• Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de
comenzar a usar este producto.
• Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
• Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web
oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
1
Page 2
Accesorios
1
2
Para fijar la correa a la cámara
Fije aquí la
correa.
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los accesorios
mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con
su vendedor original.
Batería recargable de
ion-litio (NP-80)
Cable de alimentación
Correa
2
*
Cable USBReferencia básica
Adaptador USB AC*1
(AD-C54UG/AD-C53U)
*1 El tipo de adaptador USB AC incluido depende del país o de la zona geográfica
en donde se compró la cámara.
*2 El adaptador USB AC AD-C53U incluye un cable de alimentación. La forma de la
clavija del cable de alimentación varía según el país o la zona geográfica en
donde se compró la cámara.
2
Page 3
¡Lea esto primero!
• El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
• El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de
producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en
ponerse en contacto con nosotros.
• Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario.
Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del
contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el
consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y
perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que
resulten del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o
pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la
memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
• Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como
ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de
la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla utiliza tecnología de alta precisión que provee
un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un número muy
pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado. Esto se debe
a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
Realice algunas tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la
cámara está grabando correctamente.
Botón de control
([8][2][4][6])
(páginas 11, 29, 33, 36,
52)
Pantalla del monitor
(páginas 9, 11)
Cara traseraCara delantera
Parte inferior
cn cm
clck
co
Puerto [USB/AV] (páginas 14, 16, 70)
Cubierta del conector
Ranuras para batería/tarjeta de memoria
(páginas 13, 21)
Cubierta del compartimiento de la batería
Orificio para el trípode
Utilice este orificio para fijar un trípode.
La descripción de cada elemento se encuentra en la página cuyo número se muestra
entre paréntesis.
bo 8bnbmbl
[ ]
[
SET
[ ]
[ ]
[ ]
bt bsbpbqbr
]
8
Page 9
Datos visualizados en la pantalla y cómo modificarlos
bk
bl
9
bm
bo
bp
bn
bq
8
341657
ck
2
bs br
co
cm
cn
cp
cl
bt
La pantalla le ofrece una información sobre el estado de la cámara mediante
diversos indicadores, iconos y datos numéricos.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle la ubicación
de todos los indicadores y demás datos que aparecen en la pantalla en los
diversos modos. No representan las pantallas que en realidad aparecen en la
cámara.
. Grabación de instantáneas
Capacidad de memoria restante para
instantáneas (página 130)
Capacidad de memoria restante para
película (página 47)
Modo de grabación (página 25)
Equilibrio del blanco (página 65)
Disparo continuo (página 59)
Indicador de deterioro de imagen (página 43)
Modo de medición (página 132)
Tamaño de imagen de la instantánea
(página 34)
Calidad de imagen de la instantánea
(página 64)
Calidad de imagen de la película (página 36)
Flash (página 36)
Temporizador (página 39)
Retoque (página 40)
Iluminación (página 41)
Modo Silencio (página 41)
Fecha/hora (página 104)
Sensibilidad ISO (página 67)
Compensación de exposición (página 64)
Cuadro de enfoque (páginas 26, 57)
Indicador de estampado de fecha
(página 104)
Indicador del nivel de batería (página 18)
Eye-Fi/FlashAir (páginas 93, 95)
Detección facial (página 58)
Antisacudida (página 60)
Modo de enfoque (página 54)
9
Page 10
. Botón disparador presionado hasta la mitad
NOTA
6
3
4
2
5
1
12
65
8
3
4
7
31
4
7
5
8
9
6
2
bk
bl
Modo de grabación (página 25)
Flash (página 36)
Sensibilidad ISO (página 67)
Valor de apertura
Velocidad de obturación
Cuadro de enfoque (páginas 26, 57)
• Dependiendo de los ajustes de grabación, los valores de apertura, velocidad de
obturación y sensibilidad ISO pueden no aparecer en la pantalla. Estos valores se
mostrarán en naranja si por alguna razón, la exposición automática (AE) no es
correcta.
. Grabación de película
Modo de grabación (página 47)
Equilibrio del blanco (página 65)
Capacidad de memoria restante para
película (página 47)
Tiempo de grabación de la película
(página 47)
Compensación de exposición (página 64)
Indicador del nivel de batería (página 18)
Antisacudida (página 60)
Grabación de película en proceso
(página 47)
. Visualización de instantáneas
Tipo de archivo
Indicador de protección (página 76)
Nombre de carpeta/archivo (página 97)
Calidad de imagen de la instantánea
(página 64)
Tamaño de imagen de la instantánea
(página 34)
Sensibilidad ISO (página 67)
Valor de apertura
Velocidad de obturación
Fecha/hora (página 104)
Indicador del nivel de batería (página 18)
Eye-Fi (página 93)
10
Page 11
. Reproducción de películas
5
6
4
7
8
9
2 31
Reproducción repetida (página 68)
Tipo de archivo
Indicador de protección (página 76)
Nombre de carpeta/archivo (página 97)
Tiempo de grabación de la película
(página 47)
Calidad de imagen de la película (página 36)
Fecha/hora (página 104)
Indicador del nivel de batería (página 18)
Eye-Fi (página 93)
. Configuración de los ajustes de la pantalla
La información en pantalla se puede activar y desactivar presionando [8] (DISP).
Puede configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY.
Modo REC
Visualización de
información
activada
Visualización de
información,
capacidad de
memoria restante
para película,
fecha/hora
activada
Visualización de
información
desactivada
Visualiza información sobre los ajustes de la imagen, etc.
Además de la información sobre la
configuración de las instantáneas,
se visualiza la información sobre la
capacidad de memoria restante para
película y la pantalla de fecha/hora.
• Puede especificar el estilo de
fecha que desea utilizar
(página 105).
No se visualizan ajustes ni otras informaciones.
Modo PLAY
Visualización de
información
activada
Visualización de
información
desactivada
Muestra los ajustes activos al realizar la grabación, la fecha y
hora actuales, y otras informaciones.
No se visualiza ninguna información al realizar la grabación.
11
Page 12
Guía de inicio rápido
*Para obtener más información, vea la página 25.
*Para obtener más información, vea la página 40.
*Para obtener más información, vea la página 44.
*Para obtener más información, vea la página 41.
*Para obtener más información, vea la página 49.
Qué puede hacer con su cámara CASIO
Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características
para una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las siguientes funciones
principales.
Premium Automático
Seleccione grabación en Premium Automático para que la
cámara determine, automáticamente, si usted está grabando
un objeto o un paisaje, además de otras condiciones.
Premium Automático brinda una calidad de imagen superior a
estándar Automático.
Función de retoque
La función de retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y
difumina las sombras faciales provocadas por la luz del sol
para obtener mejores retratos.
ART SHOT
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir
fotografías corrientes en creaciones más fascinantes y
novedosas. “ART SHOT” proporciona los siguientes efectos:
Cámara de juguete, Foco suave, Tono claro, Pop, Sepia,
Monocromático, Miniatura, Ojo de pez.
Silencio
El modo Silencio deshabilita el flash, suprime los tonos de
operación de la cámara y cambia otros ajustes para
asegurarse de que la captura no moleste a personas que se
encuentren a su alrededor.
BEST SHOT
Basta con seleccionar la escena de muestra que desea y la
cámara realizará automáticamente las configuraciones.
Entonces tan sólo deberá presionar el botón disparador para
lograr imágenes perfectas.
12
Guía de inicio rápido
Page 13
Primero, cargue la batería antes de usar.
Logotipo de CASIO
Tope
Batería
BIEN
MAL
Tenga en cuenta que la batería de una cámara recién comprada no está cargada.
Realice los siguientes pasos para instalar la batería en la cámara y cargarla.
• Su cámara se alimenta mediante una batería de ion-litio especial recargable
(NP-80) CASIO. Nunca intente usar otro tipo de batería.
Para instalar la batería
1. Abra la cubierta del compartimiento de
la batería.
2. Instale la batería.
Con el logotipo de CASIO dirigido
hacia arriba (en la dirección de la
pantalla del monitor), sostenga el
tope que se encuentra junto a la
batería en la dirección indicada
por la flecha, mientras introduce
la batería en la cámara. Presione
la batería hasta que quede
correctamente asegurada
mediante el tope.
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la batería.
13
Guía de inicio rápido
Page 14
Para reemplazar la batería
Tope
1
3
2
4
3
2
Cable USB
(incluido con la cámara)
Conecte el cable a la cámara,
asegurándose de dirigir la
marca del conector del cable
USB hacia el lado de la pantalla
del monitor.
Puerto [USB/AV]
Adaptador USB AC
(AD-C53U)
Cable de
alimentación
Adaptador USB AC
(AD-C54UG)
1. Abra la tapa del
compartimiento de la batería
y extraiga la batería.
2. Instale una batería nueva.
Carga de la batería
Cargue la batería de la cámara mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Adaptador USB AC
• Conexión USB a un ordenador
. Para cargar con el adaptador USB AC
El adaptador le permite cargar la batería mientras está instalada en la cámara.
Con la cámara apagada, realice la conexión en la secuencia indicada a continuación.
Tiempo de carga: Aproximadamente 120 minutos
14
Guía de inicio rápido
Page 15
IMPORTANTE!
!
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto
Luz trasera
USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido
audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría
producir una comunicación defectuosa o un mal
funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a
fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se
muestra en la ilustración.
• Si presiona [ON/OFF] (Encender/apagar) mientras el adaptador USB AC está
conectado a la cámara, ésta se enciende. Debido a esto, la carga se detendrá.
• El adaptador USB AC se calienta durante la carga. Esto es normal y no es ningún
signo de anomalía.
• La forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada país o zona
geográfica.
Operación de la luz trasera
Estado de la luzDescripción
Iluminada en rojoCargando
Temperatura ambiente anormal,
Destellando en rojo
problema del adaptador USB AC, o
problema de la batería (página 119)
ApagadaCarga completada
15
Guía de inicio rápido
Page 16
. Para cargar mediante conexión USB a un ordenador
IMPORTANTE!
!
USB
2
1
Cable USB
(incluido con la cámara)
Conecte el cable a la cámara, asegurándose de dirigir
la marca del conector del cable USB hacia el lado
de la pantalla del monitor.
Puerto [USB/AV]
Puerto
USB
Ordenador
(encendido)
La conexión USB le permite
cargar la batería mientras está
instalada en la cámara.
Con la cámara apagada,
realice la conexión en la
secuencia indicada a
continuación (
cámara está encendida,
apáguela presionando [ON/
OFF] (Encender/apagar) antes
de conectarla al ordenador.
Tiempo de carga:
Aproximadamente 140 minutos
• La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB,
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede, desconecte el
cable USB y vuélvalo a conectar.
• Es posible, dependiendo de la configuración de su ordenador, que no se pueda
cargar la batería de la cámara a través de la conexión USB. Si así sucede, se
recomienda utilizar el adaptador USB AC suministrado con la cámara.
• La carga no se realizará mientras el ordenador conectado esté en el modo de
ahorro de energía.
,
). Si la
16
Guía de inicio rápido
Page 17
Operación de la luz trasera
Luz trasera
Estado de la luzDescripción
Encendida en rojo,
(encendida/ámbar
Cargando
parpadeante)
Temperatura ambiente anormal,
Destellando en rojo
tiempo de carga anormalmente
excesivo, o problema de la batería
(página 119)
Apagada,
(encendida en verde)
Carga completada
• La información entre paréntesis en la tabla anterior muestra el estado de la
lámpara mientras se enciende la cámara durante la carga.
Otras precauciones sobre la carga
• Los dos métodos de carga descritos anteriormente permiten cargar la batería
(NP-80) sin necesidad de extraerla de la cámara. También puede cargar la batería
mediante la unidad de cargador disponible comercialmente (BC-80L). Nunca
utilice otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente
puede resultar en un accidente imprevisto.
• Los dispositivos de carga USB y los dispositivos de suministro de alimentación
están sujetos a estándares fijos. El uso de un dispositivo inadecuado o que no
cumpla con los estándares puede ocasionar el mal funcionamiento y/o la avería de
su cámara.
• No se garantiza el funcionamiento en ordenadores caseros o modificados por el
usuario. Incluso en el caso de un ordenador disponible en el comercio, ciertas
especificaciones del puerto USB pueden imposibilitar la carga a través del cable
USB.
• Es posible que no se cargue completamente una batería que esté aún caliente
debido al uso normal. Deje enfriar la batería antes de cargarla.
• La batería se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la
cámara. Por tal motivo, se recomienda cargar la batería inmediatamente antes de
su uso.
• La carga de la batería de la cámara puede provocar interferencias con la recepción
de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el cargador en una toma de
corriente más alejada de la radio o del televisor.
• El tiempo real de carga depende de la capacidad de la batería utilizada y las
condiciones de carga.
• No utilice el adaptador USB AC con cualquier otro dispositivo.
• Nunca utilice el cable de alimentación con otros dispositivos.
• Realice la carga únicamente con el adaptador USB AC y el cable USB
especificados en este manual. El uso de cualquier otro tipo de dispositivo puede
resultar en una carga inadecuada.
17
Guía de inicio rápido
Page 18
Verificación de la energía restante de la batería
A medida que la batería se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla
indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
Energía restanteAltoBajo
Indicador de batería***
Color del indicadorCian* Ámbar*Rojo*Rojo
indica baja energía de la batería. Cargue la batería cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la batería inmediatamente.
• El nivel mostrado por el indicador de la batería puede cambiar cuando se cambia
entre el modo REC y el modo PLAY.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la
cámara durante aproximadamente 30 días con la batería agotada. La próxima vez
que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje
indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los
ajustes de fecha y la hora (página 104).
• Vea la página 134 para obtener información sobre la vida útil de la batería y el
número de tomas.
• La batería se descarga con mayor rapidez cuando se selecciona “Activado” para el
ajuste Antisacudida (página 60). En este caso, la cámara podrá apagarse aunque
el indicador de nivel de carga de la batería siga en ámbar. Con la función
Antisacudida activada, cargue la batería con mayor frecuencia que lo habitual.
Sugerencias para ahorrar energía de la batería
• Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste
del flash (página 36).
• Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la
batería se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 105,
106).
18
Guía de inicio rápido
Page 19
IMPORTANTE!
!
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
[ON/OFF] (Encender/apagar)
[0] (Película)
Luz trasera
enciende la cámara
La primera vez que instala una batería en la cámara, aparece una pantalla para
configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no
están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora
incorrectas.
• La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente
procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para
cambiar el idioma de visualización, en este caso, desde el japonés, utilice el
procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)”
(página 105). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma
seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al
mercado japonés.
• Es posible que algunos modelos de cámara vendidos en ciertas zonas geográficas
pueden no permitir la selección del idioma de visualización.
1. Mantenga presionado [ON/OFF]
(Encender/apagar) hasta que la luz
trasera se encienda
momentáneamente en verde.
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
seleccionar el idioma que desea y, a
continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un
estilo de fecha y, a continuación, presione [SET].
Ejemplo: 10 de julio de 2015
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
* 15/7/10
* 10/7/15
* 7/10/15
4. Ajuste la fecha y hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y,
a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo.
Presione [0] (Película) para cambiar entre el formato
de 12 horas y 24 horas.
5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y
[6] para seleccionar “Aplicar” y, a continuación,
presione [SET].
19
Guía de inicio rápido
Page 20
NOTA
Si comete algún error en la configuración de los ajustes de idioma de
visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las
siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
– Idioma de visualización: Página 105
– Fecha y hora: Página 104
• Debido a que cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de
verano, éstos se encuentran sujetos a cambios.
• Si retira demasiado pronto la batería de la cámara después de configurar los
ajustes de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores
predeterminados de fábrica. No retire la batería durante 24 horas como mínimo
después de configurar los ajustes.
Preparación de una tarjeta de memoria
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar
imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria
disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene
con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria insertada en la
cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando
no haya una tarjeta de memoria insertada en la cámara, las imágenes se
almacenarán en la memoria interna.
• Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la
página 130.
. Tarjetas de memoria compatibles
– Tarjeta de memoria SD
– Tarjeta de memoria SDHC
– Tarjeta de memoria SDXC
• Los tipos de tarjetas de memoria citadas arriba son las compatibles en junio de
2013.
• Esta cámara admite el uso de tarjetas de memoria SD de los siguientes tipos y
capacidades: tarjetas de memoria SD de hasta 2 GB, tarjetas de memoria SDHC
de 2 GB a 32 GB, tarjetas de memoria SDXC de 32 GB a 2 TB. No se garantiza el
funcionamiento de todas las tarjetas de memoria con esta cámara, aunque se
satisfagan los requerimientos de tipo y capacidad mencionados arriba.
• Esta cámara acepta el uso de tarjetas Eye-Fi y tarjetas FlashAir.
20
Guía de inicio rápido
Page 21
IMPORTANTE!
!
Para insertar una tarjeta de memoria
Cara
delantera
Cara
trasera
Cara trasera
1. Presione [ON/OFF] (Encender/
apagar) para apagar la cámara y
luego abra la cubierta del
compartimiento de la batería.
2. Inserte la tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con
su cara delantera hacia atrás (hacia
el lado del objetivo de la cámara), y
deslícela hasta el fondo de la ranura
hasta oír el chasquido que se emite
cuando queda firmemente
asegurada.
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la batería.
• Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible
(página 20).
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague
inmediatamente la cámara, retire la batería, y póngase en contacto con su
vendedor o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
21
Guía de inicio rápido
Page 22
Para cambiar la tarjeta de memoria
IMPORTANTE!
!
Haga presión sobre la tarjeta de memoria y
suéltela. Esto hará que salte ligeramente
fuera de la ranura. Extraiga la tarjeta
totalmente e inserte otra tarjeta.
• No extraiga nunca la tarjeta de la cámara
mientras la luz trasera parpadea en
verde. La operación de almacenamiento
de la imagen puede fallar e incluso se
puede dañar la tarjeta de memoria.
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva
Debe formatear la tarjeta de memoria en la cámara antes de utilizarla por primera
vez.
• Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria
se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no
necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en
una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si formatea la
tarjeta con un ordenador, dará como resultado una tarjeta no formateada con el
estándar SD, lo cual podrá disminuir en gran medida el tiempo de procesamiento y
ocasionar problemas de compatibilidad, de rendimiento y otros.
• Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez, copie
los archivos de instalación de Eye-Fi a su ordenador. Haga esto antes de
formatear la tarjeta.
• Si se formatea una tarjeta FlashAir en la cámara, se borrarán los archivos que
contenga, incluyendo los necesarios para la comunicación. Para obtener más
información sobre el formateo, consulte las instrucciones suministradas con la
tarjeta FlashAir.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara y, a
continuación, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción “MENU” en el panel de
control y, a continuación, presione [SET] (página 33).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Config.”.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
22
Guía de inicio rápido
Page 23
NOTA
Encendido y apagado de la cámara
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
[p] (PLAY)[r] (REC)
. Para encender la cámara
Si presiona [ON/OFF] (Encender/apagar) se ingresa en
modo REC para poder grabar las imágenes. Si presiona
[p] (PLAY) mientras está en el modo REC se ingresa
en modo PLAY para poder ver las instantáneas y
películas (páginas 28, 68).
• Presione [p] (PLAY) para encender la cámara e
ingresar al modo PLAY.
• Si presiona [r] (REC) mientras está en el modo
PLAY se vuelve al modo REC.
• Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir
o entrar en contacto con el objetivo mientras se
extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que
no se extienda, se podrían producir fallos de
funcionamiento.
• El objetivo se retrae dentro de la cámara unos
10 segundos después de presionar [p] (PLAY) para
ingresar en modo PLAY.
• La función modo inactivo o de apagado automático
(páginas 105, 106) hace que la alimentación se
desconecte automáticamente tras un período de
inactividad predeterminado.
. Para apagar la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
• La cámara también puede configurarse para que se encienda o apague cuando se
presiona [r] (REC) (página 106).
23
Guía de inicio rápido
Page 24
NOTA
Cómo sostener la cámara correctamente
HorizontalVertical
Flash
Luz delantera
Objetivo
Micrófono
No podrá obtener imágenes
nítidas si mueve la cámara al
presionar el botón disparador.
Cuando presiona el botón
disparador, asegúrese de
sostener la cámara tal como se
muestra en la ilustración
adyacente, y manténgala inmóvil
apretando firmemente sus brazos
contra su cuerpo hasta que se
tome la foto.
Mantenga la cámara inmóvil, y presione el botón disparador teniendo la precaución
de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes
después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea
escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye.
• Tenga la precaución de no tapar con sus dedos y
la correa, cualquiera de las partes indicadas en la
ilustración.
• Como medida de prevención para evitar una caída
accidental de la cámara, fije la correa de muñeca
y asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de
sus dedos o su muñeca mientras opera la cámara.
• No balancee nunca la cámara cuando la lleve por
la correa.
• La correa se suministra para utilizarse sólo con
esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro
propósito.
24
Guía de inicio rápido
Page 25
Grabación de una instantánea
Botón disparador
[r] (REC)
Pantalla
[ON/OFF] (Encender/apagar)
Dial de modos
Icono del modo de grabación en
Automático
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 130)
Para seleccionar un modo de grabación automática
Puede seleccionar uno de los dos modos de grabación automática (Automático o
Premium Automático) de acuerdo con los requisitos de creación de imágenes
digitales.
Ajuste
Automático
Premium
Automático
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
Este es el modo de grabación estándar Automático.
Con la grabación en Premium Automático, la cámara
determina automáticamente si usted está grabando
un objeto o un paisaje, además de otras
condiciones. La grabación en el modo Premium
Automático brinda una calidad de imagen superior a
estándar Automático.
• Con Premium Automático, el proceso de los datos
de imagen posterior a la grabación requiere más
tiempo que la grabación con Automático.
• También consume más energía (la batería se
descarga más rápidamente) que en Automático.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara.
La cámara ingresará en el modo REC.
• Si la cámara está en el modo PLAY, presione [r] (REC).
2. Ajuste el dial de modos a [t] (Automático) o [Ÿ] (Premium
Automático) para seleccionar el modo de grabación automática.
25
Guía de inicio rápido
Page 26
Para capturar una instantánea
Aparece cuando la
cámara detecta que
está fijada sobre un
trípode.
w Gran angularz Telefoto
Controlador de zoom
Cuadro de enfoque
Luz trasera
Media presión
Presione
ligeramente
hasta que el
botón se
detenga.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
1. Apunte la cámara hacia el objeto.
Si está utilizando Premium Automático, aparecerá un
texto en la esquina derecha inferior de la pantalla del
monitor indicando el tipo de captura detectado por la
cámara.
• Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen.
2. Presione el botón disparador
hasta la mitad para enfocar la
imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara
emitirá un pitido, la luz trasera se
encenderá en verde y el cuadro de
enfoque cambiará a verde.
La media presión sobre el botón disparador
hace que la cámara ajuste automáticamente la
exposición, y se enfoque el objeto al que está
apuntando. Para obtener bellas imágenes, es
importante saber dominar cuánta presión se
requiere para una media presión y una presión
total del botón disparador.
26
Guía de inicio rápido
Page 27
3. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el botón disparador a
IMPORTANTE!
!
Presión total
Chasquido
(se graba la imagen.)
[0] (Película)
fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Grabación de una
película
Presione [0] (Película)
para comenzar a grabar
una película. Presione
[0] (Película) otra vez
para detener la grabación
de la película. Para
obtener más información,
vea la página 47.
• Cuando se selecciona “Activado” para el ajuste Antisacudida (página 60), la
cámara vibrará y emitirá un sonido mecánico al presionar el botón disparador
hasta la mitad. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la luz trasera destella en verde,
significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a
apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
. Grabación con Automático
Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 55) es una técnica que se puede utilizar para
capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del
cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
Para seguir el movimiento de un objeto móvil
Presione el botón disparador hasta la mitad para seguir y enfocar automáticamente
un objeto en movimiento. Para obtener más información, consulte “O Seguimiento”
(página 57).
27
Guía de inicio rápido
Page 28
. Grabación con Premium Automático
[p] (PLAY)
[6]
[6]
[4]
[4]
• Cuando se graba con Premium Automático, la cámara ejecutará automáticamente
la siguiente operación, además de las de velocidad de obturación, apertura y
sensibilidad ISO.
– El enfoque automático se realiza de la manera normal hasta que presione el
botón disparador hasta la mitad.
– La cámara determinará automáticamente el punto de enfoque en la pantalla y
enfocará en ese punto.
– Retoque (página 40)
Según los ajustes predeterminados de fábrica vigentes en el momento de la
compra, la función de retoque se activa al seleccionar Premium Automático para
el modo de grabación automática (página 25).
– Antisacudida (página 60)
• La grabación con Premium Automático puede ocasionar vibración y ruido debido a
la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
• En algunos casos, puede suceder que Premium Automático no detecte
correctamente el entorno de grabación. Si esto ocurre, grabe con Automático
estándar.
Visualización de instantáneas
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla de la cámara.
• Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 68.
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar
en el modo PLAY.
• Esto hace que se visualice una de las
instantáneas almacenadas
actualmente en la memoria.
• También se incluye información acerca
de la instantánea visualizada
(página 10).
• También puede borrar la información
para ver la instantánea solamente (página 11).
• Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen girando el controlador de
zoom hacia z (página 69). Si está grabando una instantánea que sea muy
importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus
detalles luego de grabarla.
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
• Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta
velocidad.
28
Guía de inicio rápido
Page 29
NOTA
• Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está
IMPORTANTE!
!
[ ] (Borrar)
visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
Borrado de instantáneas y películas
Si se llena la memoria, puede borrar las instantáneas y películas que ya no necesita
para crear más espacio y grabar más imágenes.
• Ya sea en el modo REC o el modo PLAY, podrá borrar
archivos con sólo presionar [ ] (Borrar).
• Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es
reversible.
• Al borrar una instantánea con audio (página 78) se borrará tanto la instantánea
como el archivo de audio.
• No es posible borrar archivos mientras la grabación de película o de audio esté en
proceso.
• El menú de borrado no aparece si presiona [ ] (Borrar) mientras se encuentra
seleccionado “Activado” para el ajuste “Ü Inhabilitado” de la cámara
(página 107). Los archivos se pueden borrar solamente mientras se encuentra
seleccionado “Desactivado” para “Ü Inhabilitado”.
. Para borrar un solo archivo
1. Presione [ ] (Borrar).
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los
archivos hasta que aparezca el que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
• Para salir de la operación de borrado, presione [ ] (Borrar).
29
Guía de inicio rápido
Page 30
. Para borrar archivos específicos
1. Presione [ ] (Borrar).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/archivos” y, a continuación,
presione [SET].
• Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo
que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
• Se seleccionará la casilla de comprobación del archivo seleccionado
actualmente.
4. Si lo desea, repita el paso 3 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [ ] (Borrar).
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
• Se borrarán los archivos seleccionados.
• Para salir de la operación de borrado, presione [ ] (Borrar).
. Para borrar todos los archivos
1. Presione [ ] (Borrar).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Aparecerá el mensaje “No hay archivos.”.
30
Guía de inicio rápido
Page 31
Precauciones sobre la grabación de instantáneas
Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la batería mientras la luz trasera
parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento
incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en
la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
• Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra
poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla durante la grabación de instantáneas
• Las condiciones de luminosidad del objeto pueden ocasionar que la respuesta de
la pantalla sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen visualizada en la
pantalla.
• La imagen que aparece en la pantalla es para la composición de la imagen. La
imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de calidad de
imagen (página 64).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de
una imagen.
. Restricciones sobre el enfoque automático
• Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque
correcto.
– Paredes de un solo color u objetos con muy poco contraste
– Objetos con luz de fondo muy fuerte
– Objetos muy brillantes
– Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo
– Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara
– Objetos en lugares oscuros
– Movimiento de la cámara mientras se graba
– Objeto moviéndose rápidamente
– Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de
enfoque (página 55) o el enfoque manual (página 54).
31
Guía de inicio rápido
Page 32
Tutorial de instantáneas
Dial de modos
Selección del modo de grabación
Su cámara permite diferentes modos de grabación.
Antes de grabar una imagen, gire el dial de modos
para seleccionar el modo de grabación que
corresponda al tipo de imagen que está intentando
grabar.
Automático
Modo de grabación automática estándar. Este es el modo que debería usar
normalmente (página 25).
Premium Automático
Con la grabación en Premium Automático, la cámara determina
automáticamente si usted está grabando un objeto o un paisaje, además de
otras condiciones. La grabación en el modo Premium Automático brinda una
calidad de imagen superior a la de grabación automática estándar (página 25).
BEST SHOT
Basta seleccionar una de las numerosas escenas de muestra incorporadas, y
la cámara se ajusta automáticamente para obtener imágenes hermosas en
todo momento (página 49).
B
ART SHOT
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en
creaciones más fascinantes y novedosas (página 44).
£
Grabación voz
La grabación de voz le permite grabar sólo audio, sin instantánea ni película
(página 45).
32
Tutorial de instantáneas
Page 33
Uso del panel de control
Panel de control
Ajustes disponibles
[SET]
[8] [2] [4] [6]
Tamaño/calidad de imagen de la
instantánea
*
2
(páginas 34, 64)
Calidad de imagen de la película
(página 36)
Flash (página 36)
Temporizador (página 39)
Retoque (página 40)
Iluminación (página 41)
Modo Silencio (página 41)
Visualización del menú REC
(página 52)
Selección de la escena BEST SHOT
(página 49)/ART SHOT (página 44)
El panel de control se puede usar para configurar los ajustes de la cámara.
1. En el modo REC, presione [SET].
• También puede visualizar el panel de control presionando [2].
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar.
Se seleccionará uno de los iconos del panel de control y se visualizarán sus
ajustes.*
1
*1 Los elementos que se visualizan en el panel de control dependen del modo
de grabación.
*2 No es posible cambiar la calidad de imagen de las instantáneas mediante el
panel de control.
3. Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste.
4. Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 2 y 3.
5. Después de haber realizado todos los ajustes deseados, presione
[SET].
Esto permite aplicar los ajustes y volver modo REC.
• El panel de control se puede cerrar presionando [ ] (Borrar).
33
Tutorial de instantáneas
Page 34
NOTA
• No se mostrará ningún icono para cualquier opción del panel de control (página 9)
Píxel
que esté ajustada a la configuración inicial predeterminada (reposición). El icono
sólo aparece cuando usted cambia el ajuste de la opción correspondiente en el
panel de control. Las siguientes son las configuraciones iniciales predeterminadas
para las opciones del panel de control.
– Flash: Flash automático
– Temporizador: Desactivado
– Retoque: Desactivado
– Iluminación: Desactivada
– Silencio: Desactivado
• También es posible configurar otros ajustes distintos de los indicados en la lista de
arriba (página 52).
Cambio del tamaño de imagen (Tamaño)
. Píxeles y tamaño de la imagen
La imagen de una cámara digital es una
colección de pequeños puntos llamados
“píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una
imagen, mayor serán los detalles que
contiene. No obstante, generalmente es
suficiente con un número menor de píxeles
cuando imprime una imagen (tamaño L) a
través de un servicio de impresión, la adjunta
a un mensaje de correo electrónico, la
visualiza en la pantalla de un ordenador, etc.
El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como
píxeles horizontales
Ejemplo:
Tamaño de imagenPíxeles
10 M3648
3 M2048
x
verticales.
x
2736 (Aproximadamente 10 millones de píxeles)
x
1536 (Aproximadamente 3 millones de píxeles)
• Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo
tanto ocupan más espacio en la memoria.
• Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de
imágenes que se puede almacenar, vea la página 130.
• Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 36.
• Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes,
vea la página 77.
34
Tutorial de instantáneas
Page 35
. Para seleccionar el tamaño de imagen de la instantánea
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción “Tamaño de imagen de la
instantánea” en el panel de control (página 33).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar un tamaño de imagen y, a
continuación, presione [SET].
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
16 M
x
(4608
3456)
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Tamaño de
impresión sugerido
y aplicación
Impresión póster
Descripción
Buen detalle y mayor claridad
3:2
(4608
x
3072)
Impresión póster
incluso para imágenes
recortadas (página 77) de la
original
16:9
(4608
10 M
(3648
x
x
2592)
2736)
HDTV
Impresión A3
Buen detalle
5 M
(2560
x
1920)
Impresión A4
Excelente cuando conservar la
3 M
(2048
x
1536)
Impresión 3.5" × 5"
capacidad de la memoria sea
relativamente más importante
que la calidad de la imagen.
Los archivos de imágenes son
más pequeños y, por lo tanto,
VGA
(640
x
480)
Correo elect.
son convenientes para
enviarlos como adjuntos de
correo electrónico. Sin
embargo, las imágenes serán
relativamente más granulosas.
• El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es “16 M”.
• La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de
3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión.
• La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta
definición. La relación de aspecto de 16:9 de una pantalla HDTV, hace que sea
más ancha que las pantallas de televisión del pasado con una relación de aspecto
convencional de 4:3. Su cámara puede grabar imágenes compatibles con la
relación de aspecto de una pantalla HDTV.
35
Tutorial de instantáneas
Page 36
• Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse
Flash
Interruptor del flash
sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
. Especificación de la calidad de imagen de la película
La calidad de imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la
suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La grabación con el
ajuste de alta calidad (HD) permite obtener mejor calidad de imagen, pero el tiempo
de grabación posible disminuye.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción “Calidad de imagen de la
película” en el panel de control y, a continuación, presione [SET]
(página 33).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
• La relación de aspecto de 16:9 está disponible cuando se selecciona “HD” para la
calidad de imagen.
• La capacidad de la memoria (tiempo de grabación de película que se puede
grabar) será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted
(página 131).
Visualización
del icono de la
pantalla REC
x
48010,6 megabits/segundo 30 cuadros/segundo
Velocidad de datos
aproximada
Velocidad de cuadros
Uso del flash (Flash)
Si desea utilizar el flash, deslice el interruptor del flash
para abrir la unidad de flash.
36
Tutorial de instantáneas
Page 37
1. En el modo REC, presione una vez [2] ( ).
[2] ( )
Luz trasera
Parpadea en naranja mientras el flash se está
cargando para indicar que la grabación de la
imagen está inhabilitada.
• No podrá grabar otra instantánea con flash
hasta que la luz deje de parpadear en
naranja, indicando que la carga ha finalizado.
< indica que el flash se va a
disparar.
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste de
flash que desea y, a continuación, presione
[SET].
• Si no hay indicadores en la pantalla del monitor,
podrá desplazarse a través de los modos de flash
presionando [2] ( ). La información en pantalla
se puede activar o desactivar presionando
[8] (DISP) (página 11).
Ajuste
Flash
automático
Flash
desactivado
Flash
activado
Reducción
ojos rojos
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Ninguna
Descripción
El flash se dispara automáticamente según las
condiciones de exposición (cantidad de luz y
brillo).
El flash no se dispara.
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este
ajuste para iluminar un objeto que aparece
normalmente oscuro debido a la luz del día o la
luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
El flash se dispara automáticamente. Este tipo
de flash se puede usar para reducir la posibilidad
de ojos rojos del sujeto.
3. Deslice el interruptor del flash para que se abra la unidad de flash.
4. Presione el botón disparador para capturar.
• Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 133.
37
Tutorial de instantáneas
Page 38
IMPORTANTE!
!
• Aunque el ajuste del panel de control esté configurado para el flash, éste no se
NOTA
disparará a menos que la unidad de flash esté abierta.
• Cuando no se utiliza el flash, presione hacia abajo la unidad de flash hasta que
encaje en su lugar con un chasquido.
• Las impurezas sobre la ventana del flash pueden reaccionar a la luz de flash y
generar humo u olores extraños. Aunque esto no significa un fallo de
funcionamiento, si se dejan las huellas dactilares grasas y otras impurezas sobre
la ventana del flash, podrían resultar difíciles de eliminar posteriormente. Por esta
razón, limpie la ventana del flash con un paño suave y seco de manera periódica
para mantenerla limpia.
• Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
• Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está
demasiado lejos o demasiado cerca.
• El tiempo de carga del flash (página 133) depende de las condiciones de
funcionamiento (condición de la batería, temperatura ambiente, etc.).
• La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa
una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en
la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la
cámara con un trípode, etc.
• Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo
con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
• La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz
puede producir colores anormales en la imagen.
• Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en
lugares donde esté prohibido fotografiar con flash.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos
rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la
reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción
de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el
cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de
que los ojos aparezcan rojos.
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos
rojos.
• La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen
estén mirando directamente a la cámara (flash).
• La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se
encuentran muy alejados de la cámara.
38
Tutorial de instantáneas
Page 39
Uso del temporizador (Temporizador)
Luz delantera
Con el temporizador, un temporizador se activa al presionar el botón disparador. El
obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de tiempo fijo.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción “Temporizador” en el panel
de control (página 33).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
Ajuste
Temporizador
10 seg
Temporizador
2 seg
Temporizador
×3
(Temporizador
triple)
Desactivar
• La luz delantera parpadea durante la cuenta atrás del
temporizador.
• Puede interrumpir una cuenta atrás del temporizador
presionando [SET].
Visualización
del icono de la
pantalla REC
NingunaDesactiva el temporizador.
Descripción
Temporizador de 10 segundos
Temporizador de 2 segundos
• Cuando realiza capturas en condiciones de
velocidad de obturación lenta, puede utilizar
este ajuste para evitar la borrosidad de la
imagen producida por el movimiento de la
cámara.
Se capturan tres imágenes: una imagen
10 segundos después de presionar el botón
disparador, y las dos restantes en cuanto la
cámara esté preparada luego de la toma anterior.
El tiempo que tarda la cámara en prepararse para
grabar de nuevo depende de los ajustes de
tamaño y calidad de la imagen, si está o no
cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las
condiciones de carga del flash.
39
Tutorial de instantáneas
Page 40
NOTA
• El temporizador no puede utilizarse junto con las siguientes funciones.
NOTA
Disparo continuo, algunas escenas BEST SHOT
• El temporizador triple no se puede usar junto con las siguientes funciones.
Película, Retoque, algunas escenas BEST SHOT, ART SHOT
Grabación de bellos retratos (Función retoque)
El modo retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras
faciales provocadas por la luz del sol para obtener retratos más bellos.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción “Retoque” en el panel de
control (página 33).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “Retoque: Act” y, a continuación,
presione [SET].
Ajuste
ActivadoLa función de retoque está habilitada.
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
Desactivado
NingunaLa función de retoque está deshabilitada.
4. Apunte la cámara hacia el objeto y dispare.
• Al activar la función de retoque se activa automáticamente la detección facial
(página 58).
• La función de retoque no se podrá utilizar con las siguientes funciones.
Grabación de película, algunas escenas BEST SHOT, ART SHOT, Continuo,
Temporizador triple, Super Macro
40
Tutorial de instantáneas
Page 41
NOTA
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
Cuando graba las imágenes, puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio
entre las zonas brillantes y oscuras.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción “Iluminación” en el panel
de control (página 33).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
Ajuste
Activado
Desactivado
• La iluminación se deshabilita durante la grabación de película.
Grabación sin molestar a otras personas (Modo Silencio)
El modo Silencio deshabilita automáticamente el flash, enmudece los tonos de
operación y configura otros ajustes para no molestar a las personas que se
encuentren a su alrededor. Puede ser útil cuando graba en un museo o en otros
lugares donde está prohibido el uso del flash.
Visualización
del icono de la
pantalla REC
NingunaNo se efectúa la corrección del brillo.
Descripción
Efectúa la corrección del brillo. Cuando se
selecciona esta opción, se tarda más en
almacenar la imagen luego de presionar el
botón disparador.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción “Modo Silencio” en el
panel de control (página 33).
41
Tutorial de instantáneas
Page 42
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
IMPORTANTE!
!
w Gran angularz Telefoto
Controlador de zoom
presione [SET].
Se ingresará en el modo Silencio, lo cual se indica mediante m (Modo Silencio)
en la pantalla del monitor.
• Los ajustes indicados a continuación quedan fijos y no se pueden cambiar
mientras está en el modo Silencio.
• Si desea más información, consulte lo siguiente.
– Flash (página 36)
– Temporizador (página 39)
– Luz de asistencia AF (página 58)
– Sonidos (página 101)
• Si ingresa en el modo Silencio durante el modo REC también se ingresará
automáticamente en el modo PLAY (página 74).
Grabación con el zoom
Su cámara cuenta con el zoom óptico 24X (el cual cambia la distancia focal del
objetivo), que se puede usar en combinación con el zoom digital (el cual procesa
digitalmente la parte central de la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo
las capacidades del zoom de 24X a 382,6X. El punto de deterioro de la imagen
depende del tamaño de la imagen (página 44).
1. En el modo REC, gire el controlador de zoom a zoom.
w (Gran angular): Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango.
z (Telefoto): Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
2. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
• El zoom digital se deshabilita mientras el estampado de tiempo (página 104) está
activado.
42
Tutorial de instantáneas
Page 43
NOTA
• Cuanto más alto sea el factor de zoom digital, más granulosa será la imagen
Indicador de deterioro de la imagen
Barra de zoom
Rango de enfoque
(Se visualiza para enfoque automático, enfoque macro y
enfoque manual.)
24X a 172,8X
Rango de calidad de imagen no
deteriorada
1X
96,0X a 382,6X
Puntero del zoom (Indica el zoom
actual.)
Deterioro de la imagen
Punto de conmutación de zoom
óptico/digital
• Punto de zoom óptico 24X
Rango de calidad de imagen
deteriorada
grabada. Tenga en cuenta que la cámara también dispone de una función que le
permite grabar con el zoom digital sin deterioro de la imagen (página 44).
• Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen
provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
• Si realiza una operación de zoom se cambiará la apertura del objetivo.
• El zoom digital sólo estará disponible durante la grabación de película. Puede
realizar el ajuste del zoom digital antes de presionar el botón disparador para
iniciar la grabación de la película.
. Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital
Si retiene el controlador de zoom hacia z (Telefoto), la operación de zoom cesa
cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si suelta
momentáneamente el controlador de zoom y lo sostiene de nuevo hacia
z (Telefoto), se cambiará a zoom digital, que podrá usar para ajustar un factor de
zoom incluso más alto.
• Durante el zoom, una barra de zoom en la pantalla del monitor muestra el ajuste
actual de zoom.
43
Tutorial de instantáneas
Page 44
• El punto de deterioro de la
Tamaño de
imagen
Factor
máximo de
zoom
Límite de
zoom sin
deterioro
16 M
96,0X24,0X
3:2
16:9
10 M121,2X30,2X
5 M172,8X43,2X
3 M215,5X54,0X
VGA382,6X172,8X
imagen depende del tamaño de
la imagen (página 34). Cuanto
menor sea el tamaño de la
imagen, más alto será el factor
de zoom que puede utilizar antes
de llegar al punto de deterioro de
la imagen.
• Si bien el zoom digital ocasiona
comúnmente un deterioro en la
calidad de la imagen, puede
utilizar el zoom digital sin
deterioro de imagen con
tamaños de imágenes de “10 M”
y menos. En la pantalla se indica
el rango de uso posible del zoom
digital sin causar deterioro de la
imagen. El punto de deterioro
depende del tamaño de la imagen.
Fotografía con efectos artísticos (ART SHOT)
Una variedad de efectos artísticos ayudan a convertir fotografías corrientes en
creaciones más fascinantes y novedosas.
EscenaDescripción
Cámara de juguete
Foco suave
Tono claro
Pop
SepiaSe utilizan colores sepia para crear un efecto retro.
Monocromático
Miniatura
Ojo de pez
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a [B] (ART SHOT).
2. Presione [SET].
Oscurece la periferia y cambia los matices para obtener
un efecto de cámara de juguete.
Difumina el enfoque total para obtener un efecto suave y
misterioso.
Disminuye el contraste para crear un efecto más tenue y
elegante.
Intensifica la saturación para proporcionar mayor riqueza
de color.
Intensifica el contraste para producir un efecto de
impresión granulado.
Difumina parte del enfoque para que la imagen tenga el
aspecto de una miniatura.
El efecto de objetivo ojo de pez permite crear diversas
imágenes llenas de humor.
44
Tutorial de instantáneas
Page 45
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior (ART) en el panel
NOTA
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación
restante
de control y, a continuación, presione [SET] (página 33).
4. Seleccione la escena ART SHOT que desea usar y, a continuación,
presione [SET].
Seleccione entre : Cámara de juguete, Foco suave, Tono claro, Pop, Sepia,
Monocromático, Miniatura, Ojo de pez.
5. Presione el botón disparador para capturar.
• Con esta escena “ART SHOT”, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash
desactivado).
• La grabación de la película se deshabilita mientras está seleccionado “ART
SHOT”.
• El ajuste ART SHOT no se puede utilizar junto con las siguientes funciones.
Detec. facial, Continuo, Retoque, Filtro de color
• La siguiente información es aplicable al área de enfoque automático (AF)
(página 57) de algunas escenas ART SHOT.
–“O Seguimiento” se deshabilita automáticamente.
–“U Puntual” siempre seleccionado.
Grabación y reproducción de audio solamente
(Grabación de voz)
La grabación de voz le permite grabar sólo audio, sin instantánea ni película.
• Para obtener información sobre las capacidades de grabación de voz, vea la
página 131.
. Grabación de audio solamente
1. En el modo REC, ajuste el dial de modos a [£] (Grabación voz).
Aparecerá ` en la pantalla del monitor.
2. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación.
• La luz trasera parpadea en verde mientras se está
efectuando la grabación.
• Si presiona [SET] durante la grabación, se
insertará un marcador en la grabación. Durante la
reproducción, podrá saltar a los marcadores
insertados en la grabación.
45
Tutorial de instantáneas
Page 46
3.
NOTA
NOTA
Presione otra vez el botón disparador para detener la grabación de audio.
• Para crear otro archivo de grabación de audio, repita los pasos 2 y 3.
• Para desactivar la grabación de voz, ajuste el dial de modos a otro modo de
grabación.
• Puede utilizar [8] (DISP) durante la grabación de audio para activar o desactivar
la pantalla del monitor.
• Cuando el contenido de la pantalla del monitor está desactivado, si selecciona
“Grabación voz”, la pantalla del monitor se desactivará inmediatamente (página 11).
Acerca de los datos de audio
• Los archivos de audio se pueden reproducir en un ordenador con Windows Media
Player o QuickTime.
– Datos de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV)
. Para reproducir una grabación de audio
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para
visualizar el archivo de grabación de voz que
desea reproducir.
Se visualiza ` en lugar de una imagen del archivo
de grabación de voz.
2. Presione [0] (Película) para iniciar la
reproducción.
Controles de reproducción para grabación de voz
Avance rápido/
retroceso rápido
Reproducción/pausa[SET]
Salto a un marcador
Ajuste de volumenPresione [2] y, a continuación, presione [8] [2]
Encender/apagar
pantalla del monitor
Fin de reproducción[0] (Película)
4] [6]
[
Mientras la reproducción está en pausa, presione [
6] para saltar al siguiente marcador y, a continuación,
[
presione [SET] para reanudar la reproducción.
8] (DISP)
[
4] o
• Consulte la página 29 para obtener información sobre cómo borrar un archivo de
grabación de voz.
46
Tutorial de instantáneas
Page 47
Grabación de imágenes de película
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación
restante (página 131)
[0] (Película)
Para grabar una película
1. Configure el ajuste de calidad para la película (página 36).
La duración de la película que podrá grabar depende del ajuste de calidad
seleccionado por usted.
2. En el modo REC, apunte la
cámara hacia el objeto y, a
continuación, presione
[0] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación y
se visualice Y en la pantalla.
La grabación de películas se realiza
en audio monoaural.
3. Vuelva a presionar [0] (Película)
para detener la grabación.
• La grabación máxima por película es de 29 minutos. La grabación de la
película se detiene automáticamente después de 29 minutos de grabación. La
grabación de la película también cesa automáticamente si se llena la memoria
antes de que usted presione [0] (Película) para detener la grabación.
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 49), puede seleccionar la escena de muestra que
corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará
automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas. La grabación
de película se deshabilita mientras se están utilizando determinadas escenas BEST
SHOT.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la
grabación de la película
Puede configurar la cámara para minimizar los efectos del movimiento de la cámara
durante la grabación de la película (página 60). No obstante, tenga en cuenta que
esto no evita la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento del objeto y
hace que el campo de visión sea más angosto.
47
Grabación de imágenes de película
Page 48
NOTA
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en
Micrófono
el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de
anomalía.
• La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los
siguientes puntos al grabar una película.
– Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los dedos,
etc.
– No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la cámara
está muy lejos del motivo que desea grabar.
– El sonido de operación de los botones durante la grabación,
puede ser captado e introducido en el audio.
– Si selecciona un modo de enfoque que no sea el enfoque manual, el AF
continuo puede hacer que la cámara emita un sonido mecánico, lo cual puede
producir a su vez ruido en la grabación de audio.
• La grabación de un objeto muy brillante puede causar la aparición de una banda
vertical o un tinte rosa en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún
signo de anomalía.
• El uso de la memoria interna de la cámara o ciertos tipos de tarjetas de memoria
puede ocasionar una disminución en la velocidad de procesamiento. En lo posible,
procure utilizar una tarjeta de memoria del tipo de velocidad ultra alta. Sin
embargo, tenga en cuenta que aunque se utilice una tarjeta de memoria del tipo de
velocidad ultra alta, no es posible garantizar todas las operaciones. Ciertos ajustes
de calidad de la película pueden requerir un tiempo excesivo en grabar los datos,
lo cual puede ocasionar a su vez interrupciones durante la reproducción de la
imagen y/o audio. Si así sucede, » y Y parpadearán en la pantalla del monitor.
• Durante la grabación de películas se puede utilizar solamente el zoom digital para
hacer zoom. Debido a que no se podrá utilizar el zoom óptico durante la grabación
de películas, efectúe el zoom según sea necesario antes de presionar
[0] (Película) para iniciar la grabación.
• Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan
primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se
recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
48
Grabación de imágenes de película
Page 49
Uso de BEST SHOT
Escena seleccionada
actualmente (con marco)
Número de escena
Nombre de la escena
[b]
[SET]
[8] [2] [4] [6]
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos
tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de
la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está
intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a
reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de
exposición y velocidad de obturación incorrectos.
. Algunas escenas de muestra
RetratoPaisaje
Auto retrato
(1 pers.)
Para grabar una imagen con BEST SHOT
1. En el modo REC, ajuste el dial de
modos a [b] (BEST SHOT).
2. Presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción inferior en el panel de control
(BS) y, a continuación, presione [SET]
(página 33).
Se visualizará un menú de escenas BEST
SHOT.
4. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover
el marco hasta la escena que desee
seleccionar.
• El menú de escenas consta de múltiples
páginas. Utilice [
desplazarse entre las páginas del menú.
• Puede obtener información sobre la
escena seleccionada actualmente. Para
obtener más información, vea la
página 50.
8] y [2] para
Retrato con escena
nocturna
49
Uso de BEST SHOT
Page 50
5. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
• Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta
que usted seleccione una escena diferente.
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento
anterior desde el paso 2.
6. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o
[0] (Película) (si está grabando una película).
• Ajuste el dial de modos a [t] (Automático) o [Ÿ] (Premium Automático) para
volver al modo de grabación automática.
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en la pantalla de selección de
escena y, a continuación, gire el controlador de zoom en
una u otra dirección.
• Para volver al menú de escenas, gire otra vez el
controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena
actualmente seleccionada.
. Precauciones sobre BEST SHOT
• Algunas escenas BEST SHOT no se pueden usar mientras se graba una película.
• La escena “For YouTube” no se puede usar mientras se graba una instantánea.
• La escena BEST SHOT YouTube configura la cámara para que pueda grabar
películas optimizadas para ponerlas en YouTube. Las películas grabadas con la
escena YouTube se guardan en una carpeta especial para que pueda encontrarlas
fácilmente cuando desee subirlas (página 98).
• Su cámara incluye una escena de muestra que optimiza los ajustes para las
imágenes de avisos de subastas. Dependiendo del modelo de cámara, la escena
de muestra puede designarse como “For eBay” o “Subasta” Las imágenes que
usted graba con la escena de muestra de subasta se guardan en una carpeta
especial para poderlas encontrarlas fácilmente en su ordenador (página 98).
• Alta sensibilidad
– El ajuste de alta sensibilidad se inhabilita cuando se dispara el flash de la cámara.
– Puede suceder que la alta sensibilidad no pueda producir los resultados
deseados en condiciones muy oscuras.
– Cuando graba con velocidades de obturación lentas, utilice un trípode para
evitar la borrosidad resultante del movimiento de la cámara.
– Bajo ciertas condiciones de iluminación, la cámara realizará una operación de
reducción automática de filtrado de ruido para reducir el ruido digital en las
imágenes. Esta operación hace que la cámara tarde más de lo normal en
guardar la imagen y en prepararse para la siguiente toma.
• Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
4] y [6].
50
Uso de BEST SHOT
Page 51
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las
IMPORTANTE!
!
imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
• Puede modificar los ajustes de la cámara que tienen lugar luego de seleccionar
una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST
SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST
SHOT o al apagar la cámara.
Grabación de un auto retrato (Auto retrato)
Esta función le permite tomar su propio retrato con sólo dirigir la cámara hacia su
rostro.
BEST SHOT ofrece dos escenas de auto retrato seleccionables.
• Auto retrato (1 pers.): Se dispara cuando detecta la cara de por lo menos una
• Auto retrato (2 pers.): Se dispara cuando detecta por lo menos las caras de dos
persona, incluyendo la suya.
personas, incluyendo la suya.
1. En el menú de escena BEST SHOT, seleccione la escena “Auto retrato
(1 pers.)” o “Auto retrato (2 pers.)”.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo, y
apunte la cámara hacia sí.
Aproximadamente tres segundos después de presionar el
botón disparador, la cámara entrará en el modo de espera
de obturador automático y se iniciará la detección facial.
Después de que la cámara detecta el número especificado
de rostros, realiza el enfoque y ajusta la exposición al nivel
adecuado, se emiten dos pitidos y se dispara automáticamente.
• La cámara emitirá el sonido característico del disparador y la lámpara
delantera parpadeará dos veces cuando se libere el disparador.
• Para cancelar la espera de obturador automático, presione [SET].
• Si la cámara permanece en espera de obturador automático sin que se libere el
obturador, puede grabar una imagen volviendo a presionar el botón disparador
hasta el fondo.
• Con la función de auto retrato, se podría producir una imagen movida cuando se
graba en condiciones de iluminación débil, debido a que la cámara se ajusta a una
velocidad de obturación muy lenta.
• El tiempo de activación para el apagado automático (página 106) está fijado en
cinco minutos mientras la cámara se encuentra en el modo de espera de obturador
automático. El modo inactivo (página 105) se inhabilita durante el uso del
obturador automático.
51
Uso de BEST SHOT
Page 52
Ajustes avanzados
[SET]
[8] [2] [4] [6]
Ejemplo:
Cuando se selecciona
“T Calidad” en la
pestaña “Calidad”
Pestañas
Opción de menú
seleccionada
Ajustes
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar
diversos ajustes de la cámara.
• Los contenidos y las operaciones del menú en el modo REC son diferentes a los
del modo PLAY. Esta sección explica las operaciones a realizar con la pantalla del
menú REC. Consulte la página 72 para obtener información sobre las operaciones
en la pantalla del menú PLAY.
Uso de los menús en pantalla
. Ejemplo de operación en la pantalla del menú
REC
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
“MENU” en el panel de control y, a continuación,
presione [SET] (página 33).
Se visualizará la pantalla de menú REC.
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña en que
se encuentra la opción de menú que desea configurar.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
de menú que desea y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste del
elemento de menú seleccionado.
6. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET] para aplicar el
ajuste y volver a la pantalla del visor.
• Si presiona [4] en lugar de [SET] se aplicará el
ajuste seleccionado y se volverá a la selección
de la opción del menú.
• Para configurar los ajustes en otra pestaña luego
de presionar [
opción del menú, utilice [
mover el resalte hasta las pestañas y, a
continuación, utilice [
pestaña que desee.
4] para volver a la selección de la
8] o [ ] (Borrar) para
4] y [6] para seleccionar la
52
Ajustes avanzados
Page 53
NOTA
• El uso de [ ] (Borrar) permite desplazarse convenientemente por las pestañas y
Procedimiento
[r]
(REC) * [SET] * MENU * Pestaña “Calidad” *
T Calidad
Utilice [4] y [6] para seleccionar la
pestaña “Calidad”.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “T Calidad”
y, a continuación, presione [6].
Presione
[SET].
Presione
[r] (REC).
Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción “MENU” en el
panel de control y, a continuación, presione [SET].
los menús.
– Si presiona [ ] (Borrar) mientras se encuentra seleccionada una pestaña se
visualizará la pantalla del visor.
– Si presiona [ ] (Borrar) mientras se encuentra seleccionada una opción de
menú o un ajuste se “retrocederá” en la siguiente secuencia: Ajustes
Opciones de menú
* Pestaña.
*
• Dependiendo del modo de grabación, algunos de los elementos que aparecen en
el menú pueden no ser utilizables.
. Operaciones del menú REC en este manual
Las operaciones de menú REC se representan en este manual de la manera
mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en
“Ejemplo de operación en la pantalla del menú REC” en la página 52.
El enfoque automático es el único modo de enfoque disponible con Retoque
(página 40) o Detección facial (página 58) habilitada. Para seleccionar otro modo de
enfoque, primero desactive el Retoque o la Detección facial.
Rango de enfoque
aproximado
10 cm a 9
(infinito)
(Gran angular)
2 cm a 50 cm
(segundo paso
de zoom desde
el ajuste de
1
*
Distancia
2
*
fija
Ajustes
AF (Enfoque
automático)
´
Macro
Visualización
del icono de
la pantalla
REC
Ninguna
Tipo de
captura
Grabación en
general
Primeros
planos
Modo de enfoque
Instantá-
PelículasInstantáneaPelículas
nea
Automático
ángulo máximo)
Á
Super
Macro
MF
(Enfoque
manual)
Primeros
planos
Cuando
desee enfocar
manualmente
Manual
2 cm a 50 cm
10 cm a 9 (infinito)
(Gran angular)
2
*
*1 El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
*2 El valor mínimo cambia de acuerdo con el ajuste de zoom óptico.
Super Macro
Super Macro fija el zoom óptico en una posición que permite reducir al mínimo la
distancia al objeto. Así se obtienen imágenes más grandes y más cercanas al objeto.
• Debido a que el zoom queda fijo mientras se encuentra seleccionado Super
Macro, no se realizará ninguna operación de zoom al girar el controlador de zoom.
54
Ajustes avanzados
Page 55
Para enfocar con enfoque manual
NOTA
Marco amarillo
Cuadro de enfoque
Objeto que se
desea enfocar
1. En la pantalla, componga la imagen de manera
que el objeto que desea enfocar quede dentro
del marco amarillo.
2. Utilice [4] y [6] para ajustar el enfoque
mientras observa la imagen en la pantalla del
monitor.
• En este momento, la parte enmarcada de la
imagen aparecerá ampliada hasta llenar la
pantalla, para ayudarle a afinar el enfoque. Si no
realiza ninguna operación durante dos segundos
mientras se visualiza la imagen ampliada, volverá a
aparecer la pantalla del paso 1.
• La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto
y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el
caso.
• Macro automático puede usarse solamente cuando se graban instantáneas.
• Cuando se utiliza la escena ART SHOT “Miniatura” o “Ojo de pez”, puede
seleccionar Super Macro o bien Enfoque manual como modo de enfoque.
• El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash,
lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con
enfoque automático, enfoque macro o enfoque manual, aparecerá un valor en la
pantalla para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a continuación.
Ejemplo: oo* cm a 9
* oo es el valor del rango de enfoque real.
• Las operaciones asignadas a las teclas [
(página 61) se inhabilitan mientras está seleccionado el enfoque manual como
modo de enfoque.
4] y [6] mediante el ajuste “Tecla I/D”
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede
utilizar para componer una imagen cuando el objeto que
se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque
en el centro de la pantalla.
• Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione
“U Puntual” para el área de enfoque automático
(página 57).
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla
con el objeto que desea enfocar y, a
continuación, presione el botón disparador
hasta la mitad.
55
Ajustes avanzados
Page 56
2. Mantenga el botón disparador presionado
NOTA
Procedimiento
NOTA
hasta la mitad (para mantener el ajuste de
enfoque), y mueva la cámara para componer
la imagen.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen,
presione el botón disparador a fondo.
• El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
Cambio de la forma del cuadro de enfoque (Cuadro enf.)
Puede usar este procedimiento para seleccionar entre cinco formas diferentes para
el cuadro de enfoque, incluyendo uno en forma de corazón.
• Tenga en cuenta que no es posible cambiar la forma del cuadro de enfoque
mientras el ajuste Retoque (página 40) o el ajuste Detec. facial (página 58) está
“Activado”.
Ajustesß¹ ™ ¬ μ
• Una media presión sobre el botón disparador hace que el cuadro de enfoque
cambie a una de las formas mostradas a continuación.
Enfoque exitoso
Enfoque no exitoso
• Cuando se graba con la detección facial, la forma del cuadro es ß.
56
Ajustes avanzados
Page 57
Procedimiento
IMPORTANTE!
!
Especificación del área de enfoque automático (Área AF)
“UPuntual” o “OSeguimiento”
Cuadro de enfoque
Cuadro de enfoque
“IMúltiple”
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña “REC” * Área AF
Puntual
Múltiple
Seguimiento
• El enfoque automático se deshabilita al seleccionar “MF” (Enfoque manual) para el
modo de enfoque (página 54), incluso cuando se selecciona un área AF.
• Si selecciona “O Seguimiento”, se podrán producir vibración y ruido debido a la
operación del objetivo durante el seguimiento de un objeto. Esto no es ningún
signo de anomalía.
• Mientras está activada la detección facial (página 58), se utilizará
automáticamente el enfoque “U Puntual” (central) cada vez que por algún motivo
no se pueda detectar un rostro, independientemente del área de ajuste AF.
Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la
imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de
enfoque (página 55).
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
seleccionado este ajuste, la cámara selecciona
automáticamente el área óptima de enfoque automático a partir
de nueve áreas posibles. El cuadro de enfoque del área a la
que se enfoca se visualiza en verde.
Si presiona el botón disparador hasta la mitad, se enfocará el
objeto y el cuadro de enfoque seguirá el movimiento del objeto.
57
Ajustes avanzados
Page 58
Procedimiento
IMPORTANTE!
!
Procedimiento
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático (Luz AF)
Luz delantera
Icono de Detección facial
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña “REC” * Luz AF
La media presión del botón disparador mientras está
seleccionado este ajuste hace que la luz se encienda para poder
enfocar en áreas de iluminación escasa. Se recomienda
desactivar esta función cuando grabe retratos a distancias
cortas, etc.
• Nunca mire directamente hacia la luz delantera mientras está encendida.
• Asegúrese de que su dedo no esté tapando la luz delantera.
Cuando toma fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros
de hasta diez personas y optimizará el enfoque y el brillo.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
2. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un
marco alrededor de cada una de ellas.
3. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que
aparecen alrededor de las caras enfocadas
cambiarán a verde.
4. Presione el botón disparador hasta el fondo.
58
Ajustes avanzados
Page 59
IMPORTANTE!
!
• La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara.
Procedimiento
NOTA
• El único modo de enfoque disponible con la detección facial habilitada es el
enfoque automático (AF).
• La detección facial puede tardar un poco más cuando se sostiene la cámara de
costado.
• Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar.
– Cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo una
sombra oscura
– Un perfil o una cara en ángulo
– Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy cerca
– Una cara en una zona muy oscura
– La cara de una mascota o de otros seres no humanos
• La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
– Algunas escenas BEST SHOT
–ART SHOT
– Grabación de película
• El ajuste del área AF (página 57) se ignora mientras está habilitada la detección
facial.
• Al activar Premium Automático (página 25) o Retoque (página 40) se activa
automáticamente la detección facial.
Si está activado el disparo continuo, las imágenes se grabarán continuamente
mientras mantiene presionado el botón disparador, hasta que se llene la memoria.
La grabación finaliza al soltar el botón disparador.
• Con el disparo continuo, los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen
se aplican también a las imágenes siguientes.
• El disparo continuo no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
– Premium Automático
– Retoque
– Algunas escenas BEST SHOT
–ART SHOT
– Grabación de película
– Temporizador
• Con el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice
completamente la grabación.
• La velocidad de disparo continuo depende del tamaño de la imagen actual y de los
ajustes de calidad de imagen.
59
Ajustes avanzados
Page 60
• La velocidad de disparo continuo depende del tipo de tarjeta de memoria instalada
Procedimiento
NOTA
en la cámara y de la cantidad de espacio libre disponible para el almacenamiento.
Cuando grabe en la memoria interna, la grabación con disparo continuo será
relativamente lenta.
Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del
objeto (Antisacudida)
Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad
de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba
un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en
condiciones de poca iluminación.
Ajuste
Activado
Disparando
DesactivadoNingunaSe desactivan los ajustes de Antisacudida.
DEMO
• La cámara puede vibrar y emitir un sonido durante el uso de Antisacudida. Esto no
es ningún signo de anomalía.
• Cuando se graba una película, solo se reduce la borrosidad de la imagen
producida por el movimiento de la cámara.
• La sensibilidad ISO, la apertura y la velocidad de obturación no aparecen en la
pantalla del monitor al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras esté
seleccionado “Activado” o “Disparando”. No obstante, estos valores aparecerán
brevemente en la imagen de vista previa que aparece inmediatamente después de
grabar una instantánea.
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
Reduce los efectos del movimiento de la mano
durante un máximo de 30 segundos desde el punto
en que se presiona el botón disparador a medias.
Seguidamente, al presionar el botón disparador
hasta el fondo, se reduce el efecto de los
movimientos de la mano y del sujeto.
Reduce los efectos del movimiento de la mano y
del objeto durante la grabación.
Si presiona el botón disparador hasta la mitad se
muestra el efecto de Antisacudida. No obstante, la
imagen no será grabada.
60
Ajustes avanzados
Page 61
• Disparar mientras está seleccionado “Activado” o “Disparando” puede hacer que la
Procedimiento
NOTA
Procedimiento
imagen aparezca algo más granulosa que lo normal y que cause asimismo un
ligero deterioro en la resolución de la imagen.
• Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento de la
cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable.
• Antisacudida puede no funcionar correctamente con la cámara montada en un
trípode. Desactive Antisacudida.
Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] (Tecla I/D)
Puede asignar una de las cuatro funciones listadas a continuación a las teclas [4] y
6].
[
AjusteOperación de la tecla [4]/[6]
Cambio EVAumenta el valor de cambio EV (página 64).
Eq. blancoCambia el ajuste del equilibrio de blanco (página 65).
ISOCambia el ajuste de sensibilidad ISO (página 67).
Temporizador
DesactivadoCancela las asignaciones de las teclas [
* Mientras está activada la función retoque, podrá utilizar las teclas [4] y [6] para
seleccionar uno de los siguientes ajustes: Temporizador 10 seg, Temporizador 2
seg, Desactivar. Tenga en cuenta que no se podrá configurar el ajuste de
autodisparador con las teclas [4] y [6] mientras está activado el disparo continuo
(Continuo).
*Define el tiempo del temporizador (página 39).
4] y [6].
• El ajuste “Tecla I/D” no se puede utilizar junto con las siguientes funciones.
– Algunas escenas BEST SHOT
Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula)
La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla
del monitor en el modo REC para facilitar la alineación
horizontal y vertical cuando se componen las imágenes.
Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara mostrará una imagen
durante aproximadamente un segundo después de presionar el botón disparador
para grabarla.
• Siempre se visualiza una imagen de revisión cuando se graba con disparo
continuo (Continuo), independientemente del ajuste Revisar.
• Cuando grabe con algunas funciones mientras está seleccionado “Activado” para
“Revisar” aparecerá el mensaje “Ocupado... Espere...” después de presionar el
botón disparador. No se podrá grabar otra imagen mientras se visualiza este
mensaje. Espere unos momentos hasta que se complete el proceso.
Mientras está activada la función Ayuda de icono, se muestra un texto de guía en la
pantalla sobre ciertos iconos cuando usted cambia entre las funciones REC.
Funciones que cuentan con Ayuda icono
• Modo REC, Flash, Eq. blanco, Temporizador, Cambio EV
62
Ajustes avanzados
Page 63
Procedimiento
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido
(Memoria)
Cuando usted apaga la cámara, se retienen los ajustes actuales de todas las
opciones de la memoria habilitadas, para que se restablezcan cuando vuelva a
encender la cámara. Cualquier opción de la memoria que esté deshabilitada vuelve a
su ajuste inicial predeterminado al apagar la cámara.
• El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se toma una foto de la
naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje
denso, o una imagen con un patrón complejo.
• La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será
afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 130).
Visualización del
icono de la
pantalla REC
Descripción
Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña “Calidad” * Cambio EV
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la
imagen.
• Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
• Unidad: 1/3 EV
1. Utilice [8] y [2] para ajustar el valor de compensación de exposición.
[8] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más
alto es más apto para objetos de
colores claros y a contraluz.
[2] : Disminuye el valor EV. Un valor EV
más bajo es más conveniente para
objetos de colores oscuros y para
grabar en exteriores en un día claro.
Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a 0,0.
64
Ajustes avanzados
Page 65
2. Presione [SET].
NOTA
Procedimiento
Se aplicará el valor de compensación de la exposición. El valor de compensación
de exposición ajustado por usted permanecerá efectivo hasta que usted lo
cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
• Cuando grabe en condiciones de iluminación muy oscuras o muy brillantes, es
posible que no se obtengan resultados satisfactorios aun después de realizar la
compensación de exposición.
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz
disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de
grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo
luz fluorescente.
Ajuste
AutomáticoNinguna
(Luz día)Para grabar en exteriores en un día claro
(Nublado)
(Sombra)
(Fl. blanco
día)
(Fl. luz día)Para grabar bajo una luz de día fluorescente
(Tungsteno)
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
La cámara se configura para que el equilibrio de
blanco se ajuste automáticamente.
Para grabar en exteriores en un día nublado y
lluvioso, a la sombra, etc.
Para grabar en un día claro a la sombra de los
árboles o edificios
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o
blanca día
Para realizar capturas con luz de bombilla
65
Ajustes avanzados
Page 66
Ajuste
Hoja de papel en
blanco
Manual
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la
cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del
objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la
cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste
apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de
blanco que corresponda con las condiciones de la toma (Luz día, Nublado, etc.).
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
Para configurar manualmente la cámara y
adaptarla a una fuente de luz específica
Seleccione “Manual”.
En las condiciones de
iluminación deseadas para
la grabación, apunte la
cámara hacia una hoja de
papel en blanco de manera
que se llene toda la
pantalla y, a continuación,
presione el botón disparador.
Presione [SET].
El ajuste de equilibrio del blanco se retiene
aunque apague la cámara.
66
Ajustes avanzados
Page 67
Procedimiento
Procedimiento
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña “Calidad” * ISO
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
Ajuste
AutomáticoNinguna
ISO 64
ISO 100
ISO 200
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
• La sensibilidad ISO “Automático” se aplica siempre a las películas,
independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO.
• Los valores de sensibilidad ISO más altos tienden a producir ruido digital en las
imágenes.
Visualización
del icono de la
pantalla REC
Descripción
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las
condiciones.
Menor
sensibilidad
Mayor
sensibilidad
Velocidad de
obturación lenta
Velocidad de
obturación rápida
(Ajuste para grabar en
lugares con poca luz.)
Menos ruido
Cierta
granulosidad
(aumento de
ruido digital)
Uso de los filtros de color incorporados (Filtro de color)
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña “Calidad” * Filtro de color
• No es posible configurar el ajuste del filtro de color mientras se encuentra
seleccionado ART SHOT (página 44) como modo de grabación.
67
Ajustes avanzados
Page 68
Cómo ver instantáneas y películas
Icono de película:
»
Tiempo de
grabación
Calidad de
imagen
Reproducción repetida
Visualización de instantáneas
Para visualizar las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 28.
Cómo ver una película
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
película que desea ver.
2. Presione [0] (Película) para
iniciar la reproducción.
Controles para reproducción de películas
Reproducción repetida
activada/desactivada
Avance rápido/
retroceso rápido
Reproducción/pausa[SET]
1 cuadro hacia
adelante/atrás
Ajuste de volumen
Activar/desactivar
visualización de
información
Zoom
Detener la reproducción [0] (Película)
• Es posible que no se pueda reproducir películas no grabadas con esta cámara.
[p] (PLAY)
[4] [6]
• Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la
velocidad de operación de avance o de retroceso
rápido.
• Para volver a la velocidad de reproducción normal,
presione [SET].
[4] [6]
• Mantenga presionado uno u otro botón para
desplazarse continuamente.
Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2].
• El volumen se puede ajustar solamente mientras la
reproducción de la película está en curso.
[8] (DISP)
Gire el controlador de zoom en la dirección de z ([).
• Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla. Puede ampliar una
imagen de película hasta 4,5 veces su tamaño normal.
68
Cómo ver instantáneas y películas
Page 69
Zoom sobre la imagen en pantalla
Área de imagen
Área de
visualización actual
Factor de zoom
Marco
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la imagen que desea.
2. Gire el controlador de zoom hacia z ([)
para hacer el zoom.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla. Gire el controlador
de zoom hacia w para cancelar el zoom en la
imagen.
– Cuando se activa el contenido de la pantalla, el
gráfico de la esquina inferior derecha de la
pantalla muestra cuál parte de la imagen
ampliada con el zoom se está visualizando.
– Para salir de la pantalla de zoom, presione [ ]
(Borrar).
– Si bien el factor máximo de zoom de imagen es
8X, ciertos tamaños de imágenes podrían no
admitir el zoom total hasta 8X.
Visualización del menú de imágenes
1. En el modo PLAY, gire el controlador de zoom
hacia w (]).
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de
selección por el menú de imágenes.
Para ver una imagen específica, utilice [8], [2], [4], o
[6] para mover el marco de selección hasta la imagen
que desea ver y, a continuación, presione [SET].
• Aparecerá un signo de interrogación (?) para las
imágenes que por algún motivo no se pueden
visualizar.
69
Cómo ver instantáneas y películas
Page 70
NOTA
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV
Amarillo
Cable AV
Puerto [USB/AV]
Blanco
Toma VIDEO IN (amarillo)
Tomas AUDIO IN (blanco)
Televisor
AudioVídeo
1. Utilice un cable AV (EMC-7A) disponible a opción para la conexión con
el televisor.
• Para obtener información detallada acerca de la conexión con la cámara y las
precauciones sobre la conexión, consulte la página 15.
2. Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que
está conectada la cámara.
3. Presione [p] (PLAY).
Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la
pantalla de la cámara.
• También puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla y el sistema de
salida de vídeo (página 107).
4. Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo
hace normalmente.
• El sonido es monoaural.
• Las imágenes podrían aparecer recortadas en ciertos televisores.
• Todos los iconos e indicadores que aparecen en la pantalla también aparecen en
la pantalla del televisor. Puede usar [8] (DISP) para cambiar los contenidos
visualizados.
70
Cómo ver instantáneas y películas
Page 71
Cómo grabar imágenes de la cámara en un grabador DVD o una platina de
vídeo
Utilice uno de los siguientes métodos para conectar la cámara al dispositivo de
grabación mediante el cable AV disponible a opción (EMC-7A).
– Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte a los terminales VIDEO IN y AUDIO
IN.
– Cámara: Puerto USB/AV
También puede reproducir una presentación de diapositivas de las instantáneas y
películas de la cámara y grabarla en un DVD o una cinta de vídeo. Cuando grabe las
imágenes en un dispositivo externo, utilice [8] (DISP) para borrar todos los
indicadores de la pantalla del monitor (página 11).
Para obtener información sobre cómo conectar un monitor a un dispositivo de
grabación y cómo grabar, consulte la documentación del usuario entregada con el
dispositivo de grabación que está utilizando.
71
Cómo ver instantáneas y películas
Page 72
Otras funciones de reproducción (PLAY)
[8] [2]
Panel PLAY[SET]
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones de reproducción.
Uso del panel PLAY
Si presiona [SET] en el modo PLAY se visualizará el panel PLAY.
. Ejemplo de operación en el panel PLAY
1. En el modo PLAY, presione [SET].
Esto hará que aparezca el panel PLAY
sobre el lado derecho de la pantalla del
monitor.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar
la opción del panel PLAY que
desea y, a continuación, presione
[SET].
3. A continuación se describen las operaciones que se pueden realizar
con cada una de las opciones del panel PLAY.
SalirSe sale del panel PLAY.
La operación que tiene lugar al seleccionar esta opción
depende del tipo de archivo que se está visualizando en la
pantalla del monitor.
Iniciar
reproducción
Diapositivas
Modo
Silencio
Menú
• Película: Se inicia la reproducción de la película
(página 68).
• Grabación de voz: Se inicia la grabación de voz
(página 46).
• Instantánea con audio: Se inicia la reproducción de audio
(página 78).
Se visualiza un menú de presentación de diapositivas.
Consulte “Cómo ver una presentación de diapositivas en la
cámara (Diapositivas)” (página 73) para obtener
información sobre las operaciones del menú de
presentación de diapositivas.
El modo Silencio desactiva los tonos de operación de la
cámara para no molestar a quienes le rodean mientras
usted reproduce las imágenes.
Visualiza el menú PLAY.
Para más información acerca de las operaciones de menú,
vea la página 52.
72
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 73
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara
(Diapositivas)
1. En el modo PLAY, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción “Diapositivas” en el panel
PLAY y, a continuación, presione [SET] (página 72).
InicioSe inicia la presentación de diapositivas.
Tiempo
Intervalo
Efecto
• Para detener la presentación de diapositivas, presione [ ] (Borrar). Si
presiona [SET] en lugar de [ ] (Borrar), la presentación de diapositivas se
detiene y se vuelve a la pantalla de menú.
• Ajuste el volumen de audio presionando [2] y luego presione [8] o [2]
durante la reproducción.
• Las operaciones de todos los botones estarán deshabilitadas mientras se
cambia de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas.
• El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el
caso de imágenes no grabadas con esta cámara.
Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de
diapositivas
1 a 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos
Tiempo en que permanece visualizada cada imagen
Utilice [4] y [6] para seleccionar un valor entre 1 a 30 segundos, o
“MÁX.”.
Si usted especifica un valor entre 1 a 30 segundos, las imágenes
cambiarán a los intervalos especificados, pero la parte de audio de
las películas e instantáneas con audio continuará reproduciéndose
hasta el final.
Cuando la presentación de diapositivas llega a un archivo de
película mientras está seleccionado “MÁX.”, solamente se
visualizará el primer cuadro de la película. Los archivos de
grabación de voz no se reproducen cuando se selecciona “MÁX.”.
Activa o desactiva el efecto.
Activado: Activa el efecto de cambio de imagen y música de fondo.
Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o de música de
fondo
73
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 74
Procedimiento
Reproducción sin molestar a otras personas (Modo Silencio)
El modo Silencio desactiva los tonos de operación de la cámara para no molestar a
quienes le rodean mientras usted reproduce las imágenes.
1. En el modo PLAY, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción “Modo Silencio” en el
panel PLAY y, a continuación, presione [SET] (página 72).
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
Se ingresará en el modo Silencio, lo cual se indica mediante m en la pantalla del
monitor. En el modo Silencio, el ajuste “Sonidos” (página 101) cambia
automáticamente a “Desactivado”.
• Si ingresa en el modo Silencio del modo PLAY también se ingresará
automáticamente en el modo Silencio del modo REC (página 41).
Aplicación de efectos artísticos a las instantáneas
(Efecto arte)
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU *
Pestaña “PLAY” * Efecto arte
Puede aplicar efectos artísticos a las imágenes grabadas y guardar la imagen
obtenida como una instantánea nueva. También se conserva la instantánea original.
Para obtener información sobre las opciones de ajuste, vea la página 44.
74
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 75
Procedimiento
NOTA
Procedimiento
Rotación de una imagen (Rotación)
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU *
Pestaña “PLAY” * Rotación
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotación” y, a continuación,
presione [SET].
Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la
izquierda.
2. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea,
presione [ ] (Borrar).
• Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la
imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla
de la cámara.
• No es posible girar una imagen protegida o ampliada.
• La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla del menú
de imágenes.
Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU *
Pestaña “PLAY” * Impr. DPOF
Para obtener más información, vea la página 82.
75
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 76
Procedimiento
IMPORTANTE!
!
Protección de archivos contra el borrado (Proteger)
través de los archivos hasta que aparezca
el archivo que desea proteger.
Utilice [8] y [2] para seleccionar
Activado
Todo: Act.
• Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 108).
“Activado” y, a continuación, presione
[SET].
Una imagen que está protegida se indica
mediante el icono ›.
Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2.
Para salir de la operación de protección, presione [ ] (Borrar). Para
desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en lugar de
“Activado” en el paso 2 anterior.
Protege todos los archivos.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación,
presione [SET].
Presione [ ] (Borrar).
Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en
lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior.
76
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 77
Procedimiento
Procedimiento
Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño)
Representa el área
de la instantánea
Parte de la imagen
actualmente visualizada
Factor de zoom
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU *
Pestaña “PLAY” * Camb. tamaño
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea
separada. También se conserva la instantánea original. El tamaño de una
instantánea se puede cambiar a cualquiera de los tamaños siguientes: 10 M, 5 M,
VGA.
• Una instantánea redimensionada a 3:2 ó 16:9 creará una imagen con una relación
de aspecto de 4:3, con ambos laterales recortados.
• La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de
grabación de la instantánea original.
Recorte de una instantánea (Recorte)
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU *
Pestaña “PLAY” * Recorte
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que no
necesita, y guardar el resultado en un archivo separado.
También se conserva la instantánea original.
Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al
tamaño que desea, utilice [8], [2], [4] y [6] para
visualizar la parte de la imagen que desea cortar y, a
continuación, presione [SET].
• La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 ó 16:9
tendrá una relación de aspecto de 4:3.
• La fecha de grabación de la imagen recortada será la
misma que la fecha de grabación de la instantánea
original.
77
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 78
Procedimiento
IMPORTANTE!
!
Adición de audio a una instantánea (Duplicado)
Micrófono
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU *
Pestaña “PLAY” * Duplicado
Puede añadir audio a una instantánea después de
grabarla. Puede volver a grabar el audio de una
instantánea cuando sea necesario. Puede grabar
hasta un máximo de 30 segundos de audio para una
sola instantánea.
1. Presione [SET] para iniciar la grabación de
audio.
Tiempo de grabación restante
2. Presione [SET] otra vez para detener la grabación de
audio.
• Tenga la precaución de no tapar el micrófono de la cámara
con sus dedos mientras está grabando.
• No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la
cámara está muy lejos del motivo que desea grabar.
• Su cámara es compatible con los siguientes formatos de
datos de audio.
– Formato de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV)
• No es posible añadir audio a una imagen que esté protegida.
• Para borrar el audio, realice la siguiente operación:
Duplicado * Borrar * [SET] * [ ] (Borrar).
• Tenga en cuenta que el audio original no se puede restaurar una vez que borre o
vuelva a grabar el audio de una instantánea con audio.
. Para reproducir el audio de una instantánea
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la instantánea con audio que desea.
Una instantánea con audio lleva el icono ˆ.
2. Presione [0] (Película) para iniciar la reproducción.
Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de
memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna.
Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta
Inc. * Tarj.
Tarj. * Inc.
de memoria.
Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de
la cámara.
No se puede usar para copiar un solo archivo.
Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria
interna de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de
la memoria interna que tenga como nombre el número de
serie más grande.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el archivo que desea
copiar.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación,
presione [SET].
• Usted puede copiar archivos de instantáneas, películas, instantáneas con audio o
grabación de voz grabados con esta cámara.
Otras funciones de reproducción (PLAY)
79
Page 80
Dynamic Photo
Procedimiento
™
Objeto incorporadoOtra imagenImagen Dynamic Photo
Esta cámara contiene diversos objetos incorporados en la
memoria integrada (“objetos incorporados”), para poderlos
insertar en las instantáneas y crear así imágenes de
Dynamic Photo.
• El término “objetos incorporados” se refiere a las figuras
y sujetos de ejemplo en movimiento que vienen
preprogramados en la memoria integrada de la cámara.
Inserción de un objeto incorporado en una instantáneo o
película (Dynamic Photo)
Utilice el siguiente procedimiento para insertar la imagen de un objeto incorporado en
una instantánea.
1. Utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen de fondo que desea y, a
continuación, presione [SET].
• Sólo las imágenes que satisfagan las siguientes condiciones podrán utilizarse
como imagen de fondo.
– Una instantánea grabada con esta cámara
– Una instantánea con una relación de aspecto de 4:3
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el objeto incorporado que desea
insertar en la imagen y, a continuación, presione [SET].
3. Utilice el controlador de zoom para ajustar el tamaño del objeto y
ajuste su posición mediante [8], [2], [4], y [6].
80
Dynamic Photo
Page 81
4. Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET].
NOTA
El objeto se combina con la imagen de fondo y se crea una imagen de Dynamic
Photo.
• Si inserta un objeto animado en una instantánea, la imagen de Dynamic Photo
resultante se guardará como un archivo de película. Si inserta un objeto
estático (no móvil), la imagen resultante se guardará como una instantánea.
En ambos casos, la instantánea utilizada como fondo será retenida tal como
es.
• El formato final de la película es Motion JPEG estándar.
• El tamaño final de la imagen de la película es de 640
• Los objetos incorporados no se borran mediante una operación de borrado o
formateo.
x
480 píxeles.
Para ver una imagen de Dynamic Photo
(archivo Dynamic Photo)
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
imagen de Dynamic Photo que desea ver.
• Si la imagen tiene un objeto móvil pegado al mismo, presione [0] (Película)
para reproducir el movimiento. Consulte la página 68 para obtener información
acerca de las operaciones que se pueden realizar mientras se está ejecutando
la reproducción.
81
Dynamic Photo
Page 82
Impresión
Impresión de instantáneas
Servicio de impresión profesional*
Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes
que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para
que le hagan las impresiones.
Impresión con una impresora casera*
Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta de
memoria, puede usar una impresora equipada con ranura para
tarjeta de memoria. Para obtener más información, consulte la
documentación entregada con su impresora.
Impresión con un ordenador
Después de transferir las imágenes a su ordenador, utilice
un software disponible comercialmente para imprimir.
* Antes de imprimir, puede especificar las imágenes que desea imprimir, el número
de copias, y la marca de fecha antes de imprimir (página 82).
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número
de copias a imprimir
. Formato de orden de impresión digital (DPOF)
DPOF es una norma que permite especificar, en la tarjeta de memoria con
imágenes, información sobre el tipo de imagen, número de copias y
activación/desactivación del estampado fecha. Luego de configurar los
ajustes, puede usar la tarjeta de memoria para imprimir en una impresora
casera que sea compatible con DPOF, o llevar la tarjeta de memoria a un
servicio de impresión profesional.
• La disponibilidad de los ajustes DPOF para la impresión depende de la impresora
en uso.
• Algunos servicios de impresión profesional pueden no admitir datos DPOF.
82
Impresión
Page 83
. Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen
Procedimiento
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU *
Pestaña “PLAY” * Impr. DPOF * Sel. imag.
1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que
aparezca la imagen que desea imprimir.
2. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
• Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que
aparezca “Act” para el estampado de la fecha.
• Si lo desea, repita los pasos 1 y 2 para configurar los ajustes para otras
imágenes.
3. Presione [SET].
. Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las
imágenes
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU *
Pestaña “PLAY” * Impr. DPOF * Todo
1. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias.
Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea
imprimir la imagen.
• Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [0] (Película) para que
aparezca “Act” para el estampado de la fecha.
2. Presione [SET].
Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la
impresión.
La siguiente operación de impresión DPOF se ejecutará con los últimos ajustes
DPOF configurados por usted. Para cancelar los ajustes DPOF, especifique “00”
para el número de copias de todas las imágenes.
¡No olvide de comunicar sus ajustes DPOF al servicio de impresión!
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional, asegúrese de
informarles que se han especificado los ajustes DPOF para las imágenes y el
número de impresión. De lo contrario, puede suceder que el servicio de impresión
haga las copias sin tener en cuenta los ajustes DPOF, o hacerlas sin los ajustes del
estampado de la fecha.
83
Impresión
Page 84
. Estampado de fecha
Puede usar uno de los tres métodos siguientes para incluir la fecha de grabación en
las copias de impresión.
Configuración de los ajustes de la cámara
Configure los ajustes DPOF (página 82).
El estampado de la fecha se puede activar y desactivar cada vez que realiza
una impresión. Puede configurar los ajustes para que algunas imágenes lleven
la fecha de impresión y otras no.
Configure el ajuste de Mca. tiempo en la cámara (página 104).
• El ajuste de Mca. tiempo de la cámara imprime la fecha en una instantánea
cuando la graba, de manera que la fecha siempre sea incluida en las
impresiones. No puede borrarse.
• No active el estampado de fecha DPOF para una imagen que tenga la fecha
estampada mediante la función Mca. tiempo de la cámara. Si lo hiciese, las
dos fechas podrían aparecer superpuestas.
Configuración de los ajustes del ordenador
Puede utilizar un software de gestión de imágenes disponible comercialmente
para las imágenes con estampado de fecha.
Servicio de impresión profesional
Solicite el estampado de fecha en las impresiones al servicio de impresión
profesional.
. Normas compatibles con la cámara
•Exif Print
Las impresoras compatibles con Exif Print utilizan la información
sobre las condiciones de captura de imágenes grabadas con la
imagen para mejorar la calidad de impresión. Para obtener más
información acerca de la variedad de modelos compatibles con Exif Print,
actualizaciones de impresoras, etc., póngase en contacto con el fabricante de su
impresora.
84
Impresión
Page 85
Empleo de la cámara con un ordenador
Qué puede hacer con un ordenador...
Mientras la cámara está conectada a un ordenador, puede realizar las operaciones
descritas a continuación.
Guardar y ver
imágenes en un
ordenador
Reproducir y
editar películas
Los procedimientos a realizar difieren entre Windows y Macintosh.
• Los usuarios de Windows deben consultar “Empleo de la cámara con un
ordenador Windows” en la página 86.
• Los usuarios de Macintosh deben consultar “Empleo de la cámara con un
Macintosh” en la página 90.
• Transferir automáticamente las imágenes
a un ordenador a través de una LAN
inalámbrica para su visualización (Eye-Fi)
(página 93).
• Es posible reproducir películas
(páginas 89, 92).
• Para editar películas, utilice un software
disponible comercialmente, según sea
necesario.
85
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 86
IMPORTANTE!
!
NOTA
Empleo de la cámara con un ordenador Windows
Cuando desee
hacer esto:
Guardar y ver
manualmente
imágenes en un
ordenador
Reproducir
películas
Versión de
sistema operativo
Windows 8,
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Windows 8,
Windows 7,
Windows Vista,
Windows XP (SP3)
Instale el siguiente software:
No requiere instalación.86
No requiere instalación.
• Para la reproducción, puede
utilizar Windows Media Player,
que viene instalado en la mayoría
de los ordenadores.
Ver
pág.:
89
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador
Puede conectar la cámara a un ordenador para poder ver y guardar imágenes
(archivos de instantáneas y películas).
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el
nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de
la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su ordenador.
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
• También puede utilizar la ranura para tarjeta de su ordenador (si la tuviera) o un
lector de tarjetas disponible comercialmente para acceder a los archivos de
imagen, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para obtener más
información, consulte la documentación entregada con su ordenador.
86
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 87
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
Cable USB
(incluido con la cámara)
Puerto USB
1. Apague la cámara y luego
conecte la cámara al
ordenador mediante el
cable USB incluido con la
misma.
• Para obtener información
detallada acerca de la
conexión con la cámara y
las precauciones sobre la
conexión, consulte la
página 16.
2. Encienda la cámara.
• La primera vez que conecta la cámara a su ordenador mediante el cable USB,
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede,
desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
• La carga continúa aunque se encienda la cámara.
3. Usuarios de Windows 8: Haga clic en “Escritorio” y luego en
“Explorer”.
Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego
en “Equipo”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mi PC”.
4. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
• Su ordenador reconoce la tarjeta de memoria insertada en la cámara (o la
memoria interna si no hay tarjeta) como un disco extraíble.
5. Haga clic derecho en la carpeta “DCIM”.
6. En el menú de atajo que aparece, haga clic en “Copiar”.
7. Usuarios de Windows 8: Haga clic en “Documentos”.
Usuarios de Windows 7, Windows Vista: Haga clic en “Inicio” y luego
en “Documentos”.
Usuarios de Windows XP: Haga clic en “Inicio” y luego en “Mis
documentos”.
• Si ya tiene una carpeta “DCIM” en “Documentos” (Windows 8, Windows 7,
Windows Vista) o “Mis documentos” (Windows XP), será sobrescrita en el
siguiente paso. Si desea guardar la carpeta “DCIM” existente, deberá cambiar
su nombre o moverla a una ubicación diferente antes de realizar el siguiente
paso.
87
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 88
8. Usuarios de Windows 8: En los menús “Documentos”, seleccione
“Inicio” y luego “Pegar”.
Usuarios de Windows 7: En el menú “Organizar” de “Documentos”,
seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows Vista: En el menú “Edición” de “Documentos”,
seleccione “Pegar”.
Usuarios de Windows XP: En el menú “Edición” de “Mis documentos”,
seleccione “Pegar”.
Esto pegará la carpeta “DCIM” (y todos los archivos de imágenes que contiene)
en la carpeta “Documentos” (Windows 8, Windows 7, Windows Vista) o “Mis
documentos” (Windows XP). Ahora tiene en su ordenador, una copia de los
archivos existentes en la memoria de la cámara.
9. Una vez que termine de copiar las imágenes, desconecte la cámara del
ordenador.
En la cámara, presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagarla. Desconecte
el cable USB después de comprobar que la luz trasera esté apagada o
encendida en rojo.
88
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 89
. Para ver las imágenes copiadas en su ordenador
1. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” copiada y ábrala.
2. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
3. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
• Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 98.
• La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su ordenador
en su orientación original (sin girar).
Reproducción de películas
Puede reproducir películas mediante Windows Media Player, que viene instalado en
la mayoría de los ordenadores. Para reproducir una película, primero cópiela en su
ordenador y luego haga doble clic en el archivo de película.
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo : Windows 8, Windows 7, Windows Vista, Windows XP (SP3)
CPU: Calidad de imagen “HD”:
Software requerido : Windows Media Player, DirectX 9.0c o superior
• Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La
configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
• Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
Pentium 4 3,2 GHz o superior
Calidad de imagen “STD”:
Pentium M 1,0 GHz o superior
Pentium 4 2,0 GHz o superior
89
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 90
. Precauciones sobre la reproducción de películas
• Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su ordenador, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
• Es posible que algunos ordenadores no puedan reproducir correctamente las
películas. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
– Intente grabar películas con un ajuste de calidad “STD”.
– Intente actualizar Windows Media Player a la versión más reciente.
– Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén ejecutando, y detenga las
aplicaciones residentes.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en el ordenador, puede usar el cable
AV (EMC-7A) disponible a opción para conectar un televisor u ordenador al terminal
de entrada de vídeo, y reproducir las películas de ese modo.
Empleo de la cámara con un Macintosh
Cuando desee hacer esto:
Guardar y ver manualmente
imágenes en su Macintosh
Guardar automáticamente
imágenes en su Macintosh/
gestionar imágenes
Reproducir películasOS X
Versión de
sistema
operativo
OS XNo requiere instalación.91
OS X
Instale el siguiente software:
Utilice iPhoto, que se suministra
con algunos productos
Macintosh.
Puede reproducir mediante
QuickTime, que viene con su
sistema operativo.
Ver
pág.:
–
92
90
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 91
IMPORTANTE!
!
NOTA
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de
Cable USB
(incluido con la cámara)
Puerto USB
archivos
No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el
nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de
la cámara o en su tarjeta de memoria.
Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes
de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría
considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee
modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en
las imágenes almacenadas en su ordenador.
• No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o
guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos.
• La cámara no es compatible con Mac OS X 10.0. Es compatible con Mac OS 10.1,
10.2, 10.3, 10.4, 10.5, 10.6, 10.7, y 10.8 solamente (utilizando el controlador USB
estándar del OS).
• También puede utilizar la ranura para tarjeta de su ordenador (si la tuviera) o un
lector de tarjetas disponible comercialmente para acceder a los archivos de
imagen, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. Para obtener más
información, consulte la documentación entregada con su ordenador.
. Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos
1. Apague la cámara y luego
conecte la cámara a su
Macintosh mediante el
cable USB incluido con la
misma.
• Para obtener información
detallada acerca de la
conexión con la cámara y
las precauciones sobre la
conexión, consulte la
página 16.
2. Encienda la cámara.
En este momento, la luz trasera de la cámara se enciende en verde o ámbar. En
este modo, su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara
(o la memoria interna de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de memoria)
como una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la versión
Mac OS en uso.
91
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 92
• La primera vez que conecta la cámara a su Macintosh mediante el cable USB,
puede aparecer un mensaje de error en el ordenador. Si así sucede,
desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar.
• La carga continúa aunque se encienda la cámara.
3. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
4. Arrastre la carpeta “DCIM” hasta la carpeta en que desea copiarla.
5. Luego de finalizar la operación de copia, arrastre el icono del drive a la
papelera.
6. En la cámara, presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para apagarla.
Desconecte el cable USB después de comprobar que la luz trasera esté
apagada o encendida en rojo.
. Para ver las imágenes copiadas
1. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
2. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala.
3. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver.
4. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver.
• Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura
de carpetas en la memoria” en la página 98.
• La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su Macintosh
en su orientación original (sin girar).
Reproducción de películas
Para reproducir las películas en un Macintosh, puede usar QuickTime, que se
suministra junto con su sistema operativo. Para reproducir una película, primero
cópiela a su Macintosh y luego haga doble clic en el archivo de película.
. Requisitos mínimos de sistema de ordenador para reproducción de
películas
Los requisitos mínimos de sistema descritos a continuación son necesarios para
reproducir, en un ordenador, las películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo : Mac OS X 10.3.9 o superior
Software requerido : QuickTime 7 o superior
• Los datos anteriores corresponden a los entornos de sistema recomendados. La
configuración de uno de estos entornos no garantiza que se pueda realizar una
operación apropiada.
• Ciertos ajustes y software instalados pueden obstaculizar la reproducción correcta
de las películas.
92
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 93
. Precauciones sobre la reproducción de películas
IMPORTANTE!
!
La reproducción correcta de las películas puede no ser posible en algunos modelos
Macintosh. Si tiene problemas, intente lo siguiente.
– Cambie el ajuste de calidad de imagen de la película a “STD”.
– Actualice QuickTime a la versión más reciente.
– Apague otras aplicaciones que se estén ejecutando.
Incluso si la reproducción correcta no es posible en su Macintosh, puede usar el
cable AV (EMC-7A) disponible a opción para conectar un televisor o Macintosh al
terminal de entrada de vídeo, y reproducir las películas de ese modo.
• Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su Macintosh, antes de
intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea
posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
Uso de una tarjeta de memoria SD con LAN incorporada
Transferencia de imágenes con una tarjeta Eye-Fi (Eye-Fi)
La grabación con una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi insertada en la
cámara permite transferir automáticamente datos de imágenes a un ordenador, a
través de la LAN inalámbrica.
1. Configure el punto de acceso LAN, el destino de la transferencia y
otros ajustes para la tarjeta Eye-Fi, de acuerdo con las instrucciones
entregadas con la misma.
2. Después de configurar los ajustes, coloque la tarjeta Eye-Fi en la
cámara y grabe.
Las imágenes grabadas se envían a través de la LAN inalámbrica a su
ordenador, etc.
• Para mayor información, consulte la documentación entregada con la tarjeta
Eye-Fi.
• Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez,
copie los archivos de instalación de Eye-Fi a su ordenador. Haga esto antes
de formatear la tarjeta.
93
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 94
IMPORTANTE!
!
• Las imágenes grabadas se transfieren a través de una LAN inalámbrica. No utilice
la tarjeta Eye-Fi o bien desconecte la comunicación de la tarjeta Eye-Fi
(página 100) cuando se encuentra en un avión o en cualquier otro lugar donde la
comunicación inalámbrica está limitada o prohibida.
• La inserción de una tarjeta Eye-Fi hace que aparezca el indicador de
Eye-Fi en la pantalla. Su aspecto transparente o no
transparente indica el estado de comunicación, tal como se muestra
a continuación.
Transparente
No se puede encontrar el punto de acceso o no
hay imágenes transferibles.
No transparenteTransferencia de imagen en curso
DestellandoBuscando puntos de acceso
• Un icono de comunicación aparece en la pantalla mientras se está
efectuando la transferencia de datos de imagen.
• La función de apagado automático de la cámara (página 106) se deshabilita
mientras se está efectuando la transferencia de datos de imagen.
• Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla cuando intente apagar la
cámara durante la transferencia de datos de imagen. Siga las instrucciones de los
mensajes (página 128).
• La transferencia de un gran número de imágenes puede tardar algún tiempo en
finalizar.
• Dependiendo del tipo de tarjeta Eye-Fi en uso y de su configuración, puede
suceder que las imágenes de la tarjeta Eye-Fi se borren luego de transferir los
datos de la imagen.
• Cuando grabe una película en una tarjeta Eye-Fi, se puede tardar mucho tiempo
en grabar los datos, lo cual puede ocasionar interrupciones en la imagen y/o audio.
• Según los ajustes de la cámara, nivel de la batería, u otras condiciones de
funcionamiento, puede suceder que no se obtenga una comunicación de datos
correcta mediante una tarjeta Eye-Fi.
94
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 95
Uso de un Smartphone para reproducir imágenes almacenadas
en una tarjeta FlashAir (FlashAir)
Con una tarjeta FlashAir disponible en el mercado insertada en la cámara, se podrán
ver imágenes y copiarlas a un Smartphone u ordenador a través de una conexión
LAN inalámbrica.
• Para obtener más información, consulte las instrucciones suministradas con la
tarjeta.
1. Utilice un ordenador u otro dispositivo para configurar los ajustes de
la tarjeta FlashAir.
• Para proteger su información personal, se recomienda cambiar la contraseña
de la tarjeta FlashAir después de la compra. Para obtener más información,
consulte las instrucciones suministradas con la tarjeta.
• Si para la tarjeta FlashAir se selecciona el ajuste “Se inicia automáticamente
en el arranque”, se establecerá automáticamente la conexión LAN inalámbrica
cada vez que se encienda la cámara.
• Si desea activar y desactivar “FlashAir” (página 100) de forma manual en la
cámara, cambie el ajuste de la tarjeta FlashAir a “Comenzando con la imagen
de control”.
2. Inserte en la cámara la tarjeta FlashAir configurada y comience a
grabar las imágenes que desea.
• Si se formatea una tarjeta FlashAir en la cámara, se borrarán los archivos que
contenga, incluyendo los necesarios para la comunicación. Para obtener más
información sobre el formateo, consulte las instrucciones suministradas con la
tarjeta.
3. Acceda a la tarjeta FlashAir desde un Smartphone u otro dispositivo.
95
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 96
IMPORTANTE!
!
• No es compatible con tarjetas FlashAir W-02 Clase 10.
• No utilice tarjetas FlashAir dentro de aviones o en cualquier otro lugar en el que
esté limitada o prohibida la comunicación inalámbrica, o bien cambie el ajuste
“FlashAir” de la cámara (página 100) y el ajuste de la tarjeta FlashAir a las
siguientes opciones.
FlashAir: Desactivado
Tarjeta de memoria: Comenzando con la imagen de control
• Si instala una tarjeta FlashAir en la cámara, aparecerá el icono FlashAir en la
pantalla.
• Lo siguiente se aplica a las operaciones de la cámara mientras los datos de
imagen de una tarjeta FlashAir se controlan desde un Smartphone u otro
dispositivo.
– Icono mostrado en la pantalla.
– El modo Inactivo (página 105) y la función de Apagado automático (página 106)
se deshabilitan.
– Aparecerá un mensaje de confirmación en la pantalla cuando intente
desactivarlo. Si esto sucede, siga las instrucciones de los mensajes
(página 128).
• La conexión LAN inalámbrica FlashAir será interrumpida automáticamente si no se
realiza ninguna operación durante un cierto período de tiempo.
• La grabación o reproducción de una película en una tarjeta FlashAir puede dar
lugar a interrupciones en la imagen y/o sonido.
• Según los ajustes de la cámara, nivel de la batería u otras condiciones de
funcionamiento, es posible que no se pueda establecer una comunicación
adecuada mediante la tarjeta FlashAir.
• Cuando se esté utilizando una tarjeta FlashAir, los cambios en la configuración de
los ajustes de la cámara y la ejecución de otras operaciones puede tardar más de
lo normal.
96
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 97
Archivos y carpetas
Extensión
Número de serie (4 dígitos)
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
La cámara crea un archivo y lo guarda cada vez que usted captura una instantánea,
graba una película, o realiza cualquier otra operación para guardar los datos. Los
archivos se agrupan guardándolas en carpetas. Cada archivo y carpeta tiene su
propio nombre.
• Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la
memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 98).
Nombre y número máximo admitidosEjemplo
Archivo
Cada carpeta puede contener hasta un máximo
de 9999 archivos denominados CIMG0001 a
CIMG9999. La extensión del nombre de archivo
depende del tipo de archivo.
Carpetas
Los nombres asignados a las carpetas van de
100CASIO a 999CASIO.
Puede haber un máximo de 900 carpetas en la
memoria.
• BEST SHOT (página 49) incluye una escena
de muestra que optimiza los ajustes para las
imágenes de avisos de subastas.
Dependiendo del modelo de cámara, la
escena de muestra puede designarse como
“For eBay” o “Subasta”.
– Las imágenes grabadas con la escena
eBay se almacenan en una carpeta
denominada “100_EBAY”.
– Las imágenes grabadas con la escena
Subasta se almacenan en una carpeta
denominada “100_AUCT”.
• BEST SHOT también cuenta con una escena
denominada “For YouTube” que optimiza los
ajustes de grabación de películas para
subirlas a YouTube. Las imágenes grabadas
con la escena For YouTube se almacenan en
una carpeta denominada “100YOUTB”.
• Puede ver los nombres de las carpetas y archivos en su ordenador. Para más
información sobre cómo se visualizan los nombres de archivos en la pantalla del
monitor de la cámara, vea la página 10.
• El número total de carpetas y archivos admitidos depende del tamaño y de la
calidad de imagen, y de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada para el
almacenamiento.
La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño
para sistema de archivos de cámara (DCF).
. Acerca de DCF
Las siguientes operaciones se pueden realizar con imágenes compatibles con DCF.
No obstante, tenga en cuenta que CASIO no ofrece ninguna garantía de rendimiento
con respecto a estas operaciones.
• Transferencia de imágenes compatibles con DCF de esta cámara a la cámara de
otro fabricante y su visualización.
• Impresión de imágenes compatibles con DCF de esta cámara en la impresora de
otro fabricante.
• Transferencia de imágenes compatibles con DCF de otra cámara a esta cámara y
su visualización.
. Estructura de carpetas en la memoria
Carpeta DCIM
Carpeta de grabación
Archivo de imagen
Archivo de película
Archivo de audio
Archivo de imagen de instantánea con audio
Archivo de audio de instantánea con audio
Carpeta de grabación
Carpeta de grabación
Carpeta de archivo DPOF
Archivo DPOF
* Otras carpetas se crean cuando se utilizan las siguientes escenas BEST SHOT
para la grabación: “For eBay” o “Subasta” (el nombre de la escena depende del
modelo de cámara) o “For YouTube”. A continuación se muestra el nombre de la
carpeta creada para cada escena.
• Escena eBay: 100_EBAY
• Escena Subasta: 100_AUCT
• Escena YouTube: 100YOUTB
98
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 99
. Archivos de imágenes compatibles
• Archivos de imágenes capturadas con esta cámara
• Archivos de imágenes compatibles con DCF
Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea
compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara,
puede tardar bastante en aparecer en la pantalla de esta cámara.
. Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria interna y
de la tarjeta de memoria
• Cada vez que copie el contenido de la memoria en su ordenador, debe copiar la
carpeta DCIM y todo su contenido. Para poder simplificar el control de múltiples
copias DCIM de las carpetas DCIM, se recomienda cambiar su nombre por una
fecha o similar luego de copiarla al ordenador. Sin embargo, si posteriormente
decide volver a poner la carpeta en la cámara, asegúrese de volver a cambiar su
nombre a DCIM. La cámara está diseñada para reconocer solamente un archivo
raíz que lleve el nombre DCIM. Tenga en cuenta que la cámara no podrá
reconocer carpetas contenidas en la carpeta DCIM a menos que lleven los
nombres que tenían originalmente, al copiarlas de la cámara a su ordenador.
• Las carpetas y archivos se deben almacenar de acuerdo con “Estructura de
carpetas en la memoria” que figura en la página 98 para que la cámara pueda
reconocerlas correctamente.
99
Empleo de la cámara con un ordenador
Page 100
Otros ajustes (Config.)
Procedimiento
Procedimiento
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones en ambos modos, REC y PLAY.
Para obtener más información, consulte lo siguiente.
– Menú REC (página 52)
– Menú PLAY (página 72)
Desactivación de la comunicación de la tarjeta Eye-Fi (Eye-Fi)
[SET] * MENU * Pestaña “Config.” * Eye - Fi
Seleccione “Desactivado” para deshabilitar la comunicación de la tarjeta Eye-Fi
(página 93).
Configuración de los ajustes de comunicación de la tarjeta
FlashAir (FlashAir)
[SET] * MENU * Pestaña “Config.” * FlashAir
Si selecciona “Comenzando con la imagen de control” para el ajuste de la tarjeta
FlashAir y selecciona “Activado” para el ajuste “FlashAir” de la cámara, se
establecerá una conexión LAN inalámbrica con FlashAir (página 95).
• Si para la tarjeta FlashAir se selecciona el ajuste “Se inicia automáticamente en el
arranque”, se establecerá automáticamente la conexión LAN inalámbrica cada vez
que se encienda la cámara.
100
Otros ajustes (Config.)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.