Muchas gracias por la compra de este
producto CASIO.
• Antes de usarlo, asegúrese de leer las
precauciones contenidas en esta guía del
usuario.
• Guarde esta guia del usuario en un lugar
seguro para tenerlo como referencia futura.
• Para una información más actualizada de
este producto, visite el sitio Web Exilim
oficial en: http://www.exilim.com/.
S
EX-M20
K858PCM1DMX
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Desembalaje
Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si
algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
EX-M20
Cámara
* La forma del enchufe
del cable de
alimentación de CA
varía de acuerdo al
país o área geográfica.
Cable de alimentación de CA
* Viene solamente con
el modelo EX-M20
Controlador remoto con LCDAuriculares estéreo
Pila de litio ion recargable
*
(NP-20)
Correa
* Viene solamente con
el modelo EX-M20
Base USB (CA-23)
2
CD-ROM
Referencia básica
Adaptador de CA especial
(AD-C51G)
Cable USB
INTRODUCCIÓN
Contenidos
20PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 20
Fijando la correa ........................................................ 26
Requisitos de energía ................................................ 26
Para colocar la pila26
Para cargar la pila28
Precauciones con la fuente de alimentación32
Activando y desactivando la cámara35
Apagado automático (APO)36
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 37
Usando el modo de película ...................................... 66
Grabación de audio (solamente el modelo EX-M20) 67
Agregando audio a una instantánea67
Grabando su voz69
Usando el histograma ................................................ 70
Ajustes de la cámara en el modo REC ..................... 72
Especificando la sensibilidad ISO72
Activando y desactivando el cuadriculado sobre la
pantalla73
Activando y desactivando la revisión de imagen73
Asignando funciones a las teclas [] y []74
Asignando funciones a las teclas [] y []75
Especificando los ajustes fijados por omisión al
activar la alimentación76
Reposicionando la cámara77
78REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica ............................ 78
Reproduciendo una instantánea con audio
(solamente el modelo EX-M20)79
Oscilando la presentación ......................................... 80
Usando USB DIRECT-PRINT .................................. 105
Usando la carpeta FAVORITE ................................. 107
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE107
Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE108
Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE109
Para borrar todos los archivos de la carpeta
Configurando los ajustes de imagen de apagado .... 114
Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo ...................116
5
INTRODUCCIÓN
Usando la alarma ......................................................117
Para ajustar una alarma117
Parando la alarma118
Ajustando el reloj ...................................................... 118
Para seleccionar su zona horaria local118
Para ajustar la hora y fecha actuales119
Cambiando el formato de la fecha120
Usando la hora mundial ........................................... 120
Para visualizar la pantalla de hora mundial120
Para configurar los ajustes de la hora mundial121
Para configurar los ajustes de la hora de verano
(DST)122
Cambiando el idioma de la presentación ................ 123
Formateando la memoria incorporada .................... 123
125 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 126
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara126
Para retirar una tarjeta de memoria desde la cámara 126
Formateando una tarjeta de memoria127
Precauciones con la tarjeta de memoria128
imágenes a una computadora ................................. 141
Datos de la memoria ................................................ 142
Acerca del protocolo DCF142
Estructura del directorio de la memoria142
Archivos de imágenes soportados por la cámara144
Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria144
145 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la función de álbum .................................... 145
Creando un álbum145
Seleccionando una disposición de álbum146
Configurando los ajustes detallados del álbum147
Viendo los archivos de álbum149
Almacenando un álbum152
Acerca del CD-ROM incluido152
Requisitos de sistema de computación153
Instalando el software desde el CD-ROM en
Windows ................................................................... 154
Comenzando con las operaciones154
Seleccionando un idioma154
Viendo los contenidos del archivo “Léame”155
Instalando una aplicación155
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 156
Registro del usuario156
Saliendo desde la aplicación del menú156
Instalando un software desde el CD-ROM en una
Macintosh ................................................................. 157
Instalando el software157
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 158
159 REPRODUCIENDO UN ARCHIVO DE
AUDIO (solamente el modelo EX-M20)
Transfiriendo archivos de audio a la cámara .......... 159
Preparando la cámara para la operación del
reproductor de audio ................................................ 160
Usando la cámara como un reproductor de audio .. 161
Guía general161
Operaciones básicas del controlador remoto163
Reproduciendo archivos de audio ........................... 164
Especificando el modo de reproducción164
Reproducción aleatoria de las pistas164
Seleccionando una pista específica para la
reproducción165
Especificando la secuencia de reproducción de pista 166
Usando BASS BOOST168
• Los contenidos de este manual están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida que
pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
• C
ASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecho
por terceras partes que pueda originarse debido al uso
de las cámaras digitales EX-S20/EX-M20.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará
responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por
Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las
aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá
ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida,
ocasionado por el borrado de datos como resultado
de una falla en la operación, reparación o cambio de
pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de
todos los datos importantes en otros medios, para
protegerlos contra posibles pérdidas.
•
El logotipo SD es una marca registrada.
•
Windows, Internet Explorer y DirectX son marcas
registradas de Microsoft Corporation.
•
Macintosh es una marca registrada de Apple
Computer, Inc.
•
MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon
Technologies AG de Alemania, y licenciada a la
Asociación MultiMediaCard (MMCA).
•
Acrobat y Acrobat Reader son marcas comerciales
de Adobe Systems Incorporated.
•
El controlador USB (almacenamiento en masa)
utiliza un software de Phoenix Technlogies Ltd.
Compatibility Software Derechos del autor C 1997.
Phoenix Technologies Ltd., Todos los derechos
reservados.
• La tecnología de decodificación de audio MPEG
Layer-3 licenciada desde Fraunhofer IIS y Thomsom
Multimedia.
•
Otros nombres de compañías, productos y servicios
usados aquí también pueden ser marcas registradas
o marcas de servicios de terceros.
•
Photo Loader y Photohands son propiedad de
CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se
estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y
otros derechos relacionados a esta aplicaciones
revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
■ Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión
personal, las copias sin autorización de los archivos de
instantánea y archivos de película, archivos de audio y
archivos de música violan las leyes de los derechos del
autor y contratos internacionales. La distribución a
terceras partes de tales archivos sobre el Internet sin
permiso del poseedor de los derechos del autor, ya sea
para lucro o gratis, viola las leyes de los derechos del autor
y contratos internacionales.
8
INTRODUCCIÓN
Características
• 2,0 millones de pixeles efectivos
Un dispositivo CCD con megapixeles de alta resolución
proporciona 2,0 millones de pixeles efectivos (2,11
millones de pixeles totales), para imágenes que se
imprimen hermosamente.
• Objetivo de enfoque fijo para una operación rápida
El enfoque fijo elimina la necesidad del movimiento del objetivo,
lo cual acorta el tiempo de inicio y tiempo de toma de foto.
• Función macro
Las imágenes de texto salen claras y fáciles de leer.
• Cubreobjetivo eléctrico compacto.
Protege el objetivo contra daños.
• Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 1,6 pulgadas.
• Zoom digital 4X.
• Memoria flash de 10 MB.
Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de
memoria.
• Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas
MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria
• Carga fácil
Solamente coloque la cámara sobre la base USB para
cargar la pila.
• Transferencia de imagen fácil
Transfiera las imágenes a una computadora, colocando
simplemente la cámara sobre la base USB.
• Función de soporte de foto
Mientras la cámara se encuentra en la base USB, puede
visualizarse una muestra de diapositivas de las imágenes
en la memoria de un archivo.
• BESTSHOT (Mejor toma)
Simplemente seleccione la escena de muestra que coincida
con el tipo de imagen que está tratando de grabar, y la
cámara realiza automáticamente los ajustes complicados
para obtener imágenes hermosas en todo momento.
•
Coupling Shot (Toma de acoplamiento) y Pre-shot (toma previa)
El modo Coupling Shot le permite combinar dos sujetos en una
sola imagen, mientras Pre-shot le permite agregar un sujeto a
una imagen grabada previamente. Esto significa que puede
crear imágenes que lo incluyan junto con un amigo, aun si son
las dos únicas personas en el lugar. Puede utilizar Coupling
Shot y Pre-Shot, seleccionando las imágenes de muestra
aplicables en el modo BESTSHOT.
• Función de ruleta de imagen
La imagen realiza un ciclo similar a una máquina tragamonedas
sobre la visualización hasta que una de ellas queda fija.
• Modo de disparador automático triple
El disparador automático puede ajustarse para que se
repita automáticamente hasta tres veces.
• Histograma en tiempo real
Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la exposición
a medida que observa el efecto sobre el brillo de la imagen
completa, lo cual hace que las tomas bajo condiciones de
iluminación difíciles sean más fáciles que nunca.
9
INTRODUCCIÓN
• Hora mundial
Una operación simple ajusta la hora actual para su
ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162
ciudades en 32 zonas horarias.
• Alarma
Una alarma incorporada lo mantiene en horario para los
eventos importantes, y aun puede usarse en lugar de un
reloj de alarma. Aun puede hacer que aparezca una
imagen específica sobre la pantalla del monitor cuando
se llega a la hora de alarma.
• Función de álbum
Los archivos HTML se generan automáticamente para
crear un álbum de las imágenes grabadas. Los
contenidos de álbum pueden verse e imprimirse usando
un navegador de Web estándar. Las imágenes también
pueden incorporarse en las páginas Web de manera
rápida y fácil.
• Pantalla de calendario
Una simple operación visualiza un calendario de mes
completo sobre la pantalla del monitor de la cámara.
Cada día del calendario de mes completo muestra una
imagen en miniatura de la primer imagen grabada para
esa fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para una
imagen particular sea más rápida y fácil.
• Almacenamiento de datos DCF
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design
rule for Camera File system) proporciona
intercompatibilidad de imágenes entre la cámara digital y
las impresoras.
•“Digital Print Order Format” (Formato de orden de
impresión digital) (DPOF)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la
secuencia que desea usando una impresora compatible
DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de
impresión profesional cuando se especifican imágenes
para producir impresiones.
• Compatible con PRINT Image Matching II
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching
II (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT
Image Matching II estos datos y ajusta la imagen impresa
de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes salen
exactamente de la manera que quería cuando las grabó.
• Soporta USB DIRECT-PRINT
Su cámara soporta USB DIRECT-PRINT (impresión
directa mediante USB), que fue desarrollado por Seiko
Epson Corporation. Cuando se conecta directamente a
una impresora que soporta USB DIRECT-PRINT, puede
seleccionar imágenes para imprimir e iniciar la operación
de impresión directamente desde la cámara.
• Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y Photohands
Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular
aplicación que carga automáticamente las imágenes
desde su cámara a su PC. También se incluye
Photohands, una aplicación que realiza retoques de
imágenes de una manera fácil y rápida.
10
INTRODUCCIÓN
* Solamente el modelo EX-M20
• Instantánea + Modo de audio
Agregue audio a una Instantánea.
• Película + Modo de audio
• Grabación de voz
Grabación de entrada de voz fácil y rápida.
• Post-grabación
Agregue audio a las imágenes después de que son
grabadas.
• Capacidades de reproductor de audio
Utilice la cámara para reproducir datos musicales desde
archivos MP3 estándar (MPEG-1 Audio Layer-3/MPEG-2
Audio Layer-3).
• Ajustes de sonido seleccionables
Siempre que activa la cámara, presiona el botón
disparador o realiza una operación de tecla, puede
configurar los diferentes sonidos a reproducir.
Precauciones
Precauciones generales
Siempre que utilice los modelos EX-S20/EX-M20
asegúrese de observar las siguientes precauciones
importantes.
Todas las referencias en este manual de “esta cámara” y
“la cámara” se refieren a las cámaras digitales CASIO EXS20/EX-M20.
• No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla
incorporada mientras opera un vehículo motorizado o
mientras camina. Haciéndolo crea el peligro de
accidentes serios.
• No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar
sus propias reparaciones. Los componentes internos de
alto voltaje pueden crear el peligro de descargas
eléctricas al quedar expuestos. Siempre deje que el
mantenimiento y tareas de reparación quede en las
manos de un centro de servicio autorizado CASIO.
• No mire al sol ni a ninguna otra luz brillante a través del
visor de la cámara. Haciéndolo puede dañar su vista.
• Mantenga los accesorios y partes pequeñas de esta
cámara, fuera del alcance de los niños pequeños. En
caso de digerirse accidentalmente alguno de tales
elementos, comuníquese de inmediato con un médico.
• No dispare el flash en dirección de una persona que está
conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede
interferir con la visión del conductor y crear peligros de
accidentes.
11
INTRODUCCIÓN
• No dispare el flash mientras se encuentre demasiado
cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash
puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca
de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los
niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara
debe estar por lo menos a un metro de los ojos del
sujeto.
• Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no
permita que se moje. La humedad crea el peligro de
incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en
exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o
playa, en el baño, etc.
• En caso de que alguna materia extraña o agua ingrese a
la cámara, desactive inmediatamente la alimentación.
Luego retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente, y comuníquese con su concesionario o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su
domicilio. Usando la cámara bajo estas condiciones crea
el peligro de incendios y descargas eléctricas.
• En caso de que observe humo u olores extraños
provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la
alimentación. Luego, teniendo cuidado de no guemarse
sus dedos, retire la pila de la cámara y desenchufe el
cable de alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones
crea el peligro de incendios y descargas eléctricas.
Luego de asegurarse de que no haya más humo saliendo
de la cámara, llévela al centro de servicio autorizado
CASIO más cercano a su domicilio para la reparación. No
intente realizar su propio mantenimiento.
• No toque el adaptador de CA para energizar otro dispositivo
que no sea esta cámara. No utilice ningún otro adaptador
de CA que no sea el que viene con esta cámara.
• No cubra el adaptador de CA con una colcha, manta, u
otra cubierta mientras está en uso, y no lo utilice cerca de
una estufa.
• Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente
de alimentación y limpie el área alrededor de los contactos
del enchufe. El polvo que se acumula alrededor de los
contactos puede crear el peligro de incendios.
• Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o
debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente
la alimentación. Luego, retire la pila de la cámara y
desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA
desde el tomacorriente, y comuníquese con el centro de
servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio.
• No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra
área en donde su uso se encuentre prohibido.
Haciéndolo puede resultar en un accidente.
• Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta
cámara pueden ocasionar que los datos almacenados en
su memoria se borre. Asegúrese siempre de mantener
copias de reserva de los datos, transfiriendo los datos a
la memoria de una computadora personal.
• No abra la cubierta de pilas, ni desconecte el adaptador
de CA de la cámara ni lo desenchufe del tomacorriente
de pared, mientras se graban imágenes. Haciéndolo no
solamente hará que el almacenamiento de la imagen
actual sea imposible, sino que también puede alterar
otros datos de imágenes que ya están almacenados en la
memoria de la cámara.
12
INTRODUCCIÓN
Precauciones con los errores de datos
• Su cámara digital está fabricada usando componentes
digitales de precisión. Cualquiera de las acciones
siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la
memoria de la cámara.
— Retirando la pila o tarjeta de memoria, o fijando la
cámara sobre el base USB mientras la cámara está
realizando una grabación u operación de acceso de
memoria.
— Retirando la pila, retirando la tarjeta de memoria, o
colocando la cámara sobre la base USB, mientras la
lámpara de operación/carga de flash se encuentra
todavía destellando después de desactivar la cámara.
— Desconectando el cable USB, retirando la cámara
desde la base USB, o desconectando el adaptador de
CA desde la base USB mientras una operación de
comunicación de datos se encuentra en progreso.
— Alimentación de pila baja
— Otras operaciones anormales.
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar
que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de
monitor (página 181). Para eliminar la causa del error siga
las instrucciones provistas por el mensaje.
Condiciones de operación
• Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
• No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
— En áreas expuestas a la luz directa del sol.
— En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
— Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
— Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
— En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
13
INTRODUCCIÓN
Condensación
• Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un
día frío o la expone a un cambio repentino de
temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse
condensación en el exterior o interior de los
componentes. La condensación puede ocasionar fallas
de funcionamiento de la cámara, de modo que debe
evitar la exposición a toda condición que pueda
ocasionar condensación.
• Para evitar la formación de condensación, coloque la
cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un
lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta
que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela
dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la
bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo
lugar. Si se forma condensación, retire la pila de la
cámara y deje la cubierta de pila abierta durante unas
pocas horas.
Objetivo
• No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie
del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del
objetivo y ocasionar fallas.
• Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en el
objetivo pueden interferir en la grabación de una imagen
adecuada. No toque la superficie del objetivo de
conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar
el polvo o partículas de suciedad de la superficie del
objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un
paño suave y seco.
14
INTRODUCCIÓN
Otros
• Tenga cuidado de no sentarse nunca con la cámara en el
bolsillo de sus pantalones ni exponer de otra manera a su
cámara a una tensión severa. Haciéndolo puede romper
la pantalla del monitor LCD.
• La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso.
Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
• Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con
un paño suave y seco.
15
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila!
1.
Coloque la pila (página 26).
1
2
3
2.
1
Coloque la cámara sobre la base USB para cargar la pila
(página 28).
• Para obtener una carga completa toma alrededor de dos horas.
2
M
E
N
U
D
I
S
P
16
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de configurar los ajustes
siguientes antes de usar la cámara para
grabar imágenes (para los detalles vea la
página 40).
1
MENU
DISP
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
1.
Presione el botón de alimentación para activar la
cámara.
2.
Presione [], [], [] y [] para seleccionar el idioma
que desea.
3.
Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área
geográfica que desea, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad que desea,
y luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de hora de
verano (DST) que desea, y luego presione [SET].
7.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de formato
de fecha que desea, y luego presione [SET].
8.
Ajuste la fecha y la hora.
9.
Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y
salir de la pantalla de ajuste.
17
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para grabar una imagen
(Para los detalles vea la página 43.)
4
1
M
E
N
U
3
D
IS
P
2
1.
Presione el botón de alimentación para
activar la cámara.
2.
Alinee el selector de modo con “” (REC).
3.
Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla
del monitor o visor para componer la
imagen.
4.
Sostenga la cámara fijamente, y presione
suavemente el botón disparador.
Para ver una imagen grabada
(Para los detalles vea la página 78.)
M
E
N
U
D
IS
P
3
1.
Presione el botón de alimentación para
activar la cámara.
2.
Alinee el selector de modo con “” (PLAY).
3.
Utilice [] y [] para pasar a través de las
imágenes en la pantalla de monitor.
18
1
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Para borrar una imagen
(Para los detalles vea la página 97.)
1
M
E
N
U
D
IS
P
3, 4, 5, 6
1.
Presione el botón de alimentación para activar la cámara.
2.
Alinee el selector de modo con “” (PLAY).
3.
Presione [] ().
4.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea borrar.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar nada,
seleccione “Cancelar”.
6.
Presione [SET] para borrar la imagen.
19
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Esta sección contiene información acerca de cosas que
necesita saber y realizar antes de intentar de usar la
cámara.
Acerca de este manual
Esta sección contiene información acerca de las
convenciones usadas en este manual.
■ Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este
manual.
Este término usado en
este manual:
“esta cámara” o “la
cámara”
“memoria de archivo”
“pila”
“unidad cargadora
opcional”
Significa esto:
La cámara digital CASIO EXS20/EX-M20.
La ubicación en donde la
cámara almacena
actualmente las imágenes que
graba (página 44).
La pila de litio ion recargable
NP-20.
La unidad cargadora CASIO
BC-10L disponible
opcionalmente.
■ Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre
del botón entre corchetes ([ ]).
■ Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante
comillas (“ ”).
■ Memoria de archivo
El término “memoria de archivo” en este manual, es un
término general que se refiere a la ubicación en donde su
cámara está almacenando actualmente las imágenes que
graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las
siguientes tres ubicaciones.
• La memoria Flash incorporada en la cámara.
• Una tarjeta SD colocada en la cámara.
• Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara
almacena las imágenes, vea la página 99.
20
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
5
C
Guía general
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada componente, botón e interruptor de la cámara.
• Todas las ilustraciones en este manual muestran el modelo EX-M20. Para informaese acerca de las diferencias entre los
modelos EX-S20 y EX-M20, vea el texto que acompaña las ilustraciones.
Cámara
■ Parte delantera■ Parte trasera
1
2
3
6
4
1 Botón de alimentación
2 Botón disparador
3 Flash
4 Objetivo
5 Lámpara del disparador
automático
6 Micrófono (Solamente el
modelo EX-M20)
21
G
7
8
F
9
E
0
A
7 Visor
8 Lámpara de operación/
M
E
N
U
D
IS
P
carga de flash
9 Selector de normal ( ) /
macro ( )
0 Selector de modo
A Barra de correa
D
B Cubierta de pila
B
C [][][][]
D Botón [SET]
E Botón [DISP]
F Botón [MENU]
G Pantalla de monitor
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
7
4
■ Parte inferior
IHJ
H Altavoz (solamente el modelo EX-M20)
I Conector
J Ranura de tarjeta de memoria
Base USB
Simplemente colocando su cámara digital CASIO sobre la
base USB, le permite realizar las tareas siguientes.
• Carga de pila (página 28)
• Transferencia automática de imágenes a una
computadora (página 131)
• Visualización de las imágenes usando la función de
muestra de diapositivas Photo Stand (página 90).
■ Parte delantera
1
■ Parte trasera
6
NOTA
• Para informarse acerca del controlador remoto con
LCD que viene con el modelo EX-M20, vea la parte
titulada “Usando la cámara como un reproductor de
audio” en la página 161.
el almacenamiento de datos.
Tarjeta de memoria seleccionada para
el almacenamiento de datos.
7 Fecha y hora
8 Capacidad de pila
¡IMPORTANTE!
• Alguna información puede no
visualizarse apropiadamente si
visualiza una imagen que fue
grabada usando un modelo de
cámara digital diferente.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Cambiando los contenidos de la pantalla
del monitor
A cada presión del botón [DISP] cambian los contenidos de
la pantalla del monitor como se muestra a continuación.
Indicadores
activados
(página 23)
¡IMPORTANTE!
• No puede desactivar la pantalla de monitor en los
casos siguientes:
En el modo PLAY, en el modo BESTSHOT, cuando
no hay ninguna grabación en el modo de película.
• No puede usar el botón [DISP] para cambiar los
contenidos de la pantalla de monitor mientras se
está grabando una película, o mientras se está en
espera o se realiza una grabación de audio.
• En el modo de grabación de voz, solamente puede
activar y desactivar los indicadores.
Histograma
activado
(página 70)
Indicadores
desactivados
Pantalla
del monitor
desactivada
Lámparas indicadoras
Puede encontrar la condición de operación de la cámara y
de la base USB en un vistazo, verificando el color de las
lámparas indicadoras y si una lámpara se encuentra
iluminada o destellando. Para los detalles, vea la parte
titulada “Referencia de lámparas indicadoras” en la
página 175.
Lámpara de operación/
carga de flash
M
E
N
U
D
I
S
P
Lámpara de
disparador automático
Lámpara [USB]
Lámpara [CHARGE]
25
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Fijando la correa
Fije la correa a la barra de correa como se muestra en la
ilustración.
MENU
DISP
M
E
N
U
D
I
S
P
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de mantener la correa alrededor de su
muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que
se caiga accidentalmente.
• La correa suministrada es para usar solamente con
esta cámara. No la utilice para otro propósito.
• No bambolee la cámara tomando de la correa.
Requisitos de energía
Su cámara se encuentra energizada por una pila
recargable de litio ion (NP-20).
Para colocar la pila
1.
Presionando la cubierta de pila sobre el lado
de la cámara, deslícela en la dirección
indicada por la marca y luego oscile para
abrirla.
26
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
2.
Alinee la marca de flecha sobre la pila con la
marca de flecha sobre la cámara como se
muestra en la ilustración, y deslice la pila en
el compartimiento de pila.
Marcas de flecha
NP-20
3.
Oscile la cubierta de pila cerrada, y luego
deslícela en la dirección indicada por la
flecha mientras presiona hacia abajo sobre la
misma.
¡IMPORTANTE!
• Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila
de litio ion recargable NP-20 especial. El uso de otro
tipo de pila no está soportado.
NOTA
• Para retirar la pila, abra la cubierta de pila. Teniendo
cuidado de que la pila no se caiga de repente fuera
de la cámara, incline la cámara hacia el costado.
Cuando la pila se desliza hacia afuera parcialmente,
tire hacia afuera con la mano.
La pila no se encuentra cargada cuando compra la
cámara. Antes de usar la cámara por primera vez,
necesita cargar la pila.
27
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Para cargar la pila
1.
Conecte el cable de alimentación de CA al
adaptador de CA incluido.
2.
Enchufe el otro extremo del cable de
alimentación de CA en un tomacorriente de la
alimentación domiciliaria.
3.
Conecte el adaptador de CA al conector [DC
IN 5.3V] de la base USB.
[DC IN 5.3V]
Adaptador de CA
Cable de
alimentación de CA
Base USB
4.
Desactive la cámara.
5.
Fije la cámara en la
base USB.
• No coloque la cámara
sobre la base USB
mientras está activada.
• La lámpara [CHARGE]
sobre la base USB
debe iluminarse en
color rojo, indicando
que se ha iniciado la
carga. Cuando la carga
está completa, la
lámpara [CHARGE] se
Lámpara [CHARGE]
ilumina en color verde.
6.
Después de completarse la carga, retire la
cámara desde la base USB.
• Mientras sostiene la plataforma USB con una mano,
utilice la otra mano para levantar el lado izquierdo
desde la base USB primero (como si estuviera
rotándolo en sentido horario verticalmente). Esto
asegura que desenganche adecuadamente el
conector en la parte inferior de la cámara desde el
conector de la base USB.
M
E
N
U
D
IS
P
28
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
• Para obtenerse una carga completa toma unas dos
horas. El tiempo de carga real depende de la
capacidad de pila actual y las condiciones de carga.
• Para cargar la pila de litio ion recargable NP-20
especial, utilice solamente la base USB (CA-23) o la
unidad cargadora (BC-10L) disponible
opcionalmente. No utilice ningún otro dispositivo de
carga.
• Utilice solamente el adaptador de CA incluido. No
utilice ningún otro tipo de adaptador de CA. Con
esta cámara no utilice los adaptadores de CA
opcionales disponibles AD-C40, AD-C620 y ADC630.
• Asegúrese que el conector de cámara de la base
USB, está insertada seguramente en el conector de
la cámara en toda su extensión posible.
• La lámpara [CHARGE] puede permanecer iluminada
de color ámbar y la operación de carga puede no
iniciarse de inmediato si trata de cargar
inmediatamente después de usar la cámara (lo cual
ocasiona que la pila se caliente), o cuando está muy
caliente o muy fría al realizar la operación de carga.
Si esto llega a suceder, simplemente espere hasta
que la pila llegue a la temperatura normal. La
lámpara [CHARGE] se iluminará de color rojo y la
carga se iniciará, cuando la temperatura de la pila
retorne a la gama de temperatura de carga
permisible.
• Si la lámpara [CHARGE] comienza a destellar en
color rojo, significa que ha ocurrido un error durante
la carga. Un error puede ser ocasionado por uno de
los problemas siguientes: un problema con la base
USB, un problema con la cámara, o un problema con
la pila o cómo está colocada. Retire la cámara desde
la base USB y vea si funciona normalmente.
• Puede usar la base USB para cargar la pila de la
cámara, para intercambiar datos con una
computadora sobre una conexión USB, o cuando
utiliza solamente la función Photo Stand.
NOTA
• El adaptador de CA incluido está diseñado para
operar con cualquier fuente de alimentación en la
gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no
obstante, que la forma del enchufe del cable de
alimentación de CA varía de acuerdo al país o área
geográfica. Si tiene pensado utilizar el adaptador de
CA en una área geográfica en donde la forma del
receptáculo de alimentación es diferente que el de
su área, reemplace el cable de alimentación de CA
por uno de los cables que viene con la cámara, o
compre un cable de alimentación de CA disponible
comercialmente que sea compatible con los
tomacorrientes en esa área.
29
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
■ Si la cámara funciona normalmente
1.
Continúe usando la cámara hasta usar la
carga actual, y luego cargue la pila.
■ Si la cámara no funciona normalmente
Esto significa que hay un problema con la colocación de la
pila.
1.
Retire la pila desde la cámara y verifique los
contactos de la pila por si están sucios. Si
los contactos están sucios, limpie con un
paño seco.
2.
Verifique para asegurarse de que el cable de
alimentación del adaptador de CA está
conectado seguramente al tomacorriente y
base USB.
• Si el mismo síntoma se produce nuevamente cuando
coloca la cámara sobre la base USB, después de
realizar los pasos anteriores, comuníquese con un
centro de servicio autorizado CASIO.
■ Guías para la duración de pila
Los valores de guía de duración de pila dados a
continuación indican la cantidad de tiempo bajo las
condiciones definidas debajo de la tabla, hasta que la
fuente de alimentación se apague automáticamente debido
a una falla de pila. No se garantiza que la pila
proporcionará el tiempo de servicio indicado. Las
temperaturas bajas y uso continuo reducen la duración de
pila.
Operación
Número de tomas, grabación
continua*1 (Tiempo de grabación)
Número de tomas, grabación
normal*2 (Tiempo de grabación)
Reproducción continua*
(Grabación de instantáneas
continua)
Grabación de voz continua*
Reproducción de audio
continua*
5
3
Duración de pila aproximada
720 tomas (120 minutos)
190 tomas (95 minutos)
180 minutos
4
170 minutos
450 minutos
Pila soportada: NP-20 (Capacidad normal: 680 mAh)
*1 Condiciones de grabación continua
• Temperatura: 23°C
• Pantalla de monitor: Activada
• Flash: Desactivado
• Imagen grabada a cada 10 segundos
30
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
*2 Condiciones de grabación normal
• Temperatura: 23°C
• Pantalla de monitor: Activada
• Flash: Activado (un destello cada dos tomas)
• Imagen grabada a cada 30 segundos
• Apagado/a cada 10 tomas
*3 Condiciones de reproducción continua
• Temperatura: 23°C
• Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos
*4 Los tiempos de grabación de voz se basan en una
grabación continua.
*5 Los tiempos de reproducción de audio se basan en una
salida continua (a través de los auriculares).
• Los tiempos de grabación de voz y reproducción de audio
se aplican solamente al modelo EX-M20.
• Los valores anteriores se basan usando una pila nueva
comenzando con una carga completa. La carga repetida
acorta la duración de pila.
• La duración de pila es enormemente afectada por el uso
del flash, zoom y otras funciones, y en el tiempo que deja
la alimentación activada.
■ Consejos para hacer que la pila dure más
• Si no necesita el flash mientras graba, seleccioe
(flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor
información vea la página 47.
• También puede conservar la alimentación de pila usando
el botón [DISP] para apagar la pantalla de monitor.
■ Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad
de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida
que se usa la energía de las pila. El indicador significa
que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta
que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de
pila sea . Cargue la pila inmediatamente después que
aparezca cualquiera de estos indicadores.
Nivel de pilaAltoBajo
Indicador
31
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Precauciones con la fuente de
alimentación
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando
manipule o utilice la pila y la unidad cargadora opcional.
■ Precauciones de manipulación de pila
● PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer las precauciones de seguridad
siguientes antes de intentar usar la pila por primera vez.
Mantenga estas precauciones de seguridad y todas las
instrucciones de operación a mano para usar como
referencia futura.
NOTAS
• El término “pila” en este manual se refiere a la pila
de litio ion recargable CASIO NP-20.
• El término “unidad cargadora opcional” en las
precauciones siguientes se refiere a la unidad
cargadora CASIO BC-10L disponible opcionalmente.
• En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones
siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendio y explosión.
— No utilice ningún otro tipo de cargador excepto el
que se especifica especialmente para la pila.
— No trate de utilizar la pila para energizar cualquier
otro dispositivo que no sea esta cámara.
— No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas.
— No coloque la pila en un horno de microondas, no la
arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte
calor.
— Asegúrese de que la pila se oriente correctamente
cuando es colocada en la cámara o se fija a la
unidad cargadora opcional.
— No transporte ni guarde la pila junto con elementos
que conduzcan la electricidad (collares, grafito de
lápices, etc.)
— No trate de desarmar la pila, no la modifique de
ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto.
— No sumerja la pila en agua potable o agua salada.
— No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en
un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra
área sujeta a temperaturas altas.
32
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• En caso de que observe alguna fuga, olor extraño,
generación de calor, decoloración, deformación o
cualquier otra condición anormal mientras usa, carga o
almacena una pila, retírela de inmediato desde la
cámara o unidad cargadora y guárdela alejada de una
llama abierta.
• Si la pila no ha logrado una carga completa luego de
pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. El uso
continuo bajo esta condición crea el peligro de
sobrecalentamiento, incendios y explosión.
• El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que
se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos,
enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte
de inmediato con un médico.
• Antes de usar o cargar la pila, asegúrese de leer la
página 28 de esta guía del usuario, y las instrucciones
que viene con la unidad cargadora opcional.
• Si la pila va a ser usada por niños pequeños,
asegúrese que un adulto responsable les alerte de las
precauciones e instrucciones apropiadas de
manipulación contenidas en la documentación del
usuario, y asegúrese que manipulan la pila
correctamente.
• En caso de que el fluido de la pila se ponga en
contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con
agua potable limpia. El contacto prolongado con el
fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
● PRECAUCIONES DURANTE EL USO
• La pila está diseñada para ser usada solamente con
una cámara digital CASIO.
• Utilice solamente la base USB que viene con la cámara
o la unidad cargadora opcional especificada para
cargar la pila. Para la carga no utilice ningún otro tipo
de unidad cargadora.
• Una pila nueva no viene cargada. Asegúrese de cargar
la pila antes de usarla por primera vez.
• El uso de una pila en ambientes fríos acorta el tiempo
de operación que puede esperar de una carga
completa. Cargue la pila en una ubicación en donde la
temperatura se encuentre en la gama de 10°C a 35°C.
Cargando bajo temperaturas muy altas puede
ocasionar que la pila tome más tiempo que lo normal, o
aun que la carga falle.
• Una operación muy limitada luego de a una carga
completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su
duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
• No limpie la pila con disolventes, bencina, alcohol u
otros agentes volátiles o paños tratados con agentes
químicos. Haciéndolo ocasionará deformación de la
pila llevando a una falla de funcionamiento.
33
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
● PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA
• Asegúrese de retirar la pila si piensa no usar la cámara
durante un largo período de tiempo. Una pila que
queda en la cámara se descarga en muy pequeñas
cantidades de energía, aun cuando la cámara se
encuentra desactivada, lo cual puede llevar a que la
pila se agote o la necesidad de una carga larga antes
de usarse la próxima vez.
• Guarde la pila en un lugar seco y fresco (20°C o más
bajo).
● USANDO LA PILA
• Para informarse acerca de los procedimientos de carga
y el tiempo de carga, vea la página 28 de este manual
o las instrucciones que vienen con la unidad cargadora
opcional.
• Cuando transporte una pila, déjela en la cámara o
guárdela en su estuches.
■ Precauciones con la base USB y adaptador
de CA
• No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se
encuentre fuera del régimen marcado en el
adaptador de CA. Haciéndolo crea el peligro
de incendios o descargas eléctricas. Utilice
solamente el adaptador de CA incluido
específicamente para esta cámara.
• No permita que el cable de alimentación del
adaptador de CA se corte o dañe, no coloque
objetos pesados sobre el cable de
alimentación, y no lo exponga al calor directo.
Un cable de alimentación dañado crea el
¡Precaución!
peligro de incendios o descargas eléctricas.
• No trate de modificar, doblar excesivamente,
torcer ni tirar del cable de alimentación del
adaptador de CA. Haciéndolo crea el peligro
de incendios y descargas eléctricas.
• No toque el adaptador de CA cuando sus
manos están mojadas. Haciéndolo crea el
peligro de descargas eléctricas.
• No sobrecargue los cables de extensión o
tomacorrientes de pared. Haciéndolo crea el
peligro de incendios y descargas eléctricas.
34
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
• En caso de que el cable del adaptador de CA
se dañe seriamente (alambre interno
expuesto o cortado), solicite servicio a su
centro de servicio autorizado CASIO. El uso
de un cable de adaptador de CA dañado crea
el peligro de incendios y descargas eléctricas.
¡Precaución!
• Utilice el adaptador de CA en donde no será
salpicado con agua. El agua crea el riesgo de
incendio y descargas eléctricas.
• No coloque un florero u otro contenedor lleno
de líquido en la parte superior del adaptador
de CA. El agua crea el riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de CA,
asegúrese de retirar siempre la cámara desde la base
USB.
• La carga, comunicación de datos mediante USB y el uso
de la función Photo Stand puede ocasionar que el
adaptador de CA se caliente. Esto es normal y no indica
ninguna falla de funcionamiento.
• Siempre que no utilice el adaptador de CA desenchúfelo
del tomacorriente.
• No coloque una frazada ni cualquier otra cubierta sobre
el adaptador de CA. Haciéndolo crea el peligro de
incendios.
Activando y desactivando la cámara
Para activar y desactivar la cámara
presione el botón de alimentación.
Presionando el botón de
alimentación para activar la cámara
ocasiona que la lámpara de
operación/carga de flash se ilumine
Botón de alimentación
en verde. Presione de nuevo el
botón de alimentación para
desactivar la cámara.
¡IMPORTANTE!
• Si la alimentación de la cámara está desactivada por
la función de apagado automático, presione el botón
de alimentación para activar la cámara de nuevo.
35
ON/OFF
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Apagado automático (APO)
El apagado automático (APO) desactiva automáticamente
la cámara cuando no realiza ninguna operación durante
una cierta cantidad de tiempo.
1.
Desactive la cámara, y luego alinee el selector
de modo con “” (REC) o “” (PLAY).
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
“Ajustes”.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “Apag.
autom.”, y luego presione [].
• Para informarse acerca de cómo usar los menús,
vea la página 37.
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
seleccionado actualmente, y luego presione
[SET].
Para hacer esto:
Seleccionar el tiempo de
actuación del apagado automático
a 2 minutos.
Seleccionar el tiempo de
actuación del apagado automático
a 5 minutos.
¡IMPORTANTE!
• El apagado automático se inhabilita
automáticamente bajo cualquiera de las condiciones
siguientes.
— Mientras la cámara está conectada a una
computadora mediante la base USB.
— Mientras se está reproduciendo una muestra de
diapositivas.
— Mientras reproduce un archivo de grabación de
voz (solamente el modelo EX-M20).
Seleccione este ajuste:
2 min.
5 min.
36
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Usando los menús sobre la pantalla
Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla
de monitor que puede utilizar para realizar las variadas
operaciones. El menú que aparece depende en si se
encuentra en el modo REC (grabación) o modo PLAY
(reproducción). A continuación se muestra un
procedimiento de menú de ejemplo en el modo REC.
1.
Active la cámara, y
luego alinee el
selector de modo con
“” (REC) para
ingresar al modo
REC.
• Si en su lugar desea
ingresar al modo PLAY,
deberá alinear el
selector de modo con
“” (PLAY).
Selector de modo
2.
Presione [MENU].
[MENU]
MENU
DISP
[][
][][
Etiqueta
[SET]
Ajustes
]
Cursor de selección (indica el
ítem seleccionado
actualmente)
37
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
● Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto:
Mover entre las etiquetas
Mover desde la etiqueta a
los ajustes
Mover desde los ajustes a
la etiqueta.
Mover entre los ajustes
Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste
Seleccionar una opción
Registrar una selección
opcional y salir de la
pantalla de menú
Registrar una selección
opcional y retornar a la
pantalla de menú
Salir de la pantalla del
menú
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [].
Presione [].
Presione [] y [].
Presione [] o presione [SET].
Presione [] y [].
Presione [SET].
Presione [].
Presione el botón [MENU].
38
3.
Presione [] o [] para seleccionar la
etiqueta que desea, y luego presione [SET]
para mover el control deslizante de selección
desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar la función
cuyo ajuste desea
configurar, y luego
presione [].
• En lugar de presionar
[], también deberá
presionar [SET].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem “Flash”.
seleccionado.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
6.
Realice una de las operaciones siguientes
para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto:
Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla de menú.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de
función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección de
etiqueta en el paso 3.
• Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada “Referencia de menú” en página 173.
Realice esta operación de tecla:
Presione [SET].
Presione [].
Presione [].
1.
2. Utilice [] para mover de
nuevo hacia arriba la selección
de etiqueta.
Configurando los ajustes del reloj y el
idioma de presentación
Antes de usar la cámara para grabar las imágenes,
asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
• Idioma de presentación
• Ciudad local
• Estilo de fecha
• Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son
utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que
se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
39
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
¡IMPORTANTE!
• Los ajustes del reloj de la cámara se borran siempre
que la alimentación se corta totalmente. Esto puede
suceder si la pila se agota mientras la cámara no
está siendo energizada mediante la base USB. La
pantalla de ajuste del reloj aparecerá
automáticamente, la próxima vez que activa la
alimentación después de que se borran los ajustes.
Ajuste la fecha y hora antes de usar la cámara.
• Los ajustes de la fecha y hora actuales serán
borrados si la pila queda agotada sin ser cargada
durante dos días.
• Las imágenes grabadas sin haber configurado los
ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una
información de hora incorrecta. Asegúrese de
configurar los ajustes del reloj antes de usar la
cámara.
Para configurar los ajustes de idioma de
la presentación y reloj
1.
Presione el botón de alimentación para
activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar el
idioma que desea, y
luego presione [SET].
: Japonés
English: Inglés
Français : Francés
Deutsch : Alemán
Español : Español
Italiano: Italiano
Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
40
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
3.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar
el área geográfica en
donde vive, y luego
presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para
cambiar el ajuste de
formato de fecha, y
luego presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar el
nombre de la ciudad
en donde vive, y
luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de
la hora de verano (DST) que desea, y luego
presione [SET].
Cuando desea realizar esto:
Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de
energía).
Hora normal usando la hora
estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
41
Ejemplo: 24 de diciembre de 2003
Para visualizar una fecha
similar a ésta:
03/12/24
24/12/03
12/24/03
Seleccione este formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
7.
Ajuste la fecha y hora
actuales.
Para hacer esto:
Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual.
Mover el cursor entre los
ajustes.
Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [] y [].
Presione [DISP].
salir de la pantalla de ajuste.
42
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la
grabación de una imagen.
Grabación de una imagen
Apuntando con la cámara
Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando
toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano
aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede
ocasionar imágenes borrosas.
• HorizontalSostenga la
cámara quieta con
ambas manos, con
sus brazos
firmemente contra
sus costados.
• VerticalCuando sostiene la
cámara
verticalmente,
asegúrese que el
flash está encima
del objetivo.
Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos.
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese que sus dedos o la correa no bloqueen el
flash o el objetivo.
Flash
Objetivo
NOTA
• Su imagen estará borrosa si mueve la cámara
cuando presiona el botón disparador. Presione el
botón disparador cuidadosamente, teniendo cuidado
de que la cámara no se mueva. Esto es
especialmente importante cuando la luz disponible
es baja, lo cual disminuye la velocidad de
obturación.
43
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
1200
1600
NORMAL
03/ 12/24
12: 58
12
Grabando una imagen
Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen
que ha grabado se almacena en la memoria incorporada
de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una
colocada en la cámara.
•
Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta MultiMediaCard
(MMC) se encuentra colocada en la cámara, las imágenes
se almacenan en la tarjeta (página 125).
1.
Presione el botón de
alimentación para
activar la cámara.
• Esto ocasiona que
aparezca una imagen o
un mensaje sobre la
pantalla de monitor.
2.
Alinee el selector de
modo con “” (REC).
• Esto ingresa el modo
REC para la grabación
de imagen.
Botón de alimentación
ON/OFF
Selector de modo
3.
Componga la imagen
sobre la pantalla de
monitor.
• Puede componer las
imágenes usando ya sea
la pantalla de monitor o
el visor óptico.
• Cuando utilice el visor
óptico, puede desactivar
la pantalla de monitor
para ahorrar energía
(página 25).
4.
Presione el botón
disparador para
grabar la imagen.
Botón disparador
• El número de imágenes que pueden almacenarse en
la memoria depende en el ajuste de resolución que
se está usando (páginas 52, 183).
• Dependiendo en la distancia o ángulo entre el sujeto
y la cámara, la imagen que ve en el visor puede no
ser exactamente la imagen que se está grabando.
1600
NORMAL
03/12/24
12:58
1200
12
44
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Acerca de la pantalla del monitor de
modo REC
• La imagen mostrada en la pantalla del monitor en el
modo REC es una imagen simplificada para propósitos
de composición. La imagen real se graba de acuerdo con
el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente
en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de
archivo tiene mucho mejor resolución y detalles que la
imagen en la pantalla del monitor del modo REC.
• Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que
la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC
quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido estático en la
imagen de la pantalla del monitor.
Precauciones con la grabación
• No abra la cubierta de pila ni coloque la cámara en la
base USB, mientras la lámpara de operación/carga de
flash está destellando. Haciéndolo no solamente
ocasiona que la imagen actual se pierda, sino que
también altera las imágenes ya almacenadas en la
memoria de la cámara, y aun puede ocasionar una falla
de funcionamiento de la cámara.
• No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está
siendo grabada a la tarjeta de memoria.
• La iluminación fluorescente realmente destella en una
frecuencia que no puede ser detectada por el ojo
humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal
tipo de iluminación, puede experimentar algunos
problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
•
Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
sensibilidad ISO (página 72), la cámara ajusta
automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo del
sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido estático
aparezca en las imágenes de sujetos relativamente oscuros.
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
sensibilidad ISO (página 72), la cámara aumenta la
sensibilidad y utiliza una velocidad de obturación más
rápida. Debido a esto, necesita cuidarse contra el
movimiento de la cámara si tiene el flash desactivado
(página 47).
•
Si una luz indeseable incide sobre el objetivo, bloquee la luz
cubriendo el objetivo con su mano cuando graba la imagen.
45
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el zoom
Puede usar la función de zoom digital de su cámara para
ampliar con el zoom en el centro de una imagen.
Realizando una operación de zoom alterna el factor del
zoom entre 1X y 4X.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Zoom
digital”, y luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Activado”,
y luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” inhabilita el zoom
digital.
5.
En el modo REC, utilice [왖] y [왔] para
cambiar el factor del zoom digital.
[왖] : Acercar con el zoom
[왔] : Alejar con el zoom
Acercar con el zoomAlejar con el zoom
6.
Grabe la imagen.
46
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
¡IMPORTANTE!
• El zoom queda inhabilitado siempre que la pantalla
de monitor se encuentra desactivado (páginas 25).
• Usando el zoom digital puede ocasionar cierta
degradación de la imagen grabada.
• Para inhabilitar el zoom digital, seleccione
“Desactivado” para el ajuste “Zoom digital” en la
etiqueta “REC”.
NOTA
• Puede usar la función de personalización de tecla
(página 75), para configurar la cámara de manera
que el zoom digital cambie siempre que presiona [왖]
y [왔] mientras se encuentra en el modo REC.
Usando el flash
Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los
pasos siguientes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Flash”, y
luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el modo de
flash que desea, y luego presione [SET].
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare cuando
sea necesario (Flash automático)
Desactivar el flash
(Flash Desactivado)
Disparar el flash siempre
(Flash Activado)
Disparar un flash previo seguido
por la grabación de imagen con el
flash, reduciendo la posibilidad de
ojos rojos en la imagen (Reducción
de ojos rojos)
En este caso, el flash dispara
automáticamente cuando es
requerido.
Seleccione este ajuste:
Automático
47
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• La unidad de flash de esta cámara dispara varias
veces cuando graba una imagen. Los destellos
iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza
para obtener información que utiliza para los ajustes
de la exposición. El destello final es para la
grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara
fija hasta que el obturador se libere.
• La grabación de imagen puede no realizarse si
presiona el botón disparador mientras la lámpara de
operación/carga de flash está destellando en color
ámbar.
NOTA
• Puede utilizar la función de personalización de tecla
(páginas 74, 75), para configurar la cámara de
manera que el modo de flash cambie siempre que
presione [왗] y [왘], o [왖] y [왔] mientras se encuentra
en el modo REC.
■ Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche
o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar
puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes
están en la imagen. Esto es causado cuando la luz del
flash se refleja fuera de la retina de los ojos. Cuando se
selecciona la reducción de ojos rojos con el modo de flash,
la cámara realiza dos operaciones de disparos previos,
uno designado para ocasionar que el iris de los ojos de
cualquier persona en la imagen se cierre, y otro para la
operación del enfoque automático. Esto es seguido por
otra operación de flash para la grabación real de la
imagen.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes
cuando utilice el modo de reducción de ojos rojos.
• El modo de reducción de ojos rojos no funciona a
menos que las personas en la imagen estén
observando directamente a la cámara durante el
flash previo. Antes de presionar el botón disparador,
llame a los sujetos de manera que miren a la
cámara, mientras se realiza una operación de flash
previo.
• El modo de ojos rojos puede no funcionar muy bien
si los sujetos se encuentran muy alejados de la
cámara.
48
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Precauciones con el flash
Tenga cuidado de que sus dedos no bloqueen el flash
cuando sostiene la cámara. Cubriendo el flash con su dedo
puede reducir grandemente su efectividad.
Flash
• A continuación se muestra la gama efectiva aproximada
del flash. El flash no puede iluminar adecuadamente un
sujeto que se encuentra fuera de esta gama.
0,8 metro a 1,5 metros (Sensibilidad ISO: “Automático”)
• Para obtener una carga completa después de disparar, el
flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan
largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido
depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras
condiciones.
• El flash no dispara en el modo de película. Esto se indica
mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de
monitor.
• La unidad de flash puede no cargar cuando la energía de
pila se encuentra baja. La energía de pila baja se indica
mediante (flash desactivado) sobre la pantalla de
monitor, y cuando el flash falla de disparar
adecuadamente resultando en una exposición de imagen
deficiente. Cuando esto ocurra, cargue la pila de la
cámara tan pronto como sea posible.
• Cuando se utiliza el modo de reducción de ojos rojos
(), la intensidad del flash se ajusta automáticamente
de acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar
cuando el sujeto está bien iluminado.
• Usando el flash en combinación con otra fuente de luz
(luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en
colores anormales de la imagen.
49
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de imágenes macro
Puede seleccionar una grabación normal o macro (primer
plano), usando el selector ubicado sobre el lado izquierdo
de la cámara.
La tabla siguiente describe los dos ajustes disponibles con
el selector.
Para hacer ésto:
Tomar imágenes normales, a una
distancia de unos 1 m hasta infinito
(Normal)
Tomar primeros planos, a una
distancia de unos 30 cm (Macro)
• Las distancias indicadas anteriormente representan la
distancia desde la superficie del objetivo de la cámara al
sujeto.
1.
Alinee el selector de
normal (
con “
2.
Grabe la imagen.
)/macro ( )
”.
Seleccione este ajuste:
Selector de normal ( )/
macro ( )
MENU
¡IMPORTANTE!
• Seleccionando el modo macro ocasiona que el
indicador aparezca sobre la pantalla del monitor.
• Normalmente, deberá dejar el ajuste del selector de
normal ( )/macro ( ) en “ ”.
50
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Usando el disparador automático
El disparador automático le permite seleccionar entre un
retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador
automático, después que presiona el botón disparador.
Una función de disparador automático triple le permite
realizar tres operaciones consecutivas del disparador
automático para grabar tres imágenes.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Disp. aut.”,
y luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el tiempo del
disparador automático que desea usar, y
luego presione [SET].
• Seleccionando “Desactivado” en el paso 4 inhabilita
el disparador automático.
51
Para hacer esto:
Especificar un disparador
automático de 10 segundos
Especificar un disparador
automático de 2 segundos
Especificar un disparador
automático triple
Inhabilitar el disparador automático
• Con el disparador automático, la cámara graba una
serie de tres imágenes en la serie descrita a
continuación.
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10
segundos y luego graba la primera imagen.
2. La cámara prepara para grabar la imagen
siguiente.
La cantidad de tiempo requerido para la
preparación depende en los ajustes “Tamaño” y
“Calidad” actuales de la cámara, el tipo de
memoria (incorporada o tarjeta) que está usando
para almacenar la imagen, y si el flash está
cargando o no.
3. Después de completarse la preparación, el
indicador “1sec” aparece sobre la pantalla del
monitor, y otra imagen se graba un segundo
después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para
grabar la tercera imagen.
Seleccione este ajuste:
10 segundos
2 segundos
X3
Desactivado
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
5.
Grabe la imagen.
• Cuando presiona el
botón disparador, la
lámpara del disparador
automático destella y el
obturador se libera
después que el
disparador automático
llega al final de la
cuenta regresiva.
• Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso
presionando el botón disparador mientras la lámpara
del disparador automático está destellando.
NOTAS
• El ajuste del disparador automático “2 segundos” es
lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de
obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el
borroneado de imágenes debido al movimiento de la
mano.
• Puede usar la función de personalización de tecla
(página 75), para configurar la cámara de manera
que el ajuste del disparador automático cambie
siempre que presiona [왖] y [왔] mientras se
encuentra en el modo REC.
Lámpara del disparador
automático
Especificando el tamaño y la calidad de la imagen
Puede especificar el tamaño y calidad de la imagen para
adecuarse al tipo de imagen que está grabando.
Para especificar el tamaño de la imagen
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Tamaño”, y
luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
1600 x 1200: 1600 x 1200pixeles
1600 x 1072 (3:2) : 1600 x 1072 pixeles
1280 x 960: 1280 x 960 pixeles
640 x 480: 640 x 480 pixeles
52
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
NOTAS
• Si tiene pensado realizar impresiones grandes de
sus imágenes o de otra manera usarlas en
aplicaciones en donde una alta resolución sea su
prioridad más alta, seleccione el tamaño de imagen
“1600 x 1200”.
• Si tiene pensado enviar imágenes como archivos
adjuntos del correo electrónico o de otra manera
usarlas en aplicaciones en donde la economía de
datos sea su prioridad más alta, seleccione el
tamaño de imagen “640 x 480”.
• Seleccionando el tamaño de imagen “1600 x 1072
(3:2)” graba las imágenes con una relación de
aspecto de 3:2 (vertical:horizontal), que es óptima
para la impresión en un papel con una relación de
aspecto de 3:2.
Para especificar la calidad de la imagen
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la etiqueta
“REC”.
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “Calidad”, y
luego presione [왘].
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Calidad muy alta, pero tamaño de
archivo grande
Calidad normal
Tamaño de archivo pequeño, pero
calidad baja
Seleccione este ajuste:
Fino
Normal
Económico
53
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
NOTA
• Utilice el ajuste “Fino” cuando la calidad de imagen
es su máxima prioridad, y el tamaño del archivo es
secundario. Inversamente, utilice el ajuste
“Económico” cuando el tamaño del archivo es su
máxima prioridad y la calidad de imagen es
secundario.
¡IMPORTANTE!
• El tamaño de archivo real depende en el tipo de
imagen que graba. Esto significa que la capacidad
de imagen restante indicada sobre la pantalla de
monitor puede no ser exactamente precisa (páginas
23, 183).
54
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Este capítulo describe las otras funciones y características
poderosas que se disponen para la grabación.
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV))
La compensación de exposición le permite cambiar el
ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar
la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a
lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a
contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y
un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: –2.0 EV a +2.0 EV
Intervalos: 1/3 EV
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
“REC”, seleccione
“Cambio EV”, y luego
presione [왘].
Valor de compensación
de exposición
55
3.
Utilice [왖] y [왔] para
cambiar el valor de
compensación de
exposición, y luego
presione [SET].
• Presionando [SET]
registra el valor
visualizado.
[왖] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y
sujetos a contraluz.
[왔] : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y
para tomas fotográficas en exteriores en un día
claro.
Valor de exposición (EV)
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta
que se convierta en 0.0.
4.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• Cuando se toman fotografías bajo condiciones de
iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no
llegar a obtener resultados satisfactorios aun
después de realizar la compensación de exposición.
NOTAS
• Realizando una operación de cambio de EV
(exposición automática) ocasiona que el modo de
medición cambie automáticamente a la medición
ponderada central. Retornando el valor de cambio
de EV a 0.0 ocasiona que el modo de medición
cambie de nuevo a la medición de múltiples
patrones.
• Puede utilizar la personalización de tecla (página
74), para configurar la cámara a que realice una
compensación de exposición siempre que presiona
[왗] y [왘] mientras se encuentra en el modo REC.
Ajustando el equilibrio de blanco
Las ondas de la luz producidas por varias fuentes
luminosas (luz solar, lámpara de luz, etc.) pueden afectar
el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de
blanco le permite realizar los ajustes para compensar los
diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores
de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
“REC”, seleccione
“Eq. blanco”, y luego
presione [왘].
56
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
rojizo)
Luz fluorescente (tinte verdoso)
Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte
titulada “Ajustando el equilibrio de
blanco manualmente”.)
NOTAS
• Seleccionando “Manual” cambia el equilibrio de
blanco a los ajustes obtenidos la última vez que se
realizó una operación de equilibrio de blanco
manual.
• Para configurar la cámara de manera que el ajuste
del equilibrio de blanco cambie siempre que
presiona [왗] y [왘], o [왖] y [왔] mientras se encuentra
en el modo REC, puede utilizar la función de
personalización de tecla (páginas 74, 75).
Seleccione este ajuste:
Automático
Manual
Ajustando el equilibrio de blanco
manualmente
Bajo algunas condiciones de iluminación, el equilibrio de
blanco automático bajo el ajuste “Automático” puede tomar
un tiempo largo en completarse. También, la gama de
equilibrio de blanco automático (gama de temperatura
color) es limitada. El equilibrio de blanco manual ayuda a
asegurar que los colores se graben correctamente para
una fuente de luz particular.
Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de blanco
manual bajo las mismas condiciones que la toma de fotografía. Para poder realizar el equilibrio de blanco manual, también deberá tener a mano un papel blanco u objeto similar.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione “Eq.
blanco”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar “Manual”.
• Esto ocasiona que el
sujeto que utilizó la
última vez para ajustar
el equilibrio de blanco
manual aparezca sobre
la pantalla de monitor.
57
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u
objeto similar bajo las condiciones de
iluminación para las cuales desea ajustar el
equilibrio de blanco, y luego presione el botón
disparador.
Un pedazo de papel
blanco
• Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de
blanco. Después que el ajuste se completa, aparece
el mensaje “Completo” sobre la pantalla del monitor.
• Una luz débil o apuntando la cámara en un objeto de
color oscuro, mientras realiza el ajuste de equilibrio
de blanco manual, puede ocasionar que el
procedimiento tome más tiempo para completarse.
5.
Presione [SET].
• Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y
retorna al modo REC.
Usando en el modo BESTSHOT
Seleccionando una de las 15 escenas de mejor toma
(BESTSHOT) ajusta automáticamente la cámara para
grabar un tipo de imagen de ejemplo.
■ Escena de muestra de ejemplo
• Retrato• Paisaje
• Escena nocturna•
Retrato en escena nocturna
58
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el
“Modo REC”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar “
BESTSHOT”, y luego
presione [SET].
• Esto ingresa el modo
BESTSHOT y visualiza
una escena de muestra.
4.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar la escena de
muestra que desea, y luego presione [SET].
5.
Grabe la imagen.
¡IMPORTANTE!
• La escena de muestra numerada 4 es una escena
del modo Coupling Shot (página 62). El número de
escena de muestra 5 es una escena Pre-shot
(página 64).
• Las escenas del modo BESTSHOT no fueron
grabadas usando esta cámara. Solamente se
proporcionan como muestras.
• Las imágenes grabadas usando una escena del
modo BESTSHOT pueden no producir los resultados
que espera debido a las condiciones de toma y otros
factores.
• Después de seleccionar una escena de BESTSHOT,
puede cambiar a una diferente usando [왗] y [왘] para
desplazar a través de las escenas disponibles.
Cuando se visualiza la que desea, presione [SET].
NOTA
• Puede usar la función de personalización de tecla
(página 74) para configurar la cámara para ingresar
el modo BESTSHOT siempre que presiona [왗] o [왘]
mientras está en el modo REC.
La guía de operación y
la escena BESTSHOT
seleccionada
actualmente, aparecen
sobre la visualización
durante unos dos
segundos después de
ingresar el modo
BESTSHOT en esta
manera, o si la cámara
está en el modo
BESTSHOT cuando la
activa.
59
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Creando sus propios ajustes del modo
BESTSHOT
Para almacenar los ajustes de una imagen que ha grabado
para llamarlos posteriormente cuando los necesita, puede
utilizar el procedimiento siguiente. Llamando los ajustes
que ha almacenado automáticamente ajusta la cámara de
acuerdo a ello.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el
“Modo REC”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “
BESTSHOT”, y luego presione [SET].
• Esto ingresa el modo BESTSHOT y visualiza una
escena de muestra.
4.
Utilice [왗] y [왘] para
visualizar “Registro
escena usuario”.
5.
Presione [SET].
6.
Utilice [왗] y [왘] para
visualizar la imagen
cuyos ajustes desea
registrar como una
escena del modo
BESTSHOT.
7.
Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar
“Guardar”, y luego
presione [SET].
• Esto registra los
ajustes.
• Ahora puede utilizar el
procedimiento en la
página 59 para
seleccionar sus ajustes
de usuario para la
grabación.
60
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
¡IMPORTANTE!
• Los ajustes del usuario del modo BESTSHOT se
ubican en la memoria después de las escenas de
muestra incorporadas.
• Tenga en cuenta que el formateado de la memoria
incorporada (página 123), borra los ajustes del
usuario BESTSHOT.
NOTAS
• Los siguientes son los ajustes que se incluyen en un
ajuste de usuario del modo BESTSHOT : valor de
cambio EV, modo de equilibrio de blanco, modo de
flash y sensibilidad ISO.
• Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con
esta cámara solamente pueden usarse para crear
una configuración de usuario de BESTSHOT.
• Dentro de la memoria incorporada en la cámara,
puede tener hasta 999 configuraciones de usuario
de BESTSHOT.
• Puede verificar los ajustes actuales de una escena
viendo los variados menús de ajuste.
• Cuando registra un ajuste del usuario de
BESTSHOT se asigna automáticamente a un
nombre de archivo usando uno de los formatos
mostrados a continuación, dependiendo en su
modelo de cámara.
EX-S20 : UES20nnn.JPE (n = 0 a 9)
EX-M20: UES20nnn.JPE (n = 0 a 9)
■ Para borrar un ajuste del usuario del modo
BESTSHOT
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el
“Modo REC”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “
BESTSHOT”, y luego presione [SET].
• Esto ingresa el modo BESTSHOT y visualiza una
escena de muestra.
4.
Utilice [왗] y [왘] para visualizar los ajustes de
usuario que desea borrar.
5.
Presione [왔] () para borrar los ajustes de
usuario.
• También puede borrar un ajuste de usuario usando
su computadora para borrar su archivo en la carpeta
“SCENE” en la memoria de la cámara (página 142).
61
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Combinando tomas de dos personas en
una sola imagen (Coupling Shot)
El modo Coupling Shot le permite grabar imágenes de dos
personas y combinarlas en una sola imagen. Esto hace
posible que Ud. mismo pueda incluirse en imágenes de
grupo, aun cuando no haya nadie en los alrededores que
pueda tomar la foto suya. Coupling Shot se dispone en el
modo BESTSHOT (página 58).
• Imágenes
combinadas
• Primera
imagen
• Segunda
imagen
Esta es la parte de
la imagen que no
incluye la persona
que está grabando
la primera imagen.
Asegurándose de
que el fondo de la
imagen está
alineada
correctamente,
grabe la imagen de
la persona quien
ha grabado la
primera imagen.
62
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el
“Modo REC”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar la etiqueta
“ BESTSHOT”, y luego presione [SET].
4.
Utilice [왗] y [왘] para seleccionar “Coupling
Shot”, y luego presione [SET].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
5.
Utilice la pantalla del
monitor para
componer y grabar el
lado izquierdo de la
imagen.
• Los ajustes de
exposición, equilibrio de
blanco, zoom y flash
son fijos para este tipo
de imagen.
6.
Luego, utilice la
pantalla del monitor
para componer el
lado derecho de la
imagen, teniendo
cuidado de alinear el
fondo real con la
imagen
semitransparente de
Imagen
semitransparente
la imagen del lado
izquierdo, que
permanece sobre la
pantalla del monitor.
Cuando todo se
encuentra alineado
correctamente, graba
la imagen.
• Presionando [MENU] en cualquier momento después
del paso 5 del procedimiento anterior, cancela la
primera imagen y retorna al paso 5.
63
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando un sujeto sobre una imagen de
fondo existente (Pre-shot)
El modo Pre-shot le ayuda a conseguir el fondo que desea,
aun si necesita pedir a alguien que grabe la imagen para
usted. Básicamente, Pre-shot es un proceso de dos pasos.
1. Componga el fondo que desea y presione el botón
disparador, lo cual ocasiona que una imagen
semitransparente del fondo quede sobre la pantalla del
monitor.
2. Solicite a alguien para que le tome una foto contra su
fondo original, diciéndole que componga la imagen
usando la imagen semitransparente de la pantalla del
monitor como una guía.
• La cámara almacena la imagen producida solamente
por el paso 2.
• Dependiendo en cómo la imagen fue compuesta
realmente en el paso 2, su fondo puede no ser
exactamente el mismo como el que había compuesto
en el paso 1.
Tenga en cuenta que Pre-shot se dispone solamente en el
modo BESTSHOT (página 58).
• Fije la imagen del fondo
sobre la pantalla del monitor.
• Esto graba la imagen.
64
•
Grabe la imagen, usando
el fondo sobre la pantalla
del monitor como una guía.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione el
“Modo REC”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “
BESTSHOT”, y luego presione [SET].
4.
Utilice [왗] y [왘] para
seleccionar “Preshot”, y luego
presione [SET].
5.
Fije el fondo sobre la pantalla del monitor.
• Aunque aparece una imagen semitransparente en el
fondo sobre la pantalla del monitor en el paso 6, la
imagen de fondo no es almacenada en la memoria
en este momento.
• Los ajustes de exposición, equilibrio de blanco,
zoom y flash son fijos para este tipo de imagen.
6.
Luego, utilice la
pantalla del monitor
para componer el
sujeto con el fondo
de la imagen
transparente
mostrada sobre la
pantalla del monitor.
Cuando todo se
Imagen
semitransparente
encuentra alineado
correctamente, grabe
la imagen.
• Esto graba la imagen compuesta sobre la pantalla
del monitor en el paso 6. La imagen de fondo de
referencia no es grabada.
• Presionando [MENU] en cualquier momento después
del paso 5 del procedimiento anterior, cancela la
primera imagen y retorna al paso 5.
65
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Usando el modo de película
Puede grabar películas de hasta 60 segundos de duración.
El modelo EX-M20 aun le permite grabar audio junto con
sus películas.
• Formato de archivo: AVI.
El formato AVI conforma el formato “Motion JPEG”
promocionado por el Grupo DML Abierto.
• Tamaño de imagen: 320 x 240 pixeles.
• Tamaño de archivo de película: Aproximadamente 160
KB/segundo.
• Duración de película máxima
— Una película: 60 segundos.
— Tiempo de película total:
60 segundos con la memoria incorporada, 380
segundos con una tarjeta de memoria SD de 64 MB.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Modo REC”, y luego presione [왘].
66
3.
Utilice [왖] y [왔] para
Capacidad restante
seleccionar “
Movie” (Película), y
luego presione [SET].
• “Capacidad restante”
muestra cuántas
películas de 60 segundos
pueden grabarse en la
memoria.
4.
Apunte la cámara en el
Tiempo de grabación
restante
sujeto y luego
presione el botón
disparador.
• La grabación de película
continúa durante 60
segundos, o hasta que la
para presionando de
nuevo el botón
disparador.
• El valor de tiempo de grabación restante cuenta
regresivamente sobre la pantalla de monitor a
medida que graba.
• Cuando se completa la grabación de película, el
archivo de película se almacena en la memoria de
archivo.
Indicador de
grabación de película
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Para cancelar el almacenamiento del archivo de
película. Utilice [왔] para seleccionar “Borrar”
mientras se está realizando el almacenamiento de
archivo, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
• El flash no dispara en el modo de película.
• La EX-M20 también graba audio. Cuando graba una
película, tenga en cuenta los puntos siguientes.
— Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono
con sus dedos.
Micrófono
— Buenos resultados de grabación no son posibles
cuando la cámara se encuentra muy alejado
desde el sujeto.
— La operación de los botones de la cámara durante
la grabación puede ocasionar que se incluyan
ruidos de botón en la grabación de audio.
— El audio de película se graba de manera
monofónica.
Grabación de audio (solamente el modelo
EX-M20)
Agregando audio a una instantánea
Después de grabar una instantánea puede agregarle
audio.
• Formato de imagen: JPEG
JPEG es un formato de imagen que proporciona una
compresión de datos eficiente.
La extensión de archivo de un archivo JPEG es “.JPG”.
• Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
“.WAV”.
• Tiempo de grabación:
Hasta unos 30 segundos por imagen.
• Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 240 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 8 KB por segundo).
67
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Modo REC”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar “
(+)”, y luego presione [SET].
• Esto ingresa el modo de audio de instantánea.
4.
Presione el botón
disparador para
grabar la imagen.
• Después que se graba
la imagen, la cámara
ingresa en la condición
de espera de grabación
de audio, con la imagen
que recién ha grabado
sobre la pantalla de
monitor.
• Puede cancelar la condición de espera de grabación
de audio presionando [MENU].
5.
Presione el botón disparador para iniciar la
Tiempo de grabación
restante
grabación de audio.
68
• La lámpara de operación/carga de flash destella en
color verde a medida que se realiza la grabación.
• Aun si tiene la pantalla de monitor desactivada
(página 25), la pantalla de monitor se activa mientras
está agregando audio a una instantánea.
6.
La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Grabando su voz
El modo de grabación de voz le proporciona una grabación
rápida y fácil de su voz.
• Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
“.WAV”.
• Tiempo de grabación:
Aproximadamente 40 minutos con la memoria
incorporada.
• Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 240 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 8 KB por segundo).
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Modo REC”, y luego presione [왘].
69
3.
Utilice [왖] y [왔] para
seleccionar “
Voice” (Voz), y luego
presione [SET].
• Esto ingresa el modo
de grabación de voz.
Tiempo de grabación restante
4.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de voz.
• El valor del tiempo de grabación restante cuenta
regresivamente sobre la pantalla de monitor, y la
lámpara de operación/carga de flash destella en
color verde a medida que se realiza la grabación.
• Presionando el botón [DISP] durante la grabación de
voz desactiva la pantalla de monitor. La pantalla de
monitor se activa de nuevo automáticamente cuando
se completa la grabación.
• Puede insertar marcas de índice mientras graba
presionando [SET]. Para informarse acerca del salto
a una marca de índice durante la reproducción vea
la página 96.
5.
La grabación se para cuando presiona el
botón disparador, cuando la memoria se
completa o cuando la pila se agota.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
■ Precauciones con la grabación de audio
• Mantenga el micrófono de la
parte delantera de la cámara
apuntado al sujeto.
• Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono con
sus dedos.
Micrófono
• Buenos resultados de grabación no son posibles cuando
la cámara se encuentra muy alejado del sujeto.
• La operación de los botones de la cámara durante la
grabación puede ocasionar que se incluyan ruidos de
botón en la grabación de audio.
• Presionando el botón de alimentación o cambiando el
ajuste del selector de modo, para la grabación en ese
punto y almacena el audio grabado hasta ese punto.
• También puede realizar una “post-grabación” para
agregar audio a una instantánea después de grabarla, y
también cambiar el audio grabado para una imagen.
Para mayor información vea la página 93.
Usando el histograma
Puede usar el botón [DISP] para visualizar un histograma
sobre la pantalla de monitor. El histograma le permite
comprobar las condiciones de exposición a medida que
graba las imágenes (página 25). También puede visualizar
el histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
Histograma
Un histograma es un gráfico que representa la claridad de
una imagen en términos de número de pixeles. El eje
vertical indica el número de pixeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma
para determinar si una imagen incluye el sombreado (lado
izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz (derecho)
para realzar suficientemente los detalles de una imagen.
Si el histograma aparece demasiado curvado hacia un lado
por alguna razón, puede utilizar el cambio EV
(compensación de exposición) para mover hacia la
izquierda o derecha para lograr un mejor equilibrio. Se
puede lograr una exposición óptima, corrigiendo la
exposición de manera que el gráfico se encuentre tan
cerca como sea posible al centro.
70
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
• Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
izquierda, significa que hay
demasiado pixeles oscuros.
Este tipo de histograma resulta
cuando la imagen completa es
oscura. Un histograma que se
encuentra demasiado hacia la
izquierda puede resultar en un
“ennegrecimiento” de las áreas
oscuras de una imagen.
• Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
derecha, significa que hay
demasiado pixeles claros.
Este tipo de histograma resulta
cuando la imagen completa es
clara. Un histograma que se
encuentra demasiado hacia la
derecha puede resultar en un
“enblanquecimiento” de las
áreas claras de una imagen.
• Un histograma centrado indica
que hay una buena
distribución de pixeles claros y
oscuros. Este tipo de
histograma resulta cuando la
imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
¡IMPORTANTE!
• Observe que el histograma anterior se muestra
solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar
a no lograr exactamente las mismas formas para
sujetos particulares.
• Un histograma centrado no necesariamente
garantiza una exposición óptima. La imagen grabada
puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque
el histograma se encuentre centrado.
• Puede no lograr una configuración de histograma
óptima debido a las limitaciones del cambio EV.
• El uso del flash, así como también ciertas
condiciones de toma, pueden ocasionar que el
histograma indique que la exposición es diferente de
la exposición real de la imagen en el momento en
que fue grabada.
• Este histograma no aparece cuando está usando la
de toma de acoplamiento (página 62).
71
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Ajustes de la cámara en el modo REC
Especificando la sensibilidad ISO
Para seleccionar el ajuste de sensibilidad ISO que sea el
adecuado al tipo de imagen que desea grabar, utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“ISO”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Selección de sensibilidad
automática
Conforma con ISO 64
Conforma con ISO 125
Conforma con ISO 250
Conforma con ISO 500
Seleccione este ajuste:
Automático
ISO 64
ISO 125
ISO 250
ISO 500
¡IMPORTANTE!
• Un aumento de la sensibilidad ISO puede ocasionar
que aparezcan efectos estáticos dentro de una
imagen. Seleccione el ajuste de sensibilidad ISO que
sea adecuado para sus necesidades de toma
fotográfica.
• Usando el ajuste de sensibilidad ISO junto con el
flash para tomar un sujeto cercano, puede resultar
en una iluminación inadecuada del sujeto.
NOTA
• Puede usar la función de personalización de tecla
(página 74), para configurar la cámara de manera
que el ajuste de sensibilidad ISO cambie siempre
que presiona [왗] y [왘] mientras se encuentra en el
modo REC.
72
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Activando y desactivando el
cuadriculado sobre la pantalla
Puede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla del
monitor para ayudar a componer la imagen y asegurar que
la cámara se encuentra derecha al grabar.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Cuadriculado”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Visualizar el cuadriculado
Ocultar el cuadriculado
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
Activando y desactivando la revisión de
imagen
La revisión de imagen visualiza una imagen sobre la
pantalla del monitor tan pronto la graba. Para activar y
desactivar la revisión de imagen utilice el procedimiento
siguiente.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Revisar”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Visualizar imágenes sobre la pantalla
del monitor durante alrededor de un
segundo inmediatamente después
que son grabadas.
No visualizar imágenes inmediatamente
después que son grabadas.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
73
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Asignando funciones a las teclas [왗] y
[왘]
Una función de “personalización de tecla” le permite
configurar las teclas [왗] y [왘], de manera que cambian los
ajustes de la cámara siempre que se presionan en el modo
REC. Después de configurar las teclas [왗] y [왘], puede
cambiar el ajuste asignado a las mismas sin ir a través de
la pantalla de menú.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Tecla I/D”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
74
Cuando desea asignar esta función a las
teclas [왗] y [왘]:
Modo de grabación
•[왗] y [왘] realizan un ciclo a través de
los modos de grabación:
• EX-S20: Instantánea, BESTSHOT,
película
• EX-M20: Instantánea, BESTSHOT,
película, audio de instantánea,
grabación de voz (página 173).
Modo de flash
•[왗] y [왘] realiza un ciclo a través de
los ajustes del modo de flash (página
47).
Cambio EV
•[왗] disminuye la compensación, [왘]
aumenta la compensación (página 55).
Ajuste de equilibrio de blanco
•[왗] y [왘] realizan un ciclo a través de
los ajustes de equilibrio de blanco
(página 56).
Sensibilidad ISO
• [왗] y [왘] realizan un ciclo a través de
los ajustes de sensibilidad ISO (página
72).
Sin función asignada.
Seleccione esto:
Modo REC
Flash
Cambio EV
Eq. blanco
ISO
Desactivado
NOTA
• El ajuste inicial fijado por omisión es “Modo REC” .
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Asignando funciones a las teclas [왖] y
[왔]
Una función de “personalización de tecla” le permite
configurar las teclas [왖] y [왔], de manera que cambian los
ajustes de la cámara siempre que se presionan en el modo
REC. Después de configurar las teclas [왖] y [왔], puede
cambiar el ajuste asignado a las mismas sin ir a través de
la pantalla de menú.
1.
En el modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “REC”, seleccione
“Tecla Ar/Ab”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
75
Cuando desea asignar esta función a las
teclas [왖] y [왔]:
Modo de grabación
•[왖] y [왔] realizan un ciclo a través de
los modos de grabación:
• EX-S20: Instantánea, BESTSHOT,
película
• EX-M20: Instantánea, BESTSHOT,
película, audio de instantánea,
grabación de voz (página 173).
Zoom digital
•[왖] aumenta el factor del zoom digital,
[왔] disminuye el factor del zoom digital
(página 46).
Modo de flash
•[왖] y [왔] realiza un ciclo a través de los
ajustes del modo de flash (página 47).
Ajuste de equilibrio de blanco
•[왖] y [왔] realizan un ciclo a través de
los ajustes de equilibrio de blanco
(página 56).
Modo de disparador automático
• [왗] y [왘] realizan un ciclo a través de
los modos del disparador automático
(página 51).
Sin función asignada.
Seleccione esto:
Modo REC
Zoom digital
Flash
Eq. blanco
Disp. aut.
Desactivado
NOTA
• El ajuste inicial fijado por omisión es “Zoom digital” .
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Especificando los ajustes fijados por
omisión al activar la alimentación
La característica de “memoria de modo” de la cámara, le
permite especificar los ajustes fijados por omisión al activar
la alimentación individualmente para el modo REC, modo
de flash, modo de equilibrio de blanco, sensibilidad ISO y
modo de zoom digital. Activando la memoria de modo para
un modo le indica a la cámara, recordar la condición de
ese modo cuando desactiva la cámara, y la restaura la
próxima vez que activa la cámara de nuevo. Cuando la
memoria de modo está desactivada, la cámara restaura
automáticamente los ajustes iniciales fijados por omisión
en fábrica para el modo aplicable.
La tabla siguiente muestra qué pasa cuando activa o
desactiva la memoria de modo para cada modo.
Función
Mode REC
Flash
Eq. blanco
ISO
Zoom digital
Seleccione la etiqueta “Memoria”, seleccione el
ítem que desea cambiar, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Activar la memoria de modo de
manera que los ajustes se
restauren al activar la alimentación.
Desactivar la memoria de modo de
manera que los ajustes se
inicialicen al activar la alimentación.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que los ajustes del modo
BESTSHOT toman prioridad sobre los ajustes de la
memoria de modo. Si desactiva la cámara mientras
se encuentra en el modo BESTSHOT, el flash de la
cámara, equilibrio de blanco y sensibilidad ISO
pueden configurarse de acuerdo a la escena de
muestra de BESTSHOT cuando retorna de nuevo,
sin tener en consideración el ajuste de activación/
desactivación de la memoria de modo.
• Si desactiva la cámara mientras se encuentra en el
modo de película, el flash se desactivará cuando
active de nuevo la cámara, sin tener en
consideración el ajuste de activación/desactivación
de la memoria de modo.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Reposicionando la cámara
Para reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus
ajustes iniciales fijados por omisión como se muestra en la
parte titulada “Referencia de menú” en la página 173,
utilice el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC o en el modo PLAY,
presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “Ajustes”, seleccione
“Reposición”, y luego presione [왘].
3.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar
“Reposición”, y luego presione [SET].
• Para cancelar el procedimiento sin reposicionar,
seleccione “Cancelar” y presione [SET].
77
REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN
Para ver las imágenes después de grabarlas, puede usar
la pantalla de monitor incorporada en la cámara.
Operación de reproducción básica
Para ir visualizando a través de los archivos almacenados
en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento
siguiente.
1.
Presione el botón de
alimentación para
activar la cámara.
• Esto ocasiona que
aparezca una imagen o
un mensaje sobre la
pantalla de monitor.
2.
Alinee el selector de modo
con “” (PLAY).
• Esto ingresa el modo PLAY.
Botón de alimentación
ON/OFF
Selector de modo
78
3.
Utilice [] (avance) o [] (retroceso) para ir
visualizando a través de los archivos sobre
la pantalla de monitor.
NOTAS
• Manteniendo presionado [] o [] pasa las
imágenes en alta velocidad.
• Para permitir un desplazamiento de imagen de
reproducción más rápido, la imagen que aparece
inicialmente sobre la pantalla de monitor es una
imagen de vista previa, que es una calidad algo
inferior que la imagen de visualización real. La
imagen de visualización real aparece un corto
tiempo después de la imagen de vista previa. Esto
no se aplica a las imágenes copiadas desde otra
cámara digital.
REPRODUCCIÓN
Reproduciendo una instantánea con
audio (solamente el modelo EX-M20)
Para visualizar una instantánea con audio (indicado por un
indicador ) y ejecutar su audio, realice los pasos siguientes.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] hasta
visualizar la imagen que desea.
2.
Presione [SET].
• Esto reproduce el audio
que acompaña a la
imagen visualizada.
• Mientras el audio se
está ejecutando puede
realizar las operaciones
siguientes.
Para hacer esto:
Avanzar o retroceder
rápidamente el audio.
Realizar y cancelar una pausa
en la reproducción de audio.
Ajustar el volumen de audio.
Cancelar la reproducción.
Realice esto:
Sostenga presionado
[] o [].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
¡IMPORTANTE!
• El volumen de audio puede ajustarse solamente
durante la reproducción o una pausa.
• Cuando tenga el controlador remoto con LCD
conectado a la cámara, el audio es generado a
través de los auriculares estéreos (página 160) en
lugar del altavoz de la cámara. La salida a través de
los auriculares es monofónica.
• El volumen del audio grabado con la cámara no
puede ajustarse usando el controlador remoto con
LCD. En este caso, utilice el controlador de la
cámara para ajustar el nivel de volumen.
79
REPRODUCCIÓN
Oscilando la presentación
El procedimiento siguiente oscila la imagen en 180 grados.
Esto es práctico cuando desea mostrar a alguien que se
encuentra en frente suyo, una imagen sobre la pantalla de
monitor.
[SET]
DISP
ENU
M
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las imágenes sobre la pantalla de
monitor, y visualizar la que desea.
2.
Presione el botón disparador y [SET] al
mismo tiempo.
• Esto oscila la imagen en 180 grados. El histograma
o cualquier otra información de la presentación que
estaba visualizando, se borra automáticamente
siempre que oscila la imagen.
• Mientras una imagen es oscilada, puede usar [] y
[] para desplazar a otra imagen, si así lo desea.
3.
Para retornar la imagen a su orientación
normal, presione cualquier botón que no sea
[], [], [] y [].
Botón disparador
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que no puede reproducir un archivo
de película, instantánea con audio (solamente el
modelo EX-M20), o de grabación de voz (solamente
el modelo EX-M20) sobre la pantalla de monitor
DISP
MENU
mientras se visualiza una imagen oscilada.
• El procedimiento anterior no se puede usar para
oscilar una imagen mientras una imagen ampliada/
reducida con el zoom, imagen de pantalla de
calendario, una reproducción de imagen de película,
una instantánea con audio (solamente el modelo EXM20) o una imagen de archivo con grabación de voz
(solamente el modelo EX-M20) se encuentra sobre
la presentación.
80
REPRODUCCIÓN
Ampliando y reduciendo con el zoom la
imagen visualizada
Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la
pantalla de monitor hasta cuatro veces su tamaño normal,
realice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para
visualizar la imagen que desea.
2.
Presione [] ()
para ampliar la
imagen.
• Esto visualiza un
indicador que muestra
el factor de zoom
actual.
Factor de zoom actual
3.
Para desplazar la
imagen sobre la
presentación, presione
[SET] y luego presione
[], [], [] o [].
• Para visualizar el
indicador para una
ampliación/reducción
adicional con el zoom,
presione de nuevo
[SET].
4.
Presione [MENU] para retornar la imagen a su
tamaño original.
¡IMPORTANTE!
• No se puede ampliar una imagen de película.
• Dependiendo en el tamaño original de la imagen
grabada, puede no ser capaz de ampliar con el
zoom una imagen visualizada en cuatro veces su
tamaño normal.
81
REPRODUCCIÓN
Cambiando el tamaño de una imagen
Para cambiar el tamaño de la imagen de una instantánea a
una resolución SXGA (1280 x 960 pixeles) o VGA (640 x
480 pixeles), puede utilizar el procedimiento siguiente.
• VGA es el tamaño de imagen óptimo para adjuntar a los
mensajes del correo electrónico o incorporarlos a las
páginas WEB.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Camb. tamaño”, y
luego presione [왘].
3.
Utilice [왗] y [왘] para ir pasando a través de
las imágenes, y visualice la imagen cuyo
tamaño desea cambiar.
4.
Utilice [왖] y [왔] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
82
Para hacer esto:
Cambiar tamaño a 1280 x 960
pixeles (SXGA)
Cambiar tamaño a 640 x 480
pixeles (VGA)
Cancelar la operación de cambio de
tamaño
¡IMPORTANTE!
• Cambiando el tamaño de una imagen, crea un
archivo nuevo que contiene la imagen en el tamaño
seleccionado. El archivo con la imagen original
también permanece en la memoria.
• Imágenes más pequeñas de 640 x 480 pixeles no
pueden cambiar de tamaño.
• Una imagen grabada usando el tamaño en pixel
1.600 x 1.072 (3:2) no puede ser cambiada de
tamaño.
• Tenga en cuenta que puede cambiar el tamaño de
las instantáneas grabadas solamente con esta
cámara.
• Si aparece el mensaje “La función no está soportada
para este archivo.”, significa que la imagen actual no
puede ser cambiada de tamaño.
• La operación de cambio de tamaño no puede
realizarse si no hay memoria suficiente para
almacenar las imágenes cambiadas de tamaño.
Seleccione esto:
1280 x 960
640 x 480
Cancelar
REPRODUCCIÓN
Recortando una imagen
Cuando desea recortar parte de una imagen ampliada y
utilizar la parte restante de la imagen como un archivo de
imagen para adjuntar a un correo electrónico, imagen de
página Web, etc., utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las imágenes y visualizar la
imagen que desea recortar.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Recorte” y luego
presione [].
• Esto ocasiona que
aparezca un límite de
recorte.
4.
Para hacer que el límite de recorte sea más
pequeño o más grande, utilice [] o [].
• El tamaño del límite de recorte depende en el
tamaño de la imagen sobre la presentación.
5.
Cuando el límite de
recorte es del tamaño
deseado, presione
[DISP] para bloquearlo.
• Después de presionar
[DISP] para bloquear el
tamaño del límite de
recorte, puede presionar
de nuevo [DISP] para
desbloquearlo. Después
de eso, puede repetir los
pasos 4 y 5 para cambiar
el tamaño del límite de
recorte.
6.
Utilice [], [], [] y [] para mover el límite
superior del recorte hacia arriba, abajo,
izquierda o derecha, hasta que el área de la
imagen que desea extraer se encuentre
dentro del límite.
7.
Presione [SET] para extraer la parte de la
imagen encerrada en el límite de recorte.
• Si desea cancelar el procedimiento en cualquier
punto, presione [MENU].
83
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
• Recortando una imagen crea un archivo nuevo que
contiene la imagen recortada. El archivo con la
imagen original también permanece en la memoria.
• Una imagen grabada usando el tamaño en pixel
1.600 x 1.072 (3:2) no puede ser recortada.
• Las imágenes de archivo de película e imágenes de
archivo con grabación de voz (solamente el modelo
EX-M20) no pueden ser recortadas.
• Una imagen grabada usando otra cámara no puede
ser recortada.
• Si aparece el mensaje “La función no está soportada
para este archivo.”, significa que la imagen actual no
puede ser recortada.
• La operación de recorte no puede realizarse si no
hay memoria suficiente para almacenar la imagen
recortada.
Reproduciendo una película
Para reproducir una película grabada en el modo de
película, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY,
presione [] y []
para pasar a través
de las imágenes
hasta visualizar la
película que desea
reproducir.
2.
Presione [SET].
• Esto inicia la reproducción de la película.
84
Icono de película
REPRODUCCIÓN
• Mientras una película se está reproduciendo puede
realizar las operaciones siguientes.
Para hacer esto:
Avanzar o retroceder
rápidamente la película.
Realizar y cancelar una pausa
en la reproducción de la
película.
Saltar en avance o retroceso un
cuadro mientras está en pausa.
Cancelar la reproducción.
Ajustar el volumen de audio
(solamente el modelo EX-M20).
Realice esto:
Sostenga presionado
[] o [].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
Presione [] o [].
¡IMPORTANTE!
• No puede repetir la reproducción de una película.
Para reproducir una película más de una vez, repita
los pasos del procedimiento anterior.
• El modelo EX-M20 también pueden reproducir
grabaciones de audio. Tenga en cuenta los puntos
siguientes cuando reproduce un archivo de audio.
— El volumen de audio puede ajustarse solamente
durante la reproducción o una pausa.
— Cuando tenga el controlador remoto con LCD
conectado a la cámara, el audio se genera a
través de los auriculares estéreos (página 160)
en lugar del altavoz de la cámara. La salida a
través de los auriculares es monofónica.
— El volumen del audio grabado con la cámara no
puede ajustarse usando el controlador remoto
con LCD. En este caso, utilice el controlador de la
cámara para ajustar el nivel de volumen.
85
REPRODUCCIÓN
Visualizando la pantalla de calendario
Para visualizar un calendario de 1 mes, utilice el
procedimiento siguiente. Mientras el calendario se encuentra
sobre la presentación, puede seleccionar una fecha, que
visualiza la primera imagen grabada en esa fecha. Esto
ayuda a facilitar a encontrar las imágenes que desea.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Calendario” y luego presione [].
3.
Utilice [], [], [] y []
para mover el cursor de
selección de fecha.
• Para especificar el
formato de fecha, utilice
el procedimiento en la
parte titulada
“Cambiando el formato
de fecha” en la página
120.
• La imagen visualizada
sobre el calendario para
cada fecha, es la primera
imagen que fue grabada
en esa fecha.
Cursor de
selección de fecha
Mes/Año
86
• Presionando [] mientras el cursor de selección de
fecha se encuentra ubicado en el primer día del mes,
ocasiona que aparezca el mes previo.
• Presionando [] mientras el cursor de selección de
fecha se encuentra ubicado en cualquier lugar en la
línea inferior del calendario, ocasiona que aparezca
el mes siguiente.
• Para salir de la pantalla del calendario, presione
[MENU].
• En la pantalla de calendario se visualiza para
indicar las imágenes de archivo con grabación de
voz (página 95, solamente el modelo EX-M20).
• Aparece en lugar de la imagen cuando la fecha
contiene una fecha que no puede ser visualizada por
esta cámara.
4.
Para ver la versión grande de la imagen de
fecha, mueva el cursor de selección de fecha
a la fecha y luego presione [SET].
• Esto visualiza la primera imagen que fue grabada en
la fecha seleccionada.
REPRODUCCIÓN
Reproduciendo una muestra de
diapositivas
La muestra de diapositivas reproduce imágenes en
secuencia en un intervalo fijado.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Diapositivas”, y luego presione [].
3.
Configure los ajustes de muestra de
diapositivas.
• Para mayor información, vea las páginas indicadas a
continuación.
Para informarse acerca
de la configuración de
este ajuste:
Imágenes
Tiempo
Intervalo
4.
Utilice [] y [] para seleccionar “Inicio”, y
Vaya allí:
“Para especificar las
imágenes de la muestra de
diapositivas” en la página 88.
“Para especificar el tiempo de
la muestra de diapositivas” en
la página 89.
“Para ajustar el intervalo de la
muestra de diapositivas” en la
página 90.
luego presione [SET].
• Esto inicia la muestra de diapositivas.
5.
Para parar la muestra de diapositivas,
presione [SET].
• La muestra de diapositivas también se parará
automáticamente después que transcurre el tiempo
que ha especificado para “Tiempo”.
87
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que todos los botones quedan
inhabilitados mientras un cambio de imagen se
encuentra en progreso. Espere hasta que una
imagen se detenga sobre la pantalla de monitor,
antes de realizar una operación de botón, o
mantenga presionado el botón hasta que la imagen
se detenga.
• Cuando la muestra de diapositivas llega a un archivo
de película, reproduce la película una vez y avanza
al archivo siguiente.
• Cuando la muestra de diapositivas llega a una
instantánea con audio o archivo de grabación de
voz, reproduce una vez el audio y luego avanza al
archivo siguiente (solamente el modelo EX-M20).
• Mientras se reproduce un archivo de audio, puede
usar [] y [] para ajustar el nivel de volumen
(solamente el modelo EX-M20).
• Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o
una computadora, pueden tomar más tiempo para
que aparezcan que el tiempo de intervalo de la
muestra de diapositivas que especifica.
Para especificar las imágenes de la
muestra de diapositivas
1.
Utilice [] y [] para seleccionar “Imágenes”,
y luego presione [].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Incluir todos los archivos en la
memoria de archivo en la
muestra de diapositivas.
Visualizar un solo archivo.
Incluir todos los archivos en la
carpeta FAVORITE (página 142)
en la muestra de diapositivas.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Inicio”, y
Seleccione este ajuste:
Todo
Una imagen
Favoritos
luego presione [SET].
• Esto inicia la muestra de diapositivas.
• Con el modelo EX-M20, también puede reproducirse el
audio de instantánea de película y grabación de voz.
88
REPRODUCCIÓN
■ Seleccionando una imagen particular para
una muestra de diapositivas
Cuando selecciona “Una imagen” como el tipo de muestra
de diapositivas, la muestra de diapositivas visualiza
solamente una imagen, sin cambiarla. Utilice este ajuste
cuando desea visualizar una imagen particular que
permanezca sobre la presentación, mientras la cámara se
encuentra en la base USB (función Photo Stand).
1.
Seleccione “Una imagen”, y luego presione
[].
2.
Utilice [] y [] para pasar a través de las
imágenes, hasta que la que desea usar se
encuentre sobre la presentación.
3.
Presione [SET] para
registrar su selección
y retornar a la pantalla
de menú.
• Presionando [MENU] en
lugar de [SET] se retorna
a la pantalla de menú sin
registrar el ajuste.
Para especificar el tiempo de la muestra
de diapositivas
1.
Utilice [] y [] para seleccionar “Tiempo”.
2.
Utilice [] y [] para especificar el ajuste de
tiempo que desea, y luego presione [SET].
• Se puede especificar un tiempo en la gama de 1 a
60 minutos.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Inicio”, y
luego presione [SET].
• Esto inicia la muestra de diapositivas.
89
REPRODUCCIÓN
Para ajustar el intervalo de la muestra de
diapositivas
1.
Utilice [] y [] para seleccionar “Intervalo”.
2.
Utilice [] y [] para especificar el ajuste de
intervalo que desea, y luego presione [SET].
• Puede especificar “MÁX.”, o un valor en la gama de
1 a 30 segundos como el intervalo.
• Cuando se selecciona “MÁX.” para el intervalo,
solamente se reproduce el primer cuadro de los
archivos de película.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Inicio”, y
luego presione [SET].
• Esto inicia la muestra de diapositivas.
Usando la función “Photo Stand”
La función “Photo Stand” le permite especificar qué es lo
que debe aparece sobre la pantalla de monitor de la
cámara, mientras la cámara se encuentra sobre su base
USB. Puede reproducir una muestra de diapositivas “Photo
Stand” sin preocuparse acerca de la energía de pila
restante o puede especificar la visualización de una
imagen particular. Las operaciones de la función Photo
Stand se realizan de acuerdo con el ajuste de muestra de
diapositivas. Para informarse acerca de la configuración de
los ajustes de muestra de diapositivas para adecuarla a
sus necesidades vea la página 87.
1.
Después de asegurarse que la cámara está
con la alimentación desactivada, coloque la
cámara en la base USB.
• No coloque la cámara en la base USB mientras está
activada.
2.
Presione el botón
[PHOTO] de la base
USB.
M
E
N
• Esto inicia la muestra de
diapositivas Photo Stand
con las imágenes o
imagen que especifica en
la parte titulada “Para
especificar las imágenes
de la muestra de
diapositivas” (página 88).
[PHOTO]
U
D
IS
P
90
REPRODUCCIÓN
• Presionando [MENU] visualiza una pantalla para la
configuración de los ajustes de la muestra de
diapositivas. Para reiniciar la muestra de
diapositivas, presione [MENU] mientras la pantalla
de menú se encuentra visualizada, o seleccione
“Inicio” y luego presione [SET].
• Mientras se reproduce un archivo de audio, puede
usar [] y [] para ajustar el nivel de volumen
(solamente el modelo EX-M20).
3.
Para parar la muestra de diapositivas,
presione de nuevo [PHOTO].
¡IMPORTANTE!
• La pila no es cargada mientras una muestra de
diapositivas Photo Stand se encuentra en progreso.
Para cargar la pila, pare la muestra de diapositivas.
Rotando la imagen de la presentación
Utilice el procedimiento siguiente para rotar la imagen 90
grados y registre la información de rotación junto con la
imagen. Después de hacer esto, la imagen se visualiza
siempre en esta orientación rotada, siempre que aparece
durante una muestra de diapositivas (página 87) o en su
pantalla de computadora. Tenga en cuenta que la imagen
es rotada automáticamente durante una muestra de
diapositivas. Rotando una imagen asegura que las
imágenes que graba con la cámara sostenida de costado,
aparezcan correctamente durante una muestra de
diapositivas.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Rotación”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para pasar a través de las
imágenes hasta que la que desea rotar se
encuentre sobre la pantalla de monitor.
91
REPRODUCCIÓN
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar “Rotar”, y
luego presione [SET].
• Esto rota la imagen en
90 grados hacia la
derecha.
5.
Después que haya finalizado de configurar
los ajustes, presione el botón [MENU] para
salir de la pantalla de ajuste.
¡IMPORTANTE!
• No puede rotar una imagen que se encuentra
protegida. Para rotar tal tipo de imagen, primero
tiene que desprotegerla.
• Puede no lograr rotar una imagen digital que fue
grabada con otro tipo de cámara digital.
• No se pueden rotar las imágenes de película o con
grabación de voz (solamente el modelo EX-M20).
Usando la ruleta de imagen
La ruleta de imagen realiza ciclos de imágenes similar a
una máquina tragamonedas sobre la visualización, antes
de pararse en una de ellas. Cuando inicia una operación
de la ruleta de imagen, las imágenes se desplazan
aleatoriamente sobre la pantalla. Al principio, las imágenes
se desplazan en alta velocidad. Luego el desplazamiento
se enlentece hasta que una sola imagen se detiene sobre
la pantalla. La imagen que finalmente aparece es aleatoria,
y no está sujeta a ninguna regla o sistema.
1.
Alinee el selector de modo con “” (PLAY).
2.
Mientras la cámara está desactivada,
mantenga presionado [] a medida que
presiona el botón de alimentación para
activarla.
• Mantenga presionado [] hasta que las imágenes
aparecen sobre la pantalla del monitor.
• Esto inicia la operación de la ruleta de imagen,
desplazando las imágenes sobre la visualización,
finalmente se para en una.
3.
Presione [] o [] para reiniciar la operación
de la ruleta de imagen.
92
REPRODUCCIÓN
4.
Desactive la ruleta de imagen, alinee el
selector de modo con “” (REC) para
ingresar el modo REC o presione el botón de
alimentación para desactivar la alimentación
de la cámara.
¡IMPORTANTE!
• La ruleta de imagen no reproduce archivos de
película ni visualiza imágenes con grabación de voz
(EX-M20).
• La ruleta de imagen queda inhabilitada cuando
solamente hay una imagen de instantánea
disponible.
• Tenga en cuenta que la ruleta de imagen solamente
funciona con imágenes grabadas con esta cámara.
La ruleta de imagen puede no operar
adecuadamente cuando otros tipos de imágenes se
encuentran en la memoria.
• Si no inicia otra operación de la ruleta de imagen
durante alrededor de un minuto después que
aparece la imagen final, la cámara ingresa su modo
PLAY normal.
Agregando audio a una instantánea
(solamente el modelo EX-M20)
La función “post-grabación” le permite agregar audio a las
instantáneas después de que son grabadas. También
puede regrabar una imagen con audio (una con un icono
sobre la misma).
• Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
“.WAV”.
• Tiempo de grabación:
Hasta unos 30 segundos por imagen.
• Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 240 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 8 KB por segundo).
93
REPRODUCCIÓN
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las instantáneas, hasta visualizar
la instantánea a la que desea agregar el
audio.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Duplicado”, y luego
presione [].
4.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
5.
La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
Para regrabar el audio
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las instantáneas, hasta visualizar
la instantánea a la que desea regrabar el
audio.
2.
Seleccione la etiqueta “PLAY”, seleccione
“Duplicado”, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Borrar”, y
luego presione [SET].
• Si solamente desea borrar el audio con la
regrabación, presione aquí [MENU] para completar
el procedimiento.
4.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
5.
La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
• Esto borra la grabación previa y la reemplaza por
una nueva.
94
REPRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
• Mantenga el micrófono de la
parte delantera de la cámara
apuntado al sujeto.
• Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono con
sus dedos.
Micrófono
• Buenos resultados de grabación no son posibles
cuando la cámara se encuentra muy alejado del sujeto.
• La operación de los botones de la cámara durante la
grabación puede ocasionar que se incluyan ruidos
de botón en la grabación de audio.
• El icono (Audio) aparece sobre la pantalla de
monitor después que se completa la grabación de
audio.
• No podrá grabar audio cuando la capacidad de
memoria restante se encuentra baja.
• Los tipos siguientes de grabación de audio no están
soportados.
— Agregado de audio a una imagen de película.
— Agregado de audio a una instantánea protegida
(página 100).
• El audio que es regrabado o borrado no puede
recuperarse. Asegúrese de que no necesita más el
audio antes de regrabarlo o borrarlo.
Reproduciendo una grabación de voz
(solamente el modelo EX-M20)
Para reproducir un archivo de grabación de voz, realice los
pasos siguientes.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] hasta
visualizar el archivo de voz (un archivo con
un sobre el mismo) que desea reproducir.
2.
Presione [SET].
• Esto inicia la
reproducción del
archivo de grabación de
voz a través del altavoz
de la cámara.
• Mientras el audio se
está ejecutando puede
realizar las operaciones
siguientes.
95
REPRODUCCIÓN
Para hacer esto:
Avanzar o retroceder
rápidamente el audio.
Realizar y cancelar una pausa en
la reproducción de audio.
Ajustar el volumen de audio.
Cancelación de la reproducción.
Realice esto:
Sostenga presionado
[] o [].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
¡IMPORTANTE!
• El volumen de audio puede ajustarse solamente
durante la reproducción o una pausa.
• Si su grabación tiene marcas de índice (página 69)
dentro de la misma, puede saltar a la marca de
índice o después de la ubicación de la reproducción
actual, haciendo una pausa en la reproducción y
luego presionando [] or []. Luego, presione [SET]
para reanudar la reproducción desde la posición de
marca de índice.
• Cuando tenga el controlador remoto con LCD
conectado a la cámara, el audio es generado a
través de los auriculares estéreos (página 160) en
lugar del altavoz de la cámara. La salida a través de
los auriculares es monofónica.
• El volumen del audio grabado con la cámara no
puede ajustarse usando el controlador remoto con
LCD. En este caso, utilice el controlador de la
cámara para ajustar el nivel de volumen.
96
BORRANDO ARCHIVOS
BORRANDO ARCHIVOS
Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos los
archivos que hay actualmente en la memoria.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puede
revertirse. Una vez que borra un archivo queda
eliminado definitivamente. Asegúrese de que
realmente no necesita más el archivo antes de
borrarlo. Especialmente cuando borra todos los
archivos, asegúrese de verificar todos los archivos
antes de proceder.
• Un archivo protegido no puede ser borrado. Para
borrar un archivo protegido, primero desprotéjalo
(página 100).
• El borrado no puede realizarse cuando todos los
archivos en la memoria se encuentran protegidos
(página 101).
• En el modelo EX-M20, borrando una instantánea con
audio borra el archivo de la imagen y el archivo de
audio fijado a la misma.
Borrando un solo archivo
Cuando desea borrar un solo archivo realice los
pasos siguientes.
1.
En el modo PLAY,
presione [] ().
2.
Utilice [] y [] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea borrar.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Borrar”.
• Para salir de la operación de borrado de imagen sin
borrar nada, seleccione “Cancelar”.
4.
Presione [SET] para borrar el archivo.
• Si así lo desea, repita los pasos 2 a 4 para borrar los
otros archivos.
5.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
97
BORRANDO ARCHIVOS
¡IMPORTANTE!
• Si un archivo no puede borrarse por alguna razón,
cuando trata de borrarlo aparece el mensaje “La
función no está soportada para este archivo.”
Borrando todos los archivos
El procedimiento siguiente borra todos los archivos sin
protección existentes actualmente en la memoria.
1.
En el modo PLAY, presione [] ().
2.
Utilice [] y [] para seleccionar “Borrar
todo”, y luego presione [SET] .
3.
Utilice [] y [] para seleccionar “Sí”.
• Para salir de la operación de borrado de archivo sin
borrar nada, seleccione “No”.
4.
Presione [SET] para borrar todos los
archivos.
98
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Las capacidades de administración de archivos de la
cámara permite un fácil control de las imágenes. Puede
proteger los archivos para evitar su borrado, y aun usar
sus características DPOF para especificar imágenes para
la impresión.
Carpetas
La cámara crea automáticamente un directorio de carpetas
de almacenamiento de imágenes en su memoria flash
incorporada o en la tarjeta de memoria.
Archivos y carpetas de memoria
Cualquier imagen que grabe es automáticamente
almacenada en una carpeta, cuyo nombre es un número
de serie. En la memoria puede tener hasta 900 carpetas al
mismo tiempo. Los nombres de las carpetas se generan
como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de la carpeta número 100.
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivos
numerados.
Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en una
carpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpeta
numerada en serie. Los nombres de carpeta se generan
como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de archivos número 26.
CIMG0026.JPG
Extensión
Número de serie (4 dígitos)
• El número real de archivos que puede almacenar en la
tarjeta de memoria depende en los ajustes de calidad de
imagen, la capacidad de la tarjeta, etc.
• Para los detalles acerca de la estructura de los
directorios, vea la parte titulada “Estructura del directorio
de la memoria” en la página 142.
99
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Protegiendo los archivos
Una vez que protege un archivo el mismo no puede ser
borrado (Página 97). Los archivos pueden protegerse
individualmente o puede proteger todos los archivos de la
memoria con una sola operación.
Para proteger un solo archivo
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
“PLAY”, seleccione
“Proteger”, y luego
presione [].
3.
Utilice [] y [] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea proteger.
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar
“Activado”, y luego
presione [SET].
• Un archivo que está
protegido se indica
mediante la marca .
• Para desproteger un
archivo, seleccione
“Desactivado” en el paso
4, y luego presione
[SET].
5.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.