• Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de
comenzar a usar este producto.
• Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
• Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web
oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
Para acceder a “Obtenga el máximo provecho de Dynamic
Photo”, ¡haga clic aquí!
1
Page 2
Desembalaje
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los elementos
mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con
su vendedor original.
Cámara digital
Pila recargable de ion-litio
(NP-80)
Para fijar la correa a la cámara
Unidad de cargador
(BC-81L)
Fije aquí la correa.
1
Cable de
alimentación
Cable USBCable AVCD-ROMReferencia básica
Correa
2
2
Page 3
¡Lea esto primero!
• El contenido de este manual y la Referencia básica adjunta se encuentran sujetos
a cambios sin previo aviso.
• El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de
producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en
ponerse en contacto con nosotros.
• Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario.
Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del
contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el
consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y
perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que
resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños,
pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de Photo
Transport, Dynamic Photo Manager o YouTube Uploader for CASIO.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o
pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la
memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
• Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como
ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de
la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión
que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un
número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado.
Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de
anomalía.
Realice algunas tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la
cámara está grabando correctamente.
Los números entre paréntesis indican las páginas en que se describe cada elemento.
. Cámara
Parte delantera
Controlador de zoom
1
(páginas 25, 50, 86, 87)
Botón disparador
2
(página 25)
[ON/OFF]
3
(Encender/apagar)
(página 23)
Flash (página 36)
4
Lámpara delantera
5
(páginas 46, 68)
Objetivo
6
Micrófono
7
(páginas 53, 98)
42135
67
Parte trasera
brbs
Lámpara trasera
8
(páginas 23, 26, 36)
Botón [0] (película)
9
(página 52)
Cubierta del conector
bk
Puerto USB/AV
bl
(páginas 87, 108, 116,
125)
Orificio para la correa
bm
(página 2)
Botón [SET] (página 32)
bn
Botón [ ] (Borrar)
bo
(página 29)
bk98
[ ]
bl
bm
[ ]
[ ]
bnbobpbq
Botón [p] (PLAY)
bp
(páginas 23, 28)
Botón de control
bq
([8][2][4][6])
(páginas 13, 29, 32, 36,
65)
Botón [r] (REC)
br
(páginas 23, 25)
Pantalla del monitor
bs
(páginas 11, 13)
[
SET
[ ]
]
Parte inferior
Ranuras para pila/tarjeta de memoria
bt
(páginas 17, 21, 152, 153)
Orificio para el trípode
ck
Utilice este orificio para fijar un trípode.
Altavoz
cl
btckcl
9
Page 10
. Unidad de cargador
1
2
3
Contactos +7-
1
Lámpara [CHARGE]
2
Toma de CA
3
10
Page 11
Datos visualizados en la pantalla del monitor
La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para informarle
sobre el estado de la cámara.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las
ubicaciones de todos los indicadores y cifras que aparecen en la pantalla del
monitor en los diversos modos. No representan las pantallas que aparecen
realmente en la cámara.
. Grabación de instantáneas
Modo de medición (página 168)
9bk43517682
cr
cq
cp
co
bl
bm
bn
bo
bp
bq
cn
cmbt
Capacidad de memoria restante
1
para instantáneas (página 166)
Calidad de imagen de la película
2
(página 75)
Disparador automático (página 46)
3
Modo de grabación (página 25)
4
Ajuste del equilibrio del blanco
5
(página 77)
Capacidad de memoria restante
6
para película (página 52)
Indicador de deterioro de imagen
7
(página 51)
NOTA
• Si el ajuste actual de apertura, velocidad de obturación, sensibilidad ISO o
exposición automática no es correcto, el ajuste cambiará a naranja al presionar el
botón disparador hasta la mitad.
bs
ckcl
br
8
Tamaño de imagen de la instantánea
9
(página 33)
Calidad de imagen de la instantánea
bk
(página 75)
Flash (página 36)
bl
Enfoque (página 38)
bm
Área AF (página 41)
bn
Disparo continuo (página 43)
bo
Disparador automático (página 46)
bp
Detec. facial/Retoque/Paisaje
bq
(páginas 47, 48, 49)
Fecha/hora (página 137)
br
Velocidad de obturación
bs
Compensación de exposición (página 76)
bt
Valor de apertura
ck
Sensibilidad ISO (página 78)
cl
Indicador de estampado de fecha
cm
(página 137)
Indicador del nivel de pila (página 18)
cn
Cuadro de enfoque (páginas 26, 42)
co
Antisacudida (página 67)
cp
Obturador automático (página 70)
cq
Modo de enfoque (página 38)
cr
11
Page 12
. Grabación de película
4
5
1
2
3
4
123
5
6
7
76
. Visualización de instantáneas
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
bk
2
31
9
bk
. Reproducción de películas
4
5
1
2
3
4
1
23
5
6
7
6
7
Flash (página 36)
Modo de grabación (página 52)
Ajuste del equilibrio del blanco (página 77)
Capacidad de memoria restante para película
(página 52)
Tiempo de grabación de la película
(página 52)
Compensación de exposición (página 76)
Indicador del nivel de pila (página 18)
Tipo de archivo
Indicador de protección (página 95)
Nombre de carpeta/archivo (página 130)
Calidad de imagen de la instantánea
(página 75)
Tamaño de imagen de la instantánea
(página 33)
Sensibilidad ISO (página 78)
Valor de apertura
Velocidad de obturación
Fecha/hora (página 137)
Indicador del nivel de pila (página 18)
Tipo de archivo
Indicador de protección (página 95)
Nombre de carpeta/archivo (página 130)
Tiempo de grabación de la película
(página 80)
Calidad de imagen de la película (página 75)
Fecha/hora (página 137)
Indicador del nivel de pila (página 18)
B
12
Page 13
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor
La información en pantalla se puede activar y desactivar presionando [8] (DISP).
Puede configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY.
Visualización de
información activada
Visualización de
información + Fecha/
Hora activada
Visualización de la
información desactivada
Visualiza información sobre los ajustes de la imagen,
etc.
Además de la información sobre la configuración de
las instantáneas, se visualiza la información sobre la
configuración de películas y la pantalla de fecha/hora.
• Puede especificar el estilo de fecha que desea
utilizar (página 138).
Ninguna información visualizada
13
Page 14
Guía de inicio rápido
¿Qué es una cámara digital?
Una cámara digital es un dispositivo usado para almacenar imágenes en
una tarjeta de memoria, de modo que usted puede grabar y borrar las
imágenes cuantas veces lo desee.
Grabar
Borrado
Las imágenes capturadas pueden utilizarse de diversas maneras.
Almacenar imágenes en
su ordenador.
Imprimir imágenes.Adjuntar imágenes a
mensajes de correo
14
Reproducción
electrónico.
Guía de inicio rápido
Page 15
Qué puede hacer con su cámara CASIO
Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características
para permitir una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las tres funciones
principales siguientes.
Modo retoque/Modo paisaje
El modo retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y
difumina las sombras faciales provocadas por la luz del sol
para obtener mejores retratos.
El modo paisaje hace que los colores sean más vívidos, y
realiza también otros procesos para resaltar la belleza del
paisaje natural.
Para obtener más información, vea las páginas
48, 49.
Foto dinámica avanzada
Extraiga personas u objetos de las imágenes grabadas e insértelos en otra
instantánea o película (fondo). Incluso puede insertar un objeto en movimiento
para crear auténticas imágenes de Foto dinámica.
Para obtener más información, vea la página 100.
BEST SHOT
Basta con seleccionar la escena de muestra que desea
y la cámara realizará automáticamente las
configuraciones. Entonces tan solo deberá presionar el
botón disparador para lograr imágenes perfectas.
Para obtener más información, vea la página
57.
15
Guía de inicio rápido
Page 16
Primero, cargue la pila antes de usar.
Tenga en cuenta que la pila de una cámara recién comprada no está cargada.
Cargue la pila completamente siguiendo los pasos descritos en “Para cargar la pila”.
• Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio especial recargable (NP-80)
CASIO. Nunca intente usar otro tipo de pila.
Para cargar la pila
1. Haga coincidir correctamente los
terminales positivo + y negativo
-
de la pila con los de la unidad
de cargador, y coloque la pila en
la unidad de cargador.
2. Enchufe la unidad de cargador
en un tomacorriente
doméstico.
Se requieren aproximadamente
210 minutos para una carga
completa. La lámpara [CHARGE]
se apaga cuando se completa el
proceso de carga. Desenchufe el
cable de alimentación del
tomacorriente y extraiga la pila del cargador.
Estado de la lámparaDescripción
Encendida en rojoCargando
Parpadeando en rojo
ApagadaCarga completada
Temperatura ambiente anormal, problema del
cargador, o problema de la pila (página 151)
Lámpara [CHARGE]
16
Guía de inicio rápido
Page 17
Otras precauciones sobre la carga
• Utilice el cargador especial (BC-81L si viene incluido con la cámara, BC-80L si lo
adquiere separadamente) para cargar la pila de ion-litio especial (NP-80). Nunca
utilice ningún otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador
diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
• Una pila que esté aún caliente debido al uso normal puede no cargarse
completamente. Deje enfriar la pila antes de cargarla.
• La pila se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara.
Por tal motivo, se recomienda cargar la pila inmediatamente antes de su uso.
• La carga de la pila de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de
la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el cargador en un tomacorriente más
alejado de la radio o el televisor.
• El tiempo real de carga depende de la capacidad de la pila utilizada y las
condiciones de carga.
Para instalar la pila
1. Abra la cubierta del
compartimiento de la pila.
Deslice el control deslizante de la
cubierta del compartimiento de la pila
hacia OPEN y luego ábrala de la
manera indicada por las flechas en la
ilustración.
1
2
2. Coloque la pila.
Con el logotipo de EXILIM
dirigido hacia abajo (en la
dirección del objetivo),
sostenga el tope que se
encuentra junto a la pila en la
dirección indicada por la
flecha, mientras introduce la
pila en la cámara. Presione la
pila hasta que quede
correctamente asegurada
mediante el tope.
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de
la pila y, a continuación, mueva el control
deslizante hacia LOCK.
• Para obtener información sobre cómo
reemplazar la pila, vea la página 152.
Contactos de la pila
Logotipo de EXILIM
17
Tope
Cara
delantera
1
Guía de inicio rápido
Cara
trasera
2
Page 18
Verificación de la energía restante de la pila
A medida que la pila se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla del
monitor indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
Energía restanteAltaBaja
Indicador de pila***
Color del indicadorCian* Ámbar*Rojo*Rojo
indica baja energía de la pila. Cargue la pila cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la pila inmediatamente.
• El nivel mostrado por el indicador de la pila puede cambiar cuando se cambia entre
el modo REC y el modo PLAY.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la
cámara durante aproximadamente dos días con la pila agotada. La próxima vez
que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje
indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los
ajustes de fecha y la hora (página 137).
• Vea la página 170 para la información sobre la vida útil de la pila y la capacidad de
la memoria.
Sugerencias para ahorrar energía de la pila
• Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste
del flash (página 36).
• Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la
pila se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 139,
140).
• Seleccione “Desactivado” para “AF continuo” (página 67).
18
Guía de inicio rápido
Page 19
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara
La primera vez que instala una pila en la cámara, aparece una pantalla para
configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no
están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora
incorrectas.
!
IMPORTANTE!
• La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente
procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para cambiar
el idioma de la pantalla, en este caso, desde el japonés, utilice el procedimiento
descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)” (página 138).
Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma seleccionado por
usted podría no estar incluida en una cámara destinada al mercado japonés.
• Algunos modelos de cámara vendidos en ciertas áreas geográficas pueden no ser
compatibles con la selección del idioma de visualización.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar)
para encender la cámara.
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
seleccionar el idioma que desea y, a
continuación, presione [SET].
[0] (Película)
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un
estilo de fecha y, a continuación, presione [SET].
Ejemplo: 10 de julio de 2012
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
* 12/7/10
* 10/7/12
* 7/10/12
4. Ajuste la fecha y hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y,
a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo.
Presione [0] (Película) para cambiar entre el formato
de 12 horas y 24 horas.
5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y
[6] para seleccionar “Aplicar” y, a continuación, presione [SET].
Si comete algún error mientras configura los ajustes de idioma de visualización,
fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las siguientes páginas
para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
– Idioma de visualización: Página 138
– Fecha y hora: Página 137
SET
19
Guía de inicio rápido
Page 20
NOTA
• Cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, por lo
que están sujetos a cambios.
• Si retira demasiado pronto la pila de la cámara después de configurar los ajustes
de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores
predeterminados de fábrica. No retire la pila durante 24 horas como mínimo
después de configurar los ajustes.
Preparación de una tarjeta de memoria
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar
imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria
disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene
con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la
cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando
no haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes se almacenarán
en la memoria interna.
• Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la
página 166.
Tarjetas de memoria compatibles
– Tarjeta de memoria SD
– Tarjeta de memoria SDHC
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados
anteriormente.
20
Guía de inicio rápido
Page 21
Para instalar una tarjeta de memoria
1. Presione [ON/OFF] (Encender/
apagar) para apagar la cámara y
luego abra la cubierta del
compartimiento de la pila.
Deslice el control deslizante de la
cubierta del compartimiento de la pila
hacia OPEN y luego ábrala de la manera
indicada por las flechas en la ilustración.
2. Instale una tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su
cara delantera hacia arriba (hacia el lado
de la pantalla del monitor), y deslícela
hasta el fondo de la ranura hasta oír el
chasquido que se emite al quedar
firmemente asegurada.
1
2
Cara
delantera
Cara
delantera
Cara
trasera
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de
la pila y, a continuación, mueva el control
deslizante hacia LOCK.
• Para obtener información sobre cómo
reemplazar la tarjeta de memoria, vea
la página 153.
!
IMPORTANTE!
• Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible
(página 20).
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague
inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su vendedor o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
21
2
1
Guía de inicio rápido
Page 22
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva
Antes de utilizar por primera vez una tarjeta de memoria nueva, primero deberá
formatearla.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara y, a
continuación, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (MENU) y, a continuación, presione [SET] (página 32).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Config”.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
!
IMPORTANTE!
• Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria
se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no
necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en
una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si una tarjeta
de memoria es formateada en un ordenador para ser luego utilizada en la cámara,
es posible que el procesamiento de datos efectuado por la cámara tarde más. En
el caso de una tarjeta de memoria SD o SDHC, si la formatea en un ordenador
puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar problemas de
compatibilidad, funcionamiento, etc.
• Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez, copie
los archivos de instalación Eye-Fi Manager en su ordenador. Haga esto antes de
formatear la tarjeta.
22
Guía de inicio rápido
Page 23
Encendido y apagado de la cámara
Para encender la cámara
Para encender la
cámara e
ingresar al modo
REC
Para encender la
cámara e
ingresar al modo
PLAY
Presione [ON/OFF] (Encender/
apagar) o [r] (REC).
• La lámpara trasera de la cámara se
enciende momentáneamente en
verde y el objetivo se extiende
(página 25).
Presione [p] (PLAY)
• La lámpara trasera se enciende
momentáneamente en verde y en
la pantalla del monitor aparece una
de las imágenes almacenadas
actualmente en la memoria de la
cámara (página 28).
[ON/OFF]
(Encender/apagar)
Lámpara trasera
• Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir
o entrar en contacto con el objetivo mientras se
extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que
[p]
(PLAY)
[r]
(REC)
no se extienda, se podrían producir fallos de
funcionamiento.
• Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el modo REC se cambiará al modo
PLAY. El objetivo se retrae aproximadamente 10 segundos después de cambiar
los modos.
• La función modo inactivo o de apagado automático (páginas 139, 140) hace que la
alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad
predeterminado.
Para apagar la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
• Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [r] (REC) o
[p] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague
presionando [r] (REC) o [p] (PLAY) (página 140).
23
Guía de inicio rápido
Page 24
Cómo sostener la cámara correctamente
No podrá obtener imágenes nítidas si mueve la cámara al presionar el botón
disparador. Cuando presiona el botón disparador, asegúrese de sostener la cámara
tal como se muestra en la siguiente ilustración, y manténgala inmóvil apretando
firmemente sus brazos contra su cuerpo hasta que se tome la foto.
Mantenga la cámara inmóvil, y presione el botón disparador teniendo la precaución
de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes
después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea
escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye.
HorizontalVertical
Sostenga la cámara de manera
que el flash esté encima del
objetivo.
NOTA
• Tenga la precaución de no tapar ninguna de las
partes indicadas en la ilustración con sus dedos y
la correa.
• Como medida de prevención para evitar una caída
accidental de la cámara, fije la correa de muñeca y
asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus
dedos o su muñeca mientras opera la cámara.
• No balance nunca la cámara cuando la lleve por la
correa.
• La correa se suministra para utilizarse sólo con
esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro
propósito.
!
IMPORTANTE!
• Asegúrese de que los dedos no bloquean el flash ni están
demasiado cerca del mismo. Los dedos pueden provocar
sombras no deseadas al utilizar el flash.
Flash
Lámpara
delantera
Objetivo
Micrófono
24
Guía de inicio rápido
Page 25
Para grabar una instantánea
1. Presione [r] (REC) para encender la cámara.
La cámara ingresará en el modo REC.
Asegúrese de que se muestre R en la pantalla. Si no está en la pantalla, vea la
página 57.
Icono del modo de instantánea
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 166)
Pantalla del
monitor
Botón disparador
[r] (REC)
2. Apunte la cámara
hacia el objeto.
Si lo desea, puede
hacer zoom sobre la
imagen.
Controlador de zoom
w Gran angularz Telefoto
25
Guía de inicio rápido
Page 26
3. Presione el botón disparador
hasta la mitad para enfocar la
imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara emitirá
un pitido, la lámpara trasera se
encenderá en verde y el cuadro de
enfoque cambiará a verde.
Lámpara trasera
Cuadro de enfoque
Media presión
Presione
ligeramente
hasta que el
botón se
detenga.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
La media presión sobre el botón disparador
hace que la cámara ajuste automáticamente
la exposición, y enfoque el objeto que tiene en
la mira. Una técnica importante es saber
dominar cuánta presión se requiere para una
media presión y una presión total del botón
disparador a fin de poder obtener buenas
imágenes.
• Los cuadros de enfoque en las capturas de
pantalla incluidas en este manual, se
muestran como ß. Tenga en cuenta que
podrá cambiar la forma del cuadro de
enfoque si lo desea (página 69).
4. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el botón disparador a
fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Presión total
Chasquido
(La imagen queda grabada.)
Grabación de una
película
Presione [0] (Película)
para comenzar a grabar
una película. Presione [0]
(Película) otra vez para
detener la grabación de la
película. Si desea más
información, vea la página 52.
[0] (Película)
26
Guía de inicio rápido
Page 27
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la lámpara trasera parpadea en verde,
significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a
apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
. Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 40) es una técnica que se puede utilizar para
capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del
cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
. Para seguir el movimiento de un objeto móvil
Presione el botón disparador hasta la mitad para seguir y enfocar automáticamente
un objeto en movimiento. Para obtener más información, vea “Ë
(página 41).
Seguimiento”
27
Guía de inicio rápido
Page 28
Visualización de instantáneas
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de
la cámara.
• Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 80.
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar
en el modo PLAY.
• Esto hace que se visualice una de las
instantáneas almacenadas
actualmente en la memoria.
• También se incluye información acerca
de la instantánea visualizada
(página 166).
• También puede borrar la información
para ver la instantánea solamente (página 13).
• Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen deslizando el controlador de
zoom hacia z (página 86). Si está grabando una instantánea que sea muy
importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus
detalles luego de grabarla.
[p] (PLAY)
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
• Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta
velocidad.
[6]
[6]
[4]
NOTA
• Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está
visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
28
[4]
Guía de inicio rápido
Page 29
Borrado de instantáneas y películas
Si se llena la memoria, puede borrar las imágenes y películas que ya no necesita
para hacer más espacio y grabar más imágenes.
• Ya sea en el modo REC o el modo PLAY, podrá borrar
archivos con sólo presionar [ ] (Borrar).
!
IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo
(imagen) no es reversible.
• Al borrar una instantánea con audio (página 98) se borrará
tanto la instantánea como el archivo de audio.
• No es posible borrar archivos mientras la grabación de película o de audio esté en
proceso.
• El menú de borrado no aparece si presiona [ ] (Borrar) mientras se encuentra
seleccionado “Activado” para el ajuste “Ü Inhabilitado” de la cámara
(página 141). Los archivos se pueden borrar solamente mientras se encuentra
seleccionado “Desactivado” para “Ü Inhabilitado”.
[ ] (Borrar)
Para borrar un solo archivo
1. Presione [ ] (Borrar).
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los
archivos hasta que aparezca el que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
• Para salir de la operación de borrado, presione [ ] (Borrar).
Para borrar archivos específicos
1. Presione [ ] (Borrar).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/archivos” y, a continuación,
presione [SET].
• Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo
que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
• Se seleccionará la casilla de comprobación del archivo seleccionado
actualmente.
4. Si lo desea, repita el paso 3 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [ ] (Borrar).
29
Guía de inicio rápido
Page 30
5.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
• Se borrarán los archivos seleccionados.
• Para salir de la operación de borrado, presione [ ] (Borrar).
Para borrar todos los archivos
1. Presione [ ] (Borrar).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Esto hace que aparezca el mensaje “No hay archivos”.
Precauciones sobre la grabación de instantáneas
Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras la lámpara
trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento
incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en
la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
• Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra
poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas
• Las condiciones de iluminación del objeto pueden ocasionar que la respuesta de la
pantalla del monitor sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen
visualizada en la pantalla del monitor.
• La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la
imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de
calidad de imagen (página 75).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de
una imagen.
30
Guía de inicio rápido
Page 31
Restricciones sobre el enfoque automático
• Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque
correcto.
– Paredes de color sólido u otros objetos con muy poco contraste
– Objetos con luz de fondo muy fuerte
– Objetos muy brillantes
– Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo
– Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara
– Objetos en lugares oscuros
– Objetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de asistencia AF
– Movimiento de la cámara mientras se graba
– Objeto moviéndose rápidamente
– Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de
enfoque (página 40) o el enfoque manual (página 38).
31
Guía de inicio rápido
Page 32
Tutorial de instantáneas
Uso del panel de control
El panel de control se puede usar para configurar los ajustes de la cámara.
1. En el modo REC, presione [SET].
Esto hace que se seleccione uno de los iconos del panel de control y se
visualicen sus ajustes.
[8] [2] [4] [6]
[SET]
Ajustes disponibles
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar.
Tamaño/calidad de imagen*
1
(páginas 33, 75)
Flash (página 36)
2
Enfoque (página 38)
3
Área AF (página 41)
4
Disparo continuo (página 43)
5
Disparador automático (página 46)
6
* No es posible cambiar la calidad de imagen de las instantáneas mediante el
panel de control.
Panel de control
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Detec. facial/Retoque/Paisaje
7
(páginas 47, 48, 49)
Visualización del menú REC
8
(página 65)
Selección de escena BEST SHOT
9
(página 57)
3. Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste.
4. Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 2 y 3.
5. Después de haber realizado todos los ajustes deseados, presione
[SET].
Esto permite aplicar los ajustes y volver modo REC.
Si ha seleccionado “MENU”, aparecerá el menú REC.
Si ha seleccionado “BS”, aparecerá el menú de la escena BEST SHOT.
• El panel de control se puede cerrar presionando [ ] (Borrar).
32
Tutorial de instantáneas
Page 33
NOTA
• No se mostrará ningún icono para cualquier opción del panel de control
(página 11) que esté ajustada a la configuración inicial predeterminada
(reposición). El icono sólo aparece cuando usted cambia el ajuste de la opción
correspondiente en el panel de control. Las siguientes son las configuraciones
iniciales predeterminadas para las opciones del panel de control.
– Flash: Flash automático
– Enfoque: Enfoque automático
– Área AF: Puntual
– Continuo: Desactivado
– Disp. aut.: Desactivado
– Detec. facial: Desactivado
• También es posible configurar otros ajustes distintos de los indicados en la lista de
arriba (página 65).
Cambio del tamaño de imagen (Tamaño)
. Píxeles
La imagen de una cámara digital es una
colección de pequeños puntos llamados
“píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una
imagen, mayor serán los detalles que
contiene. No obstante, generalmente es
suficiente con un número menor de píxeles
cuando imprime una imagen (tamaño L) a
través de un servicio de impresión, la adjunta
a un mensaje de correo electrónico, la
visualiza en la pantalla de un ordenador, etc.
. Acerca de los tamaños de imagen
El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como
píxeles horizontales
x
verticales.
Píxel
Tamaño de imagen 8 M (3264x2448) =
aproximadamente 8 millones de píxeles
Tamaño de imagen VGA (640x480) =
aproximadamente 300.000 píxeles
33
3264*
2448*
640*
480*
* Unidad:
píxeles
Tutorial de instantáneas
Page 34
Sugerencias sobre selección de tamaño de imagen
Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo
tanto ocupan más espacio en la memoria.
Número grande
de píxeles
Número
pequeño de
píxeles
Más detalles, pero ocupa más memoria.
Excelente para realizar impresiones en
tamaño grande (tal como tamaño A3).
Menos detalles, pero ocupa menos
memoria. Excelente para enviar imágenes
por correo electrónico, etc.
• Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de
imágenes que se puede almacenar, vea la página 166.
• Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 75.
• Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes,
vea la página 97.
34
Tutorial de instantáneas
Page 35
. Para seleccionar el tamaño de la imagen
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de
control (Tamaño de imagen).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar un tamaño de imagen y, a
continuación, presione [SET].
3000)
2656)
2240)
2448)
1920)
1536)
Tamaño de
impresión
sugerido y
aplicación
Impresión
póster
Impresión
póster
HDTV
Impresión A3
Impresión A4
Impresión
3.5"x5"
Descripción
Buen detalle y mayor claridad incluso para
imágenes recortadas (página 97) de la original
Buen detalle
Excelente cuando conservar la capacidad de la
memoria sea relativamente más importante que
la calidad de la imagen.
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
12 M
x
(4000
3:2
x
(4000
16:9
x
(4000
8 M
x
(3264
5 M
x
(2560
3 M
x
(2048
Los archivos de imágenes son más pequeños, y
VGA
(640
x
480)
Correo
electrónico
por lo tanto, son convenientes para enviarlos
como adjuntos de correo electrónico. Sin
embargo, las imágenes serán relativamente más
granulosas.
• El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es “12 M”.
• La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de
3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión.
• La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta
definición. La relación de aspecto de 16:9 de una pantalla HDTV, hace que sea
más ancha que las pantallas de televisión del pasado con una relación de aspecto
convencional de 4:3. Su cámara puede grabar imágenes compatibles con la
relación de aspecto de una pantalla HDTV.
• Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse
sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
35
Tutorial de instantáneas
Page 36
Uso del flash (Flash)
>?<
1. En el modo REC, presione una vez [2]
().
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el
ajuste de flash que desea y, a
continuación, presione [SET].
• Si no hay indicadores en la pantalla del
monitor, podrá desplazarse a través de los
[2] ( )
modos de flash presionando [2] ( ). La información en pantalla se puede
activar o desactivar presionando [8] (DISP) (página 13).
Flash
automático
Flash
desactivado
El flash se dispara automáticamente según las
condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
El flash no se dispara.
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para
Flash activado
iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro
debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con
luz diurna).
Flash suave
Reducción
ojos rojos
El flash suave se dispara siempre, independientemente de
las condiciones de exposición.
El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se
puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del
sujeto.
3. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Lámpara trasera
VGA
N
A
< indica que el flash se va
a disparar.
Parpadea en naranja mientras el flash se está
cargando para indicar que la grabación de la
imagen está inhabilitada.
• No podrá grabar otra instantánea con flash
hasta que la lámpara deje de parpadear en
naranja, indicando que la carga ha finalizado.
Flash
• Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 169.
36
Tutorial de instantáneas
Page 37
NOTA
• Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
• Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está
demasiado lejos o demasiado cerca.
• El tiempo de carga del flash (página 169) depende de las condiciones de
funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.).
• La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa
una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en
la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la
cámara con un trípode, etc.
• Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo
con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
• La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz
puede producir colores anormales en la imagen.
• Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en
lugares donde el uso del flash esté prohibido.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos
rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la
reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción
de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el
cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de
que los ojos aparezcan rojos. La cámara también cuenta con una función de
corrección automática de ojos rojos que corrige los ojos rojos en las imágenes
grabadas.
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos
rojos.
• La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen
estén mirando directamente a la cámara (flash).
• La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se
encuentran muy alejados de la cámara.
37
Tutorial de instantáneas
Page 38
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
Puede seleccionar un ajuste del modo de enfoque.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde arriba en el
panel de control (Enfoque).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
AjustesTipo de captura
Q
Enfoque
automático
´
Á
Macro
)
Infinito
W
Enfoque
manual
*1
Grabación en
general
Macro Primeros planosAutomático
Super
Primeros planosAutomático
Paisajes y otros
objetos distantes
Cuado desee
enfocar
manualmente
El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
Modo de enfoqueRango de enfoque aproximado
Instantánea Películas
Automático
Punto
focal fijo
FijoInfinito
Manual
Instantánea
Aproximadamente
9
15 cm a
(Gran angular)
Aproximadamente 7 cm
a 50 cm (primer paso de
zoom desde el ajuste de
ángulo máximo)
Aproximadamente 7 cm
a 50 cm
Aproximadamente 15 cm a
(infinito)
(infinito)
2
*
(Gran angular)
*2 El valor mínimo cambia de acuerdo con el ajuste de zoom óptico.
*
Películas
Distancia
2
*
fija
9
1
38
Tutorial de instantáneas
Page 39
Super Macro
Super Macro fija el zoom óptico en una posición que permite reducir al mínimo la
distancia al objeto. Así se obtienen imágenes más grandes y más cercanas al objeto.
NOTA
• Debido a que el zoom queda fijo mientras se encuentra seleccionado Super
Macro, no se realizará ninguna operación de zoom al deslizar el controlador de
zoom.
Para enfocar con enfoque manual
1. En la pantalla del monitor, componga la imagen
de manera que el objeto que desea enfocar
quede dentro del marco amarillo.
2. Utilice [4] y [6] para ajustar el enfoque
mientras observa la imagen en la pantalla del
monitor.
• En este momento, la parte enmarcada de la imagen
aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla del
monitor, para ayudarle a afinar el enfoque. Si no
realiza ninguna operación durante dos segundos
mientras se visualiza la imagen ampliada, volverá a
aparecer la pantalla del paso 1.
NOTA
• La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto
y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el
caso.
• El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash,
lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con
enfoque automático, enfoque macro o enfoque manual, aparecerá un valor en la
pantalla del monitor para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a
continuación.
Ejemplo: oo cm a 9
* oo es el valor del rango de enfoque real.
Marco amarillo
39
Tutorial de instantáneas
Page 40
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede
utilizar para componer una imagen cuando el objeto que
se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque
en el centro de la pantalla.
• Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “Û
Puntual” para el área de enfoque automático
(página 41).
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del
monitor con el objeto que desea enfocar y, a
continuación, presione el botón disparador
hasta la mitad.
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de
enfoque), y mueva la cámara para componer la
imagen.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen,
presione el botón disparador a fondo.
NOTA
• El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
Objeto que se desea
enfocar
Cuadro de enfoque
40
Tutorial de instantáneas
Page 41
Especificación del área de enfoque automático (Área AF)
Inteligente
Puntual
Multi
Seguimiento
La cámara determinará automáticamente el punto de enfoque en
la pantalla y realizará el enfoque (AF inteligente).
• La detección facial (página 47) funciona automáticamente.
Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la
imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de
enfoque (página 40).
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
seleccionado este ajuste, la cámara selecciona automáticamente
el área óptima de enfoque automático a partir de nueve áreas
posibles. El cuadro de enfoque del área a la que se enfoca se
visualiza en verde.
Si presiona el botón disparador hasta la mitad, se enfocará el
objeto y el cuadro de enfoque seguirá el movimiento del objeto.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde arriba en el
panel de control (Área AF).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
4. Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta
la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los
ajustes de exposición y enfoque.
41
Tutorial de instantáneas
Page 42
5. Presione el botón disparador hasta el fondo.
“Ò Inteligente”
Cuadro de enfoque
!
IMPORTANTE!
“È
Multi”
Cuadro de enfoque
“Û
Puntual” o “Ë Seguimiento”
Cuadro de enfoque
•“È Multi” no se puede seleccionar para el área de enfoque automático mientras
está usando la detección facial (página 47).
Seguimiento” no se puede seleccionar para el área de enfoque automático
•“Ë
mientras está usando el obturador automático (página 70).
• Si selecciona “Ë
Seguimiento”, se podrán producir vibración y ruido debido a la
operación del objetivo durante el seguimiento de un objeto. Esto no es ningún
signo de anomalía.
42
Tutorial de instantáneas
Page 43
Uso del disparo continuo (Continuo)
Su cámara cuenta con cuatro modos de disparo continuo.
Velocidad
de disparo
continuo
Continuo:
Cont/vel.
normal
Continuo:
4 fps
Continuo:
10 fps
Continuo:
Flash
• Para desactivar el modo disparo continuo, seleccione “Desactivado”.
Depende de
la capacidad
de la tarjeta
de memoria
4 imágenes
por segundo
10 imágenes
por segundo
3 imágenes
por segundo
Máx.
tomas
continuas
Hasta que
se llene la
memoria
8 tomas
20 tomas
3 tomas
Tamaño de las
imágenes grabadas
Según el ajuste del
tamaño de imagen
2 M (1600x1200
píxeles) fijo
1 M (1280x960 píxeles)
fijo
2 M (1600x1200
píxeles) fijo
Modo de
flash
Según el
ajuste del
modo de
flash
Flash
desactivado
Flash
desactivado
Flash
activado
* La sigla fps (cuadros por segundo) es una unidad de medición que indica el número de
imágenes grabadas o reproducidas por segundo.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el
panel de control (Disparo continuo).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el modo de disparo continuo que
desea y, a continuación, presione [SET].
4. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Las imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el
botón disparador. La grabación finaliza al soltar el botón disparador.
B
43
Tutorial de instantáneas
Page 44
Especificación del método para guardar imágenes de disparo
continuo
Especifique el método que se va a utilizar para guardar las imágenes grabadas con
los siguientes modos de disparo continuo (ráfaga).
Continuo: 4 fps/10 fps
1. Tras finalizar la grabación con disparo de alta velocidad, utilice [8] y
[2] para seleccionar el método de almacenamiento que desea y, a
continuación, presione [SET].
Guardar selecc.
Las imágenes grabadas se reproducen a baja velocidad, para que usted pueda
seleccionar las que desea guardar.
Presione el botón disparador cuando aparezca la
1
imagen que desea guardar mientras se reproducen
las imágenes grabadas. Cada imagen seleccionada
por usted presionando el botón disparador llevará
una marca adjunta a la misma.
Después de seleccionar todas las imágenes que
2
desea guardar, presione [0] (Película).
Botones usados para seleccionar la imagen
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de
[4] [6]
[SET]Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
Botón
disparador
[0] (Película)
reproducción cambian.
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el
desplazamiento hacia adelante o hacia atrás.
Presione hasta el fondo para seleccionar la imagen que
desea guardar.
Guarda las imágenes seleccionadas y sale de la
operación de selección de imagen.
Marca
Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de almacenamiento que desea
3
y, a continuación, presione [SET].
Guardar selecc. : Guarda las imágenes seleccionadas.
Guardar todo: Guarda todas las imágenes.
Cancelar guardar : No se guarda ninguna imagen.
Guardar todo
Guarda todas las imágenes.
• No se guarda ninguna imagen mientras está seleccionado “Cancelar guardar”.
44
Tutorial de instantáneas
Page 45
!
IMPORTANTE!
• Si la capacidad disponible en la tarjeta de memoria no es suficiente, podría
suceder que no consiga grabar el número de imágenes de disparo continuo
indicado en la pantalla del monitor. Asegúrese de que la capacidad restante en la
tarjeta de memoria sea suficiente antes de grabar con disparo continuo.
• Con el disparo continuo, los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen
se aplican también a las imágenes siguientes.
• Cuando se usa el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta
que finalice la toma.
• El disparo continuo no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
– Algunas escenas BEST SHOT
– Modo retoque, modo paisaje
• La velocidad de “Continuo: Cont/vel. normal” depende del tipo de tarjeta de
memoria instalada en la cámara y de la cantidad de espacio libre disponible para el
almacenamiento. Cuando grabe en la memoria interna, la grabación con disparo
continuo será relativamente lenta.
• La velocidad “Continuo: Cont/vel. normal” es más lenta cuando se graba con flash.
• El disparador automático no se puede usar en combinación con “Continuo: Cont/
vel. normal”, “Continuo: 4 fps”, “Continuo: 10 fps”.
• Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con “Continuo: 4 fps”, “Continuo:
10 fps” y “Continuo: Flash” tienen una resolución ligeramente inferior y son más
propensas al ruido digital que las grabadas con “Continuo: Cont/vel. normal”.
• El ajuste de sensibilidad ISO siempre será “Automático” para “Continuo: 4 fps”,
“Continuo: 10 fps” y “Continuo: Flash”, independientemente del ajuste actual de
sensibilidad ISO de la cámara.
• El alcance del flash para Continuo con flash es más estrecho que para el flash
normal.
• La grabación de un objeto muy brillante puede causar la aparición de una banda
vertical o un tinte rosa en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún
signo de anomalía.
45
Tutorial de instantáneas
Page 46
Uso del disparador automático (Disp. aut.)
Con el disparador automático, un temporizador se activa al presionar el botón
disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de
tiempo fijo.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la sexta opción desde arriba en el
panel de control (Disparador automático).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
Disparador
de 10s
Disparador
de 2s
Disparador
x 3
(Disparador
automático
triple)
DesactivadoDesactiva el disparador automático.
Disparador automático de 10 segundos
Disparador automático de 2 segundos
• Cuando graba en condiciones de velocidad de obturación
lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad
producida por el movimiento de la cámara.
Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos
después de presionar el botón disparador, y las dos restantes
en cuanto la cámara esté preparada luego de la toma
anterior. El tiempo que tarda la cámara en prepararse para
grabar de nuevo depende de los ajustes de tamaño y calidad
de la imagen, si está o no cargada la tarjeta de memoria en la
cámara, y las condiciones de carga del flash.
• La lámpara delantera parpadea durante la cuenta atrás
del disparador automático.
• Puede interrumpir una cuenta atrás del disparador
automático presionando [SET].
NOTA
• El disparador automático no se puede usar junto con las siguientes funciones.
Continuo: Cont/vel. normal/4 fps/10 fps, algunas escenas BEST SHOT
• El disparador automático triple no se puede usar junto con las siguientes
funciones.
Obturador automático, Continuo, Película, modo Retoque, modo Paisaje, algunas
escenas BEST SHOT
46
Lámpara delantera
Tutorial de instantáneas
Page 47
Uso de la detección facial (Detec. facial)
Cuando tome fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros
de hasta diez personas y optimizará el enfoque y brillo.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el
panel de control (Detec. facial).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “G Detección facial: Activada” y, a
continuación, presione [SET].
4. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un
marco alrededor de cada una de ellas.
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que
aparecen alrededor de las caras enfocadas
cambiarán a verde.
Icono de Detección facial
6. Presione el botón disparador hasta el fondo.
!
IMPORTANTE!
• La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara.
• El único modo de enfoque disponible con la detección facial habilitada es enfoque
automático (AF).
• La detección facial puede tardar un poco más cuando se sostiene la cámara de
costado.
• Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar.
– Cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo una
sombra oscura
– Un perfil o una cara en ángulo
– Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy
cerca
– Una cara en una zona muy oscura
– La cara de una mascota o de otros seres no humanos
• La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
– Algunas escenas BEST SHOT
– Grabación de película
• La siguiente función se deshabilita cuando se graba con detección facial.
– AF Múltiple
47
Tutorial de instantáneas
Page 48
Grabación con el modo retoque (Retoque)
El modo retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras
faciales provocadas por la luz del sol para obtener mejores retratos.
1. En el modo REC, utilice [4] y [6] para que se
visualice
se ingresa en el modo retoque.
•Si ± no aparece en el panel de control, presione
[4] o [6] varias veces hasta que aparezca. Cada
vez que presiona [4] o [6] se desplazará por las
opciones del panel de control, en la siguiente
secuencia: Detección facial (página 47) *
Modo retoque * Modo paisaje (página 49).
± en el panel de control, con lo cual
Icono de retoque
2. Presione [SET], y luego utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera
opción desde abajo en el panel de control (Modo retoque).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “Nivel retoque” y, a
continuación, presione [SET].
• Puede ajustar a uno de los 13 niveles, en el rango de “0 (Desact.)” (ninguna
corrección) a “+12 (Máx.)” (máxima corrección). Cuanto más alto sea el valor,
mayor será el proceso realizado.
4. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco alrededor de cada una de
ellas.
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará la cara, y el cuadro que la enmarca cambiará a verde.
6. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador hasta el
fondo.
NOTA
• Las siguientes funciones no se pueden usar junto con el modo retoque.
Disparo continuo, Disparador automático triple, Detección facial, modo Paisaje,
algunas escenas BEST SHOT
48
Tutorial de instantáneas
Page 49
Para capturar hermosas imágenes de paisajes (Paisaje)
El modo paisaje hace que los colores sean más vívidos, realizando también otros
procesos para resaltar la belleza del paisaje natural.
1. En el modo REC, utilice [4] y [6] para que se
visualice
se ingresa en el modo paisaje.
•Si Ö no aparece en el panel de control, presione
[4] o [6] varias veces hasta que aparezca. Cada
vez que presiona [4] o [6] se desplazará por las
opciones del panel de control, en la siguiente
secuencia: Detección facial (página 47) *
Modo retoque (página 48) * Modo paisaje.
Ö en el panel de control, con lo cual
Icono de paisaje
2. Presione [SET], y luego utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera
opción desde abajo en el panel de control (Modo paisaje).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste del modo
paisaje que desea.
Psje vívido
Elimin. vaho
• Los niveles de ajustes disponibles son “+1” (débil) y “+2” (fuerte).
Intensifica los colores, creando una imagen de paisaje más
vívida y nítida.
Corrige las condiciones de nubosidad y bruma de las
imágenes paisajísticas, para que aparezcan como si
hubieran sido tomadas en un día claro.
4. Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET].
Se aplicará el efecto que ha seleccionado.
5. Apunte la cámara hacia el paisaje que desea grabar.
6. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
NOTA
• Las siguientes funciones se deshabilitan mientras la cámara está en el modo
paisaje.
Disparador continuo, Disparador automático triple, modo Retoque, Detección
facial, Iluminación, Filtro de color, algunas escenas BEST SHOT
49
Tutorial de instantáneas
Page 50
Grabación con el zoom
Su cámara cuenta con el zoom óptico 10X (el cual cambia la distancia focal del
objetivo), que se puede usar en combinación con el zoom digital (el cual procesa
digitalmente la parte central de la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo
las capacidades del zoom de 10X a 159,4X. El punto de deterioro de la imagen
depende del tamaño de la imagen (página 51).
1. En el modo REC, deslice el controlador de zoom a zoom.
w Gran angularz Telefoto
w (Gran angular) :Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango.
z (Telefoto): Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
Controlador de zoom
2. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
!
IMPORTANTE!
• El zoom digital se inhabilita mientras el estampado de fecha (página 137) se
encuentra activado.
NOTA
• Cuanto más alto sea el factor de zoom digital, más granulosa será la imagen
grabada. Tenga en cuenta que la cámara también dispone de una función que le
permite grabar con el zoom digital sin deterioro de la imagen (página 51).
• Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen
provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
• Si realiza una operación de zoom se cambiará la abertura del objetivo.
• El zoom digital sólo estará disponible durante la grabación de película. Puede
realizar el ajuste del zoom óptico antes de presionar [0] (Película) para iniciar la
grabación de la película.
50
Tutorial de instantáneas
Page 51
Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital
Si retiene el controlador de zoom hacia z (Telefoto), la operación de zoom cesa
cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si suelta
momentáneamente el controlador de zoom y lo sostiene de nuevo hacia z
(Telefoto), se cambiará a zoom digital, que podrá usar para ajustar un factor de zoom
incluso más alto.
• Durante el zoom, una barra de zoom en la pantalla del monitor muestra el ajuste
actual de zoom.
Rango de calidad de imagen
no deteriorada
1X
Punto de conmutación de zoom óptico/digital
* Punto de zoom óptico 10X
Rango de calidad de imagen
deteriorada
10X a 62,4X
Deterioro de la imagen
40X a 159,4X
Puntero del zoom
(Indica el zoom actual.)
• Aparecerá un icono de deterioro de imagen (Ù) en la pantalla del monitor, en el
punto donde empieza el deterioro de la imagen.
• El punto de deterioro de la imagen
depende del tamaño de la imagen
(página 33). Cuanto menor sea el
tamaño de la imagen, más alto será
el factor de zoom que puede utilizar
antes de llegar al punto de deterioro
de la imagen.
• Si bien el zoom digital generalmente
ocasiona un deterioro en la calidad
de la imagen, podrá utilizar el zoom
digital sin deterioro de imagen con
tamaños de imágenes de “8 M” y
menos. En la pantalla se indica el
Tamaño
de
imagen
Factor
máximo de
zoom
Límite de
zoom sin
deterioro
12 M40X10X
3:240X10X
16:940X10X
8 M49X12,3X
5 M62,4X15,6X
3 M78X19,5X
VGA159,4X62,4X
rango de uso posible del zoom
digital sin causar deterioro de la
imagen. El punto de deterioro
depende del tamaño de la imagen.
51
Tutorial de instantáneas
Page 52
Grabación de imágenes de película y audio
Para grabar una película
1. Configure el ajuste de calidad para la película (página 75).
La duración de la película que podrá grabar depende del ajuste de calidad
seleccionado por usted.
2. En el modo REC, apunte la cámara
hacia el objeto y, a continuación,
presione [0] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación y
se visualice Y en la pantalla del
monitor.
La grabación de películas se realiza en
audio monoaural.
• Inmediatamente después de
presionar [0] (Película), la cámara
enfocará automáticamente el objeto
en el centro de la pantalla del
monitor. Seguidamente, se fija el
enfoque mientras se esté grabando
la película.
[0] (Película)
Tiempo de grabación
restante (página 167)
Tiempo de grabación
3. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación.
• La grabación máxima por película es de 29 minutos. La grabación de la
película se detiene automáticamente después de 29 minutos de grabación. La
grabación de la película también cesa automáticamente si se llena la memoria
antes de detener la grabación presionando [0] (Película).
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 57), puede seleccionar la escena de muestra que
corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará
automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas. Al
seleccionar la escena BEST SHOT denominada Escena nocturna, por ejemplo, la
cámara quedará configurada para que las escenas nocturnas aparezcan más claras
y luminosas.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la
grabación de la película
Puede configurar la cámara para minimizar los efectos del movimiento de la cámara
durante la grabación de la película (página 67). No obstante, tenga en cuenta que
esto no evita la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento del objeto y
hace que el campo de visión sea más angosto.
52
Grabación de imágenes de película y audio
Page 53
NOTA
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en
el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de
anomalía.
• La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los
siguientes puntos al grabar una película.
– Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los dedos,
etc.
– No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la cámara
está muy lejos del motivo que desea grabar.
– El sonido de operación de los botones durante la grabación,
Micrófono
puede ser captado e introducido en el audio.
• La grabación de un objeto muy brillante puede causar la aparición de una banda
vertical o un tinte rosa en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún
signo de anomalía.
• Cuando se utiliza la memoria interna de la cámara o ciertos tipos de tarjetas de
memoria, se puede tardar mucho tiempo en grabar los datos, lo cual puede
ocasionar interrupciones en la imagen y/o audio. Esta condición se indica
mediante el parpadeo de » y Y en la pantalla del monitor. Para evitar la pérdida
de cuadros de película, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una
velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10 MB por segundo
(página 154).
• Durante la grabación de películas se puede utilizar solamente el zoom digital para
hacer zoom. Debido a que no se podrá utilizar el zoom óptico durante la grabación
de películas, efectúe el zoom según sea necesario antes de presionar [0]
(Película) para iniciar la grabación.
• Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan
primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se
recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
• AF continuo se deshabilita y el enfoque se fija mientras se está grabando la
película (página 67).
53
Grabación de imágenes de película y audio
Page 54
Uso de una película pregrabada
Con esta función, la cámara graba previamente hasta cuatro segundos de la acción
que tuvo lugar delante del objetivo, en una memoria intermedia que se actualiza
continuamente. Si presiona [0] (Película), se guarda la acción pregrabada
(contenido de la memoria intermedia) seguido por la grabación en tiempo real. La
grabación en tiempo real continúa hasta que la detenga.
[0] (Película)
Película
[0] (Película)
Parte pregrabada de 4 segundos
Inicio de la grabación
(desde la memoria intermedia)
Fin de la grabación
. Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (BS) y, a continuación, presione [SET] (página 32).
3. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Pregrabac.
(película)” y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá ‰ en la pantalla del monitor.
. Para filmar una película pregrabada
1. Apunte la cámara al objeto y luego presione el botón disparador hasta
la mitad para enfocar con Automático.
• Suelte el botón disparador en cuanto se obtenga un enfoque apropiado.
2. Presione [0] (Película).
Esto hace que se guarden cuatro segundos de acción pregrabada en la memoria
intermedia y se inicie la grabación en tiempo real.
3. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación.
• Para desactivar la película pregrabada, presione [SET], utilice [8] y [2] para
seleccionar la opción inferior en el panel de control (BS) y, a continuación,
seleccione R (Automático).
54
Grabación de imágenes de película y audio
Page 55
Toma de una instantánea mientras se está grabando una
película
1. Presione el botón disparador mientras se está grabando una película.
La grabación de la película continúa después que se grabe la instantánea.
NOTA
• Para cambiar el ajuste del modo de flash, puede utilizar [2] ( ) mientras se graba
una película.
• La grabación de la película se interrumpe durante unos segundos en el punto
donde hay una instantánea grabada.
• Con determinadas escenas BEST SHOT, la grabación de una instantánea no será
posible mientras se está grabando una película.
Grabación de audio solamente (Grabación de voz)
La grabación de voz le permite grabar sólo audio, sin instantánea ni película.
• Para obtener información sobre las capacidades de grabación de voz, vea la
página 167.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (BS) y, a continuación, presione [SET] (página 32).
3. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Grabación de
voz” y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá ` en la pantalla del monitor.
4. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación.
• La lámpara trasera parpadea en verde mientras se
está efectuando la grabación.
• Si presiona [SET] durante la grabación, se
insertará un marcador en la grabación. Durante la
reproducción, podrá saltar a los marcadores
insertados en la grabación.
5. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación de audio.
• Para crear otro archivo de grabación de audio, repita los pasos 4 y 5.
• Para desactivar la película pregrabada, presione [SET], utilice [8] y [2] para
seleccionar la opción inferior en el panel de control (BS) y, a continuación,
seleccione R (Automático).
55
Grabación de imágenes de película y audio
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación
restante
Page 56
NOTA
• Puede utilizar [8] (DISP) durante la grabación de audio para activar o desactivar
la pantalla del monitor.
• Cuando el contenido de la pantalla del monitor está desactivado, si selecciona una
escena de “Grabación de voz”, la pantalla del monitor se desactivará
inmediatamente (página 13).
Acerca de los datos de audio
• Los archivos de audio se pueden reproducir en un ordenador con Windows Media
Player o QuickTime.
– Datos de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV)
Para reproducir una grabación de audio
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para
visualizar el archivo de grabación de voz que
desea reproducir.
Se visualiza ` en lugar de una imagen del archivo
de grabación de voz.
2. Presione [0] (Película) para iniciar la
reproducción.
• También puede iniciar la reproducción seleccionando la segunda opción
desde arriba en el panel PLAY (Iniciar reproducción) y, a continuación,
presione [SET] (página 89).
presione [
marcador y, a continuación, presione [SET]
para reanudar la reproducción.
Presione [
2]
[
8] (DISP)
[
4] o [6] para saltar al siguiente
2] y, a continuación, presione [8]
NOTA
• Consulte la página 29 para obtener información sobre cómo borrar un archivo de
grabación de voz.
56
Grabación de imágenes de película y audio
Page 57
Uso de BEST SHOT
¿Qué es BEST SHOT?
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos
tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de
la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está
intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a
reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de
exposición y velocidad de obturación incorrectos.
Algunas escenas de muestra
RetratoPaisajeEscena nocturna
Retrato con escena
nocturna
Para grabar una imagen con BEST SHOT
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar
la opción inferior en el panel de
control (BS) y, a continuación,
presione [SET] (página 32).
Se visualizará un menú de escenas
BEST SHOT.
• La selección predeterminada inicial
es R (Automático).
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
mover el marco hasta la escena
que desee seleccionar.
• El menú de escenas consta de múltiples páginas. Utilice [8] y [2] para
desplazarse entre las páginas del menú.
• Puede obtener información sobre la escena seleccionada actualmente. Si
desea más información, vea la página 58.
• Para volver a la grabación normal de instantáneas, seleccione la escena 1 R
(Automático).
Escena seleccionada actualmente
[8] [2] [4] [6]
[SET]
Nombre de la escena
Número de escena
(con marco)
57
Uso de BEST SHOT
Page 58
4. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
• Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta
que usted seleccione una escena diferente.
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento
anterior desde el paso 1.
5. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [0]
(Película) (si está grabando una película).
NOTA
• La escena BEST SHOT YouTube configura la cámara para que pueda grabar
películas optimizadas para ponerlas en YouTube. Las películas grabadas con la
escena YouTube se guardan en una carpeta especial para que pueda encontrarlas
fácilmente cuando desee subirlas (página 131). El tiempo máximo de grabación
mientras está seleccionada una escena YouTube es 10 minutos.
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en la pantalla de selección de
escena y, a continuación, deslice el controlador de zoom en
una u otra dirección.
• Para volver al menú de escenas, deslice otra vez el
controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
4] y [6].
58
Uso de BEST SHOT
Page 59
. Precauciones sobre BEST SHOT
• Algunas escenas BEST SHOT no se pueden usar mientras se graba una película.
• La escena Pregrabac. (película) y la escena For YouTube no se pueden usar
mientras se graba una instantánea.
• La escena Grabación de voz no se puede usar mientras se graba una instantánea
o una película.
• Algunas escenas tales como Escena Nocturna y Fuegos artificiales producen un
ajuste de velocidad de obturación lenta. Puesto que una baja velocidad de
obturación aumenta la posibilidad de ruido digital en la imagen, la cámara realiza
automáticamente el proceso de reducción de ruido digital cuando se selecciona
una de estas escenas. Esto significa que se tardará un poco más en almacenar la
imagen, lo cual se indica mediante el parpadeo en verde de la lámpara trasera. No
realice ninguna operación durante este lapso. Asimismo, se recomienda el uso de
un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de
la cámara al grabar a bajas velocidades de obturación.
• Su cámara incluye una escena de muestra que optimiza los ajustes para las
imágenes de avisos de subastas. Dependiendo del modelo de cámara, la escena
de muestra puede llamarse “For eBay” o “Subasta”. Las imágenes que usted
graba con la escena de muestra de subasta se guardan en una carpeta especial
para poderlas encontrarlas fácilmente en su ordenador (página 131).
• Las imágenes grabadas utilizando las siguientes escenas BEST SHOT (Imagen
artística) se guardan en tamaño 3 M (2048
Pintura al óleo, Crayón, Acuarela
• Alta sensibilidad
– El ajuste de alta sensibilidad se inhabilita cuando se dispara el flash de la
cámara.
– Puede suceder que la alta sensibilidad no pueda producir los resultados
deseados en condiciones muy oscuras.
– Cuando graba con velocidades de obturación lentas, utilice un trípode para
evitar la borrosidad resultante del movimiento de la cámara.
– Bajo ciertas condiciones de iluminación, la cámara realizará una operación de
reducción automática de filtrado de ruido para reducir el ruido digital en las
imágenes. Esta operación hace que la cámara tarde más de lo normal en
guardar la imagen y en prepararse para la siguiente toma.
• Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las
imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
• Puede modificar los ajustes de la cámara que tienen lugar luego de seleccionar
una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST
SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST
SHOT o al apagar la cámara.
x
1536 píxeles).
B
59
Uso de BEST SHOT
Page 60
Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT
Puede almacenar hasta 999 configuraciones de cámara como escenas BEST SHOT
de usuario para poder llamarlas instantáneamente, cuando las necesite.
1. En el menú de escenas BEST SHOT, seleccione la escena denominada
BEST SHOT (Registro escena usuario).
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea o película cuya
configuración desea guardar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación,
presione [SET].
A su escena BEST SHOT se le asignará el nombre “Llamada escena usuario”,
junto con el número de escena.
NOTA
• Las escenas de instantáneas BEST SHOT se pueden usar solamente para
instantáneas, y las escenas de películas solamente para películas.
• Puede comprobar los ajustes de la escena BEST SHOT actualmente seleccionada
visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
• Se asignan números a las escenas de instantáneas del usuario, en la siguiente
secuencia: SU1, SU2 y así sucesivamente, mientras que a las películas se
asignan números en la siguiente secuencia: MU1, MU2, y así sucesivamente.
• A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST
SHOT de usuario para instantáneas.
Detec. facial, Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Flash, ISO, Iluminación, modo
Retoque, Modo Paisaje, Filtro de color
• A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST
SHOT de usuario para películas.
Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Filtro de color
• Las escenas BEST SHOT de usuario se encuentran almacenadas en la memoria
interna (página 131), en la carpeta SCENE (instantáneas) o la carpeta MSCENE
(películas).
• El formateo de la memoria interna (página 143) de la cámara hace que se borren
todas las escenas BEST SHOT de usuario.
• Utilice el siguiente procedimiento cuando desee borrar una escena BEST SHOT
de usuario.
Visualice la pantalla de información (página 58) de la escena BEST SHOT que
1
desea borrar.
Presione [ ] (Borrar) para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
2
[SET].
60
Uso de BEST SHOT
Page 61
Toma de Fotos ID
Puede utilizar este procedimiento para grabar un retrato y luego imprimirlo en los
siguientes tamaños de fotos ID estándar: 30
x
40 mm, 55x45 mm.
50
x
24 mm, 40x30 mm, 45x35 mm,
1. En el menú de escena BEST SHOT, seleccione la escena “Foto ID”.
2. Presione el botón disparador para grabar el retrato de la persona cuya
foto ID desea crear.
3. Ajuste la posición de la cara en la imagen.
[8] [2] [4] [6]: Mueve el retrato hacia arriba, abajo, izquierda y derecha.
Controlador de zoom : Efectúa el zoom de acercamiento y alejamiento en el
retrato.
Línea de la cabeza
Marco ovalado
Línea del mentón
4. Presione [SET].
La imagen será guardada en la memoria.
• La imagen resultante siempre se guarda como imagen de tamaño 5 M
x
1920 píxeles), independientemente del ajuste de la cámara para el
(2560
tamaño de imagen.
Impresión de una Foto ID
La operación de impresión genera múltiples copias de la misma imagen en la misma
hoja de papel, en diversos tamaños estándar de foto ID. Recorte la(s) imagen(es)
que necesite.
• Para facilitar el recorte, las impresiones tienen un tamaño ligeramente mayor que
el de las fotos ID estándar.
• Al imprimir una foto ID, asegúrese de seleccionar “4"
(página 109).
• Cuando imprime una foto ID, asegúrese de configurar su impresora para
“impresión sin bordes”. Para mayor información, consulte la documentación
entregada con su impresora.
x
6"” como tamaño de papel
61
Uso de BEST SHOT
Page 62
Grabación de imágenes de Tarjetas de negocio y documentos
Un proceso llamado “corrección
trapezoidal” hace que las líneas
aparezcan rectas y naturales, aunque
se graben objetos rectangulares
desde un ángulo.
Antes de la
corrección trapezoidal
BEST SHOT dispone de dos
escenas.
Tarjetas de negocio y
documentos
Después de la
corrección trapezoidal
Pizarra blanca, etc.
1. En el menú de escena BEST SHOT, seleccione la escena “Tarjetas de
negocio y documentos” o “Pizarra blanca, etc.”.
2. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Esta imagen aparece en la pantalla del monitor con un
marco rojo alrededor del área seleccionada para la
corrección trapezoidal. Si aparece un marco negro,
significa que la cámara ha detectado más de un área
en que se deba realizar la corrección trapezoidal.
4] y [6] para mover el marco hasta el área en que se va a realizar la
Utilice [
corrección trapezoidal.
• El mensaje “¡No se puede corregir la imagen!” aparecerá en la pantalla del
monitor si no hay áreas en la que se deba realizar la corrección trapezoidal, y
la imagen se guardará en la memoria tal como está.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Corregir” y, a continuación,
presione [SET].
Se efectuará la corrección de la imagen y se almacenará la imagen resultante
(corregida).
62
Uso de BEST SHOT
Page 63
NOTA
• Cuando se compone una imagen como las mostradas anteriormente, asegúrese
de que todo el contorno del objeto que se está intentando grabar esté encuadrado
dentro de la pantalla del monitor.
• Asegúrese de que el objeto se contraste contra un fondo que permita resaltar su
contorno.
• Las imágenes de tamaño VGA se guardan como imágenes de tamaño VGA.
Todos los demás tamaños de imágenes se guardan como imágenes 2 M
x
1200 píxeles).
(1600
• El zoom digital se deshabilita mientras graba con las escenas “Pizarra blanca, etc.”
y “Tarjetas de negocio y documentos”. No obstante, podrá usar el zoom óptico
(página 50).
Grabación de un auto retrato
Esta función le permite tomar su propio retrato con sólo dirigir la cámara hacia su
rostro.
BEST SHOT ofrece dos escenas de auto retrato para que usted pueda elegir.
• Auto retrato (1 pers.): Se dispara cuando detecta por lo menos la cara de una
• Auto retrato (2 pers.): Se dispara cuando detecta por lo menos las caras de dos
persona, incluyendo la suya.
personas, incluyendo la suya.
1. En el menú de escena BEST SHOT, seleccione “Auto retrato (1 pers.)”
o “Auto retrato (2 pers.)”.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo, y
apunte la cámara hacia sí mismo.
Aproximadamente tres segundos después de presionar el
botón disparador, la cámara entrará en el modo de espera
de obturador automático y se iniciará la detección facial. La
cámara entrará en el modo de espera de obturador
automático y detectará la cara de cualquier persona en la
imagen.
Cuando la cámara sea capaz de detectar el número requerido de personas, el
obturador se liberará automáticamente en cuanto determine que no hay
borrosidad en la imagen.
• La cámara emitirá el sonido característico del disparador y la lámpara
delantera parpadeará dos veces cuando se libere el disparador.
• Para cancelar la espera de obturador automático, presione [SET].
63
Uso de BEST SHOT
Page 64
NOTA
• Para grabar con la función de auto retrato en combinación con un modo de disparo
continuo (página 43), desactive el modo retoque (página 48). La operación es la
misma que cuando se utiliza un modo de disparo continuo (ráfaga) combinado con
el obturador automático. Para obtener más información, vea la página 72.
!
IMPORTANTE!
• Si la cámara permanece en espera de obturador automático sin que se libere el
obturador, puede grabar una imagen volviendo a presionar el botón disparador
hasta el fondo.
• Con la función de auto retrato, se podría producir una imagen movida cuando se
graba en condiciones de iluminación débil, debido a que la cámara se ajusta a una
velocidad de obturación muy lenta.
• El tiempo de activación para el apagado automático (página 140) está fijado en
cinco minutos mientras la cámara se encuentra en el modo de espera de obturador
automático. El modo inactivo (página 139) se inhabilita durante el uso del
obturador automático.
Cómo aislar objetos en movimiento (Imagen multi-motion)
Imagen multi-motion se puede usar para aislar un objeto en
movimiento, logrando una serie de múltiples imágenes
superpuesta a un fondo fijo. Recuerde que no se debe
mover o sacudir la cámara cuando se graba con Imagen
multi-motion.
1. En el menú de escena BEST SHOT, seleccione
la escena “Imagen multi-motion”.
2. Presione el botón disparador para iniciar la grabación.
Después de unos momentos, la grabación con disparo continuo se interrumpe y
la imagen compuesta resultante aparecerá en la pantalla del monitor.
• Mantenga la cámara inmóvil hasta que se graben todas las imágenes de
disparo continuo.
• Cuando se utiliza esta función, el tamaño de la imagen se fija en 3 M
x
1536 píxeles).
(2048
64
Uso de BEST SHOT
Page 65
Ajustes avanzados
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar
diversos ajustes de la cámara.
• Los contenidos y las operaciones del menú en el modo REC son diferentes a los
del modo PLAY. Esta sección explica las operaciones a realizar con la pantalla del
menú REC. Consulte la página 89 para obtener información sobre las operaciones
en la pantalla del menú PLAY.
Uso de los menús en pantalla
. Ejemplo de operación en la pantalla del menú
REC
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda
opción desde abajo en el panel de control (MENU)
y, a continuación, presione [SET] (página 32).
Se visualizará la pantalla de menú REC.
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña en que
se encuentra la opción de menú que desea configurar.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
de menú que desea y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de la
opción de menú que ha seleccionado.
6. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET] para aplicar el
ajuste y volver a la pantalla del visor.
• Si presiona [4] en lugar de [SET] se aplicará el
ajuste seleccionado y se volverá a la selección
de la opción del menú.
• Para configurar los ajustes en otra pestaña luego
de presionar [
opción del menú, utilice [
mover el resalte hasta las pestañas y, a
continuación, utilice [
4] para volver a la selección de la
8] o [ ] (Borrar) para
4] y [6] para seleccionar la pestaña que desee.
[8] [2] [4] [6]
[SET]
Ejemplo:
Cuando se selecciona
“Iluminación” en la
pestaña “Calidad”
Pestañas
Ajustes
Opción de menú
seleccionada
65
Ajustes avanzados
Page 66
NOTA
• El uso de [ ] (Borrar) permite desplazarse convenientemente por las pestañas y
los menús.
– Si presiona [ ] (Borrar) mientras se encuentra seleccionada una pestaña se
visualizará la pantalla del visor.
– Si presiona [ ] (Borrar) mientras se encuentra seleccionada una opción de
menú o un ajuste se “retrocederá” en la siguiente secuencia: Ajustes *
Opciones de menú * Pestaña.
. Operaciones del menú REC en este manual
Las operaciones de menú REC se representan en este manual de la manera
mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en
“Ejemplo de operación en la pantalla del menú REC” en la página 65.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo
en el panel de control (MENU) y, a continuación, presione [SET].
Utilice [4] y [6] para seleccionar
la pestaña “Calidad”.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Iluminación”
y, a continuación, presione [6].
66
Ajustes avanzados
Page 67
Ajustes del modo REC (REC)
Grabación con enfoque automático continuo (AF continuo)
Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña REC * AF continuo
Cuando grabe una instantánea mientras está seleccionado “Activado” para AF
continuo, se efectuará el enfoque automático y el enfoque se actualizará
continuamente hasta que presione el botón disparador hasta la mitad.
• Antes de presionar el botón disparador hasta la mitad, la cámara enfoca en el
centro de la pantalla. Si se activa “Detec. facial” al presionar el botón disparador
hasta la mitad, el enfoque se realizará en el área en que se detecta una cara.
• La grabación con AF continuo puede ocasionar vibración y ruido resultantes de la
operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del
objeto (Antisacudida)
Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad
de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba
un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en
condiciones de poca iluminación.
Su cámara digital está equipada con una función de corrección de sacudidas de la
cámara del tipo “CCD shift” y una función de alta sensibilidad que evita la borrosidad
de las imágenes. Estas dos características funcionan juntas para reducir los afectos
de los movimientos de la mano y del objeto.
AutoMinimiza los efectos del movimiento de la mano y del objeto.
AS cámaraMinimiza sólo los efectos del movimiento de la cámara.
AS imagenMinimiza sólo los efectos del movimiento del objeto.
DEMO
DesactivadoSe desactivan los ajustes de Antisacudida.
Si presiona el botón disparador hasta la mitad se muestra el
efecto de “A AS cámara”. No obstante, la imagen no será
grabada.
67
Ajustes avanzados
Page 68
NOTA
• Solamente se puede usar el estabilizador de cámaras durante la grabación de
películas.
• La sensibilidad ISO, apertura y velocidad de obturación no aparecen en la pantalla
del monitor al presionar el botón disparador hasta la mitad cuando se encuentra
seleccionado “D Auto” o “S AS imagen”. No obstante, estos valores aparecerán
brevemente en la imagen de vista previa que aparece inmediatamente después de
grabar una instantánea.
• El ajuste de sensibilidad ISO (página 78) debe ser “Automático” para que funcione
“S AS imagen”.
• La grabación mientras está seleccionado “D Auto” o “S AS imagen” puede
hacer que la imagen aparezca algo más granulosa que lo normal, y causar
asimismo un ligero deterioro en la resolución de la imagen.
• Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento de la
cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable.
•“A AS cámara” puede no funcionar correctamente cuando la cámara está
montada en un trípode. Desactive Antisacudida o bien seleccione “S AS imagen”.
Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula)
La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla
del monitor en el modo REC para facilitar la alineación
horizontal y vertical cuando se componen las imágenes.
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático (Luz AF)
Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña REC * Luz AF
La media presión del botón disparador mientras está
seleccionado este ajuste hace que la lámpara se encienda para
poder enfocar en áreas de iluminación escasa. Se recomienda
desactivar esta función cuando grabe retratos a distancias cortas,
etc.
!
IMPORTANTE!
• Nunca mire directamente hacia la lámpara delantera mientras
está encendida.
68
Lámpara
delantera
Ajustes avanzados
Page 69
Cambio de la forma del cuadro de enfoque (Cuadro enf.)
Puede usar este procedimiento para seleccionar entre cinco formas diferentes para
el cuadro de enfoque, incluyendo uno en forma de corazón.
Ajustesß
¹™¬μ
Aleatorio
NOTA
• Una media presión sobre el botón disparador hace que el cuadro de enfoque
cambie a una de las formas mostradas a continuación.
Enfoque exitoso
Enfoque no exitoso
• Mientras está seleccionado “Aleatorio”, se seleccionará aleatoriamente uno de los
cuatro cuadros de enfoque cada vez que encienda la cámara.
• Cuando se graba con la detección facial, la forma del cuadro es ß.
• La cuadrícula en pantalla (página 68) no aparece cuando se selecciona “È
Multi” como área AF (página 41) mientras se encuentre seleccionado, mediante
este ajuste, cualquier cuadro de enfoque que no sea ß.
69
Ajustes avanzados
Page 70
Uso del obturador automático (Obtur. auto)
Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña REC * Obtur. auto
Con el obturador automático, la cámara dispara el obturador automáticamente
cuando detecta la presencia de determinadas condiciones.
Det. borros.
Det. panoram.
Det. sonrisa
La cámara libera automáticamente el obturador cuando
detecta que la borrosidad de la imagen causada por el
movimiento de la cámara y el objeto es mínima.
Cuando se efectúa la panoramización, la cámara libera el
obturador automáticamente cuando detecta que no hay
borrosidad en el objeto en movimiento.
La cámara libera automáticamente el disparador cuando
detecta que el sujeto está sonriendo.
. Cómo usar detectar borrosidad para reducir la borrosidad de la
imagen al mínimo (Det. borros.)
1. Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta
la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los
ajustes de exposición y enfoque.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo.
La cámara se pone en el modo de espera y comienza
a detectar el movimiento de la mano y el objeto. La
cámara liberará automáticamente el obturador en
cuanto determine que no hay borrosidad en la imagen.
•“0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor
mientras se está realizando la detección de
borrosidad causada por el movimiento de la mano o
el objeto.
Indicador:
El color del indicador
cambia de rojo a verde
cuando la cámara se
está preparando para
el disparo.
70
Ajustes avanzados
Page 71
. Cómo usar detectar panoramización para reducir la borrosidad de
la imagen al mínimo (Det. panoram.)
1. Apunte la cámara hacia el lugar por donde va a pasar el sujeto y luego
presione el botón disparador hasta la mitad para ajustar la exposición
y el enfoque.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Esto hace que la cámara entre en el modo de espera
de obturador automático. Mueva la cámara para seguir
el movimiento del objeto. La cámara liberará
automáticamente el obturador en cuanto determine que
no hay borrosidad en el objeto que se está siguiendo.
•“0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor
mientras se está realizando la detección de
panoramización.
Indicador:
El color del indicador
cambia de rojo a verde
cuando la cámara se
está preparando para
el disparo.
. Cómo usar detección de sonrisa para grabar cuando el sujeto está
sonriendo (Det. sonrisa)
1. Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta
la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los
ajustes de exposición y enfoque.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo.
La cámara se pone en el modo de espera y comienza a
detectar si el sujeto está sonriendo. La cámara liberará
automáticamente el obturador en cuanto determine que
el sujeto está sonriendo.
•“0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor
mientras se está realizando la detección de sonrisa.
Indicador:
El color del indicador
cambia de rojo a verde
cuando la cámara se
está preparando para
el disparo.
71
Ajustes avanzados
Page 72
. Para cambiar la sensibilidad de disparo del obturador automático
(Sensibilidad)
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sensibilidad” y, a continuación,
presione [6].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste de sensibilidad que desea y,
a continuación, presione [SET].
• Puede seleccionar uno de los tres niveles de sensibilidad, desde /..
(mínimo) hasta /// (máximo).
• Con el ajuste /// (máximo), el obturador automático se dispara con mayor
facilidad. El disparo del obturador automático se hace más difícil con el ajuste
/.. (mínimo), pero se obtendrán imágenes grabadas con mínima
borrosidad. Realice pruebas con los diversos ajustes de sensibilidad del
obturador automático hasta encontrar el que más le convenga.
. Uso del obturador automático en combinación con el disparo
continuo
A continuación se explica cómo funciona el obturador automático cuando se utiliza
en combinación con el disparo continuo (página 43).
Con Continuo: Cont/
vel. normal,
Continuo: 4 fps, y
Continuo: 10 fps
Con Continuo: Flash
La cámara volverá a entrar en el modo de espera de
obturador automático y estará preparada para volver a
grabar cada vez que se efectúe el disparo. Para detener
una operación de disparo continuo en curso, espere hasta
que “0 Auto” parpadee en la pantalla del monitor y, a
continuación, presione [SET].
Cuando se activa el obturador automático, se puede
capturar una secuencia de 3 imágenes continuas con flash.
Consejos para obtener mejores instantáneas con el obturador automático
• El uso del obturador automático en combinación con antisacudida (página 67)
reduce aún más la posibilidad de que la imagen salga borrosa.
• Mientras graba con detección de borrosidad o detección de sonrisa, procure
mantener la cámara inmóvil hasta que se termine de grabar.
72
Ajustes avanzados
Page 73
!
IMPORTANTE!
• Si la cámara permanece en espera de obturador automático sin que se libere el
obturador, puede grabar una imagen volviendo a presionar el botón disparador
hasta el fondo.
• La detección de borrosidad y la detección de panoramización pueden no causar el
efecto deseado cuando se requiera una velocidad de obturación lenta debido a la
iluminación débil, o cuando el objeto se mueve rápidamente.
• Debido a que las expresiones faciales difieren de una persona a otra, pueden
presentarse problemas en el momento de realizar el disparo con la detección de
sonrisa activada. Si esto sucede, cambie el ajuste de sensibilidad de disparo.
• El tiempo de activación para el apagado automático (página 140) está fijado en
cinco minutos mientras la cámara se encuentra en el modo de espera de obturador
automático. El modo inactivo (página 139) se inhabilita durante el uso del
obturador automático.
• Para cancelar una grabación con obturador automático mientras se está utilizando
el obturador automático (que se indica mediante “0 Auto” parpadeando en la
pantalla del monitor), presione [SET].
• El ajuste “Ë Seguimiento” para el área AF no se puede usar mientras se
encuentra seleccionada la detección de borrosidad o la detección de
panoramización para el ajuste de obturador automático (página 41)
• Siempre asegúrese de haber seleccionado “Û Puntual” para el área AF cuando
se utiliza el ajuste detectar sonrisa para el obturador automático (página 41).
• El obturador automático no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
– Algunas escenas BEST SHOT
• La siguiente función se deshabilita cuando se graba con obturador automático.
– Disparador automático triple
73
Ajustes avanzados
Page 74
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido
(Memoria)
Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña REC * Memoria
Cuando usted apaga la cámara, se retienen los ajustes actuales de todas las
opciones de la memoria habilitadas, para que se restablezcan cuando vuelva a
encender la cámara. Cualquier opción de la memoria que esté deshabilitada vuelve a
su ajuste inicial predeterminado al apagar la cámara.
Ajuste
b BEST SHOTInstantánea (Automático)
EfectoDesactivado
Obtur. autoDesactivado
FlashAutomático
EnfoqueAF (Enfoque automático)
Eq. blancoAutomático
ISOAutomático
Área AFPuntual
ContinuoDesactivado
Disp. aut.Desactivado
Posición MF
Posición zoom
Deshabilitado
(Ajuste inicial predeterminado)
Posición antes de seleccionar el enfoque
manual.
*Gran angular
Habilitado
Ajuste al apagar
la cámara
* Ajuste de zoom óptico solamente.
• Si usted apaga la cámara y la enciende otra vez mientras está habilitada la opción
memorizada BEST SHOT, todas las demás opciones memorizadas (excepto para
la posición del zoom) se inicializan de acuerdo con la configuración de escena de
muestra BEST SHOT actualmente seleccionada, independientemente del estado
habilitado/inhabilitado de las otras opciones memorizadas.
74
Ajustes avanzados
Page 75
Ajustes de calidad de imagen (Calidad)
Especificación de la calidad de imagen de la instantánea
(Calidad (Instantáneas))
Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña Calidad *
T Calidad (Instantáneas)
FinoOtorga prioridad a la calidad de la imagen.
NormalNormal
EconómicoOtorga prioridad al número de imágenes.
• El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se toma una foto de la
naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje
denso, o una imagen con un patrón complejo.
• La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será
afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 166).
Especificación de la calidad de imagen de la película
(Calidad (Película))
La calidad de imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la
suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La grabación con el
ajuste de alta calidad (HD) permite obtener mejor calidad de imagen, pero el tiempo
de grabación posible disminuye.
Calidad de imagen
(Píxeles)
HD1280
STD640
LP320
• La relación de aspecto de 16:9 se encuentra disponible solamente cuando se ha
seleccionado “HD” para la calidad de imagen.
• La capacidad de la memoria (tiempo de grabación de película que se puede
grabar) será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted
(página 167).
Velocidad de datos
aproximada
x
720 19,2 Megabits/segundo20 cuadros/segundo
x
480 12,2 Megabits/segundo30 cuadros/segundo
x
240 2,7 Megabits/segundo15 cuadros/segundo
75
Velocidad de cuadros
Ajustes avanzados
Page 76
Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña Calidad * Cambio EV
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la
imagen.
• Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
• Unidad: 1/3 EV
1. Utilice [8] y [2] para ajustar el valor de compensación de exposición.
[8] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más
alto es más apto para objetos de
colores claros y a contraluz.
[2] : Disminuye el valor EV. Un valor EV
más bajo es más conveniente para
objetos de colores oscuros y para
grabar en exteriores en un día claro.
Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a 0,0.
2. Presione [SET].
Esto hace que se aplique el valor de compensación de exposición. El valor de
compensación de exposición ajustado permanece efectivo hasta que usted lo
cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
NOTA
• Cuando se graba en condiciones de iluminación muy escasas o muy brillantes,
puede suceder que no pueda obtener resultados satisfactorios aun después de
realizar la compensación de exposición.
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz
disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de
grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo
luz fluorescente.
Automático
(Luz día)Para grabar en exteriores en un día claro
(Nublado)
(Sombra)
(Fl. blanco día)
(Fl. luz día) Para grabar bajo una luz de día fluorescente
(Tungsteno)
Manual
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la
cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del
objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la
cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste
apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de
blanco que corresponda a las condiciones de grabación (Luz día, Nublado, etc.).
La cámara se configura para que el equilibrio de blanco se ajuste
automáticamente.
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la
sombra, etc.
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o los
edificios
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
Para grabar bajo luz de bombilla
Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una fuente
de luz específica
Seleccione “Manual”.
1
En las condiciones de iluminación
2
deseadas para la grabación, apunte la
cámara hacia una hoja de papel en blanco
de manera que se llene toda la pantalla y, a
continuación, presione el botón disparador.
Presione [SET].
3
El ajuste del equilibrio del blanco se retiene
aunque apague la cámara.
Hoja de papel
en blanco
77
Ajustes avanzados
Page 78
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña Calidad* ISO
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
Automático La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones.
ISO 64
ISO 100
ISO 200
ISO 400
Menor sensibilidad
Velocidad de
obturación lenta
Menos ruido
ISO 800
ISO 1600
ISO 3200
Mayor sensibilidad
Velocidad de
obturación rápida
(Ajuste para grabar en
lugares con poca luz.)
Cierta granulosidad
(aumento de ruido
digital)
• La sensibilidad ISO “Automático” se aplica siempre a las películas,
independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO.
• Los valores de sensibilidad ISO más altos tienden a producir ruido digital en las
imágenes.
78
Ajustes avanzados
Page 79
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
Cuando graba las imágenes, puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio
entre las zonas brillantes y oscuras.
Extra
ActivadoEfectúa la corrección del brillo.
Desactivado No se efectúa la corrección del brillo.
El nivel de corrección del brillo es más alto que el ajuste “Activada”.
Cuando se selecciona esta opción, se tarda más en almacenar la
imagen luego de presionar el botón disparador.
Uso de los filtros de color incorporados (Filtro de color)
Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña Calidad * Filtro de color
Para ver las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 28.
Cómo ver una película
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
película que desea ver.
2. Presione [0] (Película) para
iniciar la reproducción.
Icono de
película: »
Tiempo de
grabación
Calidad de
imagen
Controles para reproducción de película
[4] [6]
Avance rápido/
retroceso rápido
Reproducción/pausa [SET]
1 cuadro hacia
adelante/atrás
Ajuste de volumen
Activar/desactivar
visualización de
información
Zoom
Detener la
reproducción
• Puede suceder que no se puedan reproducir películas que no han sido grabadas
con esta cámara.
• Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la
velocidad de operación de avance o de retroceso rápido.
• Para restablecer la velocidad de reproducción normal,
presione [SET].
[4] [6]
• Mantenga presionado uno u otro botón para
desplazarse continuamente.
Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2].
• El volumen se puede ajustar solamente mientras la
reproducción está en curso.
[8] (DISP)
Deslice el controlador de zoom en la dirección de z ([).
• Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla del monitor. Puede
ampliar una imagen de película hasta 4,5 veces su
tamaño normal.
[0] (Película)
80
Cómo ver instantáneas y películas
Page 81
Edición de una película en la cámara (Editar película)
La función Editar película le permite editar una parte específica de una película
utilizando uno de los siguientes procedimientos.
Corte
(Cortar hasta el punto)
Corte
(Cortar punto a punto)
Corte
(Cortar desde el punto)
Corta todo, desde el comienzo de la película hasta la
posición actual.
Corta todo entre dos puntos.
Corta todo, desde la posición actual hasta el final de la
película.
1. Para poner la reproducción de la película en pausa, presione [SET].
2. Presione [2] .
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de edición que desea usar
y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de la
película y efectuar la búsqueda del cuadro
(punto) desde/hasta el cual desea cortar la
película (punto de corte).
• También puede efectuar la búsqueda del punto de
corte reproduciendo la película y presionando [SET]
para hacer una pausa. Durante la reproducción,
puede presionar [4] o [6] para realizar el avance
rápido o retroceso rápido.
Rango de corte (rojo)
81
Cómo ver instantáneas y películas
Page 82
5. Cuando aparezca el cuadro que desea usar como punto de corte,
presione [2].
Corte
(Cortar hasta el punto)
Corte
(Cortar punto a punto)
Corte
(Cortar desde el punto)
Mientras se muestra el cuadro hasta el cual desea
cortar, presione [2].
Mientras está visualizado el cuadro para el
1
primer corte (desde), presione [2].
Mientras está visualizado el cuadro para el
2
segundo corte (hasta), presione [2].
Mientras se muestra el cuadro desde el cual desea
cortar, presione [2].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
La operación de corte seleccionada toma un tiempo considerable en finalizar. No
intente realizar ninguna operación de la cámara hasta que el mensaje
“Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor. Tenga en cuenta
que una operación de corte puede tardar tiempo si la película editada es larga.
!
IMPORTANTE!
• Cuando se edita una película, sólo se almacena el resultado. También se
conserva la película original. La operación de edición no es reversible.
NOTA
• No se puede editar una película de menos de cinco segundos.
• No se pueden editar películas grabadas con un tipo de cámara diferente.
• No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el espacio de memoria
disponible sea menor que el tamaño del archivo de película que desea editar. Si
no se dispone de memoria suficiente, elimine los archivos que no necesite para
crear espacio en la memoria.
• No se puede realizar la unión de dos películas diferentes en una sola película o el
corte de una película en dos.
82
Cómo ver instantáneas y películas
Page 83
Visualización de imágenes de disparo continuo
Cada vez que realiza una operación de disparo continuo (ráfaga), la cámara crea un
grupo de disparo continuo en la que se incluyen todas las imágenes para esa sesión
específica de disparo continuo. Puede utilizar el siguiente procedimiento para
reproducir las imágenes en un grupo de disparo continuo específico.
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice el
grupo de disparo continuo cuyas imágenes desea ver.
Número de archivos de
imágenes en el grupo
de disparo continuo
Icono del grupo de disparo
continuo
Primera imagen en el grupo
de disparo continuo
2. Presione [0] (Película) para iniciar la reproducción de las imágenes en
el grupo de disparo continuo.
Esto hace que se reproduzcan las imágenes en el grupo de disparo continuo
seleccionado por usted.
Número de imagen
actual/número de
imágenes en el grupo
Guía de reproducción
Controles de reproducción
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de
reproducción cambian.
[4] [6]
[SET]Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
Controlador
de zoom
[0] (Película)Sale de la reproducción del grupo de disparo continuo.
[8] (DISP)
[2] o [ ]
(Borrar)
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el
desplazamiento hacia adelante o hacia atrás.
• La velocidad de reproducción no se puede ajustar mientras la
imagen visualizada está ampliada con el zoom.
Hace zoom en la imagen.
• Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen
ampliada en la pantalla del monitor.
Muestra consecutivamente los formatos de visualización de
información.
Visualiza el menú de borrado.
83
Cómo ver instantáneas y películas
Page 84
NOTA
• Las imágenes múltiples grabadas con “Continuo: Cont/vel. normal” se guardan
individualmente, y no en grupo. Esto significa que pueden visualizarse
individualmente (página 28), pero no como un grupo de disparo continuo.
Borrado de imágenes de disparo continuo
Puede borrar imágenes de disparo continuo (1 imagen del grupo de disparo continuo,
imágenes seleccionadas del grupo de disparo continuo, 1 grupo de disparo continuo)
durante el curso de la reproducción o mientras está en pausa.
1. Presione [2] o [ ] (Borrar) mientras la reproducción de imágenes de
disparo continuo está en proceso o en pausa.
2. A continuación, realice las mismas operaciones que para el borrado de
imágenes normales (que no sean de disparo continuo) (página 29).
División de un grupo de disparo continuo
Proceda de la siguiente manera para dividir un grupo de disparo continuo en
imágenes individuales.
. División de un grupo de disparo continuo específico
1. Presione [SET] mientras se está visualizando un grupo de disparo
continuo.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel PLAY
(MENU) y, a continuación, presione [SET] (página 89).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [
6].
5. Utilice [4] y [6] para visualizar el grupo de disparo continuo que desea
dividir.
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir” y, a continuación, presione
[SET].
• Para dividir otros archivos del grupo de disparo continuo, repita los pasos 5 y
6.
84
Cómo ver instantáneas y películas
Page 85
. División de todos los grupos de disparo continuo
1. Presione [SET] mientras se está visualizando un grupo de disparo
continuo.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel PLAY
(MENU) y, a continuación, presione [SET] (página 89).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [
6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Div todos/grup” y, a continuación,
presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
• Una vez que divida un grupo de disparo continuo, no podrá volver a agruparlo.
85
Cómo ver instantáneas y películas
Page 86
Zoom sobre la imagen en pantalla
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la imagen que desea.
2. Deslice el controlador de zoom hacia z ([)
para hacer el zoom.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla del monitor. Deslice
el controlador de zoom hacia w para cancelar el
zoom en la imagen.
– Cuando se activa el contenido de la pantalla del
monitor, el gráfico de la esquina inferior derecha
de la pantalla muestra cuál parte de la imagen
ampliada con el zoom se está visualizando.
– Para salir de la pantalla de zoom, presione [ ]
(Borrar).
– Si bien el factor máximo de zoom de imagen es
8X, ciertos tamaños de imágenes podrían no admitir el zoom total hasta 8X.
• Si presiona [SET], se bloqueará el factor de zoom actual para la imagen en
pantalla. Entonces podrá usar [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes,
utilizando el mismo factor de zoom. Si presiona [SET], se desbloqueará el
factor de zoom y entonces podrá usar [8], [2], [4] y [6] para desplazarse a
través de las imágenes visualizadas en este momento.
Factor de zoom
Área de imagen
Área de visualización
Visualización del menú de imágenes
1. En el modo PLAY, deslice el controlador de
zoom hacia w (]).
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de
selección por el menú de imágenes.
Para ver una imagen específica, utilice [8], [2], [4], o
[6] para mover el marco de selección hasta la imagen
que desea ver y, a continuación, presione [SET].
Marco
actual
86
Cómo ver instantáneas y películas
Page 87
Visualización de imágenes en la pantalla de calendario
1. En el modo PLAY, deslice dos veces el controlador de zoom hacia w
(]).
Esto hace que se visualice la pantalla de calendario que muestra la primera
imagen grabada cada día.
Para visualizar la primera imagen grabada en un
determinado día, utilice [8], [2], [4] y [6] para mover
el marco de selección hasta el día que desea y, a
continuación, presione [SET].
Para salir de la pantalla de calendario, presione [p]
(PLAY).
• Si guarda una imagen utilizando una de las
siguientes funciones, la imagen aparecerá en el calendario en la fecha en que
fue guardada por última vez.
Cambio de tamaño, Recorte, Copia
Aunque edite la fecha y la hora de una imagen, la misma continuará
apareciendo en la fecha en que fue grabada originalmente.
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV
1. Utilice el cable AV que viene con la cámara para conectarla a un
televisor.
Amarillo
Televisor
Toma VIDEO IN (amarillo)
Compruebe que la marca 2 de la cámara esté alineada con la marca 8 del
conector del cable AV, y luego conecte el cable a la cámara.
Vídeo
Tomas AUDIO IN (blanco)
Blanco
Audio
Cable AV (incluido)
Puerto USB/AV
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el
puerto USB/AV hasta que encaje firmemente con un
chasquido audible. Si el conector no está introducido a
fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o
un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté
introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se
muestra en la ilustración.
87
Cómo ver instantáneas y películas
Page 88
2. Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que
está conectada la cámara.
3. Presione [p] (PLAY) para encender la cámara.
Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la
pantalla del monitor de la cámara.
• La cámara no se enciende aunque presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o
[r] (REC) mientras esté conectado el cable AV.
• También puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla y el sistema de
salida de vídeo (página 142).
4. Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo
hace normalmente.
!
IMPORTANTE!
• Cuando conecte la cámara a un televisor para visualizar las imágenes, asegúrese
de configurar los botones [r] (REC) y [p] (PLAY) de la cámara en “Encender” o
“Encender/apagar” (página 140).
• El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando
empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen del
televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel deseado.
NOTA
• El sonido es monoaural.
• Las imágenes podrían aparecer recortadas en ciertos televisores.
• Todos los iconos e indicadores que aparecen en la pantalla del monitor también
aparecen en la pantalla del televisor. Puede usar [8] (DISP) para cambiar los
contenidos visualizados.
Cómo grabar imágenes de la cámara en un grabador DVD o una platina de
vídeo
Utilice uno de los siguientes métodos para conectar la cámara al dispositivo de
grabación mediante el cable AV incluido.
– Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte a los terminales VIDEO IN y AUDIO IN.
– Cámara: Puerto USB/AV
También puede reproducir una presentación de diapositivas de las instantáneas y
películas de la cámara y grabarla en un DVD o una cinta de vídeo. Puede grabar
películas seleccionando “» Solamente” para el ajuste “Imágenes” de la
presentación de dispositivas (página 91). Cuando grabe las imágenes en un
dispositivo externo, utilice [8] (DISP) para borrar todos los indicadores de la pantalla
del monitor (página 13).
Para obtener información sobre cómo conectar un monitor a un dispositivo de
grabación y cómo grabar, consulte la documentación del usuario entregada con el
dispositivo de grabación que está utilizando.
88
Cómo ver instantáneas y películas
Page 89
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones de reproducción.
Uso del panel PLAY
Si presiona [SET] en el modo PLAY se visualizará el panel PLAY.
. Ejemplo de operación en el panel PLAY
1. En el modo PLAY, presione [SET].
Esto hará que aparezca el panel PLAY
sobre el lado derecho de la pantalla del
monitor.
[8] [2]
Panel PLAY
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar
la opción del panel PLAY que
desea y, a continuación, presione
[SET].
[SET]
3. A continuación se describen las operaciones que se pueden realizar
con cada una de las opciones del panel PLAY.
SalirSe sale del panel PLAY.
La operación que tiene lugar al seleccionar esta opción
depende del tipo de archivo que se está visualizando en la
pantalla del monitor.
• Película: Se inicia la reproducción de la película (página 80).
Iniciar
reproducción
Diapositivas
Foto
dinámica
• Grabación de voz: Se inicia la grabación de voz (página 56).
• Instantánea con audio: Se inicia la reproducción de audio
(página 98).
• Sujeto de ejemplo de Foto dinámica: Se inicia la
reproducción del sujeto de ejemplo (página 105).
• Grupo de imágenes de disparo continuo: Se inicia la
reproducción del grupo (página 83).
Se visualiza un menú de presentación de diapositivas.
Consulte “Cómo ver una presentación de diapositivas en la
cámara (Diapositivas)” (página 91) para obtener información
sobre las operaciones del menú de presentación de
diapositivas.
Se visualiza la pantalla de creación de una Foto dinámica.
Consulte “Inserción de un objeto en una instantáneo o película
(Foto dinámica)” (página 104) para obtener información sobre
la creación de una Foto dinámica.
89
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 90
Visualiza el menú PLAY. Es posible realizar las siguientes
operaciones en el menú PLAY.
Menú
Utilice [4] y [6] para seleccionar
1
la pestaña en que se encuentra la
opción de menú que desea
configurar.
Utilice [8] y [2] para seleccionar
2
la opción de menú que desea y, a
continuación, presione [6].
Utilice [8] y [2] para cambiar el
3
ajuste del elemento de menú
seleccionado.
Presione [SET] para aplicar el
4
ajuste.
NOTA
• Si presiona [ ] (Borrar), tendrá lugar una de las siguientes
operaciones.
– Si ha seleccionado una pestaña previamente, se volverá
a la pantalla del visor al presionar [ ] (Borrar).
– Si se ha seleccionado previamente una opción de menú,
se volverá a la pestaña al presionar [ ] (Borrar).
Pestañas
Opción de menú
seleccionada
. Operaciones del menú PLAY en este manual
Las operaciones de menú PLAY se representan en este manual de la manera
mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en
“Ejemplo de operación en el panel PLAY” en la página 89.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el
panel PLAY (MENU) y, a continuación, presione [SET].
Procedimiento
[p] (PLAY) * [SET] * MENU * Pestaña PLAY * Proteger
Presione
[p] (PLAY)
Presione
[SET].
Utilice [4] y [6] para
seleccionar la pestaña “PLAY”.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Proteger”
y, a continuación, presione [6].
90
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 91
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara
(Diapositivas)
1. En el modo PLAY, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el
panel PLAY (Diapositivas) y, a continuación, presione [SET]
(página 89).
Inicio
Se inicia la presentación de diapositivas.
Imágenes
Especifica el tipo de imágenes a incluir en la presentación de diapositivas.
Todo: Grabaciones de instantáneas, películas y audio
T
Solamente: Solamente instantáneas e instantáneas con audio
» Solamente: Películas solamente
Una imagen: Una sola imagen seleccionada (seleccionada mediante [4] y [6])
Tiempo
Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de diapositivas
1 a 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos
Intervalo
Tiempo en que permanece visualizada cada imagen
Utilice [4] y [6] para seleccionar un valor entre 1 a 30 segundos, o “MÁX.”.
Si usted especifica un valor entre 1 a 30 segundos, las imágenes cambiarán a
los intervalos especificados, pero la parte de audio de las películas e
instantáneas con audio continuará reproduciéndose hasta el final.
Cuando la presentación de diapositivas llega a un archivo de película mientras
está seleccionado “MÁX.”, solamente se visualizará el primer cuadro de la
película. Los archivos de grabación de voz no se reproducen cuando se
selecciona “MÁX.”.
91
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 92
Efecto
Selecciona el efecto que desea.
Patrón 1 a 5: Reproduce la música de fondo y aplica un efecto de cambio en la
• Los patrones 1 a 4 tienen diferente música de fondo, pero utilizan el mismo
efecto de cambio de la imagen.
• El patrón 5 se puede utilizar solamente para la reproducción de instantáneas,
y el ajuste “Intervalo” será ignorado.
• El ajuste del efecto de cambio de imagen actualmente seleccionado se
deshabilita automáticamente en los casos siguientes.
– Cuando se muestra una presentación de diapositivas que tenga
seleccionado “» Solamente” o “Una imagen” para el ajuste “Imágenes”
– Cuando el ajuste de intervalo es “MÁX.”, 1 segundo o 2 segundos.
– Antes o después de reproducir una película un archivo de grabación de
voz
Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o sin música de fondo
• Para detener la presentación de diapositivas, presione [ ] (Borrar). Si presiona
[SET] en lugar de [ ] (Borrar), la presentación de diapositivas se detiene y se
vuelve a la pantalla de menú.
• Ajuste el volumen de audio presionando [2] y luego presione [8] o [2] durante la
reproducción.
• Las operaciones de todos los botones estarán deshabilitadas mientras se cambia
de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas.
• El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el
caso de imágenes no grabadas con esta cámara.
imagen.
Cómo guardar música de su ordenador en la memoria de la
cámara
Puede cambiar la música de fondo de una presentación de diapositivas incorporada
por otra música de su ordenador.
Tipos de archivos compatibles:
• Archivos WAV en formato PCM (16-bits, monoaural)
• Frecuencias de muestreo: 11,025 kHz/22,05 kHz/44,1 kHz
Número de archivos: 9
Nombres de los archivos: SSBGM001.WAV a SSBGM009.WAV
• Cree los archivos de música en su ordenador, utilizando los nombres
mencionados arriba.
• Independientemente del patrón de efecto seleccionado, los archivos BGM
guardados por usted en la memoria de la cámara se reproducen en la secuencia
numérica.
92
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 93
1. Conecte la cámara a su ordenador (páginas 115, 124).
Si desea guardar archivos de música en la tarjeta de memoria de la cámara,
asegúrese de que la tarjeta de memoria esté instalada en la cámara.
2. Realice una de las siguientes operaciones para abrir la tarjeta de
memoria o la memoria interna.
Esto permite que la cámara sea reconocida por su ordenador como disco
extraíble (Drive).
• Windows
Windows 7 / Windows Vista: Inicio * Equipo
1
Windows XP: Inicio * Mi PC
Windows 2000: Haga doble clic en “Mi PC”.
Haga doble clic en “Disco extraíble”.
2
•Macintosh
Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
1
3. Cree una carpeta con el nombre “SSBGM”.
4. Haga doble clic en la carpeta “SSBGM” que ha creado y copie el
archivo de música de fondo en la misma.
• Si desea obtener información sobre cómo mover, copiar y borrar archivos,
consulte la documentación del usuario que viene con su ordenador.
• Si tanto la tarjeta de memoria cargada en la cámara como la memoria interna
de la misma contienen archivos de música de fondo, tendrán prioridad los
archivos de la tarjeta de memoria.
• Vea la página 131 para obtener información sobre las carpetas de la cámara.
5. Desconecte la cámara del ordenador (páginas 117, 126).
93
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 94
Aplicación de un efecto artístico (Efecto arte)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU *
Pestaña PLAY * Efecto arte
Es posible convertir una foto en una imagen artística. La imagen convertida se
x
guardará en tamaño 3 M (2048
1536 píxeles).
Es posible aplicar cualquiera de los siguientes efectos artísticos a una imagen:
Pintura al óleo, Crayón, Acuarela.
NOTA
• Si el tamaño de la imagen original es inferior a 3 M (2048x1536 píxeles), la
imagen nueva (convertida) tendrá el mismo tamaño que la original.
• La imagen original no se borrará, sino que quedará guardada en la memoria.
• Al visualizar una imagen convertida en la pantalla del monitor de la cámara, la
fecha y hora corresponderán a la fecha de grabación original de la imagen, no a la
de conversión.
• Sólo las imágenes 4:3 grabadas con esta cámara se pueden transformar mediante
Efecto arte.
• También puede utilizar escenas BEST SHOT para aplicar un efecto artístico
cuando se graba una imagen (página 57).
Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU *
Pestaña PLAY * Impr. DPOF
Si desea más información, vea la página 110.
B
94
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 95
Protección de archivos contra el borrado (Proteger)
Procedimiento
[p] (PLAY) * [SET] * MENU * Pestaña PLAY * Proteger
Protege archivos específicos.
Utilice [4] y [6] para desplazarse a
1
través de los archivos hasta que aparezca
el archivo que desea proteger.
Utilice [8] y [2] para seleccionar
2
Activado
Todo: Act.
!
IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 143).
“Activado” y, a continuación, presione
[SET].
Una imagen que está protegida se indica
mediante el icono ›.
Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2.
3
Para salir de la operación de protección, presione [ ] (Borrar). Para
desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en lugar de
“Activado” en el paso 2 anterior.
Protege todos los archivos.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación,
1
presione [SET].
Presione [ ] (Borrar).
2
Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en
lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior.
95
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 96
Edición de la fecha y hora de una imagen (Fecha/Hora)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU *
Pestaña PLAY * Fecha/Hora
[8] [2]Cambia el ajuste en la posición del cursor.
[4] [6]Mueve el cursor entre los ajustes.
[0] (Película) Cambia entre los formatos de 12 horas y 24 horas.
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para
aplicarlos.
NOTA
• No es posible editar la fecha y hora impresas en una imagen mediante la función
de estampado de fecha (página 137).
• No es posible editar la fecha y la hora de una imagen protegida.
• Es posible introducir cualquier fecha entre 1980 y 2049.
Rotación de una imagen (Rotación)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea o película * [SET] * MENU *
Pestaña PLAY * Rotación
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotación” y, a continuación,
presione [SET].
Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la
izquierda.
2. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea,
presione [ ] (Borrar).
NOTA
• Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la
imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla
del monitor de la cámara.
• No es posible girar una imagen protegida o ampliada.
• La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla del menú
de imágenes y en la pantalla de calendario.
96
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 97
Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU *
Pestaña PLAY * Camb. tamaño
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea
separada. También se conserva la instantánea original. El tamaño de una
instantánea se puede cambiar a cualquiera de los tamaños siguientes: 8 M, 5 M,
VGA.
• Una instantánea redimensionada a 3:2 ó 16:9 creará una imagen con una relación
de aspecto de 4:3, con ambos laterales recortados.
• La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de
grabación de la instantánea original.
Recorte de una instantánea (Recorte)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU *
Pestaña PLAY * Recorte
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que
no necesita, y guardar el resultado en un archivo
separado. También se conserva la instantánea original.
Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al
tamaño que desea, utilice [8], [2], [4] y [6] para
visualizar la parte de la imagen que desea cortar y, a
continuación, presione [SET].
• La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 ó
16:9 tendrá una relación de aspecto de 4:3.
• La fecha de grabación de la imagen recortada será la
misma que la fecha de grabación de la instantánea
original.
Factor de zoom
Representa el área
de la instantánea
Parte de la imagen
actualmente visualizada
97
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 98
Adición de audio a una instantánea (Duplicado)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU *
Pestaña PLAY * Duplicado
Puede añadir audio a una instantánea después de
grabarla. Puede volver a grabar el audio de una
instantánea cuando sea necesario. Puede grabar
hasta un máximo de 30 segundos de audio para una
sola instantánea.
1. Presione [SET] para iniciar la grabación de
audio.
Tiempo de grabación restante
2. Presione [SET] otra vez para detener la grabación de
audio.
• Tenga la precaución de no tapar el micrófono de la cámara
con sus dedos mientras está grabando.
• No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la
cámara está muy lejos del motivo que desea grabar.
• Su cámara es compatible con los siguientes formatos de
datos de audio.
– Formato de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV)
• No es posible añadir audio a una imagen que esté protegida.
• Para borrar el audio, realice la siguiente operación:
Duplicado * Borrar * [SET] * [ ] (Borrar).
!
IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que el audio original no se puede restaurar una vez que borre o
vuelva a grabar el audio de una instantánea con audio.
Micrófono
Para reproducir el audio de una instantánea
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la instantánea con audio que desea.
Una instantánea con audio lleva el icono ˆ.
2. Presione [0] (Película) para iniciar la reproducción.
Cambiar el contenido visualizado [8] (DISP)
Detener la reproducción[0] (Película)
• El sonido de una instantánea con audio también se puede reproducir en un
ordenador con Windows Media Player o QuickTime.
Presione [2] y, a
continuación,
presione [8] [2].
Copia de archivos (Copia)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU *
Pestaña PLAY * Copia
Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de
memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna.
Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta
Inc. * Tarj.
Tarj. * Inc.
de memoria.
Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de
la cámara. No se puede usar para copiar un solo archivo.
Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria
interna de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de
la memoria interna que tenga como nombre el número de
serie más grande.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el archivo que desea
1
copiar.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación,
2
presione [SET].
NOTA
• Usted puede copiar archivos de instantáneas, películas, instantáneas con audio o
grabación de voz grabados con esta cámara.
• Cuando una imagen copiada aparece en la pantalla de calendario de mes
completo, se visualiza en la fecha en que fue copiada (página 87).
99
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 100
Foto dinámica
Puede utilizar los procedimientos de esta sección para recortar un objeto en
movimiento o bien un objeto estático de una instantánea, para insertarla luego en
otra instantánea o película.
Objeto en movimientoOtra imagenImagen de Foto dinámica
Para crear una imagen del objeto que se va a insertar
(Foto dinámica)
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (BS) y, a continuación, presione [SET] (página 32).
3. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Foto dinámica”
y, a continuación, presione [SET].
4. Presione [SET], y luego utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera
opción desde abajo en el panel de control (Seleccionar tipo de objeto)
y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tipo objeto” y, a continuación,
presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para especificar el tipo de objeto y, a continuación,
presione [4].
Velocidad de
disparo continuo
Objeto móvil
1 seg (20 fps)
Objeto móvil
2 seg (10 fps)
Objeto móvil
4 seg (5 fps)
Objeto inmóvil–1 toma
• Para crear un objeto inmóvil, seleccione “Objeto inmóvil”.
20 imágenes por
segundo
10 imágenes por
segundo
5 imágenes por
segundo
Número de
tomas
20 tomas
20 tomas
20 tomas
100
Tipo de objeto
Graba múltiples imágenes
del objeto, el cual se
recorta y combina para
crear movimiento contra la
imagen de fondo.
Graba un solo objeto, el
cual se recorta e inserta en
la imagen de fondo.
Foto dinámica
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.