Användning av snabbladdaren37
Isättning av batteriet42
Batteribyte46
Angående strömförsörjning46
Drift med nätspänning49
Att slå kameran på och av51
Inställningar för strömbesparing52
Användning av skärmmenyer .................................... 53
Inställning av skärmspråk och klocka ........................ 56
Att ställa in skärmspråk och klocka57
3
INTRODUKTION
59GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Inspelning av en bild .................................................. 59
Val av inspelningsläge59
Inriktning av kameran61
Inspelning av en bild62
Användning av zoom ................................................. 66
Optisk zoom66
Digital zoom67
Användning av blixt .................................................... 69
Blixtenhetens status72
Ändring av inställning för blixtintensitet72
Användning av blixthjälp73
Användning av självutlösare ...................................... 75
Att specificera bildstorlek ........................................... 77
Att specificera bildkvalitet .......................................... 79
80ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Val av fokusläge ......................................................... 80
Användning av autofokus81
Användning av närbildsläget84
Användning av fastfokus85
Användning av oändlighetsläget85
Användning av manuell fokusering86
Användning av fokuslås87
Användning av det inbyggda ND-filtret ...................... 90
Att slå ND-filtret på och av90
Justering av vitbalans ................................................ 91
Manuell justering av vitbalans92
Specificering av exponeringsläge .............................. 94
Användning av bländarprioritet AE94
Användning av slutartidsprioritet AE96
Manuell inställning av exponering97
Användning av den manuella vägledningsskärmen99
Att observera angående exponeringsläge
vid inspelning100
Användning av läget BEST SHOT ........................... 100
Att skapa en egen inställning för BEST SHOT102
Att radera en egen inställning i BEST SHOT104
Inspelning av en film ................................................ 104
Specificering av filmbildernas kvalitet105
Inspelning av en standardfilm (filmläget)106
Inspelning av förflutna scener (fördröjt filmläge)107
Inspelning av en kortfilm (kortfilmsläge)108
4
INTRODUKTION
Omedelbar filminställning
(filmläget MOVIE BEST SHOT) ................................ 111
Användning av histogram ......................................... 116
Kamerainställningar i läget REC ............................... 118
Specificering av ISO-känslighet119
Val av mätningsläge120
Användning av filterfunktionen121
Specificering av konturskärpa121
Specificering av färgmättnad122
Specificering av kontrast122
Att slå rutmönstret på skärmen på och av123
Att slå bildgranskning på och av123
Användning av ikonhjälp124
Tilldelning av funktioner till knapparna [] och []125
Specificering av grundinställningar vid strömpåslag125
Nollställning av kameran127
Användning av genvägsmenyn (Menyn EX) ........... 128
Montering av objektivhuven och ett linsfilter ........... 129
Protokollet DCF197
Mappminnets struktur197
Bildfiler stödda av kameran199
200 ANVÄNDNING AV KAMERAN MED EN
DATOR
Användning av kameran med en dator som kör
Windows ................................................................... 200
Angående medföljande CD-ROM200
Datorsystemkrav202
Bildhantering på en dator204
Retuschering, omvändning och utskrift av en stillbild 207
Avspelning av en film209
Redigering av en film212
Att läsa användardokumentation (PDF filer)213
Användarregistrering214
Att lämna menyn214
Användning av kameran med en dator som kör
Macintosh ................................................................. 215
Angående medföljande CD-ROM215
Datorsystemkrav216
Bildbehandling på en Macintosh217
Att läsa användardokumentation (PDF filer)218
Registrering som användare av kameran218
Vid problem att installera drivrutinen USB...228
Skärmmeddelanden229
Tekniska data ........................................................... 231
7
INTRODUKTION
VIKTIGT!
• Rätten till ändring av innehållet i detta
instruktionshäfte förbehålles utan föregående
meddelande.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar
för skador eller förluster till följd av användning av
detta instruktionshäfte.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar
för förluster eller krav från tredje man som uppstår
vid användning av EX-P505.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar
skador eller förlust för dig eller tredje man som
uppstår vid användning av Photo Loader och/eller
Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar
för skador eller förlust beroende på dataradering till
följd av fel, reparationer eller batteribyte. Gör en
reservkopia av viktiga data på en annan apparat för
att skydda mot oavsiktlig förlust.
• Skärmexemplen och produktillustrationerna som
visas i detta instruktionshäfte kan skilja sig en aning
från skärmarna som visas och kamerans faktiska
utseende.
•
Logotypen SD är ett registrerat varumärke.
•
Windows, Internet Explorer, Windows Media och
DirectX är registrerade varumärken tillhörande
Microsoft Corporation.
•
Macintosh är ett registrerat varumärke tillhörande
Apple Computer, Inc.
•
MultiMediaCard är ett varumärke tillhörande Infineon
Technologies AG i Tyskland och är licensierat av
MultiMediaCard Association (MMCA).
•
Adobe och Reader är registrerade varumärken eller
varumärken tillhörande Adobe Systems Incorporated
i USA och/eller övriga länder.
• Ulead är ett varumärke tillhörande Ulead Systems,
Inc.
•
Övriga företags-, produkt- och servicenamn som
omnämns häri kan vara varumärken eller
servicemärken tillhörande respektive företag.
•
Photo Loader och Photohands tillhör CASIO
COMPUTER CO., LTD. Utöver vad som anges ovan
tillfaller all copyright och andra relaterade rättigheter
CASIO COMPUTER CO., LTD.
8
INTRODUKTION
■ LCD-skärmen
LCD-skärmen är ett resultat av den senaste tekniken för
flytande kristallskärmar som sörjer för 99,99% effektiva
bildpunkter. Det innebär att mindre än 0,01% av det totala
antalet bildpunkter är defekta (slås ej på eller förblir
ständigt påslagna).
■ Restriktioner gällande upphovsrätt
Utöver syften för personligt bruk kan otillåten kopiering av
stillbildsfiler, filmfiler och ljudfiler bryta mot copyrightlagar
och internationella avtal.
Distribution av dylika filer till utomstående över Internet,
oavsett om det sker i vinstsyfte eller ideellt, strider mot
copyrightlagar och internationella avtal.
Egenskaper
• 5,0 miljoner effektiva bildpunkter
CCD med totalt 5,25 miljoner bildpunkter sörjer för en
väldigt hög upplösning som återger klara, skarpa bilder
för visning och utskrift.
• 2,0 tums svängbar LCD-skärm med TFT-färger
• 40X zoom (sidan 66)
5X optisk zoom, 8X digital zoom
• Filminspelning med hög upplösning och ljud (sidan 104)
av storlek VGA, 30 bildrutor/sekund, av formatet MPEG-4
AVI
• Ett urval av filmlägen (sidan 104)
Tillgängliga filmlägen är ett standardfilmläge, ett fördröjt
filmläge (filmen startar från fem sekunder innan
tidpunkten då slutarknappen trycktes in), ett kortfilmsläge
(filmen är av förinställd längd och startar innan
slutarknappen trycktes in och slutar efter ett tryck på
knappen) och filmläget MOVIE BEST SHOT (omedelbar
inställning av kameran baserad på ett scenexempel i
MOVIE BEST SHOT).
• Rörelseutskrift (MOTION PRINT) (sidan 141)
Infångar bildrutor från en film och skapar stillbilder som
lämpar sig för utskrift.
• Flashminne på 7,5 MB
Bilder kan spelas in utan användning av ett minneskort.
9
INTRODUKTION
• Förhållandeskärm (EX Finder) (sidan 32)
Förhållandeskärmen uppvisar diverse information som
kan användas när du sammanställer bilden.
• Menyn EX (sidan 128)
Genvägsmeny för tillgång till ofta använda inställningar.
• Multiautofokus (sidan 83)
När “Multi” väljs för autofokusytan utför kameran
mätaravläsning vid sju olika punkter samtidigt och väljer
automatiskt den bästa av dessa.
• Rörlig autofokusyta (AF) (sidan 82)
Autofokusytan går att flytta till önskad position.
• Manuell vägledningsskärm (sidan 99)
Följ anvisningarna som visas på skärmen för att ställa in
manuell exponering.
• Användning av minneskorten SD och MMC
(MultiMediaCards) för minnesutvidgning (sidan 166)
• Läget BEST SHOT (sidan 100)
Välj helt enkelt det scenexempel som bäst matchar bilden
du vill spela in. Kameran utför då automatiskt de
inställningar som krävs för att erhålla bilden ifråga.
• Tredubbelt självutlösare (sidan 75)
Självutlösaren kan ställas in på att automatiskt spela in
tre bilder i följd.
• Histogram i realtid för RGB (sidan 116)
Ett histogram på skärmen gör det möjligt att justera
exponeringen medan du betraktar effekten på bildens
samlade ljusstyrka, vilket gör det enklare att spela in en
bra bild även under besvärlig belysning.
• Världstid (sidan 162)
En enkel åtgärd ställer in tiden på platsen du befinner dig
när du är ute och reser. Det går att välja mellan 162
städer i 32 tidszoner.
• Ljudstillbildsläge (sidan 114)
Använd detta läge för att spela in stillbilder som inkluderar
ljud.
• Efterinspelning (sidan 147)
Använd detta läge för att lägga till ljud till stillbilder efter
inspelning.
• Valbara ljudinställningar (sidan 157)
Det går att ställa in olika ljud som ska lyda vid ett tryck på
strömbrytaren, intryckning av slutarknappen halvvägs
eller till fullo eller vid tryck på en annan knapp.
• Datalagring med DCF (sidan 197)
Datalagring med protokollet DCF (Design rule for Camera
File system) sörjer för att bilderna är kompatibla mellan
en digital kamera och en skrivare.
10
INTRODUKTION
• Digital Print Order Format (DPOF) (sidan 174)
Det är enkelt att skriva ut bilder i önskad ordning med en
skrivare som är kompatibel med systemet DPOF.
Funktionen kan också användas för att bestämma bilder
och antal när du beställer framkallning i en butik.
• Kompatibel med PRINT Image Matching III (sidan 182)
Bilderna inkluderar data för PRINT Image Matching III
(lägen och andra inställningar på kameran). En skrivare
kompatibel med PRINT Image Matching III kan avläsa
denna data och skriva ut bilderna så att de blir exakt som
du föreställde dig när de spelades in.
• Stöder PictBridge (sidan 177)
Anslut direkt till en skrivare kompatibel med PictBridge för
att skriva ut bilder utan att behöva använda en dator.
• Enkel överföring av bilder till en dator via anslutning av
kameran med en USB-kabel (sidorna 183, 200).
• Stöder protokollet USB 2.0 Hi-Speed (sidorna 184, 192)
Denna kamera stöder protokollet USB 2.0 Hi-Speed. Den
kan användas även med en dator som stöder enbart
protokollet USB 1.1, men USB 2.0 Hi-Speed sörjer för
snabbare dataöverföring.
• Anslut kameran till en TV med AV-kabeln och använd TVskärmen för inspelning och avspelning (sidan 149).
• Ulead Movie Wizard SE VCD (sidan 212)
Den medföljande programvaran Ulead Movie Wizard SE
VCD gör det möjligt att redigera filmfiler på din dator och
skapa video-CD. Programvaran kan uppgraderas till att
omvandla filer så att de kan avspelas med en DVDspelare.
• Photo Loader och Photohands medföljer (sidorna 204,
207, 216)
Din kamera är försedd med Photo Loader, ett populärt
tillämpningsprogram som automatiskt laddar bilder från
kameran till en dator. Den är även försedd med
Photohands, ett program för snabb och enkel
retuschering.
11
INTRODUKTION
Försiktighetsåtgärder
Allmänna försiktighetsåtgärder
Observera noga nedanstående punkter vid användning av
EX-P505.
Begreppet “denna kamera” eller “kameran” i detta
instruktionshäfte avser den digitala kameran CASIO EXP505.
• Använd aldrig kameran för inspelning eller avspelning
medan du promenerar eller kör en bil eller annat fordon.
Du utgör en olycksrisk i trafiken om du håller ögonen på
skärmen.
• Försök aldrig att öppna kamerans hölje eller utföra egna
reparationer. Inre komponenter med högspänning skapar
risk för elstötar. Överlåt allt underhåll och reparation till en
auktoriserad CASIO serviceverkstad.
• Håll mindre delar och tillbehör som medföljer kameran
borta från småbarn. Uppsök läkare omedelbart om ett
barn skulle råka svälja något.
• Avfyra aldrig blixten direkt mot en person som kör ett
motorfordon. Denne kan bli bländad och orsaka en
olycka.
• Avfyra aldrig blixten alltför nära en persons ansikte. Ett
kraftigt sken som denna blixt skapar risk för synskador.
Detta gäller speciellt småbarn. Se till att kameran befinner
sig minst en meter från motivets ögon när blixten ska
användas.
• Håll kameran borta från vatten och andra vätskor och låt
den aldrig bli våt. Fukt skapar risk för brand och elstötar.
Använd aldrig kameran utomhus när det regnar eller
snöar, på stranden eller i en båt, i ett badrum el.dyl.
• Slå omedelbart av kameran om vatten eller något
främmande föremål skulle tränga in i den. Ta ur batteriet i
kameran och/eller koppla bort nättillsatsen från
vägguttaget och kontakta din handlare eller en
auktoriserad CASIO serviceverkstad. Fortsatt användning
av kameran i detta läge skapar risk för brand och elstötar.
• Slå omedelbart av kameran om du märker att rök eller en
underlig doft tränger ut ur den. Ta ur batteriet i kameran
(akta dig för att bränna fingrarna) och/eller koppla bort
nättillsatsen från vägguttaget och kontakta din handlare
eller en auktoriserad CASIO serviceverkstad. Fortsatt
användning av kameran i detta läge skapar risk för brand
och elstötar. När rök ej längre tränger ut ur kameran ska
du ta med den till en auktoriserad CASIO serviceverkstad.
Försök aldrig att reparera den själv.
12
INTRODUKTION
• Försök aldrig att använda nättillsatsen till att driva en
apparat utöver denna kamera. Använd endast den
nättillsats som specifikt anges för denna kamera.
• Undvik att täcka över nättillsatsen med en filt, matta eller
liknande och håll den borta från element och andra
värmekällor.
• Koppla bort nättillsatsen från vägguttaget och torka bort
damm och smuts som samlats runt kontaktens stift minst
en gång om året. En smutsig kontakt skapar risk för
brand.
• Slå omedelbart av kameran om det uppstår sprickor på
höljet till följd av att den tappats eller utsatts för hårdhänt
behandling. Ta ur batteriet i kameran och/eller koppla bort
nättillsatsen från vägguttaget och kontakta din handlare
eller en auktoriserad CASIO serviceverkstad.
• Använd aldrig kameran ombord ett flygplan eller på andra
ställen där användning är förbjuden. Detta kan orsaka
olyckor.
• Fysiska skador och fel på kameran kan göra att datan
som lagrats i dess minne förloras. Gör alltid en
reservkopia av viktiga data genom att överföra dem till en
dator el.dyl.
•Öppna aldrig batterilocket, koppla bort nättillsatsen från
kameran eller koppla bort nättillsatsen från vägguttaget
under pågående bildinspelning. Detta omöjliggör inte bara
lagring av den nuvarande bilden utan kan även förvanska
andra bilder som redan lagrats minnet.
13
INTRODUKTION
■ Testa att allt fungerar som det ska innan
kameran tas i bruk!
Innan kameran används för en viktig inspelning bör du
utföra ett antal provinspelningar för att försäkra att kameran
är inställd påönskat sätt och fungerar som den ska.
■ Försiktighetsåtgärder gällande datafel
• Din digitala kamera är tillverkad av digitala
precisionskomponenter. Följande förhållanden skapar risk
för förvanskning av datan i minnet.
— Urtagning av batteriet eller minneskortet från kameran
medan den håller på med inspelning eller tillgår dess
minne
— Urtagning av batteriet eller minneskortet från kameran
medan driftslampan fortfarande blinkar efter att
kameran slagits av
—
Urkoppling av USB-kabeln medan USBdatakommunikation pågår
— Svagt batteri
— Andra onormala förhållanden
Något av förhållandena ovan kan göra att det dyker upp ett
felmeddelande på kamerans skärm (sidan 229). Följ
anvisningarna som meddelandet anger för att åtgärda felet.
■ Bruksförhållanden
• Denna kamera är tillverkad för användning i ett
temperaturomfång från 0°C till 40°C.
• Använd och förvara inte kameran på följande ställen.
— Ställen som utsätts för direkt solsken
— Ställen som utsätts för hög luftfuktighet eller rikligt
med damm
— Nära en luftkonditioneringsapparat, element eller
andra ställen som utsätts för extrema temperaturer
— Inuti ett låst fordon, speciellt ett som står parkerat i
solen
— Ställen som utsätts för kraftiga vibrationer
14
INTRODUKTION
■ Fuktbildning
• Det finns risk för att det bildas imma på utsidan eller de
inre delarna när kameran förs inomhus en kylig dag eller
på annat sätt utsätts för häftiga temperaturväxlingar. Fukt
i kameran kan orsaka fel, så du bör försöka undvika
situationer som kan orsaka imbildning.
• För att förhindra imbildning kan det vara lämpligt att
placera kameran i en plastpåse när den ska flyttas till ett
ställe som är betydligt varmare eller kallare än den
nuvarande. Lämna kvar den i plastpåsen tills luften i
påsen anpassats till temperaturen på det nya stället. Om
det ändå bildas imma i kameran ska du ta ur batteriet och
låta batterilocket ståöppet i ett par timmar.
■ Strömförsörjning
• Använd endast det speciella laddningsbara batteriet av
litium-jon NP-40 för att driva denna kamera. Övriga
batterityper kan inte användas.
• Denna kamera använder inte ett separat batteri för
klockan. Datum och tid inställd på kameran raderas alltså
när strömmen skärs av till fullo (från både batteriet och
nättillsatsen). Var noga med att ställa in datum och tid på
nytt om detta inträffar (sidan 56).
■ Objektiv
• Akta dig för att trycka alltför hårt på objektivet när du
rengör ytan. Objektivytan kan repas och orsaka
felfunktion.
• Fingeravtryck, damm och smuts på objektivet kan
förhindra nöjaktig bildinspelning. Vidrör aldrig objektivet
med fingrarna. Avlägsna damm från objektivytan med en
blåsborste. Torka sedan av med en mjuk, torr trasa.
• Det kan ibland märkas en smärre förvrängning i vissa
typer av bilder, t.ex. en lätt böjning av linjer som bör vara
raka. Detta beror på egenskaperna hos objektivet och
antyder inte fel på kameran.
■ Övrigt
• Kameran kan bli en aning varm under användning. Detta
är normalt och tyder inte på fel.
• Torka av damm och smuts på kamerans utsida med en
mjuk, torr trasa.
15
SNABBSTART
SNABBSTART
Ladda först batteriet!
1.
Ladda det laddningsbara batteriet av litium-jon
(NP-40) som medföljer kameran (sidan 37).
• Formen på laddaren beror på landet där kameran köptes.
• En komplett laddning tar cirka två timmar.
1
1
2
2
Nätkabeltyp
Lampan [CHARGE] lyser
röd under laddning.
Lampan [CHARGE] blir
grön när laddningen är
avslutad.
Lampan [CHARGE]
lyser röd under
laddning.
Lampan [CHARGE] blir
grön när laddningen är
avslutad.
Stickproppstyp
16
SNABBSTART
2.
Sätt i batteriet i kameran (sidan 42).
1
2
3
Stoppare
17
SNABBSTART
Inställning av skärmspråk och klocka
• Var noga med att utföra följande inställningar
innan kameran används för bildinspelning.
Se sidan 56 för närmare detaljer.
1
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
1.
Öppna bildskärmen för att slå på kameran.
• Kameran kan också slås på med ett tryck på strömbrytaren.
2.
Tryck på [] för att välja önskat språk.
3.
Tryck på [SET] för att registrera språkinställningen.
4.
Använd [], [], [], och [] för att välja önskat
geografiskt område och tryck sedan på [SET].
5.
Använd [] och [] för att välja önskad stad och tryck
sedan på [SET].
6.
Använd [] och [] för att välja sommartid (DST), om
så behövs, och tryck sedan på [SET].
7.
Använd [] och [] för att välja önskat datumformat
och tryck sedan på [SET].
8.
Ställ in datum och tid.
9.
Tryck på [SET] för att registrera klockinställningarna
och lämna inställningsskärmen.
18
SNABBSTART
1920N
2560
05/1212
24
12
38
0.0
Att spela in en bild
Se sidan 59 för närmare detaljer.
Innan ett separat inköpt minneskort tas i bruk ska du först
formatera kortet med denna kamera. Se sidan 169 för detaljer
om formatering av ett minneskort.
1.
Ta bort objektivskyddet från objektivet.
Ikon för stillbildsläge
3
1920N
2560
+
–
+
0.0
05/
/24
:
38
12
Fokusram
Driftslampa
2
1
2.
Öppna bildskärmen för att slå på kameran.
• Kameran kan också slås på med ett tryck på strömbrytaren.
3.
Ställ lägesväljaren på “” (stillbildsläget).
• Detta gör att ikonen “” (stillbildsläge) visas på skärmen.
3
4.
Rikta kameran mot motivet, använd skärmen för att
sammanställa bilden och tryck sedan in
slutarknappen halvvägs.
2
4,5
• När kameran avslutat autofokusering blir fokusramen grön,
och driftslampan tänds i grönt.
5.
Håll kameran stilla och tryck försiktigt in
slutarknappen till fullo.
19
B
SNABBSTART
Att titta på en inspelad bild
Se sidan 130 för närmare detaljer.
1
1
3
1.
Öppna bildskärmen för att slå
på kameran.
• Kameran kan också slås på med ett
tryck på strömbrytaren.
2.
Ställ lägesväljaren på “”
(läget PLAY).
3.
Använd [] och [] för att rulla
genom bilderna.
Att radera en bild
Se sidan 152 för närmare detaljer.
1
2
1
2
3, 4, 5, 6
1.
Öppna bildskärmen för att slå på kameran.
• Kameran kan också slås på med ett tryck på strömbrytaren.
2.
Ställ lägesväljaren på “” (läget PLAY).
3.
Tryck på [] ().
4.
Använd [] och [] för att visa bilden du vill radera.
5.
Använd [] och [] för att välja “Delete”.
• Välj “Cancel” om du vill avbryta utan att radera något.
6.
Tryck på [SET] för att radera bilden.
20
SNABBSTART
Att slå av kameran
Se sidan 51 för närmare detaljer.
1
1
1.
Vänd bildskärmen inåt för att slå av kameran.
• Kameran kan också slås av med ett tryck på
strömbrytaren.
21
FÖRBEREDELSER
FÖRBEREDELSER
Detta avsnitt innehåller information du bör känna till och
åtgärder att utföra innan kameran tas i bruk för förstagången.
Angående detta instruktionshäfte
Detta avsnitt beskriver de konventioner som används i
detta instruktionshäfte.
■ Terminologi
Tabellen nedan anger begreppen som används i detta
instruktionshäfte.
Detta begrepp i
instruktionshäftet:
“denna kamera” eller
“kameran”
“filminne”
“batteri”
“Snabbladdare”
Innebär:
Den digitala kameran CASIO
EX-P505
Stället där kameran nu lagrar
bilder du inspelar (sidan 62)
Det laddningbara batteriet av
litium-jon NP-40
Snabbladdaren CASIO BC-30L
Detta begrepp i
instruktionshäftet:
“ett av lägena REC”
“digitala störningar”
Innebär:
Det nu valda inspelningsläget
(stillbild, BEST SHOT,
bländarprioritet AE,
slutartidsprioritet AE, manuell
exponering, film, kortfilm,
fördröjd film, filmläget MOVIE
BEST SHOT).
Små “snöaktiga” fläckar på en
inspelad bild eller på skärmen,
vilket gör att bilden ter sig
kornig.
■ Knappoperationer
Knappoperationer anges av knappnamnet inom klamrar ([ ]).
■ Skärmtext
Text på skärmen innesluts alltid med dubbla
citationstecken (“”).
22
FÖRBEREDELSER
■ Kompletterande information
• VIKTIGT! anger viktig information du bör känna
till för att använda kameran på rätt sätt.
• ANM. anger information som är praktisk att känna
till vid användning av kameran.
■ Filminne
Begreppet “filminne” i detta instruktionshäfte är ett allmänt
begrepp som avser stället där kameran just nu lagrar
bilderna du spelar in. Filminnet kan vara ett av följande tre
ställen.
• Kamerans inbyggda flashminne
• Ett SD-minneskort isatt i kameran
• Ett MultiMediaCard isatt i kameran
Se sidan 197 för närmare detaljer om hur kameran lagrar
bilder.
Allmän översikt
Följande bilder visar namnen på varje del, knapp och
omkopplare på kameran.
:Läge PLAY
: Stillbildsläge
:Läge BEST SHOT
:Läge för bländarprioritet AE
9
ON
/OFF
:Läge för slutartidsprioritet AE
:Läge för manuell exponering
:Fördröjt filmläge
Lägena REC
: Kortfilmsläge
0
A
SET
D
IS
P
B
C
: Filmläget MOVIE BEST SHOT
: Filmläge
0 Remring
A Knapp [MENU]
B Knapp [SET]
C Knapp [DISP]
D Knappar [][][][]
E Bildskärm
24
FÖRBEREDELSER
P Q
NM
■ Sida
F
G
J
K
L
O
N/OFF
■ Undersida
H
F Knapp [ ] (fokus)
G Knapp [EX]
H Knapp [ ] (blixt)
I
I Blixt
J [DC IN 4.5V] (uttag
för nättillsats)
K [USB/AV] (uttag för
USB/AV)
L Uttagslock
Öppna uttagslocket.
M Batterilock
N Skruvhål för stativ
• Använd detta hål för att fästa ett stativ.
O
O Stoppare
P Batterifack
Q Minneskortöppning
25
FÖRBEREDELSER
Användning av bildskärmen
Bildskärmen kan vridas till en vinkel som bäst passar de
aktuella förhållandena.
Kameran slås på automatiskt när bildskärmen öppnas.
VIKTIGT!
• Vrid på bildskärmen genom att fatta tag i ovansidan
och undersidan av skärmen. Var försiktig med att
inte vidröra själva skärmytan. Försök inte att vrida
skärmen till en position utanför dess rörelseomfång.
Detta kan orsaka skador på skärmen.
1 180 grader åt vänster och höger
180˚
3 90 grader bakåt
90˚
26
2 180 grader framåt
180˚
FÖRBEREDELSER
• Om kameran är vänd i samma riktning som objektivet
vänds den inspelade bilden automatiskt till en spegelbild.
Det går alltså att använda skärmen för att spela in ett
självporträtt.
• Rikta skärmen utåt för att använda den till att
sammanställa bilden.
• Rikta skärmen inåt för att slå av kameran.
ANM.
• Kameran kan också slås på och av med
strömbrytaren (sidan 51).
VIKTIGT!
• Stäng alltid bildskärmen efter avslutad användning.
Om skärmen lämnas öppen kan den utsättas för
oavsiktliga stötar som kan orsaka repor eller andra
skador.
27
FÖRBEREDELSER
Bildskärmens innehåll
Bildskärmen använder sig av ett flertal indikatorer och ikoner för att upplysa dig om kamerans tillstånd.
• Skärmexemplen i detta kapitel är endast avsedda för illustrativa syften. De matchar inte exakt vad som faktiskt visas på
kamerans skärm.
Lägena REC
123 465
C
B
A
78
1 Indikator för blixtläge
(sidan 69)
Ingen Auto
9
0
Blixt av
Blixt på
Reducering av röda
ögon
• Om kameran avkänner att
blixten behövs då autoblixt är
vald kommer indikatorn för
påslagen blixt att visas när
slutarknappen trycks in
halvvägs.
2 Indikator för fokusläge
(sidan 80)
Ingen Autofokus
Närbild
Fastfokus
Oändlighet
Manuell fokus
• visas endast under
filminspelning.
3 Indikator för vitbalans
(sidan 91)
Ingen Auto
Dagsljus
Mulet
Skugga
Lysrörslampa 1
1
Lysrörslampa 2
2
Volframlampa
Blixt
Manuell
4 Självutlösare
(sidan 75)
Ingen 1 bild
10-sekunds
10
s
självutlösare
2-sekunds
2
s
självutlösare
Tredubbel
x3
självutlösare
5 Inspelningsläge
(sidan 59)
Stillbild
BEST SHOT
Bländarprioritet AE
Slutartidsprioritet AE
Manuell exponering
Film
Fördröjd film
Kortfilm
Film MOVIE BEST
(sidorna 63, 231)
(Antal återstående bilder som
kan lagras)
• Filmer: Återstående
inspelningstid (sidan 106)
9 Bildkvalitet
• Stillbilder (sidan 79)
F : Fin
N : Normal
E : Ekonomi
• Filmer (sidan 105)
HQ: Hög kvalitet
NORMAL : Normal
LP: Lång inspelningstid
0 Datum och tid (sidan 159)
A Batterikapacitet
(sidan 45)
B Histogram (sidan 116)
C Fokusram (sidan 81)
• Fokuserad: Grön
• Ej fokuserad: Röd
ANM.
•Ändring av inställningen för en av följande funktioner
gör att ikonhjälptext visas på skärmen. Det går att slå
av ikonhjälp om så önskas (sidan 124).
Inspelningsläge, blixtläge, fokusläge, vitbalans,
självutlösare, mätningsläge
29
FÖRBEREDELSER
D
E
F
G
H
I
D Digital zoomindikator (sidan 67)
E ISO-känslighet (sidan 119)
F ND-filter (sidan 90)
G Bländarvärde (sidorna 63, 94)
H Slutartidsvärde (sidorna 63, 96)
I Zoomindikator (sidan 67)
• Vänster sida anger optisk zoom.
• Höger sida anger digital zoom.
ANM.
• En ISO-känslighet, bländare eller slutartid utanför det
tillåtna omfånget gör att motsvarande värde på
skärmen blir bärnstensfärgat.
■ Exponeringspanel
Exponeringspanelen är en yta i det nedre högra hörnet av
skärmen i lägena REC som visar olika justeringsbara
parametrar. Exponeringspanelen kan också användas för
att ändra exponeringsinställningar.
Exponeringspanel
• Det följande förklarar posterna som förekommer på
exponeringspanelen. Posterna som uppträder beror på
det nuvarande inspelningsläget.
1 ND-filter (sidan 90)
Slår ND-filtret på och av.
• Exponeringspanelen uppträder på
skärmen när “A” (bländarprioritet AE)
eller “M” (manuell exponering) valts
med lägesväljaren.
30
ND-filter
FÖRBEREDELSER
2 Bländarvärde (sidorna 63, 94)
Använd denna post för att justera
bländarvärdet.
• Bländarvärdet visas på
exponeringspanelen när lägesväljaren
står i läget “A” (bländarprioritet AE)
eller läget “M” (manuell exponering)
3 Slutartid (sidorna 63, 96)
Använd denna post för att justera
slutartiden.
• Slutartiden visas på
exponeringspanelen när lägesväljaren
står i läget “S” (slutartidsprioritet AE),
läget “M” (manuell exponering)
Bländarvärde
Slutartid
4 EV-skifte (värde för
exponeringskompensation) (sidan 88)
Använd denna post för finjustering av
exponeringen.
• EV-skiftesvärdet visas på
exponeringspanelen när lägesväljaren
står på “A” (bländarprioritet AE) eller
“S” (slutartidsprioritet AE). Evskiftesvärdet visas också när
lägesväljaren står i ett läge utöver “M”
(manuell exponering) då “EV Shift”
tilldelats funktionen “L/R Key” (sidan
125).
5 Inställning av manuell fokusering (MF)
(sidan 86)
Använd denna post för manuell
justering av fokusering.
• Inställning av manuell fokusering
visas på exponeringspanelen när
manuell fokusering är vald (anges av
“” på skärmen) med [ ].
31
EV-skifte
Inställning av
manuell
fokusering (MF)
FÖRBEREDELSER
■ Förhållandeskärm (Ex Finder)
4
56
3
2
1
7
8
9
@
A
C
B
1 Skala för fokuseringsavstånd
• Denna skala anger omfång för fokuseringsavstånd.
Tänk på att denna skala inte är avsedd för
precisionsmätning. Den bör betraktas blott som ett
ungefärligt riktmärke.
• Denna skala visas när slutarknappen trycks in
halvvägs.
2 Brännvidd
3 Indikator för vitbalans (sidan 91)
4 Indikator för blixtläge (sidan 69)
5 Indikator för fokusläge (sidan 80)
6 ISO-känslighet (sidan 119)
7 Ikon för manuell fokusering
• Denna ikon visas enbart när manuellt fokuseringsläge
“MF (manuell fokusering)” valts.
• Vid användning av [] och [] för att flytta markören
till “ ” och sedan ett tryck på [] eller [] kommer
förhållandeskärmen (Ex Finder) att försvinna, och
indikatorn för manuell fokusering (sidan 86) visas.
Förhållandeskärmen visas igen efter en kort stund.
8 Ikon för färgändring
• Det går att använda [] och [] för att flytta markören
till “ ” och sedan trycka på [] eller [] för att ändra
färgen på förhållandeskärmen (Ex Finder).
• ISO-känslighet, slutartiden och bländarvärdet på
skärmen blir bärnstensfärgade när slutarknappen
trycks in halvvägs om bilden är överexponerad eller
underexponerad.
B EV-skifte (värde för exponeringskompensation)
(sidan 88)
C Histogram (sidan 116)
32
FÖRBEREDELSER
Läget PLAY
F
E
D
C
1 Filtyp för läget PLAY
Stillbild
Film
Fördröjd film
Kortfilm
Filmläget MOVIE BEST
SHOT
Ljudstillbild
2 Bildskydsdindikator
(sidan 155)
12 3
4
5
5
6
7
8
9
0AB
3 Mappnamn/Filnamn
(sidan 154)
Exempel : När en fil med namnet
CIMG0023.JPG lagras i en mapp
med namnet 100CASIO
• Filmer: Bildkvalitet
(sidan 105)
HQ: Hög kvalitet
NORMAL : Normal
LP: Lång inspelningstid
6
ISO-känslighet (sidan 119)
7 Bländarvärde
(sidorna 63, 94)
8 Slutartidsvärde
(sidorna 63, 96)
9 Datum och tid (sidan 159)
33
0 Indikator för vitbalans
(sidan 91)
Auto
AWB
Dagsljus
Mulet
Skugga
Lysrörslampa 1
1
Lysrörslampa 2
2
Volframlampa
Blixt
Manuell
A Indikator för blixtläge
(sidan 69)
Blixt på
Blixt av
Reducering av röda ögon
C
FÖRBEREDELSER
B Inspelningsläge
(sidan 59)
Stillbild
BEST SHOT
Bländarprioritet AE
Slutartidsprioritet AE
Manuell exponering
C Batterikapacitet
(sidan 45)
D Indikator för mätningsläge
(sidan 120)
E Histogram (sidan 116)
F EV-värde (sidan 88)
Ändring av innehållet på bildskärmen
Vart tryck på knappen [DISP] ändrar innehållet på skärmen
i följande ordning.
■ Lägena REC
Indikatorer påFörhållandeskärmen på
Indikatorer av
Histogram på
34
C
FÖRBEREDELSER
■ Läget PLAY
Indikatorer påHistogram/Detaljer på
Indikatorer av
35
VIKTIGT!
• Förhållandeskärmen (Ex Finder) kan inte visas i
följande lägen: PLAY, filmläget, fördröjt filmläge,
kortfilmsläge, filmläget MOVIE BEST SHOT.
• Knappen [DISP] kan inte användas för att ändra
innehållet på bildskärmen under pågående
filminspelning eller i beredskapsläge eller vid
inspelning av en ljudstillbild.
C
FÖRBEREDELSER
Fastsättning av remmen
Sätt fast remmen i remringen såsom framgår av bilden.
Spänne
Remring
VIKTIGT!
• Håll alltid remmen runt handleden för att försäkra att
du inte tappar kameran. Använd spännet för att fästa
remmen runt handleden ordentligt.
• Den medföljande remmen är endast avsedd för
denna kamera. Använd den inte för andra syften.
• Sväng inte kameran genom att hålla i remmen.
36
FÖRBEREDELSER
Användning av objektivskyddet
Låt alltid objektivskyddet sitta kvar på objektivet när
kameran inte används.
Skyddshållare
Stor ögla
Fäst objektivskyddets hållare på remringen. Detta
förhindrar att du tappar objektivskyddet.
Liten ögla
Strömförsörjning
Din kamera kan drivas av antingen ett batteri eller
nätspänning.
• Batteri
Ett laddningsbart litium-jonbatteri av typ NP-40
Tänk på att batteriet inte är laddat till fullo när
kameran tas i bruk för första gången efter inköpet.
Se därför till att ladda batteriet innan kameran tas i
bruk för första gången.
Kontrollera att den positiva och negativa kontakten är riktad
åt rätt håll och fäst batteriet på snabbladdaren. Tänk på att
batteriet inte laddas ordentligt om det inte placeras korrekt
på laddaren.
-
T
+
■ Att ladda batteriet
1.
Placera den positiva och negativa kontakten
på batteriet på rätt sätt och fäst batteriet på
snabbladdaren.
38
○○○○○○○○○○○○○○○○○
StickproppstypNätkabeltyp
FÖRBEREDELSER
2.
Anslut snabbladdaren till ett vägguttag.
• Detta gör att lampan [CHARGE] tänds i rött.
• Laddningen tar cirka två timmar.
• Formen på snabbladdaren beror på landet därkameran köptes.
Lampa [CHARGE]
Snabbladdare
Nätkabel
ANM.
• Snabbladdaren av nätkabeltyp kan användas med en
nätspänning i omfånget 100 V till 240 V. Tänk dock
på att formen på stickkontakten kan variera från land
till land. Om du planerar använda laddaren i ett land
där formen på vägguttagen skiljer sig från formen i
ditt eget land bör du ersätta nätkabeln med någon av
de andra som medföljer kameran, eller införskaffa en
separat nätkabel som är kompatibel med
vägguttagen i landet ifråga.
39
FÖRBEREDELSER
Kontakt
Lampa [CHARGE]
Snabbladdare
ANM.
• Snabbladdaren av stickproppstyp kan användas med
en nätspänning i omfånget 100 V till 240 V. Tänk
dock på att formen på stickkontakten kan variera från
land till land. Vid resor utomlands är det upp till dig
själv att ta reda på vilka typer av uttag och kontakter
som används och införskaffa lämplig utrustning.
3.
Lampan [CHARGE] blir grön efter en komplett
laddning.
4.
Koppla bort snabbladdaren från vägguttaget
och ta ur batteriet.
• Koppla alltid bort snabbladdaren från vägguttaget
och ta ur batteriet när den inte används för laddning.
40
FÖRBEREDELSER
VIKTIGT!
• Om batteriet eller snabbladdaren är väldigt het eller
kall när laddning startas eller om de blir heta under
laddning ställs snabbladdaren i beredskapsläge,
vilket anges av att lampan [CHARGE] lyser med
bärnstensfärgat sken. Laddning återupptas när
temperaturen återgår till temperaturomfånget som
medger laddning, vilket anges av att lampan
[CHARGE] blir röd igen.
• Laddning av batteriet när det fortfarande är varmt
strax efter att det tagits ur kameran kan leda till
ofullständig laddning. Låt batteriet svalna en stund
innan det laddas på nytt.
• Batteriet laddas ur gradvis om det lämnas kvar i
kameran även om kameran inte används. Vi
rekommenderar därför att batteriet laddas strax före
användning.
• Det laddningsbara batteri som används med denna
kamera är speciellt utformat för användning med en
digital kamera. Innan du försöker använda det för att
driva en annan produkt bör du kontrollera
dokumentationen för produkten ifråga.
• Det laddningsbara batteriet kan laddas cirka 500
gånger innan det bör ersättas av ett nytt batteri, men
denna livslängd beror också på den omgivande
temperaturen och andra aktuella bruksförhållanden.
• Laddning av kamerans batteri kan orsaka
mottagningsstörningar på en närliggande TV eller
radio. Anslut i så fall laddaren till ett vägguttag längre
bort från TV:n eller radion.
• Smutsiga kontakter på laddaren och/eller batteriet
kan förhindra korrekt laddning. Rengör kontakterna
regelbundet genom att torka av dem med en mjuk,
torr trasa.
41
FÖRBEREDELSER
Isättning av batteriet
1.
Skjut batterilocket på kamerans undersida i
pilens riktning och sväng det öppet.
2.
Inrikta märkena () på kameran och batteriet
såsom framgår av bilden, tryck ned på
stopparen i riktningen som anges av pilen
och skjut batteriet in i kameran.
Stoppare
NP-40
Märke ()
• Tryck på undersidan av batteriet och kontrollera att
stopparen låser batteriet på plats ordentligt.
42
FÖRBEREDELSER
3.
Sväng på batterilocket för att stänga det och
skjut det sedan i pilens riktning.
VIKTIGT!
• Använd endast det speciella laddningsbara batteriet
av litium-jon NP-40 för att driva denna kamera.
Någon annan typ av batteri kan inte användas.
■ Om kameran ej fungerar normalt
Detta kan innebära att batteriet är felaktigt isatt. Ta ut
batteriet ur kameran och kontrollera om det förekommer
smuts på dess kontakter. Torka av kontakterna med en
mjuk, torr trasa om så är fallet.
43
FÖRBEREDELSER
■ Riktlinjer för batterilivslängd
Nedanstående värden för batterilivslängd anger tiden det
tar tills strömmen automatiskt slås av beroende på att
batteriet är urladdat enligt de villkor som beskrivs under
tabellen. Vi kan dock inte garantera att batteriet faktiskt kan
brukas under den angivna tidslängden. Låga temperaturer
och långvarigt bruk sänker livslängden.
Operation
Antal bilder (CIPA standard)*
(Brukstid)
Antal bilder, Kontinuerlig
inspelning*2 (Brukstid)
• Zoomoperation mellan full vidvinkel och full telefoto
var 30:e sekund, varvid två bilder spelas in, den ena
med blixt; strömmen slås av och på efter inspelning av
var 10:e bild.
*2 Villkor för kontinuerlig inspelning
• Temperatur: 23°C
• Bildskärm: På
• Blixt: Av
• Bildinspelning var 12:e sekund med alternativt skifte
mellan full vidvinkelzoom och full telefotozoom.
*3 Villkor för kontinuerlig stillbildsavspelning
• Temperatur: 23°C
• Rullning av en bild cirka var 10:e sekund
*4 Ungefärlig tid för kontinuerlig filminspelning, utan
användning av zoom.
44
FÖRBEREDELSER
• Värdena ovan baseras på ett nytt batteri som är laddat till
fullo. Tiden blir en aning kortare efter upprepad laddning.
• Batteriets brukstid påverkas i hög grad av hur mycket du
använder blixt, zoom och autofokus och hur länge du
lämnar strömmen påslagen.
■ Tips för effektiv användning av batteriet
• Välj (blixt av) för blixläget om du inte tänkt använda
blixten under inspelning. Se sidan 69 för närmare detaljer.
• Aktivera funktionerna för automatiskt strömavslag och
viloläge (sidan 52) för att spara på batterierna ifall du
råkar glömma att slå av kameran.
• Användning av manuell fokus (sidan 86) eller fastfokus
(sidan 85) förlänger batteriets brukstid.
■ Batterivarningsindikator
Det följande visar hur indikatorn för batterikapacitet ändras
efter hand som batteriet förbrukas. Indikatorn anger att
den återstående batterinivån är låg. Det går inte att spela in
fler bilder när indikatorn visas. Ladda batteriet
omedelbart om någon av dessa indikatorer visas.
BatterinivåHögLåg
Indikator
45
B
FÖRBEREDELSER
Batteribyte
1.
Öppna batterilocket.
2.
Tryck ned på stopparen i riktningen som
anges av pilen.
• Batteriet skjuts ut ur öppningen en aning.
Stoppare
3.
Frigör stopparen och dra ut batteriet ur
kameran.
• Akta dig för att tappa batteriet.
4.
Sätt i ett nytt batteri i kameran (sidan 42).
Angående strömförsörjning
Observera noga nedanstående föreskrifter vid hantering
eller användning av batteriet och snabbladdaren.
■ Föreskrifter för batterihantering
● SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs noga följande säkerhetsföreskrifter innan batteriet tas i
bruk för första gången.
ANM.
• Begreppet “batteri” i detta instruktionshäfte syftar på
det laddningsbara batteriet av litium-jon CASIO
NP-40.
• Använd endast snabbladdaren som medföljer
kameran (BC-30L) för att ladda det laddningsbara
batteriet av litium-jon NP-40. Använd aldrig någon
annan laddningsanordning.
46
B
FÖRBEREDELSER
• Observera noga nedanstående föreskrifter då felaktig
hantering av batterier skapar risk för överhettning,
brand och explosion.
— Använd aldrig batteriet för att söka strömförsörja en
apparat utöver denna kamera.
— Håll batteriet på behörigt avstånd från en öppen eld.
— Placera aldrig batteriet i en mikrovågsugn, försök
aldrig att bränna det och utsätt det inte för hög
värme.
— Kontrollera att batteriet är vänt åt rätt håll när det
sätts i kameran eller placeras på snabbladdaren.
— Håll batteriet borta från metallbitar och andra
föremål som kan leda elektricitet (halsband, blystift
o.dyl.).
— Försök aldrig att ta isär batteriet, modifiera det på
något sätt eller utsätta det för slag och stötar.
— Håll batteriet borta från både sötvatten och
saltvatten.
— Använd och förvara inte batteriet på ställen som
utsätts för solsken, i en bil som står parkerad i solen
eller på andra ställen som kan utsättas för höga
temperaturer.
• Ta omedelbart bort batteriet från kameran eller vaggan
om du märker något av det nedanstående vid
användning, laddning eller förvaring av ett batteri. Håll
det också borta från eld.
— Läckande vätska
— En underlig doft
— Värmealstring
— Missfärgning av batteriet
— Ett deformerat batteri
— Något annat onormalt med batteriet
• Stoppa laddningen om batteriet ännu inte är laddat till
fullo när den normala laddningstiden passerat. Fortsatt
laddning i detta läge skapar risk för överhettning, brand
och explosion.
• Batterivätska kan orsaka synskador. Om du råkar få
batterivätska i ögonen ska du omedelbart skölja ur
ögonen med rent kranvatten och sedan uppsöka
läkare.
• Om batteriet ska användas av barn ska du noga se till
att barnet är medvetet om alla säkerhetsföreskrifter och
har informerats om hur batteriet ska hanteras.
• Skölj omedelbart med rent kranvatten om du råkar få
batterivätska på huden eller kläderna. En längre tids
kontakt med batterivätska kan irritera huden.
47
FÖRBEREDELSER
● FÖRESKRIFTER FÖR ANVÄNDNING
• Ladda batteriet på ett ställe där temperaturen ligger på
mellan 5°C och 35°C. Laddning utanför detta
temperaturomfång kan göra att laddningen tar längre
tid eller rentav misslyckas helt.
• Allt kortare brukstid efter en komplett laddning tyder på
att batteriet börjar nå slutet av sin effektiva livslängd.
Ersätt det med ett nytt batteri.
• Torka aldrig av batteriet med thinner, bensol, sprit eller
andra flyktiga lösningar eller kemiskt behandlade
trasor. Detta kan deformera batteriet och leda till fel.
• Snabbladdaren är avsedd att placeras på rätt sätt
vertikalt eller på ett golv.
● FÖRESKRIFTER FÖR FÖRVARING
• Ta alltid ur batteriet när kameran inte ska användas
under en längre period. Ett batteri som lämnas kvar i
kameran laddas ur gradvis även om strömmen är
avslagen, vilket innebär att batteriet kan ha blivit
urladdat eller behöver laddas längre tid än vanligt nästa
gång du tar kameran i bruk.
• Förvara batteriet på ett svalt, torrt ställe (högst 20°C).
● ANVÄNDNING AV BATTERIET
• Vid transport av batteriet ska det förvaras antingen i
kameran eller i dess medföljande ask.
48
FÖRBEREDELSER
■ Att observera angående snabbladdaren
• Anslut aldrig snabbladdaren till ett uttag vars spänning
skiljer sig från det som står angivet på laddaren. Detta
skapar risk för fel, brand och elstötar.
• Vidrör aldrig snabbladdaren med våta händer. Detta
skapar risk för elstötar.
• Anslut inte snabbladdaren till ett uttag eller
förlängningskabel som delas av andra apparater. Detta
skapar risk för fel, brand och elstötar.
• Snabbladdaren blir en aning varm under laddning. Detta
är normalt och tyder inte på fel.
• Koppla bort snabbladdaren från vägguttaget när den inteanvänds.
• Använd aldrig snabbladdaren med en
spänningsomvandlare. Detta kan orsaka skador på
laddaren. Snabbladdaren kan användas med en spänning
på mellan 100 till 240 V växelström.
Drift med nätspänning
Du behöver införskaffa den valfria nättillsatsen (AD-C40)
för att kunna driva kameran via ett vägguttag.
1.
Anslut nätkabeln till nättillsatsen.
2.
Öppna kamerans uttagslock och anslut
nättillsatsen till ingången märkt [DC IN 4.5V].
49
FÖRBEREDELSER
3.
Anslut nätkabelns kontakt till ett vägguttag.
[DC IN 4.5V]
■ Användning av nättillsatsen i ett annat
geografiskt område
• Nättillsatsen är utformad för en nätspänning på mellan
100 och 240 V. Om du ska använda nättillsatsen
utomlands måste du dock själv införskaffa en nätkabel
som passar vägguttagen i landet ifråga.
Kontakt
Uttagslock
Nätkabel
Nättillsats
50
FÖRBEREDELSER
■ Att observera angående nättillsatsen
• Kontrollera att strömmen är avslagen före anslutning eller
urkoppling av nättillsatsen.
• Slå alltid av kameran före urkoppling av nättillsatsen,
även om ett batteri är isatt i kameran. I annat fall slås
kameran av automatiskt när nättillsatsen kopplas ur. Det
finns risk för att orsaka skador på kameran om den inte
slås av före urkoppling av nättillsatsen.
• Nättillsatsen blir en aning varm efter en längre tids
användning. Detta är normalt och tyder inte på fel.
• Efter avslutad användning ska du alltid slå av kameran
och koppla bort nättillsatsen från vägguttaget.
• Kameran slås automatiskt över till strömförsörjning via
nättillsatsen när nättillsatsen ansluts till kameran.
• Vi rekommenderar att kameran drivs med nättillsatsen när
den är ansluten till en dator.
• Täck aldrig över nättillsatsen med en filt eller liknande
föremål. Detta skapar risk för brand.
Att slå kameran på och av
Tryck på strömbrytaren för att slå på kameran, vilket gör att
driftslampan tänds i grönt tillfälligt. Tryck på strömbrytaren
igen för att slå av kameran. Kameran slås också på när du
öppnar bildskärmen och slås av när du stänger skärmen.
Driftslampa
Bildskärm
VIKTIGT!
• Om funktionen för automatiskt strömavslag slår av
kameran ska du trycka på strömbrytaren för att slå
på den igen.
Strömbrytare
51
FÖRBEREDELSER
Inställningar för strömbesparing
Det går att utföra inställningarna nedan för att spara på
batteriet.
Sleep (viloläge): Slår automatiskt av skärmen om ingen
Auto Power Off (automatiskt strömavslag):
1.
Slå på kameran.
2.
Tryck på [MENU].
3.
Använd [] och [] för att välja rutan “Set
Up”.
4.
Använd [] och [] för att välja funktionen
vars inställning du vill ändra och tryck sedan
på [].
åtgärd utförs inom en angiven tidsperiod i
ett av lägena REC. Ett tryck på valfri
knapp gör att skärmen slås på igen.
Slår av strömmen om ingen åtgärd utförs
inom en angiven tidsperiod.
● Se “Användning av skärmmenyer” (sidan 53) för
närmare detaljer om användning av menyer.
Att ställa in dennaVälj denna
funktion:inställning:
SleepSleep
Auto Power OffAuto Power Off
5.
Använd [] och [] för att ändra inställning
och tryck sedan på [SET].
• Tillgängliga inställningar för Sleep är: “30 sec”, “1
min”, “2 min” och “Off”.
• Tillgängliga inställningar för Auto Power Off är: “2
min” och “5 min”.
• Funktionen Sleep kan inte användas i läget PLAY.
• Ett tryck på valfri knapp när Sleep har aktiverats slåromedelbart på skärmen igen.
52
FÖRBEREDELSER
• Funktionerna Auto Power Off och Sleep aktiveras
inte i följande fall.
— När kameran är ansluten till en dator eller TV via
uttaget USB/AV
— Vid pågående diabildsvisning
— Vid inspelning av en film
— Vid avspelning av en film
— Vid beredskapsläge för kortfilm
— Vid beredskapsläge för fördröjd film
Användning av skärmmenyer
Ett tryck på [MENU] uppvisar olika menyer på skärmen
som kan användas för att utföra diverse inställningar.
Menyn som visas beror på om du befinner dig i ett av
lägena REC eller PLAY. Det följande visar ett exempel på
användning av menyn i stillbildsläget.
1.
Slå på kameran och
ställ lägesväljaren på“”.
• Ställ lägesväljaren på
“” istället om du villaktivera läget PLAY.
53
Lägesväljare
FÖRBEREDELSER
2.
Tryck på [MENU].
[MENU]
SET
[][
][][
Valmarkör
(anger nu vald post)
Ruta
[SET]
]
Inställningar
● Operationer på menyskärmen
För att utföra detta:
Flytta mellan rutor
Flytta från ruta till
inställning
Flytta från inställning till
ruta
Flytta mellan inställningar
Visa alternativ för en
inställning
Välja ett alternativ
Tillämpa inställningen och
lämna menyskärmen
Tillämpa inställningen och
återgå till rutval
Lämna menyskärmen
Gör detta:
Tryck på [] och [].
Tryck på [].
Tryck på [].
Tryck på [] och [].
Tryck på [] eller [SET].
Tryck på [] och [].
Tryck på [SET].
Tryck på [].
Tryck på [MENU].
54
FÖRBEREDELSER
3.
Tryck på [] och [] för att välja önskad ruta
och tryck sedan på [SET] för att flytta
valmarkören från rutan till inställningarna.
4.
Använd [] och []
för att välja posten du
vill ställa in och tryck
sedan på [].
• Du kan även trycka på
[SET] istället för [].
Exempel: Val av posten
5.
Använd [] och [] för att ändra inställning.
“Self-timer”.
6.
Utför något av det följande för att tillämpa den
gjorda inställningen.
Att göra detta:
Tillämpa inställningen och
lämna menyskärmen.
Tillämpa inställningen och
återgå till posten vald i steg 4.
Tillämpa inställningen och
återgå till rutvalet i steg 3.
• Se “Menyreferens” på sidan 219 för närmare detaljer om
menyer.
Tryck på denna knapp:
Tryck på [SET].
Tryck på [].
Tryck på
1.
2. Använd [] för att flytta
[].
upp till rutval.
55
FÖRBEREDELSER
Inställning av skärmspråk och klocka
Var noga med att utföra följande inställningar innan
kameran används för bildinspelning.
• Skärmspråk
• Hemstad
• Datumformat
• Datum och tid
Nuvarande inställning av datum och tid används av
kameran för att framställa datum och tid som lagras
tillsammans med övriga bilddata.
VIKTIGT!
• Bildinspelning utan att klockan ställts in gör att
felaktig tidsinformation registreras. Var noga med att
ställa in klockan innan kameran tas i bruk.
• Ett inbyggt batteri bevarar kamerans inställda datum
och tid i cirka två dagar om kameran inte är
strömförsörjd. Inställningarna för datum och tid
raderas dock om stödbatteriet laddas ur. Kameran är
inte strömförsörjd alls i följande fall.
— När det laddningsbara batteriet är urladdat eller
tas ut ur kameran
— När nättillsatsen används för att driva kameran
och nättillsatsen kopplas ur
• Skärmen för inställning av datum och tid uppträder
nästa gång du slår på strömmen om datum och tid
har raderats. Utför då inställning av datum och tid på
nytt.
• Om du gör ett misstag under inställning av språket
eller klockan med proceduren nedan måste du anlita
kamerans meny för att separat ändra språket (sidan
163) eller klockan (sidan 159).
• Det går inte att redigera tidsdata som lagrats med de
inspelade bilderna om tidsinställningen på kameran
är felaktig.
•Även om datum och tid är inställda stämplas inte
dessa siffror på själva bilden. Det går dock att
specificera att datumet ska inkluderas vid utskrift av
bilden (sidan 181).
56
FÖRBEREDELSER
Att ställa in skärmspråk och klocka
1.
Öppna bildskärmen för att slå på kameran.
• Kameran kan också slås på med ett tryck på
strömbrytaren.
2.
Använd [], [], [],
och [] för att välja
önskat språk och
tryck sedan på [SET].
: Japanska
English: Engelska
Français : Franska
Deutsch : Tyska
Español : Spanska
Italiano: Italienska
Português : Portugisiska
: Kinesiska (komplex)
: Kinesiska (förenklad)
: Koreanska
3.
Använd [], [], [],
och [] för att välja
det geografiska
område där du bor
och tryck sedan på
[SET].
4.
Använd [] och []
för att välja en stad
som ligger i din
hemtidszon och tryck
sedan på [SET].
5.
Använd [] och [] för att välja sommartid
(DST), om så behövs, och tryck sedan på
[SET].
Att göra detta:
Hålla tiden med sommartid (DST)
Hålla tiden med standardtid
Välj denna inställning:
On
Off
57
FÖRBEREDELSER
6.
Använd [] och [] för
att välja datumformat
och tryck sedan på
[SET].
7.
Ställ in nuvarande
datum och tid.
Exempel: 24 december 2005
Att visa datum på detta sätt:
05/12/24
24/12/05
12/24/05
Välj detta format:
YY/MM/DD
DD/MM/YY
MM/DD/YY
58
Att göra detta:
Ändra inställning vid nuvarande
markörposition
Flytta markören mellan
inställningar
Skifta mellan 12-timmars och 24-
timmars tidsvisning
8.
Tryck på [SET] för att registrera inställningarna
Utför detta:
Tryck på [] och [].
Tryck på [] och [].
Tryck på [DISP].
och lämna inställningsskärmen.
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Detta avsnitt beskriver den grundläggande proceduren för
inspelning av en bild.
Inspelning av en bild
Val av inspelningsläge
Denna digitala kamera från CASIO har nio olika
inspelningslägen som beskrivs i detalj nedan. Ställ
lägesväljaren på det inspelningsläge som lämpar sig för
bilden du vill framställa innan inspelning startas.
Stillbildsläge
Läget BEST SHOT
Läget bländarprioritet AE
Läget slutartidsprioritet AE
Manuellt exponeringsläge
Fördröjt filmläge
Kortfilmsläge
Filmläget MOVIE BEST
Lägesväljare
SHOT
Filmläge
Läget PLAY
• (Stillbildsläge)
Använd detta läge för att spela in stillbilder. Detta läge
bör normalt väljas för inspelning.
• (Läget BEST SHOT)
Detta läge gör det möjligt att utföra inställning av kameran
blott genom att välja ett scenexempel. Vid val av ett av de
22 scenexemplen utför kameran automatiskt de
inställningar som krävs för att spela in en liknande bild
(sidan 100).
• (Läget bländarprioritet AE)
I detta läge ställs övriga inställningar in i enlighet med det
valda bländarvärdet (sidan 94).
• (Läget slutartidsprioritet AE)
I detta läge ställs övriga inställningar in i enlighet med det
valda slutartidsvärdet (sidan 96).
• (Manuellt exponeringsläge)
Detta läge ger dig kontroll över inställning av både
bländare och slutartid (sidan 97).
• (Fördröjt filmläge)
Ett tryck på slutarknappen startar inspelning från fem
sekunder innan tidpunkten då slutarknappen trycktes in.
Använd detta läge för att inte missa en snabbt rörlig scen
(sidan 107).
59
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
1920N
2560
05/1212
24
12
38
0.0
• (Kortfilmsläge)
Vart tryck på slutarknappen i detta läge spelar in en
kortfilm som startar innan knappen trycktes in och slutar
efter ett tryck på knappen (sidan 108).
• (Filmläget MOVIE BEST SHOT)
Detta läge gör det enkelt att utföra inställningar blott
genom att välja ett scenexempel. Välj en av filmscenerna
i läget MOVIE BEST SHOT för att automatisk ställa in
kameran på inspelning av denna typ av scen (sidan 111).
• (Filmläge)
Använd detta läge för generell filminspelning (sidan 106).
60
ANM.
• Ikonen för nu valt
inspelningsläge (t.ex.
för stillbildsläget)
visas på skärmen.
Ikon för stillbildsläge
1920N
2560
+
–
0.0
05/
12
3
/24
:
38
B
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Inriktning av kameran
Håll kameran stilla med båda händerna vid bildinspelning.
Kameran kan skaka och göra bilden suddig om du håller i
den med blott ena handen.
• HorisontelltHåll kameran
stilla med båda
händerna och
tryck
armbågarna mot
sidorna.
• Vertikalt
VIKTIGT!
• Kontrollera att dina fingrar eller remmen inte
blockerar blixten, stereomikrofonerna eller objektivet.
BlixtStereomikrofoner
Objektiv
ANM.
• Om du rör på kameran när slutarknappen trycks in
eller medan autofokusering pågår (när slutarknappen
är intryckt halvvägs) kan bilden bli suddig. Tryck in
slutarknappen försiktigt medan du håller kameran
absolut stilla. Detta är speciellt viktigt när
belysningen är dålig eftersom slutartiden då blir
långsammare.
61
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Inspelning av en bild
Kameran justerar automatiskt slutartiden i enlighet med
ljusstyrkan hos motivet. De inspelade bilderna lagras i
kamerans inbyggda minne, eller på ett minneskort om ett
sådant är isatt i kameran.
• När ett separat införskaffat SD-minneskort eller
MultiMediaCard (MMC) är isatt i kameran lagras bilderna
på detta kort (sidan 166).
Efter inköp av ett minneskort ska du vara noga med att
sätta i det i kameran och formatera det innan det tas i
bruk (sidan 169).
1.
Ta bort objektivskyddet från objektivet.
2.
Öppna bildskärmen eller tryck på
strömbrytaren för att slå på kameran.
• Detta uppvisar en bild eller ett meddelande på
skärmen.
Bildskärm
3.
Ställ lägesväljaren på
Strömbrytare
“” (stillbildsläge).
• Detta aktiverar
stillbildsläget för
bildinspelning.
Objektivskydd
62
Lägesväljare
B
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
1920N
2560
05/1212
24
12
38
0.0
4.
Sammanställ bilden
på skärmen så att
huvudmotivet
befinner sig innanför
fokusramen.
• Fokuseringsomfånget
för kameran beror på
vilket fokusläge som
används (sidan 80).
5.
Tryck in slutarknappen
halvvägs för att ställa in
skärpan på bilden.
• När slutarknappen trycks in
halvvägs ställer kamerans
autofokusfunktion automatiskt in
skärpan samt uppvisar slutartid
och bländarvärde.
• Du kan se när
skärpan är rätt
inställd genom att
observera
fokusramen och
driftslampan.
Fokusram
Slutarknapp
Driftslampa
2560
05/
+
–
1920N
0.0
/24
:
38
12
3
● Att tyda driftslampan och fokusramen
När du ser detta:
Grön fokusram
Grön driftslampa
Röd fokusram
Blinkande grön driftslampa
Innebär det att:
Bilden är fokuserad.
Bilden är inte fokuserad.
• Det uppträder ett flertal indikatorer och ikoner på
bildskärmen för att upplysa dig om kamerans
nuvarande tillstånd.
Vitbalans
Självutlösare
Inspelningsläge
Fokusläge
Mätningsläge
Minneskapacitet
Blixtläge
Bildkvalitet
Bildstorlek
EV-skifte
Datum och tid
ISO-känslighet
Bländarvärde
Slutartidsvärde
63
1
*
2
*
C
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
*1 Storleken på öppningen (bländaren) som låter ljus
passera genom objektivet till det laddningskopplade
minnet. Ett större bländarvärde anger en mindre
öppning för ljuset att passera genom.
*2 Tidslängden då slutaren förblir öppen och låter ljus
passera genom objektivet till det laddningskopplade
minnet. En större slutartid innebär att slutaren står
öppen längre och släpper in en större mängd ljus.
6.
Kontrollera att
skärpan är rätt
inställd och tryck
sedan in
slutarknappen till
fullo för att spela in
Slutarknapp
bilden.
• Antalet bilder som kan spelas in beror på de gällande
inställningarna för bildstorlek och bildkvalitet (sidorna
77, 79, 231).
■ Att observera vid inspelning
• Öppna aldrig batterilocket eller koppla ur nätkabeln
medan driftslampan blinkar i grönt. Detta gör inte bara att
den nuvarande bilden förloras utan kan även förvanska
andra bilder som redan lagrats i minnet och rentav orsaka
fel på kameran.
• Ta aldrig ur minneskortet medan en bild håller på att
spelas in på kortet.
• Lysrörsbelysning flimrar med en frekvens som är osynlig
för blotta ögat. När kameran används inomhus under
sådan belysning kan det uppkomma vissa problem med
ljusstyrkan och färgerna på de inspelade bilderna.
• När inställningen “Auto” valts för ISO-känslighet (sidan
119) justerar kameran automatiskt dess känslighet i
enlighet med ljusstyrkan hos motivet. Detta kan göra att
vissa digitala störningar (kornighet) uppträder i bilder på
relativt mörka motiv.
• Vid inspelning av ett dåligt upplyst motiv när “Auto” valts
för ISO-känslighet (sidan 119) kommer kameran att höja
känsligheten och använda en snabbare slutartid.
Beroende på detta måste du förhindra att kameran skakar
om blixten är avslagen (sidan 69).
• Skarpt ljus som faller på objektivet kan göra att bilden ter
sig “urblekt”. Detta kan hända vid inspelning utomhus
under skarpt solsken. Använd din fria hand för att skugga
objektivet om detta kan inträffa.
64
B
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
■ Angående autofokus
• Korrekt fokusering kan bli besvärlig eller rentav omöjlig
vid inspelning av följande typer av motiv.
— Enfärgade väggar eller motiv med liten kontrast
— Kraftigt bakgrundbelysta motiv
— Väldigt blanka motiv
— Persienner eller andra föremål med upprepade
horisontella mönster
— Flera motiv på olika avstånd från kameran
— Motiv på dåligt upplysta ställen
— Rörliga motiv
— Motiv utanför kamerans inspelningsomfång
• Tänk på att en grön driftslampa och fokusram inte
nödvändigtvis innebär att bilden som erhålls blir korrekt
fokuserad.
• Om autofokus av någon anledning inte framställer
önskade resultat ska du försöka använda fokuslåset
(sidan 87) eller manuell fokusering (sidan 86).
■ Angående skärmen för läget REC
• Bilden som visas på skärmen i lägena REC är en
förenklad variant som är avsedd för att sammanställa
bilden. Den faktiska bilden spelas in i enlighet med
kamerans nuvarande inställning för bildkvalitet. Bilden
som lagras i filminnet har en mycket bättre upplösning
och är mera detaljerad än bilden som visas på skärmen i
läget REC.
• Vissa nivåer av motivets ljusstyrka kan göra att skärmen i
lägena REC reagerar långsammare än vanligt, vilket
orsakar en del digitala störningar (kornighet) på
skärmbilden.
• Väldigt skarpt ljus vid inspelning kan göra att det
uppträder ett vertikalt band på skärmbilden. Detta är ett
CCD-fenomen kallat “vertikalt smet” och antyder inte fel
på kameran. Detta vertikala smet spelas inte in
tillsammans med bilden vid inspelning av en stillbild, men
det spelas in vid inspelning av en film (sidan 104).
65
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Användning av zoom
Denna kamera är försedd med två typer av zoom: optisk
zoom och digital zoom. I normala fall skiftas kameran
automatiskt över till digital zoom när den maximala gränsen
för optisk zoom nåtts. Det går dock att ställa in kameran så
att digital zoom inte aktiveras.
UtzoomningInzoomning
Optisk zoom
Omfånget för den optiska zoomen är 1X till 5X
• Det optiska zoomomfånget när närbild valts som
fokusläge (sidan 84) är 1X till 2,25X.
1.
Aktivera ett av lägena
REC och skjut
zoomreglaget åt vänster
eller höger för att ona.
• Skjut zoomreglaget så
långt det går för att
ändra zoomfaktorn med
hög hastighet.
Att göra detta:
Utzoomning
Inzoomning
Skjut mot denna sida av
zoomreglaget:
(vidvinkel)
(telefoto)
Zoomreglage
66
2.
Sammanställ bilden och tryck sedan på
slutarknappen.
ANM.
• Den optiska zoomfaktorn påverkar också objektivets
bländare.
• Vi rekommenderar användning av ett stativ för att
förhindra kameraskakning när en telefotoinställning
(inzoomning) används.
• När du utför en operation med den optiska zoomen
visas ett värde på skärmen som anger
fokuseringsomfång (sidorna 82, 84, 87).
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Digital zoom
Den digitala zoomen utför en digital förstoring av den del
av bilden som befinner sig mitt på skärmen. Omfånget för
digital zoom är 5X till 40X (i kombination med optisk zoom).
VIKTIGT!
• Vid användning av digital zoom utför kameran
behandling av bilddatan för att förstora mitten av
bilden. Till skillnad från optisk zoom ter sig en bild
som förstorats med digital zoom en aning grövre än
originalet.
■ Bildinspelning med digital zoom
1.
Aktivera ett av lägena
REC och håll
zoomreglaget mot
(telefotosidan) / .
• Zoomindikatorn visas på
skärmen.
2.
När zoompekaren når övergångspunkten
mellan optisk/digital zoom stoppas den.
Optiskt zoom
1X5X40X
• Det ovanstående visar hur zoomindikatorn ser ut när
digital zoom är påslagen (sidan 68). Det digitala
zoomomfånget visas inte när digital zoom är
avslagen.
omfång
Övergångspunkt mellan optisk/digital zoom
67
Digital zoomindikator
Zoomindikator
Digitalt
zoom
omfång
Zoompekare
C
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
3.
Släpp zoomreglaget ett ögonblick och håll
sedan (telefotosidan) / intryckt på nytt
för att flytta zoompekaren in i det digitala
zoomomfånget.
• Zoompekaren stoppas också om du flyttar den bakåt
till övergångspunkten för att aktivera det digitala
zoomomfånget på nytt. Släpp zoomreglaget och håll
sedan dess (vidvinkelsida) / intryckt för att
flytta in i det digitala zoomomfånget.
4.
Sammanställ bilden och tryck sedan på
slutarknappen.
■ Att slå digital zoom på och av
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “REC”.
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja “Digital
Zoom” och tryck sedan på [왘].
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
68
Att göra detta:
Slå på digital zoom
Slå av digital zoom
• Enbart det optiska zoomomfånget visas i
zoomnivåindikatorn när digital zoom är avslagen.
Välj denna inställning:
On
Off
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Användning av blixt
Gör på följande sätt för att välja önskat blixtläge.
• Ungefärligt effektivt avstånd för blixten anges nedan.
Cirka 0,4 meter till 3,0 meter
(ISO-känslighet: Auto)
* Beroende på zoomfaktorn.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på [ ].
• Vart tryck på [ ] kretsar genom blixtlägena på
skärmen såsom anges nedan.
[ ]
Indikator för blixtläge
69
Att göra detta:
Avfyra blixten automatiskt vid behov
(autoblixt)*
Slå av blixten (blixt av)
Alltid avfyra blixten (blixt på)
Avfyra en förblixt före själva blixten för
inspelning, vilket reducerar risken för
röda ögon (reducering av röda ögon)
I detta fall avfyras blixten automatiskt
vid behov
Välj detta läge:
Ingen
* Vid användning av ikonhjälp (sidan 124) ska du välja
“ Auto Flash”.
C
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
2.
Spela in bilden.
• Om kameran avkänner
att blixten behövs skjuts
blixtenheten upp
automatiskt när
slutarknappen trycks in
halvvägs eller till fullo.
• Tänk på att blixtenheten
inte stängs automatiskt.
Du måste stänga den
manuellt efter avslutad
användning.
Blixtenhet
70
VIKTIGT!
• Blixtenheten hos denna kamera avfyras ett antal
gånger vid bildinspelning. De första blixtarna är
förblixtar som kameran använder för att samla in
information om inställning av exponering. Den
slutliga blixten är för själva inspelningen. Håll alltså
kameran absolut stilla tills slutarknappen frisläpps.
• Användning av blixten när inställningen “Auto” är
vald för ISO-känslighet höjer känsligheten, vilket kan
skapa omfattande digitala störningar på bilden.
Dessa digitala störningar kan reduceras genom att
använda en lägre ISO-känslighet. Tänk dock på att
detta även förkortar blixtens räckvidd (avståndet som
ljuset från blixten täcker) (sidan 119).
B
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
■ Blixt på
Välj (blixt på) som blixtläge när bakgrundsbelysningen
gör att motivet ter sig mörkt i ett läge då det förekommer
tillräckligt med ljus för att blixten inte ska avfyras
automatiskt. Detta gör att blixten avfyras och lyser upp
motivet varje gång du trycker på slutarknappen
(synkroniserad blixt för dagsljus).
■ Angående reducering av röda ögon
Användning av blixten på kvällen eller i ett svagt upplyst
rum kan göra att det uppträder röda fläckar i ögonen på
folk som förekommer i bilden. Detta beror på att ljuset från
blixten reflekteras på ögats näthinna.
VIKTIGT!
Observera det följande vid användning av läget för
reducering av röda ögon.
• Reducering av röda ögon fungerar inte om
personerna på bilden inte tittar direkt på kameran när
förblixtarna avfyras. Gör alltså alla uppmärksamma
på att titta direkt på kameran innan du trycker på
slutarknappen.
• Reducering av röda ögon fungerar mindre väl om
motiven befinner sig alltför långt från kameran.
71
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Blixtenhetens status
Du kan utröna blixtenhetens nuvarande status genom att
trycka in slutarknappen halvvägs och kontrollera skärmen
och den röda driftslampan.
Driftslampa
Även indikatorn visas på
skärmen när blixtenheten är redo
att avfyras.
* Driftslampa
När driftslampan gör detta:
Blinkar röd
Tänds röd
*
Innebär det att:
Laddning av blixtenheten
pågår
Blixtenheten redo att
avfyras
Ändring av inställning för blixtintensitet
Utför det följande för att ändra inställning för blixtintensitet.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “REC”.
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja “Flash
Intensity” och tryck sedan på [왘].
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
För denna blixtintensitet:
Kraftigare
Normal
Svagare
VIKTIGT!
• Blixtintensiteten ändras kanske inte om motivet
befinner sig alltför långt från eller alltför nära
kameran.
Välj denna inställning:
+2
+1
0
–1
–2
72
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Användning av blixthjälp
Inspelning av ett motiv utanför blixtens effektiva avstånd
kan göra att motivet ter sig mörkt på bilden då blixtljuset
inte riktigt nådde motivet. I detta läge går det att använda
funktionen för blixthjälp, vilken korrigerar ljusstyrkan för det
inspelade motivet så att det ter sig som att blixten varit
effektiv.
Blixthjälp användsBlixthjälp används inte
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “REC”.
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja “Flash
Assist” och tryck sedan på [왘].
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja “Auto” och
tryck sedan på [SET].
• Val av “Off” kopplar ur blixthjälp.
VIKTIGT!
• Blixthjälp framställer kanske inte önskat resultat för
vissa typer av motiv.
• Blixthjälp kan ha ringa effekt på bilden om du
ändrade någon av följande inställningar under
inspelning.
— Blixtintensitet (sidan 72)
— Exponeringskompensation (EV-skifte) (sidan 88)
— ISO-känslighet (sidan 119)
— Kontrast (sidan 122)
• Användning av blixthjälp kan göra att det uppträder
digitala störningar på den inspelade bilden.
73
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
■ Att observera
Blixt
angående blixten
• Akta dig för att blockera
blixten med fingrarna när du
håller i kameran. Detta gör
blixten betydligt mindre
effektiv.
• Håll fingrarna borta från
blixtenheten när den ska
användas. Placering av ett
finger på blixtenheten kan
göra att den inte öppnas och
att blixten därmed inte
avfyras.
• Användning av blixten framställer kanske inte önskat
resultat om motivet är för nära eller för långt borta.
• Det tar blixten från ett par sekunder till uppemot 12
sekunder att laddas på nytt efter att den avfyrats. Den
faktiska tiden beror på batterinivån, temperaturen och
andra omgivande faktorer.
• Blixten avfyras inte i lägena som förtecknas nedan.
Ikonen (blixt av) på skärmen anger att blixten är
avslagen.
Filmläge, fördröjt filmläge, kortfilmsläge, filmläget MOVIE
BEST SHOT
• Blixtenheten kan kanske inte laddas när batteriet är
svagt. Blixten avfyras då inte på rätt sätt, och bilden kan
bli felaktigt exponerad. Ladda kamerans batteri så snart
du märker att det börjar bli svagt.
• När blixten är avslagen () bör kameran monteras på
ett stativ vid inspelning på ställen som är dåligt upplysta.
Bildinspelning i dunkel belysning utan blixten kan orsaka
digitala störningar som gör att bilden ter sig en aning
grovkornig.
• När läget för reducering av röda ögon () är valt
justeras blixtintensiteten automatiskt i enlighet med
exponeringen. Blixten avfyras kanske inte alls om motivet
är tillräckligt ljust.
• Användning av blixten med någon annan ljuskälla
(dagsljus, lysrör el.dyl.) kan resultera i onaturliga färger
på bilden.
74
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Användning av självutlösare
Självutlösaren gör det möjligt att välja en fördröjning på 2
eller 10 sekunder av slutarknappens frisläppning efter ett
tryck på slutarknappen. En funktion för tredubbel
självutlösare gör det dessutom möjligt att spela in tre bilder
i följd med självutlösaren.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “REC”.
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja “Self-timer”
och tryck sedan på [왘].
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad typ av
självutlösare och tryck sedan på [SET].
• Val av “Off” i steg 4 kopplar ur självutlösaren.
75
Att göra detta:
Använda självutlösare på 10 sekunder
Använda självutlösare på 2 sekunder
Använda tredubbel självutlösare
Koppla ur självutlösare
• En indikator som visar
den valda typen av
självutlösare uppträder
på skärmen.
• Vid användning av
tredubbel självutlösare
spelar kameran in tre
bilder i följd på
nedanstående sätt.
Välj detta läge:
10 sec
10
s
2 sec
2
s
X3
x3
Off
C
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
1. Kameran utför en nedräkning på 10 sekunder och
spelar sedan in den första bilden.
2. Kameran förbereder för inspelning av nästa bild.
Tiden som krävs för förberedelsen beror på
nuvarande inställning av “Size” (bildstorlek) och
“Quality” (bildkvalitet), typen av minne (inbyggt
eller kort) som används för bildlagring, samt
huruvida blixten laddas eller inte.
3. Indikatorn “1sec” visas på skärmen när
förberedelsen är avslutad, och en ny bild spelas
in en sekund senare.
4. Steg 2 och 3 upprepas på nytt för att spela in den
tredje bilden.
76
5.
Spela in bilden.
• Självutlösarlampan
börjar blinka vid ett
tryck på slutarknappen,
och slutaren frigörs när
självutlösaren nått slutet
av sin nedräkning (cirka
10 sekunder eller två
sekunder).
• Pågående nedräkning av självutlösaren kan avbrytas
genom att trycka in slutarknappen halvvägs medan
självutlösarlampan blinkar. Om slutarknappen trycks
in till fullo startas nedräkningen om från början.
Självutlösarlampa
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
ANM.
• Självutlösarläget “2 sec” är lämpligt när du spelar in
med en långsam slutartid då den förhindrar suddiga
bilder som orsakas av kameraskakning.
• Följande funktioner kan inte användas tillsammans
med självutlösaren: Fördröjt filmläge, kortfilmsläge.
• Följande funktioner kan inte användas tillsammans
med tredubbel självutlösare: Filmläge, fördröjt
filmläge, kortfilmsläge, filmläget MOVIE BEST SHOT
Att specificera bildstorlek
“Bildstorlek” syftar på bildens storlek uttryckt som antalet
vertikala och horisontella bildpunkter. En “bildpunkt” är en
av de pyttesmå punkter som utgör bilden. Fler bildpunkter
sörjer för finare detaljer vid utskrift av en bild, men det gör
också att bildens filstorlek blir större. Välj alltså bildstorlek i
enlighet med om du önskar en detaljerad bild eller en liten
filstorlek.
Tänk på att denna inställning gäller enbart för stillbilder. Se
sidan 105 för detaljer om storleken för filmbilder.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “REC”.
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja “Size” och
tryck sedan på [왘].
77
B
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
bildstorlek och tryck sedan på [SET].
• Vid val av bildstorlek visas de olika värdena för
bildstorlek (bildpunkter) på skärmen tillsammans
med motsvarande utskriftsstorlek. Utskriftsstorleken
anger optimal pappersstorlek vid utskrift av bilden
med vald bildstorlek.
Bildstorlek
2560 × 1920
2560 × 1712
(3:2)
2048 × 1536
1600 × 1200
1280 × 960
640 × 480
Utskriftsstorlek
Utskrift av A3
Utskrift av A3 (horisontellt till
vertikalt förhållande på 3:2)
Utskrift av A4
Utskrift av 3.5˝ × 5˝
• Mera detaljerad än 1280
960
Utskrift av 3.5˝ × 5˝
(88,9 × 127 mm)
E-post (optimal storlek för att
bifoga bilder till e-post)
• Ovanstående pappersstorlekar utgör ungefärliga värden
vid utskrift med en upplösning på 200 dpi (punkter per
tum). Använd en större storlek om du vill ha en högre
upplösning eller vill framställa en större utskrift.
• Val av bildstorleken “2560 × 1712 (3:2)” spelar in bilder av
bildformatet 3:2 (horisontell:vertikal), vilket är optimalt för
utskrift på papper med det relativa formatet 3:2.
Större
×
Mindre
78
B
GRUNDLÄGGANDE BILDINSPELNING
Att specificera bildkvalitet
Komprimering av en bild före lagring kan göra att dess
kvalitet försämras. Ju större komprimering, desto större
förlust av kvalitet. Inställningen för bildkvalitet anger
komprimeringsgraden som används när en bild lagras i
minnet. Välj inställning för bildkvalitet beroende på om du
vill en hög kvalitet eller en kompakt filstorlek.
Tänk på att denna inställning gäller enbart för stillbilder. Se
sidan 105 för detaljer om kvaliteten för filmbilder.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Använd [왗] och [왘] för att välja rutan “REC”.
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja “ Quality”
och tryck sedan på [왘].
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
bildkvalitet och tryck sedan på [SET].
79
Att erhålla detta:
Hög bildkvalitet, stor filstorlek
Normal bildkvalitet och normal
filstorlek
Låg bildkvalitet, liten filstorlek
VIKTIGT!
• Den faktiska filstorleken beror även på bildtypen som
spelas in. Detta innebär att indikatorn för återstående
antalet bilder på skärmen kanske inte är helt exakt
(sidorna 29, 231).
Välj denna inställning:
Fine
Normal
Economy
Högre
kvalitet
Lägre
kvalitet
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Val av fokusläge
Det går att välja bland fem olika fokuslägen: autofokus,
närbild, fastfokus, oändlighet och manuell fokus.
1.
Aktivera ett av lägena REC
och tryck på [ ] .
• Vart tryck på [ ] kretsar
genom fokuslägena i
ordningen som anges
nedan.
*2“ ” (fastfokus) kan användas enbart i ett filmläge
(filmläge, fördröjt filmläge, kortfilmsläge, filmläget
MOVIE BEST SHOT).
C
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Användning av autofokus
Som namnet antyder sörjer denna funktion för att ställa in
skärpan automatiskt. Autofokusoperationen startas när du
trycker in slutarknappen halvvägs. Följande omfång gäller
för autofokus.
Omfång: Stillbilder: 40 cm till ∞
• Användning av optisk zoom gör att omfången ovan
1.
2.
Filmer: 10 cm till ∞
ändras.
Tryck på knappen [ ] tills ingen indikator för
fokusläge visas på skärmen.
• Vid användning av ikonhjälp (sidan 124) ska du välja
“ Auto Focus”.
Sammanställ bilden så att huvudmotivet
befinner sig innanför fokusramen och tryck
sedan in slutarknappen halvvägs.
• Det går att utröna om bilden är fokuserad genom att
betrakta fokusramen och driftslampan.
Driftslampa
Fokusram
När du ser detta:
Grön fokusram
Grön driftslampa
Röd fokusram
Blinkande grön driftslampa
3.
Tryck in slutarknappen till fullo för att spela in
Innebär det att:
Bilden är fokuserad.
Bilden är inte fokuserad.
bilden.
81
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ANM.
• När skärpan inte kan ställas in ordentligt beroende
på att motivet befinner sig närmare än omfånget för
autofokus skiftas kameran automatiskt till omfånget
för närbildsläget (sidan 84).
• När du använder optisk zoom (sidan 66) vid
inspelning med autofokus visas ett värde på
skärmen såsom anges nedan för att upplysa om
fokuseringsomfång:
Exempel: AF 40cm - ∞
■ Specificering av autofokusyta
Proceduren nedan kan användas för att ändra den
autofokusyta som tillämpas i autofokusläget och
närbildsläget. Tänk på att autofokusramen ändras i enlighet
med den valda autofokusytan.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Uppvisa rutan “REC”, välj “AF Area” och
tryck sedan på [왘].
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
autofokusyta och tryck sedan på [SET].
82
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
För denna typ av autofokusyta:
Väldigt begränsat omfång mitt på skärmen
• Denna inställning fungerar väl med
fokuslås (sidan 87).
Automatiskt val av fokusytan där motivet
närmast kameran återfinns.
• Vid denna inställning visas först en bred
fokusram innehållande sju fokuspunkter
på skärmen. När slutarknappen trycks in
halvvägs väljer kameran automatiskt den
fokuspunkt där motivet närmast kameran
återfinns, och en fokusram uppträder på
denna punkt.
• Denna inställning är lämplig för
gruppfoton.
Medger fri rörelse av fokuspunktens
placering.
• Val av denna inställning uppvisar först
fokuspunkten mitt på skärmen. Använd
sedan knapparna [왖], [왔], [왗] och [왘] för
att flytta fokuspunkten till önskad position.
Tryck slutligen på [SET] för att fastställa
nuvarande position för fokuspunkten.
Välj:
Spot
Multi
Free
• Spot (punkt)• Multi (multi)
• Free (fri)
[SET]
Fokuspunkt
83
FokusramFokusram
Fokusram
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Användning av närbildsläget
Använd närbildsläget när du vill ställa in skärpan på ett
närbeläget motiv. Det följande anger det ungefärliga
fokusomfånget i närbildsläget.
Omfång: Cirka 1 cm till 50 cm
• Användning av optisk zoom gör att omfånget ovan
ändras.
1.
Tryck upprepade gånger på [ ] tills
fokuslägesindikatorn visar “”.
2.
Spela in bilden.
• Fokusering och bildinspelning utförs på samma sätt
som i autofokusläget.
ANM.
• När närbildsläget inte kan ställa in skärpan ordentligt
beroende på att motivet är för långt bort skiftas
kameran automatiskt till omfånget för autofokus
(sidan 81).
• När du utför en operation med den optiska zoomen
(sidan 66) vid inspelning i närbildsläget visas ett
värde på skärmen som anger fokusomfång.
Exempel: 1cm - 50cm
84
VIKTIGT!
• Användning av blixten tillsammans närbildsläget kan
göra att ljuset från blixten blockeras, vilket kan skapa
skuggor på bilden.
B
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Användning av fastfokus
Fastfokus kan användas i ett filmläge (filmläge, fördröjt
filmläge, kortfilmsläge, filmläget MOVIE BEST SHOT) för
att ställa in skärpan på ett specifikt motiv och utföra
inspelning utan att använda autofokus. Fastfokus är
praktisk att använda i situationer där autofokusering av
någon anledning är besvärlig eller då ljudet av
autofokusering kan spelas in på filmljudet.
1.
Aktivera ett filmläge (sidan 59).
• Denna procedur kan utföras i filmläget, fördröjt
filmläge, kortfilmsläget eller filmläget MOVIE BEST
SHOT.
2.
Tryck på [ ] för att rulla genom
inställningarna tills “” visas.
3.
Tryck på slutarknappen för att spela in filmen
med fastfokus.
VIKTIGT!
• Fastfokus kan användas enbart i ett filmläge
(filmläge, fördröjt filmläge, kortfilmsläge, filmläget
MOVIE BEST SHOT). Den kan inte användas i
övriga lägen.
ANM.
• Vid användning av optisk zoom (sidan 66) under
inspelning med fastfokus uppträder ett värde på
skärmen såsom visas nedan för att upplysa om
fokuseringsomfånget.
Exempel: PF0.4m - ∞
Användning av oändlighetsläget
Detta läge låser fokusen vid oändlighetspunkten (∞).
Använd detta läge för att spela in landskap och avlägsna
motiv.
1.
Tryck upprepade gånger på [ ] tills
fokuslägesindikatorn visar “”.
2.
Spela in bilden.
85
C
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Användning av manuell fokusering
Använd läget för manuell fokusering när du vill ställa in
bildens skärpa manuellt. Det följande visar fokusomfång i
det manuella fokusläget.
Omfång: 1 cm till oändlighet (∞)
• Användning av optisk zoom gör att omfånget ovan
ändras.
2.
Betrakta bilden på
skärmen och tryck på
[왗] och [왘] för att
ställa in skärpan.
Manuell fokuseringsposition
1.
Tryck upprepade
gånger på [ ] tills
fokuslägesindikatorn
visar “”.
• I detta läge uppträder
en gränslinje på
skärmen som anger den
del av bilden som
används för manuell
fokusering.
Gränslinje
86
Att utföra detta:
Fokusera in mot motivet
Fokusera ut från motivet
• Ett tryck på [왗] eller [왘] gör att området innanför
gränslinjen som visades i steg 1 fyller hela skärmen
ett ögonblick för att underlätta fokuseringen. Den
normala bilden visas en kort stund senare.
3.
Tryck in slutarknappen för att spela in bilden.
VIKTIGT!
• I läget för manuell fokusering används knapparna [왗]
och [왘] alltid för att ställa in skärpan, även om du
tilldelat dem övriga funktioner med hjälp av
knappanpassning (sidan 125).
Gör detta:
Tryck på [왗].
Tryck på [왘].
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
1920N
2560
05/1212
24
12
38
0.0
ANM.
• När du utför en operation med den optiska zoomen
(sidan 66) vid inspelning med manuell fokusering
visas ett värde på skärmen som anger fokusomfång.
Exempel: MF 1cm - ∞
Användning av fokuslås
Fokuslås är en teknik som kan användas vid inspelning för
att ställa in skärpan på ett motiv som ej befinner sig inom
fokusramen. Fokuslåset kan användas i autofokusläget och
närbildsläget ().
1.
Använd skärmen till
Huvudmotiv
att sammanställa
bilden så att
huvudmotivet
befinner sig inom
fokusramen och tryck
sedan in
slutarknappen
halvvägs.
• Detta låser fokusen på
motivet som nu befinner
sig inom fokusramen.
Fokusram
87
2560
05/
+
–
1920N
0.0
/24
:
38
12
3
C
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ISO 50
F3.3
1/1000
2.
Fortsätt att hålla
Huvudmotiv
slutarknappen
intryckt halvvägs och
sammanställ bilden
påönskat sätt.
3.
Kontrollera att bilden är sammanställd påönskat sätt och tryck sedan in slutarknappen
till fullo för att spela in den.
• Fokusering och bildinspelning fungerar på samma
sätt som i autofokusläget.
ANM.
• Låsning av fokusen låser även exponeringen.
ISO 50
F3.3
1/1000
Exponeringskompensation (EV-skifte)
Exponeringskompensation gör det möjligt att ändra
exponeringsinställning (EV-värde) manuellt i enlighet med
hur motivet är upplyst. Detta sörjer för en bättre bild vid
inspelning av ett bakgrundsbelyst motiv, ett kraftigt upplyst
motiv inomhus eller ett motiv mot en mörk bakgrund.
Omfång för EV-skifte: –2,0 EV till +2,0 EV
Steg: 1/3 EV
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Uppvisa rutan “REC”,
välj “EV Shift” och
tryck sedan på [왘].
Värde för
exponeringskompensation
88
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3.
Använd [왖] och [왔] för
att ändra värdet för
exponeringskompensation
och tryck sedan på
[SET].
• Ett tryck på [SET]
registrerar det visade
värdet.
[왖] : Höjer EV-värdet. Ett högt EV-värde är bäst för
ljusa motiv och bakgrundsbelysta motiv.
[왔] : Sänker EV-värdet. Ett lågt EV-värde är bäst för
mörka motiv och för inspelning utomhus en solig
dag.
EV-värde
89
• Makulera EV-skifte genom att ändra värdet tills det
står på 0.0.
4.
Spela in bilden.
VIKTIGT!
• Vid inspelning på väldigt mörka eller väldigt ljusa
ställen kan det hända att önskat resultat inte erhålls
ens efter exponeringskompensation.
ANM.
• Ett EV-skifte vid användning av multimönstermätning
(sidan 120) gör att mätningsläget automatiskt ändras
till mittvägd mätning. Återställning av EV-värdet till
0.0 gör att mätningsläget ändras tillbaka till
multimönstermätning.
• Det går att använda funktionen för knappanpassning
(sidan 125) till att få kameran att utföra
exponeringskompensation när du trycker på [왗] eller
[왘] i ett av lägena REC. Detta är praktiskt vid
justering av exponeringskompensation medan du
betraktar histogrammet på skärmen (sidan 116).
C
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Användning av det inbyggda ND-filtret
Ett ND-filter reducerar mängden ljus som tränger in i
objektivet. Kamerans inbyggda ND-filter reducerar ljuset
med exponeringsvärdet (EV) 2,0. ND-filtret kan användas i
följande lägen.
Läget A: Bländarprioritet AE (sidan 94)
Användning av ND-filtret i detta läge höjer
slutartidsvärdet med två steg (vilket gör
slutartiden långsammare). Använd ND-filtret i
detta läge när belysningen är skarp och du vill
använda en bred bländare för att t.ex. göra
bakgrunden suddig.
Läget M: Manuell exponering (sidan 97)
Användning av ND-filtret i detta läge resulterar i
exponering som är 2,0 EV mörkare än den
ofiltrerade inställningen. Du bör därför justera
bländare och slutartid på nytt för att erhålla
lämplig exponering.
Att slå ND-filtret på och av
Exempel: Läget M (manuell exponering)
1.
Använd [왖] och [왔]
för att välja NDfiltervärde i
exponeringspanelen
och använd sedan [왗]
och [왘] för att ändra
inställning.
ANM.
• ND-filtret slås på eller av automatiskt i följande
lägen.
Stillbild (Auto) Läget S (slutartidsprioritet AE), läget
BEST SHOT, Film, kortfilm, fördröjd film, MOVIE
BEST SHOT film
• Om slutarknappen
trycks in halvvägs när
ND-filtret är påslaget
visas indikatorn ND på
skärmen.
90
Anger påslaget ND-filter
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Justering av vitbalans
Våglängden hos ljuset som framställs av olika ljuskällor
(dagsljus, glödlampor o.dyl.) kan påverka färgerna på
motivet under inspelning. En justering av vitbalansen gör
det möjligt att kompensera för egenskaperna hos olika
typer av belysning så att färgerna ter sig naturligare.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Uppvisa rutan “REC”,
välj “White Balance”
och tryck sedan på
[왘].
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [SET].
Under dessa förhållanden:
Normala förhållanden
Dagsljus utomhus en klar dag
Dagsljus utomhus en mulen eller
regnig dag, i skuggan av ett träd
o.dyl.
I skuggan av en byggnad eller på
ett annat ställe där
färgtemperaturen är hög
Under vit eller dagsljusvit
lysrörsbelysning (undertrycker
färgurblekning)
Under lysrörsbelysning för dagsljus
(undertrycker färgurblekning)
Under en glödlampa
Andra flerfaldiga ljuskällor som gör
att en blåaktig färgton visas i
områden som täcks av blixten.
Besvärlig belysning som kräver
manuell reglering (Se “Manuell
justering av vitbalans”(sidan 92).)
Välj denna inställning:
Auto
Manual
1
2
91
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
ANM.
• När “Auto” valts som vitbalansinställning bestämmer
kameran automatiskt vitpunkten för motivet. Motiv
med vissa fäger och vissa typer av belysning kan
orsaka problem när kameran försöker bestämma
vitpunkten, vilket kan omöjliggöra korrekt
vitbalansinställning. Använd i så fall en fast
vitbalansinställning som dagsljus, mulet eller
liknande för att specificera den tillgängliga typen av
belysning.
• Det går att använda funktionen för knappanpassning
(sidan 125) till att få kameran att utföra
vitbalansjustering när du trycker på [왗] eller [왘] i ett
av lägena REC.
• Om funktionen för knappanpassning är ställd på att
styra vitbalansen och ikonhjälp är påslagen (sidan
124) ska du välja “
automatiskt vitbalansläge.
Auto WB” för att ändra till
AWB
Manuell justering av vitbalans
Vissa komplexa ljuskällor eller andra omgivande
förhållanden kan göra det omöjligt att erhålla nöjaktiga
resultat när “Auto” eller en av de fasta ljuskällorna valts för
vitbalansinställning. Manuell justering av vitbalans gör det
möjligt att ställa in kameran för en specifik ljuskälla.
Manuell justering av vitbalans måste utföras under samma
förhållanden som den efterföljande inspelningen. Ha ett ark
vitt papper till hands innan du startar nedanstående
procedur.
1.
Aktivera ett av lägena REC och tryck på
[MENU].
2.
Uppvisa rutan “REC”, välj “White Balance”
och tryck sedan på [왘].
92
B
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3.
Använd [왖] och [왔] för
att välja “Manual”.
• Motivet som spelades in
senaste gången du
utförde manuell justering
av vitbalans visas på
skärmen. Hoppa över
steg 4 och fortsätt med
steg 5 om du vill använda
inställningarna som
uppnåddes senaste
gången du utförde
manuell inställning av
vitbalans.
4.
Rikta kameran mot ett vitt pappersark eller
liknande under belysningen för vilken du vill
ställa in vitbalansen och tryck på
slutarknappen.
Vitt papper
93
• Detta startar justeringsproceduren. Meddelandet
“Complete” visas på skärmen när justeringen är
avslutad.
5.
Tryck på [SET].
• Detta registrerar den utförda vitbalansinställningen
och återgår till nu valt inspelningsläge.
ANM.
• Efter manuell justering av vitbalans förblir denna
inställning gällande tills den ändras eller tills du slår
av kameran.
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Specificering av exponeringsläge
Använd lägesväljaren för att välja exponeringsläge, vilket
reglerar inställning av bländarvärde och slutartid för
inspelning.
Läget A : Bländarprioritet AE
Läget S : Slutartidsprioritet AE
Läget M : Manuell inställning av exponering
Användning av bländarprioritet AE
Vid val av läget A (bländarprioritet AE) som
exponeringsläge ställer kameran automatiskt in lämplig
slutartid i enlighet med ett fast bländarvärde som du själv
ställt in. En bredare bländare (ett lägre bländarvärde) sörjer
för ett snävt fältdjup, medan en smalare bländare (ett högre
bländarvärde) sörjer för ett större fältdjup.
I detta läge är slutartidsomfånget 1/2000 till 1/8 sekund.
94
Bred bländare
1.
Ställ lägesväljaren på“A” (bländarprioritet).
Smal bländare
EV-skifteBländarvärdeND-filter
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
2.
Använd [왖] och [왔] för att välja bländarvärdet
(sidan 31) på exponeringspanelen och sedan
[왗] och [왘] för att ändra inställning av
bländarvärde.
Bländarvärde*
Fältdjup
* Värdena ovan avser optisk zoom med full vidvinkel.
Bländarvärdena skiljer sig vid andra inställningar för
optisk zoom.
• Använd [왖] och [왔] för att välja “ND” och använd
sedan [왗] och [왘] för att slå ND-filtret (sidorna 30,
90) på eller av.
• I detta läge går det även att använda [왖] och [왔] för
att välja “EV Shift” och sedan [왗] och [왘] för att ange
ett värde för exponeringskompensation (sidorna 31,
88).
• Vid användning av manuell fokusering (sidorna 31,
86) kan du använda [왖] och [왔] för att välja
“FOCUS” (manuell fokusering) och sedan [왗] och
[왘] för att utföra manuell fokusering.
Bred Smal
F3.3 ‚ 3.7 ‚ 4.4 ‚ 5.2 ‚ 6.2 ‚ 7.4
Tunn
Djup
3.
Tryck in slutarknappen ungefär halvvägs.
• Detta gör att kameran automatiskt ställer in en
lämplig slutartid för bländarvärdet du valde. Därefter
utförs fokusering av bilden.
• Slutartiden och bländarvärdet som visas på skärmen
blir bärnstensfärgad när slutarknappen trycks in
halvvägs om bilden är överexponerad eller
underexponerad.
4.
Kontrollera att bilden är fokuserad och tryck
sedan in slutarknappen till fullo för att spela
in bilden.
95
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Användning av slutartidsprioritet AE
Vid val av läget S (slutartidsprioritet AE) som
exponeringsläge ställer kameran automatiskt in lämpligt
bländarvärde i enlighet med en fast slutartid som du själv
ställt in. Slutartiden bör väljas i enlighet med i hur hög grad
motivet rör sig.
1.
Ställ lägesväljaren på“S” (slutartidsprioritet).
LångsamSnabb
96
SlutartidEV-skifte
2.
Använd [왖] och [왔] för att välja
slutartidsvärdet (sidan 31) på
exponeringspanelen och sedan [왗] och [왘]
för att ändra inställning.
Slutartid
Rörelse
• I detta läge går det även att använda [왖] och [왔] för
att välja “EV Shift” och sedan [왗] och [왘] för att ange
ett värde för exponeringskompensation (sidorna 31,
88).
• Vid användning av manuell fokusering (sidorna 31,
86) kan du använda [왖] och [왔] för att välja
“FOCUS” (manuell fokusering) och sedan [왗] och
[왘] för att utföra manuell fokusering.
Långsam Snabb
60 sekunder 1/2000 sekund
Suddig
Stoppad
C
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3.
Tryck in slutarknappen ungefär halvvägs.
• Detta gör att kameran automatiskt ställer in ett
lämpligt bländarvärde för slutartiden du valde.
Därefter utförs fokusering av bilden.
• Slutartiden och bländarvärdet som visas på skärmen
blir bärnstensfärgad när slutarknappen trycks in
halvvägs om bilden är överexponerad eller
underexponerad.
4.
Kontrollera att bilden är fokuserad och tryck
sedan in slutarknappen till fullo för att spela
in bilden.
Manuell inställning av exponering
Vid val av läget M (manuell exponering) går det att ställa in
såväl slutartid som bländarvärde manuellt.
1.
Ställ lägesväljaren på“M” (manuell).
BländarvärdeND-filter
Slutartid
2.
Använd [왖] och [왔] för att välja “ND” och
använd sedan [왗] och [왘] för att slå ND-filtret
(sidorna 31, 90) på eller av.
97
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
3.
Använd [왖] och [왔] för att välja bländarvärdet
(sidan 31) på exponeringspanelen och sedan
[왗] och [왘] för att ändra inställning.
Bländarvärde*
Fältdjup
* Värdena ovan avser optisk zoom med full vidvinkel.
Bländarvärdena skiljer sig vid andra inställningar för
optisk zoom.
4.
Använd [왖] och [왔] för att välja
Bred Smal
F3.3 , 3.7 , 4.4 , 5.2 , 6.2 , 7.4
Tunn
Djup
slutartidsvärdet (sidan 31) på
exponeringspanelen och sedan [왗] och [왘]
för att ändra inställning.
Slutartid
Rörelse
• Vid användning av manuell fokusering (sidorna 31,
86) kan du använda [왖] och [왔] för att välja
“FOCUS” (manuell fokusering) och sedan [왗] och
[왘] för att utföra manuell fokusering.
Långsam Snabb
60 sekunder 1/2000 sekund
Suddig
Stoppad
5.
Tryck in slutarknappen ungefär halvvägs.
• Detta gör att kameran automatiskt fokuserar bilden.
6.
Kontrollera att bilden är fokuserad och tryck
sedan in slutarknappen till fullo för att spela
in bilden.
98
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Användning av den manuella
vägledningsskärmen
Ett tryck på knappen [SET] i läget A (bländarprioritet AE), S
(slutartidsprioritet AE) eller M (manuell exponering)
uppvisar vägledningsskärmen och indikatorerna för
exponering (bländarvärde och slutartid).
Vägledning
Bländarindikator
Slutartidsindikator
• I läget A går det att använda [왗] och [왘] till att ändra
inställning av bländarvärde. Ett tryck på en knapp gör att
vägledningen försvinner från skärmen.
• I läget S går det att använda [왗] och [왘] till att ändra
inställning av slutartid. Ett tryck på en knapp gör att
vägledningen försvinner från skärmen.
• I läget M går det att använda [왖] och [왔] till att skifta
vägledningsskärmen mellan bländarvärde och slutartid.
Uppvisa önskad skärm och använd sedan [왗] och [왘] till
att ändra inställning.
• Om vägledningsskärmen försvinner kan du trycka på
[DISP] för att uppvisa den på nytt.
VIKTIGT!
• Slutartiden som visas i läget A och bländarvärdet
som visas i läget S utgör blott en grov uppskattning.
Dessa inställningar kan skilja sig från de som visas
när du trycker in slutarknappen halvvägs (då dessa
är mera exakta).
99
ÖVRIGA INSPELNINGSFUNKTIONER
Att observera angående
exponeringsläge vid inspelning
• Det går kanske inte att erhålla önskad ljusstyrka vid
inspelning av motiv som är väldigt ljusa eller väldigt
mörka. Använd i så fall läget M (manuell exponering) för
att justera ställa in bländarvärde eller slutartid manuellt.
• Användning av en långsam slutartid gör att det kan
uppträda digitala störningar (kornighet) på bilden.
Kameran utför därför en automatisk
brusreduceringsprocess när slutartiden står på 1/8
sekund eller långsammare. Ju långsammare slutartid,
desto större risk för att det uppträder störningar på bilden.
Om du märker digitala störningar på bilden vid
användning av en långsam slutartid ska du försöka
använda en slutartid snabbare än fyra sekunder. Tänk
även på att brusreduceringsprocessen kan göra att det
tar längre tid (cirka den dubbla slutartiden) att spela in
varje bild.
• Vid användning av en slutartid långsammare än 1 sekund
kan det hända att den inspelade bildens ljusstyrka skiljer
sig från ljusstyrkan på bilden som visades på skärmen.
Användning av läget BEST SHOT
Val av en av de 22 scenerna i läget BEST SHOT ställer
automatiskt in kameran på inspelning av en liknande typ av
bild.
Scennummer
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Scennamn
1
Portrait (porträtt)
2
Scenery (landskap)
3
Portrait With Scenery (porträtt med landskap)
4
Children (barn)
5
Sports (sport)
6
Candlelight Portrait (porträtt i stearinljus)
7
Party (fest)
8
Pet (husdjur)
9
Flower (blomma)
Natural Green (naturligt grön)
Soft Flowing Water (rinnande vatten)
Splashing Water (stänkande vatten)
Sundown (solnedgång)
Night Scene (nattscen)
Night Scene Portrait (porträtt i nattscen)
Fireworks (fyrverkeri)
Food (mat)
Text (text)
Collection (samling)
Monochrome (svartvitt)
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.