Muchas gracias por la compra de este
producto CASIO.
• Antes de usarlo, asegúrese de leer las
precauciones contenidas en esta guía del
usuario.
• Guarde esta guia del usuario en un lugar
seguro para tenerlo como referencia
futura.
• Para una información más actualizada de
este producto, visite el sitio Web EXILIM
oficial en: http://www.exilim.com/.
S
K831PCM1DMX
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Desembalaje
Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si
algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
F
F
/O
N
O
CámaraParasol de objetivo
Correa
Pila de litio ion recargable
(NP-40)
Tapa de objetivo/retén de tapa
CD-ROM (2)Cable USB
Cable AV
• Tenga en cuenta que la forma del cargador rápido depende del área en donde ha comprado la cámara.
○○○○○○○○
* La forma del enchufe del
cable de alimentación de CA
varía de acuerdo al país o
área geográfica.
Primero, ¡cargue la pila! ............................................. 16
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj .................................................... 18
Para grabar una imagen ............................................ 19
Para ver una imagen grabada ................................... 20
Para borrar una imagen ............................................. 20
Para desactivar la cámara ......................................... 21
22PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 22
Guía general .............................................................. 23
Usando la pantalla del monitor .................................. 26
Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 28
Modos REC28
Modo PLAY33
Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor34
Fijando la correa ........................................................ 36
Usando la tapa del objetivo ....................................... 37
Requisitos de energía ................................................ 37
Usando el cargador rápido37
Para colocar la pila42
Para reemplazar la pila46
Precauciones con la fuente de alimentación46
Usando una alimentación mediante CA49
Activando y desactivando la cámara51
Configurando los ajustes de ahorro de energía52
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 53
Configurando los ajustes del reloj y el idioma
de presentación .......................................................... 56
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj57
3
INTRODUCCIÓN
59GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabando una imagen ............................................... 59
Especificando el modo de grabación59
Apuntando con la cámara61
Grabación de una imagen62
Usando el zoom ......................................................... 66
Zoom óptico66
Zoom digital67
Usando el flash .......................................................... 69
Condición de unidad de flash72
Cambiando el ajuste de intensidad del flash72
Usando la asistencia de flash73
Usando el disparador automático .............................. 75
Especificando el tamaño de la imagen ...................... 77
Especificando la calidad de la imagen ...................... 79
80OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 80
Usando el enfoque automático81
Usando el modo macro84
Usando Pan Focus85
Usando el modo de infinito85
Usando el enfoque manual86
Usando el bloqueo de enfoque87
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 88
Usando el filtro ND incorporado ................................ 90
Para activar y desactivar el filtro ND90
Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 91
Configurando el ajuste el equilibrio de blanco
manualmente92
Especificando el modo de exposición ....................... 94
Usando la exposición automática (AE)
con prioridad de apertura94
Usando la exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad de obturación96
Ajustando manualmente los ajustes de exposición97
Usando la guía sobre la pantalla de asistencia manual 99
Precauciones con la grabación en el modo
de exposición100
Usando en el modo BEST SHOT ............................ 100
Creando sus propios ajustes del modo BEST SHOT 102
Para borrar un ajuste del usuario BEST SHOT104
4
INTRODUCCIÓN
Grabando una película ............................................. 104
Especificando la calidad de imagen de película105
Grabando una película estándar
(Modo de película)106
Grabación de una acción pasada
(Modo de película pasada)107
Grabación de una película corta
(Modo de película corta)108
Configuraciones de película instantáneas
(Modo MOVIE BEST SHOT)..................................... 111
Creando su propia configuración
MOVIE BEST SHOT112
Grabación de audio ................................................... 114
Agregando audio a una instantánea114
Usando el histograma ...............................................116
Ajustes de la cámara en el modo REC .................... 118
Especificando la sensibilidad ISO119
Seleccionando el modo de medición120
Usando la función de filtro121
Especificando la nitidez de contornos121
Especificando la saturación de color122
Especificando el contraste122
Activando y desactivando el cuadriculado
sobre la pantalla123
Activando y desactivando la revisión de imagen123
Usando la ayuda de iconos124
Asignando funciones a las teclas [] y []125
Especificando los ajustes fijados por omisión
al activar la alimentación125
Reposicionando la cámara127
Usando el menú de acceso directo
(Ex menú) ................................................................. 128
Instalando el parasol de objetivo y un filtro
de objetivo ................................................................ 129
130 REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica .......................... 130
usando Windows ...................................................... 183
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 191
Usando una tarjeta de memoria para
transferir imágenes a una computadora .................. 196
Datos de la memoria ................................................ 197
Acerca del protocolo DCF197
Estructura de carpetas de la memoria197
Archivos de imágenes soportados por la cámara199
200 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la cámara con una
computadora usando Windows ............................... 200
Acerca del CD-ROM incluido200
Requisitos de sistema informático202
Administrando imágenes en una PC204
Retocando, reorientando e imprimiendo
una instantánea207
Reproduciendo una película209
Editando una película212
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 213
Registro del usuario214
Saliendo desde la aplicación del menú214
• Los contenidos de este manual están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida que
pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
hecho por terceras partes que pueda originarse
debido al uso de las cámaras digitales EX-P505.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará
responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por
Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las
aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá
ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida,
ocasionado por el borrado de datos como resultado
de una falla en la operación, reparación o cambio de
pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de
todos los datos importantes en otros medios, para
protegerlos contra posibles pérdidas.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las
ilustraciones del producto mostrados en esta guía
del usuario pueden diferir en algo de las pantallas y
configuración de la cámara real.
• El logotipo SD es una marca registrada.
• Windows, Internet Explorer, Windows Media y
DirectX son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
• Macintosh es una marca registrada de Apple
Computer, Inc.
• MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon
Technologies AG de Alemania, y licenciada a la
Asociación MultiMediaCard (MMCA).
• Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas
registradas de Adobe Systems Incorporated en los
Estados Unidos y/u otros países.
• Ulead es una marca comercial de Ulead Systems,
Inc.
• Otros nombres de compañías, productos y servicios
usados aquí también pueden ser marcas registradas
o marcas de servicios de terceros.
• Photo Loader y Photohands son propiedad de
CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se
estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y
otros derechos relacionados a esta aplicaciones
revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
8
INTRODUCCIÓN
■ Panel LCD
El panel LCD es un producto de lo más avanzado en
tecnología de fabricación de pantallas LCD, que
proporciona un grado de pixel efectivo del 99,99%. Esto
significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estar
defectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer
iluminados en todo momento).
■ Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión
personal, las copias sin autorización de los archivos de
instantánea, archivos de película y archivos de audio
violan las leyes de los derechos del autor y contratos
internacionales.
La distribución a terceras partes de tales archivos sobre el
Internet sin permiso del poseedor de los derechos del
autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los
derechos del autor y contratos internacionales.
Características
• 5,0 millones de pixeles efectivos
La CCD proporciona 5,25 millones totales para producir
imágenes de presentación e impresión de muy alta
resolución, nítidas y claras.
• Pantalla de monitor oscilable LCD color tipo TFT de
2,0 pulgadas
• Zoom 40X (página 66)
Zoom óptico de 5X, zoom digital de 8X
• Grabación de película de alta resolución con audio
(página 104)
Resolución VGA, 30 fps, formato MPEG-4 AVI
• Una selección de modos de película (página 104)
Los modos de película incluyen un modo de película
estándar, un modo de película pasada (la película
comienza desde cinco segundos antes de presionarse el
botón disparador), y el modo de película corta (la película
tiene una longitud preajustada que comienza antes de
presionarse el botón disparador y termina después que
se lo presiona), y un modo MOVIE BEST SHOT (ajuste
de cámara instantánea basada en las escenas de
muestra MOVIE BEST SHOT).
• MOTION PRINT (página 141)
Captura cuadros desde una película y crea imágenes
fijas que son adecuadas para la impresión.
9
INTRODUCCIÓN
• Memoria flash de 7,5 MB
Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de
memoria.
• Vista Ex Finder (página 32)
La vista Ex Finder le proporciona con una gran cantidad
de información sobre la pantalla del monitor a medida
que compone sus imágenes.
• Ex menú (página 128)
El menú de acceso directo Ex accede a los cuatro ajustes
más frecuentemente usados.
• Enfoque automático múltiple (página 83)
Cuando se selecciona “Múltiple” para el área de enfoque
automático, la cámara toma simultáneamente lecturas de
medición en siete puntos diferentes y selecciona
automáticamente la mejor.
•Área de enfoque automático (AF) móvil (página 82)
Puede mover el área de enfoque a la ubicación que
desee.
• Asistencia manual (página 99)
Siga las guías sobre la pantalla cuando configura los
ajustes de exposición manual.
• Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas
MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria
(página 166)
• BEST SHOT (Mejor toma) (página 100)
Simplemente seleccione la escena de muestra que
coincida con el tipo de imagen que está tratando de
grabar, y la cámara realiza automáticamente los ajustes
complicados para obtener imágenes hermosas en todo
momento.
• Disparador automático triple (página 75)
El disparador automático puede ajustarse para que se
repita automáticamente hasta tres veces.
• Histograma RGB en tiempo real (página 116)
Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la
exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo
de la imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo
condiciones de iluminación difíciles sean más fáciles que
nunca.
• Hora mundial (página 162)
Una operación simple ajusta la hora actual para su
ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162
ciudades en 32 zonas horarias.
• Modo de instantánea con audio (página 114)
Utilice este modo para grabar instantáneas que también
incluyan audio.
• Post-grabación (página 147)
Utilice este modo para agregar audio a las instantáneas
después de grabarlas.
10
INTRODUCCIÓN
• Ajustes de sonido seleccionables (página 157)
Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar
siempre que activa la cámara, presione el botón
disparador hasta la mitad o en toda su extensión, o
realice una operación de tecla.
• Almacenamiento de datos DCF (página 197)
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design
rule for Camera File system) proporciona compatibilidad
de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
•“Digital Print Order Format” (Formato de orden de
impresión digital) (DPOF) (página 174)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la
secuencia que desea usando una impresora compatible
DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de
impresión profesional cuando se especifican imágenes
para producir impresiones.
• Compatible con PRINT Image Matching III (página 182)
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching III
(el ajuste de modo y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT
Image Matching III estos datos y ajusta la imagen impresa
de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen
exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
• Soporte para PictBridge (página 177)
Conecte directamente a una impresora compatible con
PictBridge, y podrá imprimir imágenes sin tener que usar
una computadora.
• Transferencia de imágenes a una computadora
conectando simplemente la cámara con un cable USB.
(páginas 183, 200)
• Soporte de protocolo de alta velocidad USB 2.0
(páginas 184, 192)
Esta cámara soporta el protocolo USB 2.0 de alta
velocidad. Aunque puede usarse con una computadora
que soporte solamente el protocolo USB 1.1, la
transferencia de datos de alta velocidad es posible
cuando se soporta el USB 2.0 de alta velocidad.
• Conecte la cámara a un aparato de TV con un cable AV y
utilice la pantalla de TV para ver y grabar imágenes.
(página 149)
• Software Ulead MovieWizard SE VCD (página 212)
El software Ulead MovieWizard SE VCD (Auxiliar de
película Ulead SE VCD) le permite editar archivos de
película y crear CD de video en su computadora. El
software puede actualizarse para convertir los archivos
de manera que puedan reproducirse mediante un
reproductor de DVD.
• Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y Photohands
(páginas 204, 207, 216)
Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular
aplicación que carga automáticamente las imágenes
desde su cámara a su PC. También se incluye
Photohands, una aplicación que realiza retoques de
imágenes de una manera fácil y rápida.
11
INTRODUCCIÓN
Precauciones
Precauciones generales
Siempre que utilice la cámara EX-P505 asegúrese de
observar las siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias en este manual a “cámara” se refieren
a la cámara digital CASIO
• No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla
incorporada mientras opera un vehículo motorizado o
mientras camina. Haciéndolo crea el riesgo de accidentes
serios.
• No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar
sus propias reparaciones. Los componentes internos de
alto voltaje pueden crear el peligro de descargas
eléctricas al quedar expuestos. Siempre deje que el
mantenimiento y tareas de reparación quede en las
manos de un centro de servicio autorizado CASIO.
• Mantenga los accesorios y partes pequeñas de esta
cámara, fuera del alcance de los niños pequeños. En
caso de digerirse accidentalmente alguno de tales
elementos, comuníquese de inmediato con un médico.
• No dispare el flash en dirección de una persona que está
conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede
interferir con la visión del conductor y crear riesgo de
accidentes.
EX-P505
.
•
No dispare el flash mientras se encuentre demasiado
cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash
puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca
de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los
niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara
debe estar por lo menos a un metro de los ojos del sujeto.
• Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no
permita que se moje. La humedad crea el riesgo de
incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en
exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o
playa, en el baño, etc.
• En caso de que alguna materia extraña o agua ingrese a
la cámara, desactive inmediatamente la alimentación.
Luego retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente, y comuníquese con su concesionario o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su
domicilio. Usando la cámara bajo estas condiciones crea
el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
12
INTRODUCCIÓN
• En caso de que observe humo u olores extraños
provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la
alimentación. Luego, teniendo cuidado de no quemarse
sus dedos, retire la pila de la cámara y desenchufe el
cable de alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones
crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Luego
de asegurarse de que no haya más humo saliendo de la
cámara, llévela al centro de servicio autorizado CASIO
más cercano a su domicilio para la reparación. No intente
realizar su propio mantenimiento.
• No toque el adaptador de CA para energizar otro
dispositivo que no sea esta cámara. No utilice ningún otro
adaptador de CA que no sea el que viene con esta
cámara.
• No cubra el adaptador de CA con una colcha, manta, u
otra cubierta mientras está en uso, y no lo utilice cerca de
una estufa.
• Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente
de alimentación y limpie el área alrededor de los
contactos del enchufe. El polvo que se acumula alrededor
de los contactos puede crear el riesgo de incendios.
• Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o
debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente
la alimentación. Luego, retire la pila de la cámara y
desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA
desde el tomacorriente, y comuníquese con el centro de
servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio.
• No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra
área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo
crea el riesgo de un accidente.
• Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta
cámara pueden ocasionar que los datos almacenados en
su memoria se borre. Siempre mantenga copias de
reserva de los datos, transfiriendo los datos a la memoria
de una computadora personal.
• No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni
desconecte el adaptador de CA de la cámara ni lo
desenchufe del tomacorriente de pared, mientras se
graba una imagen. Haciéndolo no solamente hará que el
almacenamiento de la imagen actual sea imposible, sino
que también puede alterar otros datos de imágenes que
ya están almacenados en la memoria de la cámara.
13
INTRODUCCIÓN
■ ¡Pruebe por una operación apropiada antes
de usar la cámara!
Antes de usar la cámara para grabar imágenes
importantes, asegúrese primero de grabar una cantidad de
imágenes de prueba y comprobar los resultados, para
asegurar que la cámara está configurada correctamente y
operando apropiadamente.
■ Precauciones con los errores de datos
• Su cámara digital está fabricada usando componentes
digitales de precisión. Cualquiera de las acciones
siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la
memoria de la cámara.
— Retirando la pila o tarjeta de memoria, mientras la
cámara está realizando una grabación u operación de
acceso de memoria.
— Retirando la pila o la tarjeta de memoria, mientras la
lámpara de operación se encuentra todavía
destellando después de desactivar la cámara.
— Desconectando el cable USB, mientras una operación
de comunicación de datos se encuentra en progreso.
— Alimentación de pila baja.
— Otras operaciones anormales.
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar
que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de
monitor (página 229). Para eliminar la causa del error siga
las instrucciones provistas por el mensaje.
■ Condiciones de operación
• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
• No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
— En áreas expuestas a la luz directa del sol.
— En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
— Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
— En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
14
INTRODUCCIÓN
■ Condensación
• Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un día
frío o la expone a un cambio repentino de temperatura,
existe la posibilidad de que pueda formarse condensación
en el exterior o interior de los componentes. La
condensación puede ocasionar fallas de funcionamiento
de la cámara, de modo que debe evitar la exposición a
toda condición que pueda ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la
cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un
lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta
que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela
dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la
bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo
lugar. Si se forma condensación, retire la pila de la
cámara y deje la cubierta del compartimiento de pila
abierta durante unas pocas horas.
■ Fuente de alimentación
• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de
litio ión recargable NP-40 especial. El uso de otro tipo de
pila no está soportado.
• Esta cámara no tiene una pila separada para el reloj. Los
ajustes de fecha y hora de la cámara se borran siempre
que se interrumpe el suministro de energía (desde la pila
y adaptador de CA). Asegúrese de reconfigurar estos
ajustes después que se interrumpe la alimentación
(página 56).
■ Objetivo
• No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie
del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del
objetivo y ocasionar fallas.
• Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en
el objetivo pueden interferir en la grabación de una
imagen adecuada. No toque la superficie del objetivo de
conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar
el polvo o partículas de suciedad de la superficie del
objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un
paño suave y seco.
• Algunas veces puede observar alguna distorsión en
ciertos tipos de imágenes, tales como ligera desviación
en las líneas que deben ser rectas. Esto se debe a las
características del objetivo, y no indica ninguna falla de
funcionamiento de la cámara.
■ Otros
• La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso.
Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
• Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con
un paño suave y seco.
15
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila!
1.
Cargue la pila de litio ion recargable (NP-40) que
vienen con la cámara (página 37).
• Tenga en cuenta que la forma del cargador rápido depende
en el área en donde ha comprado la cámara.
• Para obtener una carga completa toma alrededor de dos
horas.
1
La lámpara [CHARGE]
2
se ilumina en rojo
durante la carga.
La lámpara [CHARGE]
se ilumina en verde
cuando se completa la
carga.
1
2
La lámpara [CHARGE]
se ilumina en rojo
durante la carga.
La lámpara [CHARGE]
se ilumina en verde
cuando se completa la
carga.
Tipo de cable de alimentación
Tipo enchufable
16
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
2.
Coloque la pila dentro de la cámara (página 42).
1
2
3
Tope
17
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj
• Asegúrese de configurar los ajustes
siguientes antes de usar la cámara para
grabar imágenes. Para los detalles vea la
página 56.
1
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
1.
Abra la pantalla del monitor para activar la cámara.
• También puede activar la cámara presionando el botón de
alimentación.
2.
Presione [왖] para seleccionar el idioma que desea.
3.
Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4.
Utilice [왖], [왔], [왗] y [왘] para seleccionar el área
geográfica que desea, y luego presione [SET].
5.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la ciudad que desea,
y luego presione [SET].
6.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de hora de
verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
7.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste de formato
de fecha que desea, y luego presione [SET].
8.
Ajuste la fecha y la hora.
9.
Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y
salir de la pantalla de ajuste.
18
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
1920N
2560
05/1212
24
12
38
0.0
Para grabar una imagen
Para los detalles vea la página 59.
Icono de modo de
instantánea
1920N
2560
+
–
+
0.0
05/
/24
:
38
12
Cuadro de enfoque
3
Lámpara de
operación
2
Antes de usar una tarjeta de memoria disponible comercialmente,
asegúrese primero de formatearla usando el procedimiento de
formateado de la cámara. Para los detalles acerca del formateo
de una tarjeta de memoria, vea la página 169.
1.
Retire la tapa del objetivo desde el objetivo.
2.
1
Abra la pantalla del monitor para activar la cámara.
• También puede activar la cámara presionando el botón de
alimentación.
3.
Alinee la perilla de modo con “” (modo de
instantánea).
3
2
4,5
• Esto ocasiona que “” (modo de instantánea) sobre la
pantalla de monitor.
4.
Apunte la cámara en el sujeto, utilice la pantalla del
monitor para componer la imagen, y luego presione
el botón disparador hasta la mitad.
• Cuando la cámara finaliza su operación de enfoque
automático, el cuadro de enfoque se torna de color verde y la
lámpara de operación se iluminará de color verde.
5.
Sostenga la cámara fijamente, y presione suavemente
el botón disparador en toda su extensión.
19
B
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para ver una imagen grabada
Para los detalles vea la página 130.
1
1
2
3
1.
Abra la pantalla del monitor para
activar la cámara.
• También puede activar la cámara
presionando el botón de alimentación.
2.
Alinee la perilla de modo con “”
(modo PLAY).
3.
Utilice [왗] y [왘] para pasar a través
de las imágenes.
Para borrar una imagen
Para los detalles vea la página 152.
1
1
2
3, 4, 5, 6
1.
Abra la pantalla del monitor para activar la cámara.
• También puede activar la cámara presionando el botón de
alimentación.
2.
Alinee la perilla de modo con “” (modo PLAY).
3.
Presione [왔] ().
4.
Utilice [왗] y [왘] para visualizar la imagen que desea
borrar.
5.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar
nada, seleccione “Cancelar”.
6.
Presione [SET] para borrar la imagen.
20
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para desactivar la cámara
Para los detalles vea la página 51.
1
1
1.
Para apagar la cámara, ubique la pantalla del
monitor hacia abajo.
• También puede apagar la cámara presionando el
botón de alimentación.
21
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que
necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.
Acerca de este manual
Esta sección contiene información acerca de las
convenciones usadas en este manual.
■ Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este
manual.
Este término usado en
este manual:
“cámara”
“memoria de archivo”
“pila”
“cargador rápido”
Significa esto:
La cámara digital CASIO
EX-P505.
La ubicación en donde la
cámara almacena
actualmente las imágenes que
graba (página 62).
La pila de litio ion recargable
NP-40.
El cargador rápido CASIO
BC-30L.
Este término usado en
este manual:
“un modo REC”
“ruido digital”
Significa esto:
El modo de grabación
actualmente seleccionado
(instantánea, BESTSHOT,
exposición automática (AE)
con prioridad de apertura,
exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad de
obturación, exposición
manual, película, película
corta, película pasada y
MOVIE BEST SHOT
Ligeras manchas o “nieve” en
una imagen grabada o en la
pantalla del monitor, que hace
que la imagen se vea
granulada.
■ Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre
del botón entre corchetes ([ ]).
■ Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante
comillas (“ ”).
22
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Información suplementaria
•¡IMPORTANTE! indica una información muy
importante que necesita saber para usar la cámara
correctamente.
•NOTA indica una información que es práctica
cuando se opera la cámara.
■ Memoria de archivo
El término “memoria de archivo” en este manual, es un
término general que se refiere a la ubicación en donde su
cámara está almacenando actualmente las imágenes que
graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las
siguientes tres ubicaciones.
• La memoria flash incorporada en la cámara.
• Una tarjeta SD colocada en la cámara.
• Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara
almacena las imágenes, vea la página 197.
Guía general
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada
componente, botón e interruptor de la cámara.
■ Parte delantera
623 54
1
ON/OFF
7
1 Controlador de zoom
2 Botón disparador
3 Botón de alimentación
4 Lámpara de disparador
automático
5 Altavoz
6 Micrófonos estéreo
7 Objetivo
23
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
D
■ Parte trasera
8
O
N
/O
F
F
E
8 Lámpara de operación
9 Perilla de modo
: Modo PLAY
: Modo de instantánea
9
: Modo BEST SHOT
: Modo de exposición automática (AE)
con prioridad de apertura
:
Modo de exposición automática (AE)
0
A
SET
D
I
S
P
B
C
con prioridad de velocidad de obturación
: Modo de exposición manual
: Modo de película pasada
: Modo de película corta
: Modo MOVIE BEST SHOT
: Modo de película
Modos REC
0 Aro de correa
A Botón [MENU]
B Botón [SET]
C Botón [DISP]
D [][][][]
E Pantalla de monitor
24
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
P Q
NM
■ Costado
F
G
J
K
L
■ Parte inferior
H
F Botón [ ] (Enfoque)
G Botón [EX]
H Botón [ ] (Flash)
I
I Flash
J [DC IN 4.5V]
(Conector de
adaptador de CA)
O
N
/O
F
F
K [USB/AV] (Puerto
USB/AV)
M Cubierta del compartimiento de pila
N Orificio de tornillo de trípode
• Utilice este orificio para fijar un trípode.
L Cubierta del panel de
terminales
Abra la cubierta del
panel de terminales
O
O Tope
P Compartimiento de pila
Q Ranura de tarjeta de memoria
25
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Usando la pantalla del monitor
Puede ubicar la pantalla del monitor para adecuarse a sus
condiciones de toma fotográfica o visualización.
Abriendo la pantalla del monitor también activa la cámara
automáticamente.
¡IMPORTANTE!
• Cuando cambia la posición de la pantalla del
monitor, tome la pantalla sobre sus bordes superior
e inferior. Tenga cuidado de no tocar el panel de
cristal líquido. También asegúrese de que nunca
intenta forzar la pantalla del monitor para moverla
más allá de su gama normal de movimiento.
Haciéndolo puede dañar la pantalla del monitor.
1 180 grados hacia la izquierda y
derecha.
180˚
3 90 grados hacia
atrás.
90˚
26
2 180 grados hacia
adelante.
180˚
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• Ubicando la pantalla del monitor de manera que se
oriente en la misma dirección que el objetivo, ocasiona
que la imagen grabada sea cambiada automáticamente
en una imagen de tipo espejo. Esto hace posible que
pueda componer un autorretrato con la pantalla del
monitor.
• Ubique la pantalla del monitor hacia atrás para usarla
para la composición de imágenes.
• Ubique la pantalla del monitor hacia adelante para
apagar la cámara.
NOTA
• También puede activar y desactivar la cámara con el
botón de alimentación (página 51).
¡IMPORTANTE!
• Después de que haya terminado de usar la pantalla
del monitor, cierre siempre el panel LCD. Dejando la
pantalla del monitor abierta expone el panel LCD a
un golpe accidental, lo cual crea el riesgo de rotura,
rajadura, etc.
27
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Contenidos de la pantalla de monitor
La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
• Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden nocoincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.
Modos REC
123 465
C
B
A
78
1 Indicador de modo de
flash (página 69)
Ninguno
9
0
Automático
Flash desactivado
Flash activado
Reducción de ojos rojos
• Si la cámara detecta que se
requiere del flash mientras el
flash automático se
encuentra seleccionado, el
indicador de activación de
flash aparecerá cuando se
presione el botón disparador
en toda su extensión.
2 Indicador de modo de
enfoque (página 80)
Ninguno Enfoque automático
Macro
Pan Focus
Infinito
Enfoque manual
• aparece solamente
durante la grabación de
película.
3 Indicador de equilibrio
de blanco (página 91)
Ninguno Automático
Luz diurna
Nublado
Sombra
Fluorescente 1
1
Fluorescente 2
2
Tungsteno
Flash
Manual
4 Modo de disparador
automático (página 75)
Ninguno 1 toma
Disparador automático
10
s
de 10 segundos
Disparador automático
2
s
de 2 segundos
Disparador automático
x3
triple
5 Modo de grabación
(página 59)
Instantánea
BEST SHOT
Exposición automática
(AE) con prioridad de
apertura
Exposición automática
(AE) con prioridad de
velocidad
de obturación
Exposición manual
Película
Película pasada
Película corta
MOVIE BEST SHOT
memoria
(páginas 63, 231)
(Número restante de imágenes
almacenables)
• Películas: Tiempo de
grabación restante
(página 106)
9 Calidad de imagen
• Instantáneas (página 79)
F : Fino
N : Normal
E : Económico
• Películas (página 105)
HQ: Calidad alta
NORMAL : Normal
LP: Larga duración
0 Fecha y hora
(página 159)
A Capacidad de pila
(página 45)
B Histograma (página 116)
C Cuadro de enfoque
(página 81)
• Enfocado: Verde
• Sin enfocar: Rojo
NOTA
• Cambiando el ajuste de cualquiera de las funciones
siguientes ocasionará que sobre la pantalla de
monitor, aparezca un texto de ayuda de iconos.
Puede desactivar la ayuda de iconos si así lo desea
(página 124).
Modo de grabación, modo de flash, modo de
enfoque, equilibrio de blanco, disparador automático,
modo de medición.
29
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
D
E
F
G
H
I
D Indicador de zoom digital (página 67)
E Sensibilidad ISO (página 119)
F Filtro ND (página 90)
G Valor de apertura (páginas 63, 94)
H Valor de velocidad de obturador (páginas 63, 96)
I Indicador de zoom (página 67)
• El lado izquierdo indica el zoom óptico.
• El lado derecho indica el zoom digital.
NOTA
• Un ajuste fuera de gama de la sensibilidad ISO,
apertura o velocidad de obturación ocasiona que el
valor en la pantalla del monitor se vuelva de color
ámbar.
■ Panel de exposición
El panel de exposición es una área en la esquina derecha
inferior de la pantalla del monitor de los modos REC, que
muestra varios parámetros que pueden ajustarse. También
puede usar el panel de exposición para ajustar los ajustes
de exposición.
Panel de
exposición
• A continuación se explican los ítemes que aparecen
sobre el panel de exposición. Tenga en cuenta que el
modo REC actual determina qué ítemes aparecen.
1 Filtro ND (página 90)
Activa y desactiva el filtro ND.
• El panel de exposición aparece sobre
la pantalla del monitor cuando “A”
(Exposición automática (AE) con
prioridad de apertura) o “M”
(Exposición manual) se encuentra
seleccionado con la perilla de modo.
30
Filtro ND
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2 Valor de apertura (páginas 63, 94)
Utilice este ítem para ajustar la
apertura.
• El valor de apertura se visualiza en el
panel de exposición cuando la perilla
de modo se ajusta a “A” (exposición
automática (AE) con prioridad de
apertura), “M” (exposición manual).
3 Velocidad de obturación
(páginas 63, 96)
Utilice este ítem para ajustar la
velocidad de obturación.
• La velocidad de obturación se
visualiza en el panel de exposición
cuando la perilla de modo se ajusta a
“S” (exposición automática (AE) con
prioridad de velocidad de
obturación), “M” (exposición manual).
Valor de
apertura
Velocidad de
obturación
4 Cambio EV (valor de compensación de
exposición) (página 88)
Utilice este ítem para ajustar el valor
de la compensación de exposición
(cambio EV).
• El valor de cambio EV aparece en el
panel de exposición cuando la perilla
de modo se ajusta a “A” (exposición
automática (AE) con prioridad de
apertura) o “S” (exposición automática
(AE) con prioridad de obturación). El
valor de cambio EV también aparece
cuando la perilla de modo se ajusta a
cualquier ajuste que no sea “M”
(exposición manual), cuando “Cambio
EV” se asigna a la función “Tecla I/D”
(página 125).
5 Ajuste de enfoque manual (MF)
(página 86)
Utilice este ítem para ajustar el
enfoque manualmente.
• El ítem de ajuste de enfoque
manual se visualiza en el panel de
exposición cuando se selecciona el
enfoque manual (indicado por “”
sobre la pantalla del monitor),
usando [ ].
31
Cambio EV
Ajuste de enfoque
manual (MF)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Vista Ex Finder
4
56
3
2
1
7
8
9
@
A
C
B
1 Escala de distancia de enfoque
• Esta escala indica la gama de distancia de enfoque.
Tenga en cuenta que esta escala no es para una
medición de precisión. Se proporciona solamente
como una guía general.
• Esta escala aparece cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad.
2 Distancia focal
3 Indicador de equilibrio de blanco (página 91)
4 Indicador de modo de flash (página 69)
5 Indicador de modo de enfoque (página 80)
6 Sensibilidad ISO (página 119)
7 Icono de enfoque manual
• Este icono se visualiza solamente cuando
“MF (enfoque manual)” se selecciona como el modo
de enfoque.
• Si utiliza [] y [] para mover el cursor a “ ” y luego
presiona [] o [], la vista Ex Finder desaparecerá y
aparecerá el indicador de posición de enfoque manual
(página 86). Después de un momento, voluerá a
aparecer la vista Ex Finder.
8 Icono de cambio de color
• Para mover el cursor a “ ” puede usar [] y [] y
luego presionar [] o [], para cambiar el color de la
vista Ex Finder.
9 Filtro ND (página 90)
0 Valor de apertura (páginas 63, 94)
A Velocidad de obturación (páginas 63, 96)
• Si la imagen está sobreexpuesta o subexpuesta, los
valores de sensibilidad ISO, apertura y velocidad de
obturación sobre la pantalla del monitor, se ponen de
color ámbar cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad.
B Cambio EV (valor de compensación de exposición)
(página 88)
C Histograma (página 116)
32
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Modo PLAY
F
E
D
C
1 Tipo de archivo del
modo PLAY
Instantánea
Película
Película pasada
Película corta
MOVIE BEST SHOT
Audio de instantánea
2 Indicador de protección
de imagen (página 155)
12 3
4
5
6
7
8
9
0AB
3 Nombre de carpeta/
Nombre de archivo
(página 154)
Ejemplo: Cuando un archivo
llamado CIMG0023.JPG se
almacena en una carpeta llamada
100CASIO
100-0023
Nombre de
carpeta
Nombre de
archivo
4 • Instantáneas:
Calidad de imagen
(página 79)
F : Fino
N : Normal
E : Económico
• Películas: Calidad de imagen
(página 105)
HQ: Calidad alta
NORMAL : Normal
LP: Larga duración
6 Sensibilidad ISO
(página 119)
7 Valor de apertura
(páginas 63, 94)
8
Valor de velocidad de
obturador
(páginas 63, 96)
9
Fecha y hora (página 159)
33
0 Indicador de equilibrio de
blanco (página 91)
Automático
AWB
Luz diurna
Nublado
Sombra
Fluorescente 1
1
Fluorescente 2
2
Tungsteno
Flash
Manual
A Indicador de modo de
flash (página 69)
Flash activado
Flash desactivado
Reducción de ojos rojos
C
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
B Modo de grabación
(página 59)
Instantánea
BEST SHOT
Exposición automática
(AE) con prioridad de
apertura
Exposición automática
(AE) con prioridad de
velocidad
de obturación
Exposición manual
C Capacidad de pila
(página 45)
D Indicador de modo de
medición (página 120)
E Histograma
(página 116)
F Valor de exposición
(EV) (página 88)
Cambiando los contenidos de la pantalla
del monitor
A cada presión del botón [DISP] cambian los contenidos de
la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
■ Modos REC
Indicadores activadosActivación de
visualización Ex Finder
Indicadores desactivadosHistograma activado
34
C
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Modo PLAY
Indicadores activados
histograma / detalles
Indicadores desactivados
Activación de
35
¡IMPORTANTE!
• La visualización Ex Finder no puede visualizarse en
los modos siguientes: PLAY, película, película
pasada, película corta y MOVIE BEST SHOT.
• Presionando [DISP] no cambiará los contenidos de
la pantalla del monitor durante la grabación de
película, o durante una condición de espera o
grabación de una instantánea con audio.
C
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Fijando la correa
Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la
ilustración.
Hebilla
Anillo de correa
¡IMPORTANTE!
• Para evitar que la cámara se caiga cuando la opera,
asegúrese de tener la correa alrededor de su
muñeca. Utilice la hebilla para asegurar que la
correa está sujetada firmemente alrededor de su
muñeca.
• La correa suministrada es para usar solamente con
esta cámara. No la utilice para otro propósito.
• No bambolee la cámara tomando de la correa.
36
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Usando la tapa del objetivo
Asegúrese de mantener la tapa del objetivo fijada siempre
que no use la cámara.
Retén de la tapa
Bucle grande
Fije el retén de la tapa del objetivo al anillo de correa. Esto
protege contra una pérdida accidental de la tapa del
objetivo.
Bucle pequeño
Requisitos de energía
Su cámara opera energizada ya sea por pila o CA.
• Pila
Una pila de litio ion recargable NP-40
La pila no está cargada completamente cuando
utiliza la cámara por primera vez luego de haberla
comprado. Antes de usar la cámara por primera vez,
necesita cargar la pila.
• Energía de CA domiciliaria
Adaptador de CA: AD-C40 (opcional)
Usando el cargador rápido
Lámpara
[CHARGE]
37
Contactos
B
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Fijando la pila al cargador rápido
Asegúrese de que los contactos positivo y negativo se
encuentran alineados correctamente, fije la pila al cargador
rápido. Tenga en cuenta que la pila no se cargará si no es
colocada correctamente sobre el cargador rápido.
-
T
+
■ Para cargar la pila
1.
Ubicando correctamente los terminales
positivo y negativo de la pila, coloque la pila
al cargador rápido.
Tipo de cable de
alimentación
38
○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Tipo enchufable
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2.
Enchufe el cargador rápido a un
tomacorriente de la línea domiciliaria.
• Esto ocasionará que la lámpara [CHARGE] se
ilumine en rojo.
• La carga tomará unas dos horas.
• Tenga en cuenta que la forma del cargador rápido
depende en el área en donde ha comprado la
cámara.
Lámpara
[CHARGE]
Cargador rápido
Cable de alimentación de CA
NOTA
• El cargador rápido de tipo de cable de alimentación
está diseñado para operar con cualquier fuente de
alimentación en la gama de 100 V a 240 V de CA.
Tenga en cuenta, no obstante, que la forma del
enchufe del cable de alimentación de CA varía de
acuerdo al país o área geográfica. Si piensa usar el
cargador rápido en una área geográfica en donde la
forma del receptáculo de alimentación es diferente
del que hay en su área, reemplace el cable de
alimentación de CA con uno de los que vienen con la
cámara, o compre un cable de alimentación de CA
disponible comercialmente que sea compatible con
los tomacorrientes en esa área.
39
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Enchufe
Lámpara [CHARGE]
Cargador rápido
NOTA
• El cargador rápido de tipo de enchufe está diseñado
para operar con cualquier fuente de alimentación en
la gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no
obstante, que la forma del enchufe del cable de
alimentación de CA varía de acuerdo al país o área
geográfica. Cuando viaja al extranjero, es su opción
comprobar si la forma del enchufe de alimentación
del cargador rápido es compatible con los
tomacorrientes locales y comprar el adaptador que
sea necesario.
3.
La lámpara [CHARGE] se se ilumina en verde
cuando se completa la carga.
4.
Después que se completa la carga,
desenchufe el cargador rápido desde el
tomacorriente, y retire la pila de la misma.
• Desenchufe siempre el cargador rápido desde el
tomacorriente y retire la pila cuando no la utilice para
la carga.
40
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
• Si la pila o el cargador rápido están muy calientes o
fríos cuando inicia la carga o si se calientan mucho
durante la carga, el cargador rápido ingresará en la
condición de espera, lo cual se indica cuando la
lámpara [CHARGE] se ilumina en color ámbar. La
carga se reanudará cuando la temperatura retorne a
la gama de temperatura de carga permisible, que se
indica cuando la lámpara [CHARGE] se ilumina en
rojo.
• Cargando la pila mientras todavía está caliente,
inmediatamente después de retirarla desde la
cámara, puede resultar solamente en una carga
parcial. Espere un poco de tiempo hasta que la pila
se enfríe antes de cargarla.
• La pila se descarga ligeramente aun cuando se la
deja colocada dentro de la cámara. Debido a esto,
se recomienda que cargue la pila inmediatamente
antes de usarla.
• La pila usada con esta cámara está diseñada
específicamente para usarse con cámaras digitales.
Si desea utilizarla para energizar otro tipo de
dispositivo, primero deberá verificar la
documentación del usuario que viene con el
dispositivo para ver si es compatible.
• Aunque la duración de servicio real de la pila
depende en el ambiente en que se usa, puede
esperar recargarla unas 500 veces antes de que
necesite reemplazarla.
• La carga de la pila puede ocasionar interferencia con
la recepción de la TV o radio. Si esto sucede,
enchufe el cargador en un tomacorriente que se
encuentre más alejado desde el aparato de TV o
radio.
• Los contactos del cargador y/o terminales de pila
sucios pueden hacer que una carga apropiada sea
imposible. Asegúrese de limpiar los contactos y
terminales ocasionalmente con un paño seco para
tenerlos limpios.
41
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Para colocar la pila
1.
Deslice la cubierta del compartimiento de pila
sobre la parte inferior de la cámara, en la
dirección indicada por la flecha y luego oscile
para abrirla.
2.
Alineando las marcas () sobre la cámara y
pila como se muestra en la ilustración,
presione sobre el tope en la dirección
indicada por la flecha y deslice la pila dentro
de la cámara.
Tope
NP-40
Marcas ()
• Empuje la parte inferior de la pila, y asegúrese de
que el tope bloquea seguramente la pila en posición.
42
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Oscile la cubierta del compartimiento de pila
cerrada, y luego deslícela en la dirección
indicada por la flecha.
¡IMPORTANTE!
• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila
de litio ion recargable NP-40 especial. El uso de otro
tipo de pila no está soportado.
■ Si la cámara no funciona normalmente
Esto significa que hay un problema con la colocación de la
pila. Retire la pila desde la cámara y verifique los contactos
de la pila por si están sucios. Si los contactos están sucios,
limpie con un paño seco.
43
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Guías para la duración de pila
Los valores de guía de duración de pila dados a
continuación indican la cantidad de tiempo bajo las
condiciones definidas bajo la tabla, hasta que la fuente de
alimentación se desactive automáticamente debido a una
falla de pila. No se garantiza que la pila proporcionará el
tiempo de servicio indicado. Las temperaturas bajas y uso
continuo reducen la duración de pila.
Operación
Número de tomas (Norma
CIPA)*1 (Tiempo de operación)
Número de tomas, grabación
continua*2 (Tiempo de operación)
Reproducción de instantánea
continua*
Grabación de película
continua
3
4
*
Duración de pila aproximada
220 tomas (110 minutos)
550 tomas (110 minutos)
200 minutos
120 minutos
Pila soportada: NP-40
Medio de almacenamiento: Tarjeta de memoria SD
*1 Número de tomas (Norma CIPA)
• Temperatura: 23° C.
• Pantalla de monitor: Activada.
• Operación de zoom entre gran angular completo a
telefoto completo a cada 30 segundos, durante el cual
se graban dos imágenes, una imagen con flash; se
desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se
graban cada vez 10 imágenes.
*2 Condiciones de grabación continua
• Temperatura: 23° C.
• Pantalla de monitor: Activada.
• Flash: Desactivado.
• Una imagen es grabada a cada 12 segundos,
alternando el zoom de gran angular completo y
telefoto completo.
*3 Condiciones de reproducción de instantánea continua
• Temperatura: 23° C.
• Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos.
*4 Tiempo aproximado para la grabación de película
continua, sin usar el zoom.
44
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• Los valores anteriores se basan usando una pila nueva
comenzando con una carga completa. La carga repetida
acorta la duración de pila.
• La duración de pila es afectada enormemente por el uso
del flash, zoom y enfoque automático, y en la cantidad de
tiempo que deja la alimentación activada.
■ Consejos para hacer que la pila dure más
• Si no necesita el flash mientras graba, seleccioe
(flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor
información vea la página 69.
• Habilite el apagado automático y las funciones de letargo
(página 52) para evitar que la energía de pila se gaste
cuando se olvida de apagar la cámara.
• Usando el enfoque manual (página 86) o Pan Focus
(página 85), durante una grabación de película extiende
la duración de pila.
■ Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad
de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida
que se usa la energía de la pila. El indicador significa
que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta
que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de
pila sea . Cargue la pila inmediatamente después que
aparezca cualquiera de estos indicadores.
Nivel de pilaAltoBajo
Indicador
45
B
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Para reemplazar la pila
1.
Abra la cubierta del compartimiento de pila.
2.
Presione el tope en la dirección indicada por
la flecha.
• Esto ocasionará que la pila se salga un poco fuera
de la ranura.
Tope
3.
Suelte el tope y tire de la pila desde la cámara.
• Tenga cuidado de no dejar caer la pila.
4.
Coloque una pila nueva en la cámara (página
42).
Precauciones con la fuente de
alimentación
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando
manipule o utilice la pila y el cargador rápido.
■ Precauciones de manipulación de pila
● PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer las precauciones de seguridad
siguientes antes de usar la pila por primera vez.
NOTA
• El término “pila” en este manual se refiere a la pila
de litio ion recargable CASIO NP-40.
• Utilice solamente el cargador rápido (BC-30L), para
cargar la pila de litio ion recargable especial NP-40.
No utilice ningún otro dispositivo de carga.
46
B
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones
siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendio y explosión.
— No trate de utilizar la pila para energizar cualquier
dispositivo que no sea esta cámara.
— No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas.
— No coloque la pila en un horno de microondas, no la
arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte
calor.
— Asegúrese de que la pila se oriente correctamente
cuando es colocada en la cámara o se fija al
cargador rápido.
— No transporte ni guarde la pila junto con elementos
que conduzcan la electricidad (collares, grafito de
lápices, etc.)
— No trate de desarmar la pila, no la modifique de
ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto.
— No sumerja la pila en agua potable o agua salada.
— No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en
un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra
área sujeta a temperaturas altas.
• En caso de que observe alguna de las condiciones
siguientes mientras usa, carga o guarda una pila,
retírela inmediatamente desde la cámara o cargador
rápido, y manténgala alejada de una llama abierta:
— Fuga de fluido
— Emisión de un olor extraño
— Emisión de calor
— Decoloración de pila
— Deformación de pila
— Cualquier otra anormalidad de pila
• Si la pila no ha logrado una carga completa luego de
pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. El uso
continuo bajo esta condición crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendios y explosión.
• El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que
se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos,
enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte
de inmediato con un médico.
• Si la pila va a ser usada por niños pequeños,
asegúrese que un adulto responsable les alerte de las
precauciones e instrucciones apropiadas de
manipulación contenidas en la documentación del
usuario, y asegúrese que manipulan la pila
correctamente.
• En caso de que el fluido de la pila se ponga en
contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con
agua potable limpia. El contacto prolongado con el
fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
47
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
● PRECAUCIONES DURANTE EL USO
• Cargue la pila en una ubicación en donde la
temperatura se encuentre en la gama de 5°C a 35°C.
Cargando bajo temperaturas muy altas puede
ocasionar que la pila tome más tiempo que lo normal, o
aun que la carga falle.
• Una operación muy limitada luego de a una carga
completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su
duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
• No limpie la pila con disolventes, bencina, alcohol u
otros agentes volátiles o paños tratados con agentes
químicos. Haciéndolo ocasionará deformación de la
pila llevando a una falla de funcionamiento.
• Asegúrese siempre de que el cargador rápido se
encuentre sobre una superficie nivelada cuando lo usa
para la carga.
● PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA
• Asegúrese de retirar la pila de la cámara si piensa no
usar la cámara durante un largo período de tiempo.
Una pila que queda en la cámara se descarga en muy
pequeñas cantidades de energía, aun cuando la
cámara se encuentra desactivada, lo cual puede llevar
a que la pila se agote o la necesidad de una carga
larga antes de usarse la próxima vez.
• Guarde la pila en un lugar seco y fresco (20° C) o más
bajo.
● USANDO LA PILA
• Cuando transporte una pila, déjela en la cámara o
guárdela en su estuche.
48
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Precauciones con el cargador rápido
• Nunca enchufe el cargador rápido en un tomacorriente
que tenga un régimen de voltaje diferente al marcado en
el cargador rápido. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios, fallas de funcionamiento y descargas
eléctricas.
• No enchufe ni desenchufe el cargador rápido mientras
sus manos están mojadas. Haciéndolo crea el riesgo de
descargas eléctricas.
• No enchufe el cargador rápido en un tomacorriente o
cable de extensión que se encuentre compartido con
otros dispositivos. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios, fallas de funcionamiento y descargas
eléctricas.
• El cargador rápido se calienta ligeramente durante la
carga. Esto es normal y no indica ninguna falla de
funcionamiento.
• Siempre que no la utilice, desenchufe el cargador rápido
desde el tomacorriente.
• No utilice el cargador rápido con un convertidor de
voltaje. Haciéndolo puede dañar el cargador rápido. El
cargador rápido puede usarse en donde la fuente de
alimentación se encuentra en la gama de 100 V a 240 V
de CA.
Usando una alimentación mediante CA
Para poder energizar la cámara usando una alimentación
de CA, necesita comprar el adaptador de CA (AD-C40)
disponible opcionalmente.
1.
Conecte el cable de alimentación al adaptador
de CA.
2.
Abra la cubierta del panel de terminales de la
cámara y conecte el adaptador de CA al
puerto marcado [DC IN 4.5V].
49
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Enchufe el cable de alimentación de CA en un
tomacorriente.
[DC IN 4.5V]
Cubierta del
panel de
terminales
Enchufe
Cable de
alimentación de CA
Adaptador de CA
■ Usando el adaptador de CA en otra área
geográfica
• El adaptador de CA puede usarse con una fuente de
alimentación en la gama de 100 V de CA a 240 V de CA.
Si piensa usar el adaptador de CA en otro país, es su
opción comprar el cable de alimentación de CA que
coincida con la forma de los receptáculos de alimentación
en ese país.
50
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Precauciones con el adaptador de CA
• Asegúrese de desactivar la alimentación antes de
conectar o desconectar el adaptador de CA.
• Siempre desactive la alimentación de la cámara antes de
desconectar el adaptador de CA, aun si la cámara tiene
una pila colocada. Si no lo hace, la cámara se
desactivará automáticamente cuando desconecta el
adaptador de CA. También corre el riesgo de dañar la
cámara siempre que desconecta el adaptador de CA sin
primero desactivar la alimentación.
• El adaptador de CA puede llegar a estar caliente al tacto
después de un período extenso de uso. Esto es normal y
no es causa de ninguna alarma.
• Después de usar la cámara, desactívela y desenchufe el
adaptador de CA desde el tomacorriente de CA.
• La cámara cambia automáticamente a la operación
energizada por el adaptador de CA, siempre que el
adaptador de CA se encuentra enchufado a la cámara.
• Cuando se conecta a una computadora, se recomienda el
uso de un adaptador de CA para energizar la cámara.
• No coloque una frazada o cualquier otra cubierta sobre el
adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de incendios.
Activando y desactivando la cámara
Presione el botón de alimentación para activar la cámara,
lo cual ocasiona que la lámpara de operación se encienda
momentáneamente en color verde. Presione de nuevo el
botón de alimentación para apagar la cámara. Abriendo la
pantalla del monitor también activa la cámara, y cerrando
la pantalla la desactiva.
Lámpara de
Pantalla del
monitor
¡IMPORTANTE!
• Si la alimentación de la cámara está desactivada por
la función de apagado automático, presione el botón
de alimentación para activar la cámara de nuevo.
operación
Botón de
alimentación
51
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Configurando los ajustes de ahorro de
energía
Puede configurar los ajustes descritos a continuación para
conservar energía de pila.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si
no realiza ninguna operación durante una cantidad de
tiempo especificada en un modo REC. Realizando
cualquier operación de botón ocasiona que la pantalla
del monitor se active de nuevo.
Apagado automático:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante una cantidad de tiempo
especificada.
1.
Active la cámara.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
“ Ajustes” .
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función
cuyos ajustes desea configurar, y luego
presione [].
● Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada “ Usando los menús sobre la pantalla”
(página 53).
Para configurar esta función:
Letargo
Apagado automático
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Seleccione esto:
Letargo
Apag. autom.
seleccionado actualmente, y luego presione
[SET].
• Los ajustes de la función de letargo disponibles son:
“30 seg.”, “1 min.”, “2 min.” y “Desactivado”.
• Los ajustes de la función de apagado automáticodisponibles son: “2 min.”, “5 min.”
• Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo PLAY.
• Presionando cualquier botón mientras la cámara se
encuentra en la condición de letargo, activa de
nuevo la pantalla del monitor.
52
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• Las funciones de apagado automático y de letargo
están inhabilitadas en los casos siguientes.
— Mientras la cámara está conectada a una
computadora o TV mediante su puerto USB/AV.
— Mientras una muestra de diapositivas se
encuentra en progreso.
— Mientras se está grabando una película.
— Mientras reproduce una película.
— Durante la espera de película corta.
— Durante la espera de película pasada.
Usando los menús sobre la pantalla
Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla
de monitor que puede utilizar para realizar las variadas
operaciones. El menú que aparece depende en si se
encuentra en un modo REC (grabación) o modo PLAY
(reproducción). A continuación se muestra un
procedimiento de menú de ejemplo en el modo de
instantánea.
1.
Active la cámara, y
Perilla de modo
luego alinee la perilla
de modo con “” .
• Si desea ingresar en su
lugar el modo PLAY,
deberá alinear la perilla
de modo con “”.
53
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2.
Presione [MENU].
[MENU]
SET
[][
][][
[SET]
]
Cursor de selección (indica el
ítem seleccionado actualmente)
Etiqueta
Ajustes
● Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto:
Mover entre las etiquetas
Mover desde la etiqueta a
los ajustes
Mover desde los ajustes a
la etiqueta
Mover entre los ajustes
Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste
Seleccionar una opción
Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla del menú
Aplicar el ajuste y retornar
a la selección de etiqueta
Salir de la pantalla del
menú
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [].
Presione [].
Presione [] y [].
Presione [] o presione [SET].
Presione [] y [].
Presione [SET].
Presione [].
Presione [MENU].
54
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Presione [] o [] para seleccionar la
etiqueta que desea, y luego presione [SET]
para mover el control deslizante de selección
desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar la función
cuyo ajuste desea
configurar, y luego
presione [].
• En lugar de presionar
[], también deberá
presionar [SET].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem
“Disp. aut.”.
seleccionado.
6.
Realice una de las operaciones siguientes
para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto:
Aplicar el ajuste y salir
de la pantalla de menú.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección
de función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección
de etiqueta en el paso 3.
• Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada “Referencia de menú” en página 219.
Realice esta operación de tecla:
Presione [SET].
Presione [].
Presione [].
1.
2. Utilice [] para mover de
nuevo hacia arriba la
selección de etiqueta.
55
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Configurando los ajustes del reloj y el
idioma de presentación
Antes de usar la cámara para grabar las imágenes,
asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
• Idioma de presentación
• Ciudad local
• Estilo de fecha
• Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son
utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que
se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
¡IMPORTANTE!
• Las imágenes grabadas sin haber configurado los
ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una
información de hora incorrecta. Asegúrese de
configurar los ajustes del reloj antes de usar la
cámara.
• Una pila de conservación de memoria retiene los
ajustes de fecha y hora de la cámara durante unos
dos días, si la cámara no es mantenida energizada.
Los ajustes de fecha y hora se borrarán cuando la
pila de conservación de memoria se agote. Las
siguientes son las condiciones cuando la cámara no
está siendo energizada.
— Cuando la pila recargable está agotada o está
fuera de la cámara.
— Cuando utilice el adaptador de CA para energizar
la cámara, desconecte el adaptador de CA.
• La pantalla de ajuste de fecha y hora aparecerá
sobre la pantalla de monitor la próxima vez que
active la cámara, después que se hayan borrado los
ajustes de fecha y hora. Si esto llega a suceder,
vuelva a configurar los ajustes de fecha y hora.
• Si comete un error cuando ajusta el idioma o reloj
mediante el procedimiento siguiente, necesitará usar
el menú de la cámara para cambiar individualmente
los ajustes del idioma (página 163) o reloj (página
159).
• No se podrán editar los datos de hora almacenados
con imágenes que se graban mientras el ajuste de
hora de la cámara está erróneo.
• Aun si configura los ajustes de la fecha y hora, la
fecha y hora no son estampadas en las imágenes
propiamente dichas. Tenga en cuenta, sin embargo,
que puede especificar la inclusión de la fecha dentro
de una imagen cuando imprime (página 181).
56
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Para configurar los ajustes de idioma de
la presentación y reloj
1.
Abra la pantalla del monitor para activar la
cámara.
• También puede activar la cámara presionando el
botón de alimentación.
2.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar el
idioma que desea, y
luego presione [SET].
: Japonés
English: Inglés
Français : Francés
Deutsch : Alemán
Español : Español
Italiano: Italiano
Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
3.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar
el área geográfica en
donde vive, y luego
presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar el
nombre de la ciudad
en donde vive, y
luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de
la hora de verano (DST) que desea, y luego
presione [SET].
Cuando desea realizar esto:
Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de
energía).
Hora normal usando la hora
estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
57
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6.
Utilice [] y [] para
seleccionar el ajuste
de formato de fecha
que desea, y luego
presione [SET].
7.
Ajuste la fecha y hora
actuales.
Ejemplo: 24 de diciembre de 2005
Para visualizar una fecha
similar a ésta:
05/12/24
24/12/05
12/24/05
Seleccione este formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
58
Para hacer esto:
Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual.
Mover el cursor entre los
ajustes.
Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [] y [].
Presione [DISP].
salir de la pantalla de ajuste.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la
grabación de una imagen.
Grabando una imagen
Especificando el modo de grabación
Su cámara digital CASIO tiene nueve modos de grabación,
cada uno de los cuales se describe a continuación. Antes
de grabar una imagen, utilice la perilla de modo para
seleccionar el modo de grabación que sea adecuado al
tipo de imagen que desea grabar.
Modo de instantánea
Modo BEST SHOT
Modo de exposición
automática (AE) con
prioridad de apertura
Modo de exposición
automática (AE) con
prioridad de velocidad de
obturación
Modo de exposición manual
Perilla de modo
Modo de película pasada
Modo de película corta
Modo MOVIE BEST SHOT
Modo de película
Modo PLAY
• (Modo de instantánea)
Utilice este modo para grabar imágenes fijas. Esto es el
modo que normalmente debe usar para grabar una
imagen.
• (Modo BEST SHOT)
Este modo facilita los ajustes de la cámara tan fácil como
seleccionar la escena de muestra aplicable. Seleccione
simplemente una de las 22 escenas de muestra, y la
cámara será configurada automáticamente con los
ajustes requeridos para grabar una imagen similar
(página 100).
• (Modo de exposición automática (AE) con prioridad de
apertura)
En este modo, selecciona la aperture, y los otros ajustes
son ajustados de acuerdo a eso (página 94).
• (Modo exposición automática (AE) con prioridad de
velocidad de obturación)
En este modo, seleccione la velocidad de obturación, y
los otros ajustes son ajustados de acuerdo a eso (página
96).
• (Modo de exposición manual)
Este modo le proporciona control total sobre los ajustes
de apertura y velocidad de obturación (página 97).
59
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1920N
2560
05/1212
24
12
38
0.0
• (Modo de película pasada)
Presionando el botón disparador inicia la grabación
durante cinco segundos antes del punto en que se
presiona el botón. Utilice este modo cuando desea
asegurarse de que no perderá una acción de movimiento
rápido (página 107).
• (Modo de película corta)
A cada presión del botón disparador en este modo graba
una película corta que se inicia antes de presionarse el
botón, y termina después que se presiona el botón
(página 108).
• (Modo
MOVIE BEST SHOT
)
Este modo simplifica al máximo el ajuste de la cámara;
basta con elegir la escena de muestra apropiada.
Seleccione una de las escenas preajustadas
BEST SHOT
y la cámara configurará automáticamente
MOVIE
por sí misma con la configuración para esa escena
(página 111).
• (Modo de película)
Utilice este modo para la grabación de película general
(página 106).
60
NOTA
• El icono del modo de
grabación seleccionado
actualmente (similar a
para el modo de
instantánea) se visualiza
sobre la pantalla del
monitor.
Icono del modo de
instantánea
1920N
2560
+
–
05/
12
3
0.0
/24
:
38
B
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Apuntando con la cámara
Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando
toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano
aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede
ocasionar imágenes borrosas.
• Horizontal
• Vertical
Sostenga la
cámera quieta con
ambas manos, con
sus brazos
firmemente contra
sus costados.
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese que sus dedos y la correa no bloqueen el
flash, micrófonos estéreo o el objetivo.
FlashMicrófonos estéreo
Objetivo
NOTA
• Moviendo la cámara a medida que presiona el botón
disparador o mientras se está realizando una
operación de enfoque automático (cuando presiona
el botón disparador hasta la mitad), puede ocasionar
una imagen borrosa. Presione el botón disparador
cuidadosamente, teniendo cuidado de evitar que la
cámara se mueva. Esto es especialmente importante
cuando la luz disponible es baja, lo cual disminuye la
velocidad de obturación.
61
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen
Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen
que ha grabado se almacena en la memoria incorporada
de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una
colocada en la cámara.
• Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta
MultiMediaCard (MMC) se encuentra colocada en la
cámara, las imágenes se almacenan en la tarjeta
(página 166).
Después de comprar una tarjeta de memoria,
asegúrese de colocarla dentro de la cámara y
formatearla antes de intentar usarla (página 169).
1.
Retire la tapa de objetivo desde el objetivo.
Tapa de objetivo
2.
Abra la pantalla del monitor o presione el
botón disparador para activar la cámara.
• Esto ocasiona que aparezca una imagen o un
mensaje sobre la pantalla de monitor.
Pantalla del monitor
3.
Alinee la perilla de
Botón de alimentación
modo con “”
(modo de
instantánea).
• Esto ingresa el modo
de instantánea para la
grabación de imagen.
Perilla de modo
62
B
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1920N
2560
05/1212
24
12
38
0.0
4.
Componga la imagen
sobre la pantalla del
monitor de manera
que el sujeto
principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque.
• La gama de enfoque de
la cámara depende en el
modo de enfoque que
está usando (página 80).
5.
Para enfocar la imagen
presione el botón disparador
hasta la mitad.
• Cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad, la
función de enfoque
automático de la cámara
enfoca la imagen, y visualiza
los valores de apertura y
velocidad de obturación.
• Puede saber si la
imagen está en foco
observando el
cuadro de enfoque
y la lámpara de
operación.
1920N
2560
+
–
0.0
05/
/24
:
38
12
Cuadro de enfoque
Botón disparador
Lámpara de operación
●
3
Operación de lámpara y operación de cuadro de
enfoque
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde
Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque rojo
Lámpara de operación verde
destellando
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
• La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e
iconos para mantenerlo informado de la condición de
la cámara.
Equilibrio de blanco
Disparador automático
Modo de grabación
Modo de enfoque
Indicador de modo de medición
Capacidad de
Modo de
flash
memoria
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Cambio EV
Fecha y hora
Sensibilidad ISO
Valor de apertura
Valor de velocidad
de obturador
63
1
*
2
*
C
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
*1 El tamaño de la apertura (diafragma) que permite que
la luz pase a través del objetivo para llegar al CCD. Un
valor de apertura más grande indica una apertura más
pequeña para que la luz pase a través del mismo.
*2 La cantidad de tiempo en que el obturador permanece
abierto, permitiendo que la luz pase a través del
objetivo para alcanzar el CDD. Un valor de velocidad
de obturación más grande indica que el obturador
permanece abierto más tiempo, lo cual significa que
más luz llega al CCD.
6.
Después de asegurarse que
la imagen está enfocada
adecuadamente, para grabar
presione el botón disparador
el resto de su extensión hacia
abajo.
• El número de imágenes que
puede grabar depende en el
ajuste del tamaño de imagen y
calidad de imagen que está
usando (páginas 77, 79, 231).
Botón disparador
■ Precauciones con la grabación
• No abra la cubierta del compartimiento de pila ni
desenchufe el adaptador de CA mientras la lámpara de
operación está destellando en color verde. Haciéndolo no
solamente ocasiona que la imagen actual se pierda, sino
que también altera las imágenes ya almacenadas en la
memoria de la cámara, y aun puede ocasionar una falla
de funcionamiento de la cámara.
• No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está
siendo grabada a la tarjeta de memoria.
• La iluminación fluorescente realmente destella en una
frecuencia que no puede ser detectada por el ojo
humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal
tipo de iluminación, puede experimentar algunos
problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
sensibilidad ISO (página 119), la cámara ajusta
automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo
del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido digital
(falta de granularidad) aparezca en las imágenes de
sujetos relativamente oscuros.
• Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras
se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad
ISO (página 119), la cámara aumenta la sensibilidad y
utiliza una velocidad de obturación mayor. Debido a esto,
necesita cuidarse contra el movimiento de la cámara si
tiene el flash desactivado icon (página 69).
64
B
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
• Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede
ocasionar que las imágenes aparezcan “lavadas”. Esto
tiende a ocurrir cuando graba imágenes al aire libre bajo
una luz solar brillante. Para evitar esto, utilice su mano
libre para hacer sombra al objetivo evitando la luz.
■ Acerca del enfoque automático
• Cuando se toman fotografías de los siguientes tipos de
sujetos, el enfoque apropiado puede ser difícil o aun
imposible de realizar.
— Paredes de colores sólidos y sujetos con poco
contraste.
— Sujetos con fuertes contraluces.
— Objetos muy brillantes.
— Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
— Sujetos múltiples con distancias variables desde la
cámara.
— Sujetos pobremente iluminados.
— Sujetos en movimiento.
— Sujetos fuera de la gama de toma fotográfica de la
cámara.
• Tenga en cuenta que la lámpara de operación verde y el
cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que la
imagen resultante estará en foco.
• Si el enfoque automático no produce el resultado que
desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de
enfoque (página 87) o enfoque manual (página 86).
■ Acerca de la pantalla del monitor de modo
REC
• La imagen mostrada en la pantalla del monitor en un
modo REC es una imagen simplificada para propósitos
de composición. La imagen real se graba de acuerdo con
el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente
en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de
archivo tiene mucho mejor resolución y detalles que la
imagen en la pantalla del monitor del modo REC.
• Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que
la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC
quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido digital (falta de
granularidad) en la imagen de la pantalla del monitor.
• Una luz muy brillante dentro de una imagen puede
ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen
de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD
conocido como “degradación vertical”, y no indica
ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en
cuenta que la degradación vertical no se graba con la
imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en
el caso de una película (página 104).
65
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el zoom
Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico
y zoom digital. Normalmente, la cámara cambia
automáticamente al zoom digital después de alcanzar el
límite máximo para el zoom óptico. Sin embargo, puede
configurar la cámara para inhabilitar el zoom digital, si así
lo desea.
Zoom óptico
La gama del zoom óptico es 1X a 5X.
• La gama de zoom óptico cuando se selecciona macro
como el modo de enfoque (página 84) es 1X a 2.25X.
1.
En un modo REC, mueva
el controlador de zoom
hacia la izquierda o
derecha para ampliar o
reducir con el zoom.
• Moviendo el controlador del
zoom en toda su extensión
posible en una dirección accionárá el zoom en alta
velocidad.
Para hacer esto:
Alejar con el zoom
Acercar con el zoom
Mueva el controlador de zoom en
esta dirección:
(Gran angular)
(Telefoto)
Controlador de zoom
Alejar con el zoomAcercar con el zoom
2.
Componga la imagen y luego presione el
botón disparador.
NOTA
• El factor del zoom óptico afecta la apertura del
objetivo.
• Para evitar el efecto del movimiento de la mano
cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento),
se recomienda el uso de un trípode.
• Siempre que realice una operación del zoom óptico,
aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor para
indicarle la gama de enfoque (páginas 82, 84, 87).
66
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Zoom digital
El zoom digital amplía digitalmente la parte de la imagen
en el centro de la pantalla de imagen. La gama del zoom
digital es 5X a 40X (en combinación con el zoom óptico).
¡IMPORTANTE!
• Cuando realice una operación de zoom digital, la
cámara manipula los datos de imagen para ampliar
el centro de la imagen. Diferente a un zoom óptico,
una imagen ampliada con el zoom digital aparece
más granulado o irregular que el original.
■ Para grabar una imagen usando el zoom
digital
1.
En un modo REC,
Indicador de zoom digital
mantenga el
controlador del zoom
hacia el lado
(telefoto) / .
• Esto ocasiona que el
indicador de zoom
aparezca sobre la
presentación.
2.
Cuando el puntero del zoom llega al punto de
cambio de zoom óptico/digital, se parará.
Gama de
Gama de zoom óptico
1X5X40X
Punto de cambio de zoom óptico/digital
• Lo anterior muestra a lo que el indicador de zoom se
asemeja cuando el zoom digital es activado (página
68). La gama del zoom digital no se visualiza
cuando el zoom digital está desactivado.
zoom digital
Puntero de zoom
67
Indicador de zoom
C
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
3.
Suelte el controlador del zoom
momentáneamente, y luego deslícelo de
nuevo hacia el lado (telefoto) / , para
mover el puntero del zoom dentro de la gama
del zoom digital.
• El puntero del zoom también se parará cuando
mueve de nuevo para cambiar sobre el punto de
cambio para ingresar la gama del zoom óptico.
Suelte el controlador del zoom y luego deslícelo de
nuevo hacia el lado (gran angular) / para
moverlo dentro de la gama del zoom óptico.
4.
Componga la imagen, y luego presione el
botón disparador.
■ Para activar y desactivar el zoom digital
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Zoom
digital”, y luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Activar el zoom digital
Desactivar el zoom digital
• Solamente se visualiza la gama de zoom óptico en el
indicador de nivel de zoom cuando el zoom digital es
desactivado.
Seleccione este ajuste:
Activar
Desactivar
68
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el flash
Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los
pasos siguientes.
• La gama efectiva aproximada del flash se muestra a
continuación.
Aproximadamente 0,4 metros a 3,0 metros
(sensibilidad ISO: automática).
* Depende en el factor de zoom.
1.
En un modo REC, presione [ ].
• A cada presión de [ ] realiza un ciclo a través de los
ajustes de modo de flash descritos a continuación,
sobre la pantalla del monitor.
Indicador de modo de flash[ ]
69
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare cuando sea
necesario (Flash automático)*
Desactivar el flash (Flash Desactivado)
Disparar el flash siempre (Flash Activado)
Disparar un flash previo seguido por la
grabación de imagen con el flash,
reduciendo la posibilidad de ojos rojos en
la imagen (Reducción de ojos rojos).
En este caso, el flash dispara
automáticamente cuando es requerido.
Seleccione
este ajuste:
Ninguno
* Cuando se usa la ayuda de icono (página 124),
seleccione “ Automático”.
C
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
2.
Grabe la imagen.
• Si la cámara capta que
el flash es necesario, la
unidad de flash se
elevará
automáticamente si
presiona el botón
disparador hasta la
mitad o en toda su
extensión hacia abajo.
• Tenga en cuenta que la
unidad de flash no se
cierra automáticamente.
Después que haya
terminado de usarla,
necesitará cerrarla a
mano.
Unidad de flash
70
¡IMPORTANTE!
• La unidad de flash de esta cámara dispara varias
veces cuando graba una imagen. Los destellos
iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza
para obtener información que utiliza para los ajustes
de la exposición. El destello final es para la
grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara
fija hasta que el obturador se libere.
• Usando el flash mientras “Automático” está
seleccionado para el ajuste de sensibilidad ISO
aumenta la sensibilidad, lo cual puede ocasionar la
aparición de gran cantidad de ruido digital. El ruido
digital puede reducirse usando un ajuste de
sensibilidad ISO más bajo. Tenga en cuenta, sin
embargo, que esto también tiene el efecto de acortar
la gama del flash (la distancia cubierta por la luz
desde el flash) (página 119).
B
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
■ Flash activado
Seleccione el icono (Flash activado) como el modo de
flash cuando una luz a contraluz ocasione que su sujeto
aparezca oscuro, aunque haya suficiente luz para
mantener el flash de que se dispare automáticamente.
Esto ocasionará que el flash se dispare e ilumine su sujeto
siempre que presiona el botón disparador (flash
sincronizado con la luz del día).
■ Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche
o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar
puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes
están en la imagen. Esto sucede debido a la luz del flash
se refleja fuera de la retina de los ojos.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes
cuando utilice el modo de reducción de ojos rojos.
• El modo de reducción de ojos rojos no funciona a
menos que las personas en la imagen estén
observando directamente a la cámara durante el
flash previo. Antes de presionar el botón disparador,
llame a los sujetos de manera que miren a la
cámara, mientras se realiza una operación de flash
previo.
• El modo de reducción de ojos rojos puede no
funcionar muy bien si los sujetos se encuentran muy
alejados de la cámara.
71
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Condición de unidad de flash
Puede saber la condición de la unidad de flash actual,
presionando el botón disparador hasta la mitad y
verificando la pantalla del monitor y la lámpara de
operación.
Lámpara de operación
El indicador también se
muestra sobre la pantalla del
monitor cuando la unidad de flash
se encuentra lista para disparar.
* Lámpara de operación
Cuando la lámpara de
operación está:
Destellando en color rojo
Iluminada en color rojo
Significa esto:
La unidad de flash está
cargando.
La unidad de flash está lista
para disparar.
*
Cambiando el ajuste de intensidad del
flash
Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los
pasos siguientes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Nivel
flash”, y luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer la intensidad del flash:
Más fuerte
Normal
Más débil
¡IMPORTANTE!
• La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto
está demasiado lejos o demasiado cerca a la cámara.
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
–1
–2
72
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando la asistencia de flash
La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la
gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca
oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no
llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede
usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto
grabado, de manera que aparezca como si la iluminación
del flash fuera suficiente.
Asistencia de flash
usada
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Asist.
Flash”, y luego presione [왘].
Asistencia de flash
sin usar
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar
“Automático”, y luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” inhabilita la asistencia
de flash.
¡IMPORTANTE!
• La asistencia de flash puede no producir el resultado
deseado para algunos tipos de sujetos.
• La asistencia de flash puede tener poco efecto en su
imagen si cambia cualquiera de los ajustes
siguientes cuando graba.
— Intensidad de flash (página 72)
— Compensación de exposición (cambio EV)
• Usando la asistencia de flash puede ocasionar un
aumento del ruido digital en las imágenes grabadas.
73
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
■ Precauciones con el flash
• Tenga cuidado de que sus
dedos no bloqueen el flash
cuando sostiene la cámara.
Cubriendo el flash con su
dedo puede reducir
grandemente su efectividad.
• Asegúrese de que sus
dedos no interfieran con la
operación de la unidad de
flash. Ubicando su dedo
sobre la unidad de flash
puede evitar de que se abra,
ocasionando que el flash no
se dispare.
• Puede no se capaz de lograr los resultados deseados
usando el flash si el sujeto se encuentra demasiado
cerca o demasiado lejos.
• Para obtener una carga completa después de disparar, el
flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan
largo como 12 segundos. El tiempo actual requerido
depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras
condiciones.
• El flash no se disparará en los modos listados a
continuación. El icono (Flash desactivado) sobre la
pantalla del monitor indica que el flash está desactivado.
Modo de película, modo de película pasada, modo de
película corta, modo MOVIE BEST SHOT.
Flash
• La unidad de flash puede no llegar a cargar cuando la
energía de pila de la cámara está muy baja. Si esto llega
a ocurrir, el flash no disparará adecuadamente y no
podrá obtener la exposición deseada. Asegúrese de
cargar la pila de la cámara tan pronto como sea posible
cuando la energía se debilita.
• Cuando el flash está desactivado (), monte la cámara
sobre un trípode para grabar imágenes en una área en
donde la luz disponible sea débil. Las imágenes
grabadas bajo una iluminación débil sin el flash pueden
ocasionar efectos de ruido digital, lo cual hace que las
imágenes aparezcan irregulares.
• Cuando se utiliza la reducción de ojos rojos (), la
intensidad del flash se ajusta automáticamente de
acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar
cuando el sujeto está bien iluminado.
• Usando el flash en combinación con otra fuente de luz
(luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en
colores anormales de la imagen.
74
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el disparador automático
El disparador automático le permite seleccionar entre un
retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador
automático, después que presiona el botón disparador.
Una función de disparador automático triple le permite
realizar tres operaciones consecutivas del disparador
automático para grabar tres imágenes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Disp. aut.”,
y luego presione [왘].
4.
Para seleccionar el tipo de disparador
automático que desea usar utilice [왖] y [왔] y
luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” en el paso 4 inhabilita
el disparador automático.
75
Para hacer esto:
Especificar un disparador
automático de 10 segundos
Especificar un disparador
automático de 2 segundos
Especificar un disparador
automático triple
Inhabilitar el disparador automático
• Esto ocasiona que un
indicador que identifica
el tipo de disparador
automático
seleccionado aparezca
sobre la pantalla de
monitor.
• Con el disparador
automático, la cámara
graba una serie de tres
imágenes en la serie
descrita a continuación.
Seleccione este ajuste:
10 segundos
10
s
2 segundos
2
s
X3
x3
Desactivado
C
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de
10 segundos y luego graba la primera imagen.
2. La cámara prepara para grabar la imagen
siguiente.
La cantidad de tiempo requerido para la
preparación depende en los ajustes “Tamaño” y
“Calidad” actuales de la cámara, el tipo de
memoria (incorporada o tarjeta) que está usando
para almacenar la imagen, y si el flash está
cargando o no.
3. Después de completarse la preparación, el
indicador “1 segundo” aparece sobre la pantalla
del monitor, y otra imagen se graba un segundo
después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para
grabar la tercera imagen.
76
5.
Grabe la imagen.
• Cuando presiona el
botón disparador, la
lámpara del disparador
automático destella y el
obturador se libera
después que el
disparador automático
llegua al final de su
cuenta regresiva
(alrededor de
10 segundos o
2 segundos).
• También puede interrumpir una cuenta regresiva del
disparador automático en progreso, presionando el
botón del disparador automático hasta la mitad
mientras la lámpara del disparador automático está
destellando. Presionando el botón disparado en toda
su extensión reinicia la cuenta regresiva desde el
inicio.
Lámpara del disparador
automático
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
NOTA
• El ajuste del disparador automático “2 segundos” es
lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de
obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el
borroneado de imágenes debido al movimiento de la
mano.
• Las funciones siguiente no se encuentran
disponibles para usarse en combinación con el
disparador automático.
Modo de película pasada y modo de película corta.
• Las funciones siguientes no se encuentran
disponibles para usarse en combinación con el
disparador automático triple.
Modo de película, modo de película pasada, modo
de película corta, modo MOVIE BEST SHOT.
Especificando el tamaño de la imagen
“Tamaño de imagen” es el tamaño de la imagen,
expresada como el número de pixeles verticales y
horizontales. Un “pixel” es uno de los tantos puntos
pequeños que componen la imagen. Cuanto más pixeles
haya más finos serán los detalles al imprimirse una
imagen, pero una cantidad de pixeles más alta también
ocasiona que el tamaño del archivo de la imagen sea más
grande. Puede seleccionar un tamaño de imagen
adecuado a sus necesidades ya sea para mayores detalles
o un tamaño de archivo más pequeño.
Tenga en cuenta que este ajuste es válido solamente para
las instantáneas. Para informarse acerca del tamaño de
imagen de la película, vea la página 105.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tamaño”, y
luego presione [왘].
77
B
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
• Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de
tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la
presentación con un tamaño de impresión
correspondiente. El tamaño de impresión indica el
tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen
que es el tamaño de imagen que selecciona.
Tamaño de
imagen
2560 × 1920
2560 × 1712
(3:2)
2048 × 1536
1600 × 1200
1280 × 960
640 × 480
Tamaño de impresión
Impresión A3
Impresión A3 (relación de
horizontal a vertical 3:2)
Impresión A4
Impresión de 3,5˝ × 5˝
pulgadas
•
Más detallada que 1280 × 960
Impresión 3,5˝ × 5˝
Correo elect. (tamaño óptimo
cuando se fija una imagen al
correo electrónico)
Más
grande
Más
pequeño
• Los tamaños de impresión anteriores son todos valores
aproximados cuando se imprimen en una resolución de
200 dpi (puntos por pulgada). Cuando desea imprimir en
una resolución más alta o cuando piensa reproducir una
impresión de tamaño más grande, utilice un ajuste más
grande.
• Seleccionando el tamaño de imagen “2560 × 1712 (3:2)”
grabará las imágenes con una relación de aspecto de 3:2
(horizontal:vertical), que es óptima para la impresión en
un papel con una relación de aspecto de 3:2.
78
B
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Especificando la calidad de la imagen
Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona
un deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una
imagen, mayor será la pérdida de calidad. El ajuste de
calidad de imagen especifica la relación de compresión a
ser usada cuando una imagen es almacenada en la
memoria. Puede seleccionar un ajuste de calidad de
imagen adecuado a sus necesidades, ya sea para una
mayor calidad o un tamaño de archivo más pequeño.
Tenga en cuenta que este ajuste es válido solamente para
las instantáneas. Para informarse acerca de la calidad de
imagen de la película, vea la página 105.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “
Calidad”, y luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
79
Para conseguir esto:
Calidad de imagen alta, tamaño
de archivo más grande.
Calidad de imagen normal y
tamaño de archivo normal.
Calidad de imagen baja,
tamaño de archivo pequeño.
¡IMPORTANTE!
• El tamaño de archivo real depende en el tipo de
imagen que graba. Esto significa que la capacidad
de imagen restante indicada sobre la pantalla de
monitor puede no ser exactamente precisa (páginas
29, 231).
Seleccione este ajuste:
Fino
Normal
Económico
Calidad
superior
Calidad
inferior
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque
Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque
siguientes: enfoque automático, macro, Pan Focus, infinito
y enfoque manual.
1.
Ingrese un modo REC
presione [ ].
• A cada presión de [ ] realiza
un ciclo a través de los
ajustes de modo en la
secuencia mostrada a
continuación.
Indicador de modo de enfoque
[ ]
80
Para ajustar la cámara para que haga
esto:
Enfocar automáticamente
(Enfoque automático)*
Realizar un enfoque de primer plano
(Macro)
Fijar la distancia focal (Pan Focus)*
Realizar un enfoque de infinito (Infinito)
Enfocar manualmente (Enfoque manual)
1
Seleccione este
ajuste:
Ninguno
2
*1 Cuando se usa la ayuda de icono (página 124),
seleccione “ Automático”.
*2 “” (Pan Focus) puede seleccionarse solamente
en un modo de película (película, película pasada,
película corta o MOVIE BEST SHOT).
C
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el enfoque automático
Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca
la imagen automáticamente. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del
enfoque automático.
Gama: Instantáneas: 40 cm a ∞.
Películas: 10 cm a ∞.
• El uso del zoom óptico ocasiona que las gamas
anteriores cambien.
1.
Presione [ ] para realizar un ciclo a través de
los ajustes del modo de enfoque hasta que no
haya un indicador de modo de enfoque sobre
la presentación.
• Cuando se usa la ayuda de icono (página 124),
seleccione “ Automático”.
2.
Componga la imagen de manera que el sujeto
principal se encuentre dentro del cuadro de
enfoque, y luego presione el botón disparador
hasta la mitad.
• Con el cuadro de enfoque puede saber si la imagen
se encuentra enfocada observando el cuadro de
enfoque y la lámpara de operación.
Lámpara de operación
Cuadro de enfoque
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde.
Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde
destellando.
3.
Presione el botón disparador el resto de su
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en
foco.
extensión para grabar la imagen.
81
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
• Cuando un enfoque apropiado no es posible debido
a que el sujeto está más cerca que la gama del
enfoque automático, la cámara cambia
automáticamente a la gama del modo macro (página
84).
• Siempre que realice una operación del zoom óptico
(página 66) mientras graba con el enfoque
automático, aparecerá un valor sobre la pantalla del
monitor como se muestra a continuación para
indicarle la gama de enfoque.
Ejemplo: AF 40cm - ∞
■ Especificando el área del enfoque
automático
Para cambiar el área del enfoque automático usado en el
modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar
el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la
configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo
con el área de enfoque automático que selecciona.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
En la etiqueta “ REC” , seleccione “ Area AF” , y
luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el área de
enfoque automático que desea, y luego
presione [SET].
82
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Para este tipo de área de enfoque
automático:
Gama muy limitada en el centro de la
pantalla.
• Este ajuste funciona bien con el bloqueo
de enfoque (página 87).
Selección automática del área de enfoque
en donde se ubica el sujeto más cercano
a la cámara.
• Con este ajuste, un cuadro de enfoque
amplio, que contiene siete puntos de
enfoque, aparece primero sobre la
pantalla de monitor. Cuando presiona el
botón disparador hasta la mitad, la
cámara selecciona automáticamente el
punto de enfoque en donde el sujeto se
encuentra más cercano ubicado a la
cámara, y un aparece un cuadro de
enfoque en ese punto.
• Este ajuste funciona bien para las fotos
de grupos.
Movimiento libre de la ubicación del punto
de enfoque que desea.
• Seleccionando este ajuste inicialmente
visualiza el punto de enfoque en el
centro de la pantalla del monitor.
Entonces puede usar las teclas [], [],
[] y [] para moverlo a la ubicación
deseada. Finalmente, presione [SET]
para seleccionar la ubicación del punto
de enfoque.
Seleccione
esto:
Puntual
Múltiple
Libre
• Puntual• Múltiple
Cuadro de enfoqueCuadro de enfoque
• Libre
[SET]
Punto de enfoqueCuadro de enfoque
83
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo macro
Utilice el modo macro cuando necesita enfocar sobre
sujetos en detalles. A continuación se muestra la gama de
enfoque aproximada en el modo macro.
Gama: 1 cm a 50 cm
• El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba
cambie.
1.
Presione [ ] para realizar un ciclo a través de
los ajustes del modo de enfoque hasta que
“” se muestre como el indicador de modo
de enfoque.
2.
Grabe la imagen.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
84
NOTA
• Cuando el modo macro no puede enfocar
apropiadamente debido a que el sujeto está
demasiado lejos, la cámara cambia automáticamente
a la gama de enfoque automático (página 81).
• Siempre que realice una operación de zoom óptico
(página 66) mientras graba con el modo macro,
aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor
como se muestra a continuación, para indicarle la
gama de enfoque.
Ejemplo: 1cm - 50cm
¡IMPORTANTE!
• El uso del flash junto con el modo macro, puede
ocasionar que la luz del flash quede bloqueada, lo
cual puede producir sombras indeseadas en su
imagen.
B
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando Pan Focus
Pan Focus puede usarse en un modo de película (película,
película pasada, película corta, MOVIE BEST SHOT) para
enfocar sobre un sujeto particular y grabar sin usar el
enfoque automático. Pan Focus es práctico cuando graba
bajo condiciones en donde el enfoque automático es difícil
de usar por alguna razón, o en casos en donde el ruido de
operación del enfoque automático es demasiado evidente
en el audio de la película.
1.
Ingrese un modo de película (página 59).
• Puede realizar este procedimiento en el modo de
película, película pasada, película corta o MOVIE
BEST SHOT.
2.
Presione [ ] para ir visualizando a través de
los ajustes hasta visualizar “” .
3.
Presione el botón disparador para grabar la
película con Pan Focus.
¡IMPORTANTE!
• Pan Focus puede usarse solamente en un modo de
película (película, película pasada, película corta,
MOVIE BEST SHOT). Se encuentra inhabilitada en
todos los otros modos.
NOTA
• Cada vez que realiza una operación de zoom óptico
(página 66) mientras graba con enfoque panorámico,
aparecerá un valor en la pantalla del monitor, como
el que se muestra a continuación, que indica el
valor del rango de enfoque.
Ejemplo: PF0,4m - ∞
Usando el modo de infinito
El modo de infinito fija el enfoque en infinito (∞). Utilice
este modo cuando graba paisajes y otras imágenes
alejadas.
1.
Presione [ ] para realizar un ciclo a través de
los ajustes del modo de enfoque hasta que
“” se muestre como el indicador de modo
de enfoque.
2.
Grabe la imagen.
85
C
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el enfoque manual
Con el modo de enfoque manual, puede ajustar
manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se
muestran la gama de enfoque en el modo de enfoque
manual.
Gama: 1 cm a infinito (∞)
• El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba
cambie.
1.
Presione [ ] para
realizar un ciclo a
través de los ajustes
del modo de enfoque
hasta que “” se
muestre como el
indicador de modo de
enfoque.
• En este punto, aparece
también una
delimitación sobre la
presentación, indicando
la parte de la imagen
que se utilizará para el
enfoque manual.
Delimitación
2.
Mientras observa la
imagen sobre la
pantalla del monitor,
utilice [] y [] para
enfocar.
Posición de enfoque manual
Para hacer esto:
Enfocar acercando el sujeto.
Enfocar alejando el sujeto.
• Presionando [] o [] ocasiona que el área interior
del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla
del monitor temporariamente para asistir en el
enfoque. La imagen normal reaparecerá un poco
más tarde.
3.
Presione el botón disparador para grabar la
Realice esto:
Presione [].
Presione [].
imagen.
¡IMPORTANTE!
• En el modo de enfoque manual, las teclas [] y []
ajustan el enfoque, aun si ha usado la función de
personalización de tecla para asignar otras
funciones a las mismas (página 125).
86
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1920N
2560
05/1212
24
12
38
0.0
NOTA
• Siempre que realice una operación del zoom óptico
(página 66) mientras graba con el enfoque manual,
aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor
como se muestra a continuación, para indicarle la
gama de enfoque.
Ejemplo: MF 1cm - ∞
Usando el bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar
para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro
del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede
utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque
automático y el modo macro ().
1.
Usando la pantalla
Sujeto principal
del monitor,
componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador
Cuadro de enfoque
hasta la mitad.
• Esto bloquea el
enfoque sobre el sujeto
que se encuentra
dentro del cuadro de
enfoque.
87
2560
05/
+
–
1920N
0.0
/24
:
38
12
3
C
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
ISO 50
F3.3
1/1000
2.
Manteniendo el botón
Sujeto principal
disparador
presionado hasta la
mitad, recomponga la
imagen como lo
prefiera.
3.
Cuando la imagen está compuesta de la
manera en que lo desea, presione el botón
disparador el resto de su extensión para
grabar la imagen.
• Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
NOTA
• Bloqueando la enfoque también bloquea la
exposición.
ISO 50
F3.3
1/1000
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV))
La compensación de exposición le permite cambiar el
ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar
la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a
lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a
contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y
un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: –2.0 EV a +2.0 EV
Intervalos: 1/3 EV
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
“ REC” , seleccione
“ Cambio EV” , y luego
presione [].
Valor de compensación
88
de exposición
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [왖] y [왔] para
cambiar el valor de
compensación de
exposición, y luego
presione [SET].
• Presionando [SET]
registra el valor
visualizado.
[왖] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y
sujetos a contraluz.
[왔] : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y
para tomas fotográficas en exteriores en un día
claro.
Valor de exposición (EV)
89
• Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta
que se convierta en 0.0.
4.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• Cuando se toman fotografías bajo condiciones de
iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no
llegar a obtener resultados satisfactorios aun
después de realizar la compensación de exposición.
NOTA
• Realizando una operación de cambio de EV
(exposición automática) mientras se usa la medición
de múltiples patrones (página 120), ocasiona que el
modo de medición cambie automáticamente a la
medición ponderada central. Retornando el valor de
cambio de EV a 0.0 ocasiona que el modo de
medición cambie de nuevo a la medición de
múltiples patrones.
• Puede utilizar la personalización de tecla (página
125), para configurar la cámara a que realice una
compensación de exposición siempre que presiona
[왗] o [왘] mientras se encuentra en un modo REC.
Esto es práctico cuando ajusta la compensación de
exposición mientras observa el histograma sobre la
pantalla (página 116).
C
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el filtro ND incorporado
Un filtro ND reduce la cantidad de luz que ingresa al
objetivo. El filtro ND incorporado de esta cámara reduce la
luz en valores de exposición (EV) 2.0. El filtro ND se
dispone en los modos siguientes.
Modo A: Exposición automática (AE) con prioridad de
apertura (página 94).
Usando el filtro ND en este modo aumenta el
valor de la velocidad del obturador en dos
pasos (haciendo que la velocidad del obturador
sea más lenta). Utilice el filtro ND en este modo
cuando la iluminación sea brillante y desee usar
una apertura de diafragma amplia para obtener
un fondo borroso, etc.
Modo M: Exposición manual (página 97).
Usando el filtro ND en este modo resulta en una
exposición que tenga un valor de EV 2.0 más
oscuro que el ajuste sin el filtro. Debido a eso,
deberá reajustar la apertura y velocidad de
obturación para obtener la exposición
adecuada.
Para activar y desactivar el filtro ND
Ejemplo: Modo M (exposición manual).
1.
Utilice [] y [] para
seleccionar el valor de
filtro ND en el panel de
exposición, y luego
utilice [] y [] para
cambiar el ajuste.
NOTA
• El filtro ND se activa y desactiva automáticamente
en los modos siguientes.
Instantánea (Automático), modo S (Exposición
automática (AE) con prioridad de velocidad de
obturación), modo BEST SHOT, película, película
corta, película pasada, MOVIE BEST SHOT
• Presionando el botón
disparador hasta la mitad
mientras el filtro ND está
activado, ocasiona que el
indicador ND aparezca
sobre la presentación.
Indica que el filtro ND está activado.
90
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustando el equilibrio de blanco
Las ondas de la luz producidas por varias fuentes
luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar
el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de
blanco le permite realizar los ajustes para compensar los
diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores
de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
“ REC” , seleccione
“ Eq. blanco” , y luego
presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Cuando toma fotos bajo estas
condiciones:
Condiciones normales
Luz diurna al aire libre en un día
claro.
Luz diurna al aire libre en un día
nublado o lluvioso, a la sombra de
un árbol, etc.
En la sombra de un edificio o
cualquier otra área en donde la
temperatura de color sea alta.
Bajo una luz fluorescente blanca o
luz diurna blanca (suprime el velado
del color).
Bajo una luz fluorescente luz diurna
(suprime el velado del color).
Bajo una luz incandescente.
Otras fuentes de luz múltiples que
ocasionan que un tinte azulado
aparezca en las áreas cubiertas por
el flash.
Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte titulada
“Configurando el ajuste el equilibrio
de blanco manualmente”.) (página
92)
Seleccione este
ajuste:
Automático
1
2
Manual
91
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
NOTA
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
equilibrio de blanco, la cámara determina
automáticamente el punto blanco del sujeto. Ciertos
colores del sujeto y condiciones de la fuente de luz
pueden ocasionar problemas cuando la cámara trata
de determinar el punto blanco, lo cual hace que un
ajuste de equilibrio de blanco apropiado sea
imposible. Cuando esto sucede, utilice el ajuste luz
diurna, nublado u otro de los otros ajustes de
equilibrio de blanco para especificar el tipo de luz
disponible.
• Para configurar la cámara de manera que el ajuste
del equilibrio de blanco cambie siempre que
presiona [] o [] mientras se encuentra en un
modo REC, puede utilizar la función de
personalización de tecla (página 125).
• Si tiene la personalización de tecla configurada para
controlar el equilibrio de blanco, y tiene la ayuda de
icono activada (página 124), seleccione “
Automático” para cambiar el modo de equilibrio de
blanco a automático.
AWB
Configurando el ajuste el equilibrio de
blanco manualmente
Ciertas fuentes de luz complejas u otras condiciones
ambientales pueden hacer que la obtención de buenos
resultados sea imposible, cuando se selecciona
“Automático” o uno de los ajustes de fuente de luz fijados
para el equilibrio de blanco. El equilibrio de blanco manual
le permite configurar la cámara para una fuente de luz y
otras condiciones particulares.
Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de
blanco manual bajo las mismas condiciones que la toma
de fotografía. Tenga una hoja de papel blanco a mano
antes de comenzar el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “ REC” , seleccione “ Eq.
blanco” , y luego presione [].
92
B
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar “ Manual” .
• Esto ocasiona que el
sujeto que utilizó la
última vez para ajustar
el equilibrio de blanco
manual aparezca sobre
la pantalla de monitor.
Si desea usar los
mismos ajustes que ha
configurado durante
una operación de ajuste
de equilibrio de blanco
manual previo, omita el
paso 4 y realice el paso
5.
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u
objeto similar bajo las condiciones de
iluminación para las cuales desea ajustar el
equilibrio de blanco, y luego presione el botón
disparador.
Papel blanco
• Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de
blanco. Después que el ajuste se completa, aparece
el mensaje “Completo” sobre la pantalla del monitor.
5.
Presione [SET].
• Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y
retorna al modo de grabación seleccionado
actualmente.
NOTA
• Después de ajustar el equilibrio de blanco
manualmente, el ajuste permanecerá en efecto
hasta que lo cambie o hasta que apague la cámara.
93
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando el modo de exposición
Se puede usar la perilla de modo para seleccionar el modo
de exposición, que controla los ajustes de la apertura y
velocidad de obturación usados durante la grabación de
imagen.
Modo A: Exposición automática (AE) con prioridad de
apertura
Modo S: Exposición automática (AE) con prioridad de
velocidad de obturación
Modo M: Exposición manual
Usando la exposición automática (AE)
con prioridad de apertura
Cuando se selecciona el modo A (AE con prioridad de
apertura) como el modo de exposición, la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo
con el valor de apertura fijo que especifique. Una apertura
más amplia (un valor de apertura más pequeño),
proporciona una profundidad de campo menor, mientras
una apertura pequeña (un valor de apertura más alto)
proporciona una profundidad de campo mayor.
La gama de velocidad de obturación en este modo es
1/2000 a 1/8 de segundo.
94
Apertura amplia
1.
Alinee la perilla de
modo con “ A”
(prioridad de
apertura).
Filtro ND
Apertura pequeña
Cambio EVValor de
apertura
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
2.
Utilice [] y [] para seleccionar el valor de
apertura (página 31) en el panel de
exposición, y luego utilice [] y [] para
cambiar el ajuste.
Valor de
apertura*
Profundidad
de campo
* Los valores anteriores son para el zoom óptico gran
angular completo. Los valores de apertura son
diferente con otros ajustes del zoom óptico.
• Utilice [] y [] para seleccionar “ND”, y luego utilice
[] y [] para activar y desactivar el filtro ND
(páginas 30, 90).
• También puede usar [] y [] para seleccionar
“Cambio EV” aquí, y luego utilizar [] y [] para
especificar un valor de compensación (páginas 31,
88).
• Si esta usando el enfoque manual (páginas 31, 86),
también puede usar [] y [] para seleccionar
“FOCUS” (ajuste de enfoque manual), y luego utilice
[] y [] para enfocar manualmente.
Amplia Pequeño
F3.3, 3.7, 4.4, 5.2, 6.2, 7.4
Menor Mayor
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
• Esto ocasiona que la cámara configure la velocidad
de obturación automáticamente de acuerdo con el
valor de apertura que ha seleccionado. Luego
enfoca la imagen.
• Si la imagen se encuentra sobreexpuesta o
subexpuesta, los valores de la velocidad de
obturación y apertura sobre la pantalla del monitor
se pondrán de color ámbar cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad.
4.
Cuando se enfoca la imagen, presione el
botón disparador en toda su extensión hacia
abajo.
95
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando la exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad de
obturación
Cuando se selecciona el modo S (AE con prioridad de
velocidad de obturación) como el modo de exposición, la
cámara ajusta automáticamente la apertura de acuerdo
con el valor de velocidad de obturación que especifique.
Deberá especificar una velocidad de obturación de
acuerdo al movimiento del sujeto a fotografiar.
Lenta
Rápida
1.
Alinee la perilla de
modo con “ S”
(prioridad de
velocidad de
obturación).
obturación
2.
Utilice [] y [] para seleccionar el valor de la
Cambio EVVelocidad de
velocidad de obturación (página 31) en el
panel de exposición, y luego utilice [] y []
para cambiar el ajuste.
96
Velocidad de
obturación
Movimiento
• También puede usar [] y [] para seleccionar
“Cambio EV” aquí, y luego utilizar [] y [] para
especificar un valor de compensación (páginas 31,
88).
• Si esta usando el enfoque manual (páginas 31, 86),
también puede usar [] y [] para seleccionar
“FOCUS” (ajuste de enfoque manual), y luego utilice
[] y [] para enfocar manualmente.
LentaRápida
60 segundos1/2000 de segundo
Borroneado
Detenido
C
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
• Esto ocasiona que la cámara configure el valor de
apertura automáticamente de acuerdo con la
velocidad de obturación que ha seleccionado. Luego
enfoca la imagen.
• Si la imagen se encuentra sobreexpuesta o
subexpuesta, los valores de la velocidad de
obturación y apertura sobre la pantalla del monitor
se pondrán de color ámbar cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad.
4.
Cuando se enfoca la imagen, presione el
botón disparador en toda su extensión hacia
abajo.
Ajustando manualmente los ajustes de
exposición
En el modo M (exposición manual), puede ajustar la
velocidad de obturación y apertura manualmente.
1.
Alinee la perilla de
modo con “ M”
(Manual).
Filtro ND
2.
Utilice [] y [] para seleccionar “ ND” , y
luego utilice [] y [] para activar y
desactivar el filtro ND (páginas 31, 90), si así
lo desea.
Valor de
apertura
Velocidad de
obturación
97
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el valor de
apertura (página 31) en el panel de
exposición, y luego utilice [] y [] para
cambiar el ajuste.
Valor de
apertura*
Profundidad
de campo
* Los valores anteriores son para el zoom óptico gran
angular completo. Los valores de apertura son
diferente con otros ajustes del zoom óptico.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el valor de
Amplia Pequeño
F3.3, 3.7, 4.4, 5.2, 6.2, 7.4
Menor Mayor
velocidad de obturación (página 31) en el
panel de exposición, y luego utilice [] y []
para cambiar el ajuste.
5.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
• Esto ocasiona que la cámara ajuste el enfoque
automáticamente.
6.
Cuando la imagen está enfocada, presione el
botón disparador en toda su extensión hacia
abajo para grabar.
Velocidad de
obturación
Movimiento
• Si esta usando el enfoque manual (páginas 31, 86),
también puede usar [] y [] para seleccionar
“FOCUS” (ajuste de enfoque manual), y luego utilice
[] y [] para enfocar.
LentaRápida
60 segundos1/2000 de segundo
Borroneado
Detenido
98
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando la guía sobre la pantalla de
asistencia manual
Presionando [SET] mientras se encuentra en el modo A
(AE con prioridad de apertura), modo S (AE con prioridad
de velocidad de obturación) o modo M (exposición
manual), ocasiona que aparezcan los indicadores de guía
sobre la pantalla y exposición (apertura y velocidad de
obturación) sobre la presentación.
Imágenes de guía
Indicador de apertura
Indicador de velocidad
de obturación
• En el modo A, puede usar [] y [] para cambiar el
ajuste del valor de apertura. Presionando un botón
ocasiona las imágenes de guía sobre la pantalla
desaparezcan desde la presentación.
• En el modo S, puede usar [] y [] para cambiar el
ajuste de la velocidad de obturación. Presionando un
botón ocasiona que las imágenes de guía sobre la
pantalla desaparezcan desde la presentación.
• En el modo M, puede usar [] y [] para cambiar las
imágenes de guía sobre la pantalla entre los ajustes del
valor de apertura y velocidad de obturación. Después de
visualizar la pantalla que desea, puede usar [] y []
para cambiar el ajuste.
• Si las imágenes de guía desaparecen desde la pantalla
del monitor, puede visualizarlas de nuevo presionando
[DISP].
¡IMPORTANTE!
• La velocidad de obturación visualizada en el modo A
y el valor de apertura visualizado en el modo S son
solamente aproximaciones generales. Debido a esto,
estos ajustes pueden ser ligeramente diferente de
los ajustes que aparecen cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad (que son más precisos).
99
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Precauciones con la grabación en el
modo de exposición
• Cuando graba imágenes que son muy oscuras o
brillantes, puede no llegar a lograr el brillo que desea
cuando graba una imagen. Si esto llega a pasar, utilice el
modo M (exposición manual) para ajustar la apertura o
velocidad de obturación manualmente.
• El uso de velocidades de obturación más lentas puede
ocasionar que aparezcan interferencias de ruidos
digitales (granularidad) en la imagen. Debido a esto, la
cámara realiza automáticamente un proceso de
reducción de ruido siempre que la velocidad de
obturación es de 1/8 de segundo o más lenta. Aun
cuando se realiza la reducción de ruido, el ruido digital
puede todavía estar presente en velocidades de
obturación extremadamente baja. El proceso de
reducción de ruido puede ocasionar que tome más
tiempo (alrededor del doble del ajuste de la velocidad de
obturación), para grabar cada imagen a medida que la
graba. El proceso de reducción de ruido digital puede
ocasionar que tome más tiempo (alrededor del doble el
ajuste de la velocidad de obturación o más tiempo), para
grabar cada imagen.
• En velocidades de obturación más lentas de 1 de
segundo, el brillo de la imagen grabada puede no ser la
misma que el brillo de la imagen que aparece sobre la
pantalla del monitor.
Usando en el modo BEST SHOT
Seleccionando una de las 22 escenas BEST SHOT ajusta
automáticamente la cámara para grabar un tipo de imagen
de ejemplo.
Número de escena
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Nombre de escena
Retrato
Paisaje
Retrato con paisaje
Niños
Deportes
Retrato con luz de vela
Fiesta
Animal doméstico
Floral
Verde natural
Agua fluyendo suavemente
Agua salpicando
Caída de sol
Escena nocturna
Retrato con escena nocturna
Fuegos artificiales
Comida
Texto
Colección
Monocromático
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.