Casio EX-H5 Manual de Operación [es]

Page 1
Cámara digital
Guía del usuario
S
Gracias por la compra de este producto CASIO.
• Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de comenzar a usar este producto.
• Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
Para acceder a “Obtenga el máximo provecho de Dynamic Photo”, ¡haga clic aquí!
1
Page 2

Desembalaje

Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los elementos mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su vendedor original.
Cámara digital
Pila recargable de ion-litio
(NP-80)
Para fijar la correa a la cámara
Unidad de cargador
(BC-81L)
Fije aquí la correa.
1
Cable de
alimentación
Cable USB Cable AV CD-ROM Referencia básica
Correa
2
2
Page 3

¡Lea esto primero!

• El contenido de este manual y la Referencia básica adjunta se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
• El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en ponerse en contacto con nosotros.
• Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario. Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños, pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de Photo Transport, Dynamic Photo Manager o YouTube Uploader for CASIO.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
• Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado. Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía.
Realice algunas tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente.
3
Page 4

Contenidos

Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Datos visualizados en la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
❚❙
Guía de inicio rápido 14
¿Qué es una cámara digital?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Primero, cargue la pila antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Para cargar la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Para instalar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Configuración de los ajustes básicos la primera vez
que enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para instalar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para encender la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para apagar la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Borrado de instantáneas y películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para borrar un solo archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para borrar archivos específicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Restricciones sobre el enfoque automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
❚❙
Tutorial de instantáneas 32
Uso del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cambio del tamaño de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño) . . 33
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Flash) . . 36
Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque) . . 38
Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Área AF) . . 41
Uso del disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Continuo) . . 43
Especificación del método para guardar imágenes de disparo continuo . . . . . . 44
Uso del disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.) . . 46
Uso de la detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Detec. facial) . . 47
Grabación con el modo retoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Retoque) . . 48
Para capturar hermosas imágenes de paisajes . . . . . . . . . . . . . (Paisaje) . . 49
Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital . . . . . . . . . . . . . . 51
4
Contenidos
Page 5
❚❙
Grabación de imágenes de película y audio 52
Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Uso de una película pregrabada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Toma de una instantánea mientras se está grabando una película . . . . . . . 55
Grabación de audio solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Grabación de voz) . . 55
Para reproducir una grabación de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
❚❙
Uso de BEST SHOT 57
¿Qué es BEST SHOT? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Algunas escenas de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Para grabar una imagen con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT. . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Toma de Fotos ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Grabación de imágenes de Tarjetas de negocio y documentos . . . . . . . . . . 62
Grabación de un auto retrato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cómo aislar objetos en movimiento . . . . . . . . . . . . (Imagen multi-motion) . . 64
❚❙
Ajustes avanzados 65
Uso de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ajustes del modo REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (REC) . . 67
Grabación con enfoque automático continuo . . . . . . . . . . . . (AF continuo). . . 67
Reducción de los efectos del movimiento
de la cámara y del objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida). . . 67
Visualización de la cuadrícula en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . (Cuadrícula) . . . 68
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático . . . . . . . . . . . . (Luz AF) . . . 68
Cambio de la forma del cuadro de enfoque . . . . . . . . . . . . . . (Cuadro enf.). . . 69
Uso del obturador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Obtur. auto). . . 70
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . . .(Memoria). . . 74
Ajustes de calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad) . . 75
Especificación de la calidad de imagen de
la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Calidad (Instantáneas)). . . 75
Especificación de la calidad de imagen de la película . (Calidad (Película)) . . . 75
Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Cambio EV). . . 76
Control del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco). . . 77
Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ISO). . . 78
Optimización del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Iluminación). . . 79
Uso de los filtros de color incorporados . . . . . . . . . . . . . . . .(Filtro de color). . . 79
❚❙
Cómo ver instantáneas y películas 80
Visualización de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Edición de una película en la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . (Editar película). . . 81
Visualización de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Borrado de imágenes de disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
División de un grupo de disparo continuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5
Contenidos
Page 6
Visualización del menú de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Visualización de imágenes en la pantalla de calendario . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . . . . 87
❚❙
Otras funciones de reproducción (PLAY) 89
Uso del panel PLAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . (Diapositivas) . . 91
Cómo guardar música de su ordenador en la memoria de la cámara . . . . . . . . 92
Aplicación de un efecto artístico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Efecto arte) . . 94
Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . .(Impresión DPOF) . . 94
Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . (Proteger) . . 95
Edición de la fecha y hora de una imagen . . . . . . . . . . . . . .(Fecha/Hora) . . 96
Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación) . . 96
Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . (Camb. tamaño) . . 97
Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Recorte) . . 97
Adición de audio a una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Duplicado) . . 98
Para reproducir el audio de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia) . . 99
❚❙
Foto dinámica 100
Para crear una imagen del objeto que se va a insertar . . (Foto dinámica) . 100
Extracción del texto de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Inserción de un objeto en una instantáneo o película . . .(Foto dinámica) . 104
Para ver una foto dinámica . . . . . . . . . . . . . . . (Archivo de Foto dinámica). . 105
Conversión de una imagen fija de
Foto dinámica a Película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Conv. películas) . 106
❚❙
Impresión 107
Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge . . . . . . . . . . 108
Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y
el número de copias a imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
❚❙
Empleo de la cámara con un ordenador 113
Qué puede hacer con un ordenador.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Empleo de la cámara con un ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Cómo subir a YouTube los archivos de película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la cámara . . . . 121
Reproduzca imágenes de foto dinámica en su EXILIM,
un ordenador o un teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Cómo ver la documentación del usuario. . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF). . 123
Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
6
Contenidos
Page 7
Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos . . . . . 124
Transferencia automática de imágenes y
gestión de imágenes en su Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Cómo ver la documentación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF). . 128
Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Uso de una tarjeta de memoria SD inalámbrica Eye-Fi
para transferir imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eye-Fi) . 128
Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Datos de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
❚❙
Otros ajustes (Config.) 133
Habilitación del ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ah. energía) . 133
Desactivación de la comunicación de la tarjeta Eye-Fi . . . . . . . . (Eye-Fi) . 133
Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . .(Sonidos) . 134
Configuración de una imagen de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Inicio) . 134
Especificación del método de generación del número de
serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nº archivo) . 135
Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . (Hora mundial) . 136
Instantáneas con estampado de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . (Mca. tiempo) . 137
Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar) . 137
Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha) . 138
Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . (Language) . 138
Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . (Inactivo) . 139
Configuración de los ajustes de apagado automático . . . (Apag. autom.) . 140
Configuración de los ajustes [r] y [p] . . . . . . . . . . . . . . . (REC/PLAY) . 140
Inhabilitación de borrado del archivo . . . . . . . . . . . . . (Ü Deshabilitado) . 141
Configuración de los ajustes del protocolo USB . . . . . . . . . . . . . . . (USB) . 141
Selección de la relación de aspecto de la pantalla y
del sistema de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Salida video) . 142
Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . (Formato) . 143 Reposición de la cámara a sus ajustes
predeterminados de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reposición) . 143
❚❙
Apéndice 144
Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Para reemplazar la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Precauciones sobre la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Uso de la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Para cambiar la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Requisitos del sistema de ordenador para
el software incluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (CD-ROM suministrado) . 155
Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
7
Contenidos
Page 8
Algo no anda bien.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Número de instantáneas/tiempo de grabación de
la película/tiempo de grabación de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
8
Contenidos
Page 9

Guía general

Los números entre paréntesis indican las páginas en que se describe cada elemento.
. Cámara
Parte delantera
Controlador de zoom
1
(páginas 25, 50, 86, 87) Botón disparador
2
(página 25) [ON/OFF]
3
(Encender/apagar) (página 23) Flash (página 36)
4
Lámpara delantera
5
(páginas 46, 68) Objetivo
6
Micrófono
7
(páginas 53, 98)
4213 5
67
Parte trasera
brbs
Lámpara trasera
8
(páginas 23, 26, 36) Botón [0] (película)
9
(página 52) Cubierta del conector
bk
Puerto USB/AV
bl
(páginas 87, 108, 116,
125) Orificio para la correa
bm
(página 2) Botón [SET] (página 32)
bn
Botón [ ] (Borrar)
bo
(página 29)
bk98
[ ]
bl bm
[ ]
[ ]
bnbobpbq
Botón [p] (PLAY)
bp
(páginas 23, 28) Botón de control
bq
([8][2][4][6]) (páginas 13, 29, 32, 36,
65) Botón [r] (REC)
br
(páginas 23, 25) Pantalla del monitor
bs
(páginas 11, 13)
[
SET
[ ]
]
Parte inferior
Ranuras para pila/tarjeta de memoria
bt
(páginas 17, 21, 152, 153) Orificio para el trípode
ck
Utilice este orificio para fijar un trípode. Altavoz
cl
btckcl
9
Page 10
. Unidad de cargador
1
2
3
Contactos +7-
1
Lámpara [CHARGE]
2
Toma de CA
3
10
Page 11

Datos visualizados en la pantalla del monitor

La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para informarle sobre el estado de la cámara.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las ubicaciones de todos los indicadores y cifras que aparecen en la pantalla del monitor en los diversos modos. No representan las pantallas que aparecen realmente en la cámara.
. Grabación de instantáneas
Modo de medición (página 168)
9bk43517682
cr cq cp
co
bl bm bn bo bp bq
cn
cm bt
Capacidad de memoria restante
1
para instantáneas (página 166) Calidad de imagen de la película
2
(página 75) Disparador automático (página 46)
3
Modo de grabación (página 25)
4
Ajuste del equilibrio del blanco
5
(página 77) Capacidad de memoria restante
6
para película (página 52) Indicador de deterioro de imagen
7
(página 51)
NOTA
• Si el ajuste actual de apertura, velocidad de obturación, sensibilidad ISO o exposición automática no es correcto, el ajuste cambiará a naranja al presionar el botón disparador hasta la mitad.
bs
ckcl
br
8
Tamaño de imagen de la instantánea
9
(página 33) Calidad de imagen de la instantánea
bk
(página 75) Flash (página 36)
bl
Enfoque (página 38)
bm
Área AF (página 41)
bn
Disparo continuo (página 43)
bo
Disparador automático (página 46)
bp
Detec. facial/Retoque/Paisaje
bq
(páginas 47, 48, 49) Fecha/hora (página 137)
br
Velocidad de obturación
bs
Compensación de exposición (página 76)
bt
Valor de apertura
ck
Sensibilidad ISO (página 78)
cl
Indicador de estampado de fecha
cm
(página 137) Indicador del nivel de pila (página 18)
cn
Cuadro de enfoque (páginas 26, 42)
co
Antisacudida (página 67)
cp
Obturador automático (página 70)
cq
Modo de enfoque (página 38)
cr
11
Page 12
. Grabación de película
4 5
1 2 3 4
123
5
6 7
7 6
. Visualización de instantáneas
4
5 6
7 8 9
1 2 3 4
5
6 7 8
bk
2
31
9 bk
. Reproducción de películas
4 5
1 2 3 4
1
23
5 6 7
6
7
Flash (página 36) Modo de grabación (página 52) Ajuste del equilibrio del blanco (página 77) Capacidad de memoria restante para película (página 52) Tiempo de grabación de la película (página 52) Compensación de exposición (página 76) Indicador del nivel de pila (página 18)
Tipo de archivo Indicador de protección (página 95) Nombre de carpeta/archivo (página 130) Calidad de imagen de la instantánea (página 75) Tamaño de imagen de la instantánea (página 33) Sensibilidad ISO (página 78) Valor de apertura Velocidad de obturación Fecha/hora (página 137) Indicador del nivel de pila (página 18)
Tipo de archivo Indicador de protección (página 95) Nombre de carpeta/archivo (página 130) Tiempo de grabación de la película (página 80) Calidad de imagen de la película (página 75) Fecha/hora (página 137) Indicador del nivel de pila (página 18)
B
12
Page 13

Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor

La información en pantalla se puede activar y desactivar presionando [8] (DISP). Puede configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY.
Visualización de información activada
Visualización de información + Fecha/ Hora activada
Visualización de la información desactivada
Visualiza información sobre los ajustes de la imagen, etc.
Además de la información sobre la configuración de las instantáneas, se visualiza la información sobre la configuración de películas y la pantalla de fecha/hora.
• Puede especificar el estilo de fecha que desea utilizar (página 138).
Ninguna información visualizada
13
Page 14

Guía de inicio rápido

¿Qué es una cámara digital?

Una cámara digital es un dispositivo usado para almacenar imágenes en una tarjeta de memoria, de modo que usted puede grabar y borrar las imágenes cuantas veces lo desee.
Grabar
Borrado
Las imágenes capturadas pueden utilizarse de diversas maneras.
Almacenar imágenes en
su ordenador.
Imprimir imágenes. Adjuntar imágenes a
mensajes de correo
14
Reproducción
electrónico.
Guía de inicio rápido
Page 15

Qué puede hacer con su cámara CASIO

Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características para permitir una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las tres funciones principales siguientes.
Modo retoque/Modo paisaje
El modo retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener mejores retratos.
El modo paisaje hace que los colores sean más vívidos, y realiza también otros procesos para resaltar la belleza del paisaje natural.
Para obtener más información, vea las páginas
48, 49.
Foto dinámica avanzada
Extraiga personas u objetos de las imágenes grabadas e insértelos en otra instantánea o película (fondo). Incluso puede insertar un objeto en movimiento para crear auténticas imágenes de Foto dinámica.
Para obtener más información, vea la página 100.
BEST SHOT
Basta con seleccionar la escena de muestra que desea y la cámara realizará automáticamente las configuraciones. Entonces tan solo deberá presionar el botón disparador para lograr imágenes perfectas.
Para obtener más información, vea la página
57.
15
Guía de inicio rápido
Page 16

Primero, cargue la pila antes de usar.

Tenga en cuenta que la pila de una cámara recién comprada no está cargada. Cargue la pila completamente siguiendo los pasos descritos en “Para cargar la pila”.
• Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio especial recargable (NP-80) CASIO. Nunca intente usar otro tipo de pila.

Para cargar la pila

1. Haga coincidir correctamente los
terminales positivo + y negativo
-
de la pila con los de la unidad de cargador, y coloque la pila en la unidad de cargador.
2. Enchufe la unidad de cargador
en un tomacorriente doméstico.
Se requieren aproximadamente 210 minutos para una carga completa. La lámpara [CHARGE] se apaga cuando se completa el proceso de carga. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente y extraiga la pila del cargador.
Estado de la lámpara Descripción
Encendida en rojo Cargando
Parpadeando en rojo
Apagada Carga completada
Temperatura ambiente anormal, problema del cargador, o problema de la pila (página 151)
Lámpara [CHARGE]
16
Guía de inicio rápido
Page 17
Otras precauciones sobre la carga
• Utilice el cargador especial (BC-81L si viene incluido con la cámara, BC-80L si lo adquiere separadamente) para cargar la pila de ion-litio especial (NP-80). Nunca utilice ningún otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
• Una pila que esté aún caliente debido al uso normal puede no cargarse completamente. Deje enfriar la pila antes de cargarla.
• La pila se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara. Por tal motivo, se recomienda cargar la pila inmediatamente antes de su uso.
• La carga de la pila de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el cargador en un tomacorriente más alejado de la radio o el televisor.
• El tiempo real de carga depende de la capacidad de la pila utilizada y las condiciones de carga.

Para instalar la pila

1. Abra la cubierta del
compartimiento de la pila.
Deslice el control deslizante de la cubierta del compartimiento de la pila hacia OPEN y luego ábrala de la manera indicada por las flechas en la ilustración.
1
2
2. Coloque la pila.
Con el logotipo de EXILIM dirigido hacia abajo (en la dirección del objetivo), sostenga el tope que se encuentra junto a la pila en la dirección indicada por la flecha, mientras introduce la pila en la cámara. Presione la pila hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope.
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y, a continuación, mueva el control deslizante hacia LOCK.
• Para obtener información sobre cómo reemplazar la pila, vea la página 152.
Contactos de la pila
Logotipo de EXILIM
17
Tope
Cara
delantera
1
Guía de inicio rápido
Cara
trasera
2
Page 18
Verificación de la energía restante de la pila
A medida que la pila se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla del monitor indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
Energía restante Alta Baja Indicador de pila *** Color del indicador Cian * Ámbar * Rojo * Rojo
indica baja energía de la pila. Cargue la pila cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la pila inmediatamente.
• El nivel mostrado por el indicador de la pila puede cambiar cuando se cambia entre el modo REC y el modo PLAY.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la cámara durante aproximadamente dos días con la pila agotada. La próxima vez que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los ajustes de fecha y la hora (página 137).
• Vea la página 170 para la información sobre la vida útil de la pila y la capacidad de la memoria.
Sugerencias para ahorrar energía de la pila
• Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash (página 36).
• Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la pila se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 139,
140).
• Seleccione “Desactivado” para “AF continuo” (página 67).
18
Guía de inicio rápido
Page 19

Configuración de los ajustes básicos la primera vez que enciende la cámara

La primera vez que instala una pila en la cámara, aparece una pantalla para configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora incorrectas.
! IMPORTANTE!
• La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para cambiar el idioma de la pantalla, en este caso, desde el japonés, utilice el procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)” (página 138). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al mercado japonés.
• Algunos modelos de cámara vendidos en ciertas áreas geográficas pueden no ser compatibles con la selección del idioma de visualización.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar)
para encender la cámara.
[ON/OFF] (Encender/apagar)
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
seleccionar el idioma que desea y, a continuación, presione [SET].
[0] (Película)
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un
estilo de fecha y, a continuación, presione [SET].
Ejemplo: 10 de julio de 2012 AA/MM/DD DD/MM/AA MM/DD/AA
* 12/7/10 * 10/7/12 * 7/10/12
4. Ajuste la fecha y hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo. Presione [0] (Película) para cambiar entre el formato de 12 horas y 24 horas.
5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y
[6] para seleccionar “Aplicar” y, a continuación, presione [SET].
Si comete algún error mientras configura los ajustes de idioma de visualización, fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las siguientes páginas para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
– Idioma de visualización: Página 138 – Fecha y hora: Página 137
SET
19
Guía de inicio rápido
Page 20
NOTA
• Cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, por lo que están sujetos a cambios.
• Si retira demasiado pronto la pila de la cámara después de configurar los ajustes de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores predeterminados de fábrica. No retire la pila durante 24 horas como mínimo después de configurar los ajustes.

Preparación de una tarjeta de memoria

Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando no haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes se almacenarán en la memoria interna.
• Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la página 166.

Tarjetas de memoria compatibles

– Tarjeta de memoria SD – Tarjeta de memoria SDHC
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados anteriormente.
20
Guía de inicio rápido
Page 21

Para instalar una tarjeta de memoria

1. Presione [ON/OFF] (Encender/
apagar) para apagar la cámara y luego abra la cubierta del compartimiento de la pila.
Deslice el control deslizante de la cubierta del compartimiento de la pila hacia OPEN y luego ábrala de la manera indicada por las flechas en la ilustración.
2. Instale una tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su cara delantera hacia arriba (hacia el lado de la pantalla del monitor), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada.
1
2
Cara
delantera
Cara
delantera
Cara
trasera
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila y, a continuación, mueva el control deslizante hacia LOCK.
• Para obtener información sobre cómo reemplazar la tarjeta de memoria, vea la página 153.
! IMPORTANTE!
• Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible (página 20).
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su vendedor o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
21
2
1
Guía de inicio rápido
Page 22

Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva

Antes de utilizar por primera vez una tarjeta de memoria nueva, primero deberá formatearla.
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara y, a
continuación, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (MENU) y, a continuación, presione [SET] (página 32).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Config”.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
! IMPORTANTE!
• Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si una tarjeta de memoria es formateada en un ordenador para ser luego utilizada en la cámara, es posible que el procesamiento de datos efectuado por la cámara tarde más. En el caso de una tarjeta de memoria SD o SDHC, si la formatea en un ordenador puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar problemas de compatibilidad, funcionamiento, etc.
• Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez, copie los archivos de instalación Eye-Fi Manager en su ordenador. Haga esto antes de formatear la tarjeta.
22
Guía de inicio rápido
Page 23

Encendido y apagado de la cámara

Para encender la cámara

Para encender la cámara e ingresar al modo REC
Para encender la cámara e ingresar al modo PLAY
Presione [ON/OFF] (Encender/ apagar) o [r] (REC).
• La lámpara trasera de la cámara se enciende momentáneamente en verde y el objetivo se extiende (página 25).
Presione [p] (PLAY)
• La lámpara trasera se enciende momentáneamente en verde y en la pantalla del monitor aparece una de las imágenes almacenadas actualmente en la memoria de la cámara (página 28).
[ON/OFF] (Encender/apagar)
Lámpara trasera
• Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir o entrar en contacto con el objetivo mientras se extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que
[p]
(PLAY)
[r]
(REC)
no se extienda, se podrían producir fallos de funcionamiento.
• Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el modo REC se cambiará al modo PLAY. El objetivo se retrae aproximadamente 10 segundos después de cambiar los modos.
• La función modo inactivo o de apagado automático (páginas 139, 140) hace que la alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad predeterminado.

Para apagar la cámara

Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
• Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [r] (REC) o [p] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague presionando [r] (REC) o [p] (PLAY) (página 140).
23
Guía de inicio rápido
Page 24

Cómo sostener la cámara correctamente

No podrá obtener imágenes nítidas si mueve la cámara al presionar el botón disparador. Cuando presiona el botón disparador, asegúrese de sostener la cámara tal como se muestra en la siguiente ilustración, y manténgala inmóvil apretando firmemente sus brazos contra su cuerpo hasta que se tome la foto. Mantenga la cámara inmóvil, y presione el botón disparador teniendo la precaución de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye.
Horizontal Vertical
Sostenga la cámara de manera que el flash esté encima del objetivo.
NOTA
• Tenga la precaución de no tapar ninguna de las partes indicadas en la ilustración con sus dedos y la correa.
• Como medida de prevención para evitar una caída accidental de la cámara, fije la correa de muñeca y asegúrese de mantenerla ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca mientras opera la cámara.
• No balance nunca la cámara cuando la lleve por la correa.
• La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro propósito.
! IMPORTANTE!
• Asegúrese de que los dedos no bloquean el flash ni están demasiado cerca del mismo. Los dedos pueden provocar sombras no deseadas al utilizar el flash.
Flash
Lámpara delantera
Objetivo
Micrófono
24
Guía de inicio rápido
Page 25

Para grabar una instantánea

1. Presione [r] (REC) para encender la cámara.
La cámara ingresará en el modo REC. Asegúrese de que se muestre R en la pantalla. Si no está en la pantalla, vea la página 57.
Icono del modo de instantánea
Capacidad de memoria restante para instantáneas (página 166)
Pantalla del monitor
Botón disparador
[r] (REC)
2. Apunte la cámara
hacia el objeto.
Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen.
Controlador de zoom
w Gran angular z Telefoto
25
Guía de inicio rápido
Page 26
3. Presione el botón disparador
hasta la mitad para enfocar la imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara emitirá un pitido, la lámpara trasera se encenderá en verde y el cuadro de enfoque cambiará a verde.
Lámpara trasera
Cuadro de enfoque
Media presión
Presione ligeramente hasta que el botón se detenga.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
La media presión sobre el botón disparador hace que la cámara ajuste automáticamente la exposición, y enfoque el objeto que tiene en la mira. Una técnica importante es saber dominar cuánta presión se requiere para una media presión y una presión total del botón disparador a fin de poder obtener buenas imágenes.
• Los cuadros de enfoque en las capturas de pantalla incluidas en este manual, se muestran como ß. Tenga en cuenta que podrá cambiar la forma del cuadro de enfoque si lo desea (página 69).
4. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el botón disparador a
fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Presión total
Chasquido
(La imagen queda grabada.)
Grabación de una película
Presione [0] (Película) para comenzar a grabar una película. Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación de la película. Si desea más información, vea la página 52.
[0] (Película)
26
Guía de inicio rápido
Page 27
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la lámpara trasera parpadea en verde, significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
. Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 40) es una técnica que se puede utilizar para capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
. Para seguir el movimiento de un objeto móvil
Presione el botón disparador hasta la mitad para seguir y enfocar automáticamente un objeto en movimiento. Para obtener más información, vea “Ë (página 41).
Seguimiento”
27
Guía de inicio rápido
Page 28

Visualización de instantáneas

Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de la cámara.
• Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 80.
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar
en el modo PLAY.
• Esto hace que se visualice una de las instantáneas almacenadas actualmente en la memoria.
• También se incluye información acerca de la instantánea visualizada (página 166).
• También puede borrar la información para ver la instantánea solamente (página 13).
• Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen deslizando el controlador de zoom hacia z (página 86). Si está grabando una instantánea que sea muy importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus detalles luego de grabarla.
[p] (PLAY)
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
• Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta velocidad.
[6]
[6]
[4]
NOTA
• Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
28
[4]
Guía de inicio rápido
Page 29

Borrado de instantáneas y películas

Si se llena la memoria, puede borrar las imágenes y películas que ya no necesita para hacer más espacio y grabar más imágenes.
• Ya sea en el modo REC o el modo PLAY, podrá borrar archivos con sólo presionar [ ] (Borrar).
! IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es reversible.
• Al borrar una instantánea con audio (página 98) se borrará tanto la instantánea como el archivo de audio.
• No es posible borrar archivos mientras la grabación de película o de audio esté en proceso.
• El menú de borrado no aparece si presiona [ ] (Borrar) mientras se encuentra seleccionado “Activado” para el ajuste “Ü Inhabilitado” de la cámara (página 141). Los archivos se pueden borrar solamente mientras se encuentra seleccionado “Desactivado” para “Ü Inhabilitado”.
[ ] (Borrar)

Para borrar un solo archivo

1. Presione [ ] (Borrar).
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los
archivos hasta que aparezca el que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
• Para salir de la operación de borrado, presione [ ] (Borrar).

Para borrar archivos específicos

1. Presione [ ] (Borrar).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/archivos” y, a continuación,
presione [SET].
• Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo
que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
• Se seleccionará la casilla de comprobación del archivo seleccionado actualmente.
4. Si lo desea, repita el paso 3 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [ ] (Borrar).
29
Guía de inicio rápido
Page 30
5.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET].
• Se borrarán los archivos seleccionados.
• Para salir de la operación de borrado, presione [ ] (Borrar).

Para borrar todos los archivos

1. Presione [ ] (Borrar).
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Esto hace que aparezca el mensaje “No hay archivos”.

Precauciones sobre la grabación de instantáneas

Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras la lámpara trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
• Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas
• Las condiciones de iluminación del objeto pueden ocasionar que la respuesta de la pantalla del monitor sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen visualizada en la pantalla del monitor.
• La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de calidad de imagen (página 75).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de una imagen.
30
Guía de inicio rápido
Page 31

Restricciones sobre el enfoque automático

• Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque correcto. – Paredes de color sólido u otros objetos con muy poco contraste – Objetos con luz de fondo muy fuerte – Objetos muy brillantes – Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo – Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara – Objetos en lugares oscuros – Objetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de asistencia AF – Movimiento de la cámara mientras se graba – Objeto moviéndose rápidamente – Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de enfoque (página 40) o el enfoque manual (página 38).
31
Guía de inicio rápido
Page 32

Tutorial de instantáneas

Uso del panel de control

El panel de control se puede usar para configurar los ajustes de la cámara.
1. En el modo REC, presione [SET].
Esto hace que se seleccione uno de los iconos del panel de control y se visualicen sus ajustes.
[8] [2] [4] [6]
[SET]
Ajustes disponibles
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar.
Tamaño/calidad de imagen*
1
(páginas 33, 75) Flash (página 36)
2
Enfoque (página 38)
3
Área AF (página 41)
4
Disparo continuo (página 43)
5
Disparador automático (página 46)
6
* No es posible cambiar la calidad de imagen de las instantáneas mediante el
panel de control.
Panel de control
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Detec. facial/Retoque/Paisaje
7
(páginas 47, 48, 49) Visualización del menú REC
8
(página 65) Selección de escena BEST SHOT
9
(página 57)
3. Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste.
4. Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 2 y 3.
5. Después de haber realizado todos los ajustes deseados, presione
[SET].
Esto permite aplicar los ajustes y volver modo REC. Si ha seleccionado “MENU”, aparecerá el menú REC. Si ha seleccionado “BS”, aparecerá el menú de la escena BEST SHOT.
• El panel de control se puede cerrar presionando [ ] (Borrar).
32
Tutorial de instantáneas
Page 33
NOTA
• No se mostrará ningún icono para cualquier opción del panel de control (página 11) que esté ajustada a la configuración inicial predeterminada (reposición). El icono sólo aparece cuando usted cambia el ajuste de la opción correspondiente en el panel de control. Las siguientes son las configuraciones iniciales predeterminadas para las opciones del panel de control. – Flash: Flash automático – Enfoque: Enfoque automático – Área AF: Puntual – Continuo: Desactivado – Disp. aut.: Desactivado – Detec. facial: Desactivado
• También es posible configurar otros ajustes distintos de los indicados en la lista de arriba (página 65).

Cambio del tamaño de imagen (Tamaño)

. Píxeles
La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños puntos llamados “píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una imagen, mayor serán los detalles que contiene. No obstante, generalmente es suficiente con un número menor de píxeles cuando imprime una imagen (tamaño L) a través de un servicio de impresión, la adjunta a un mensaje de correo electrónico, la visualiza en la pantalla de un ordenador, etc.
. Acerca de los tamaños de imagen
El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como píxeles horizontales
x
verticales.
Píxel
Tamaño de imagen 8 M (3264x2448) = aproximadamente 8 millones de píxeles
Tamaño de imagen VGA (640x480) = aproximadamente 300.000 píxeles
33
3264*
2448*
640*
480*
* Unidad:
píxeles
Tutorial de instantáneas
Page 34
Sugerencias sobre selección de tamaño de imagen
Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo tanto ocupan más espacio en la memoria.
Número grande de píxeles
Número pequeño de píxeles
Más detalles, pero ocupa más memoria. Excelente para realizar impresiones en tamaño grande (tal como tamaño A3).
Menos detalles, pero ocupa menos memoria. Excelente para enviar imágenes por correo electrónico, etc.
• Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de imágenes que se puede almacenar, vea la página 166.
• Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 75.
• Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes, vea la página 97.
34
Tutorial de instantáneas
Page 35
. Para seleccionar el tamaño de la imagen
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de
control (Tamaño de imagen).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar un tamaño de imagen y, a
continuación, presione [SET].
3000)
2656)
2240)
2448)
1920)
1536)
Tamaño de impresión sugerido y aplicación
Impresión póster
Impresión póster
HDTV
Impresión A3
Impresión A4
Impresión
3.5"x5"
Descripción
Buen detalle y mayor claridad incluso para imágenes recortadas (página 97) de la original
Buen detalle
Excelente cuando conservar la capacidad de la memoria sea relativamente más importante que la calidad de la imagen.
Tamaño de imagen (Píxeles)
12 M
x
(4000 3:2
x
(4000 16:9
x
(4000 8 M
x
(3264 5 M
x
(2560
3 M
x
(2048
Los archivos de imágenes son más pequeños, y
VGA (640
x
480)
Correo electrónico
por lo tanto, son convenientes para enviarlos como adjuntos de correo electrónico. Sin embargo, las imágenes serán relativamente más granulosas.
• El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es “12 M”.
• La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión.
• La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta definición. La relación de aspecto de 16:9 de una pantalla HDTV, hace que sea más ancha que las pantallas de televisión del pasado con una relación de aspecto convencional de 4:3. Su cámara puede grabar imágenes compatibles con la relación de aspecto de una pantalla HDTV.
• Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
35
Tutorial de instantáneas
Page 36

Uso del flash (Flash)

>?<
1. En el modo REC, presione una vez [2]
().
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el
ajuste de flash que desea y, a continuación, presione [SET].
• Si no hay indicadores en la pantalla del monitor, podrá desplazarse a través de los
[2] ( )
modos de flash presionando [2] ( ). La información en pantalla se puede activar o desactivar presionando [8] (DISP) (página 13).
Flash
automático
Flash
desactivado
El flash se dispara automáticamente según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
El flash no se dispara.
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para
Flash activado
iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
Flash suave
Reducción
ojos rojos
El flash suave se dispara siempre, independientemente de las condiciones de exposición.
El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del sujeto.
3. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Lámpara trasera
VGA
N
A
< indica que el flash se va a disparar.
Parpadea en naranja mientras el flash se está cargando para indicar que la grabación de la imagen está inhabilitada.
• No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la lámpara deje de parpadear en naranja, indicando que la carga ha finalizado.
Flash
• Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 169.
36
Tutorial de instantáneas
Page 37
NOTA
• Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
• Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está demasiado lejos o demasiado cerca.
• El tiempo de carga del flash (página 169) depende de las condiciones de funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.).
• La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la cámara con un trípode, etc.
• Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
• La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz puede producir colores anormales en la imagen.
• Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en lugares donde el uso del flash esté prohibido.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos. La cámara también cuenta con una función de corrección automática de ojos rojos que corrige los ojos rojos en las imágenes grabadas. Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos rojos.
• La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen estén mirando directamente a la cámara (flash).
• La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se encuentran muy alejados de la cámara.
37
Tutorial de instantáneas
Page 38

Selección de un modo de enfoque (Enfoque)

Puede seleccionar un ajuste del modo de enfoque.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde arriba en el
panel de control (Enfoque).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
Ajustes Tipo de captura
Q
Enfoque automático
´
Á
Macro
)
Infinito
W
Enfoque manual
*1
Grabación en general
Macro Primeros planos Automático
Super
Primeros planos Automático
Paisajes y otros objetos distantes
Cuado desee enfocar manualmente
El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
Modo de enfoque Rango de enfoque aproximado
Instantánea Películas
Automático
Punto
focal fijo
Fijo Infinito
Manual
Instantánea
Aproximadamente
9
15 cm a (Gran angular)
Aproximadamente 7 cm a 50 cm (primer paso de zoom desde el ajuste de ángulo máximo)
Aproximadamente 7 cm a 50 cm
Aproximadamente 15 cm a (infinito)
(infinito)
2
*
(Gran angular)
*2 El valor mínimo cambia de acuerdo con el ajuste de zoom óptico.
*
Películas
Distancia
2
*
fija
9
1
38
Tutorial de instantáneas
Page 39
Super Macro
Super Macro fija el zoom óptico en una posición que permite reducir al mínimo la distancia al objeto. Así se obtienen imágenes más grandes y más cercanas al objeto.
NOTA
• Debido a que el zoom queda fijo mientras se encuentra seleccionado Super Macro, no se realizará ninguna operación de zoom al deslizar el controlador de zoom.
Para enfocar con enfoque manual
1. En la pantalla del monitor, componga la imagen
de manera que el objeto que desea enfocar quede dentro del marco amarillo.
2. Utilice [4] y [6] para ajustar el enfoque
mientras observa la imagen en la pantalla del monitor.
• En este momento, la parte enmarcada de la imagen aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla del monitor, para ayudarle a afinar el enfoque. Si no realiza ninguna operación durante dos segundos mientras se visualiza la imagen ampliada, volverá a aparecer la pantalla del paso 1.
NOTA
• La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el caso.
• El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash, lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con enfoque automático, enfoque macro o enfoque manual, aparecerá un valor en la pantalla del monitor para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a continuación. Ejemplo: oo cm a 9
* oo es el valor del rango de enfoque real.
Marco amarillo
39
Tutorial de instantáneas
Page 40
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede utilizar para componer una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
• Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “Û Puntual” para el área de enfoque automático (página 41).
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del
monitor con el objeto que desea enfocar y, a continuación, presione el botón disparador hasta la mitad.
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de enfoque), y mueva la cámara para componer la imagen.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen,
presione el botón disparador a fondo.
NOTA
• El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
Objeto que se desea enfocar
Cuadro de enfoque
40
Tutorial de instantáneas
Page 41

Especificación del área de enfoque automático (Área AF)

Inteligente
Puntual
Multi
Seguimiento
La cámara determinará automáticamente el punto de enfoque en la pantalla y realizará el enfoque (AF inteligente).
• La detección facial (página 47) funciona automáticamente.
Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de enfoque (página 40).
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está seleccionado este ajuste, la cámara selecciona automáticamente el área óptima de enfoque automático a partir de nueve áreas posibles. El cuadro de enfoque del área a la que se enfoca se visualiza en verde.
Si presiona el botón disparador hasta la mitad, se enfocará el objeto y el cuadro de enfoque seguirá el movimiento del objeto.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde arriba en el
panel de control (Área AF).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
4. Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta
la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los ajustes de exposición y enfoque.
41
Tutorial de instantáneas
Page 42
5. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Ò Inteligente”
Cuadro de enfoque
! IMPORTANTE!
È
Multi”
Cuadro de enfoque
Û
Puntual” oË Seguimiento”
Cuadro de enfoque
•“È Multi” no se puede seleccionar para el área de enfoque automático mientras está usando la detección facial (página 47).
Seguimiento” no se puede seleccionar para el área de enfoque automático
•“Ë mientras está usando el obturador automático (página 70).
• Si selecciona “Ë
Seguimiento”, se podrán producir vibración y ruido debido a la operación del objetivo durante el seguimiento de un objeto. Esto no es ningún signo de anomalía.
42
Tutorial de instantáneas
Page 43

Uso del disparo continuo (Continuo)

Su cámara cuenta con cuatro modos de disparo continuo.
Velocidad
de disparo
continuo
Continuo: Cont/vel. normal
Continuo: 4 fps
Continuo:
10 fps
Continuo:
Flash
• Para desactivar el modo disparo continuo, seleccione “Desactivado”.
Depende de la capacidad de la tarjeta de memoria
4 imágenes por segundo
10 imágenes
por segundo 3 imágenes
por segundo
Máx.
tomas
continuas
Hasta que se llene la memoria
8 tomas
20 tomas
3 tomas
Tamaño de las
imágenes grabadas
Según el ajuste del tamaño de imagen
2 M (1600x1200 píxeles) fijo
1 M (1280x960 píxeles) fijo
2 M (1600x1200 píxeles) fijo
Modo de
flash
Según el ajuste del modo de flash
Flash desactivado
Flash desactivado
Flash activado
* La sigla fps (cuadros por segundo) es una unidad de medición que indica el número de
imágenes grabadas o reproducidas por segundo.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el
panel de control (Disparo continuo).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el modo de disparo continuo que
desea y, a continuación, presione [SET].
4. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Las imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el
botón disparador. La grabación finaliza al soltar el botón disparador.
B
43
Tutorial de instantáneas
Page 44

Especificación del método para guardar imágenes de disparo continuo

Especifique el método que se va a utilizar para guardar las imágenes grabadas con los siguientes modos de disparo continuo (ráfaga). Continuo: 4 fps/10 fps
1. Tras finalizar la grabación con disparo de alta velocidad, utilice [8] y
[2] para seleccionar el método de almacenamiento que desea y, a
continuación, presione [SET].
Guardar selecc.
Las imágenes grabadas se reproducen a baja velocidad, para que usted pueda seleccionar las que desea guardar.
Presione el botón disparador cuando aparezca la
1
imagen que desea guardar mientras se reproducen las imágenes grabadas. Cada imagen seleccionada por usted presionando el botón disparador llevará una marca adjunta a la misma. Después de seleccionar todas las imágenes que
2
desea guardar, presione [0] (Película).
Botones usados para seleccionar la imagen
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de
[4] [6]
[SET] Cambia alternativamente entre pausa y reproducción. Botón
disparador
[0] (Película)
reproducción cambian. Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento hacia adelante o hacia atrás.
Presione hasta el fondo para seleccionar la imagen que desea guardar.
Guarda las imágenes seleccionadas y sale de la operación de selección de imagen.
Marca
Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de almacenamiento que desea
3
y, a continuación, presione [SET].
Guardar selecc. : Guarda las imágenes seleccionadas. Guardar todo : Guarda todas las imágenes. Cancelar guardar : No se guarda ninguna imagen.
Guardar todo
Guarda todas las imágenes.
• No se guarda ninguna imagen mientras está seleccionado “Cancelar guardar”.
44
Tutorial de instantáneas
Page 45
! IMPORTANTE!
• Si la capacidad disponible en la tarjeta de memoria no es suficiente, podría suceder que no consiga grabar el número de imágenes de disparo continuo indicado en la pantalla del monitor. Asegúrese de que la capacidad restante en la tarjeta de memoria sea suficiente antes de grabar con disparo continuo.
• Con el disparo continuo, los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen se aplican también a las imágenes siguientes.
• Cuando se usa el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice la toma.
• El disparo continuo no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones. – Algunas escenas BEST SHOT – Modo retoque, modo paisaje
• La velocidad de “Continuo: Cont/vel. normal” depende del tipo de tarjeta de memoria instalada en la cámara y de la cantidad de espacio libre disponible para el almacenamiento. Cuando grabe en la memoria interna, la grabación con disparo continuo será relativamente lenta.
• La velocidad “Continuo: Cont/vel. normal” es más lenta cuando se graba con flash.
• El disparador automático no se puede usar en combinación con “Continuo: Cont/ vel. normal”, “Continuo: 4 fps”, “Continuo: 10 fps”.
• Tenga en cuenta que las imágenes grabadas con “Continuo: 4 fps”, “Continuo: 10 fps” y “Continuo: Flash” tienen una resolución ligeramente inferior y son más propensas al ruido digital que las grabadas con “Continuo: Cont/vel. normal”.
• El ajuste de sensibilidad ISO siempre será “Automático” para “Continuo: 4 fps”, “Continuo: 10 fps” y “Continuo: Flash”, independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO de la cámara.
• El alcance del flash para Continuo con flash es más estrecho que para el flash normal.
• La grabación de un objeto muy brillante puede causar la aparición de una banda vertical o un tinte rosa en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía.
45
Tutorial de instantáneas
Page 46

Uso del disparador automático (Disp. aut.)

Con el disparador automático, un temporizador se activa al presionar el botón disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de tiempo fijo.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la sexta opción desde arriba en el
panel de control (Disparador automático).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
Disparador
de 10s
Disparador
de 2s
Disparador x 3 (Disparador automático triple)
Desactivado Desactiva el disparador automático.
Disparador automático de 10 segundos
Disparador automático de 2 segundos
• Cuando graba en condiciones de velocidad de obturación lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad producida por el movimiento de la cámara.
Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos después de presionar el botón disparador, y las dos restantes en cuanto la cámara esté preparada luego de la toma anterior. El tiempo que tarda la cámara en prepararse para grabar de nuevo depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si está o no cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las condiciones de carga del flash.
• La lámpara delantera parpadea durante la cuenta atrás del disparador automático.
• Puede interrumpir una cuenta atrás del disparador automático presionando [SET].
NOTA
• El disparador automático no se puede usar junto con las siguientes funciones. Continuo: Cont/vel. normal/4 fps/10 fps, algunas escenas BEST SHOT
• El disparador automático triple no se puede usar junto con las siguientes funciones. Obturador automático, Continuo, Película, modo Retoque, modo Paisaje, algunas escenas BEST SHOT
46
Lámpara delantera
Tutorial de instantáneas
Page 47

Uso de la detección facial (Detec. facial)

Cuando tome fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros de hasta diez personas y optimizará el enfoque y brillo.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el
panel de control (Detec. facial).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “G Detección facial: Activada” y, a
continuación, presione [SET].
4. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco alrededor de cada una de ellas.
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que aparecen alrededor de las caras enfocadas cambiarán a verde.
Icono de Detección facial
6. Presione el botón disparador hasta el fondo.
! IMPORTANTE!
• La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara.
• El único modo de enfoque disponible con la detección facial habilitada es enfoque automático (AF).
• La detección facial puede tardar un poco más cuando se sostiene la cámara de costado.
• Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar. – Cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo una
sombra oscura – Un perfil o una cara en ángulo – Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy
cerca – Una cara en una zona muy oscura – La cara de una mascota o de otros seres no humanos
• La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones. – Algunas escenas BEST SHOT – Grabación de película
• La siguiente función se deshabilita cuando se graba con detección facial. – AF Múltiple
47
Tutorial de instantáneas
Page 48

Grabación con el modo retoque (Retoque)

El modo retoque suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina las sombras faciales provocadas por la luz del sol para obtener mejores retratos.
1. En el modo REC, utilice [4] y [6] para que se
visualice se ingresa en el modo retoque.
•Si ± no aparece en el panel de control, presione [4] o [6] varias veces hasta que aparezca. Cada vez que presiona [4] o [6] se desplazará por las opciones del panel de control, en la siguiente secuencia: Detección facial (página 47) * Modo retoque * Modo paisaje (página 49).
± en el panel de control, con lo cual
Icono de retoque
2. Presione [SET], y luego utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera
opción desde abajo en el panel de control (Modo retoque).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “Nivel retoque” y, a
continuación, presione [SET].
• Puede ajustar a uno de los 13 niveles, en el rango de “0 (Desact.)” (ninguna corrección) a “+12 (Máx.)” (máxima corrección). Cuanto más alto sea el valor, mayor será el proceso realizado.
4. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco alrededor de cada una de ellas.
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará la cara, y el cuadro que la enmarca cambiará a verde.
6. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador hasta el
fondo.
NOTA
• Las siguientes funciones no se pueden usar junto con el modo retoque. Disparo continuo, Disparador automático triple, Detección facial, modo Paisaje, algunas escenas BEST SHOT
48
Tutorial de instantáneas
Page 49

Para capturar hermosas imágenes de paisajes (Paisaje)

El modo paisaje hace que los colores sean más vívidos, realizando también otros procesos para resaltar la belleza del paisaje natural.
1. En el modo REC, utilice [4] y [6] para que se
visualice se ingresa en el modo paisaje.
•Si Ö no aparece en el panel de control, presione [4] o [6] varias veces hasta que aparezca. Cada vez que presiona [4] o [6] se desplazará por las opciones del panel de control, en la siguiente secuencia: Detección facial (página 47) * Modo retoque (página 48) * Modo paisaje.
Ö en el panel de control, con lo cual
Icono de paisaje
2. Presione [SET], y luego utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera
opción desde abajo en el panel de control (Modo paisaje).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste del modo
paisaje que desea.
Psje vívido
Elimin. vaho
• Los niveles de ajustes disponibles son “+1” (débil) y “+2” (fuerte).
Intensifica los colores, creando una imagen de paisaje más vívida y nítida.
Corrige las condiciones de nubosidad y bruma de las imágenes paisajísticas, para que aparezcan como si hubieran sido tomadas en un día claro.
4. Una vez realizados los ajustes que correspondan, presione [SET].
Se aplicará el efecto que ha seleccionado.
5. Apunte la cámara hacia el paisaje que desea grabar.
6. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
NOTA
• Las siguientes funciones se deshabilitan mientras la cámara está en el modo paisaje. Disparador continuo, Disparador automático triple, modo Retoque, Detección facial, Iluminación, Filtro de color, algunas escenas BEST SHOT
49
Tutorial de instantáneas
Page 50

Grabación con el zoom

Su cámara cuenta con el zoom óptico 10X (el cual cambia la distancia focal del objetivo), que se puede usar en combinación con el zoom digital (el cual procesa digitalmente la parte central de la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo las capacidades del zoom de 10X a 159,4X. El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la imagen (página 51).
1. En el modo REC, deslice el controlador de zoom a zoom.
w Gran angular z Telefoto
w (Gran angular) :Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango. z (Telefoto) : Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
Controlador de zoom
2. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
! IMPORTANTE!
• El zoom digital se inhabilita mientras el estampado de fecha (página 137) se encuentra activado.
NOTA
• Cuanto más alto sea el factor de zoom digital, más granulosa será la imagen grabada. Tenga en cuenta que la cámara también dispone de una función que le permite grabar con el zoom digital sin deterioro de la imagen (página 51).
• Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
• Si realiza una operación de zoom se cambiará la abertura del objetivo.
• El zoom digital sólo estará disponible durante la grabación de película. Puede realizar el ajuste del zoom óptico antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación de la película.
50
Tutorial de instantáneas
Page 51

Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital

Si retiene el controlador de zoom hacia z (Telefoto), la operación de zoom cesa cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si suelta momentáneamente el controlador de zoom y lo sostiene de nuevo hacia z (Telefoto), se cambiará a zoom digital, que podrá usar para ajustar un factor de zoom incluso más alto.
• Durante el zoom, una barra de zoom en la pantalla del monitor muestra el ajuste actual de zoom.
Rango de calidad de imagen
no deteriorada
1X
Punto de conmutación de zoom óptico/digital
* Punto de zoom óptico 10X
Rango de calidad de imagen
deteriorada
10X a 62,4X
Deterioro de la imagen
40X a 159,4X
Puntero del zoom (Indica el zoom actual.)
• Aparecerá un icono de deterioro de imagen (Ù) en la pantalla del monitor, en el punto donde empieza el deterioro de la imagen.
• El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la imagen (página 33). Cuanto menor sea el tamaño de la imagen, más alto será el factor de zoom que puede utilizar antes de llegar al punto de deterioro de la imagen.
• Si bien el zoom digital generalmente ocasiona un deterioro en la calidad de la imagen, podrá utilizar el zoom digital sin deterioro de imagen con tamaños de imágenes de “8 M” y menos. En la pantalla se indica el
Tamaño
de
imagen
Factor
máximo de
zoom
Límite de zoom sin deterioro
12 M 40X 10X
3:2 40X 10X
16:9 40X 10X
8 M 49X 12,3X 5 M 62,4X 15,6X 3 M 78X 19,5X
VGA 159,4X 62,4X
rango de uso posible del zoom digital sin causar deterioro de la imagen. El punto de deterioro depende del tamaño de la imagen.
51
Tutorial de instantáneas
Page 52

Grabación de imágenes de película y audio

Para grabar una película

1. Configure el ajuste de calidad para la película (página 75).
La duración de la película que podrá grabar depende del ajuste de calidad seleccionado por usted.
2. En el modo REC, apunte la cámara
hacia el objeto y, a continuación, presione [0] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación y se visualice Y en la pantalla del monitor. La grabación de películas se realiza en audio monoaural.
• Inmediatamente después de presionar [0] (Película), la cámara enfocará automáticamente el objeto en el centro de la pantalla del monitor. Seguidamente, se fija el enfoque mientras se esté grabando la película.
[0] (Película)
Tiempo de grabación
restante (página 167)
Tiempo de grabación
3. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación.
• La grabación máxima por película es de 29 minutos. La grabación de la película se detiene automáticamente después de 29 minutos de grabación. La grabación de la película también cesa automáticamente si se llena la memoria antes de detener la grabación presionando [0] (Película).
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 57), puede seleccionar la escena de muestra que corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas. Al seleccionar la escena BEST SHOT denominada Escena nocturna, por ejemplo, la cámara quedará configurada para que las escenas nocturnas aparezcan más claras y luminosas.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la grabación de la película
Puede configurar la cámara para minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la grabación de la película (página 67). No obstante, tenga en cuenta que esto no evita la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento del objeto y hace que el campo de visión sea más angosto.
52
Grabación de imágenes de película y audio
Page 53
NOTA
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía.
• La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los siguientes puntos al grabar una película. – Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los dedos,
etc.
– No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la cámara
está muy lejos del motivo que desea grabar.
– El sonido de operación de los botones durante la grabación,
Micrófono
puede ser captado e introducido en el audio.
• La grabación de un objeto muy brillante puede causar la aparición de una banda vertical o un tinte rosa en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía.
• Cuando se utiliza la memoria interna de la cámara o ciertos tipos de tarjetas de memoria, se puede tardar mucho tiempo en grabar los datos, lo cual puede ocasionar interrupciones en la imagen y/o audio. Esta condición se indica mediante el parpadeo de » y Y en la pantalla del monitor. Para evitar la pérdida de cuadros de película, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10 MB por segundo (página 154).
• Durante la grabación de películas se puede utilizar solamente el zoom digital para hacer zoom. Debido a que no se podrá utilizar el zoom óptico durante la grabación de películas, efectúe el zoom según sea necesario antes de presionar [0] (Película) para iniciar la grabación.
• Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
• AF continuo se deshabilita y el enfoque se fija mientras se está grabando la película (página 67).
53
Grabación de imágenes de película y audio
Page 54

Uso de una película pregrabada

Con esta función, la cámara graba previamente hasta cuatro segundos de la acción que tuvo lugar delante del objetivo, en una memoria intermedia que se actualiza continuamente. Si presiona [0] (Película), se guarda la acción pregrabada (contenido de la memoria intermedia) seguido por la grabación en tiempo real. La grabación en tiempo real continúa hasta que la detenga.
[0] (Película)
Película
[0] (Película)
Parte pregrabada de 4 segundos
Inicio de la grabación
(desde la memoria intermedia)
Fin de la grabación
. Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (BS) y, a continuación, presione [SET] (página 32).
3. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Pregrabac.
(película)” y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá en la pantalla del monitor.
. Para filmar una película pregrabada
1. Apunte la cámara al objeto y luego presione el botón disparador hasta
la mitad para enfocar con Automático.
• Suelte el botón disparador en cuanto se obtenga un enfoque apropiado.
2. Presione [0] (Película).
Esto hace que se guarden cuatro segundos de acción pregrabada en la memoria intermedia y se inicie la grabación en tiempo real.
3. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación.
• Para desactivar la película pregrabada, presione [SET], utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de control (BS) y, a continuación, seleccione R (Automático).
54
Grabación de imágenes de película y audio
Page 55

Toma de una instantánea mientras se está grabando una película

1. Presione el botón disparador mientras se está grabando una película.
La grabación de la película continúa después que se grabe la instantánea.
NOTA
• Para cambiar el ajuste del modo de flash, puede utilizar [2] ( ) mientras se graba una película.
• La grabación de la película se interrumpe durante unos segundos en el punto donde hay una instantánea grabada.
• Con determinadas escenas BEST SHOT, la grabación de una instantánea no será posible mientras se está grabando una película.

Grabación de audio solamente (Grabación de voz)

La grabación de voz le permite grabar sólo audio, sin instantánea ni película.
• Para obtener información sobre las capacidades de grabación de voz, vea la página 167.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (BS) y, a continuación, presione [SET] (página 32).
3. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Grabación de
voz” y, a continuación, presione [SET].
Aparecerá ` en la pantalla del monitor.
4. Presione el botón disparador para iniciar la
grabación.
• La lámpara trasera parpadea en verde mientras se está efectuando la grabación.
• Si presiona [SET] durante la grabación, se insertará un marcador en la grabación. Durante la reproducción, podrá saltar a los marcadores insertados en la grabación.
5. Presione otra vez el botón disparador para
detener la grabación de audio.
• Para crear otro archivo de grabación de audio, repita los pasos 4 y 5.
• Para desactivar la película pregrabada, presione [SET], utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de control (BS) y, a continuación, seleccione R (Automático).
55
Grabación de imágenes de película y audio
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación
restante
Page 56
NOTA
• Puede utilizar [8] (DISP) durante la grabación de audio para activar o desactivar la pantalla del monitor.
• Cuando el contenido de la pantalla del monitor está desactivado, si selecciona una escena de “Grabación de voz”, la pantalla del monitor se desactivará inmediatamente (página 13).
Acerca de los datos de audio
• Los archivos de audio se pueden reproducir en un ordenador con Windows Media Player o QuickTime. – Datos de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV)

Para reproducir una grabación de audio

1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para
visualizar el archivo de grabación de voz que desea reproducir.
Se visualiza ` en lugar de una imagen del archivo de grabación de voz.
2. Presione [0] (Película) para iniciar la
reproducción.
• También puede iniciar la reproducción seleccionando la segunda opción desde arriba en el panel PLAY (Iniciar reproducción) y, a continuación, presione [SET] (página 89).
Controles de reproducción para grabación de voz
Avance rápido/retroceso rápido [4] [6] Reproducción/pausa [SET]
Mientras la reproducción está en pausa,
Salto a un marcador
Ajuste de volumen
Encender/apagar pantalla del monitor
Fin de reproducción [0] (Película)
presione [ marcador y, a continuación, presione [SET] para reanudar la reproducción.
Presione [
2]
[
8] (DISP)
[
4] o [6] para saltar al siguiente
2] y, a continuación, presione [8]
NOTA
• Consulte la página 29 para obtener información sobre cómo borrar un archivo de grabación de voz.
56
Grabación de imágenes de película y audio
Page 57

Uso de BEST SHOT

¿Qué es BEST SHOT?

BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de exposición y velocidad de obturación incorrectos.

Algunas escenas de muestra

Retrato Paisaje Escena nocturna
Retrato con escena
nocturna

Para grabar una imagen con BEST SHOT

1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar
la opción inferior en el panel de control (BS) y, a continuación, presione [SET] (página 32).
Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT.
• La selección predeterminada inicial es R (Automático).
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
mover el marco hasta la escena que desee seleccionar.
• El menú de escenas consta de múltiples páginas. Utilice [8] y [2] para desplazarse entre las páginas del menú.
• Puede obtener información sobre la escena seleccionada actualmente. Si desea más información, vea la página 58.
• Para volver a la grabación normal de instantáneas, seleccione la escena 1 R (Automático).
Escena seleccionada actualmente
[8] [2] [4] [6]
[SET]
Nombre de la escena
Número de escena
(con marco)
57
Uso de BEST SHOT
Page 58
4. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
• Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta que usted seleccione una escena diferente.
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento anterior desde el paso 1.
5. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [0]
(Película) (si está grabando una película).
NOTA
• La escena BEST SHOT YouTube configura la cámara para que pueda grabar películas optimizadas para ponerlas en YouTube. Las películas grabadas con la escena YouTube se guardan en una carpeta especial para que pueda encontrarlas fácilmente cuando desee subirlas (página 131). El tiempo máximo de grabación mientras está seleccionada una escena YouTube es 10 minutos.
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en la pantalla de selección de escena y, a continuación, deslice el controlador de zoom en una u otra dirección.
• Para volver al menú de escenas, deslice otra vez el controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente seleccionada.
4] y [6].
58
Uso de BEST SHOT
Page 59
. Precauciones sobre BEST SHOT
• Algunas escenas BEST SHOT no se pueden usar mientras se graba una película.
• La escena Pregrabac. (película) y la escena For YouTube no se pueden usar mientras se graba una instantánea.
• La escena Grabación de voz no se puede usar mientras se graba una instantánea o una película.
• Algunas escenas tales como Escena Nocturna y Fuegos artificiales producen un ajuste de velocidad de obturación lenta. Puesto que una baja velocidad de obturación aumenta la posibilidad de ruido digital en la imagen, la cámara realiza automáticamente el proceso de reducción de ruido digital cuando se selecciona una de estas escenas. Esto significa que se tardará un poco más en almacenar la imagen, lo cual se indica mediante el parpadeo en verde de la lámpara trasera. No realice ninguna operación durante este lapso. Asimismo, se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la cámara al grabar a bajas velocidades de obturación.
• Su cámara incluye una escena de muestra que optimiza los ajustes para las imágenes de avisos de subastas. Dependiendo del modelo de cámara, la escena de muestra puede llamarse “For eBay” o “Subasta”. Las imágenes que usted graba con la escena de muestra de subasta se guardan en una carpeta especial para poderlas encontrarlas fácilmente en su ordenador (página 131).
• Las imágenes grabadas utilizando las siguientes escenas BEST SHOT (Imagen artística) se guardan en tamaño 3 M (2048 Pintura al óleo, Crayón, Acuarela
• Alta sensibilidad – El ajuste de alta sensibilidad se inhabilita cuando se dispara el flash de la
cámara.
– Puede suceder que la alta sensibilidad no pueda producir los resultados
deseados en condiciones muy oscuras.
– Cuando graba con velocidades de obturación lentas, utilice un trípode para
evitar la borrosidad resultante del movimiento de la cámara.
– Bajo ciertas condiciones de iluminación, la cámara realizará una operación de
reducción automática de filtrado de ruido para reducir el ruido digital en las imágenes. Esta operación hace que la cámara tarde más de lo normal en guardar la imagen y en prepararse para la siguiente toma.
• Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
• Puede modificar los ajustes de la cámara que tienen lugar luego de seleccionar una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o al apagar la cámara.
x
1536 píxeles).
B
59
Uso de BEST SHOT
Page 60

Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT

Puede almacenar hasta 999 configuraciones de cámara como escenas BEST SHOT de usuario para poder llamarlas instantáneamente, cuando las necesite.
1. En el menú de escenas BEST SHOT, seleccione la escena denominada
BEST SHOT (Registro escena usuario).
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea o película cuya
configuración desea guardar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación,
presione [SET].
A su escena BEST SHOT se le asignará el nombre “Llamada escena usuario”, junto con el número de escena.
NOTA
• Las escenas de instantáneas BEST SHOT se pueden usar solamente para instantáneas, y las escenas de películas solamente para películas.
• Puede comprobar los ajustes de la escena BEST SHOT actualmente seleccionada visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
• Se asignan números a las escenas de instantáneas del usuario, en la siguiente secuencia: SU1, SU2 y así sucesivamente, mientras que a las películas se asignan números en la siguiente secuencia: MU1, MU2, y así sucesivamente.
• A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST SHOT de usuario para instantáneas. Detec. facial, Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Flash, ISO, Iluminación, modo Retoque, Modo Paisaje, Filtro de color
• A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST SHOT de usuario para películas. Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Filtro de color
• Las escenas BEST SHOT de usuario se encuentran almacenadas en la memoria interna (página 131), en la carpeta SCENE (instantáneas) o la carpeta MSCENE (películas).
• El formateo de la memoria interna (página 143) de la cámara hace que se borren todas las escenas BEST SHOT de usuario.
• Utilice el siguiente procedimiento cuando desee borrar una escena BEST SHOT de usuario.
Visualice la pantalla de información (página 58) de la escena BEST SHOT que
1
desea borrar. Presione [ ] (Borrar) para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
2
[SET].
60
Uso de BEST SHOT
Page 61

Toma de Fotos ID

Puede utilizar este procedimiento para grabar un retrato y luego imprimirlo en los siguientes tamaños de fotos ID estándar: 30
x
40 mm, 55x45 mm.
50
x
24 mm, 40x30 mm, 45x35 mm,
1. En el menú de escena BEST SHOT, seleccione la escena “Foto ID”.
2. Presione el botón disparador para grabar el retrato de la persona cuya
foto ID desea crear.
3. Ajuste la posición de la cara en la imagen.
[8] [2] [4] [6] : Mueve el retrato hacia arriba, abajo, izquierda y derecha. Controlador de zoom : Efectúa el zoom de acercamiento y alejamiento en el
retrato.
Línea de la cabeza
Marco ovalado
Línea del mentón
4. Presione [SET].
La imagen será guardada en la memoria.
• La imagen resultante siempre se guarda como imagen de tamaño 5 M
x
1920 píxeles), independientemente del ajuste de la cámara para el
(2560 tamaño de imagen.
Impresión de una Foto ID
La operación de impresión genera múltiples copias de la misma imagen en la misma hoja de papel, en diversos tamaños estándar de foto ID. Recorte la(s) imagen(es) que necesite.
• Para facilitar el recorte, las impresiones tienen un tamaño ligeramente mayor que el de las fotos ID estándar.
• Al imprimir una foto ID, asegúrese de seleccionar “4" (página 109).
• Cuando imprime una foto ID, asegúrese de configurar su impresora para “impresión sin bordes”. Para mayor información, consulte la documentación entregada con su impresora.
x
6"” como tamaño de papel
61
Uso de BEST SHOT
Page 62

Grabación de imágenes de Tarjetas de negocio y documentos

Un proceso llamado “corrección trapezoidal” hace que las líneas aparezcan rectas y naturales, aunque se graben objetos rectangulares desde un ángulo.
Antes de la
corrección trapezoidal
BEST SHOT dispone de dos escenas.
Tarjetas de negocio y
documentos
Después de la
corrección trapezoidal
Pizarra blanca, etc.
1. En el menú de escena BEST SHOT, seleccione la escena “Tarjetas de
negocio y documentos” o “Pizarra blanca, etc.”.
2. Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Esta imagen aparece en la pantalla del monitor con un marco rojo alrededor del área seleccionada para la corrección trapezoidal. Si aparece un marco negro, significa que la cámara ha detectado más de un área en que se deba realizar la corrección trapezoidal.
4] y [6] para mover el marco hasta el área en que se va a realizar la
Utilice [ corrección trapezoidal.
• El mensaje “¡No se puede corregir la imagen!” aparecerá en la pantalla del monitor si no hay áreas en la que se deba realizar la corrección trapezoidal, y la imagen se guardará en la memoria tal como está.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Corregir” y, a continuación,
presione [SET].
Se efectuará la corrección de la imagen y se almacenará la imagen resultante (corregida).
62
Uso de BEST SHOT
Page 63
NOTA
• Cuando se compone una imagen como las mostradas anteriormente, asegúrese de que todo el contorno del objeto que se está intentando grabar esté encuadrado dentro de la pantalla del monitor.
• Asegúrese de que el objeto se contraste contra un fondo que permita resaltar su contorno.
• Las imágenes de tamaño VGA se guardan como imágenes de tamaño VGA. Todos los demás tamaños de imágenes se guardan como imágenes 2 M
x
1200 píxeles).
(1600
• El zoom digital se deshabilita mientras graba con las escenas “Pizarra blanca, etc.” y “Tarjetas de negocio y documentos”. No obstante, podrá usar el zoom óptico (página 50).

Grabación de un auto retrato

Esta función le permite tomar su propio retrato con sólo dirigir la cámara hacia su rostro. BEST SHOT ofrece dos escenas de auto retrato para que usted pueda elegir.
• Auto retrato (1 pers.): Se dispara cuando detecta por lo menos la cara de una
• Auto retrato (2 pers.): Se dispara cuando detecta por lo menos las caras de dos
persona, incluyendo la suya.
personas, incluyendo la suya.
1. En el menú de escena BEST SHOT, seleccione “Auto retrato (1 pers.)”
o “Auto retrato (2 pers.)”.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo, y
apunte la cámara hacia sí mismo.
Aproximadamente tres segundos después de presionar el botón disparador, la cámara entrará en el modo de espera de obturador automático y se iniciará la detección facial. La cámara entrará en el modo de espera de obturador automático y detectará la cara de cualquier persona en la imagen. Cuando la cámara sea capaz de detectar el número requerido de personas, el obturador se liberará automáticamente en cuanto determine que no hay borrosidad en la imagen.
• La cámara emitirá el sonido característico del disparador y la lámpara delantera parpadeará dos veces cuando se libere el disparador.
• Para cancelar la espera de obturador automático, presione [SET].
63
Uso de BEST SHOT
Page 64
NOTA
• Para grabar con la función de auto retrato en combinación con un modo de disparo continuo (página 43), desactive el modo retoque (página 48). La operación es la misma que cuando se utiliza un modo de disparo continuo (ráfaga) combinado con el obturador automático. Para obtener más información, vea la página 72.
! IMPORTANTE!
• Si la cámara permanece en espera de obturador automático sin que se libere el obturador, puede grabar una imagen volviendo a presionar el botón disparador hasta el fondo.
• Con la función de auto retrato, se podría producir una imagen movida cuando se graba en condiciones de iluminación débil, debido a que la cámara se ajusta a una velocidad de obturación muy lenta.
• El tiempo de activación para el apagado automático (página 140) está fijado en cinco minutos mientras la cámara se encuentra en el modo de espera de obturador automático. El modo inactivo (página 139) se inhabilita durante el uso del obturador automático.

Cómo aislar objetos en movimiento (Imagen multi-motion)

Imagen multi-motion se puede usar para aislar un objeto en movimiento, logrando una serie de múltiples imágenes superpuesta a un fondo fijo. Recuerde que no se debe mover o sacudir la cámara cuando se graba con Imagen multi-motion.
1. En el menú de escena BEST SHOT, seleccione
la escena “Imagen multi-motion”.
2. Presione el botón disparador para iniciar la grabación.
Después de unos momentos, la grabación con disparo continuo se interrumpe y la imagen compuesta resultante aparecerá en la pantalla del monitor.
• Mantenga la cámara inmóvil hasta que se graben todas las imágenes de disparo continuo.
• Cuando se utiliza esta función, el tamaño de la imagen se fija en 3 M
x
1536 píxeles).
(2048
64
Uso de BEST SHOT
Page 65

Ajustes avanzados

A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar diversos ajustes de la cámara.
• Los contenidos y las operaciones del menú en el modo REC son diferentes a los del modo PLAY. Esta sección explica las operaciones a realizar con la pantalla del menú REC. Consulte la página 89 para obtener información sobre las operaciones en la pantalla del menú PLAY.

Uso de los menús en pantalla

. Ejemplo de operación en la pantalla del menú
REC
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda
opción desde abajo en el panel de control (MENU) y, a continuación, presione [SET] (página 32).
Se visualizará la pantalla de menú REC.
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña en que
se encuentra la opción de menú que desea configurar.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
de menú que desea y, a continuación, presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste de la
opción de menú que ha seleccionado.
6. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET] para aplicar el ajuste y volver a la pantalla del visor.
• Si presiona [4] en lugar de [SET] se aplicará el ajuste seleccionado y se volverá a la selección de la opción del menú.
• Para configurar los ajustes en otra pestaña luego de presionar [ opción del menú, utilice [ mover el resalte hasta las pestañas y, a continuación, utilice [
4] para volver a la selección de la
8] o [ ] (Borrar) para
4] y [6] para seleccionar la pestaña que desee.
[8] [2] [4] [6]
[SET]
Ejemplo: Cuando se selecciona “Iluminación” en la pestaña “Calidad”
Pestañas
Ajustes
Opción de menú seleccionada
65
Ajustes avanzados
Page 66
NOTA
• El uso de [ ] (Borrar) permite desplazarse convenientemente por las pestañas y los menús. – Si presiona [ ] (Borrar) mientras se encuentra seleccionada una pestaña se
visualizará la pantalla del visor.
– Si presiona [ ] (Borrar) mientras se encuentra seleccionada una opción de
menú o un ajuste se “retrocederá” en la siguiente secuencia: Ajustes * Opciones de menú * Pestaña.
. Operaciones del menú REC en este manual
Las operaciones de menú REC se representan en este manual de la manera mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en “Ejemplo de operación en la pantalla del menú REC” en la página 65.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el panel de control (MENU) y, a continuación, presione [SET].
Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”.
Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña Calidad * Iluminación
Presione
[r] (REC).
Presione
[SET].
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Iluminación” y, a continuación, presione [6].
66
Ajustes avanzados
Page 67

Ajustes del modo REC (REC)

Grabación con enfoque automático continuo (AF continuo)

Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña REC * AF continuo
Cuando grabe una instantánea mientras está seleccionado “Activado” para AF continuo, se efectuará el enfoque automático y el enfoque se actualizará continuamente hasta que presione el botón disparador hasta la mitad.
• Antes de presionar el botón disparador hasta la mitad, la cámara enfoca en el centro de la pantalla. Si se activa “Detec. facial” al presionar el botón disparador hasta la mitad, el enfoque se realizará en el área en que se detecta una cara.
• La grabación con AF continuo puede ocasionar vibración y ruido resultantes de la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.

Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del objeto (Antisacudida)

Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña REC * Antisacudida
Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en condiciones de poca iluminación. Su cámara digital está equipada con una función de corrección de sacudidas de la cámara del tipo “CCD shift” y una función de alta sensibilidad que evita la borrosidad de las imágenes. Estas dos características funcionan juntas para reducir los afectos de los movimientos de la mano y del objeto.
Auto Minimiza los efectos del movimiento de la mano y del objeto. AS cámara Minimiza sólo los efectos del movimiento de la cámara. AS imagen Minimiza sólo los efectos del movimiento del objeto.
DEMO
Desactivado Se desactivan los ajustes de Antisacudida.
Si presiona el botón disparador hasta la mitad se muestra el efecto de “A AS cámara”. No obstante, la imagen no será grabada.
67
Ajustes avanzados
Page 68
NOTA
• Solamente se puede usar el estabilizador de cámaras durante la grabación de películas.
• La sensibilidad ISO, apertura y velocidad de obturación no aparecen en la pantalla del monitor al presionar el botón disparador hasta la mitad cuando se encuentra seleccionado “D Auto” o “S AS imagen”. No obstante, estos valores aparecerán brevemente en la imagen de vista previa que aparece inmediatamente después de grabar una instantánea.
• El ajuste de sensibilidad ISO (página 78) debe ser “Automático” para que funcione “S AS imagen”.
• La grabación mientras está seleccionado “D Auto” o “S AS imagen” puede hacer que la imagen aparezca algo más granulosa que lo normal, y causar asimismo un ligero deterioro en la resolución de la imagen.
• Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento de la cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable.
•“A AS cámara” puede no funcionar correctamente cuando la cámara está montada en un trípode. Desactive Antisacudida o bien seleccione “S AS imagen”.

Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula)

Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña REC * Cuadrícula
La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla del monitor en el modo REC para facilitar la alineación horizontal y vertical cuando se componen las imágenes.

Uso de la luz de asistencia de enfoque automático (Luz AF)

Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña REC * Luz AF
La media presión del botón disparador mientras está seleccionado este ajuste hace que la lámpara se encienda para poder enfocar en áreas de iluminación escasa. Se recomienda desactivar esta función cuando grabe retratos a distancias cortas, etc.
! IMPORTANTE!
• Nunca mire directamente hacia la lámpara delantera mientras está encendida.
68
Lámpara
delantera
Ajustes avanzados
Page 69

Cambio de la forma del cuadro de enfoque (Cuadro enf.)

Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña REC * Cuadro enf.
Puede usar este procedimiento para seleccionar entre cinco formas diferentes para el cuadro de enfoque, incluyendo uno en forma de corazón.
Ajustes ß
¹™¬μ
Aleatorio
NOTA
• Una media presión sobre el botón disparador hace que el cuadro de enfoque cambie a una de las formas mostradas a continuación.
Enfoque exitoso
Enfoque no exitoso
• Mientras está seleccionado “Aleatorio”, se seleccionará aleatoriamente uno de los cuatro cuadros de enfoque cada vez que encienda la cámara.
• Cuando se graba con la detección facial, la forma del cuadro es ß.
• La cuadrícula en pantalla (página 68) no aparece cuando se selecciona “È Multi” como área AF (página 41) mientras se encuentre seleccionado, mediante este ajuste, cualquier cuadro de enfoque que no sea ß.
69
Ajustes avanzados
Page 70

Uso del obturador automático (Obtur. auto)

Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña REC * Obtur. auto
Con el obturador automático, la cámara dispara el obturador automáticamente cuando detecta la presencia de determinadas condiciones.
Det. borros.
Det. panoram.
Det. sonrisa
La cámara libera automáticamente el obturador cuando detecta que la borrosidad de la imagen causada por el movimiento de la cámara y el objeto es mínima.
Cuando se efectúa la panoramización, la cámara libera el obturador automáticamente cuando detecta que no hay borrosidad en el objeto en movimiento.
La cámara libera automáticamente el disparador cuando detecta que el sujeto está sonriendo.
. Cómo usar detectar borrosidad para reducir la borrosidad de la
imagen al mínimo (Det. borros.)
1. Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta
la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los ajustes de exposición y enfoque.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo.
La cámara se pone en el modo de espera y comienza a detectar el movimiento de la mano y el objeto. La cámara liberará automáticamente el obturador en cuanto determine que no hay borrosidad en la imagen.
•“0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor mientras se está realizando la detección de borrosidad causada por el movimiento de la mano o el objeto.
Indicador: El color del indicador cambia de rojo a verde cuando la cámara se está preparando para el disparo.
70
Ajustes avanzados
Page 71
. Cómo usar detectar panoramización para reducir la borrosidad de
la imagen al mínimo (Det. panoram.)
1. Apunte la cámara hacia el lugar por donde va a pasar el sujeto y luego
presione el botón disparador hasta la mitad para ajustar la exposición y el enfoque.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo.
Esto hace que la cámara entre en el modo de espera de obturador automático. Mueva la cámara para seguir el movimiento del objeto. La cámara liberará automáticamente el obturador en cuanto determine que no hay borrosidad en el objeto que se está siguiendo.
•“0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor mientras se está realizando la detección de panoramización.
Indicador: El color del indicador cambia de rojo a verde cuando la cámara se está preparando para el disparo.
. Cómo usar detección de sonrisa para grabar cuando el sujeto está
sonriendo (Det. sonrisa)
1. Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta
la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los ajustes de exposición y enfoque.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo.
La cámara se pone en el modo de espera y comienza a detectar si el sujeto está sonriendo. La cámara liberará automáticamente el obturador en cuanto determine que el sujeto está sonriendo.
•“0 Auto” parpadea en la pantalla del monitor mientras se está realizando la detección de sonrisa.
Indicador: El color del indicador cambia de rojo a verde cuando la cámara se está preparando para el disparo.
71
Ajustes avanzados
Page 72
. Para cambiar la sensibilidad de disparo del obturador automático
(Sensibilidad)
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sensibilidad” y, a continuación,
presione [6].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste de sensibilidad que desea y,
a continuación, presione [SET].
• Puede seleccionar uno de los tres niveles de sensibilidad, desde /.. (mínimo) hasta /// (máximo).
• Con el ajuste /// (máximo), el obturador automático se dispara con mayor facilidad. El disparo del obturador automático se hace más difícil con el ajuste /.. (mínimo), pero se obtendrán imágenes grabadas con mínima borrosidad. Realice pruebas con los diversos ajustes de sensibilidad del obturador automático hasta encontrar el que más le convenga.
. Uso del obturador automático en combinación con el disparo
continuo
A continuación se explica cómo funciona el obturador automático cuando se utiliza en combinación con el disparo continuo (página 43).
Con Continuo: Cont/ vel. normal, Continuo: 4 fps, y Continuo: 10 fps
Con Continuo: Flash
La cámara volverá a entrar en el modo de espera de obturador automático y estará preparada para volver a grabar cada vez que se efectúe el disparo. Para detener una operación de disparo continuo en curso, espere hasta que “0 Auto” parpadee en la pantalla del monitor y, a continuación, presione [SET].
Cuando se activa el obturador automático, se puede capturar una secuencia de 3 imágenes continuas con flash.
Consejos para obtener mejores instantáneas con el obturador automático
• El uso del obturador automático en combinación con antisacudida (página 67) reduce aún más la posibilidad de que la imagen salga borrosa.
• Mientras graba con detección de borrosidad o detección de sonrisa, procure mantener la cámara inmóvil hasta que se termine de grabar.
72
Ajustes avanzados
Page 73
! IMPORTANTE!
• Si la cámara permanece en espera de obturador automático sin que se libere el obturador, puede grabar una imagen volviendo a presionar el botón disparador hasta el fondo.
• La detección de borrosidad y la detección de panoramización pueden no causar el efecto deseado cuando se requiera una velocidad de obturación lenta debido a la iluminación débil, o cuando el objeto se mueve rápidamente.
• Debido a que las expresiones faciales difieren de una persona a otra, pueden presentarse problemas en el momento de realizar el disparo con la detección de sonrisa activada. Si esto sucede, cambie el ajuste de sensibilidad de disparo.
• El tiempo de activación para el apagado automático (página 140) está fijado en cinco minutos mientras la cámara se encuentra en el modo de espera de obturador automático. El modo inactivo (página 139) se inhabilita durante el uso del obturador automático.
• Para cancelar una grabación con obturador automático mientras se está utilizando el obturador automático (que se indica mediante “0 Auto” parpadeando en la pantalla del monitor), presione [SET].
• El ajuste “Ë Seguimiento” para el área AF no se puede usar mientras se encuentra seleccionada la detección de borrosidad o la detección de panoramización para el ajuste de obturador automático (página 41)
• Siempre asegúrese de haber seleccionado “Û Puntual” para el área AF cuando se utiliza el ajuste detectar sonrisa para el obturador automático (página 41).
• El obturador automático no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones. – Algunas escenas BEST SHOT
• La siguiente función se deshabilita cuando se graba con obturador automático. – Disparador automático triple
73
Ajustes avanzados
Page 74

Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido (Memoria)

Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña REC * Memoria
Cuando usted apaga la cámara, se retienen los ajustes actuales de todas las opciones de la memoria habilitadas, para que se restablezcan cuando vuelva a encender la cámara. Cualquier opción de la memoria que esté deshabilitada vuelve a su ajuste inicial predeterminado al apagar la cámara.
Ajuste
b BEST SHOT Instantánea (Automático) Efecto Desactivado Obtur. auto Desactivado Flash Automático Enfoque AF (Enfoque automático) Eq. blanco Automático ISO Automático Área AF Puntual Continuo Desactivado Disp. aut. Desactivado
Posición MF
Posición zoom
Deshabilitado (Ajuste inicial predeterminado)
Posición antes de seleccionar el enfoque manual.
* Gran angular
Habilitado
Ajuste al apagar la cámara
* Ajuste de zoom óptico solamente.
• Si usted apaga la cámara y la enciende otra vez mientras está habilitada la opción memorizada BEST SHOT, todas las demás opciones memorizadas (excepto para la posición del zoom) se inicializan de acuerdo con la configuración de escena de muestra BEST SHOT actualmente seleccionada, independientemente del estado habilitado/inhabilitado de las otras opciones memorizadas.
74
Ajustes avanzados
Page 75

Ajustes de calidad de imagen (Calidad)

Especificación de la calidad de imagen de la instantánea (Calidad (Instantáneas))

Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña Calidad * T Calidad (Instantáneas)
Fino Otorga prioridad a la calidad de la imagen. Normal Normal Económico Otorga prioridad al número de imágenes.
• El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se toma una foto de la naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje denso, o una imagen con un patrón complejo.
• La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 166).

Especificación de la calidad de imagen de la película (Calidad (Película))

Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña Calidad * » Calidad (Películas)
La calidad de imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La grabación con el ajuste de alta calidad (HD) permite obtener mejor calidad de imagen, pero el tiempo de grabación posible disminuye.
Calidad de imagen (Píxeles)
HD 1280 STD 640 LP 320
• La relación de aspecto de 16:9 se encuentra disponible solamente cuando se ha seleccionado “HD” para la calidad de imagen.
• La capacidad de la memoria (tiempo de grabación de película que se puede grabar) será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 167).
Velocidad de datos aproximada
x
720 19,2 Megabits/segundo 20 cuadros/segundo
x
480 12,2 Megabits/segundo 30 cuadros/segundo
x
240 2,7 Megabits/segundo 15 cuadros/segundo
75
Velocidad de cuadros
Ajustes avanzados
Page 76

Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)

Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña Calidad * Cambio EV
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la imagen.
• Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
• Unidad: 1/3 EV
1. Utilice [8] y [2] para ajustar el valor de compensación de exposición.
[8] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más
alto es más apto para objetos de colores claros y a contraluz.
[2] : Disminuye el valor EV. Un valor EV
más bajo es más conveniente para objetos de colores oscuros y para grabar en exteriores en un día claro.
Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a 0,0.
2. Presione [SET].
Esto hace que se aplique el valor de compensación de exposición. El valor de compensación de exposición ajustado permanece efectivo hasta que usted lo cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
NOTA
• Cuando se graba en condiciones de iluminación muy escasas o muy brillantes, puede suceder que no pueda obtener resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición.
76
Ajustes avanzados
Page 77

Control del equilibrio de blanco (Eq. blanco)

Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña Calidad * Eq. blanco
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo luz fluorescente.
Automático
(Luz día) Para grabar en exteriores en un día claro
(Nublado)
(Sombra)
(Fl. blanco día)
(Fl. luz día) Para grabar bajo una luz de día fluorescente
(Tungsteno)
Manual
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de blanco que corresponda a las condiciones de grabación (Luz día, Nublado, etc.).
La cámara se configura para que el equilibrio de blanco se ajuste automáticamente.
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la sombra, etc.
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o los edificios
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
Para grabar bajo luz de bombilla
Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una fuente de luz específica
Seleccione “Manual”.
1
En las condiciones de iluminación
2
deseadas para la grabación, apunte la cámara hacia una hoja de papel en blanco de manera que se llene toda la pantalla y, a continuación, presione el botón disparador. Presione [SET].
3
El ajuste del equilibrio del blanco se retiene aunque apague la cámara.
Hoja de papel en blanco
77
Ajustes avanzados
Page 78

Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)

Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña Calidad* ISO
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
Automático La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones.
ISO 64
ISO 100
ISO 200
ISO 400
Menor sensibilidad
Velocidad de obturación lenta
Menos ruido
ISO 800
ISO 1600
ISO 3200
Mayor sensibilidad
Velocidad de obturación rápida (Ajuste para grabar en lugares con poca luz.)
Cierta granulosidad (aumento de ruido digital)
• La sensibilidad ISO “Automático” se aplica siempre a las películas, independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO.
• Los valores de sensibilidad ISO más altos tienden a producir ruido digital en las imágenes.
78
Ajustes avanzados
Page 79

Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)

Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña Calidad * Iluminación
Cuando graba las imágenes, puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y oscuras.
Extra
Activado Efectúa la corrección del brillo. Desactivado No se efectúa la corrección del brillo.
El nivel de corrección del brillo es más alto que el ajuste “Activada”. Cuando se selecciona esta opción, se tarda más en almacenar la imagen luego de presionar el botón disparador.

Uso de los filtros de color incorporados (Filtro de color)

Procedimiento
[r] (REC) * [SET] * MENU * Pestaña Calidad * Filtro de color
Ajustes: Desactivado, B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado y Púrpura
79
Ajustes avanzados
Page 80

Cómo ver instantáneas y películas

Visualización de instantáneas

Para ver las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 28.

Cómo ver una película

1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
película que desea ver.
2. Presione [0] (Película) para
iniciar la reproducción.
Icono de película: »
Tiempo de grabación
Calidad de imagen
Controles para reproducción de película
[4] [6]
Avance rápido/ retroceso rápido
Reproducción/pausa [SET]
1 cuadro hacia adelante/atrás
Ajuste de volumen
Activar/desactivar visualización de información
Zoom
Detener la reproducción
• Puede suceder que no se puedan reproducir películas que no han sido grabadas con esta cámara.
• Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la velocidad de operación de avance o de retroceso rápido.
• Para restablecer la velocidad de reproducción normal, presione [SET].
[4] [6]
• Mantenga presionado uno u otro botón para desplazarse continuamente.
Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2].
• El volumen se puede ajustar solamente mientras la reproducción está en curso.
[8] (DISP)
Deslice el controlador de zoom en la dirección de z ([).
• Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor. Puede ampliar una imagen de película hasta 4,5 veces su tamaño normal.
[0] (Película)
80
Cómo ver instantáneas y películas
Page 81

Edición de una película en la cámara (Editar película)

La función Editar película le permite editar una parte específica de una película utilizando uno de los siguientes procedimientos.
Corte
(Cortar hasta el punto)
Corte
(Cortar punto a punto)
Corte
(Cortar desde el punto)
Corta todo, desde el comienzo de la película hasta la posición actual.
Corta todo entre dos puntos.
Corta todo, desde la posición actual hasta el final de la película.
1. Para poner la reproducción de la película en pausa, presione [SET].
2. Presione [2] .
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de edición que desea usar
y, a continuación, presione [SET].
4. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de la
película y efectuar la búsqueda del cuadro (punto) desde/hasta el cual desea cortar la película (punto de corte).
• También puede efectuar la búsqueda del punto de corte reproduciendo la película y presionando [SET] para hacer una pausa. Durante la reproducción, puede presionar [4] o [6] para realizar el avance rápido o retroceso rápido.
Rango de corte (rojo)
81
Cómo ver instantáneas y películas
Page 82
5. Cuando aparezca el cuadro que desea usar como punto de corte,
presione [2].
Corte
(Cortar hasta el punto)
Corte
(Cortar punto a punto)
Corte
(Cortar desde el punto)
Mientras se muestra el cuadro hasta el cual desea cortar, presione [2].
Mientras está visualizado el cuadro para el
1
primer corte (desde), presione [2]. Mientras está visualizado el cuadro para el
2
segundo corte (hasta), presione [2].
Mientras se muestra el cuadro desde el cual desea cortar, presione [2].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
La operación de corte seleccionada toma un tiempo considerable en finalizar. No intente realizar ninguna operación de la cámara hasta que el mensaje “Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor. Tenga en cuenta que una operación de corte puede tardar tiempo si la película editada es larga.
! IMPORTANTE!
• Cuando se edita una película, sólo se almacena el resultado. También se conserva la película original. La operación de edición no es reversible.
NOTA
• No se puede editar una película de menos de cinco segundos.
• No se pueden editar películas grabadas con un tipo de cámara diferente.
• No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el espacio de memoria disponible sea menor que el tamaño del archivo de película que desea editar. Si no se dispone de memoria suficiente, elimine los archivos que no necesite para crear espacio en la memoria.
• No se puede realizar la unión de dos películas diferentes en una sola película o el corte de una película en dos.
82
Cómo ver instantáneas y películas
Page 83

Visualización de imágenes de disparo continuo

Cada vez que realiza una operación de disparo continuo (ráfaga), la cámara crea un grupo de disparo continuo en la que se incluyen todas las imágenes para esa sesión específica de disparo continuo. Puede utilizar el siguiente procedimiento para reproducir las imágenes en un grupo de disparo continuo específico.
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice el
grupo de disparo continuo cuyas imágenes desea ver.
Número de archivos de
imágenes en el grupo
de disparo continuo
Icono del grupo de disparo continuo
Primera imagen en el grupo de disparo continuo
2. Presione [0] (Película) para iniciar la reproducción de las imágenes en
el grupo de disparo continuo.
Esto hace que se reproduzcan las imágenes en el grupo de disparo continuo seleccionado por usted.
Número de imagen
actual/número de
imágenes en el grupo
Guía de reproducción
Controles de reproducción
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de reproducción cambian.
[4] [6]
[SET] Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
Controlador de zoom
[0] (Película) Sale de la reproducción del grupo de disparo continuo.
[8] (DISP)
[2] o [ ] (Borrar)
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento hacia adelante o hacia atrás.
• La velocidad de reproducción no se puede ajustar mientras la imagen visualizada está ampliada con el zoom.
Hace zoom en la imagen.
• Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor.
Muestra consecutivamente los formatos de visualización de información.
Visualiza el menú de borrado.
83
Cómo ver instantáneas y películas
Page 84
NOTA
• Las imágenes múltiples grabadas con “Continuo: Cont/vel. normal” se guardan individualmente, y no en grupo. Esto significa que pueden visualizarse individualmente (página 28), pero no como un grupo de disparo continuo.

Borrado de imágenes de disparo continuo

Puede borrar imágenes de disparo continuo (1 imagen del grupo de disparo continuo, imágenes seleccionadas del grupo de disparo continuo, 1 grupo de disparo continuo) durante el curso de la reproducción o mientras está en pausa.
1. Presione [2] o [ ] (Borrar) mientras la reproducción de imágenes de
disparo continuo está en proceso o en pausa.
2. A continuación, realice las mismas operaciones que para el borrado de
imágenes normales (que no sean de disparo continuo) (página 29).

División de un grupo de disparo continuo

Proceda de la siguiente manera para dividir un grupo de disparo continuo en imágenes individuales.
. División de un grupo de disparo continuo específico
1. Presione [SET] mientras se está visualizando un grupo de disparo
continuo.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel PLAY
(MENU) y, a continuación, presione [SET] (página 89).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [
6].
5. Utilice [4] y [6] para visualizar el grupo de disparo continuo que desea
dividir.
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir” y, a continuación, presione
[SET].
• Para dividir otros archivos del grupo de disparo continuo, repita los pasos 5 y
6.
84
Cómo ver instantáneas y películas
Page 85
. División de todos los grupos de disparo continuo
1. Presione [SET] mientras se está visualizando un grupo de disparo
continuo.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel PLAY
(MENU) y, a continuación, presione [SET] (página 89).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [
6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Div todos/grup” y, a continuación,
presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
• Una vez que divida un grupo de disparo continuo, no podrá volver a agruparlo.
85
Cómo ver instantáneas y películas
Page 86

Zoom sobre la imagen en pantalla

1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la imagen que desea.
2. Deslice el controlador de zoom hacia z ([)
para hacer el zoom.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor. Deslice el controlador de zoom hacia w para cancelar el zoom en la imagen.
– Cuando se activa el contenido de la pantalla del
monitor, el gráfico de la esquina inferior derecha de la pantalla muestra cuál parte de la imagen ampliada con el zoom se está visualizando.
– Para salir de la pantalla de zoom, presione [ ]
(Borrar).
– Si bien el factor máximo de zoom de imagen es
8X, ciertos tamaños de imágenes podrían no admitir el zoom total hasta 8X.
• Si presiona [SET], se bloqueará el factor de zoom actual para la imagen en pantalla. Entonces podrá usar [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes, utilizando el mismo factor de zoom. Si presiona [SET], se desbloqueará el factor de zoom y entonces podrá usar [8], [2], [4] y [6] para desplazarse a través de las imágenes visualizadas en este momento.
Factor de zoom
Área de imagen
Área de visualización

Visualización del menú de imágenes

1. En el modo PLAY, deslice el controlador de
zoom hacia w (]).
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección por el menú de imágenes. Para ver una imagen específica, utilice [8], [2], [4], o [6] para mover el marco de selección hasta la imagen que desea ver y, a continuación, presione [SET].
Marco
actual
86
Cómo ver instantáneas y películas
Page 87

Visualización de imágenes en la pantalla de calendario

1. En el modo PLAY, deslice dos veces el controlador de zoom hacia w
(]).
Esto hace que se visualice la pantalla de calendario que muestra la primera imagen grabada cada día. Para visualizar la primera imagen grabada en un determinado día, utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección hasta el día que desea y, a continuación, presione [SET]. Para salir de la pantalla de calendario, presione [p] (PLAY).
• Si guarda una imagen utilizando una de las siguientes funciones, la imagen aparecerá en el calendario en la fecha en que fue guardada por última vez. Cambio de tamaño, Recorte, Copia Aunque edite la fecha y la hora de una imagen, la misma continuará apareciendo en la fecha en que fue grabada originalmente.

Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV

1. Utilice el cable AV que viene con la cámara para conectarla a un
televisor.
Amarillo
Televisor
Toma VIDEO IN (amarillo)
Compruebe que la marca 2 de la cámara esté alineada con la marca 8 del conector del cable AV, y luego conecte el cable a la cámara.
Vídeo
Tomas AUDIO IN (blanco)
Blanco
Audio
Cable AV (incluido)
Puerto USB/AV
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración.
87
Cómo ver instantáneas y películas
Page 88
2. Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que está conectada la cámara.
3. Presione [p] (PLAY) para encender la cámara.
Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la pantalla del monitor de la cámara.
• La cámara no se enciende aunque presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o [r] (REC) mientras esté conectado el cable AV.
• También puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla y el sistema de salida de vídeo (página 142).
4. Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo
hace normalmente.
! IMPORTANTE!
• Cuando conecte la cámara a un televisor para visualizar las imágenes, asegúrese de configurar los botones [r] (REC) y [p] (PLAY) de la cámara en “Encender” o “Encender/apagar” (página 140).
• El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel deseado.
NOTA
• El sonido es monoaural.
• Las imágenes podrían aparecer recortadas en ciertos televisores.
• Todos los iconos e indicadores que aparecen en la pantalla del monitor también aparecen en la pantalla del televisor. Puede usar [8] (DISP) para cambiar los contenidos visualizados.
Cómo grabar imágenes de la cámara en un grabador DVD o una platina de vídeo
Utilice uno de los siguientes métodos para conectar la cámara al dispositivo de grabación mediante el cable AV incluido.
– Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte a los terminales VIDEO IN y AUDIO IN. – Cámara: Puerto USB/AV
También puede reproducir una presentación de diapositivas de las instantáneas y películas de la cámara y grabarla en un DVD o una cinta de vídeo. Puede grabar películas seleccionando “» Solamente” para el ajuste “Imágenes” de la presentación de dispositivas (página 91). Cuando grabe las imágenes en un dispositivo externo, utilice [8] (DISP) para borrar todos los indicadores de la pantalla del monitor (página 13). Para obtener información sobre cómo conectar un monitor a un dispositivo de grabación y cómo grabar, consulte la documentación del usuario entregada con el dispositivo de grabación que está utilizando.
88
Cómo ver instantáneas y películas
Page 89

Otras funciones de reproducción (PLAY)

Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes y realizar otras operaciones de reproducción.

Uso del panel PLAY

Si presiona [SET] en el modo PLAY se visualizará el panel PLAY.
. Ejemplo de operación en el panel PLAY
1. En el modo PLAY, presione [SET].
Esto hará que aparezca el panel PLAY sobre el lado derecho de la pantalla del monitor.
[8] [2]
Panel PLAY
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar
la opción del panel PLAY que desea y, a continuación, presione [SET].
[SET]
3. A continuación se describen las operaciones que se pueden realizar
con cada una de las opciones del panel PLAY.
Salir Se sale del panel PLAY.
La operación que tiene lugar al seleccionar esta opción depende del tipo de archivo que se está visualizando en la pantalla del monitor.
• Película: Se inicia la reproducción de la película (página 80).
Iniciar
reproducción
Diapositivas
Foto
dinámica
• Grabación de voz: Se inicia la grabación de voz (página 56).
• Instantánea con audio: Se inicia la reproducción de audio (página 98).
• Sujeto de ejemplo de Foto dinámica: Se inicia la reproducción del sujeto de ejemplo (página 105).
• Grupo de imágenes de disparo continuo: Se inicia la reproducción del grupo (página 83).
Se visualiza un menú de presentación de diapositivas. Consulte “Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara (Diapositivas)” (página 91) para obtener información sobre las operaciones del menú de presentación de diapositivas.
Se visualiza la pantalla de creación de una Foto dinámica. Consulte “Inserción de un objeto en una instantáneo o película (Foto dinámica)” (página 104) para obtener información sobre la creación de una Foto dinámica.
89
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 90
Visualiza el menú PLAY. Es posible realizar las siguientes operaciones en el menú PLAY.
Menú
Utilice [4] y [6] para seleccionar
1
la pestaña en que se encuentra la opción de menú que desea configurar. Utilice [8] y [2] para seleccionar
2
la opción de menú que desea y, a continuación, presione [6]. Utilice [8] y [2] para cambiar el
3
ajuste del elemento de menú seleccionado. Presione [SET] para aplicar el
4
ajuste.
NOTA
• Si presiona [ ] (Borrar), tendrá lugar una de las siguientes operaciones. – Si ha seleccionado una pestaña previamente, se volverá
a la pantalla del visor al presionar [ ] (Borrar).
– Si se ha seleccionado previamente una opción de menú,
se volverá a la pestaña al presionar [ ] (Borrar).
Pestañas
Opción de menú seleccionada
. Operaciones del menú PLAY en este manual
Las operaciones de menú PLAY se representan en este manual de la manera mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en “Ejemplo de operación en el panel PLAY” en la página 89.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel PLAY (MENU) y, a continuación, presione [SET].
Procedimiento
[p] (PLAY) * [SET] * MENU * Pestaña PLAY * Proteger
Presione
[p] (PLAY)
Presione
[SET].
Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Proteger” y, a continuación, presione [6].
90
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 91

Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara (Diapositivas)

1. En el modo PLAY, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el
panel PLAY (Diapositivas) y, a continuación, presione [SET] (página 89).
Inicio
Se inicia la presentación de diapositivas.
Imágenes
Especifica el tipo de imágenes a incluir en la presentación de diapositivas. Todo: Grabaciones de instantáneas, películas y audio
T
Solamente: Solamente instantáneas e instantáneas con audio » Solamente: Películas solamente Una imagen: Una sola imagen seleccionada (seleccionada mediante [4] y [6])
Tiempo
Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de diapositivas 1 a 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos
Intervalo
Tiempo en que permanece visualizada cada imagen Utilice [4] y [6] para seleccionar un valor entre 1 a 30 segundos, o “MÁX.”. Si usted especifica un valor entre 1 a 30 segundos, las imágenes cambiarán a los intervalos especificados, pero la parte de audio de las películas e instantáneas con audio continuará reproduciéndose hasta el final. Cuando la presentación de diapositivas llega a un archivo de película mientras está seleccionado “MÁX.”, solamente se visualizará el primer cuadro de la película. Los archivos de grabación de voz no se reproducen cuando se selecciona “MÁX.”.
91
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 92
Efecto
Selecciona el efecto que desea. Patrón 1 a 5: Reproduce la música de fondo y aplica un efecto de cambio en la
• Los patrones 1 a 4 tienen diferente música de fondo, pero utilizan el mismo efecto de cambio de la imagen.
• El patrón 5 se puede utilizar solamente para la reproducción de instantáneas, y el ajuste “Intervalo” será ignorado.
• El ajuste del efecto de cambio de imagen actualmente seleccionado se deshabilita automáticamente en los casos siguientes. – Cuando se muestra una presentación de diapositivas que tenga
seleccionado “» Solamente” o “Una imagen” para el ajuste “Imágenes” – Cuando el ajuste de intervalo es “MÁX.”, 1 segundo o 2 segundos. – Antes o después de reproducir una película un archivo de grabación de
voz
Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o sin música de fondo
• Para detener la presentación de diapositivas, presione [ ] (Borrar). Si presiona [SET] en lugar de [ ] (Borrar), la presentación de diapositivas se detiene y se vuelve a la pantalla de menú.
• Ajuste el volumen de audio presionando [2] y luego presione [8] o [2] durante la reproducción.
• Las operaciones de todos los botones estarán deshabilitadas mientras se cambia de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas.
• El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el caso de imágenes no grabadas con esta cámara.
imagen.

Cómo guardar música de su ordenador en la memoria de la cámara

Puede cambiar la música de fondo de una presentación de diapositivas incorporada por otra música de su ordenador.
Tipos de archivos compatibles:
• Archivos WAV en formato PCM (16-bits, monoaural)
• Frecuencias de muestreo: 11,025 kHz/22,05 kHz/44,1 kHz
Número de archivos: 9 Nombres de los archivos: SSBGM001.WAV a SSBGM009.WAV
• Cree los archivos de música en su ordenador, utilizando los nombres mencionados arriba.
• Independientemente del patrón de efecto seleccionado, los archivos BGM guardados por usted en la memoria de la cámara se reproducen en la secuencia numérica.
92
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 93
1. Conecte la cámara a su ordenador (páginas 115, 124).
Si desea guardar archivos de música en la tarjeta de memoria de la cámara, asegúrese de que la tarjeta de memoria esté instalada en la cámara.
2. Realice una de las siguientes operaciones para abrir la tarjeta de
memoria o la memoria interna.
Esto permite que la cámara sea reconocida por su ordenador como disco extraíble (Drive).
• Windows Windows 7 / Windows Vista: Inicio * Equipo
1
Windows XP: Inicio * Mi PC Windows 2000: Haga doble clic en “Mi PC”. Haga doble clic en “Disco extraíble”.
2
•Macintosh Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
1
3. Cree una carpeta con el nombre “SSBGM”.
4. Haga doble clic en la carpeta “SSBGM” que ha creado y copie el
archivo de música de fondo en la misma.
• Si desea obtener información sobre cómo mover, copiar y borrar archivos,
consulte la documentación del usuario que viene con su ordenador.
• Si tanto la tarjeta de memoria cargada en la cámara como la memoria interna
de la misma contienen archivos de música de fondo, tendrán prioridad los archivos de la tarjeta de memoria.
• Vea la página 131 para obtener información sobre las carpetas de la cámara.
5. Desconecte la cámara del ordenador (páginas 117, 126).
93
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 94

Aplicación de un efecto artístico (Efecto arte)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU * Pestaña PLAY * Efecto arte
Es posible convertir una foto en una imagen artística. La imagen convertida se
x
guardará en tamaño 3 M (2048
1536 píxeles). Es posible aplicar cualquiera de los siguientes efectos artísticos a una imagen: Pintura al óleo, Crayón, Acuarela.
NOTA
• Si el tamaño de la imagen original es inferior a 3 M (2048x1536 píxeles), la imagen nueva (convertida) tendrá el mismo tamaño que la original.
• La imagen original no se borrará, sino que quedará guardada en la memoria.
• Al visualizar una imagen convertida en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora corresponderán a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de conversión.
• Sólo las imágenes 4:3 grabadas con esta cámara se pueden transformar mediante Efecto arte.
• También puede utilizar escenas BEST SHOT para aplicar un efecto artístico cuando se graba una imagen (página 57).

Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU * Pestaña PLAY * Impr. DPOF
Si desea más información, vea la página 110.
B
94
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 95

Protección de archivos contra el borrado (Proteger)

Procedimiento
[p] (PLAY) * [SET] * MENU * Pestaña PLAY * Proteger
Protege archivos específicos.
Utilice [4] y [6] para desplazarse a
1
través de los archivos hasta que aparezca el archivo que desea proteger. Utilice [8] y [2] para seleccionar
2
Activado
Todo: Act.
! IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de realizar el formateo (página 143).
“Activado” y, a continuación, presione [SET]. Una imagen que está protegida se indica mediante el icono ›. Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2.
3
Para salir de la operación de protección, presione [ ] (Borrar). Para desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en lugar de “Activado” en el paso 2 anterior.
Protege todos los archivos.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación,
1
presione [SET]. Presione [ ] (Borrar).
2
Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior.
95
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 96

Edición de la fecha y hora de una imagen (Fecha/Hora)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU * Pestaña PLAY * Fecha/Hora
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor. [4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes. [0] (Película) Cambia entre los formatos de 12 horas y 24 horas.
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para aplicarlos.
NOTA
• No es posible editar la fecha y hora impresas en una imagen mediante la función de estampado de fecha (página 137).
• No es posible editar la fecha y la hora de una imagen protegida.
• Es posible introducir cualquier fecha entre 1980 y 2049.

Rotación de una imagen (Rotación)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea o película * [SET] * MENU * Pestaña PLAY * Rotación
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotación” y, a continuación,
presione [SET].
Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la izquierda.
2. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea,
presione [ ] (Borrar).
NOTA
• Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla del monitor de la cámara.
• No es posible girar una imagen protegida o ampliada.
• La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla del menú de imágenes y en la pantalla de calendario.
96
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 97

Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU * Pestaña PLAY * Camb. tamaño
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea separada. También se conserva la instantánea original. El tamaño de una instantánea se puede cambiar a cualquiera de los tamaños siguientes: 8 M, 5 M, VGA.
• Una instantánea redimensionada a 3:2 ó 16:9 creará una imagen con una relación de aspecto de 4:3, con ambos laterales recortados.
• La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de grabación de la instantánea original.

Recorte de una instantánea (Recorte)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU * Pestaña PLAY * Recorte
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que no necesita, y guardar el resultado en un archivo separado. También se conserva la instantánea original.
Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al tamaño que desea, utilice [8], [2], [4] y [6] para visualizar la parte de la imagen que desea cortar y, a continuación, presione [SET].
• La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 ó 16:9 tendrá una relación de aspecto de 4:3.
• La fecha de grabación de la imagen recortada será la misma que la fecha de grabación de la instantánea original.
Factor de zoom
Representa el área
de la instantánea
Parte de la imagen
actualmente visualizada
97
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 98

Adición de audio a una instantánea (Duplicado)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU * Pestaña PLAY * Duplicado
Puede añadir audio a una instantánea después de grabarla. Puede volver a grabar el audio de una instantánea cuando sea necesario. Puede grabar hasta un máximo de 30 segundos de audio para una sola instantánea.
1. Presione [SET] para iniciar la grabación de
audio.
Tiempo de grabación restante
2. Presione [SET] otra vez para detener la grabación de
audio.
• Tenga la precaución de no tapar el micrófono de la cámara con sus dedos mientras está grabando.
• No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la cámara está muy lejos del motivo que desea grabar.
• Su cámara es compatible con los siguientes formatos de datos de audio. – Formato de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV)
• No es posible añadir audio a una imagen que esté protegida.
• Para borrar el audio, realice la siguiente operación: Duplicado * Borrar * [SET] * [ ] (Borrar).
! IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que el audio original no se puede restaurar una vez que borre o vuelva a grabar el audio de una instantánea con audio.
Micrófono

Para reproducir el audio de una instantánea

1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la instantánea con audio que desea.
Una instantánea con audio lleva el icono ˆ.
2. Presione [0] (Película) para iniciar la reproducción.
98
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 99
Controles de reproducción para grabación de voz
Avance rápido/retroceso rápido [4] [6] Reproducción/pausa [SET]
Ajuste de volumen
Cambiar el contenido visualizado [8] (DISP) Detener la reproducción [0] (Película)
• El sonido de una instantánea con audio también se puede reproducir en un ordenador con Windows Media Player o QuickTime.
Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2].

Copia de archivos (Copia)

Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [SET] * MENU * Pestaña PLAY * Copia
Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna.
Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta
Inc. * Tarj.
Tarj. * Inc.
de memoria. Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de la cámara. No se puede usar para copiar un solo archivo.
Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria interna de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de la memoria interna que tenga como nombre el número de serie más grande.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el archivo que desea
1
copiar. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación,
2
presione [SET].
NOTA
• Usted puede copiar archivos de instantáneas, películas, instantáneas con audio o grabación de voz grabados con esta cámara.
• Cuando una imagen copiada aparece en la pantalla de calendario de mes completo, se visualiza en la fecha en que fue copiada (página 87).
99
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 100

Foto dinámica

Puede utilizar los procedimientos de esta sección para recortar un objeto en movimiento o bien un objeto estático de una instantánea, para insertarla luego en otra instantánea o película.
Objeto en movimiento Otra imagen Imagen de Foto dinámica

Para crear una imagen del objeto que se va a insertar (Foto dinámica)

1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (BS) y, a continuación, presione [SET] (página 32).
3. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Foto dinámica”
y, a continuación, presione [SET].
4. Presione [SET], y luego utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera
opción desde abajo en el panel de control (Seleccionar tipo de objeto) y, a continuación, presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tipo objeto” y, a continuación,
presione [SET].
6. Utilice [8] y [2] para especificar el tipo de objeto y, a continuación,
presione [4].
Velocidad de
disparo continuo
Objeto móvil 1 seg (20 fps)
Objeto móvil 2 seg (10 fps)
Objeto móvil 4 seg (5 fps)
Objeto inmóvil 1 toma
• Para crear un objeto inmóvil, seleccione “Objeto inmóvil”.
20 imágenes por segundo
10 imágenes por segundo
5 imágenes por segundo
Número de
tomas
20 tomas
20 tomas
20 tomas
100
Tipo de objeto
Graba múltiples imágenes del objeto, el cual se recorta y combina para crear movimiento contra la imagen de fondo.
Graba un solo objeto, el cual se recorta e inserta en la imagen de fondo.
Foto dinámica
Loading...