 81
Configurazione manuale dellimpostazione del
bilanciamento del bianco 82
Registrazione di immagini consecutive
(Modo Scatto continuo) .............................................. 84
Modo BEST SHOT per istantanee e filmati ............... 85
Visualizzazione delle scene campione singolarmente 87 Creazione di predisposizioni BEST SHOT
personalizzate 88
Per cancellare una predisposizione dellutente
BEST SHOT 89
Riduzione degli effetti del movimento delle
mani o del soggetto .................................................... 90
Riprese con alta sensibilità ........................................ 91
Registrazione di immagini di biglietti da visita e
di documenti (Business Shot) .................................... 92
Per usare Business Shot 93
Registrazione di un filmato ........................................ 94
Specificazione della qualità delle immagini dei filmati 95 Registrazione di un filmato 96 Registrazione di un filmato breve 97 Registrazione di filmato Past 99
Registrazione di unistantanea durante la
registrazione di un filmato ........................................ 101
Registrazione dell’audio ........................................... 102
Aggiunta dellaudio ad un’istantanea 102 Registrazione della voce 104
Uso dell’istogramma ................................................ 106
4
B
Page 5
INTRODUZIONE
Impostazioni della fotocamera nel modo REC ........ 108
Assegnazione di funzioni ai pulsanti [] e [왘] 109 Attivazione e disattivazione della griglia su schermo 110 Attivazione e disattivazione della revisione delle
immagini 111 Uso dello Help icone 111 Specificazione delle impostazioni di default in
vigore al momento dellaccensione 112 Specificazione della sensibilità ISO 114 Selezione del modo di misurazione esposimetrica 115 Uso della funzione di filtro 117 Specificazione della nitidezza dei contorni 117 Specificazione della saturazione dei colori 118 Specificazione del contrasto 118 Azzeramento della fotocamera 119
120 RIPRODUZIONE
Operazione di riproduzione di base ......................... 120
Riproduzione di unistantanea con audio 121
Zoomata dellimmagine visualizzata ........................ 122
Ridimensionamento di un’immagine........................ 123
Rifilatura di un’immagine ......................................... 124
Riproduzione e montaggio di un filmato .................. 125
Riproduzione di un filmato 125 Montaggio di un filmato 126 Cattura di unimmagine ferma da un filmato
(MOTION PRINT) 130
Visualizzazione di una schermata a 9 immagini ..... 131
Visualizzazione della schermata del calendario...... 132
Esecuzione della riproduzione temporizzata........... 133
Uso della funzione Photo Stand 136
Rotazione dellimmagine per la visualizzazione ...... 137
Uso della funzione Image Roulette” ....................... 138
Aggiunta dellaudio ad un’istantanea ....................... 139
Per riregistrare l’audio 140
Riproduzione di un file di registrazione vocale........ 141
Visualizzazione delle immagini della
fotocamera sullo schermo di un televisore .............. 142
Selezione del sistema di uscita video 144
145 CANCELLAZIONE DI FILE
Cancellazione di un singolo file ............................... 145
Cancellazione di tutti i file ........................................ 146
5
Page 6
INTRODUZIONE
147 GESTIONE DEI FILE
Cartelle ..................................................................... 147
Cartelle e file della memoria 147
Protezione dei file .................................................... 148
Per proteggere un singolo file 148 Per proteggere tutti i file presenti nella memoria 149
Uso della cartella FAVORITE ................................... 149
Per copiare un file nella cartella FAVORITE 149 Per visualizzare un file nella cartella FAVORITE 151 Per cancellare un file dalla cartella FAVORITE 152 Per cancellare tutti i file dalla cartella FAVORITE 152
153 ALTRE IMPOSTAZIONI
Configurazione delle impostazioni di suono ............ 153
Per configurare le impostazioni di suono 153 Per impostare il livello del volume dei segnali
acustici di conferma 153 Per impostare il livello del volume dellaudio per
la riproduzione di filmati e di istantanee con audio 154
Specificazione di unimmagine per la schermata
di avvio ..................................................................... 154
Specificazione del metodo di generazione dei
numeri dordine per i nomi di file ............................. 155
Impostazione dell’orologio ....................................... 156
Per selezionare il fuso orario dellora di casa 156 Per impostare lora e la data attuali 157 Cambiamento del formato della data 157
Uso dellora internazionale ...................................... 158
Per visualizzare la schermata dellora internazionale 158 Per configurare le impostazioni
per lora internazionale 158
Cambiamento della lingua per la visualizzazione ... 159
Cambiamento del protocollo della porta USB ......... 160
Configurazione delle funzioni di accensione/
spegnimento di [ ] (REC) e [ ] (PLAY) ............. 161
Formattazione della memoria incorporata ............... 162
163 USO DI UNA SCHEDA DI MEMORIA
Uso di una scheda di memoria ................................ 164
Per inserire una scheda di memoria nella fotocamera 164 Per sostituire la scheda di memoria 165 Formattazione di una scheda di memoria 166
Copia di file .............................................................. 167
Per copiare tutti i file presenti nella memoria
incorporata su una scheda di memoria 168
Per copiare un file specifico da una scheda di
memoria nella memoria incorporata 168
6
Page 7
INTRODUZIONE
170 STAMPA DELLE IMMAGINI
DPOF ........................................................................ 171
Per configurare le impostazioni di stampa per una
singola immagine 172 Per configurare le impostazioni di stampa per tutte
le immagini 173
Uso di PictBridge o di USB DIRECT-PRINT ........... 174
Stampa della data 178
PRINT Image Matching III
(Corrispondenza immagine per la stampa) ............. 179
Exif Print ................................................................... 179
180 VISIONE DELLE IMMAGINI SU UN
COMPUTER
Uso della fotocamera con un computer
funzionante con Windows ........................................ 180
Uso della fotocamera con un computer
Macintosh ................................................................. 188
Uso di una scheda di memoria per trasferire le
immagini in un computer .......................................... 193
Dati della di memoria ............................................... 194
Protocollo DCF 194 Struttura delle cartelle della memoria 195 File di immagini supportati dalla fotocamera 196
198 USO DELLA FOTOCAMERA CON UN
COMPUTER
Uso della fotocamera con un computer
funzionante con Windows ........................................ 198
CD-ROM in dotazione 198 Requisiti di sistema informatico 200 Gestione delle immagini su un computer 202 Ritocco, riorientamento e stampa di unistantanea 205 Riproduzione di un filmato 207 Montaggio di un filmato 210 Lettura della documentazione dellutente (file PDF) 212 Registrazione dellutente 212 Chiusura dellapplicazione del menu 212
Uso della fotocamera con un computer Macintosh .. 213
CD-ROM in dotazione 213 Requisiti di sistema informatico 214 Gestione delle immagini su un Macintosh 215 Lettura della documentazione dellutente (file PDF) 216 Per registrarsi come utente della fotocamera 216
217 APPENDICE
Riferimento per i menu............................................. 217
Riferimento per le spie ............................................. 220
Guida alla soluzione di problemi.............................. 223
In caso di problemi con linstallazione del driver USB...227 Messaggi sul display 228
Caratteristiche tecniche ........................................... 230
7
B
Page 8
INTRODUZIONE
IMPORTANTE!
Il contenuto di questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso.
La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o perdite risultanti dalluso di questo manuale.
La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite o reclami da parte di terzi che possono sorgere durante luso della EX-S500.
La CASIO COMPUTER CO., LTD. non può essere ritenuta responsabile di alcun danno o alcuna perdita subiti dallutente o da terzi in seguito alluso di Photo Loader e/o Photohands.
La CASIO COMPUTER CO., LTD. non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o perdite causati dalla cancellazione di dati avvenuta in seguito a problemi di funzionamento, riparazioni o sostituzione della pila. Assicurarsi di copiare tutti i dati importanti su un altro supporto come protezione contro la loro perdita.
Notare che le schermate di esempio e le illustrazioni del prodotto mostrate in questa guida dellutente possono differire in qualche modo dalle schermate e dalla configurazione della fotocamera vera e propria.
• Il logo SD è un marchio di fabbrica depositato.
• Windows, Internet Explorer, Windows Media e DirectX sono marchi di fabbrica depositati della Microsoft Corporation.
• Macintosh è un marchio di fabbrica depositato della Apple Computer, Inc.
• MultiMediaCard è un marchio di fabbrica della Infineon Technologies AG, Germania, ed è concesso su licenza alla MultiMediaCard Association (MMCA).
• Adobe e Reader sono marchi di fabbrica depositati o marchi di fabbrica della Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• Ulead è un marchio di fabbrica della Ulead Systems, Inc.
• Altri nomi di società, di prodotti e di servizi qui usati possono essere marchi di fabbrica o marchi di servizio di altri.
• Photo Loader e Photohands sono di proprietà della CASIO COMPUTER CO., LTD. Tranne come stabilito sopra, tutti i diritti d’autore e gli altri diritti correlati a queste applicazioni spettano per reversione alla CASIO COMPUTER CO., LTD.
8
Page 9
INTRODUZIONE
Pannello a cristalli liquidi
Il pannello a cristalli liquidi è il prodotto della più recente tecnologia di fabbricazione di display a cristalli liquidi che offre una resa dei pixel del 99,99%. Ciò significa che meno dello 0,01% dei pixel totali è difettoso (i pixel non si illuminano o rimangono sempre illuminati).
Restrizioni sui diritti d’autore
Ad eccezione dellutilizzo per scopi esclusivamente personali, la copia non autorizzata di file di istantanee, file di filmati e file audio viola le leggi e gli accordi internazionali sui diritti dautore. La distribuzione a terzi di tali file su Internet senza lautorizzazione del detentore dei diritti, sia per profitto sia gratuitamente, viola le leggi e gli accordi internazionali sui diritti dautore.

Caratteristiche

5.000.000 di pixel effettivi Il CCD fornisce 5.250.000 pixel totali per immagini con risoluzione e dettagli eccellenti.
Schermo monitor a cristalli liquidi a colori TFT da 2,2 pollici
Memoria incorporata da 8,3 MB È possibile registrare le immagini senza bisogno di usare
una scheda di memoria.
Base USB fornita in dotazione La base USB fornita in dotazione può essere utilizzata per caricare la pila della fotocamera (pagina 33), per vedere le immagini sullo schermo di un televisore (pagina
142) e per trasferire le immagini in un computer (pagina
180). La funzione Photo Stand consente di vedere le immagini mentre la fotocamera si trova sulla base (pagina
136).
Accensione tramite modo REC e modo PLAY (pagina 42) Premere [ ] (REC) o [ ] (PLAY) per accendere la fotocamera ed entrare nel modo di funzionamento che si desidera usare.
Spia di assistenza messa a fuoco automatica (pagina 54) Migliora laccuratezza della messa a fuoco automatica quando si fotografa con una luce scarsa.
9
B
Page 10
INTRODUZIONE
Zoom 12X (pagina 57) Zoom ottico 3X, zoom digitale 4X
Autoscatto triplo (pagina 66) Lautoscatto può essere impostato in modo tale da essere ripetuto tre volte, automaticamente.
Scatto rapido (pagina 73) Quando si preme il pulsante di scatto dellotturatore fino in fondo senza pause, la fotocamera registra immediatamente limmagine senza attendere lesecuzione della messa a fuoco automatica. Ciò aiuta ad evitare di perdere un momento speciale mentre si attende che la fotocamera esegua la messa a fuoco automatica.
Selezione dellarea di messa a fuoco automatica (pagina 74) Quando Multipla” è selezionata per larea di messa a fuoco automatica, la fotocamera effettua simultaneamente delle letture della misurazione esposimetrica in nove diversi punti e seleziona automaticamente la migliore.
BEST SHOT (pagina 85) Basta selezionare la scena campione che corrisponde al tipo di immagine che si sta tentando di registrare e la fotocamera esegue automaticamente le impostazioni più fastidiose per fornire belle fotografie ogni volta. Le nuove scene campione BEST SHOT includono predisposizioni per controluce e antivibrazioni.
Business Shot (pagina 92) Business Shot corregge automaticamente forme rettangolari quando si registra limmagine di un biglietto da visita, di un documento, di una lavagna bianca o di soggetti simili da una posizione in diagonale.
Registrazione di filmati ad alta risoluzione con audio (pagina 94) Formato VGA, 30 fotogrammi al secondo, formato MPEG­4 AVI
Varie funzioni di registrazione filmati (pagina 94) Le funzioni di registrazione filmati includono Filmati normali, Filmati brevi (un filmato, che è di una durata predefinita, inizia prima che [ ] (MOVIE) venga premuto e finisce dopo che il pulsante è stato premuto) e Filmati Past (il filmato inizia da cinque secondi prima del momento in cui [ ] (MOVIE) viene premuto), e un modo BEST SHOT (predisposizione fotocamera istantanea basata sulle scene campione BEST SHOT).
Pulsante di filmati (pagine 85, 96) Basta premere [ ] (MOVIE) per avviare la registrazione di un filmato, senza alcun cambiamento problematico del modo di funzionamento. È persino possibile premere il pulsante di scatto dellotturatore durante la registrazione di filmati per registrare unistantanea.
10
Page 11
INTRODUZIONE
Funzione MOTION PRINT (pagine 98, 130) Cattura i fotogrammi da un filmato e crea immagini ferme adatte alla stampa.
Modo Istantanee con audio (pagina 102) Usare questo modo per registrare istantanee che includono anche audio.
Registrazione vocale (pagina 104) Per registrare rapidamente e facilmente un ingresso vocale.
Istogramma RGB in tempo reale (pagina 106) Un istogramma su schermo consente di regolare lesposizione mentre si osserva leffetto sulla luminosità dellimmagine globale, il che rende più facile che mai lo scatto di fotografie in condizioni di illuminazione difficili.
Schermata di calendario (pagina 132) Una semplice operazione visualizza un calendario per lintero mese sullo schermo monitor della fotocamera. Ciascun giorno del calendario per lintero mese mostra una miniatura del primo file registrato per quella data, rendendo più veloce e più facile la ricerca di un particolare file.
Postregistrazione (pagina 139) Usare questo modo per aggiungere laudio ad istantanee dopo aver registrato queste ultime.
Impostazioni del suono selezionabili (pagina 153) È possibile configurare suoni differenti da far suonare
ogni volta che si accende la fotocamera, ogni volta che si preme il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa o fino in fondo, o ogni volta che si esegue unoperazione di pulsante.
Ora internazionale (pagina 158) Una semplice operazione imposta lora attuale per il luogo in cui ci si trova in quel momento. È possibile scegliere tra 162 città in 32 fusi orari.
Supporto di schede di memoria SD e MMC (MultiMedia Cards = Schede multimediali) per lespansione della memoria (pagina 163)
•“Digital Print Order Format (DPOF) (Formato di ordine di stampa digitale) (pagina 171) È possibile stampare facilmente le immagini nella sequenza desiderata usando una stampante DPOF compatibile. DPOF può essere utilizzato anche per specificare le immagini e le quantità per la stampa presso centri di servizio stampa professionali.
11
Page 12
INTRODUZIONE
Supporto di PictBridge e di USB DIRECT-PRINT (pagina 174) Collegare la fotocamera direttamente ad una stampante PictBridge o USB DIRECT-PRINT compatibile, e sarà possibile stampare le immagini senza passare attraverso un computer.
PRINT Image Matching III compatibile (pagina 179) Le immagini includono dati PRINT Image Matching III (informazioni sulle impostazioni del modo di funzionamento e su altre predisposizioni della fotocamera). Una stampante che supporta PRINT Image Matching III legge questi dati e regola limmagine stampata conseguentemente, pertanto le immagini vengono prodotte proprio come si intendeva ottenerle al momento della registrazione.
Memorizzazione dati DCF (pagina 194) Il protocollo di memorizzazione dati Design rule for Camera File system (DCF) offre la compatibilità di immagini tra la fotocamera digitale e stampanti.
Photo Loader e Photohands forniti in dotazione (pagine 202, 205, 215) Alla fotocamera è fornito in dotazione Photo Loader, la popolare applicazione che carica automaticamente le immagini dalla fotocamera nel computer. Inoltre, è fornito in dotazione anche Photohands, unapplicazione che rende rapido e facile il ritocco delle immagini.
Ulead Movie Wizard SE VCD (pagina 210) Il software Ulead Movie Wizard SE VCD fornito in dotazione consente di montare file di filmati sul computer di cui si dispone e di creare CD video. Il software può essere potenziato per convertire i file in modo che essi possano essere riprodotti con un lettore di DVD.
12
B
Page 13
INTRODUZIONE

Avvertenze

Avvertenze generali
Osservare le seguenti importanti avvertenze ogni volta che si usa la EX-S500.
Il termine fotocamera utilizzato in questo manuale indica la fotocamera digitale EX-S500 CASIO.
Non tentare mai di scattare fotografie o di usare il display incorporato mentre si è alla guida di un veicolo a motore o mentre si cammina. Ciò potrebbe essere causa di gravi incidenti.
Non tentare mai di aprire il rivestimento della fotocamera e non tentare mai di riparare la fotocamera personalmente. I componenti interni ad alta tensione possono causare scosse elettriche se esposti. Per le operazioni di manutenzione e di riparazione, rivolgersi sempre ad un centro di assistenza CASIO autorizzato.
Tenere i pezzi e gli accessori piccoli di questa fotocamera fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale, rivolgersi immediatamente ad un medico.
Non azionare mai il flash in direzione di una persona alla guida di un veicolo a motore. Tale azione potrebbe ostacolare la vista del conducente ed essere causa di incidenti.
Non azionare mai il flash quando la fotocamera è molto vicina agli occhi del soggetto. La luce intensa del flash potrebbe causare danni alla vista se il flash viene azionato a breve distanza dagli occhi, in particolare nel caso di bambini piccoli. Quando si usa il flash, la fotocamera deve trovarsi ad almeno un metro di distanza dagli occhi del soggetto.
Tenere la fotocamera lontano da acqua e altri liquidi, e non farla bagnare. Lumidità può essere causa di incendi e scosse elettriche. Non usare mai la fotocamera allesterno quando piove o quando nevica, in mare o sulla spiaggia, in una stanza da bagno, ecc.
In caso di penetrazione di oggetti estranei o acqua allinterno della fotocamera, spegnere immediatamente la fotocamera. Quindi, rimuovere la pila della fotocamera e/ o scollegare il cavo di alimentazione del trasformatore CA dalla presa di corrente, e rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro di assistenza CASIO autorizzato. Luso della fotocamera in queste condizioni può essere causa di incendi e scosse elettriche.
13
Page 14
INTRODUZIONE
Se si nota una fuoriuscita di fumo o di strani odori dalla fotocamera, spegnere immediatamente la fotocamera. Quindi, facendo attenzione a non ustionarsi le dita, rimuovere la pila della fotocamera e/o scollegare il cavo di alimentazione del trasformatore CA dalla presa di corrente, e rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro di assistenza CASIO autorizzato. Luso della fotocamera in queste condizioni può essere causa di incendi e scosse elettriche. Dopo essersi accertati che il fumo non fuoriesce più dalla fotocamera, portare la fotocamera al più vicino centro di assistenza CASIO autorizzato per la riparazione. Non tentare mai di riparare la fotocamera personalmente.
Non usare mai il trasformatore CA per alimentare un qualsiasi altro dispositivo diverso da questa fotocamera. Non usare mai un trasformatore CA di tipo diverso da quello fornito in dotazione a questa fotocamera.
Non coprire mai il trasformatore CA con un panno, una coperta o qualsiasi altra copertura mentre esso è in funzione, e non usarlo nei pressi di apparecchi per il riscaldamento.
Almeno una volta allanno, scollegare il cavo di alimentazione del trasformatore CA dalla presa di corrente e pulire larea attorno ai poli della spina. Laccumulo di polvere attorno ai poli può essere causa di incendi.
Se il rivestimento della fotocamera dovesse incrinarsi in seguito a cadute o trattamenti bruschi, spegnere immediatamente la fotocamera. Quindi, rimuovere la pila della fotocamera e/o scollegare il cavo di alimentazione del trasformatore CA dalla presa di corrente, e rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro di assistenza CASIO autorizzato.
Non usare mai la fotocamera allinterno di un aereo o in altri luoghi in cui luso di fotocamere è proibito. Ciò potrebbe essere causa di incidenti.
Danni fisici e problemi di funzionamento di questa fotocamera possono causare la cancellazione dei dati presenti nella memoria della fotocamera. Fare sempre delle copie di riserva dei dati trasferendo i dati nella memoria di un personal computer.
Non aprire mai il coperchio del comparto pila e non scollegare mai il trasformatore CA dalla fotocamera o dalla presa a muro mentre è in corso la registrazione di unimmagine. Ciò potrebbe non solo rendere impossibile la memorizzazione dellimmagine attuale, ma potrebbe anche alterare gli altri dati di immagine già presenti nella memoria di file.
14
Page 15
INTRODUZIONE
Fare una prova per verificare il funzionamento appropriato prima di usare la fotocamera!
Prima di usare la fotocamera per registrare immagini importanti, registrare prima alcune immagini di prova e controllare il risultato per accertarsi che la fotocamera sia configurata correttamente e che funzioni appropriatamente.
Avvertenze riguardanti errori di dati
La fotocamera digitale è stata fabbricata usando componenti digitali di precisione. Una qualsiasi delle seguenti azioni o condizioni può causare lalterazione dei dati presenti nella memoria di file.
Rimozione della pila, rimozione della scheda di
memoria o collocazione della fotocamera sulla base USB mentre la fotocamera sta eseguendo unoperazione di registrazione o di accesso alla memoria
Rimozione della pila, rimozione della scheda di
memoria o collocazione della fotocamera sulla base USB mentre la spia di funzionamento sta ancora lampeggiando in verde dopo che la fotocamera è stata spenta
Scollegamento del cavo USB, rimozione della
fotocamera dalla base USB o scollegamento del trasformatore CA dalla base USB mentre è in corso unoperazione di trasmissione dati
Pila deboleAltre operazioni anormali
Una qualsiasi delle azioni o condizioni sopra elencate può far apparire un messaggio di errore sullo schermo monitor (pagina 228). Seguire le istruzioni fornite dal messaggio per eliminare la causa dellerrore.
15
Page 16
INTRODUZIONE
Condizioni di impiego
Questa fotocamera è stata progettata per luso a temperature comprese fra 0°C e 40°C.
Non usare e non riporre la fotocamera nei seguenti luoghi:
In luoghi esposti alla luce solare direttaIn luoghi soggetti ad elevata umidità o polvereNei pressi di condizionatori daria, apparecchi per il
riscaldamento o in altri luoghi soggetti a temperature eccessive
Allinterno di un veicolo chiuso, e in particolare di un
veicolo parcheggiato al sole
In luoghi soggetti a forti vibrazioni
Condensazione di umidità
Se si porta la fotocamera in interni quando fa freddo o se si espone altrimenti la fotocamera a bruschi cambiamenti di temperatura, lumidità può condensarsi sullesterno della fotocamera o sui componenti interni. La condensazione di umidità può causare problemi di funzionamento della fotocamera, e pertanto bisogna evitare che la fotocamera venga a trovarsi in condizioni che favoriscono la condensazione di umidità.
Per evitare che si formi condensa, mettere la fotocamera in una busta di plastica prima di spostarsi in un luogo molto più caldo o molto più freddo di quello in cui ci si trova attualmente. Lasciare la fotocamera nella busta di plastica fino a quando laria allinterno della busta ha avuto la possibilità di raggiungere la stessa temperatura del nuovo luogo. Se si forma condensa, estrarre la pila dalla fotocamera e lasciare aperto il coperchio del comparto pila per alcune ore.
16
Page 17
INTRODUZIONE
Alimentazione
Usare esclusivamente la speciale pila a ioni di litio ricaricabile NP-20 per alimentare questa fotocamera. Luso di qualsiasi altro tipo di pila non è supportato.
Questa fotocamera non utilizza una pila a parte per lorologio. Le impostazioni della data e dellora della fotocamera vengono cancellate ogni volta che lalimentazione viene interrotta totalmente (sia dalla pila che dalla base USB). Accertarsi di riconfigurare queste impostazioni dopo che lalimentazione è stata interrotta (pagina 156).
Obiettivo
Non esercitare mai una forza eccessiva quando si pulisce la superficie dellobiettivo, perché tale azione potrebbe graffiare la superficie dellobiettivo e causare problemi di funzionamento.
Talvolta si può notare una certa distorsione in alcuni tipi di immagini, come una lieve piegatura in linee che dovrebbero essere dritte. Ciò è dovuto alle caratteristiche dellobiettivo, e non è indice di problemi di funzionamento della fotocamera.
Cura della vostra fotocamera
Impronte digitali, polvere o sporco di altro tipo sullobiettivo possono interferire con la registrazione appropriata delle immagini. Non toccare mai lobiettivo con le dita. È possibile rimuovere le particelle di polvere dalla superficie dellobiettivo servendosi di una peretta per soffiare. Quindi, passare la superficie dellobiettivo con un panno per lenti morbido.
Impronte digitali, sporco e altre materie estranee sul flash possono interferire con il funzionamento corretto della fotocamera. Evitare di toccare il flash. Se il flash diviene sporco, pulirlo con un panno morbido e asciutto.
Se lesterno della fotocamera necessita di essere pulito, passarlo con un panno morbido e asciutto.
Altre
La fotocamera potrebbe riscaldarsi leggermente durante luso, ma ciò non è indice di problemi di funzionamento.
17
Page 18

GUIDA DI AVVIO RAPIDO

GUIDA DI AVVIO RAPIDO

Innanzitutto, caricare la pila!

2.
1.
Inserire la pila nella fotocamera (pagina 32).
1
2
Fermo
Collocare la fotocamera sulla base USB per caricare la pila (pagina 33).
Notare che la forma del trasformatore CA dipende dallarea in cui
Sono necessari 120 minuti circa per ottenere una carica completa.
si è acquistata la fotocamera.
21 Tipo inlet
3
○○○○○○○○○○○○○○○○
1 Tipo plug-in
18
Spia [CHARGE] Carica in corso: Si illumina in rosso. Carica terminata: Si illumina in verde.
Page 19
GUIDA DI AVVIO RAPIDO

Per configurare le impostazioni per la lingua per la visualizzazione e per lorologio

Accertarsi di configurare le seguenti impostazioni prima di usare la fotocamera per registrare immagini. Per i dettagli, fare riferimento a pagina
48.
1.
Premere il pulsante di alimentazione per accendere la fotocamera.
2.
Usare [], [], [] o [] per selezionare la lingua desiderata.
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
[]
[][왘]
[]
1
[SET]
3.
Premere [SET] per memorizzare limpostazione della lingua.
4.
Usare [], [], [] o [] per selezionare larea geografica desiderata, e quindi premere [SET].
5.
Usare [] o [] per selezionare la città desiderata, e quindi premere [SET].
6.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione di ora estiva (DST) desiderata, e quindi premere [SET].
7.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione di indicazione della data desiderata, e quindi premere [SET].
8.
Impostare la data e lora.
9.
Premere [SET] per memorizzare le impostazioni per lorologio e uscire dalla schermata di impostazione.
19
Page 20
GUIDA DI AVVIO RAPIDO
3
1200N
1600
10
05/1212
24
12
58

Per registrare unimmagine

Per i dettagli, fare riferimento a pagina 51.
Icona di registrazione automatica
10
Spia di funzionamento
1200N
1600
21
05/
/24 :
58
12
Cornice per la
messa a fuoco
Prima di usare una scheda di memoria reperibile in commercio, accertarsi innanzitutto di formattarla usando il procedimento di formattazione della fotocamera. Per i dettagli sulla formattazione di una scheda di memoria, fare riferimento a pagina 166.
1.
Premere [ ] (REC).
Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo REC (registrazione).
2.
Puntare la fotocamera verso il soggetto, usare lo schermo monitor per comporre limmagine, e quindi premere il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa.
Quando la fotocamera termina la sua operazione di messa a fuoco automatica, la cornice per la messa a fuoco cambia in verde e la spia di funzionamento si illumina in verde.
3.
Tenendo ferma la fotocamera, premere delicatamente il pulsante di scatto dellotturatore fino in fondo.
20
Page 21
GUIDA DI AVVIO RAPIDO

Per vedere unimmagine registrata

Per i dettagli, fare riferimento a pagina 120.
1
2
1.
Premere [ ] (PLAY).
Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo PLAY (riproduzione).
2.
Usare [] o [] per scorrere le immagini.

Per cancellare unimmagine

Per i dettagli, fare riferimento a pagina 145.
1
2, 3, 4, 5
1.
Premere [ ] (PLAY).
2.
Premere [] ( ).
3.
Usare [] o [] per visualizzare limmagine che si desidera cancellare.
4.
Usare [] o [] per selezionare Cancella”.
Per abbandonare loperazione di cancellazione immagine senza cancellare nulla, selezionare Annulla”.
5.
Premere [SET] per cancellare limmagine.
21
Page 22

INFORMAZIONI PRELIMINARI

INFORMAZIONI PRELIMINARI
Questa sezione contiene informazioni su ciò che bisogna sapere e che bisogna fare prima di tentare di usare la fotocamera.

Cenni su questo manuale

Questa sezione contiene informazioni sulle convenzioni utilizzate in questo manuale.
Terminologia
La tabella sottostante riporta la terminologia utilizzata in questo manuale.
Espressioni utilizzate in questo manuale
fotocamera
memoria di file
pila
caricabatterie
Significato
La fotocamera digitale EX-S500 CASIO
La posizione in cui la fotocamera sta attualmente memorizzando le immagini registrate (pagina 52)
La pila a ioni di litio ricaricabile NP-20
Il caricabatterie BC-10L CASIO disponibile opzionalmente
Espressioni utilizzate in questo manuale
disturbi digitali
Significato
Piccole chiazze o “neve” in unimmagine registrata o sullo schermo monitor, che fanno apparire limmagine granulosa.
Operazioni di pulsante
Le operazioni di pulsante sono indicate mediante il nome del pulsante riportato tra parentesi ([ ]).
Testo su schermo
Il testo su schermo è sempre racchiuso tra virgolette doppie (”).
Informazioni supplementari
IMPORTANTE! indica informazioni molto importanti che è necessario conoscere per poter utilizzare correttamente la fotocamera.
NOTA/NOTE indica informazioni utili per lutilizzo della fotocamera.
22
Page 23
INFORMAZIONI PRELIMINARI
5
6
Memoria di file
Lespressione memoria di file utilizzata in questo manuale è unespressione generale che indica la posizione in cui la
fotocamera sta attualmente memorizzando le immagini registrate. La memoria di file può essere una qualsiasi delle seguenti tre posizioni.
La memoria incorporata nella fotocamera
Una scheda di memoria SD inserita nella fotocamera
Una scheda MultiMediaCard inserita nella fotocamera
Per ulteriori informazioni su come la fotocamera memorizza le immagini, fare riferimento a pagina 195.

Guida generale

Le illustrazioni riportate di seguito mostrano i nomi di tutti i componenti, i pulsanti e gli interruttori della fotocamera.

Fotocamera

Davanti
3 421
1 Pulsante di scatto
dellotturatore
2 Pulsante di
alimentazione
3 Flash 4 Spia per lAF Assist/
spia dellautoscatto
5 Obiettivo 6 Microfono
23
B
Page 24
INFORMAZIONI PRELIMINARI
LMN KJ
Retro
8907
A B
C
H G
D
EF
[]
[][왘]
[]
[SET]
7 Spia di funzionamento 8 Pulsante di modo di riproduzione (PLAY) ([ ]) 9 Pulsante di modo di registrazione (REC) ([ ]) 0 Pulsante di filmati ([ ] (MOVIE)) A Pulsante dello zoom B Occhiello per la cinghia C Diffusore D [][][][] (su, giù, sinistra, destra) E Pulsante di impostazione ([SET]) F Pulsante di modo BEST SHOT ([BS] (BEST SHOT)) G Pulsante di menu ([MENU]) H Schermo monitor
Fondo
I Fermo J Fessura per la scheda di memoria K Comparto pila L Coperchio del comparto pila M Connettore N Foro per la vite del treppiede
* Usare questo foro quando si applica la fotocamera ad
un treppiede.
I
24
Page 25
INFORMAZIONI PRELIMINARI
8
2

Base USB

La semplice collocazione della fotocamera digitale CASIO sulla base USB consente di eseguire le seguenti operazioni.
Carica della pila (pagina 33)
Visione delle immagini mediante la funzione di riproduzione temporizzata Photo Stand (pagina 136)
Possibilità di collegamento ad un televisore per la visione
delle immagini sullo schermo del televisore (pagina 142)
Collegamento diretto ad una stampante per la stampa (pagina 175)
Trasferimento automatico di immagini in un computer (pagina 180)
IMPORTANTE!
Usare esclusivamente la base USB (CA-28) che è fornita in dotazione alla fotocamera. Altre basi USB non sono supportate.
25
Davanti
1
5
4
Retro
6
7
3
1 Connettore per
fotocamera
2 Spia [USB] 3 Pulsante di modo USB
([USB])
4 Pulsante di funzione
Photo Stand ([PHOTO])
5 Spia di carica ([CHARGE])
6 Connettore per
trasformatore CA ([DC IN 5.3V])
7 Porta USB ([ ]) 8 Porta di uscita audio/video
([AV OUT])
Page 26
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Contenuto dello schermo monitor

Lo schermo monitor utilizza vari indicatori e varie icone per fornire allutente informazioni sullo stato della fotocamera.
Notare che le schermate di esempio riportate in questo capitolo sono esclusivamente per scopi illustrativi. Esse non
corrispondono esattamente al contenuto delle schermate realmente prodotto sulla fotocamera.

Modo di registrazione (REC)

Indicatori su schermo
356
7
8421
K J
I
H
G
F
1 Indicatore di modo di flash
(pagina 61)
Nessun
9 0 A B C
D E
indicatore
2
indicatore automatica
Flash automatico
Flash disattivato Flash attivato Riduzione del fenomeno
degli occhi rossi
Se la fotocamera rileva che il flash è necessario mentre è selezionato il flash automatico, lindicatore di flash attivato apparirà quando il pulsante di scatto dellotturatore viene premuto fino a metà corsa.
Indicatore di modo di messa a fuoco (pagina 71)
Nessun Messa a fuoco
Macro Messa a fuoco Pan Infinito Messa a fuoco manuale
3
Indicatore di bilanciamento del bianco
(pagina 81)
Nessun
indicatore
Automatico
Luce diurna Nuvoloso Ombra
Bianca diurna
Luce diurna Tungsteno Manuale
4 Autoscatto (pagina 66)
Nessun
indicatore
1 immagine
Autoscatto dopo 10
10
s
sec.
Autoscatto dopo 2
2
s
sec.
Autoscatto triplo
x3
5 Indicatore di modo di
misurazione esposimetrica (pagina 115)
Nessun
indicatore
Multipla
Centrale Spot
6 Tipi di registrazione
Registrazione automatica
BEST SHOT Filmati Filmati brevi Filmati Past Registrazione vocale
appare quando viene selezionata una scena del modo BEST SHOT diversa da Filmati brevi, Filmati Past o Registrazione vocale.
26
B
Page 27
INFORMAZIONI PRELIMINARI
7 Dimensione
dellimmagine (Istantanee) (pagina 69)
2560×1920 pixel 2560×1712 (3:2) pixel 2304×1728 pixel 2048×1536 pixel 1600×1200 pixel
640×480 pixel
8 Capacità della memoria
(Istantanee) (pagine 53, 230)
9 Qualità dellimmagine
(Istantanee) (pagina 70)
F : Fine (Alta) N : Normal (Normale) E : Economy (Economia)
0 Tempo di registrazione
rimanente (Filmati) (pagina 96)
A Qualità dellimmagine
(Filmati) (pagina 95)
HQ : High Quality
NORMAL : Normale LP : Long Play
(Alta qualità)
(Riproduzione a lunga durata)
B Valore dellapertura
(pagina 53)
C Valore della velocità
dellotturatore (pagina 53)
D Sensibilità ISO
(pagina 114)
E Data e ora (pagina 156) F Cornice per la messa a
fuoco (pagina 52)
Messa a fuoco riuscita: Verde
Messa a fuoco fallita: Rossa
G Valore EV (pagina 79) H Capacità della pila
(pagina 38)
I Istogramma (pagina 106)
J Indicatore di funzione
antivibrazioni (pagina 90)
K Modo di scatto continuo
(pagina 84)
Nessuno
Scatto singolo
scatto
Scatto continuo
27
NOTE
Unimpostazione di apertura, velocità dellotturatore o sensibilità ISO al di fuori della gamma fa diventare ambra il valore corrispondente sullo schermo monitor.
Il cambiamento dellimpostazione di una qualsiasi delle seguenti funzioni fa apparire il testo dello Help icone (pagina 111) sullo schermo monitor. È possibile disattivare lo Help icone se lo si desidera. Modo di flash, modo di messa a fuoco, bilanciamento del bianco, autoscatto, tipo di registrazione, compensazione dellesposizione (EV)
B
Page 28
INFORMAZIONI PRELIMINARI
L
M
L Indicatore di zoom digitale (pagina 59) M Indicatore di zoom (pagina 59)
Il lato sinistro indica lo zoom ottico.
Il lato destro indica lo zoom digitale.

Modo di riproduzione (PLAY)

12 3
F
E
D5C
1 Tipo di file del modo di
riproduzione (PLAY)
Istantanee Filmati Filmati brevi Filmati Past Istantanee con audio Registrazione vocale
2 Indicatore di protezione
immagini (pagina 148)
28
4
6 7 8 9
0AB
3 Nome di cartella/
Nome di file (pagina 147)
Esempio: Quando un file dal nome CIMG0023.JPG è memorizzato in una cartella dal nome 100CASIO
Nome di cartella Nome di file
4 • Istantanee: Qualità
dellimmagine (pagina 70) F : Fine (Alta) N : Normal (Normale) E : Economy (Economia)
Filmati: Tempo di registrazione (pagina 96)
100-0023
B
Page 29
INFORMAZIONI PRELIMINARI
5 • Istantanee: Dimensione
dellimmagine (pagina 69) 2560×1920 pixel 2560×1712 (3:2) pixel 2304×1728 pixel 2048×1536 pixel 1600×1200 pixel
640× 480 pixel
Filmati: Qualità dellimmagine (pagina 95) HQ : High Quality
NORMAL : Normale LP : Long Play
(Alta qualità)
(Riproduzione a lunga durata)
6 Valore dellapertura
(pagina 53)
7 Valore della velocità
dellotturatore (pagina 53)
8 Sensibilità ISO
(pagina 114)
9 Data e ora (pagina 156)
0
Indicatore di modo di misurazione esposimetrica (pagina 115)
Multipla Centrale Spot
A
Indicatore di bilanciamento del bianco (pagina 81)
Automatico
AWB
Luce diurna Nuvoloso Ombra
Bianca diurna
Luce diurna Tungsteno Manuale
B Indicatore di modo di
flash (pagina 61)
Flash attivato Flash disattivato Riduzione del fenomeno
degli occhi rossi
C Tipi di registrazione
Registrazione automatica
BEST SHOT
D Capacità della pila
(pagina 38)
E Istogramma (pagina 106) F Valore EV (pagina 79)
IMPORTANTE!
Alcune informazioni potrebbero non essere visualizzate appropriatamente quando si visualizza unimmagine registrata mediante un modello di fotocamera digitale differente.
29
Page 30
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Cambiamento del contenuto dello schermo monitor

Ogni pressione di [] (DISP) fa cambiare il contenuto dello schermo monitor come mostrato di seguito.
Modo di registrazione (REC)
Indicatori attivati Istogramma attivato
Indicatori disattivati
Modo di riproduzione (PLAY)
Indicatori attivati
Indicatori disattivati
30
Istogramma/
Dettagli attivati
Page 31
INFORMAZIONI PRELIMINARI
IMPORTANTE!
La pressione di [왖] (DISP) non farà cambiare il contenuto dello schermo monitor durante lattesa o la registrazione di unistantanea con audio.
•È possibile usare [] (DISP) per disattivare lo schermo monitor soltanto quando si esegue la registrazione vocale nel modo REC. Non è possibile disattivare lo schermo monitor per nessunaltra funzione di registrazione.
La pressione di [왖] (DISP) nel modo REC Registrazione vocale attiva (indicatori attivati) e disattiva lo schermo monitor. Mentre un file di registrazione vocale è visualizzato nel modo PLAY, premendo [] (DISP) si passa da indicatori attivati a indicatori disattivati e viceversa.
Quando si riproduce il contenuto di un file di registrazione vocale mentre è selezionato indicatori disattivati (soltanto licona del file di registrazione vocale è visualizzata sullo schermo monitor), la visualizzazione sullo schermo monitor scomparirà due secondi circa dopo che è stato premuto [SET] per avviare la riproduzione. Licona del file di registrazione vocale (indicatori disattivati) riapparirà dopo che la riproduzione è terminata.

Applicazione della cinghia

Applicare la cinghia allocchiello per la cinghia come mostrato nellillustrazione.
Occhiello per la cinghia
IMPORTANTE!
Quando si usa la fotocamera, tenere sempre la mano infilata nella cinghia per proteggere la fotocamera da cadute accidentali.
La cinghia in dotazione è destinata esclusivamente alluso con questa fotocamera. Non usarla per nessun altro scopo.
Non lasciar penzolare la fotocamera tenendola per la cinghia.
31
Page 32
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Alimentazione

Questa fotocamera è alimentata da una pila a ioni di litio ricaricabile (NP-20).

Inserimento della pila ricaricabile

1.
Far scorrere il coperchio del comparto pila nella direzione indicata dalla freccia, e quindi aprirlo.
2.
Tirando il fermo nella direzione indicata dalla freccia nellillustrazione, allineare il segno della freccia sulla pila con il segno della freccia sulla fotocamera, e inserire la pila nella fotocamera.
Fermo
NP-20
Spingere il fondo della pila, e accertarsi che il fermo fissi la pila saldamente in posizione.
Segno della freccia
32
Page 33
INFORMAZIONI PRELIMINARI
3.
Chiudere il coperchio del comparto pila, e quindi farlo scorrere nella direzione indicata dalla freccia.

Per caricare la pila

1.
Collegare il trasformatore CA fornito in dotazione al connettore [DC IN 5.3V] della base USB, e quindi inserire la sua spina in una presa di corrente domestica.
Notare che la forma del trasformatore CA dipende dallarea in cui si è acquistata la fotocamera.
IMPORTANTE!
Usare esclusivamente la speciale pila a ioni di litio ricaricabile NP-20 per alimentare questa fotocamera. Luso di qualsiasi altro tipo di pila non è supportato.
La pila non è completamente carica quando si usa la fotocamera per la prima volta dopo lacquisto. È necessario caricare la pila prima di usare la fotocamera per la prima volta.
33
Trasformatore CA
Connettore [DC IN 5.3V]
Cavo di alimentazione CA
Base USB
Page 34
INFORMAZIONI PRELIMINARI
NOTE
Il trasformatore CA fornito in dotazione è stato progettato per luso con una fonte di alimentazione a corrente alternata a 100 V – 240 V. Notare, tuttavia, che la forma della spina del cavo di alimentazione CA varia a seconda del paese o dellarea geografica. Se si intende usare il trasformatore CA in unarea geografica in cui la forma delle prese di corrente differisce da quella delle prese della propria area geografica, sostituire il cavo di alimentazione CA con uno di quelli forniti in dotazione alla fotocamera, o acquistare un cavo di alimentazione CA reperibile in commercio che sia compatibile con il formato delle prese di corrente di quellarea geografica.
Non usare mai il trasformatore CA con un convertitore di tensione.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Base USB
Trasformatore CA
Connettore [DC IN 5.3V]
34
NOTE
Il trasformatore CA è stato progettato per funzionare con corrente alternata a 100 V – 240 V. Notare, tuttavia, che la forma della spina del cavo di alimentazione varia a seconda del paese o dellarea geografica. Spetta allutente scoprire se la forma della spina del cavo di alimentazione del trasformatore CA è compatibile con le prese di corrente locali quando si viaggia allestero.
Non usare mai il trasformatore CA con un convertitore di tensione.
2.
Spegnere la fotocamera.
3.
Collocare la fotocamera sulla base USB.
Non collocare la fotocamera sulla base USB mentre essa è accesa.
La spia [CHARGE] sulla base USB dovrebbe cambiare in rosso, a indicare che la carica è iniziata. Al termine della carica, la spia [CHARGE] cambia in verde.
Spia [CHARGE]
Page 35
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Sono necessari 120 minuti circa per ottenere una carica completa. Il tempo di carica effettivo dipende dalla capacità attuale della pila e dalle condizioni di carica.
4.
Al termine della carica, rimuovere la fotocamera dalla base USB.
IMPORTANTE!
Usare esclusivamente la base USB (CA-28) fornita in dotazione alla fotocamera o il caricabatterie disponibile opzionalmente (BC-10L) per caricare la speciale pila a ioni di litio ricaricabile NP-20. Non usare mai nessun altro dispositivo per la carica.
Usare esclusivamente il trasformatore CA fornito in dotazione. Non usare mai un trasformatore CA di tipo diverso. Con questa fotocamera non usare i trasformatori CA AD-C40, AD-C620 e AD-C630 disponibili opzionalmente.
Accertarsi che il connettore per fotocamera sulla base USB sia inserito saldamente fino in fondo nel connettore sulla fotocamera.
La spia [CHARGE] potrebbe rimanere color ambra e loperazione di carica potrebbe non iniziare subito se si tenta di eseguire la carica immediatamente dopo aver usato la fotocamera (quando la pila è calda) o se si tenta di eseguire loperazione di carica in un luogo eccessivamente caldo o eccessivamente freddo. Se ciò dovesse accadere, basta attendere fino a quando la pila è giunta a temperatura normale. La spia [CHARGE] cambierà in rosso e la carica inizierà appena la temperatura della pila ritorna nella gamma di temperatura ammessa per la carica.
Se la spia [CHARGE] inizia a lampeggiare in rosso, significa che si è verificato un errore durante la carica. Un errore può essere causato da una qualsiasi delle seguenti condizioni: problema riguardante la base USB, problema riguardante la fotocamera o problema riguardante la pila o il modo in cui essa è inserita. Rimuovere la fotocamera dalla base USB e vedere se essa funziona normalmente.
Le uniche operazioni che possono essere eseguite mentre la fotocamera si trova sulla base USB sono: carica della pila, Photo Stand, emissione di immagini ad un televisore e trasmissione di dati USB.
35
Page 36
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Se la fotocamera non funziona normalmente
Ciò significa che esiste un problema riguardante il modo in cui la pila è inserita. Eseguire i seguenti punti.
1.
Rimuovere la pila dalla fotocamera e controllare che i contatti della pila non siano sporchi. Se i contatti sono sporchi, pulirli passandoli con un panno asciutto.
2.
Controllare che il cavo di alimentazione del trasformatore CA sia collegato saldamente alla presa di corrente e alla base USB.
Se gli stessi problemi dovessero presentarsi di nuovo quando si colloca la fotocamera sulla base USB dopo aver eseguito le operazioni sopra descritte, rivolgersi ad un centro di assistenza CASIO autorizzato.
Note sulla durata della pila
I valori di riferimento per la durata della pila riportati di seguito indicano il lasso di tempo nelle condizioni definite sotto la tabella fino al momento in cui la fotocamera si spegne automaticamente a causa dellesaurimento della pila. Essi non garantiscono che la pila durerà per il periodo di tempo indicato. La durata della pila si riduce a temperature basse e con un utilizzo continuato.
Operazione
Numero di scatti (Standard CIPA)* (Tempo di funzionamento)
Numero di scatti, Registrazione continua*2 (Tempo di funzionamento)
Riproduzione di istantanee continua* Registrazione di filmati continua* Registrazione vocale continua*
5
Durata approssimativa della pila
1
200 scatti (100 minuti)
410 scatti (100 minuti)
3
160 minuti
4
80 minuti 160 minuti
36
Page 37
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Pila supportata: NP-20 (Capacità nominale: 700 mAh) Supporto di memorizzazione: Scheda di memoria SD
*1 Numero di scatti (Standard CIPA)
Temperatura: 23° C
Schermo monitor: Attivato
Uso dello zoom tra grandangolo massimo e
teleobiettivo massimo ogni 30 secondi, durante i quali vengono registrate due immagini, una immagine con il flash; spegnimento e riaccensione della fotocamera ogni volta che sono state registrate 10 immagini.
*2 Condizioni di registrazione continua
Temperatura: 23° C
Schermo monitor: Attivato
Flash: Disattivato
Immagine registrata ogni 15 secondi, alternando lo
zoom in grandangolo massimo e lo zoom in teleobiettivo massimo
*3 Condizioni di riproduzione di istantanee continua
Temperatura: 23° C
Scorrimento di una immagine ogni 10 secondi circa
*4 Tempo approssimativo per la registrazione di filmati
continua, senza luso dello zoom.
*5 I tempi della registrazione vocale si basano sulla
registrazione continua.
I valori sopra indicati sono basati su una pila nuova nello stato di carica completa. La carica ripetuta abbrevia la durata della pila.
La durata della pila è influenzata notevolmente dallentità di utilizzo del flash, dello zoom e della messa a fuoco automatica, e dal lasso di tempo per cui si lascia la fotocamera accesa.
Consigli per prolungare la durata della pila
Se non si ha bisogno del flash mentre si registra, selezionare (Flash disattivato) per il modo di flash. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a pagina 61.
Abilitare le funzioni di spegnimento automatico e di disattivazione schermo monitor (pagina 44) per preservare la carica della pila da un inutile consumo quando ci si dimentica di spegnere la fotocamera.
37
Page 38
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Indicatore di pila debole
Lillustrazione sottostante mostra in che modo lindicatore di capacità della pila sullo schermo monitor cambia man mano che la carica della pila si esaurisce. Lindicatore indica che il livello di carica rimanente della pila è basso. Notare che non sarà possibile registrare le immagini mentre lindicatore di livello di carica della pila è . Caricare la pila immediatamente quando uno di questi indicatori appare.
Livello della pila Alto Basso
Indicatore

Per sostituire la pila

1.
Aprire il coperchio del comparto pila.
2.
Tirare il fermo nella direzione indicata dalla freccia.
Questa operazione fa fuoriuscire parzialmente la pila dalla fessura.
3.
Rilasciare il fermo ed estrarre la pila dalla fotocamera.
Fare attenzione a non far cadere la pila.
4.
Inserire una pila nuova nella fotocamera (pagina 32).
38
Fermo
Page 39
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Avvertenze sullalimentazione

Osservare le seguenti avvertenze quando si maneggiano o si usano la pila e il caricabatterie opzionale.
Avvertenze sul modo di impiego della pila
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Accertarsi di leggere le seguenti avvertenze per la sicurezza prima di usare la pila per la prima volta.
NOTE
Il termine pila utilizzato in questo manuale indica la pila a ioni di litio ricaricabile NP-20 CASIO.
Usare esclusivamente la base USB (CA-28) fornita in dotazione alla fotocamera o il caricabatterie disponibile opzionalmente (BC-10L) per caricare la speciale pila a ioni di litio ricaricabile NP-20. Non usare mai nessun altro dispositivo per la carica.
La mancata osservanza di una qualsiasi delle seguenti avvertenze durante luso della pila può essere causa di surriscaldamenti, incendi e esplosioni. Non usare mai caricabatterie di tipo diverso dal
caricabatterie opzionale specificato per la pila.
Non tentare mai di usare la pila per alimentare un
qualsiasi dispositivo diverso da questa fotocamera.
Non usare e non lasciare mai la pila nei pressi di
fiamme vive.
Non collocare mai la pila in un forno a microonde,
non gettarla mai nel fuoco, e non esporla mai in alcun modo a calore intenso.
Quando si inserisce la pila nella fotocamera o
quando la si applica al caricabatterie opzionale, accertarsi che essa sia orientata correttamente.
Non trasportare e non riporre mai la pila insieme ad
oggetti conduttori di elettricità (collane, mine di matite, ecc.).
Non tentare mai di smontare la pila, non modificarla
mai in alcuna maniera, e non sottoporla mai a forti impatti.
Non immergere la pila in acqua dolce o in acqua
salata.
Non usare e non lasciare la pila in luoghi esposti
alla luce solare diretta, in unautomobile parcheggiata al sole o in altri luoghi soggetti a temperature elevate.
39
Page 40
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Se si nota una qualsiasi delle seguenti condizioni durante luso, la carica o il deposito di una pila, rimuovere immediatamente la pila dalla fotocamera o dal caricabatterie, e tenerla lontana da fiamme vive.
Perdite di liquidoEmissione di strani odoriEmissione di caloreScolorimento della pilaDeformazione della pilaQualsiasi altra anormalità della pila
Se la pila non raggiunge lo stato di carica completa
dopo che è trascorso il tempo per la carica normale, smettere di caricarla. Una carica continuata può essere causa di surriscaldamenti, incendi e esplosioni.
Il liquido contenuto nelle pile può causare danni alla vista. Se il liquido fuoriuscito da una pila dovesse accidentalmente penetrare negli occhi, sciacquare gli occhi immediatamente con acqua corrente pulita e quindi consultare un medico.
Accertarsi di leggere la pagina 33 di questa guida dellutilizzatore e le istruzioni allegate al caricabatterie opzionale prima di usare o di caricare la pila.
Se la pila deve essere utilizzata da bambini, accertarsi che un adulto responsabile spieghi loro le avvertenze da osservare e le istruzioni per un modo di impiego corretto, e si assicuri che i bambini utilizzino la pila in maniera appropriata.
Nel caso in cui il liquido fuoriuscito dalla pila dovesse accidentalmente venire a contatto con gli abiti o con la pelle, sciacquare immediatamente la parte contaminata con acqua corrente pulita. Il contatto prolungato con il liquido della pila può causare irritazioni cutanee.
AVVERTENZE PER LUSO
La pila è destinata esclusivamente alluso con questa fotocamera digitale CASIO.
Usare esclusivamente la base USB fornita in dotazione alla fotocamera o il caricabatterie opzionale specificato per caricare la pila. Non usare mai un caricabatterie di tipo diverso per la carica.
Luso di una pila in ambienti freddi riduce il tempo di funzionamento consentito da una carica completa. Caricare la pila in un luogo con una temperatura compresa tra 10°C e 35°C. Se si esegue la carica a temperature al di fuori di questa gamma, la carica potrebbe impiegare più tempo del normale o risultare addirittura impossibile.
Un funzionamento molto limitato dopo una carica completa significa che la pila è giunta alla fine della sua durata di servizio. Sostituire la pila con una nuova.
Non pulire mai la pila con diluenti, benzene, alcool o altri agenti volatili, o con panni trattati chimicamente, perché ciò può causare la deformazione della pila e causare problemi di funzionamento.
40
Page 41
INFORMAZIONI PRELIMINARI
AVVERTENZE PER IL DEPOSITO DELLA PILA
Accertarsi di estrarre la pila dalla fotocamera quando non si intende usare la fotocamera per un lungo periodo. Una pila lasciata allinterno della fotocamera rilascia una piccola quantità di corrente anche quando la fotocamera è spenta, il che può causare lesaurimento completo della pila o comportare la necessità di una carica più lunga prima delluso la volta successiva.
Riporre la pila in un luogo fresco e asciutto (20°C o meno).
USO DELLA PILA
Leggere la pagina 33 di questo manuale o le istruzioni allegate al caricabatterie opzionale per informazioni sui procedimenti di carica e sui tempi di carica.
Per trasportare una pila, lasciarla inserita nella fotocamera o riposta nellapposita custodia.
Avvertenze sulla base USB e sul trasformatore CA
Non usare mai una presa di corrente la cui tensione è al di fuori della gamma dei dati di impiego indicati sul trasformatore CA. Ciò potrebbe essere causa di incendi o di scosse elettriche. Usare esclusivamente il trasformatore CA fornito in dotazione a questa fotocamera.
Evitare che il cavo di alimentazione del trasformatore CA si spezzi o subisca danni, non collocarvi sopra oggetti pesanti, e tenerlo lontano dal calore. Un cavo di alimentazione
Attenzione!
danneggiato può essere causa di incendi e scosse elettriche.
Non tentare mai di modificare il cavo di alimentazione del trasformatore CA, e non piegarlo, non torcerlo e non tirarlo mai eccessivamente. Tali azioni possono essere causa di incendi e scosse elettriche.
Non toccare mai il trasformatore CA con le mani bagnate, perché ciò può essere causa di scosse elettriche.
Non sovraccaricare prolunghe e prese di corrente a muro, perché ciò può essere causa di incendi e scosse elettriche.
41
Page 42
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Se il cavo del trasformatore CA subisce danni (conduttori interni esposti), rivolgersi al proprio rivenditore o al più vicino centro di assistenza CASIO autorizzato. Un trasformatore CA con un cavo danneggiato può essere causa di incendi o scosse elettriche.
Attenzione!
Usare il trasformatore CA in luoghi al riparo da schizzi dacqua. Lacqua comporta il rischio di incendi e scosse elettriche.
Non collocare vasi da fiori o altri recipienti contenenti liquidi sopra il trasformatore CA. Lacqua comporta il rischio di incendi e scosse elettriche.
Accertarsi di rimuovere sempre la fotocamera dalla base USB prima di collegare o scollegare il trasformatore CA.
La carica, la trasmissione di dati USB o luso della funzione Photo Stand possono far riscaldare il trasformatore CA. Ciò è normale e non è indice di problemi di funzionamento.
Scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa di corrente quando non lo si usa.
Non coprire mai il trasformatore CA con una coperta o qualsiasi altra copertura perché ciò può essere causa di incendi.

Accensione e spegnimento della fotocamera

Per accendere la fotocamera
Premere il pulsante di alimentazione, [ ] (REC) o [ ] (PLAY). La spia di funzionamento si illumina in verde momentaneamente, e quindi la fotocamera si accende. Il modo di funzionamento in cui la fotocamera entra dipende dal pulsante premuto per accendere la fotocamera.
Per entrare in questo modo di funzionamento al momento dellaccensione:
REC (Registrazione)
PLAY (Riproduzione)
Pulsante di alimentazione Spia di funzionamento
Premere questo pulsante per accendere la fotocamera:
Pulsante di alimentazione o [ ] (REC)
] (PLAY)
[
[ ] (PLAY)
[ ] (REC)
42
Page 43
INFORMAZIONI PRELIMINARI
NOTE
Se si preme [ ] (REC) per accendere la fotocamera, la fotocamera entra nel modo REC, mentre se si preme [ ] (PLAY), la fotocamera entra nel modo PLAY.
Se si preme [ ] (PLAY) mentre la fotocamera si trova nel modo REC, la fotocamera passa al modo PLAY. Lobiettivo si ritrae 10 secondi circa dopo che il modo di funzionamento è stato cambiato.
IMPORTANTE!
Se la fotocamera viene spenta dalla funzione di spegnimento automatico, premere il pulsante di alimentazione, [ ] (REC) o [ ] (PLAY) per riaccenderla.
La pressione del pulsante di alimentazione o di [ ] (REC) per accendere la fotocamera causa anche lestensione dellobiettivo dalla fotocamera. Fare attenzione ad evitare eventuali interferenze con il funzionamento dellobiettivo e fare in modo che nulla possa essere colpito dallobiettivo quando questo si estende dalla fotocamera.
Per spegnere la fotocamera
Premere il pulsante di alimentazione per spegnere la fotocamera.
NOTA
È possibile predisporre la fotocamera in modo che essa non si accenda quando si preme [ ] (REC) o [ ] (PLAY), o in modo che essa si spenga quando si preme [ ] (REC) o [ ] (PLAY). Per i dettagli, fare riferimento a Configurazione delle funzioni di accensione/spegnimento di [ ] (REC) e [ ] (PLAY) a pagina 161.
43
Page 44
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Configurazione delle impostazioni per il risparmio energetico

È possibile configurare le impostazioni descritte di seguito per conservare la carica della pila.
Stato disatt : Disattiva automaticamente lo schermo
Spegn autom : Spegne la fotocamera quando non si
1.
Accendere la fotocamera.
2.
Premere [MENU].
3.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Predispos.
4.
Usare [] o [] per selezionare la funzione la cui impostazione si desidera configurare, e quindi premere [].
monitor quando non si esegue alcuna operazione per il lasso di tempo specificato nel modo REC. Lesecuzione di una qualsiasi operazione di pulsante riattiva lo schermo monitor.
esegue alcuna operazione per il lasso di tempo specificato.
Per informazioni sulluso dei menu, fare riferimento aUso dei menu su schermo (pagina 45).
Per configurare questa funzione:
Stato di disattivazione schermo monitor Spegnimento automatico
5.
Usare [] o [] per cambiare limpostazione
Selezionare questa impostazione:
Stato disatt Spegn autom
attualmente selezionata, e quindi premere [SET].
Le impostazioni disponibili per lo stato di disattivazione schermo monitor sono: 30 sec, “1 min, 2 min e Disattiv”.
Le impostazioni disponibili per lo spegnimento automatico sono: 2 min e 5 min”.
Notare che la funzione di stato di disattivazione schermo monitor non si attiva nel modo PLAY.
La pressione di un pulsante qualsiasi mentre la fotocamera si trova nello stato di disattivazione schermo monitor riattiva immediatamente lo schermo monitor.
44
Page 45
INFORMAZIONI PRELIMINARI
Le funzioni di spegnimento automatico e di stato di disattivazione schermo monitor sono disabilitate nei seguenti casi:
Quando la fotocamera è collegata ad un
computer o a qualche altro dispositivo tramite la base USB
Mentre è in corso la riproduzione temporizzataDurante la riproduzione di un file di registrazione
vocale
Mentre è in corso la registrazione di un filmatoDurante la riproduzione di un filmato

Uso dei menu su schermo

La pressione di [MENU] visualizza dei menu sullo schermo monitor che è possibile usare per eseguire varie operazioni. Il menu che appare dipende da se ci si trova nel modo REC (Registrazione) o nel modo PLAY (Riproduzione). Il seguente è un esempio di procedimento con il menu nel modo REC (Registrazione).
1.
Premere il pulsante di alimentazione o
Pulsante di alimentazione
[ ] (REC).
Se invece si desidera entrare nel modo PLAY, premere [ ] (PLAY).
[ ]
[ ]
45
Page 46
INFORMAZIONI PRELIMINARI
2.
Premere [MENU].
[MENU]
[] []
[SET ]
[] []
Cursore di selezione (indica la voce attualmente selezionata)
Scheda
Impostazioni
Operazioni con le schermate dei menu
Quando si desidera fare ciò: Spostarsi tra le schede Spostarsi dalla scheda alle
impostazioni Spostarsi dalle impostazioni
alla scheda Spostarsi tra le impostazioni Visualizzare le opzioni
disponibili per unimpostazione
Selezionare un’opzione Applicare limpostazione ed
uscire dalla schermata di menu
Applicare limpostazione e ritornare alla selezione della scheda
Uscire dalla schermata di menu
Eseguire questa operazione: Premere [] o [].
Premere [].
Premere [].
Premere [] o [].
Premere [] o premere [SET].
Premere [] o [].
Premere [SET].
Premere [].
Premere [MENU].
46
Page 47
INFORMAZIONI PRELIMINARI
3.
Premere [] o [] per selezionare la scheda desiderata, e quindi premere [SET] per spostare il cursore di selezione dalla scheda alle impostazioni.
4.
Usare [] o [] per selezionare la funzione la cui impostazione si desidera configurare, e quindi premere [].
Invece di premere [], è anche possibile
premere [SET].
5.
Usare [] o [] per cambiare limpostazione
Esempio: Per selezionare
la voce “Messa a fuoco
attualmente selezionata.
6.
Eseguire una delle seguenti operazioni per applicare limpostazione configurata.
Per fare ciò:
Applicare limpostazione ed uscire dalla schermata di menu
Applicare limpostazione e ritornare alla selezione della funzione al punto 4
Applicare limpostazione e ritornare alla selezione della scheda al punto 3
Per ulteriori informazioni sui menu, fare riferimento aRiferimento per i menu a pagina 217.
Eseguire questa operazione di pulsante:
Premere [SET].
Premere [].
1. Premere [왗].
2. Usare [] per retrocedere fino alla selezione della scheda.
47
Page 48
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Configurazione delle impostazioni per la lingua per la visualizzazione e per l’orologio

Accertarsi di configurare le seguenti impostazioni prima di usare la fotocamera per registrare le immagini.
Lingua per la visualizzazione
Città di casa
Indicazione della data
Data e ora
Notare che le impostazioni della data e dellora attuali sono usate dalla fotocamera per generare la data e lora che vengono memorizzate insieme ai dati di immagine, ecc.
IMPORTANTE!
Se si registrano immagini senza aver configurato le impostazioni per lorologio, potrebbero venire memorizzate informazioni di ora errate. Accertarsi di configurare le impostazioni per lorologio prima di usare la fotocamera.
Una pila di sostegno incorporata conserva le impostazioni della data e dellora della fotocamera per 24 ore circa se alla fotocamera non viene fornita alimentazione. Le impostazioni della data e dellora verranno cancellate quando la pila di sostegno si esaurisce. Le seguenti sono le condizioni in cui lalimentazione non è fornita alla fotocamera.
48
Quando la pila ricaricabile è esaurita o è stata
rimossa dalla fotocamera
Quando lalimentazione non viene fornita alla
fotocamera dalla base USB mentre la pila ricaricabile è esaurita o è stata rimossa dalla fotocamera
La schermata di impostazione data e ora apparirà sullo schermo monitor la volta successiva che si accende la fotocamera dopo che le impostazioni della data e dellora sono state cancellate. Se ciò dovesse accadere, riconfigurare le impostazioni della data e dellora.
Se si commette un errore quando si imposta la lingua o lorologio con il seguente procedimento, sarà necessario usare il menu della fotocamera per cambiare individualmente limpostazione per la lingua (pagina 159) o quella per lorologio (pagina
156).
Non sarà possibile modificare i dati di ora memorizzati con immagini che vengono registrate mentre limpostazione dellora della fotocamera è errata.
Anche se si configurano le impostazioni di data e di ora, la data e lora non vengono sovrimpresse alle immagini stesse. Notare, tuttavia, che è possibile specificare linclusione della data allinterno di unimmagine quando si stampa (pagina 178).
B
Page 49
INFORMAZIONI PRELIMINARI

Per configurare le impostazioni per la lingua per la visualizzazione e per lorologio

1.
Premere il pulsante di alimentazione, [ ] (REC) o [ ] (PLAY) per accendere la fotocamera.
2.
Usare [], [], [] o [] per selezionare la lingua desiderata, e quindi premere [SET].
: Giapponese English : Inglese Français : Francese Deutsch : Tedesco Español : Spagnolo Italiano : Italiano Português : Portoghese
: Cinese (Complesso)
: Cinese (Semplificato)
: Coreano
3.
Usare [], [], [] o [] per selezionare larea geografica in cui si vive, e quindi premere [SET].
4.
Usare [] o [] per selezionare il nome della città in cui si vive, e quindi premere [SET].
5.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione di ora estiva (ora legale) desiderata, e quindi premere [SET].
Quando si desidera fare ciò:
Segnare lora usando lora estiva (ora legale)
Segnare lora usando lora solare
Selezionare questa impostazione:
Attiv
Disattiv
49
Page 50
INFORMAZIONI PRELIMINARI
6.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione di indicazione della data desiderata, e quindi premere [SET].
7.
Impostare la data e lora attuali.
Esempio: 24 dicembre 2005
Per visualizzare la data così: 05/12/24 24/12/05 12/24/05
Selezionare questo formato: AA/MM/GG GG/MM/AA MM/GG/AA
50
Per fare ciò:
Cambiare limpostazione in corrispondenza del cursore
Spostare il cursore tra le impostazioni
Passare dal formato di indicazione dellora di 12 ore a quello di 24 ore e viceversa
8.
Premere [SET] per memorizzare le
Eseguire questa operazione:
Premere [] o [].
Premere [] o [].
Premere [BS].
impostazioni e uscire dalla schermata di impostazione.
Page 51

REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Questa sezione descrive il procedimento di base per la registrazione di un’immagine.

Registrazione di un’immagine

Come puntare la fotocamera

Usare entrambe le mani per tenere la fotocamera ferma quando si riprende un’immagine. Se si tiene la fotocamera con una sola mano il rischio di movimento aumenta, il che potrebbe causare la sfocatura delle immagini.
• Orizzontale Tenere la fotocamera ferma con entrambe le mani, con le braccia appoggiate saldamente contro i fianchi.
• Verticale Tenendo la fotocamera verticalmente, accertarsi che il flash sia al di sopra dell’obiettive. Tenere la fotocamera ferma con entrambe le mani.
51
IMPORTANTE!
• Accertarsi che le dita e la cinghia non blocchino il flash, il microfono, la spia per l’AF Assist/spia dell’autoscatto o l’obiettivo.
Flash
NOTA
• Se si muove la fotocamera mentre si preme il pulsante di scatto dell’otturatore o mentre l’operazione di messa a fuoco automatica è in corso (quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa) l’immagine può risultare sfocata. Premere il pulsante di scatto dell’otturatore delicatamente, facendo attenzione ad evitare movimenti della fotocamera. Questo è particolarmente importante quando la luce disponibile è scarsa, perché tale condizione riduce la velocità dell’otturatore.
Spia per l’AF Assist/spia dell’autoscatto
Obiettivo
Microfono
Page 52
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
1200N
1600
10
05/1212
24
12
58

Registrazione di un’immagine

La fotocamera regola automaticamente la velocità dell’otturatore conformemente alla luminosità del soggetto. Le immagini registrate vengono memorizzate nella memoria incorporata nella fotocamera, o su una scheda di memoria se se ne è inserita una nella fotocamera.
• Quando nella fotocamera è inserita una scheda di memoria SD o una scheda MultiMediaCard (MMC) disponibile opzionalmente, le immagini vengono memorizzate sulla scheda (pagina 163).
Dopo aver acquistato una scheda di memoria, accertarsi di inserirla nella fotocamera e di formattarla prima di tentare di usarla (pagina 166).
1.
Premere il pulsante di alimentazione o [ ] (REC) per accendere la fotocamera.
[ ]Pulsante di alimentazione
52
• Questa operazione fa apparire l’immagine e l’icona di registrazione automatica ( ) sullo schermo monitor, e quindi fa entrare la fotocamera nel modo di registrazione attualmente selezionato. Se l’icona di registrazione automatica ( ) non è visualizzata, utilizzare il procedimento riportato alla pagina 85 per selezionare la scena “Automatico”. Questo dovrebbe far apparire l’icona di registrazione automatica.
• Se la fotocamera si trova nel modo PLAY quando viene accesa, il messaggio “Non ci sono file.” apparirà se nella memoria non è presente ancora alcuna immagine registrata. Inoltre, l’icona sarà visibile nella parte superiore del display. Se ciò dovesse accadere, premere [ ] (REC) per entrare nel modo di registrazione attualmente selezionato.
2.
Comporre limmagine sullo schermo monitor
Icona di registrazione automatica
in modo che il soggetto principale venga a trovarsi allinterno della cornice per la messa a fuoco.
• La gamma della messa a fuoco della fotocamera dipende dal modo di messa a fuoco in corso di utilizzo (pagina 71).
Cornice per la
messa a fuoco
1600
05/
12
1200N
/24 :
10
58
Page 53
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
3.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa per mettere a fuoco limmagine.
• Quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa, la funzione di messa a fuoco automatica della fotocamera mette a fuoco l’immagine automaticamente, e visualizza il valore della velocità dell’otturatore, il valore dell’apertura e la sensibilità ISO.
• È possibile capire se l’immagine è a fuoco osservando la cornice per la messa a fuoco e la spia di funzionamento.
Pulsante di scatto dell’otturatore
Spia di funzionamento
Funzionamento della spia di funzionamento e della cornice per la messa a fuoco
Quando è visibile ciò: Cornice per la messa a fuoco verde
Spia di funzionamento verde Cornice per la messa a fuoco rossa
Spia di funzionamento verde lampeggiante
Lo schermo monitor utilizza vari indicatori e varie icone per fornire all’utente informazioni sullo stato della fotocamera.
Autoscatto Indicatore di modo di
Bilanciamento del bianco
Modo di messa a fuoco
Modo di flash
misurazione esposimetrica
Tipi di registrazione
Valore EV
Valore dell’apertura
Valore della velocità dell’otturatore Sensibilità ISO
Capacità della memoria (Istantanee)
Qualità dell’immagine (Istantanee)
Dimensione dell’immagine (Istantanee) Data e ora
1
*
53
Significa che: L’immagine è a
fuoco. L’immagine non
è a fuoco.
2
*
Page 54
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
*1 La dimensione dell’apertura (apertura) che consente il
passaggio della luce attraverso l’obiettivo affinché questa raggiunga il CCD. Un valore di apertura maggiore indica un’apertura più ridotta attraverso cui passa la luce. La fotocamera regola questa impostazione automaticamente.
*2 Il lasso di tempo per il quale l’otturatore rimane aperto,
consentendo il passaggio della luce attraverso l’obiettivo affinché questa raggiunga il CCD. Un valore di velocità dell’otturatore maggiore indica che l’otturatore rimane aperto più a lungo, il che significa che più luce raggiunge il CCD. La fotocamera regola questa impostazione automaticamente.
4.
Dopo essersi accertati che limmagine sia stata messa a fuoco appropriatamente, premere il pulsante di scatto dellotturatore fino in fondo per registrare.
• Il numero di immagini che è possibile registrare dipende dall’impostazione di dimensione dell’immagine e di qualità dell’immagine in corso di utilizzo (pagine 69, 70, 230).
Pulsante di scatto dell’otturatore
IMPORTANTE!
• Quando l’impostazione “Ottur rapido” della scheda “Registraz” è attivata (pagina 73), la fotocamera registra immediatamente l’immagine senza attendere che la messa a fuoco automatica sia eseguita quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino in fondo senza pause. Ciò aiuta ad assicurare di poter essere in grado di catturare esattamente il momento desiderato.
Spia per l’AF Assist (assistenza messa a fuoco automatica)
La spia per l’AF Assist/spia dell’autoscatto si aziona automaticamente per assistere l’operazione di messa a fuoco automatica ogni volta che si riprende quando la luce è scarsa.
Spia per l’AF Assist/ spia dell’autoscatto
54
Page 55
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
È possibile attivare o disattivare la spia per l’AF Assist. Si consiglia di disattivare la spia per l’AF Assist quando si registrano immagini di persone nei pressi, ecc.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Registraz.
3.
Usare [] o [] per selezionare Luce AF Assist, e quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione desiderata, e quindi premere [SET].
Per fare ciò:
Attivare la spia per l’AF Assist Disattivare la spia per l’AF Assist
IMPORTANTE!
• Non guardare direttamente la spia per l’AF Assist/ spia dell’autoscatto e non puntarla direttamente verso gli occhi del soggetto.
Selezionare questa impostazione:
Attiv Disattiv
Avvertenze sulla registrazione
• Non aprire mai il coperchio del comparto pila e non collocare mai la fotocamera sulla base USB mentre la spia di funzionamento lampeggia in verde. Tali azioni potrebbero non solo causare la perdita dell’immagine attuale, ma anche causare danni alle immagini già memorizzate nella memoria di file e persino causare problemi di funzionamento della fotocamera.
• Non estrarre mai la scheda di memoria mentre è in corso la registrazione di un’immagine sulla scheda di memoria.
• La luce fluorescente in realtà tremola ad una frequenza che non può essere rilevata dall’occhio umano. Quando si usa la fotocamera in interni sotto tali luci, si possono avere dei problemi di luminosità o di colore nelle immagini registrate.
• Quando come impostazione di sensibilità ISO è selezionata “Automatico” (pagina 114), la fotocamera regola automaticamente la sua sensibilità a seconda della luminosità del soggetto. Ciò può causare la comparsa di disturbi digitali (granulosità) in immagini di soggetti relativamente scuri.
55
Page 56
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
• Quando si registra un soggetto scarsamente illuminato mentre “Automatico” è selezionata come impostazione di sensibilità ISO (pagina 114), la fotocamera aumenta la sensibilità e utilizza una velocità dell’otturatore più alta. Per questo motivo, è necessario fare attenzione a non muovere la fotocamera se si ha il flash disattivato (pagina 61).
• Se l’obiettivo è colpito da una luce forte, le immagini possono apparire “slavate”. Ciò tende a verificarsi quando si registrano le immagini in esterni sotto una forte luce solare. Per evitare questo inconveniente, usare la mano libera per riparare l’obiettivo dalla luce.
Messa a fuoco automatica
• Una messa a fuoco appropriata può essere difficile o addirittura impossibile quando si riprendono i seguenti tipi di soggetti. — Pareti in tinta unita o soggetti con poco contrasto — Soggetti in forte controluce — Oggetti molto lucidi — Tende alla veneziana o altri disegni che si ripetono
orizzontalmente — Soggetti plurimi a distanze differenti dalla fotocamera — Soggetti in luoghi poco illuminati — Soggetti in movimento — Soggetti al di fuori della gamma di ripresa della
fotocamera
• Tenere presente che una spia di funzionamento verde e una cornice per la messa a fuoco verde non garantiscono necessariamente che l’immagine risultante sia a fuoco.
• Se la messa a fuoco automatica non produce i risultati desiderati per qualche motivo, provare ad usare il blocco della messa a fuoco (pagina 78) o la messa a fuoco manuale (pagina 77).
56
Page 57
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Schermo monitor nel modo REC
• L’immagine mostrata sullo schermo monitor nel modo REC è un’immagine semplificata per scopi di composizione. L’immagine reale viene registrata secondo l’impostazione della qualità dell’immagine attualmente selezionata sulla fotocamera. L’immagine salvata nella memoria di file ha una risoluzione di gran lunga migliore ed è molto più dettagliata dell’immagine visualizzata sullo schermo monitor nel modo REC.
• Alcuni livelli di luminosità del soggetto possono causare il rallentamento della risposta dello schermo monitor nel modo REC, che è causa di disturbi digitali (granulosità) nell’immagine sullo schermo monitor.
• Una luce molto forte all’interno di un’immagine può causare la comparsa di una striscia verticale nell’immagine sullo schermo monitor. Questo è un fenomeno del CCD noto come “distorsione a striscia verticale di luce”, e non è indice di problemi di funzionamento della fotocamera. Notare che la distorsione a striscia verticale di luce non viene registrata con l’immagine nel caso di un’istantanea, ma viene registrata nel caso di un filmato (pagina 94).

Uso dello zoom

Questa fotocamera dispone di due tipi di zoom: zoom ottico e zoom digitale. Normalmente, la fotocamera passa automaticamente allo zoom digitale dopo che è stato raggiunto il limite massimo per lo zoom ottico. È possibile, tuttavia, configurare la fotocamera in modo da disabilitare lo zoom digitale, se lo si desidera.

Zoom ottico

La gamma dello zoom ottico è da 1X a 3X.
1.
Nel modo REC, premere il
Pulsante dello zoom
pulsante dello zoom per cambiare il fattore di zoom.
Per fare ciò:
Zoomare in allontanamento Zoomare in avvicinamento
Premere questo lato del pulsante dello zoom:
(Grandangolo) (Teleobiettivo)
57
Page 58
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Zoomata in
allontanamento
2.
Comporre limmagine e quindi premere il
Zoomata in
avvicinamento
pulsante di scatto dellotturatore.
NOTE
• Il fattore dello zoom ottico influenza anche l’apertura dell’obiettivo.
Si consiglia di usare un treppiede per proteggersi da eventuali movimenti delle mani quando si usa l’impostazione di teleobiettivo (zomata in avvicinamento).
• Ogni volta che si esegue un’operazione di zoom ottico durante la registrazione con il modo Messa a fuoco automatica, il modo Macro o con la messa a fuoco manuale, un valore apparirà sullo schermo monitor per segnalare la gamma della messa a fuoco (pagine 72, 75, 77).
• Lo zoom ottico è disabilitato durante la registrazione di filmati. È disponibile soltanto lo zoom digitale. Accertarsi di selezionare l’impostazione dello zoom ottico che si desidera usare prima di premere [ ] (MOVIE) per avviare la registrazione di un filmato (pagina 94).
58
Page 59
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Zoom digitale

Lo zoom digitale ingrandisce digitalmente la parte dell’immagine al centro della schermata di immagine. La gamma dello zoom digitale è da 3X a 12X (in combinazione con lo zoom ottico).
IMPORTANTE!
• Quando si esegue un’operazione di zoom digitale, la fotocamera manipola i dati di immagine per ingrandire il centro dell’immagine. A differenza dello zoom ottico, un’immagine ingrandita con lo zoom digitale appare di qualità più scadente rispetto all’originale.
Per registrare un’immagine con lo zoom digitale
1.
Nel modo REC, tenere
Indicatore di zoom digitale
premuto il lato di teleobiettivo ( ) del pulsante dello zoom.
• Questa operazione fa apparire l’indicatore di zoom sul display.
2.
Quando il cursore di zoom raggiunge il punto di commutazione zoom ottico/zoom digitale, esso si fermerà.
Gamma dello
Gamma dello zoom ottico
1X 3X 12X
Punto di commutazione zoom ottico/zoom digitale
zoom digitale
Cursore di zoom
59
Indicatore di zoom
Page 60
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
• L’illustrazione soprastante mostra in che maniera appare l’indicatore di zoom quando lo zoom digitale è attivato (pagina 60). La gamma dello zoom digitale non viene visualizzata quando lo zoom digitale è disattivato.
3.
Rilasciare momentaneamente il pulsante dello zoom, e quindi tenere premuto di nuovo il suo lato di teleobiettivo ( ) per spostare il cursore di zoom nella gamma dello zoom digitale.
• Il cursore di zoom si fermerà anche quando esso viene riportato al punto di commutazione per reintrodurre la gamma dello zoom digitale. Rilasciare il pulsante dello zoom e quindi tenere premuto di nuovo il suo lato di grandangolo ( ) per spostare il cursore nella gamma dello zoom digitale.
4.
Comporre limmagine, e quindi premere il pulsante di scatto dellotturatore.
Per attivare e disattivare lo zoom digitale
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Registraz.
3.
Usare [] o [] per selezionare Zoom digitale, e quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione desiderata, e quindi premere [SET].
Per fare ciò:
Attivare lo zoom digitale Disattivare lo zoom digitale
• Quando lo zoom digitale è disattivato, nell’indicatore di zoom viene visualizzata soltanto la gamma dello zoom ottico.
Selezionare questa impostazione:
Attiv Disattiv
60
Page 61
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Uso del flash

Eseguire i seguenti punti per selezionare il modo di flash che si desidera usare.
• La gamma effettiva approssimativa del flash è indicata di seguito.
Zoom ottico in grandangolo
: Da 0,4 a 2,8 metri circa
(Sensibilità ISO: Automatico)
Zoom ottico in teleobiettivo
: Da 0,4 a 1,4 metri circa
(Sensibilità ISO: Automatico)
* Dipende dal fattore di zoom.
1.
Nel modo REC, premere [] ( ).
• Ogni pressione di [] ( ) scorre sullo schermo monitor le impostazioni per i modi del flash disponibili descritte di seguito.
Indicatore di modo di flash
[
] ( )
61
Per fare ciò:
Far azionare il flash automaticamente quando è necessario (Flash automatico)*
Disattivare il flash (Flash disattivato) Far azionare sempre il flash
(Flash attivato) Far azionare un preflash seguito dalla
registrazione dell’immagine con il flash, allo scopo di ridurre il fenomeno degli occhi rossi nell’immagine (Riduzione del fenomeno degli occhi rossi) In questo caso, il flash si aziona automaticamente quando è necessario.
Selezionare questa impostazione:
Nessun indicatore
* Quando si usa lo Help icone (pagina 111),
selezionare “ Automatico”.
2.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare limmagine.
Page 62
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
IMPORTANTE!
• L’unità flash di questa fotocamera emette lampi alcune volte quando si registra un’immagine. I lampi iniziali sono dei preflash, che la fotocamera impiega per ottenere le informazioni da usare per le impostazioni dell’esposizione. Il lampo finale è per la registrazione. Accertarsi di tenere la fotocamera ferma fino a quando l’otturatore è scattato.
• L’uso del flash mentre “Automatico” è selezionato per l’impostazione della sensibilità ISO aumenta la sensibilità, cosa che può causare la comparsa di una grande quantità di disturbi digitali nell’immagine. È possibile ridurre i disturbi digitali usando un’impostazione della sensibilità ISO più bassa. Notare, tuttavia, che ciò ha anche l’effetto di ridurre la gamma del flash (la gamma coperta dalla luce del flash) (pagina 114).
• Durante la registrazione di filmati, è possibile premere [] ( ) per scorrere ciclicamente le impostazioni di modo del flash per la registrazione di istantanee (pagina 61).
Flash attivato
Selezionare (Flash attivato) come modo di flash quando il controluce fa apparire scuro il soggetto, anche se c’è luce sufficiente per impedire che il flash si azioni automaticamente. Ciò farà sì che il flash si azioni e illumini il soggetto ogni volta che si preme il pulsante di scatto dell’otturatore (flash sincronizzato per luce diurna).
Riduzione del fenomeno degli occhi rossi
L’uso del flash per registrare di notte o in un ambiente poco illuminato può causare macchie rosse all’interno degli occhi delle persone ritratte nell’immagine. Ciò avviene a causa del riflesso della luce del flash sulla retina dell’occhio.
62
Page 63
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
IMPORTANTE!
Tenere presente i seguenti importanti punti quando si usa la funzione di riduzione del fenomeno degli occhi rossi.
• La riduzione del fenomeno degli occhi rossi non funziona se le persone ritratte nell’immagine non guardano direttamente la fotocamera durante l’operazione di preflash. Prima di premere il pulsante di scatto dell’otturatore, invitare i soggetti a guardare tutti verso la fotocamera mentre l’operazione di preflash viene eseguita.
• La riduzione del fenomeno degli occhi rossi potrebbe non funzionare bene se i soggetti si trovano lontano dalla fotocamera.

Stato dellunità flash

È possibile conoscere lo stato attuale dell’unità flash premendo il pulsante di scatto dell’otturatore fino a metà corsa e osservando lo schermo monitor e la spia di funzionamento.
Spia di funzionamento
Anche lindicatore è visualizzato sullo schermo monitor quando l’unità flash è pronta per azionarsi.
*
* Spia di funzionamento
Quando lo stato della spia di funzionamento è:
Lampeggiante in ambra
Illuminata in rosso
Significa che:
L’unità flash si sta caricando.
L’unità flash è pronta per azionarsi.
63
Page 64
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Cambiamento dellimpostazione di intensità del flash

Usare il seguente procedimento per cambiare l’impostazione dell’intensità del flash.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Qualità”.
3.
Usare [] o [] per selezionare Potenza Flash, e quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione desiderata, e quindi premere [SET].
Per rendere l’intensità del flash:
Più forte
Normale
Più debole
Selezionare questa impostazione:
+2 +1
0 –1 –2
IMPORTANTE!
• L’intensità del flash potrebbe non cambiare se il soggetto è troppo lontano o troppo vicino rispetto alla fotocamera.

Uso della funzione Flash Assist

Quando si registra un soggetto che si trova al di fuori della gamma del flash, il soggetto nell’immagine risultante può apparire scuro, perché il lampo non raggiunge sufficientemente il soggetto. In questo caso, è possibile usare la funzione “Flash Assist” per correggere la luminosità del soggetto registrato, in modo che questo appaia come se l’illuminazione del flash fosse sufficiente.
Flash Assist non utilizzataFlash Assist utilizzata
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Qualità”.
64
Page 65
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
3.
Usare [] o [] per selezionare Flash Assist, e quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare Automatico”, e quindi premere [SET].
• La selezione di “Disattiv” disabilita la funzione “Flash Assist”.
IMPORTANTE!
• “Flash Assist” potrebbe non produrre il risultato desiderato per alcuni tipi di soggetti.
• “Flash Assist” potrebbe avere un effetto minimo sull’immagine se si è cambiata una qualsiasi delle seguenti impostazioni quando si è registrata quell’immagine. — Intensità del flash (pagina 64) — Compensazione dell’esposizione (valore EV)
(pagina 79) — Sensibilità ISO (pagina 114) — Contrasto (pagina 118)
• L’uso di “Flash Assist” potrebbe causare un aumento dei disturbi digitali nelle immagini registrate.
Avvertenze sul flash
• Fare attenzione a non ostruire il flash con le dita quando si regge la fotocamera. Se si copre il flash con le dita, la sua efficacia può ridursi notevolmente.
• Potrebbe non essere possibile ottenere i risultati desiderati usando il flash se il soggetto è troppo vicino o troppo lontano.
• Il flash impiega da pochi secondi fino a 10 secondi per raggiungere lo stato di carica completa dopo essersi azionato. Il lasso di tempo effettivo dipende dal livello di carica della pila, dalla temperatura e da altre condizioni.
• Il flash non si aziona durante la registrazione di filmati.
• L’unità flash potrebbe non essere in grado di ricaricarsi quando il livello di carica della pila della fotocamera è basso. Se ciò dovesse accadere, il flash non si azionerà correttamente e non sarà possibile ottenere l’esposizione desiderata. Caricare la pila della fotocamera il più presto possibile quando la sua carica diminuisce.
Flash
65
Page 66
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
• Con il flash disattivato ( ), installare la fotocamera su un treppiede per registrare immagini in un luogo in cui la luce disponibile è scarsa. Se si registrano le immagini sotto una luce scarsa senza il flash, possono verificarsi disturbi digitali, che fanno apparire le immagini di qualità scadente.
• Quando è selezionata la riduzione del fenomeno degli occhi rossi ( ), l’intensità del flash viene regolata automaticamente conformemente all’esposizione. Il flash potrebbe non azionarsi affatto quando il soggetto è fortemente illuminato.
• L’uso del flash insieme ad un’altra fonte di luce (luce diurna, luce fluorescente, ecc.) può avere come conseguenza colori dell’immagine anormali.

Uso dellautoscatto

L’autoscatto consente di selezionare un ritardo dello scatto dell’otturatore di 2 secondi o di 10 secondi dopo la pressione del pulsante di scatto dell’otturatore. La funzione di autoscatto triplo consente di eseguire tre operazioni di autoscatto consecutive per registrare tre immagini.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Registraz.
3.
Usare [] o [] per selezionare Autoscatto”, e quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare il tipo di autoscatto che si desidera usare, e quindi premere [SET].
• La selezione di “Disattiv” al punto 4 disabilita l’autoscatto.
66
Page 67
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
Per fare ciò:
Specificare l’autoscatto dopo 10 secondi
Specificare l’autoscatto dopo 2 secondi
Specificare l’autoscatto triplo
Disabilitare l’autoscatto
• Questa operazione fa apparire sullo schermo monitor un indicatore che identifica il tipo di autoscatto selezionato.
• Con l’autoscatto triplo, la fotocamera registra una serie di tre immagini nella sequenza descritta di seguito.
Selezionare questa impostazione:
10 secondi
10
s
2 secondi
2
s
X3
x3
Disattiv
1. La fotocamera esegue un conto alla rovescia di 10 secondi e quindi registra la prima immagine.
2. La fotocamera si prepara a registrare l’immagine successiva. Il lasso di tempo necessario per la preparazione dipende dalle impostazioni “Dimensione” e “Qualità” attuali della fotocamera, dal tipo di memoria (incorporata o scheda) in corso di utilizzo per la memorizzazione delle immagini, e da se il flash è in fase di carica o no.
3. Quando la preparazione è terminata, l’indicatore “1sec” appare sullo schermo monitor, e un’altra immagine viene registrata dopo un secondo.
4. I punti 2 e 3 vengono ripetuti ancora una volta per registrare la terza immagine.
67
Page 68
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE
5.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore
Spia per lAF Assist/ spia dellautoscatto
per registrare limmagine.
• Quando si preme il pulsante di scatto dell’otturatore, la spia per l’AF Assist/spia dell’autoscatto lampeggia e l’otturatore scatta dopo che il conto alla rovescia dell’autoscatto è giunto alla fine (circa 10 secondi o 2 secondi).
• È possibile interrompere un conto alla rovescia dell’autoscatto in corso premendo il pulsante di scatto dell’otturatore mentre la spia per l’AF Assist/ spia dell’autoscatto lampeggia.
NOTE
• L’impostazione dell’autoscatto “2 secondi” è l’ideale quando si fotografa con una bassa velocità dell’otturatore, perché essa aiuta ad evitare la sfocatura delle immagini causata dal movimento delle mani.
• Non è possibile usare l’autoscatto per registrare un’istantanea durante la registrazione di filmati.
• Le seguenti funzioni non sono disponibili per l’utilizzo in combinazione con l’autoscatto triplo. Business Shot, funzioni di registrazione filmati
68
Page 69
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Specificazione della dimensione delle immagini

La “dimensione dell’immagine” è la dimensione dell’immagine, espressa sotto forma di numero di pixel verticali e orizzontali. Un “pixel” è uno dei tanti minuscoli punti che costituiscono l’immagine. Più pixel offrono dettagli più fini quando un’immagine viene stampata, ma un numero di pixel più elevato ha come conseguenza anche una maggiore dimensione del file dell’immagine. È possibile selezionare una dimensione dell’immagine che soddisfi le proprie esigenze per ottenere dettagli più completi o una dimensione del file più ridotta.
• Notare che questa impostazione è valida soltanto per le istantanee. Per informazioni sulla dimensione dell’immagine di filmati, fare riferimento a pagina 95.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Qualità”.
3.
Usare [] o [] per selezionare Dimensione”, e quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare l’impostazione desiderata, e quindi premere [SET].
• Quando si seleziona la dimensione dell’immagine, il valore di dimensione dell’immagine (pixel) si alternerà sul display con il formato di stampa corrispondente. Il formato di stampa indica il formato della carta ottimale quando si stampa un’immagine che è della dimensione selezionata.
Dimensione dell’immagine
2560 × 1920 2560 × 1712
(3:2) 2304 × 1728 2048 × 1536 1600 × 1200
640 × 480
• I formati di stampa sopra menzionati sono tutti valori approssimativi quando si stampa ad una risoluzione di 200 dpi (punti per pollice). Usare un’impostazione maggiore quando si desidera stampare ad una risoluzione più elevata o quando si intende produrre una stampa di maggiori dimensioni.
• Selezionando la dimensione dell’immagine “2560 × 1712 (3:2)”, le immagini verranno registrate con il rapporto fra larghezza e altezza di 3 : 2 (orizzontale : verticale), che è l’ideale per stampare su carta con un rapporto fra larghezza e altezza di 3 : 2.
Formato di stampa
Stampa A3 Stampa A3 (rapporto orizzontale
a verticale di 3 : 2) Stampa A4 Stampa A4 Stampa 3.5˝ × 5˝ E-mail (formato ottimale quando
si allega l’immagine ad un’e­mail)
69
Più grande
Più piccola
Page 70
REGISTRAZIONE DI IMMAGINI DI BASE

Specificazione della qualità delle immagini

La compressione di un’immagine prima della memorizzazione può causare il deterioramento della qualità dell’immagine. Più un’immagine viene compressa, maggiore sarà la perdita di qualità. L’impostazione di qualità dell’immagine specifica il rapporto di compressione da utilizzare quando un’immagine viene memorizzata nella memoria. È possibile selezionare un’impostazione di qualità dell’immagine che soddisfi le proprie esigenze per ottenere una qualità più elevata o una dimensione del file più ridotta.
• Notare che questa impostazione è valida soltanto per le istantanee. Per informazioni sulla qualità dell’immagine di filmati, fare riferimento a pagina 95.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Qualità”.
3.
Usare [] o [] per selezionare Qualità”, e quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione desiderata, e quindi premere [SET].
70
Per ottenere ciò:
Alta qualità dell’immagine, grande dimensione del file
Qualità dell’immagine normale e dimensione del file normale
Bassa qualità dell’immagine, piccola dimensione del file
IMPORTANTE!
• La dimensione del file effettiva dipende dal tipo di immagine che viene registrata. Ciò significa che la capacità di memorizzazione immagini rimanente indicata sullo schermo monitor potrebbe non essere esattamente accurata (pagine 27, 230).
Selezionare questa impostazione:
Alta
Normale
Economia
Qualità più alta
Qualità più bassa
Page 71

ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Selezione del modo di messa a fuoco

È possibile scegliere uno tra cinque differenti modi di messa a fuoco: Messa a fuoco automatica, Macro, Messa a fuoco Pan, Infinito e Messa a fuoco manuale.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda Registraz”, selezionare Messa a fuoco e quindi premere [].
3.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione desiderata, e quindi premere [SET].
Per eseguire questa operazione:
Regolare la messa a fuoco automaticamente
Registrazione di primi piani Messa a fuoco regolata su una
certa distanza dal soggetto Registrazione con messa a
fuoco allinfinito Registrazione con messa a
fuoco manuale
Selezionare questa impostazione:
(Messa a fuoco automatica)
Macro (Primi piani)
(Messa a fuoco “Pan”)
(Infinito)
(Messa a fuoco manuale)
Il valore di compensazione dellesposizione viene visualizzato sullo schermo monitor.
IMPORTANTE!
La messa a fuoco è fissa durante la registrazione di un filmato nel modo Messa a fuoco automatica e nel modo Macro.
•È possibile usare la funzione di personalizzazione pulsante (pagina 109) per far cambiare il modo di messa a fuoco ogni volta che si preme [] o [왘] mentre si sta registrando unistantanea o un filmato.
71
Indicatore di modo di messa a fuoco
B
Page 72
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
1 / 1000
F2.7
ISO100

Uso della messa a fuoco automatica

Come il nome stesso suggerisce, la messa a fuoco automatica mette a fuoco limmagine automaticamente. Loperazione di messa a fuoco automatica inizia quando si preme il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa. La seguente è la gamma della messa a fuoco automatica.
Gamma : Da 40 cm a (infinito)
Luso dello zoom ottico fa cambiare le gamme sopra indicate.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda Registraz”, selezionare Messa a fuoco e quindi premere [].
3.
Usare [] o [] per selezionare ”.
4.
Comporre limmagine in modo che il soggetto principale venga a trovarsi allinterno della cornice per la messa a fuoco, e quindi premere il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa.
•È possibile capire se limmagine è a fuoco osservando la cornice per la messa a fuoco e la spia di funzionamento.
72
Spia di funzionamento
F2.7
1 / 1000
ISO100
Cornice per la messa a fuoco
Se è visibile: Cornice per la messa a fuoco verde
Spia di funzionamento verde Cornice per la messa a fuoco rossa
Spia di funzionamento verde lampeggiante
5.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore
Significa che: Limmagine è a
fuoco.
Limmagine non è a fuoco.
fino in fondo per registrare limmagine.
Page 73
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
NOTE
Quando una messa a fuoco appropriata non è possibile perché il soggetto si trova ad una distanza inferiore a quella della gamma della messa a fuoco automatica, la fotocamera passa automaticamente alla gamma del modo Macro (pagina 75).
Ogni volta che si esegue unoperazione di zoom ottico (pagina 57) mentre si registra con la messa a fuoco automatica, un valore apparirà sullo schermo monitor come indicato di seguito per segnalare la gamma della messa a fuoco. Esempio: AF 40 cm -
Scatto rapido
Quando lo scatto rapido è attivato, la fotocamera registra immediatamente limmagine senza attendere che la messa a fuoco automatica sia eseguita quando si preme il pulsante di scatto dellotturatore fino in fondo. Ciò aiuta ad evitare di perdere un momento speciale mentre si attende che la fotocamera esegua la messa a fuoco automatica.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare Ottur rapido e quindi premere [왘].
3.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione desiderata, e quindi premere [SET].
Per eseguire questa operazione:
Attivare lo scatto rapido Disattivare lo scatto rapido
Selezionare questa impostazione:
Attiv Disattiv
73
Page 74
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Specificazione dell’area di messa a fuoco automatica
È possibile usare il seguente procedimento per cambiare larea di messa a fuoco automatica utilizzata nel modo Messa a fuoco automatica e nel modo Macro. Notare che la configurazione della cornice per la messa a fuoco cambia conformemente allarea di messa a fuoco automatica che viene selezionata.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Sulla scheda Registraz, selezionare Area AF e quindi premere [].
3.
Usare [] o [] per selezionare larea di messa a fuoco automatica desiderata, e quindi premere [SET].
Per questo tipo di area di messa a fuoco automatica:
Gamma molto limitata al centro dello schermo
Questa impostazione funziona bene con il blocco della messa a fuoco (pagina 78).
Selezione automatica dellarea di messa a fuoco in cui si trova il soggetto più vicino alla fotocamera
Con questa impostazione, sullo schermo monitor appare allinizio una cornice per la messa a fuoco larga, che contiene nove punti di messa a fuoco. Quando si preme il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa, la fotocamera seleziona automaticamente il punto di messa a fuoco in cui si trova il soggetto più vicino alla fotocamera, e una cornice per la messa a fuoco appare in quel punto.
Questa impostazione funziona bene per foto di gruppo.
Spot Multipla
Cornice per la messa a fuocoCornice per la messa a fuoco
74
Selezionare questa impostazione:
Spot
Multipla
Page 75
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso del modo Macro

Usare il modo Macro quando è necessario mettere a fuoco dei soggetti in primo piano. Quanto segue indica la gamma della messa a fuoco approssimativa nel modo Macro.
Gamma : Da 17 cm a 50 cm
Luso dello zoom ottico fa cambiare la gamma sopra indicata.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda Registraz”, selezionare Messa a fuoco e quindi premere [].
3.
Usare [] o [] per selezionare Macro”.
4.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare limmagine.
Le operazioni di messa a fuoco e di registrazione dellimmagine sono identiche a quelle del modo Messa a fuoco automatica.
NOTE
Quando il modo Macro non riesce a mettere a fuoco appropriatamente perché il soggetto è troppo lontano, la fotocamera passa automaticamente alla gamma della messa a fuoco automatica (pagina 72).
Ogni volta che si esegue unoperazione di zoom ottico (pagina 57) durante la registrazione con il modo Macro, un valore apparirà sullo schermo monitor come mostrato di seguito per segnalare la gamma della messa a fuoco. Esempio: 17 cm - 50 cm
IMPORTANTE!
Luso del flash insieme al modo Macro può far bloccare la luce del flash, causando ombre indesiderate dellobiettivo nellimmagine.
75
Page 76
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso della messa a fuoco Pan

La messa a fuoco Pan” è utile quando si registra in condizioni in cui la messa a fuoco automatica risulta difficile per qualche ragione, o in casi in cui il rumore delloperazione di messa a fuoco automatica è eccessivamente percepibile nel modo di filmati.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda Registraz”, selezionare Messa a fuoco e quindi premere [].
3.
Usare [] o [] per selezionare ”.
4.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare limmagine.
NOTA
Se si preme il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa, la distanza di messa a fuoco apparirà sullo schermo monitor. Esempio: 1.1 m -

Uso del modo Infinito

Il modo Infinito fissa la messa a fuoco allinfinito (). Usare questo modo quando si registrano paesaggi o altre immagini molto lontane.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda Registraz”, selezionare Messa a fuoco e quindi premere [].
3.
Usare [] o [] per selezionare ”.
4.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare limmagine.
76
B
Page 77
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Uso della messa a fuoco manuale

Con il modo Messa a fuoco manuale è possibile regolare manualmente la messa a fuoco di unimmagine. Quanto segue indica la gamma della messa a fuoco nel modo Messa a fuoco manuale.
Fattore dello zoom ottico
1X 3X
Luso dello zoom ottico fa cambiare la gamma sopra indicata.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare Messa a fuoco e quindi premere [왘].
3.
Usare [] o [] per selezionare ”.
A questo punto, sul display appare anche un bordo indicante la parte dellimmagine che sarà usata per la messa a fuoco manuale.
Gamma per la messa a
fuoco approssimativa Da 17 cm a infinito (∞) Da 40 cm a infinito (∞)
Bordo
4.
Premere [SET].
5.
Osservando limmagine sullo schermo monitor, usare [] o [] per mettere a fuoco.
Posizione di messa a fuoco manuale
Per fare ciò:
Mettere a fuoco un soggetto vicino Mettere a fuoco un soggetto lontano
Quando si preme [왗] o [] larea allinterno del bordo visualizzato al punto 1 riempie momentaneamente lo schermo monitor per assistere la messa a fuoco. Limmagine normale riapparirà dopo poco.
6.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore
Eseguire questa operazione:
Premere []. Premere [].
per registrare limmagine.
77
Page 78
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
1 / 1000
F2.7
ISO100
NOTA
Ogni volta che si esegue unoperazione di zoom ottico (pagina 57) durante la registrazione con la messa a fuoco manuale, un valore apparirà sullo schermo monitor come mostrato di seguito per segnalare la gamma della messa a fuoco. Esempio: MF 17 cm -

Uso del blocco della messa a fuoco

Il blocco della messa a fuoco è una tecnica che può essere utilizzata per mettere a fuoco un soggetto che non si trova allinterno della cornice per la messa a fuoco quando si registra unimmagine. È possibile usare il blocco della messa a fuoco nel modo Messa a fuoco automatica e nel modo Macro ( ).
1.
Usando lo schermo
Soggetto principale
monitor, comporre limmagine in modo che il soggetto principale venga a trovarsi allinterno della cornice per la messa a fuoco, e quindi premere il pulsante di scatto
Cornice per la
messa a fuoco
dellotturatore fino a metà corsa.
Questa operazione blocca la messa a fuoco sul soggetto che attualmente è inquadrato allinterno della cornice per la messa a fuoco.
78
F2.7
1 / 1000
ISO100
Page 79
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
1 / 1000
F2.7
ISO100
2.
Tenendo premuto il pulsante di scatto dellotturatore fino a metà corsa, ricomporre limmagine come desiderato.
3.
Quando limmagine è composta come
Soggetto principale
desiderato, premere il pulsante di scatto dellotturatore fino in fondo per registrare limmagine.
Le operazioni di messa a fuoco e di registrazione dellimmagine sono identiche a quelle del modo Messa a fuoco automatica.
NOTA
Il blocco della messa a fuoco blocca anche lesposizione.
F2.7 1 / 1000 ISO100

Compensazione dellesposizione (Valore EV)

La compensazione dellesposizione consente di cambiare manualmente limpostazione dellesposizione (il valore EV) per adattarsi allilluminazione del soggetto. Questa funzione aiuta ad ottenere risultati migliori quando si registra un soggetto in controluce, un soggetto fortemente illuminato in interni o un soggetto su uno sfondo scuro.
Gamma della compensazione dellesposizione: Da –2,0 EV a +2,0 EV Incrementi/Decrementi: 1/3 di EV
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda
Qualità”, selezionareValore EV e quindi
premere [왘].
Valore di compensazione dellesposizione
79
Page 80
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
3.
Usare [] o [] per cambiare il valore di compensazione dellesposizione, e quindi premere [SET].
La pressione di [SET] memorizza il valore visualizzato.
[] : Fa aumentare il valore EV. Un valore EV più alto
è meglio per soggetti colorati chiari e soggetti in controluce.
[] : Fa diminuire il valore EV. Un valore EV più basso
è meglio per soggetti colorati scuri e per fotografie in esterni in giornate serene.
Valore EV
80
Per annullare la compensazione dellesposizione, regolare il valore finché esso diventa 0.0.
4.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare limmagine.
IMPORTANTE!
Quando si riprende con unilluminazione molto scura o molto chiara, può non essere possibile ottenere risultati soddisfacenti neppure dopo aver eseguito la compensazione dellesposizione.
NOTE
Lesecuzione di unoperazione di compensazione dellesposizione durante luso della misurazione esposimetrica multipattern (pagina 115) fa cambiare automaticamente il modo di misurazione esposimetrica nel modo di misurazione esposimetrica pesata al centro. Se si riporta il valore EV a 0.0, il modo di misurazione esposimetrica ritorna al modo di misurazione esposimetrica multipattern.
•È possibile usare la funzione di personalizzazione pulsante (pagina 109) per configurare la fotocamera in modo che essa esegua la compensazione dellesposizione ogni volta che si preme [] o [왘] mentre la fotocamera si trova nel modo REC. Ciò è utile quando si regola la compensazione dellesposizione osservando contemporaneamente listogramma su schermo (pagina 106).
Page 81
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Regolazione del bilanciamento del bianco

Le lunghezze donda della luce prodotta da varie fonti di luce (luce diurna, lampadine, ecc.) possono influire sul colore di un soggetto quando questo viene registrato. Il bilanciamento del bianco consente di eseguire regolazioni per compensare i differenti tipi di luce, in modo da far apparire più naturali i colori di unimmagine.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda
Qualità”, selezionareBil bianco e quindi
premere [왘].
3.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione desiderata, e quindi premere [SET].
Quando si riprende in queste condizioni:
Condizioni normali Luce diurna di esterni in una giornata
serena Luce diurna di esterni in una giornata
nuvolosa o piovosa, allombra di un albero, ecc.
Allombra di un edificio o in qualsiasi altra area in cui la temperatura del colore è elevata
Sotto una luce fluorescente bianca o una luce fluorescente bianca a luce diurna (sopprime la velatura del colore)
Sotto una luce fluorescente a luce diurna (sopprime la velatura del colore)
Sotto una luce a incandescenza Luce difficile che richiede il controllo
manuale (Fare riferimento a Configurazione manuale dellimpostazione del bilanciamento del bianco (pagina 82).)
Selezionare questa impostazione:
Automatico
N
D
Manuale
81
Page 82
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
NOTE
Quando Automatico è selezionato per limpostazione del bilanciamento del bianco, la fotocamera determina automaticamente il punto bianco del soggetto. I colori e le condizioni di illuminazione di alcuni soggetti possono causare problemi quando la fotocamera tenta di determinare il punto bianco, rendendo impossibile una regolazione appropriata del bilanciamento del bianco. Quando accade ciò, usare le impostazioni di luce diurna, nuvoloso, o una delle altre impostazioni di bilanciamento del bianco fisse per specificare il tipo di illuminazione disponibile.
•È possibile usare la funzione di personalizzazione pulsante (pagina 109) per configurare la fotocamera in modo che limpostazione del bilanciamento del bianco cambi ogni volta che si preme [] o [왘] mentre la fotocamera si trova nel modo REC.
Se la funzione di personalizzazione pulsante è configurata per controllare il bilanciamento del bianco e se lo Help icone è attivato (pagina 111), selezionare di bilanciamento del bianco in automatico.
Automatico per cambiare il modo
AWB

Configurazione manuale dellimpostazione del bilanciamento del bianco

Alcune fonti di luce complesse o altre condizioni ambientali possono rendere impossibile lottenimento di buoni risultati quando Automatico o una delle impostazioni per la fonte di luce fisse è selezionata per il bilanciamento del bianco. Il bilanciamento del bianco manuale consente di configurare la fotocamera per una particolare fonte di luce e altre condizioni. Notare che si deve eseguire il bilanciamento del bianco manuale nelle stesse condizioni che si avranno quando si riprenderà. Procurarsi un foglio di carta bianca e tenerlo a portata di mano prima di iniziare il seguente procedimento.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda Qualità”, selezionare Bil bianco e quindi premere [왘].
82
Page 83
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
3.
Usare [] o [] per selezionare Manuale”.
Questa operazione fa apparire sullo schermo monitor loggetto utilizzato per ultimo per regolare il bilanciamento del bianco manuale. Se si desidera usare le stesse impostazioni configurate durante una precedente operazione di impostazione manuale del bilanciamento del bianco, saltare il punto 4 ed eseguire il punto 5.
4.
Puntare la fotocamera su della carta bianca o un altro oggetto bianco simile nelle condizioni di illuminazione per cui si desidera impostare il bilanciamento del bianco, e quindi premere il pulsante di scatto dellotturatore.
Carta bianca
83
Questa operazione avvia il procedimento di regolazione del bilanciamento del bianco. Il messaggio Fine appare sullo schermo monitor al termine del procedimento di regolazione del bilanciamento del bianco.
5.
Premere [SET].
Questa operazione memorizza le impostazioni del bilanciamento del bianco e riporta la fotocamera al modo di registrazione attualmente selezionato.
NOTA
Dopo aver regolato il bilanciamento del bianco manualmente, limpostazione rimane in effetto finché non la si cambia o finché non si spegne la fotocamera.
Page 84
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Registrazione di immagini consecutive (Modo Scatto continuo)

È possibile configurare la fotocamera per registrare soltanto una singola istantanea ogni volta che il pulsante di scatto dellotturatore viene premuto, o per continuare a registrare per tutto il tempo in cui il pulsante di scatto dellotturatore rimane premuto (ed è disponibile sufficiente memoria per poter memorizzare le immagini).
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Selezionare la scheda Registraz”, selezionare Scatto cont e quindi premere [].
3.
Usare [] o [] per selezionare Attiv, e quindi premere [SET].
Questa operazione fa apparire sullo schermo monitor.
Con Disattiv, le istantanee vengono registrate una alla volta.
4.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare.
La registrazione continua per tutto il tempo in cui si tiene premuto il pulsante di scatto dellotturatore. Rilasciare il pulsante di scatto dellotturatore per interrompere la registrazione.
IMPORTANTE!
La velocità della registrazione con scatto continuo dipende dal tipo di scheda di memoria inserita nella fotocamera. Quando si registra nella memoria incorporata, la registrazione con scatto continuo è relativamente lenta.
84
Page 85
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Modo BEST SHOT per istantanee e filmati

La selezione di una delle scene campione BEST SHOT predispone automaticamente la fotocamera per la registrazione di unimmagine di tipo simile.
Esempio di scena campione
Ritratto Paesaggio
Notturno Notturno con persone
85
1.
Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT).
Questa operazione fa entrare la fotocamera nel modo BEST SHOT e visualizza tutte le 12 scene BEST SHOT.
Sono disponibili quattro tipi di scene campione: scene di istantanee e filmati, scene di sole istantanee, scene di soli filmati e la scena di registrazione vocale.
Le scene campione vengono disposte nellordine, iniziando dallangolo in alto a sinistra.
2.
Usare [], [], [] o [] per selezionare la scena campione desiderata, e quindi premere [SET].
Usare [왖], [], [] o [] per spostare il bordo di selezione sulla visualizzazione. Se si scorre oltre lultima o la prima scena, si passa alla schermata di 12 scene campione successiva.
La pressione di [MENU] fa passare il bordo di selezione alla prima scena campione (Automatico).
Se si desidera controllare quale scena campione è attualmente s--elezionata o se si desidera passare ad una scena differente, premere [BS].
B
Page 86
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
La selezione della scena Automatico, cambia il tipo di registrazione al modo di registrazione automatica istantanee (viene visualizzata ) (pagina 52).
3.
Per registrare unistantanea, premere il pulsante di scatto dellotturatore. Per registrare un filmato, premere [ ] (MOVIE).
Per interrompere la registrazione, premere di nuovo [ ] (MOVIE).
86
IMPORTANTE!
Le scene BEST SHOT non sono state registrate usando questa fotocamera. Esse sono fornite esclusivamente come campioni.
La registrazione di filmati non è supportata per le scene Biglietti da visita e documenti e Lavagna bianca, ecc.. La registrazione di istantanee non è supportata per le scene Filmati brevi e Filmati Past. La registrazione di filmati e la registrazione di istantanee non sono supportate per la scena Registr vocale”.
A seconda della scena campione, potrebbe non essere possibile registrare unimmagine ferma o un filmato.
A causa delle condizioni di ripresa e altri fattori, unimmagine registrata usando la predisposizione di una scena BEST SHOT potrebbe non produrre esattamente il risultato desiderato.
•È possibile cambiare le impostazioni della fotocamera eseguite quando si seleziona una scena BEST SHOT. Notare, tuttavia, che le impostazioni BEST SHOT ritornano al rispettivo stato di default quando si seleziona unaltra scena BEST SHOT o quando si spegne la fotocamera. Se si desidera salvare le impostazioni eseguite per luso in seguito, salvarle come predisposizioni dellutente BEST SHOT.
B
Page 87
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Lelaborazione per la riduzione dei disturbi digitali viene eseguita automaticamente durante la registrazione di una scena di notturno, di fuochi dartificio o di altre immagini che richiedono basse velocità dellotturatore. Per questo motivo, è necessario più tempo per registrare immagini a velocità dellotturatore più basse. Fare attenzione a non eseguire alcuna operazione con i pulsanti della fotocamera fino a quando loperazione di registrazione immagine è terminata.
Quando si registra limmagine di una scena notturna, di fuochi dartificio o qualche altra immagine usando una bassa velocità dellotturatore, si consiglia di usare un treppiede per evitare le conseguenze del movimento delle mani.
NOTA
La guida alle operazioni e la scena BEST SHOT attualmente selezionata appaiono sul display per due secondi circa se la fotocamera si trova nel modo BEST SHOT quando la si accende.

Visualizzazione delle scene campione singolarmente

È possibile usare il procedimento seguente per visualizzare le scene campione BEST SHOT singolarmente, in modo da poter visionare le spiegazioni per le impostazioni di ogni singola scena.
1.
Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT).
2.
Tenere premuto il lato del teleobiettivo ( ) del pulsante dello zoom.
Questa operazione visualizza la scena campione che è stata selezionata dalla schermata a 12 scene.
Per ritornare alla schermata a 12 scene, tenere premuto il lato del grandangolo ( ) del pulsante dello zoom.
3.
Usare [] o [] per selezionare la scena campione desiderata, e quindi premere [SET].
La pressione di [MENU] fa passare alla prima scena campione (Automatico).
4.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare limmagine.
87
B
Page 88
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Creazione di predisposizioni BEST SHOT personalizzate

È possibile usare il procedimento descritto di seguito per salvare la predisposizione di unistantanea o di un filmato registrati come scena BEST SHOT. Dopodiché, è possibile richiamare la predisposizione ogni volta che si desidera utilizzarla.
1.
Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT).
2.
Usare [], [], [] o [] per selezionare Memorizza scena utente, e quindi premere [SET].
3.
Usare [] o [] per visualizzare le istantanee o i filmati la cui predisposizione si desidera memorizzare come scena BEST SHOT.
4.
Usare [] o [] per selezionare Salva, e quindi premere [SET].
88
Questa operazione memorizza la predisposizione. Ora è possibile usare il procedimento descritto a pagina 85 per selezionare la predisposizione dellutente per la registrazione.
IMPORTANTE!
Le predisposizioni dellutente BEST SHOT sono situate nella memoria incorporata della fotocamera dopo le scene campione incorporate.
La memorizzazione di unistantanea crea una predisposizione di istantanea, mentre la memorizzazione di un filmato crea una predisposizione di filmato. Una predisposizione di istantanea può essere usata per registrare soltanto istantanee, e una predisposizione di filmato può essere usata per registrare soltanto filmati.
La selezione di una predisposizione di istantanea dellutente visualizza lindicatore SU nellangolo in alto a destra dello schermo monitor, seguito da un numero (che indica il numero di predisposizione). La selezione di una predisposizione di filmato visualizza lindicatore MU nellangolo in alto a destra dello schermo monitor, seguito da un numero (che indica il numero di predisposizione).
Notare che la formattazione della memoria incorporata (pagina 162) cancella tutte le predisposizioni dellutente BEST SHOT.
B
Page 89
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
NOTE
Le seguenti sono le impostazioni che sono incluse in una predisposizione di istantanea: modo di messa a fuoco, valore EV, modo di bilanciamento del bianco, modo del flash, sensibilità ISO, misurazione esposimetrica, potenza flash, Flash Assist, filtro, nitidezza, saturazione e contrasto. Le seguenti sono le impostazioni che sono incluse in una predisposizione di filmato: modo di messa a fuoco, valore EV, modo di bilanciamento del bianco, filtro, nitidezza, saturazione e contrasto.
Notare che soltanto le istantanee o i filmati registrati con questa fotocamera possono essere usati per creare una predisposizione dellutente BEST SHOT.
•È possibile avere un massimo di 999 predisposizioni dellutente BEST SHOT alla volta nella memoria incorporata della fotocamera.
•È possibile controllare la predisposizione attuale di una scena visualizzando i vari menu di impostazione.
Le predisposizioni di istantanea BEST SHOT dellutente vengono memorizzate nella memoria incorporata della fotocamera nella cartella dal nome SCENE. Le predisposizioni di filmato BEST SHOT dellutente vengono memorizzate nella memoria incorporata della fotocamera nella cartella dal nome MSCENE. I nomi di file vengono assegnati automaticamente utilizzando il formato US500nnn.JPE, in cui nnn è un valore da 000 a
999.

Per cancellare una predisposizione dellutente BEST SHOT

1.
Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT).
2.
Usare [], [], [] o [] per visualizzare la predisposizione dellutente che si desidera cancellare.
3.
Premere [] ( ) per cancellare la predisposizione dellutente.
4.
Usare [] o [] per selezionare Cancella”.
5.
Premere [SET] per cancellare il file.
6.
Premere [MENU].
89
B
Page 90
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Riduzione degli effetti del movimento delle mani o del soggetto

È possibile ridurre gli effetti del movimento del soggetto e del movimento delle mani che tende a verificarsi quando si riprende un soggetto lontano usando il teleobiettivo, un soggetto in rapido movimento o in condizioni di luce scarsa.
1.
Eseguire uno dei procedimenti descritti di seguito per abilitare la funzione antivibrazioni.
Uso del modo BEST SHOT
1. Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT).
2. Usare [], [], [] o [] per selezionare la scena “Antivibrazioni”, e quindi premere [SET].
Uso della schermata del menu
1. Nel modo REC, premere [MENU].
2. Selezionare la scheda “Registraz”, selezionare “Antivibrazioni” e quindi premere [].
3. Usare [] o [] per selezionare “Automatico”, e quindi premere [SET].
(Indicatore di funzione antivibrazioni) viene visualizzata sullo schermo monitor mentre la funzione antivibrazioni è attivata.
2.
Premere il pulsante di scatto dell’otturatore per registrare l’immagine.
IMPORTANTE!
• La funzione antivibrazioni viene disabilitata automaticamente quando una qualsiasi impostazione diversa da “Automatico” viene selezionata per la sensibilità ISO. Se si desidera che la funzione antivibrazioni sia operativa dopo averla attivata, accertarsi di cambiare l’impostazione della sensibilità ISO in “Automatico” (pagina 114).
• La registrazione con la funzione antivibrazioni potrebbe far apparire un’immagine di qualità più scadente del normale e potrebbe causare un lieve deterioramento della risoluzione dell’immagine.
• La funzione antivibrazioni potrebbe non essere in grado di eliminare gli effetti del movimento delle mani o del soggetto in caso di vibrazioni molto forti.
• La funzione antivibrazioni è disabilitata durante la registrazione di filmati.
• La funzione antivibrazioni potrebbe non avere effetto quando si usa una velocità dell’otturatore molto bassa. Se ciò dovesse accadere, usare un treppiede per stabilizzare la fotocamera.
90
B
Page 91
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Riprese con alta sensibilità

Una sensibilità più alta rende possibile registrare immagini più luminose quando la luce disponibile non è sufficiente per ottenere unesposizione normale.
1.
Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT).
2.
Usare [], [], [] o [] per selezionare la scena Alta sensibilità”, e quindi premere [SET].
3.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare limmagine.
91
IMPORTANTE!
Lalta sensibilità viene disabilitata automaticamente quando una qualsiasi impostazione diversa da Automatico viene selezionata per la sensibilità ISO. Se si desidera che lalta sensibilità sia operativa dopo averla attivata, accertarsi di cambiare limpostazione della sensibilità ISO in Automatico (pagina 114).
La registrazione con alta sensibilità potrebbe far apparire unimmagine di qualità più scadente del normale e potrebbe causare un lieve deterioramento della risoluzione dellimmagine.
Un livello desiderabile di luminosità dellimmagine potrebbe non essere possibile in condizioni di oscurità notevole.
Quando si riprende con velocità dellotturatore molto basse, usare un treppiede per proteggersi dagli effetti del movimento delle mani.
B
Page 92
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Registrazione di immagini di biglietti da visita e di documenti (Business Shot)

La registrazione di un biglietto da visita, di un documento, di una lavagna bianca o di oggetti di forma simile da una posizione in diagonale può far apparire il soggetto deformato nellimmagine risultante. Business Shot corregge automaticamente la forma di oggetti rettangolari in modo da far apparire questi come se la fotocamera fosse posizionata direttamente davanti ad essi.
Prima della correzione
della distorsione
trapezoidale
Dopo la correzione
della distorsione
trapezoidale
Immagini campione delle predisposizioni
Lavagna bianca, ecc.• Biglietti da visita e
documenti
IMPORTANTE!
Prima di registrare, comporre limmagine in modo che la sagoma delloggetto che si desidera registrare rientri interamente nello schermo monitor. La fotocamera non sarà in grado di individuare correttamente la forma del soggetto se questo non è racchiuso interamente nello schermo monitor.
La fotocamera non sarà in grado di individuare la forma del soggetto anche quando questo è dello stesso colore dello sfondo. Accertarsi che il soggetto si trovi su uno sfondo che consenta alla sagoma del soggetto di spiccare.
Lo zoom digitale è disabilitato durante la registrazione con Business Shot. Tuttavia, è possibile usare lo zoom ottico.
92
Page 93
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
NOTA
Quando la fotocamera è in diagonale rispetto ad un biglietto da visita o ad un documento che essa sta registrando, la forma del biglietto da visita o del documento potrebbe apparire distorta nellimmagine. La correzione automatica della distorsione trapezoidale corregge tale distorsione, il che significa che i soggetti appaiono normali anche se si è registrato con la fotocamera in diagonale.

Per usare Business Shot

1.
Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT).
2.
Usare [], [], [] o [] per selezionare limmagine Business Shot desiderata, e quindi premere [SET].
3.
Premere il pulsante di scatto dellotturatore per registrare limmagine.
Questa operazione visualizza una schermata che mostra tutti gli oggetti nellimmagine che si qualificano come candidati per la correzione della distorsione trapezoidale. Un messaggio di errore apparirà (pagina 228) se la fotocamera non è in grado di trovare un candidato adatto per la correzione della distorsione trapezoidale nellimmagine. Dopo un po, limmagine originale verrà memorizzata in memoria, così com’è.
93
Page 94
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
4.
Usare [] o [] per selezionare il candidato che si desidera correggere.
5.
Usare [] o [] per selezionare Correggi, e quindi premere [SET].
Se si seleziona Annulla al posto di Correggi”, limmagine originale verrà memorizzata così com’è, senza correzione.
IMPORTANTE!
La dimensione dellimmagine massima di Business Shot è 1600 × 1200 pixel, anche se la fotocamera è configurata per una dimensione dellimmagine maggiore. Unimpostazione di dimensione dellimmagine minore di 1600 × 1200 pixel registra le immagini alla dimensione specificata.

Registrazione di un filmato

È possibile registrare filmati ad alta risoluzione con audio. La durata dei filmati è limitata esclusivamente dalla quantità di memoria disponibile per la memorizzazione. È possibile selezionare unimpostazione di risoluzione adatta alle proprie esigenze, ed è possibile scegliere fra varie funzioni di registrazione filmati che consentono una ricca versatilità per la creazione di filmati.
Formato di file: Formato MPEG-4 AVI
Durata massima dei filmati:
La durata di un filmato è limitata esclusivamente dalla quantità di memoria disponibile per memorizzare quel filmato.
Dimensione approssimativa del file di un filmato (filmato di 1 minuto): 28,4 MB (Impostazione di qualità: HQ (Alta qualità)) 14,9 MB (Impostazione di qualità: NORMAL (Normale)) 5,3 MB (Impostazione di qualità: LP (Riproduzione a lunga durata))
Funzioni di registrazione filmatiFilmati
Usare questa funzione per la registrazione di filmati normali (pagina 96).
94
B
Page 95
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Filmati brevi
Ogni pressione di [ ] (MOVIE) registra un filmato breve che inizia prima che [ ] (MOVIE) venga premuto e finisce dopo che [ ] (MOVIE) è stato premuto (pagina 97).
Filmati Past
Questa funzione utilizza un buffer di 5 secondi che viene continuamente aggiornato. La pressione di [ ] (MOVIE) avvia la registrazione da cinque secondi prima del momento in cui [ ] (MOVIE) viene premuto. Usare questa funzione quando si desidera essere certi di non perdere unazione in rapido movimento (pagina 99).
Modo BEST SHOT
Questo modo di funzionamento è per le scene BEST SHOT diverse da Filmati brevi e da Filmati Past”. Esso rende la predisposizione della fotocamera facile come la selezione della scena campione pertinente. Selezionando una delle scene BEST SHOT la fotocamera si configura automaticamente con la predisposizione per quella scena (pagina 85).
NOTA
•È possibile riprodurre i file dei filmati sul computer di cui si dispone usando Windows Media Player 9.

Specificazione della qualità delle immagini dei filmati

Limpostazione di qualità dellimmagine determina lentità della compressione delle immagini dei filmati da parte della fotocamera prima della loro memorizzazione. La qualità dellimmagine viene espressa come dimensione dellimmagine in pixel. Un pixel” è uno dei tanti minuscoli punti che costituiscono unimmagine. Più pixel (una dimensione dellimmagine maggiore) forniscono maggiori dettagli e una qualità dellimmagine più elevata quando un filmato viene riprodotto. Prima di registrare un filmato, selezionare limpostazione di qualità dellimmagine adatta alle proprie esigenze.
1.
Nel modo REC, premere [MENU].
2.
Usare [] o [] per selezionare la scheda Qualità”.
3.
Usare [] o [] per selezionare Qualità”, e quindi premere [].
4.
Usare [] o [] per selezionare limpostazione desiderata, e quindi premere [SET].
95
B
Page 96
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
Impostazione
Qualità superiore
Qualità inferiore
HQ (640 × 480 pixel)
Normale (640 × 480 pixel)
LP (320 × 240 pixel)
Velocità di trasmissione approssimativa
4,1 megabit al secondo
2,0 megabit al secondo
745 kilobit al secondo
Frequenza di quadro
30 fotogrammi al secondo
30 fotogrammi al secondo
15 fotogrammi al secondo

Registrazione di un filmato

1.
Nel modo REC, puntare la fotocamera verso il soggetto.
2.
Premere [ ] (MOVIE).
Questa operazione avvia la registrazione del filmato.
La registrazione del filmato continua per la durata consentita dalla capacità della memoria rimanente.
3.
Per interrompere la registrazione del filmato, premere di nuovo [ ] (MOVIE).
Al termine della registrazione del filmato, il file del filmato viene memorizzato nella memoria di file.
96
Tempo di registrazione rimanente
Tempo di registrazione
Page 97
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE

Registrazione di un filmato breve

La funzione Filmati brevi registra un filmato di una durata preimpostata ogni volta che si preme [ ] (MOVIE). Un filmato della funzione Filmati brevi è costituito fondamentalmente da due parti, come mostrato nellillustrazione sottostante.
Quando sono state specificate una parte passata di 4 secondi e una parte futura di 4 secondi
Operazione
Azione
È possibile specificare la durata della parte passata e la durata della parte futura indipendentemente. La durata totale del filmato breve può essere una durata qualsiasi compresa tra due e otto secondi. La funzione MOTION PRINT (pagina 130) consente di catturare immagini ferme da un filmato breve quando si memorizza il filmato.
Premere [ ] (MOVIE).
Memorizza i 4 secondi precedenti.
Registrazione
Inizia la registrazione della parte futura.
Memorizzazione
La memorizzazione termina.
La registrazione si interrompe automaticamente 4 secondi dopo che [ ] (MOVIE) è stato premuto.
Per registrare un filmato breve
1.
Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT).
2.
Usare [], [], [] o [] per selezionare la scena Filmati brevi, e quindi premere [SET].
La selezione della scena Filmati brevi fa apparire sullo schermo monitor.
3.
Premere [SET].
97
Page 98
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
4.
Usare [] o [] per
Parte passata Parte futura
specificare la durata della parte passata (la parte prima della pressione di [ ] (MOVIE)), e quindi premere [].
I tempi possono essere specificati in unità di un secondo.
MOTION PRINT
La durata totale del filmato breve (parte passata più parte futura) può essere una durata qualsiasi compresa nella gamma da due a otto secondi.
•È possibile specificare 0 secondi per la durata della parte passata o per la durata della parte futura.
La durata della parte passata può essere una durata qualsiasi compresa nella gamma da 0 a cinque secondi.
5.
Usare [] o [] per specificare la durata della parte futura (la parte dopo la pressione di [ ] (MOVIE)), e quindi premere [].
98
6.
Usare [] o [] per selezionare il formato del layout desiderato per MOTION PRINT, e quindi premere [SET].
Selezionare
Per fare ciò:
Memorizzare una cattura dellimmagine nel momento in cui [
] (MOVIE) viene premuto per avviare la registrazione del filmato breve, e visualizzarla su uno sfondo di otto fotogrammi
Memorizzare una cattura dellimmagine nel momento in cui [
] (MOVIE) viene premuto per avviare la registrazione del filmato breve
Disattivare MOTION PRINT (nessuna istantanea memorizzata).
questa impostazione:
9 fotogrammi
1 fotogramma
Disattiv
Page 99
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
7.
Puntare la fotocamera verso il soggetto e quindi premere [ ] (MOVIE).
Questa operazione registrerà un filmato della durata specificata con i valori di tempo specificati ai punti 3 e 4. La registrazione si interrompe automaticamente.
Per interrompere la registrazione in un punto intermedio, premere di nuovo [ ] (MOVIE).

Registrazione di filmato Past

La funzione Filmati Past utilizza un buffer di 5 secondi che viene continuamente aggiornato. La pressione di [ ] (MOVIE) avvia la registrazione da cinque secondi prima del momento in cui [ ] (MOVIE) viene premuto. Usare la funzione Filmati Past quando si desidera essere certi di non perdere unazione in rapido movimento.
IMPORTANTE!
Notare che i dati di filmato breve vengono continuamente registrati e memorizzati in un buffer prima che venga premuto [ ] (MOVIE). Accertarsi di tenere la fotocamera ferma e puntata nella direzione del soggetto per un certo lasso di tempo prima di premere [ ] (MOVIE) per avviare la registrazione.
Quando unoperazione di registrazione di filmato breve avvia la registrazione della parte futura, lo schermo monitor visualizzerà un conto alla rovescia del tempo di registrazione rimanente. La registrazione continua fino a quando viene raggiunta la fine del conto alla rovescia.
Operazione
Azione Inizia la
1.
2.
Premere [ ] (MOVIE). Premere [ ] (MOVIE).
Memorizza i 5 secondi precedenti.
Nel modo REC, premere [BS] (BEST SHOT).
Usare [], [], [] o [] per selezionare la scena Filmati Past””, e quindi premere [SET].
La selezione della scena Filmati Past”” fa apparire sullo schermo monitor.
99
Registrazione
registrazione della parte futura.
Memorizzazione
La registrazione finisce.
La memorizzazione termina.
Page 100
ALTRE FUNZIONI DI REGISTRAZIONE
3.
Puntare la fotocamera verso il soggetto e quindi premere [ ] (MOVIE).
Questa operazione registrerà tutto ciò che era successo davanti allobiettivo durante i cinque secondi precedenti e fa continuare la registrazione dal punto in cui è stato premuto [ ] (MOVIE). La registrazione può continuare fintantoché c’è memoria disponibile per memorizzare i dati.
4.
Per interrompere la registrazione, premere di nuovo [ ] (MOVIE).
Avvertenze sulla registrazione di filmati
Il flash non si aziona durante la registrazione di filmati.
Questa fotocamera registra anche laudio. Tenere
presente i seguenti punti quando si registra un filmato. Fare attenzione a non
ostruire il microfono con le dita.
Buoni risultati di
registrazione non sono possibili quando la fotocamera è eccessivamente lontana dal soggetto.
Se si usano i pulsanti della fotocamera durante la
registrazione, come conseguenza di ciò il rumore dei pulsanti potrebbe venire incluso nellaudio.
Laudio del filmato viene registrato in monofonico.
Microfono
100
Loading...