• Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de
comenzar a usar este producto.
• Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
• Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web
oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
Para acceder a “Obtenga el máximo provecho de Dynamic
Photo”, ¡haga clic aquí!
1
Page 2
Desembalaje
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los elementos
mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con
su vendedor original.
Cámara digital
* La forma de la clavija del cable de
alimentación depende de cada país
o zona geográfica.
Cable de alimentaciónCorrea
Cable USBCable AVCD-ROMReferencia básica
Pila recargable de ion-litio
(NP-90)
Para fijar la correa a la cámara
Unidad de cargador
(BC-90L)
1
2
Fije aquí la
correa.
2
Page 3
¡Lea esto primero!
• El contenido de este manual y la Referencia básica adjunta se encuentran sujetos
a cambios sin previo aviso.
• El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de
producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en
ponerse en contacto con nosotros.
• Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario.
Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del
contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el
consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• Los datos de mapa, datos de puntos fotogénicos y datos de nombres de lugares
que vienen en la memoria de la cámara son sólo para su uso personal. El uso para
cualquier otro propósito sin la autorización del(los) propietario(s) original(es) de los
derechos de autor queda expresamente prohibido.
• Los datos de mapa, lugares fotogénicos recomendados y nombres de lugares
mostrados por la cámara pueden no corresponderse con los nombres reales de los
lugares o nombres propios.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y
perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que
resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
• La función Hybrid-GPS de esta cámara ha sido diseñada y desarrollada sólo para
uso personal de la cámara digital. Nunca intente utilizarla como un instrumento de
navegación en una aeronave, vehículo automotor, navegación personal o
cualquier otro tipo de navegación, o para fines de topografía. CASIO no se hace
responsable de ninguna manera por cualesquier daños resultantes de utilizar la
información sobre localización producida por esta cámara con otros propósitos
distintos a los definidos anteriormente.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños,
pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de Photo
Transport, Dynamic Photo Manager o YouTube Uploader for CASIO.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o
pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la
memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
• Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como
ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de
la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión
que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un
número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado.
Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de
anomalía.
Realice algunas tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la
cámara está grabando correctamente.
Los números entre paréntesis indican las páginas en que se describe cada elemento.
. Cámara
Parte delantera
4213
5
Parte trasera
bk bl
89
bnbmbo
bp
bq
[ ]
br
bs
67
Controlador de zoom
1
(páginas 26, 47, 75, 76)
Botón disparador
2
(página 27)
Antena GPS (página 97)
3
Micrófono
4
(páginas 25, 51)
Lámpara delantera
5
(páginas 44, 62)
Objetivo
6
Flash (página 37)
7
Botón [ù] (ubicación
8
actual) (página 102)
Botón [ý] (MAP)
9
(páginas 24, 99)
cn cm
[ON/OFF] (Encender/
bk
apagar) (página 24)
Lámpara trasera
bl
(páginas 24, 27, 37)
Botón [0] (película)
bm
(página 50)
Orificio para la correa
bn
(página 2)
Cubierta del conector
bo
Puerto [USB/AV]
bp
(páginas 76, 115, 123,
132)
Salida [HDMI OUT]
bq
HDMI (Mini) (página 78)
btckcl
[ ]
[ ]
Botón [r] (REC)
br
(páginas 24, 26)
Botón [p] (PLAY)
bs
(páginas 24, 30)
Botón [SET] (página 34)
bt
Botón [BS] (página 52)
ck
Botón [MENU]
cl
(página 58)
Botón de control
cm
([8][2][4][6])
(páginas 31, 34, 37, 58,
152)
Pantalla del monitor
cn
(páginas 11, 152)
[
SET
[ ]
]
Parte inferior
Ranuras para pila/tarjeta de memoria
co
(páginas 18, 22, 161, 163)
Orificio para el trípode
cp
Utilice este orificio para fijar un trípode.
Altavoz
cq
cocpcq
10
Page 11
. Unidad de cargador
Contactos +7-
1
2
1
Lámpara [CHARGE]
2
Toma de CA
3
3
Datos visualizados en la pantalla del monitor
La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para informarle
sobre el estado de la cámara.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las ubicaciones
de todos los indicadores y cifras que aparecen en la pantalla del monitor en los
diversos modos. No representan las pantallas que aparecen realmente en la cámara.
. Grabación de instantáneas
Tamaño de imagen de la instantánea
451768
23
9bk
bl
cr
cq
cp
bm
bn
bo
bp
bq
co
cl
cm
Capacidad de memoria restante
1
para instantáneas (página 179)
Cuadro de enfoque
2
(páginas 27, 41)
Calidad de imagen de la película
3
(página 66)
Modo de grabación (página 26)
4
Ajuste del equilibrio del blanco
5
(página 69)
Capacidad de memoria restante
6
para película (página 50)
Indicador de Zoom/Calidad SR
7
(página 48)
Modo de medición (página 70)
8
NOTA
• Si el ajuste actual de apertura, velocidad de obturación, sensibilidad ISO o
exposición automática no es correcto, el ajuste cambiará a naranja al presionar el
botón disparador hasta la mitad.
br
bsbtckcn
9
(página 35)
Calidad de imagen de la instantánea
bk
(página 66)
Flash (página 37)
bl
Enfoque (página 39)
bm
Área AF (página 41)
bn
Sensibilidad ISO (página 43)
bo
Disparador automático (página 44)
bp
Detec. facial/Retoque/Paisaje
bq
(páginas 45, 67, 68)
Compensación de exposición (página 46)
br
Fecha/hora (página 47)
bs
Indicador de estampado de fecha
bt
(página 145)
Sello de nombre del lugar (página 96)
ck
Velocidad de obturación
cl
Valor de apertura
cm
Nombre del lugar de la ubicación actual
cn
(página 94)
Indicador del nivel de pila (página 19)
co
Histograma (página 152)
cp
Antisacudida (página 61)
cq
Icono de las condiciones de la onda GPS
cr
(páginas 93, 103)
11
Page 12
. Grabación de película
3
4
1
2
3
4
5
12
8
7
6
7
4
5
6
7
8
9
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
65
. Visualización de instantáneas
31
2
bs
br
bq
bpbmblbnbobk
bk
bl
bm
bn
bo
bp
bq
br
bs
Modo de grabación (página 50)
Ajuste del equilibrio del blanco (página 69)
Capacidad de memoria restante para película
(página 50)
Tiempo de grabación de la película
(página 50)
Compensación de exposición (página 46)
Indicador del nivel de pila (página 19)
Histograma (página 152)
Icono de las condiciones de la onda GPS
(páginas 93, 103)
Tipo de archivo
Indicador de protección (página 87)
Nombre de carpeta/archivo (página 137)
Calidad de imagen de la instantánea
(página 66)
Tamaño de imagen de la instantánea
(página 35)
Sensibilidad ISO (página 43)
Valor de apertura
Velocidad de obturación
Fecha/hora (página 47)
Nombre del lugar de grabación (página 94)
Modo de medición (página 70)
Ajuste del equilibrio del blanco (página 85)
Flash (página 37)
Modo de grabación
Indicador del nivel de pila (página 19)
Histograma (página 152)
Latitud, longitud (página 93)
Compensación de exposición (página 46)
12
Page 13
. Reproducción de películas
Tipo de archivo
1
23
9
87
NOTA
• Para obtener información sobre el contenido de la pantalla del modo MAP,
consulte “Uso del Hybrid-GPS” (página 91).
1
Indicador de protección (página 87)
2
Nombre de carpeta/archivo (página 137)
3
4
Tiempo de grabación de la película
4
5
(página 73)
Calidad de imagen de la película (página 66)
5
Fecha/hora (página 47)
6
Nombre del lugar de grabación (página 94)
7
6
Indicador del nivel de pila (página 19)
8
Latitud, longitud (página 93)
9
13
Page 14
Guía de inicio rápido
¿Qué es una cámara digital?
Una cámara digital es un dispositivo usado para almacenar imágenes en
una tarjeta de memoria, de modo que usted puede grabar y borrar las
imágenes cuantas veces lo desee.
Grabar
Borrado
Las imágenes capturadas pueden utilizarse de diversas maneras.
Almacenar imágenes en
su ordenador.
Imprimir imágenes.Adjuntar imágenes a
14
Reproducción
mensajes de correo
electrónico.
Guía de inicio rápido
Page 15
Qué puede hacer con su cámara CASIO
Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características
para permitir una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las tres funciones
principales siguientes.
Hybrid-GPS
El Hybrid-GPS de su cámara proporciona tanto GPS
estándar como un sistema de localización autónoma
que utiliza sensores para la localización en interiores
y en otros entornos a los que no llegan las ondas de
los satélites GPS. El Hybrid-GPS le permite realizar
las siguientes funciones.
• Grabación de la información sobre la ubicación actual (latitud, longitud,
dirección a la que apunta la cámara) junto con los datos de la imagen
(instantáneas y películas)
• Grabación del nombre del lugar actual junto con los datos de la imagen
(instantáneas y películas) y estampado directo del nombre del lugar en las
imágenes (instantáneas)
• Visualización de imágenes y de los lugares de grabación en un mapa
• Búsqueda en mapas de los lugares fotogénicos recomendados de las
cercanías
Para obtener más información, vea la página 91.
Premium Automático
Seleccione grabación en Premium
Automático para que la cámara determine,
automáticamente, si usted está grabando
un objeto o un paisaje, además de otras
condiciones. Premium Automático brinda una calidad de imagen superior a
estándar Automático.
Para obtener más información, vea la página 26.
15
Guía de inicio rápido
Page 16
BEST SHOT
Basta con seleccionar la escena de muestra que
desea y la cámara realizará automáticamente las
configuraciones. Entonces tan sólo deberá presionar
el botón disparador para lograr imágenes perfectas.
Para obtener más información, vea la página 52.
16
Guía de inicio rápido
Page 17
Primero, cargue la pila antes de usar.
Tenga en cuenta que la pila de una cámara recién comprada no está cargada.
Cargue la pila completamente siguiendo los pasos descritos en “Para cargar la pila”.
• Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio especial recargable (NP-90)
CASIO. Nunca intente usar otro tipo de pila.
Para cargar la pila
1. Haga coincidir correctamente los
terminales positivo + y negativo
-
de la pila con los de la unidad de
cargador, y coloque la pila en la
unidad de cargador.
2. Enchufe la unidad de cargador en
un tomacorriente doméstico.
Se requieren aproximadamente
200 minutos para una carga completa.
La lámpara [CHARGE] se apaga
cuando se completa el proceso de
carga. Desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente y
extraiga la pila del cargador.
Estado de la
lámpara
Encendida en rojoCargando
Parpadeando en rojo
ApagadaCarga completada
Descripción
Temperatura ambiente anormal, problema del
cargador, o problema de la pila (página 161)
Lámpara [CHARGE]
17
Guía de inicio rápido
Page 18
Otras precauciones sobre la carga
• Utilice el cargador especial (BC-90L) para cargar la pila de ion-litio especial
(NP-90). Nunca utilice ningún otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar
un cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
• Una pila que esté aún caliente debido al uso normal puede no cargarse
completamente. Deje enfriar la pila antes de cargarla.
• La pila se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara.
Por tal motivo, se recomienda cargar la pila inmediatamente antes de su uso.
• La carga de la pila de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de
la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el cargador en un tomacorriente más
alejado de la radio o el televisor.
• El tiempo real de carga depende de la capacidad de la pila utilizada y las
condiciones de carga.
Para instalar la pila
1. Abra la cubierta del compartimiento de
la pila.
Deslice el control deslizante de la cubierta
del compartimiento de la pila hacia OPEN y
luego ábrala de la manera indicada por las
flechas en la ilustración.
2. Coloque la pila.
Con el logotipo de EXILIM
dirigido hacia abajo (en la
dirección del objetivo),
sostenga el tope que se
encuentra junto a la pila en la
dirección indicada por la
flecha, mientras introduce la
pila en la cámara. Presione la
pila hasta que quede
correctamente asegurada
mediante el tope.
Tope
Contactos de la pila
Logotipo de EXILIM
2
Cara
delantera
1
Cara
trasera
18
Guía de inicio rápido
Page 19
3. Cierre la cubierta del compartimiento
de la pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila y, a continuación, mueva el control
deslizante hacia LOCK.
• Para obtener información sobre cómo
reemplazar la pila, vea la página 161.
1
2
Verificación de la energía restante de la pila
A medida que la pila se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla del
monitor indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
Energía restanteAltaBaja
Indicador de pila***
Color del indicadorCian* Ámbar*Rojo* Rojo
indica baja energía de la pila. Cargue la pila cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la pila inmediatamente.
• El nivel mostrado por el indicador de la pila puede cambiar cuando se cambia entre
el modo REC y el modo PLAY.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la
cámara durante aproximadamente 30 días con la pila agotada. La próxima vez que
encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje
indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los
ajustes de fecha y la hora (página 146).
• Vea la página 183 para obtener información sobre la vida útil de la pila y el número
de tomas.
Sugerencias para ahorrar energía de la pila
• Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste
del flash (página 37).
• Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la
pila se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara
(páginas 147, 148).
• Seleccione “Desactivado” para “AF continuo” (página 60).
• Si no desea utilizar la función GPS, seleccione “Desactivado” para el ajuste “GPS”
(página 92).
19
Guía de inicio rápido
Page 20
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara
La primera vez que instala una pila en la cámara, aparece una pantalla para
configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no
están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora
incorrectas.
!
IMPORTANTE!
• La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente
procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para
cambiar el idioma de la pantalla, en este caso, desde el japonés, utilice el
procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)”
(página 147). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma
seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al
mercado japonés.
• Algunos modelos de cámara vendidos en ciertas áreas geográficas pueden no ser
compatibles con la selección del idioma de visualización.
[ON/OFF]
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar)
para encender la cámara.
(Encender/apagar)
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
seleccionar el idioma que desea y, a
[BS]
SET
continuación, presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación,
presione [SET].
Ejemplo: 10 de julio de 2012
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
* 12/7/10
* 10/7/12
* 7/10/12
4. Ajuste la fecha y hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y,
a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo.
Presione [BS] para cambiar entre el formato de
12 horas y 24 horas.
5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y
[6] para seleccionar “Aplicar” y, a continuación, presione [SET].
20
Guía de inicio rápido
Page 21
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Automático” o “Premium
Automático” como modo de grabación automática (página 26) y, a
continuación, presione [SET].
• Después de configurar aquí el ajuste del modo de grabación automática que
desee, puede cambiar el ajuste actual de grabación automática seleccionando
la escena BEST SHOT “Automático” o “Premium Automático” (página 26).
Si comete algún error mientras configura los ajustes de idioma de visualización,
fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las siguientes páginas
para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
– Idioma de visualización: Página 147
– Fecha y hora: Página 146
NOTA
• Cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, por lo
que están sujetos a cambios.
• Si retira demasiado pronto la pila de la cámara después de configurar los ajustes
de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores
predeterminados de fábrica. No retire la pila durante 24 horas como mínimo
después de configurar los ajustes.
21
Guía de inicio rápido
Page 22
Preparación de una tarjeta de memoria
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar
imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria
disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene
con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la
cámara, las imágenes y películas grabadas se almacenarán en la tarjeta de
memoria. Cuando no haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las
imágenes y películas se almacenarán en la memoria interna.
• Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la
página 179.
Tarjetas de memoria compatibles
– Tarjeta de memoria SD
– Tarjeta de memoria SDHC
– Tarjeta de memoria SDXC
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados
anteriormente.
Para instalar una tarjeta de memoria
1. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar)
para apagar la cámara y luego abra la
cubierta del compartimiento de la pila.
Deslice el control deslizante de la cubierta
del compartimiento de la pila hacia OPEN y
luego ábrala de la manera indicada por las
flechas en la ilustración.
2. Instale una tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su
cara delantera hacia arriba (hacia el
lado de la pantalla del monitor), y
deslícela hasta el fondo de la ranura
hasta oír el chasquido que se emite al
quedar firmemente asegurada.
22
Cara delantera
2
delantera
Cara
Guía de inicio rápido
1
Cara
trasera
Page 23
3. Cierre la cubierta del compartimiento
de la pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la
pila y, a continuación, mueva el control
deslizante hacia LOCK.
• Para obtener información sobre cómo
reemplazar la tarjeta de memoria, vea la
página 163.
!
IMPORTANTE!
• Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible
(página 22).
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague
inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su vendedor o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
1
2
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva
Antes de utilizar por primera vez una tarjeta de memoria nueva, primero deberá
formatearla.
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato” y, a continuación,
presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
!
IMPORTANTE!
• Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria
se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no
necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en
una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si una tarjeta
de memoria es formateada en un ordenador para ser luego utilizada en la cámara,
es posible que el procesamiento de datos efectuado por la cámara tarde más. En
el caso de una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC, si la formatea en un
ordenador puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar
problemas de compatibilidad, funcionamiento, etc.
• Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez, copie
los archivos de instalación Eye-Fi Manager en su ordenador. Haga esto antes de
formatear la tarjeta.
23
Guía de inicio rápido
Page 24
Encendido y apagado de la cámara
[ON/OFF]
Para encender la cámara
Para encender
la cámara e
ingresar al
modo REC
Para encender
la cámara e
ingresar al
modo PLAY
Para encender
la cámara e
ingresar al
modo MAP
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar)
o [r] (REC).
• La lámpara trasera de la cámara se
enciende momentáneamente en
verde y el objetivo se extiende
(página 26).
Presione [p] (PLAY)
• La lámpara trasera se enciende
momentáneamente en verde y en la
pantalla del monitor aparece una de
las imágenes almacenadas
actualmente en la memoria de la
cámara (página 30).
Presione [ý] (MAP).
• La lámpara trasera se enciende
momentáneamente en verde y en la
pantalla del monitor aparecen el
mapa y las imágenes (página 99).
(Encender/apagar)
[ý] (MAP)
Lámpara trasera
[p] (PLAY) [r] (REC)
• Asegúrese de que no haya nada que pueda
restringir o entrar en contacto con el objetivo mientras se extiende. Si sostiene el
objetivo con la mano para que no se extienda, se podrían producir fallos de
funcionamiento.
• Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el modo REC se cambiará al modo
PLAY. El objetivo se retrae aproximadamente 10 segundos después de cambiar
los modos.
• La función modo inactivo o de apagado automático (páginas 147, 148) hace que la
alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad
predeterminado.
Para apagar la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
• Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [r] (REC),
[p] (PLAY), o [ý] (MAP). Asimismo, puede configurar la cámara para que se
apague presionando [r] (REC) o [p] (PLAY) (página 148).
24
Guía de inicio rápido
Page 25
Cómo sostener la cámara correctamente
No podrá obtener imágenes nítidas si mueve la cámara al presionar el botón
disparador. Cuando presiona el botón disparador, asegúrese de sostener la cámara
tal como se muestra en la siguiente ilustración, y manténgala inmóvil apretando
firmemente sus brazos contra su cuerpo hasta que se tome la foto.
Mantenga la cámara inmóvil, y presione el botón disparador teniendo la precaución
de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes
después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea
escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye.
HorizontalVertical
Sostenga la cámara de manera
que el flash esté encima del
objetivo.
NOTA
• Sostenga la cámara firmemente en su mano
izquierda, con los dedos alrededor de la
empuñadura de la parte delantera derecha de la
cámara.
• Tenga la precaución de no tapar ninguna de las
partes indicadas en la ilustración con sus dedos
y la correa.
• Como medida de prevención para evitar una
caída accidental de la cámara, fije la correa de
muñeca y asegúrese de mantenerla ceñida
alrededor de sus dedos o su muñeca mientras
opera la cámara.
• No balance nunca la cámara cuando la lleve por la correa.
• La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara. No la utilice nunca
para ningún otro propósito.
!
IMPORTANTE!
• Asegúrese de que los dedos no bloquean el flash ni están
demasiado cerca del mismo. Los dedos pueden provocar
sombras no deseadas al utilizar el flash.
Flash
Micrófono
Lámpara delantera
Objetivo
25
Guía de inicio rápido
Page 26
Para grabar una instantánea
R
Selección de un modo de grabación automática
Puede seleccionar uno de los dos modos de grabación automática (Automático o
Premium Automático) de acuerdo con sus necesidades de imagen digital.
Automático
Ÿ
Premium
Automático
Este es el modo de grabación estándar Automático.
• Ofrece una operación más rápida que la grabación en
Premium Automático.
Con la grabación en Premium Automático, la cámara
determina automáticamente si usted está grabando un objeto
o un paisaje, además de otras condiciones. La grabación en el
modo Premium Automático brinda una calidad de imagen
superior a estándar Automático.
• Con Premium Automático, el proceso de los datos de
imagen después de la grabación requiere un tiempo mayor
que la grabación en Automático.
• También consume más energía (la pila se descarga más
rápidamente) que en Automático.
1. Presione [r] (REC) para encender la cámara.
La cámara ingresará en el modo REC.
2. Presione [BS].
Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT (página 52).
3. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena BEST SHOT
“Automático” o “Premium Automático” y, a continuación, presione
[SET].
Se ajustará al modo de grabación automática.
Icono del modo de grabación en Automático
Pantalla del monitor
Botón disparador
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 179)
26
[r] (REC)
[BS]
Guía de inicio rápido
Page 27
Para grabar una instantánea
1. Apunte la cámara hacia el objeto.
Si está utilizando Premium Automático, aparecerá un
texto en la esquina derecha inferior de la pantalla del
monitor indicando el tipo de toma detectado por la
cámara.
• Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen.
Aparece cuando la
cámara detecta que
está fijada sobre un
Controlador de zoom
w Gran angularz Telefoto
• Cuando seleccione “Activado” para el ajuste “GPS” (página 92), aparecerán en
la pantalla del monitor los nombres propuestos para el lugar donde se
encuentra ubicado para que se registre en la imagen en base a la latitud y
longitud calculadas por el Hybrid-GPS. En este momento podrá registrar el
nombre del lugar donde está grabando la imagen. Para obtener más
información, consulte “Inserción del nombre del lugar en los datos de la
imagen (Insertar lugar)” (página 94).
trípode.
2. Presione el botón disparador
hasta la mitad para enfocar la
imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara emitirá
un pitido, la lámpara trasera se
encenderá en verde y el cuadro de
enfoque cambiará a verde.
Media presión
Presione
ligeramente
hasta que el
botón se
detenga.
Bip, bip
(La imagen está enfocada.)
Lámpara trasera
Cuadro de enfoque
La media presión sobre el botón disparador
hace que la cámara ajuste automáticamente la
exposición, y enfoque el objeto que tiene en la
mira. Una técnica importante es saber dominar
cuánta presión se requiere para una media
presión y una presión total del botón
disparador a fin de poder obtener buenas
imágenes.
• Los cuadros de enfoque en las capturas de
pantalla incluidas en este manual, se
muestran como ß. Tenga en cuenta que
podrá cambiar la forma del cuadro de
enfoque si lo desea (página 62).
27
Guía de inicio rápido
Page 28
3. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el botón disparador a
fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Presión total
Grabación de una
[0] (Película)
película
Presione [0] (Película)
para comenzar a grabar
una película. Presione
[0] (Película) otra vez
para detener la grabación
(La imagen queda grabada.)
Chasquido
de la película. Si desea
más información, vea la
página 50.
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la lámpara trasera parpadea en verde,
significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a
apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez.
. Grabación con Automático
Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “bloqueo de enfoque” (página 41) es una técnica que se puede utilizar para
capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del
cuadro de enfoque en el centro de la pantalla.
Para seguir el movimiento de un objeto móvil
Presione el botón disparador hasta la mitad para seguir y enfocar automáticamente
un objeto en movimiento. Para obtener más información, vea “Ë Seguimiento”
(página 41).
28
Guía de inicio rápido
Page 29
. Grabación con Premium Automático
• Cuando se graba con Premium Automático, la cámara ejecutará automáticamente
la siguiente operación, además de las de velocidad de obturación, apertura y
sensibilidad ISO.
– El enfoque automático se realiza de la manera normal hasta que presione el
botón disparador hasta la mitad.
– AF inteligente (página 41)
– Detección facial (página 45)
– Retoque/Paisaje (páginas 67, 68)
• La grabación con Premium Automático puede ocasionar vibración y ruido debido a
la operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
• Cuando grabe con Premium Automático, podrá aparecer el mensaje “Procesando
Premium auto. Espere por favor...” en la pantalla del monitor. Si nota que la
cámara está tardando demasiado en procesar los datos, intente grabar con
estándar Automático.
• En algunos casos, puede suceder que Premium Automático no detecte
correctamente el entorno de grabación. Si es así, grabe con estándar Automático.
29
Guía de inicio rápido
Page 30
Visualización de instantáneas
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de
la cámara.
• Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 73.
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar
en el modo PLAY.
• Esto hace que se visualice una de las
instantáneas almacenadas
actualmente en la memoria.
• También se incluye información acerca
de la instantánea visualizada
(página 179).
• También puede borrar la información
para ver la instantánea solamente (página 152).
• Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen deslizando el controlador de
zoom hacia z (página 75). Si está grabando una instantánea que sea muy
importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus
detalles luego de grabarla.
[p] (PLAY)
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
• Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta
velocidad.
[6]
[6]
[4]
NOTA
• Si presiona el botón disparador hasta la mitad en el modo PLAY o mientras se está
visualizando una pantalla de menú, se cambiará directamente al modo REC.
30
[4]
Guía de inicio rápido
Page 31
Borrado de instantáneas y películas
Si se llena la memoria, puede borrar las imágenes y películas que ya no necesita
para hacer más espacio y grabar más imágenes.
!
IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es
reversible.
• El menú de borrado no aparece si presiona [2] () mientras se encuentra
seleccionado “Activado” para el ajuste “Ü Inhabilitado” de la cámara
(página 149). Los archivos se pueden borrar solamente mientras se encuentra
seleccionado “Desactivado” para “Ü Inhabilitado”.
Para borrar un solo archivo
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y
luego presione [2] ().
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los
archivos hasta que aparezca el que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
• Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
Para borrar archivos específicos
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ().
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr/archivos” y, a continuación,
presione [SET].
• Se visualizará una pantalla de selección de archivo.
3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección al archivo
que desea borrar y, a continuación, presione [SET].
• Se seleccionará la casilla de comprobación del archivo seleccionado
actualmente.
4. Si lo desea, repita el paso 3 para seleccionar otros archivos. Una vez
que termine de seleccionar los archivos, presione [BS].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
• Se borrarán los archivos seleccionados.
• Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
31
Guía de inicio rápido
Page 32
Para borrar todos los archivos
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ().
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Esto hace que aparezca el mensaje “No hay archivos”.
Precauciones sobre la grabación de instantáneas
Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras la lámpara
trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento
incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en
la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
• Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra
poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas
• Las condiciones de iluminación del objeto pueden ocasionar que la respuesta de la
pantalla del monitor sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen
visualizada en la pantalla del monitor.
• La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la
imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de
calidad de imagen (página 66).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de
una imagen.
32
Guía de inicio rápido
Page 33
Restricciones sobre el enfoque automático
• Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque
correcto.
– Paredes de color sólido u otros objetos con muy poco contraste
– Objetos con luz de fondo muy fuerte
– Objetos muy brillantes
– Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo
– Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara
– Objetos en lugares oscuros
– Objetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de asistencia AF
– Movimiento de la cámara mientras se graba
– Objeto moviéndose rápidamente
– Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de
enfoque (página 41) o el enfoque manual (página 39).
33
Guía de inicio rápido
Page 34
Tutorial de instantáneas
Uso del panel de control
El panel de control se puede usar para configurar los ajustes de la cámara.
1. En el modo REC, presione [SET].
Esto hace que se seleccione uno de los iconos del panel de control y se
visualicen sus ajustes.
[8] [2] [4] [6]
[SET]
Ajustes disponibles
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar.
Tamaño/calidad de imagen*
1
(páginas 35, 66)
Flash (página 37)
2
Enfoque (página 39)
3
Área AF (página 41)
4
Sensibilidad ISO (página 43)
5
* No es posible cambiar la calidad de imagen de las instantáneas mediante el
panel de control.
Panel de control
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Disparador automático (página 44)
6
Detec. facial/Retoque/Paisaje
7
(páginas 45, 67, 68)
Cambio EV (página 46)
8
Fecha/Hora (página 47)
9
3. Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste.
4. Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 2 y 3.
5. Después de haber realizado todos los ajustes deseados, presione
[SET].
Esto permite aplicar los ajustes y volver modo REC.
NOTA
• También es posible configurar otros ajustes distintos de los indicados en la lista de
arriba (página 58).
• El panel de control no se puede visualizar cuando se están utilizando ciertas
escenas BEST SHOT.
34
Tutorial de instantáneas
Page 35
Cambio del tamaño de imagen (Tamaño)
. Píxeles
La imagen de una cámara digital es una
colección de pequeños puntos llamados
“píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una
imagen, mayor serán los detalles que
contiene. No obstante, generalmente es
suficiente con un número menor de píxeles
cuando imprime una imagen (tamaño L) a
través de un servicio de impresión, la adjunta
a un mensaje de correo electrónico, la
visualiza en la pantalla de un ordenador, etc.
. Acerca de los tamaños de imagen
El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como
píxeles horizontales
x
verticales.
Píxel
Tamaño de imagen 10 M (3648x2736) =
aproximadamente 10 millones de píxeles
Tamaño de imagen VGA (640x480) =
aproximadamente 300.000 píxeles
3648*
2736*
640*
480*
* Unidad:
píxeles
Sugerencias sobre selección de tamaño de imagen
Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo
tanto ocupan más espacio en la memoria.
Número grande
de píxeles
Número pequeño
de píxeles
Más detalles, pero ocupa más memoria.
Excelente para realizar impresiones en
tamaño grande (tal como tamaño A3).
Menos detalles, pero ocupa menos
memoria. Excelente para enviar imágenes
por correo electrónico, etc.
• Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de
imágenes que se puede almacenar, vea la página 179.
35
Tutorial de instantáneas
Page 36
• Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 66.
• Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes,
vea la página 89.
. Para seleccionar el tamaño de la imagen
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de
control (Tamaño de imagen).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar un tamaño de imagen y, a
continuación, presione [SET].
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
14 M
x
3240)
(4320
3:2
x
2880)
(4320
16:9
x
2432)
(4320
10 M
x
2736)
(3648
6 M
x
2112)
(2816
3 M
x
(2048
1536)
Tamaño de
impresión sugerido
y aplicación
Impresión póster
Impresión póster
HDTV
Impresión póster
Impresión A3
Impresión 3.5"
x
5"
Descripción
Buen detalle y mayor claridad incluso para
imágenes recortadas (página 90) de la
original
Buen detalle
Excelente cuando conservar la capacidad de
la memoria sea relativamente más
importante que la calidad de la imagen.
Los archivos de imágenes son más
VGA
(640
x
480)
Correo electrónico
pequeños, y por lo tanto, son convenientes
para enviarlos como adjuntos de correo
electrónico. Sin embargo, las imágenes
serán relativamente más granulosas.
• El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es “14 M”.
• La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de
3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión.
• La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta
definición. La relación de aspecto de 16:9 de una pantalla HDTV, hace que sea
más ancha que las pantallas de televisión del pasado con una relación de aspecto
convencional de 4:3. Su cámara puede grabar imágenes compatibles con la
relación de aspecto de una pantalla HDTV.
• Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse
sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
36
Tutorial de instantáneas
Page 37
Uso del flash (Flash)
>?<
1. En el modo REC, presione una vez [2]
().
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el
ajuste de flash que desea y, a
continuación, presione [SET].
Flash
automático
Flash
desactivado
Flash activado
Flash suave
Reducción
ojos rojos
El flash se dispara automáticamente según las
condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo).
El flash no se dispara.
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para
iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro
debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con
luz diurna).
El flash suave se dispara siempre, independientemente de
las condiciones de exposición.
El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se
puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del
sujeto.
[2] ()
3. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Lámpara trasera
Parpadea en naranja mientras el flash se está cargando para
A
indicar que la grabación de la imagen está inhabilitada.
• No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la lámpara
deje de parpadear en naranja, indicando que la carga ha
finalizado.
Flash
< indica que el flash se va a disparar.
• Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 182.
37
Tutorial de instantáneas
Page 38
NOTA
• Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
• Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está
demasiado lejos o demasiado cerca.
• El tiempo de carga del flash (página 182) depende de las condiciones de
funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.)
• La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa
una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en
la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la
cámara con un trípode, etc.
• Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo
con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
• La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz
puede producir colores anormales en la imagen.
• Seleccione ? (Flash desactivado) para el ajuste del flash, cuando grabe en
lugares donde el uso del flash esté prohibido.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos
rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la
reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción
de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el
cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de
que los ojos aparezcan rojos.
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos
rojos.
• La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen
estén mirando directamente a la cámara (flash).
• La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se
encuentran muy alejados de la cámara.
Otras funciones útiles del flash
• Cambio de la intensidad del flash (página 72)
38
Tutorial de instantáneas
Page 39
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
Puede seleccionar un ajuste del modo de enfoque.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde arriba en el
panel de control (Enfoque).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
Ajustes
Q
Enfoque
automático
´ Macro
Á Super
Macro
) Infinito
W
Enfoque
manual
El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
*1
Tipo de
captura
Grabación en
general
Primeros
planos
Primeros
planos
Paisajes y
otros objetos
distantes
Cuando desee
enfocar
manualmente
Modo de enfoque
Instantánea
Automático
Automático
Automático
Películas
Punto
focal fijo
FijoInfinito
Manual
Rango de enfoque
aproximado
Instantánea
Aproximadamente
9
15 cm a
(Gran angular)
Aproximadamente
7 cm a 50 cm (primer
paso de zoom desde
el ajuste de ángulo
máximo)
Aproximadamente
7 cm a 50 cm
Aproximadamente 15 cm a
9 (infinito)
*2 El valor mínimo cambia de acuerdo con el ajuste de zoom óptico.
(infinito)
2
*
(Gran angular)
1
*
Películas
Distancia
2
*
fija
39
Tutorial de instantáneas
Page 40
Super Macro
Super Macro fija el zoom óptico en una posición que permite reducir al mínimo la
distancia al objeto. Así se obtienen imágenes más grandes y más cercanas al objeto.
NOTA
• Debido a que el zoom queda fijo mientras se encuentra seleccionado Super
Macro, no se realizará ninguna operación de zoom al deslizar el controlador de
zoom.
Para enfocar con enfoque manual
1. En la pantalla del monitor, componga la imagen
de manera que el objeto que desea enfocar
quede dentro del marco amarillo.
2. Utilice [4] y [6] para ajustar el enfoque
mientras observa la imagen en la pantalla del
monitor.
• En este momento, la parte enmarcada de la imagen
aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla del
monitor, para ayudarle a afinar el enfoque. Si no
realiza ninguna operación durante dos segundos
mientras se visualiza la imagen ampliada, volverá a
aparecer la pantalla del paso 1.
NOTA
• La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto
y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el
caso.
• El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash,
lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con
enfoque automático, enfoque macro o enfoque manual, aparecerá un valor en la
pantalla del monitor para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a
continuación.
Ejemplo: oo cm a 9
* oo es el valor del rango de enfoque real.
• Cuando grabe con enfoque manual, los nombres propuestos para el lugar no
aparecerán en la pantalla del monitor y, por lo tanto, no podrá seleccionar ningún
nombre de lugar para las imágenes (página 94). Realice los siguientes pasos si
desea grabar una imagen con el nombre del lugar apropiado.
Vaya al lugar donde desea grabar.
1
Utilice un modo de enfoque distinto del enfoque manual para visualizar los
2
nombres propuestos para el lugar y seleccione el que desee.
Vuelva al modo de enfoque manual y grabe la imagen (sin cambiar las
3
ubicaciones).
Marco amarillo
40
Tutorial de instantáneas
Page 41
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede
utilizar para componer una imagen cuando el objeto que
se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque
en el centro de la pantalla.
• Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “Û
Puntual” para el área de enfoque automático
(página 41).
Objeto que se
desea enfocar
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del
monitor con el objeto que desea enfocar y, a
continuación, presione el botón disparador
hasta la mitad.
Cuadro de enfoque
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de
enfoque), y mueva la cámara para componer la
imagen.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen,
presione el botón disparador a fondo.
NOTA
• El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
Especificación del área de enfoque automático (Área AF)
Inteligente
Puntual
Multi
Seguimiento
La cámara determinará automáticamente el punto de enfoque
en la pantalla y realizará el enfoque (AF inteligente).
• La detección facial (página 45) funciona automáticamente.
Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la
imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de
enfoque (página 41).
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
seleccionado este ajuste, la cámara selecciona
automáticamente el área óptima de enfoque automático a partir
de nueve áreas posibles. El cuadro de enfoque del área a la
que se enfoca se visualiza en verde.
Si presiona el botón disparador hasta la mitad, se enfocará el
objeto y el cuadro de enfoque seguirá el movimiento del objeto.
41
Tutorial de instantáneas
Page 42
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde arriba en el
panel de control (Área AF).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
4. Apunte la cámara hacia el sujeto y presione el botón disparador hasta
la mitad. Espere hasta que la cámara efectúe automáticamente los
ajustes de exposición y enfoque.
5. Presione el botón disparador hasta el fondo.
“Ò Inteligente”
Cuadro de enfoque
“ÈMulti”
Cuadro de enfoque
!
IMPORTANTE!
• Si selecciona “Ë Seguimiento”, se podrán producir vibración y ruido debido a la
operación del objetivo durante el seguimiento de un objeto. Esto no es ningún
signo de anomalía.
“ÛPuntual” o “ËSeguimiento”
Cuadro de enfoque
42
Tutorial de instantáneas
Page 43
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el
panel de control (Sensibilidad ISO).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
AUTO
ISO 80
ISO 100
ISO 200
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
ISO 3200
• La sensibilidad ISO “AUTO” se aplica siempre a las películas,
independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO.
• Los valores de sensibilidad ISO más altos tienden a producir ruido digital en
las imágenes.
Ajusta automáticamente la sensibilidad de acuerdo con las condiciones
Menor
sensibilidad
Mayor
sensibilidad
Velocidad de
obturación lenta
Velocidad de
obturación rápida
(Ajuste para grabar en
lugares con poca luz.)
Menos ruido
Cierta granulosidad
(aumento de ruido
digital)
43
Tutorial de instantáneas
Page 44
Uso del disparador automático (Disp. aut.)
Con el disparador automático, un temporizador se activa al presionar el botón
disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de
tiempo fijo.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la sexta opción desde arriba en el
panel de control (Disp. aut.).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
Disparador
de 10s
Disparador
de 2s
Disparador
x 3
(Disparador
automático
triple)
DesactivadoDesactiva el disparador automático.
Disparador automático de 10 segundos
Disparador automático de 2 segundos
• Cuando graba en condiciones de velocidad de obturación
lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad
producida por el movimiento de la cámara.
Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos
después de presionar el botón disparador, y las dos restantes
en cuanto la cámara esté preparada luego de la toma
anterior. El tiempo que tarda la cámara en prepararse para
grabar de nuevo depende de los ajustes de tamaño y calidad
de la imagen, si está o no cargada la tarjeta de memoria en la
cámara, y las condiciones de carga del flash.
• La lámpara delantera parpadea durante la cuenta atrás
del disparador automático.
• Puede interrumpir una cuenta atrás del disparador
automático presionando [SET].
NOTA
• El disparador automático triple no se puede usar junto con las siguientes
funciones.
Película, modo Retoque, modo Paisaje, algunas escenas BEST SHOT
44
Lámpara delantera
Tutorial de instantáneas
Page 45
Uso de la detección facial (Detec. facial)
Cuando tome fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros
de hasta diez personas y optimizará el enfoque y brillo.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el
panel de control (Detec. facial).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “G Detección facial: Activada” y, a
continuación, presione [SET].
4. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco
alrededor de cada una de ellas.
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que
aparecen alrededor de las caras enfocadas cambiarán
a verde.
6. Presione el botón disparador hasta el fondo.
!
IMPORTANTE!
• La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara.
• El único modo de enfoque disponible con la detección facial habilitada es enfoque
automático (AF).
• La detección facial puede tardar un poco más cuando se sostiene la cámara de
costado.
• Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar.
– Cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo una
sombra oscura
– Un perfil o una cara en ángulo
– Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy
cerca
– Una cara en una zona muy oscura
– La cara de una mascota o de otros seres no humanos
• La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
– Algunas escenas BEST SHOT
– Grabación de película
• El ajuste del área AF (página 41) se ignora mientras está habilitada la detección
facial.
45
Tutorial de instantáneas
Page 46
Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la
imagen.
• Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
• Unidad: 1/3 EV
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (Cambio EV).
3. Utilice [4] y [6] para ajustar el valor de compensación de exposición.
[6]:Aumenta el valor EV. Un valor EV más
alto es más apto para objetos de colores
claros y a contraluz.
[4]:Disminuye el valor EV. Un valor EV más
bajo es más conveniente para objetos
de colores oscuros y para grabar en
exteriores en un día claro.
Para cancelar la compensación de
exposición, cambie el valor EV a 0,0.
4. Presione [SET].
Esto hace que se aplique el valor de compensación de exposición. El valor de
compensación de exposición ajustado permanece efectivo hasta que usted lo
cambie o apague la cámara (con lo cual vuelve a “0,0”).
NOTA
• Cuando se graba en condiciones de iluminación muy escasas o muy brillantes,
puede suceder que no pueda obtener resultados satisfactorios aun después de
realizar la compensación de exposición.
Valor de compensación de
exposición
46
Tutorial de instantáneas
Page 47
Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (Fecha/Hora).
Utilice [4] y [6] para seleccionar la fecha u hora.
NOTA
• Para la fecha, puede seleccionar uno de los dos estilos de visualización
(página 146): Mes/día o Día/mes.
• La hora se visualiza en el formato de 24 horas.
Grabación con el zoom
Su cámara cuenta con varios tipos de zoom: zoom óptico, Zoom HD, Zoom SR y
zoom digital. El factor máximo de zoom depende del ajuste de tamaño de la imagen y
de los ajustes de activación/desactivación del zoom digital.
Zoom ópticoCambia la distancia focal del objetivo.
Zoom HD
Zoom SR
Zoom digitalProcesa digitalmente el centro de la imagen y lo amplía.
Ofrece factores de zoom superiores permitiendo recortar una
parte de la imagen original y ampliarla.
Aplica la tecnología de súper resolución para eliminar el
deterioro de la imagen.
1. En el modo REC, deslice el controlador de zoom a zoom.
w Gran angularz Telefoto
w (Gran angular) :Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango.
z (Telefoto):Se amplía el objeto y se estrecha el rango.
Controlador de zoom
2. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
NOTA
• Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen
provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
• Si realiza una operación de zoom se cambiará la abertura del objetivo.
• El zoom digital sólo estará disponible durante la grabación de película. Puede
realizar el ajuste del zoom óptico antes de presionar [0] (Película) para iniciar la
grabación de la película.
47
Tutorial de instantáneas
Page 48
Descripción de la barra de zoom
Durante una operación de zoom, aparece una barra de zoom en la pantalla del
monitor para mostrar el ajuste actual de zoom.
Rango en el que se elimina el deterioro de la imagen.
(zoom óptico, Zoom HD, Zoom SR)
1X
Punto límite de zoom óptico
• Punto de zoom óptico de 10,0X
Punto a partir del cual se deteriora la imagen.
Rango de deterioro de la imagen
(zoom digital)
40,0X a 159,4X
Puntero del zoom
(Indica el zoom actual.)
• Este punto puede situarse entre 15,0X a 101,1X con el
Zoom SR habilitado, o entre 10,0X a 67,5X cuando está
deshabilitado.
. Icono de Zoom
La apariencia del icono de zoom que aparece en la pantalla del monitor depende del
factor de zoom.
El factor de zoom digital depende del tamaño de la imagen (página 35) y de que
Zoom SR esté habilitado o deshabilitado.
Factor máximo de zoom sin deterioro
Tamaño de
imagen
14 M10,0X15,0X40,0X
3:210,0X15,0X40,0X
16:910,0X15,0X40,0X
10 M11,8X17,8X47,4X
6 M15,3X23,0X61,3X
3 M21,1X31,6X84,3X
VGA67,5X101,1X159,4X
de la calidad de imagen
Zoom SR:
Desactivado
Zoom SR:
Activado
Factor máximo de
zoom total
Zoom con súper resolución (Zoom SR)
La tecnología de súper resolución permite ampliar el rango de zoom con un deterioro
mínimo de la imagen. Para obtener información acerca de los rangos efectivos de
factor de zoom en los cuales se encuentre efectivo el Zoom SR, consulte la
página 49.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Zoom SR” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
NOTA
• Tampoco funciona durante la grabación de películas.
• Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con zoom SR.
Disparador automático triple, modo Retoque, algunas escenas BEST SHOT
49
Tutorial de instantáneas
Page 50
Grabación de imágenes de película
Para grabar una película
1. Configure el ajuste de calidad para la película (página 66).
La duración de la película que podrá grabar depende del ajuste de calidad
seleccionado por usted.
2. En el modo REC, apunte la cámara
hacia el objeto y, a continuación,
presione [0] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación y
se visualice Y en la pantalla del
monitor.
La grabación de películas se realiza en
audio monoaural.
• Inmediatamente después de
presionar [0] (Película), la cámara
enfocará automáticamente el objeto
en el centro de la pantalla del
monitor. Seguidamente, se fija el
enfoque mientras se esté grabando
la película.
[0] (Película)
Tiempo de grabación
restante (página 180)
Tiempo de grabación
3. Vuelva a presionar [0] (Película) para detener la grabación.
• La grabación máxima por película es de 29 minutos. La grabación de la
película se detiene automáticamente después de 29 minutos de grabación. La
grabación de la película también cesa automáticamente si se llena la memoria
antes de detener la grabación presionando [0] (Película).
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 52), puede seleccionar la escena de muestra que
corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará
automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas. Al
seleccionar la escena BEST SHOT denominada Escena nocturna, por ejemplo, la
cámara quedará configurada para que las escenas nocturnas aparezcan más claras
y luminosas.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la
grabación de la película
Puede configurar la cámara para minimizar los efectos del movimiento de la cámara
durante la grabación de la película (página 61). No obstante, tenga en cuenta que
esto no evita la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento del objeto y
hace que el campo de visión sea más angosto.
50
Grabación de imágenes de película
Page 51
NOTA
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en
el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de
anomalía.
• La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los
siguientes puntos al grabar una película.
Micrófono
– Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los dedos,
etc.
– No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la
cámara está muy lejos del motivo que desea grabar.
– El sonido de operación de los botones durante la grabación,
puede ser captado e introducido en el audio.
• La grabación de un objeto muy brillante puede causar la aparición de una banda
vertical o un tinte rosa en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún
signo de anomalía.
• Cuando se utiliza la memoria interna de la cámara o ciertos tipos de tarjetas de
memoria, se puede tardar mucho tiempo en grabar los datos, lo cual puede
ocasionar interrupciones en la imagen y/o audio. Esta condición se indica
mediante el parpadeo de » y Y en la pantalla del monitor. Para evitar la pérdida
de cuadros de película, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una
velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10 MB por segundo
(página 164).
• Durante la grabación de películas se puede utilizar solamente el zoom digital para
hacer zoom. Debido a que no se podrá utilizar el zoom óptico durante la grabación
de películas, efectúe el zoom según sea necesario antes de presionar
[0] (Película) para iniciar la grabación.
• Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan
primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se
recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
• Mientras se graba una película, el enfoque automático y el enfoque macro quedan
como enfoque fijo (página 39).
51
Grabación de imágenes de película
Page 52
Uso de BEST SHOT
¿Qué es BEST SHOT?
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos
tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de
la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está
intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a
reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de
exposición y velocidad de obturación incorrectos.
Algunas escenas de muestra
RetratoPaisajeEscena nocturna
Retrato con escena
nocturna
Para grabar una imagen con BEST SHOT
1. En el modo REC, presione [BS].
Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT.
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco
hasta la escena que desee seleccionar.
• El menú de escenas consta de múltiples páginas.
• Puede obtener información sobre la escena
• Para volver a la grabación normal de instantáneas,
3. Presione [SET] para configurar los ajustes de
la escena actualmente seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
• Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento
8] y [2] para desplazarse entre las
Utilice [
páginas del menú.
seleccionada actualmente. Si desea más
información, vea la página 53.
seleccione la escena 1 R (Automático). Si
presiona [MENU] mientras se encuentra
visualizada la pantalla de selección de escena o la
pantalla de información de escena, el marco
saltará directamente a R (Automático).
que usted seleccione una escena diferente.
anterior desde el paso 1.
Escena seleccionada
actualmente (con marco)
Nombre de la escena
Número de escena
[BS]
52
Uso de BEST SHOT
Page 53
4. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o
[0] (Película) (si está grabando una película).
NOTA
• La escena BEST SHOT YouTube configura la cámara para que pueda grabar
películas optimizadas para ponerlas en YouTube. Las películas grabadas con la
escena YouTube se guardan en una carpeta especial para que pueda encontrarlas
fácilmente cuando desee subirlas (página 138).
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en la pantalla de selección de
escena y, a continuación, deslice el controlador de zoom en
una u otra dirección.
• Para volver al menú de escenas, deslice otra vez el
controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada. Para volver a la pantalla de información sobre la escena BEST
SHOT actualmente seleccionada, presione [BS].
. Precauciones sobre BEST SHOT
• Algunas escenas BEST SHOT no se pueden usar mientras se graba una película.
• La siguiente escena BEST SHOT no se puede usar mientras se graba una
instantánea.
For YouTube
• Algunas escenas tales como Escena nocturna y Fuegos artificiales producen un
ajuste de velocidad de obturación lenta. Puesto que una baja velocidad de
obturación aumenta la posibilidad de ruido digital en la imagen, la cámara realiza
automáticamente el proceso de reducción de ruido digital cuando se selecciona
una de estas escenas. Esto significa que se tardará un poco más en almacenar la
imagen, lo cual se indica mediante el parpadeo en verde de la lámpara trasera. No
realice ninguna operación durante este lapso. Asimismo, se recomienda el uso de
un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de
la cámara al grabar a bajas velocidades de obturación.
• Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las
imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
• Puede modificar los ajustes de la cámara que tienen lugar luego de seleccionar
una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST
SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST
SHOT o al apagar la cámara.
4] y [6].
53
Uso de BEST SHOT
Page 54
Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT
Puede almacenar hasta 999 configuraciones de cámara como escenas BEST SHOT
de usuario para poder llamarlas instantáneamente, cuando las necesite.
1. En el menú de escenas BEST SHOT, seleccione la escena denominada
“BEST SHOT” (Registro escena usuario).
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea o película cuya
configuración desea guardar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación,
presione [SET].
A su escena BEST SHOT se le asignará el nombre “Llamada escena usuario”,
junto con el número de escena.
NOTA
• Las escenas de instantáneas BEST SHOT se pueden usar solamente para
instantáneas, y las escenas de películas solamente para películas.
• Puede comprobar los ajustes de la escena BEST SHOT actualmente seleccionada
visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
• Se asignan números a las escenas de instantáneas del usuario, en la siguiente
secuencia: SU1, SU2 y así sucesivamente, mientras que a las películas se
asignan números en la siguiente secuencia: MU1, MU2, y así sucesivamente.
• A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST
SHOT de usuario para instantáneas.
Detec. facial, Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Flash, ISO, Medición, Iluminación,
modo Retoque, Modo Paisaje, Intens. flash, Filtro de color, Nitidez, Saturación,
Contraste
• A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST
SHOT de usuario para películas.
Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Filtro de color, Nitidez, Saturación, Contraste
• Las escenas BEST SHOT de usuario se encuentran almacenadas en la memoria
interna (página 138), en la carpeta SCENE (instantáneas) o la carpeta MSCENE
(películas).
• El formateo de la memoria interna (página 151) de la cámara hace que se borren
todas las escenas BEST SHOT de usuario.
• Utilice el siguiente procedimiento cuando desee borrar una escena BEST SHOT
de usuario.
Visualice la pantalla de información (página 53) de la escena BEST SHOT que
1
desea borrar.
Presione [2] () para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
2
[SET].
• La configuración de una imagen grabada con Premium automático no se puede
guardar como configuración de usuario de BEST SHOT.
54
Uso de BEST SHOT
Page 55
Grabación de una imagen panorámica
(Panorámica con barrido)
Con Panorámica con barrido, podrá mover la cámara para
componer y grabar múltiples imágenes y combinarlas en una
panorámica. Esta función le permite grabar una panorámica
de hasta 360 grados, que supera con creces la capacidad
física del objetivo.
• La imagen panorámica final puede tener uno de los dos
tamaños siguientes.
Dirección de desplazamiento derecha o izquierda: 5,5 M (7680
Dirección de desplazamiento arriba o abajo: 5,5 M (1280
• Las operaciones de zoom no se pueden realizar mientras se graba una Panorámica
con barrido. El ajuste de zoom se fija en gran angular completo.
• Puede utilizar Panorámica con barrido para grabar una imagen de hasta
aproximadamente 360 grados horizontal y de hasta aproximadamente 180 grados
vertical.
• Si graba una imagen Panorámica con barrido horizontal de menos de 360 grados, el
tamaño de la imagen será de 60, 120, 180, 240 ó 300 grados.
x
720 píxeles)
x
4320 píxeles)
1. Presione [BS] y luego seleccione la escena “Panorámica con barrido”.
2. Presione [SET] y, a continuación, utilice [8] y [2] para seleccionar la
opción superior en el panel de control (Dirección de barrido).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la dirección en la que desea mover la
cámara mientras graba y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar una de las cuatro direcciones: Derecha, izquierda, arriba o
abajo.
4. Apunte la cámara hacia el comienzo de la toma panorámica y presione
el botón hasta la mitad para que se realice el enfoque automático.
5.
Presione el botón disparador hasta el fondo
hasta que aparezca un cursor deslizante en la
pantalla del monitor. Mueva lentamente la
cámara en la dirección indicada por la flecha
en la pantalla hasta que el cursor deslizante se
mueva hasta el otro extremo de su recorrido
(por ejemplo, hasta el extremo derecho cuando
mueve la cámara hacia la derecha).
• La cámara comenzará a componer internamente la imagen panorámica
cuando el cursor deslizante llegue al otro extremo de su recorrido.
• La composición de la imagen también se inicia automáticamente cuando deja
de mover la cámara durante la toma panorámica. Una vez que deje de mover
la cámara, se mostrará el mensaje “Ocupado... Espere...” mientras la cámara
procesa la imagen. No utilice la cámara hasta que desaparezca este mensaje.
La grabación de la imagen se deshabilita mientras se visualiza el mensaje.
55
Cursor deslizante
Uso de BEST SHOT
Page 56
NOTA
• Las siguientes condiciones no son compatibles con la grabación de Panorámica
con barrido.
– Objetos bajo la luz artificial, luz del sol, etc., cuyo brillo difiere
considerablemente de la de su entorno.
– Objetos con motivos que cambian constantemente, como ríos, olas o cascadas
de agua.
– Objetos con poco contraste, como el cielo o una playa de arena
– Objeto principal demasiado cercano a la cámara
– Objetos en movimiento
• La Panorámica con barrido puede detenerse en un punto intermedio en los casos
siguientes.
– Movimiento del objeto o de la cámara
– Movimiento de la cámara demasiado rápido o demasiado lento
• La grabación de una imagen Panorámica con barrido después de presionar el
botón disparador hasta la mitad para realizar el enfoque automático puede no
producir los resultados deseados si hay diferencias considerables en el brillo, color
y/o enfoque de las imágenes individuales. En tal caso, intente cambiar la posición
de enfoque sobre un objeto diferente, etc.
• Dado que la imagen Panorámica con barrido se crea mediante la unión de
múltiples imágenes, puede haber cierta rugosidad en el punto de unión de dos
imágenes.
• La grabación bajo una fuente de luz parpadeante (como una lámpara fluorescente)
puede ocasionar desigualdad en el brillo y/o los colores de la imagen final de
Panorámica con barrido.
• La grabación en entornos oscuros puede ocasionar una imagen borrosa y hacer
imposible la grabación de Panorámica con barrido.
• Mueva la cámara lentamente a una velocidad constante en la dirección de la
flecha mostrada en la pantalla del monitor.
• Cuando mueve la cámara, intente mantener la flecha de la pantalla del monitor lo
más recta posible.
• La exposición y el equilibrio del blanco cuando se graban imágenes de
Panorámica con barrido se fijan a los niveles medidos cuando se presiona el botón
disparador al comienzo de la operación.
• Un mensaje de error aparece cuando la cámara no consigue grabar
satisfactoriamente una serie de imágenes.
• Es posible que la cámara no consiga componer correctamente la imagen
panorámica cuando está grabando un objeto en movimiento.
• Con esta escena BEST SHOT, el flash se ajusta automáticamente a ? (Flash
desactivado).
56
Uso de BEST SHOT
Page 57
Grabación de un auto retrato
Esta función le permite tomar su propio retrato con sólo dirigir la cámara hacia su
rostro.
BEST SHOT ofrece dos escenas de auto retrato seleccionables.
• Auto retrato (1 pers.) : Se dispara cuando detecta la cara de por lo menos una
• Auto retrato (2 pers.) : Se dispara cuando detecta por lo menos las caras de dos
persona, incluyendo la suya.
personas, incluyendo la suya.
1. Presione [BS] y luego seleccione “Auto retrato (1 pers.)” o “Auto
retrato (2 pers.)”.
2. Presione el botón disparador hasta el fondo, y
apunte la cámara hacia sí.
Aproximadamente tres segundos después de presionar el
botón disparador, la cámara entrará en el modo de espera
de obturador automático y se iniciará la detección facial. La
cámara entrará en el modo de espera de obturador
automático y detectará la cara de cualquier persona en la
imagen.
Cuando la cámara sea capaz de detectar el número requerido de personas, el
obturador se liberará automáticamente en cuanto determine que no hay
borrosidad en la imagen.
• La cámara emitirá el sonido característico del disparador y la lámpara
delantera parpadeará dos veces cuando se libere el disparador.
• Para cancelar la espera de obturador automático, presione [SET].
!
IMPORTANTE!
• Si la cámara permanece en espera de obturador automático sin que se libere el
obturador, puede grabar una imagen volviendo a presionar el botón disparador
hasta el fondo.
• Con la función de auto retrato, se podría producir una imagen movida cuando se
graba en condiciones de iluminación débil, debido a que la cámara se ajusta a una
velocidad de obturación muy lenta.
• El tiempo de activación para el apagado automático (página 148) está fijado en
cinco minutos mientras la cámara se encuentra en el modo de espera de obturador
automático. El modo inactivo (página 147) se inhabilita durante el uso del
obturador automático.
57
Uso de BEST SHOT
Page 58
Ajustes avanzados
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar
diversos ajustes de la cámara.
• También puede usar el panel de control (página 34) para configurar algunos de los
ajustes que aparecen en la pantalla del monitor. Consulte las páginas de
referencia indicadas en esta sección para obtener información sobre cómo
configurar los ajustes con el panel de control.
Uso de los menús en pantalla
. Operación en la pantalla de ejemplo de menú
[8] [2] [4] [6]
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú.
• Los contenidos del menú son diferentes en el modo
REC y el modo PLAY.
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña en que
se encuentra la opción de menú que desea
configurar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
de menú que desea y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste del
elemento de menú seleccionado.
[MENU]
Ejemplo:
Cuando se selecciona
“Enfoque” en la pestaña
“REC”
Pestañas
5. Una vez realizados los ajustes que
correspondan, presione [SET] para aplicar el
ajuste y volver a la pantalla del visor.
• Si presiona [4] en lugar de [SET] se aplicará el
ajuste seleccionado y se volverá a la selección
de la opción del menú.
• Para configurar los ajustes de otra pestaña luego
de presionar [
una opción de menú, utilice [
resalte hasta las pestañas y, a continuación,
utilice [
• Si presiona [MENU], se interrumpirá la operación del menú y se cerrará la
pantalla del menú.
!
IMPORTANTE!
• Al cambiar de “Automático” a “Premium Automático” (página 26) algunos
elementos del menú quedarán inhabilitados.
4] para volver a la selección de
8] para mover el
4] y [6] para seleccionar la pestaña que desee.
Opción de menú
seleccionada
[SET]
Ajustes
58
Ajustes avanzados
Page 59
. Operaciones de menú en este manual
Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera
mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en
“Operación en la pantalla de ejemplo de menú” en la página 58.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Enfoque
[r] (REC).
Presione [MENU].Presione
Utilice [8] y [2] para seleccionar
“Enfoque” y, a continuación, presione [6].
59
Ajustes avanzados
Page 60
Ajustes del modo REC (REC)
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Enfoque
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 39.
Uso del disparador automático (Disp. aut.)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Disp. aut.
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 44.
Grabación con detección facial (Detec. facial)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Detec. facial
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 45.
Grabación con enfoque automático continuo (AF continuo)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * AF continuo
Cuando grabe una instantánea mientras está seleccionado “Activado” para AF
continuo, se efectuará el enfoque automático y el enfoque se actualizará
continuamente hasta que presione el botón disparador hasta la mitad.
• Antes de presionar el botón disparador hasta la mitad, la cámara enfoca en el
centro de la pantalla. Si se activa “Detec. facial” al presionar el botón disparador
hasta la mitad, el enfoque se realizará en el área en que se detecta una cara.
• La grabación con AF continuo puede ocasionar vibración y ruido resultantes de la
operación del objetivo. Esto no es ningún signo de anomalía.
60
Ajustes avanzados
Page 61
Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del
objeto (Antisacudida)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Antisacudida
Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad
de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba
un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en
condiciones de poca iluminación.
Su cámara digital está equipada con una función de corrección de sacudidas de la
cámara del tipo “CCD shift” y una función de alta sensibilidad que evita la borrosidad
de las imágenes. Estas dos características funcionan juntas para reducir los afectos
de los movimientos de la mano y del objeto.
AutoMinimiza los efectos del movimiento de la mano y del objeto.
DEMO
DesactivadoSe desactivan los ajustes de Antisacudida.
NOTA
• Solamente se puede usar el estabilizador de cámaras durante la grabación de
películas.
• La sensibilidad ISO, la apertura y la velocidad de obturación no aparecen en la
pantalla del monitor al presionar el botón disparador hasta la mitad cuando se
encuentra seleccionado “D Auto”. No obstante, estos valores aparecerán
brevemente en la imagen de vista previa que aparece inmediatamente después de
grabar una instantánea.
• La grabación mientras está seleccionado “D Auto” puede hacer que la imagen
aparezca algo más granulosa que lo normal y que cause asimismo un ligero
deterioro en la resolución de la imagen.
• Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento de la
cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable.
• Antisacudida puede no funcionar correctamente con la cámara montada en un
trípode. Desactive Antisacudida.
Si presiona el botón disparador hasta la mitad se muestra el
efecto de Antisacudida. No obstante, la imagen no será
grabada.
Especificación del área de enfoque automático (Área AF)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Área AF
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 41.
61
Ajustes avanzados
Page 62
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático (Luz AF)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Luz AF
La media presión del botón disparador mientras está
seleccionado este ajuste hace que la lámpara se encienda para
poder enfocar en áreas de iluminación escasa. Se recomienda
desactivar esta función cuando grabe retratos a distancias
cortas, etc.
!
IMPORTANTE!
• Nunca mire directamente hacia la lámpara delantera mientras está encendida.
Lámpara delantera
Cambio de la forma del cuadro de enfoque (Cuadro enf.)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Cuadro enf.
Puede usar este procedimiento para seleccionar entre cinco formas diferentes para
el cuadro de enfoque, incluyendo uno en forma de corazón.
Ajustesß
NOTA
• Una media presión sobre el botón disparador hace que el cuadro de enfoque
cambie a una de las formas mostradas a continuación.
Enfoque exitoso
Enfoque no exitoso
• Mientras está seleccionado “Aleatorio”, se seleccionará aleatoriamente uno de los
cuatro cuadros de enfoque cada vez que encienda la cámara.
• Cuando se graba con la detección facial, la forma del cuadro es ß.
¹™¬μ
Aleatorio
62
Ajustes avanzados
Page 63
Activación o desactivación del zoom digital (Zoom digital)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Zoom digital
Puede usar este ajuste para activar o desactivar el zoom digital. Cuando está
desactivado el zoom digital, solamente se podrá efectuar el zoom óptico en la
imagen mediante la operación del controlador de zoom.
Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Cuadrícula
La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla
del monitor en el modo REC para facilitar la alineación
horizontal y vertical cuando se componen las imágenes.
Activación de la revisión de imágenes (Revisar)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Revisar
Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara visualizará una imagen
durante aproximadamente un segundo luego de presionar el botón disparador para
grabarla.
Uso de la ayuda de iconos (Ayuda icono)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Ayuda icono
Mientras está activada la función Ayuda de icono, se muestra un texto de guía sobre
ciertos iconos cuando usted cambia el modo de grabación automática.
Función que cuenta con Ayuda icono
• Modo de grabación en Automático
63
Ajustes avanzados
Page 64
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido
(Memoria)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Memoria
Cuando usted apaga la cámara, se retienen los ajustes actuales de todas las
opciones de la memoria habilitadas, para que se restablezcan cuando vuelva a
encender la cámara. Cualquier opción de la memoria que esté deshabilitada vuelve a
su ajuste inicial predeterminado al apagar la cámara.
Ajuste
b BEST SHOTInstantánea (Automático)
EfectoDesactivado
FlashAutomático
EnfoqueAF (Enfoque automático)
Eq. blancoAutomático
ISOAutomático
Área AFPuntual
MediciónMúltiple
Disp. aut.Desactivado
Intens. flash0
Calidad SRDesactivado
Zoom SRActivado
Zoom digitalActivado
Posición MF
Posición zoom
Deshabilitado
(Ajuste inicial predeterminado)
Posición antes de seleccionar el enfoque
manual.
*Gran angular
Habilitado
Ajuste al apagar
la cámara
* Ajuste de zoom óptico solamente.
• Si usted apaga la cámara y la enciende otra vez mientras está habilitada la opción
memorizada BEST SHOT, todas las demás opciones memorizadas (excepto para
la posición del zoom) se inicializan de acuerdo con la configuración de escena de
muestra BEST SHOT actualmente seleccionada, independientemente del estado
habilitado/inhabilitado de las otras opciones memorizadas.
64
Ajustes avanzados
Page 65
Ajustes de calidad de imagen (Calidad)
Grabación de imágenes con mejor textura y nitidez
(Calidad SR)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Calidad SR
La tecnología de súper resolución se utiliza para categorizar una imagen en tres
partes: una parte de contorno, una parte de patrón fino y una parte plana para
optimizar el proceso requerido por cada parte con el fin de conseguir mejor textura y
nitidez.
• Se visualiza el icono ç cuando el ajuste “Calidad SR” está en “Activado”.
• La Calidad SR se habilita para todo el rango de zoom, incluyendo el zoom digital.
• No funciona durante la grabación de películas.
• Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con calidad SR.
Disparador automático triple, modo Retoque, algunas escenas BEST SHOT
Zoom con súper resolución (Zoom SR)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Zoom SR
Si desea más información, vea la página 49.
Especificación del tamaño de la instantánea (Tamaño)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Tamaño
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 36.
65
Ajustes avanzados
Page 66
Especificación de la calidad de imagen de la instantánea
(Calidad (Instantáneas))
FinoOtorga prioridad a la calidad de la imagen.
NormalNormal
• El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se toma una foto de la
naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje
denso, o una imagen con un patrón complejo.
• La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será
afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 179).
Especificación de la calidad de imagen de la película
(Calidad (Película))
La calidad de imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la
suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La grabación con el
ajuste de alta calidad (HD) permite obtener mejor calidad de imagen, pero el tiempo
de grabación posible disminuye.
Calidad de imagen
(Píxeles)
HD1280
STD640
• La relación de aspecto de 16:9 está disponible cuando se selecciona “HD” para la
calidad de imagen.
• La capacidad de la memoria (tiempo de grabación de película que se puede
grabar) será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted
(página 180).
x
Velocidad de datos
aproximada
x
720 10,9 Megabits/segundo30 cuadros/segundo
480 3,8 Megabits/segundo30 cuadros/segundo
66
Velocidad de cuadros
Ajustes avanzados
Page 67
Grabación de hermosas imágenes de personas y paisajes
(Efecto)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Efecto
Cuando se selecciona cualquiera de los modos descritos a continuación, la cámara
realizará automáticamente el retoque de personas y paisajes para que pueda
obtener siempre imágenes hermosas.
Retoque
Paisaje
Este modo suaviza la textura de la piel del sujeto y difumina
las sombras faciales provocadas por la luz del sol para
obtener mejores retratos.
Este modo hace que los colores sean más vívidos, realizando
también otros procesos para resaltar la belleza del paisaje
natural.
. Grabación con el modo retoque (Retoque)
1. Ingrese en el modo retoque.
• Al ingresar en el modo retoque, aparecerá el icono
± en el panel de control.
2. Presione [SET].
Icono de retoque
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “Nivel retoque”
(tercera opción desde abajo en el panel de control) y,
a continuación, presione [SET].
• Puede ajustar a uno de los 13 niveles, en el rango de “0 (Desact.)” (ninguna
corrección) a “+12 (Máx.)” (máxima corrección). Cuanto más alto sea el valor,
mayor será el proceso realizado.
4. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un marco alrededor de cada una de
ellas.
5. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara enfocará la cara, y el cuadro que la enmarca cambiará a verde.
6. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador hasta el
fondo.
67
Ajustes avanzados
Page 68
. Para capturar hermosas imágenes de paisajes (Paisaje)
1. Ingrese en el modo Paisaje
• Al ingresar en el modo Paisaje, aparecerá el icono
Ö en el panel de control.
2. Presione [SET].
Icono de paisaje
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste del modo
Paisaje (tercera opción desde abajo en el panel de
control) y, a continuación, presione [SET].
Psje
vívido
Elimin.
vaho
• Los niveles de ajustes disponibles son “+1” (débil) y “+2” (fuerte).
Intensifica los colores, creando una imagen de paisaje más vívida y
nítida.
Corrige las condiciones de nubosidad y bruma de las imágenes paisajísticas,
para que aparezcan como si hubieran sido tomadas en un día claro.
4. Apunte la cámara hacia el paisaje que desea grabar.
5. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
NOTA
• El modo Retoque y el modo Paisaje no se pueden usar durante la grabación de
películas.
• Las siguientes funciones no se pueden usar junto con el modo retoque:
Disparador automático triple, Detección facial, modo Paisaje, algunas escenas
BEST SHOT
• Las siguientes funciones se deshabilitan mientras la cámara está en el modo
paisaje:
Disparador automático triple, modo Retoque, Detección facial, Iluminación, Filtro
de color, Nitidez, Saturación, Contraste, algunas escenas BEST SHOT
• Si cambia de “Automático” a “Premium Automático” (página 26), se aplicarán
automáticamente las funciones del modo Retoque y/o Paisaje. Por tal motivo, no
podrá ingresar en el modo Retoque o Paisaje mientras está utilizando Premium
Automático.
Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Cambio EV
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 46.
68
Ajustes avanzados
Page 69
Control del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Eq. blanco
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz
disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de
grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo
luz fluorescente.
Automático
(Luz día)Para grabar en exteriores en un día claro
(Nublado)
(Sombra)
(Fl. blanco día)
(Fl. luz día) Para grabar bajo una luz de día fluorescente
(Tungsteno) Para grabar bajo luz de bombilla
Manual
• Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la
cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del
objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la
cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste
apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de
blanco que corresponda a las condiciones de grabación (Luz día, Nublado, etc.).
Configura la cámara para que ajuste automáticamente el
equilibrio de blanco
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la
sombra, etc.
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o los
edificios
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una fuente
de luz específica.
Seleccione “Manual”.
1
En las condiciones de iluminación
2
deseadas para la grabación, apunte la
cámara hacia una hoja de papel en blanco
de manera que se llene toda la pantalla y,
a continuación, presione el botón
disparador.
Presione [SET].
3
El ajuste del equilibrio del blanco se retiene aunque apague la
cámara.
Hoja de papel
en blanco
69
Ajustes avanzados
Page 70
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * ISO
Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la
página 43.
Especificación del modo de medición (Medición)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Medición
El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la
exposición.
La medición de múltiples patrones divide la imagen en
Múltiple
Pond. Central
Puntual
• El modo de medición actualmente seleccionado se indica mediante un icono en la
pantalla de instantánea. No se visualiza ningún icono cuando se selecciona “B
Múltiple” para el modo de medición.
secciones y mide la luz en cada sección para una lectura de
exposición equilibrada. Este tipo de medición proporciona
ajustes de exposición sin errores para una amplia gama de
condiciones de grabación.
La medición ponderada en el centro mide la concentración de
luz en el centro del área de enfoque. Utilice este tipo de
medición cuando se desea ejercer un cierto nivel de control
sobre el contraste.
La medición puntual realiza lecturas en un área muy pequeña.
Utilice este método de medición cuando desea que la
exposición se ajuste de acuerdo al brillo de un objeto en
particular, sin que sea afectado por las condiciones de
iluminación circundantes.
70
Ajustes avanzados
Page 71
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más nítido)
a –2 (menos nítido).
Control de saturación de color (Saturación)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Saturación
Puede especificar uno de los cinco ajustes de saturación +2 (saturación máxima)
a –2 (saturación mínima).
71
Ajustes avanzados
Page 72
Ajuste del contraste de la imagen (Contraste)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña Calidad * Contraste
Puede especificar uno de los cinco ajustes de contraste, desde +2 (máximo contraste
entre claro y oscuro) a –2 (mínimo contraste entre claro y oscuro).
Especificación de la intensidad del flash (Intens. flash)
Puede especificar uno de los cinco ajustes de intensidad de flash, desde –2 (más
débil) a +2 (más fuerte).
• La intensidad del flash puede no cambiar cuando el objeto se encuentra
demasiado lejos o demasiado cerca.
72
Ajustes avanzados
Page 73
Cómo ver instantáneas y películas
Visualización de instantáneas
Para ver las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 30.
Cómo ver una película
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
película que desea ver.
2. Presione [SET] para iniciar la
reproducción.
Icono de
película: »
Tiempo de
grabación
Calidad de
imagen
Controles para reproducción de película
Avance rápido/
retroceso
rápido
Reproducción/
pausa
1 cuadro hacia
adelante/atrás
Ajuste de
volumen
Activar/
desactivar
visualización de
información
Zoom
Detener la
reproducción
• Puede suceder que no se puedan reproducir películas que no han sido grabadas con esta cámara.
[4] [6]
• Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la velocidad de
operación de avance o de retroceso rápido.
• Para restablecer la velocidad de reproducción normal, presione [SET].
[SET]
[4] [6]
• Mantenga presionado uno u otro botón para desplazarse
continuamente.
• El desplazamiento de la imagen no es posible durante la
reproducción en el modo MAP.
Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2].
• El volumen se puede ajustar solamente mientras la
reproducción está en curso.
[8] (DISP)
Deslice el controlador de zoom en la dirección de z ([).
• Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada
en la pantalla del monitor. Puede ampliar una imagen de película
hasta 4,5 veces su tamaño normal.
• No es posible hacer el zoom durante la reproducción en el modo MAP.
[MENU]
73
Cómo ver instantáneas y películas
Page 74
Cómo ver una imagen panorámica
1. Presione [p] (PLAY) y, a continuación, utilice [4] y [6] para que se
muestren las imágenes panorámicas que desee ver.
2. Presione [SET] para iniciar la reproducción de la
imagen panorámica.
La reproducción panorámica desplaza la imagen hacia
la izquierda, derecha, arriba o abajo.
Controles de reproducción
Para iniciar o pausar
la reproducción
Para avanzar el
desplazamiento
mientras está en
pausa
Para ocultar o
mostrar la
información en
pantalla
Para detener la
reproducción
[SET]
[4] [6] (Cuando la dirección de desplazamiento es
izquierda o derecha.)
[8] [2] (Cuando la dirección de desplazamiento es arriba
o abajo.)
• Mantenga presionado cualquier botón para un
desplazamiento continuo.
• No es posible el desplazamiento durante la reproducción
en el modo MAP.
[8] (DISP)
[MENU]
• Las siguientes funciones no se pueden realizar en una imagen panorámica.
Dynamic Photo, Conversor de películas, MOTION PRINT, Edición de películas,
Recorte, Cambio de tamaño
74
Cómo ver instantáneas y películas
Page 75
Zoom sobre la imagen en pantalla
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la imagen que desea.
2. Deslice el controlador de zoom hacia z ([)
Factor de zoom
para hacer el zoom.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla del monitor. Deslice
el controlador de zoom hacia w para cancelar el
zoom en la imagen.
– Cuando se activa el contenido de la pantalla del
monitor, el gráfico de la esquina inferior derecha
de la pantalla muestra cuál parte de la imagen
ampliada con el zoom se está visualizando.
– Para salir de la pantalla de zoom, presione
[MENU] o [BS].
– Si bien el factor máximo de zoom de imagen es
8X, ciertos tamaños de imágenes podrían no admitir el zoom total hasta 8X.
• Si presiona [SET], se bloqueará el factor de zoom actual para la imagen en
pantalla. Entonces podrá usar [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes,
utilizando el mismo factor de zoom. Si presiona [SET], se desbloqueará el
factor de zoom y entonces podrá usar [8], [2], [4] y [6] para desplazarse a
través de las imágenes visualizadas en este momento.
Área de imagen
Área de visualización
Visualización del menú de imágenes
1. En el modo PLAY, deslice el controlador de
zoom hacia w (]).
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de
selección por el menú de imágenes.
Para ver una imagen específica, utilice [8], [2], [4], o
[6] para mover el marco de selección hasta la imagen
que desea ver y, a continuación, presione [SET].
Marco
actual
75
Cómo ver instantáneas y películas
Page 76
Visualización de imágenes en la pantalla de calendario
1. En el modo PLAY, deslice dos veces el controlador de zoom hacia w
(]).
Esto hace que se visualice la pantalla de calendario que muestra la primera
imagen grabada cada día.
Para visualizar la primera imagen grabada en un
determinado día, utilice [8], [2], [4] y [6] para mover
el marco de selección hasta el día que desea y, a
continuación, presione [SET].
Para salir de la pantalla de calendario, presione [MENU]
o [BS].
• Si guarda una imagen utilizando una de las
siguientes funciones, la imagen aparecerá en el calendario en la fecha en que
fue guardada por última vez.
Iluminación, Equilibrio del blanco, Brillo, Cambio de tamaño, Recorte, Copia,
MOTION PRINT
Aunque edite la fecha y la hora de una imagen, la misma continuará
apareciendo en la fecha en que fue grabada originalmente.
Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV
1.
Utilice el cable AV que viene con la cámara para conectarla a un televisor.
Amarillo
Televisor
Tomas AUDIO IN
Toma VIDEO IN (amarillo)
Compruebe que la marca 6 de la cámara esté alineada con la marca 4 del conector
del cable AV, y luego conecte el cable a la cámara.
• Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto
USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido
audible. Si el conector no está introducido a fondo, se
podría producir una comunicación defectuosa o un mal
funcionamiento.
• Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la
parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración.
Blanco
AudioVídeo
(blanco)
Cable AV (incluido)
Puerto [USB/AV]
76
Cómo ver instantáneas y películas
Page 77
2. Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo.
Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que
está conectada la cámara.
3. Presione [p] (PLAY) para encender la cámara.
Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la
pantalla del monitor de la cámara.
• La cámara no se enciende aunque presione [ON/OFF] (Encender/apagar) o
[r] (REC) mientras esté conectado el cable AV.
• También puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla y el sistema de
salida de vídeo (página 150).
4. Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo
hace normalmente.
!
IMPORTANTE!
• Cuando conecte la cámara a un televisor para visualizar las imágenes, asegúrese
de configurar los botones [r] (REC) y [p] (PLAY) de la cámara en “Encender” o
“Encender/apagar” (página 148).
• El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando
empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen
del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel
deseado.
NOTA
• El sonido es monoaural.
• Las imágenes podrían aparecer recortadas en ciertos televisores.
• Todos los iconos e indicadores que aparecen en la pantalla del monitor también
aparecen en la pantalla del televisor. Puede usar [8] (DISP) para cambiar los
contenidos visualizados.
77
Cómo ver instantáneas y películas
Page 78
Visualización de películas de alta calidad en un televisor HiVision
Para conectar la cámara al televisor, utilice
un cable HDMI disponible comercialmente.
Si desea información sobre la reproducción,
vea la página 76.
• Utilice un cable HDMI disponible
comercialmente que presente el logotipo
mostrado a la derecha.
Cable HDMI (disponible comercialmente)
Salida HDMI
(Mini)
Cubierta de
terminales
Conector mini HDMI
!
IMPORTANTE!
Conector HDMI
Entrada
HDMI
• La salida a TV no es posible en el modo REC.
NOTA
• Utilice un cable HDMI que tenga en un extremo una clavija compatible con el
conector HDMI mini de la cámara, y una clavija que sea compatible con el conector
HDMI del televisor en el otro extremo.
• Con algunos dispositivos, es posible que no se puedan generar correctamente las
imágenes y/o audio, entre otras operaciones.
• La conexión de la cámara al conector HDMI de otro dispositivo puede producir
daños en la cámara y en el otro dispositivo. Nunca conecte dos conectores de
salida HDMI entre sí.
• Asegúrese de apagar la cámara antes de enchufar o desenchufar el cable. Antes
de conectarla al televisor o desconectarla del mismo, consulte la documentación
del usuario entregada con el televisor para obtener información sobre los
requerimientos.
• Cuando se conectan cables al puerto USB/AV y al conector de salida HDMI,
tendrá prioridad la conexión del conector de salida HDMI.
• Desconecte el cable HDMI cuando no esté usando la salida HDMI. Si el cable
HDMI está conectado, se podría dificultar la visualización normal de la pantalla del
monitor de la cámara.
• El sonido es monoaural.
• Algunos televisores no pueden generar correctamente las imágenes y/o audio.
78
Cómo ver instantáneas y películas
Page 79
• El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando
empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen
del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel
deseado.
. Selección del método de salida del terminal HDMI (Salida HDMI)
Procedimiento
[MENU] * Pestaña Config. * Salida HDMI
Utilice este ajuste para seleccionar el formato de señal digital cuando conecte a un
televisor con un cable HDMI.
Automático
acuerdo con el televisor conectado. Normalmente, debería usar este
modo.
* 1080i corresponde a 1080 60i, pero no a 1080 50i. Debido a ello, el método de salida
Este ajuste hace que el formato cambie automáticamente de
requerido puede ser 576p cuando se envía la señal a un televisor digital que se
encuentra en una zona de recepción PAL no compatible con 1080i 60i. Si usted se
encuentra en una zona de recepción PAL y no se visualiza nada automáticamente,
cambie el ajuste a 576p.
• Si la imagen no aparece cuando se selecciona “Automático” para el método de
salida, intente cambiar este ajuste por algún otro.
Cómo grabar imágenes de la cámara en un grabador DVD o una platina de
vídeo
Utilice uno de los siguientes métodos para conectar la cámara al dispositivo de
grabación mediante el cable AV incluido.
– Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte a los terminales VIDEO IN y AUDIO
IN.
– Cámara: Puerto USB/AV
También puede reproducir una presentación de diapositivas de las instantáneas y
películas de la cámara y grabarla en un DVD o una cinta de vídeo. Puede grabar
películas seleccionando “» Solamente” para el ajuste “Imágenes” de la
presentación de dispositivas (página 80). Cuando grabe las imágenes en un
dispositivo externo, utilice [8] (DISP) para borrar todos los indicadores de la pantalla
del monitor (página 152).
Para obtener información sobre cómo conectar un monitor a un dispositivo de
grabación y cómo grabar, consulte la documentación del usuario entregada con el
dispositivo de grabación que está utilizando.
79
Cómo ver instantáneas y películas
Page 80
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes
y realizar otras operaciones de reproducción.
Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 58.
Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara
(Diapositivas)
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Diapositivas
Inicio
Se inicia la presentación de diapositivas.
Imágenes
Especifica el tipo de imágenes a incluir en la presentación de diapositivas
Todo: Instantáneas y películas
• Realice los siguientes pasos para especificar una fecha.
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de selección rojo a la fecha
1
que desea seleccionar y, a continuación, presione [SET].
Se seleccionará la casilla de comprobación de la fecha elegida.
Repita el paso 1 para seleccionar todas las fechas cuyas imágenes
2
desea incluir en la presentación de diapositivas.
Después de seleccionar todas las imágenes que desee, presione [BS].
3
• Si guarda una imagen utilizando una de las siguientes funciones, la imagen
aparecerá en el calendario en la fecha en la que fue guardada.
Iluminación, Equilibrio del blanco, Brillo, Cambio de tamaño, Recorte, Copia,
MOTION PRINT
• Aunque edite la fecha y/o la hora de una imagen, la misma continuará
apareciendo en la fecha en que se grabó originalmente.
• Puede seleccionar hasta 15 imágenes para una presentación de
diapositivas.
• Todas las imágenes seleccionadas para una presentación de diapositivas se
deseleccionan cada vez que apaga la cámara.
Tiempo
Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de diapositivas
1 a 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos
80
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 81
Intervalo
Tiempo en que permanece visualizada cada imagen
Utilice [4] y [6] para seleccionar un valor entre 1 a 30 segundos, o “MÁX.”.
Si usted especifica un valor entre 1 a 30 segundos, las imágenes cambiarán a
los intervalos especificados, pero las películas continuarán reproduciéndose
hasta el final.
Cuando la presentación de diapositivas llega a un archivo de película mientras
está seleccionado “MÁX.”, solamente se visualizará el primer cuadro de la
película.
Efecto
Selecciona el efecto que desea.
Patrón 1 a 4:Reproduce la música de fondo y aplica un efecto de cambio en la
imagen.
• Los patrones 1 a 4 tienen diferente música de fondo, pero utilizan el mismo
efecto de cambio de la imagen.
• El ajuste del efecto de cambio de imagen actualmente seleccionado se
deshabilita automáticamente en los casos siguientes.
– Cuando se muestra una presentación de diapositivas que tenga
seleccionado “» Solamente” para el ajuste “Imágenes”
– Cuando el ajuste de intervalo es “MÁX.”, 1 segundo o 2 segundos.
– Antes y después de la reproducción de una película
Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o sin música de fondo
• Para detener la presentación de diapositivas, presione [SET]. Si presiona [MENU]
en lugar de [SET], la presentación de diapositivas se detiene y se vuelve a la
pantalla de menú.
• Ajuste el volumen de audio presionando [2] y luego presione [8] o [2] durante la
reproducción.
• Las operaciones de todos los botones estarán deshabilitadas mientras se cambia
de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas.
• El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el
caso de imágenes no grabadas con esta cámara.
81
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 82
Cómo guardar música de su ordenador en la memoria de la
cámara
Puede cambiar la música de fondo de una presentación de diapositivas incorporada
por otra música de su ordenador.
Tipos de archivos compatibles:
• Archivos WAV en formato PCM (16-bits, monoaural)
• Frecuencias de muestreo: 11,025 kHz/22,05 kHz/44,1 kHz
Número de archivos: 9
Nombres de los archivos: SSBGM001.WAV a SSBGM009.WAV
• Cree los archivos de música en su ordenador, utilizando los nombres
mencionados arriba.
• Independientemente del patrón de efecto seleccionado, los archivos BGM
guardados por usted en la memoria de la cámara se reproducen en la secuencia
numérica.
1. Conecte la cámara a su ordenador (páginas 122, 132).
Si desea guardar archivos de música en la tarjeta de memoria de la cámara,
asegúrese de que la tarjeta de memoria esté instalada en la cámara.
2. Realice una de las siguientes operaciones para abrir la tarjeta de
memoria o la memoria interna.
Esto permite que la cámara sea reconocida por su ordenador como disco
extraíble (Drive).
• Windows
Windows 7, Windows Vista: Inicio * Equipo
1
Windows XP: Inicio * Mi PC
Windows 2000: Haga doble clic en “Mi PC”.
Haga doble clic en “Disco extraíble”.
2
•Macintosh
Haga doble clic en el icono del drive de la cámara.
1
3. Cree una carpeta con el nombre “SSBGM”.
4. Haga doble clic en la carpeta “SSBGM” que ha creado y copie el
archivo de música de fondo en la misma.
• Si desea obtener información sobre cómo mover, copiar y borrar archivos,
consulte la documentación del usuario que viene con su ordenador.
• Si tanto la tarjeta de memoria cargada en la cámara como la memoria interna
de la misma contienen archivos de música de fondo, tendrán prioridad los
archivos de la tarjeta de memoria.
• Vea la página 138 para obtener información sobre las carpetas de la cámara.
5. Desconecte la cámara del ordenador (páginas 124, 133).
82
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 83
Creación de una instantánea de cuadros de una película
(MOTION PRINT)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de la película que desea usar * [MENU] *
Pestaña PLAY * MOTION PRINT
1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los cuadros de película y
visualice el que desea usar para la imagen de MOTION PRINT.
Mantenga presionado [4] o [6] para desplazarse a alta velocidad.
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Crear” y, a continuación, presione
[SET].
• Solamente los cuadros de película grabados con esta cámara se pueden usar
en la imagen MOTION PRINT.
Edición de una película en la cámara (Editar película)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de película de la película que desea editar *
[MENU] * Pestaña PLAY * Editar película
La función Editar película le permite editar una parte específica de una película
utilizando uno de los siguientes procedimientos.
Corte
(Cortar hasta el punto)
Corte
(Cortar punto a punto)
Corte
(Cortar desde el punto)
Corta todo, desde el comienzo de la película hasta la
posición actual.
Corta todo entre dos puntos.
Corta todo, desde la posición actual hasta el final de la
película.
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de edición que desea usar
y, a continuación, presione [SET].
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de la
película y efectuar la búsqueda del cuadro
(punto) desde/hasta el cual desea cortar la
película (punto de corte).
• También puede efectuar la búsqueda del punto de
corte reproduciendo la película y presionando [SET]
para hacer una pausa. Durante la reproducción,
puede presionar [4] o [6] para realizar el avance
rápido o retroceso rápido.
83
Rango de corte (rojo)
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 84
3. Cuando aparezca el cuadro que desea usar como punto de corte,
presione [2].
Corte
(Cortar hasta el punto)
Corte
(Cortar punto a punto)
Corte
(Cortar desde el punto)
Mientras se muestra el cuadro hasta el cual desea
cortar, presione [2].
Mientras está visualizado el cuadro para el primer
1
corte (desde), presione [2].
Mientras está visualizado el cuadro para el
2
segundo corte (hasta), presione [2].
Mientras se muestra el cuadro desde el cual desea
cortar, presione [2].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
La operación de corte seleccionada toma un tiempo considerable en finalizar. No
intente realizar ninguna operación de la cámara hasta que el mensaje
“Ocupado... Espere...” desaparezca de la pantalla del monitor. Tenga en cuenta
que una operación de corte puede tardar tiempo si la película editada es larga.
!
IMPORTANTE!
• Cuando se edita una película, sólo se almacena el resultado. También se
conserva la película original. La operación de edición no es reversible.
NOTA
• No se puede editar una película de menos de cinco segundos.
• No se pueden editar películas grabadas con un tipo de cámara diferente.
• No podrá llevar a cabo la edición de una película cuando el espacio de memoria
disponible sea menor que el tamaño del archivo de película que desea editar. Si
no se dispone de memoria suficiente, elimine los archivos que no necesite para
crear espacio en la memoria.
• No se puede realizar la unión de dos películas diferentes en una sola película o el
corte de una película en dos.
• También puede iniciar una operación de edición de película mientras se está
reproduciendo la película. Presione [SET] para poner la reproducción en pausa y
luego presione [2] para visualizar el menú de opciones de edición. Realice la
edición utilizando los procedimientos descritos anteriormente. Sin embargo, tenga
en cuenta que no podrá editar una película pausada en el modo MAP.
84
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 85
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Iluminación
Puede utilizar este ajuste para optimizar el equilibrio entre las zonas brillantes y
oscuras en las imágenes existentes.
+2El nivel de corrección del brillo es más alto que el ajuste “+1”.
+1Efectúa la corrección del brillo.
CancelarNo se efectúa la corrección del brillo.
NOTA
• La corrección de la iluminación durante la grabación produce mejores resultados
(página 71).
• Si se altera la iluminación de una imagen, la imagen original y la versión nueva
(alterada) se almacenarán como archivos separados.
• Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Eq. blanco
El ajuste del equilibrio del blanco se puede utilizar para seleccionar el tipo de fuente
de luz para una imagen grabada, lo cual afecta a los colores de la imagen.
Luz díaEn exteriores, con buen tiempo
NubladoEn exteriores, nublado a lluvia, a la sombra de un árbol, etc.
Sombra
Fluorescente
blanca día
Fluorescente
luz día
TungstenoElimina la aparición de la luz de bombilla eléctrica
CancelarNo se realiza el ajuste del equilibrio del blanco
Luz de temperatura muy alta, como la sombra de un edificio,
etc.
Luz fluorescente blanca o blanca luz de día, sin supresión del
dominante de color
Iluminación fluorescente luz del día, con supresión del
dominante de color
85
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 86
NOTA
• También puede corregir el equilibrio del blanco cuando se graban las imágenes
(página 69).
• La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
• Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
Ajuste del brillo de una instantánea existente (Brillo)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Brillo
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más brillante)
a –2 (menos brillante).
NOTA
• La instantánea original queda guardada en la memoria y no será borrada.
• Al visualizar una imagen alterada en la pantalla del monitor de la cámara, la fecha
y hora corresponden a la fecha de grabación original de la imagen, no a la de
alteración.
Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Impr. DPOF
Si desea más información, vea la página 117.
86
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 87
Protección de archivos contra el borrado (Proteger)
Procedimiento
[p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Proteger
Protege archivos específicos.
Utilice [4] y [6] para desplazarse a
1
través de los archivos hasta que aparezca
el archivo que desea proteger.
Utilice [8] y [2] para seleccionar
2
Activado
Todo: Act.
!
IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de
realizar el formateo (página 151).
“Activado” y, a continuación, presione
[SET].
Una imagen que está protegida se indica
mediante el icono ›.
Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2.
3
Para salir de la operación proteger, presione [MENU]. Para
desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en lugar de
“Activado” en el paso 2 anterior.
Protege todos los archivos.
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación,
1
presione [SET].
Presione [MENU].
2
Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en
lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior.
87
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 88
Edición de la fecha y hora de una imagen (Fecha/Hora)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Fecha/Hora
[8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor
[4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes
[BS] Cambia entre los formatos de 12 horas y de 24 horas
Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para
aplicarlos.
NOTA
• No es posible editar la fecha y hora impresas en una imagen mediante Mca.
tiempo (página 145).
• No es posible editar la fecha y la hora de una imagen protegida.
• Es posible introducir cualquier fecha entre 1980 y 2049.
Borrar de una imagen la información sobre ubicación
(Bor/inf/sitio)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea o película * [MENU] *
Pestaña PLAY * Bor/inf/sitio
Si desea más información, vea la página 109.
88
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 89
Rotación de una imagen (Rotación)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea o película * [MENU] *
Pestaña PLAY * Rotación
1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotación” y, a continuación,
presione [SET].
Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la
izquierda.
2. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea,
presione [MENU].
NOTA
• Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la
imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla
del monitor de la cámara.
• No es posible girar una imagen protegida o ampliada.
• La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla del menú
de imágenes y en la pantalla de calendario.
Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Camb. tamaño
Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea
separada. También se conserva la instantánea original. El tamaño de una
instantánea se puede cambiar a cualquiera de los tamaños siguientes: 10 M, 6 M,
VGA.
• Una instantánea redimensionada a 3:2 ó 16:9 creará una imagen con una relación
de aspecto de 4:3, con ambos laterales recortados.
• La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de
grabación de la instantánea original.
89
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 90
Recorte de una instantánea (Recorte)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Recorte
Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que
no necesita, y guardar el resultado en un archivo
separado. También se conserva la instantánea original.
Utilice el controlador de zoom para ampliar la imagen al
tamaño que desea, utilice [8], [2], [4] y [6] para
visualizar la parte de la imagen que desea cortar y, a
continuación, presione [SET].
• La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 ó
16:9 tendrá una relación de aspecto de 4:3.
• La fecha de grabación de la imagen recortada será la
misma que la fecha de grabación de la instantánea
original.
Factor de zoom
Representa el área
de la instantánea
Parte de la imagen
actualmente visualizada
Copia de archivos (Copia)
Procedimiento
[p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY *
Copia
Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de
memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna.
Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta de
Inc. * Tarj.
Tarj. * Inc.
NOTA
• Usted puede copiar instantáneas o películas grabadas con esta cámara.
• Cuando una imagen copiada aparece en la pantalla de calendario de mes
completo, se visualiza en la fecha en que fue copiada (página 76).
memoria.
Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de la
cámara. No se puede usar para copiar un solo archivo.
Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria
interna de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de la
memoria interna que tenga como nombre el número de serie más
grande.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el archivo que desea copiar.
1
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación,
2
presione [SET].
90
Otras funciones de reproducción (PLAY)
Page 91
Uso del Hybrid-GPS
Además de las funciones del Sistema de Localización Global (GPS) convencional
que determina su ubicación actual y el tiempo basado en las ondas de radio
obtenidas de los satélites GPS, su cámara EXILIM también cuenta con un sensor de
movimiento independiente integrado que emplea la tecnología de localización
autónoma mediante el uso de un sensor de orientación de 3 ejes y un acelerómetro
de 3 ejes. Estas dos funciones se combinan para crear un Hybrid-GPS que
proporciona continuamente información relativa a la posición (latitud y longitud)
incluso en interiores, recintos subterráneos y en áreas donde no se pueden recibir
las ondas de los satélites GPS.
El Hybrid-GPS es compatible con todas las funciones siguientes.
• Grabación de la información sobre la ubicación actual (latitud, longitud, dirección a
la que apunta la cámara) junto con los datos de la imagen (instantáneas y
películas)
• Grabación del nombre de la ubicación actual junto con los datos de la imagen
(instantáneas y películas)
• Estampado directo del nombre de la ubicación en una imagen (instantáneas)
• Visualización de imágenes grabadas y de los lugares de grabación en un mapa
• En los viajes, búsqueda de sitios fotogénicos cercanos al lugar donde se
encuentra
• Historial de sus movimientos en un mapa
• Actualización automática del reloj de la cámara en base a los datos de las ondas
de los satélites GPS
El Sistema de Localización Global (GPS) utiliza ondas de radio obtenidas de los
satélites GPS que orbitan la Tierra para calcular cualquier posición sobre el globo.
Las señales de los satélites GPS pueden utilizarse para determinar la ubicación
actual de una persona y la hora actual de donde se encuentre.
91
Uso del Hybrid-GPS
Page 92
Grabación de la información sobre la ubicación actual (latitud,
longitud, dirección, nombre del lugar) con datos de imagen
Habilitación de la función GPS (GPS)
Antes de utilizar la función Hybrid-GPS por primera vez, realice los siguientes pasos
para activarla y recibir las ondas de los satélites GPS.
1. Lleve la cámara afuera, a un lugar en donde no exista ningún objeto
que obstaculice la trayectoria hacia el cielo.
2. Presione [ON/OFF] (Encender/apagar) para encender la cámara y, a
continuación, presione [MENU].
3. En la pestaña “Config.”, seleccione “GPS” y, a continuación, presione
[6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
5. Espere hasta que el icono de las condiciones de la onda GPS
(página 93) cambie a , (recibiendo ondas de los satélites GPS).
!
IMPORTANTE!
• Mientras el ajuste “GPS” está en “Activado”, la función GPS de la cámara
continuará funcionando y realizando periódicamente la localización, aunque la
cámara esté apagada. Siempre que se le solicite apagar todos los dispositivos
digitales, como durante los despegues y aterrizajes de aviones, asegúrese de
poner el ajuste de “GPS” en “Desactivado” y luego apague la cámara.
NOTA
• La primera operación de recepción del satélite GPS puede tardar más tiempo que
lo normal.
• Con el ajuste “GPS” en “Activado”, la cámara actualizará continuamente los datos
de posición (latitud y longitud) mientras esté encendida, y de forma intermitente
mientras esté apagada.
92
Uso del Hybrid-GPS
Page 93
Grabación de la información sobre la ubicación con datos de
imagen (Grab lat/long)
Mientras el ajuste “Grab lat/long” está en “Activado”, se grabará la información sobre
la ubicación (latitud, longitud, dirección a la que apunta la cámara) en base a la
medición realizada por el Hybrid-GPS junto con los datos de la imagen (instantáneas
y películas).
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Grab lat/long” y, a continuación,
presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
4. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [0]
(Película) (si está grabando una película).
Se grabará la imagen junto con la información sobre la ubicación (latitud,
longitud, dirección) actual.
• En el caso de una instantánea, la información sobre la ubicación se graba al
presionar el botón disparador hasta el fondo. En el caso de una película, la
información sobre la ubicación se graba al presionar [0] (Película).
. Comprobación de las condiciones de la onda GPS
Un icono en la pantalla muestra las condiciones actuales de la onda GPS. Asegúrese
de comprobar este icono antes de grabar una imagen.
IconoCondiciones de la onda GPS
Se están recibiendo ondas del satélite GPS. La información sobre el lugar
de medición de GPS no puede grabarse con los datos de la imagen.
La recepción de las ondas del satélite GPS es deficiente, por lo tanto, la
información sobre el lugar de medición de GPS no puede grabarse junto
con los datos de la imagen. En este caso, la información sobre la
ubicación del sensor de movimiento se grabará junto con los datos de la
imagen.
Las ondas procedentes del satélite GPS no llegan al lugar donde usted de
encuentra, por lo tanto, la información sobre la posición GPS no puede
grabarse junto con la imagen. Sin embargo, la cámara guardará la
información sobre la posición determinada por el sensor de movimiento.
GPS está desactivado (página 92).
93
Uso del Hybrid-GPS
Page 94
NOTA
• Usted puede borrar los datos de latitud, longitud y dirección según se requiera
(página 109).
• Los datos de latitud, longitud y dirección grabados no pueden editarse.
• La grabación de una imagen mientras usted se desplaza puede hacer que la
información sobre la posición grabada en la imagen sea incorrecta.
• El ajuste actual de “Grab lat/long” se ignora mientras el ajuste “GPS” está en
“Desactivado” (página 92).
• La grabación de la información sobre ubicación se encuentra activada mediante
los ajustes predeterminados de fábrica. Si usted no desea que los datos de latitud,
longitud y dirección se graben junto con los datos de la imagen, asegúrese de
cambiar el ajuste “Grab lat/long” a “Desactivado”.
• La información sobre la ubicación se graba junto con cualquier instantánea o
película que grabó con el ajuste “Grab lat/long” en “Activado”. Recuerde que
cuando entrega los datos de imagen a otra persona o los publica en Internet o por
otro medio electrónico, la información de ubicación está incluida en los datos de
imagen que entrega o publica. Si no desea hacer pública la información sobre
ubicación junto con la imagen, utilice el comando “Bor/inf/sitio” (página 109) para
eliminarla de la imagen o no registre la información sobre ubicación cuando graba
la instantánea o película original.
Inserción del nombre del lugar en los datos de la imagen
(Insertar lugar)
Puede seleccionar entre aproximadamente 1 millón de nombres de lugares (nombres
de países, nombres de lugares o monumentos emblemáticos) contenidos en la
memoria de la cámara e insertarlo en los datos de la imagen (instantáneas y películas).
1. En el modo REC, apunte la cámara hacia el
objeto.
En base a la medición de su ubicación actual (latitud
y longitud), la cámara sugerirá un nombre de lugar
(nombre de país, nombre de lugar o monumento
emblemático).
Pantalla del nombre
del lugar
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el nombre de lugar que desea
insertar en los datos de la imagen.
• Puede sugerirse hasta seis nombres de lugar diferentes.
• El nombre del lugar no se insertará cuando se indique “– – –” (en blanco) para
el nombre del lugar.
• Si selecciona “– – –” (en blanco), el nombre sugerido para el lugar
desaparecerá de la pantalla unos dos segundos después. Si presiona [4] o
[6] en este momento, volverá a aparecer en la pantalla el nombre sugerido
para el lugar.
• El nombre del lugar se desplaza cuando es muy largo y no entra en la pantalla.
94
Uso del Hybrid-GPS
Page 95
3. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [0]
(Película) (si está grabando una película).
La imagen se graba junto con el nombre del lugar.
. Acerca de los nombres de los lugares
• Los nombres sugeridos para un lugar se seleccionan entre los nombres de países
y de lugares o monumentos emblemáticos contenidos en la memoria de la cámara
en base a los cálculos de latitud y longitud.
• Aparecerá “– – –” en lugar de los nombres sugeridos si no hay ningún nombre que
corresponda a su actual latitud y longitud.
• Tenga en cuenta que los nombres de lugares indicados no son exactos y deben
considerarse sólo como sugerencias generales. Dependiendo de las condiciones,
pueden generarse errores en los nombres de los lugares propuestos.
• Los nombres de algunos lugares o monumentos emblemáticos pueden no
corresponder con su nombre oficial.
• No se puede garantizar que el nombre del lugar que usted desea utilizar se
encuentre incluido en la memoria de la cámara.
• La grabación de una imagen mientras usted se desplaza puede hacer que se
visualicen nombres de lugares incorrectos.
• No es posible insertar un nombre de lugar mientras el ajuste “GPS” está en
“Desactivado” (página 92).
NOTA
• Puede borrar de la imagen los datos del nombre del lugar, según se requiera
(página 109).
• No es posible editar los datos de los nombres de lugares una vez insertados
(página 94).
95
Uso del Hybrid-GPS
Page 96
Cómo estampar el nombre del lugar en una imagen
(Sello lugar)
Puede utilizar este procedimiento para seleccionar uno de los nombres de lugares
(nombres de países, nombres de lugares o monumentos emblemáticos) incluidos en
la memoria de la cámara y estamparlo directamente en la imagen (instantáneas).
!
IMPORTANTE!
• A diferencia de la inserción del nombre del lugar, éste no podrá editarse ni
borrarse una vez estampado.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Sello lugar” y, a continuación,
presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
4. Apunte la cámara hacia el objeto y luego utilice el mismo
procedimiento que el descrito en “Inserción del nombre del lugar en
los datos de la imagen (Insertar lugar)” (página 94) para seleccionar un
nombre de lugar.
5. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
La imagen será grabada con el nombre del lugar estampado en la misma.
NOTA
• El estampado del nombre del lugar se deshabilita durante el uso de algunas
escenas BEST SHOT.
• La grabación de una imagen mientras usted se desplaza puede estampar un
nombre de lugar incorrecto en la imagen.
• No es posible insertar un nombre de lugar mientras el ajuste “GPS” está en
“Desactivado” (página 92).
96
Uso del Hybrid-GPS
Page 97
Precauciones durante el uso del Hybrid-GPS
• Para mejorar las condiciones de recepción de las ondas
de radio de los satélites GPS, no mueva la cámara y
oriente la antena GPS hacia el cielo.
• Puesto que los satélites GPS se mueven
constantemente, su ubicación, la hora del día y otras
condiciones pueden hacer que se tarde un tiempo en
determinar la localización. En algunos casos, la
localización puede resultar imposible.
• No se podrá tener una buena recepción en los lugares indicados a continuación
debido a obstrucción o reflexión de las ondas de los satélites GPS. Para obtener
una buena recepción, lleve la cámara afuera, donde no exista ningún objeto que
obstaculice la trayectoria hacia el cielo.
– Dentro de un edificio o en un entorno subterráneo
– Entre rascacielos
– Debajo de puentes
– Dentro de un túnel
– Cerca de cables de alta tensión
– Dentro de zonas de follaje denso
• Cuando lleve la cámara consigo, no la coloque dentro de una caja de metal. La
cámara no podrá recibir las ondas de los satélites GPS cuando se encuentre
alojada dentro de una caja de metal.
• Los campos magnéticos y la presencia de metales pueden ocasionar errores de
detección. Procure mantener la cámara alejada de los imanes y objetos metálicos.
• Los teléfonos móviles y otros dispositivos cercanos que utilicen ondas de radio en
la banda de 1,5 GHz pueden interferir con la recepción de las ondas de los
satélites GPS de la cámara.
• Dependiendo de las condiciones de las ondas, la localización mediante satélites
GPS puede tener un error de varios cientos de metros.
• Cuando usted se encuentre en un lugar donde la cámara no puede recibir las
ondas de los satélites GPS, la exactitud de la localización podrá ser relativamente
inferior.
• La recepción puede tardar varios minutos la primera vez que se reciben las ondas
de los satélites GPS luego de comprar la cámara, después de haberla dejado en
un lugar donde no se pueden recibir las ondas satelitales o bien con la pila
extraída por un período de tiempo prolongado.
97
Uso del Hybrid-GPS
Page 98
• El Hybrid-GPS es capaz de proporcionar información sobre la posición (latitud y
longitud) aún en situaciones en que no se pueden recibir ondas de los satélites
GPS. No obstante, confiar únicamente en el sensor de movimiento durante lapsos
prolongados en situaciones en las cuales la recepción de los satélites GPS es
deficiente, en un paso subterráneo o un puente metálico, en las cercanías de
edificios, puentes peatonales, equipos eléctricos, escritorios, sillas de acero u
otros objetos metálicos que generen magnetismo puede provocar errores de
lectura de rumbo, latitud y longitud. Para asegurar que la información sobre
posición sea lo más precisa posible se recomienda que, ocasionalmente, se
mueva hacia una zona en que no exista ningún objeto que obstaculice la
trayectoria hacia el cielo para recibir las ondas de los satélites GPS. El sensor de
movimiento utiliza datos recibidos mediante las ondas de los satélites GPS para
calibrar sus propios datos.
• El sensor de dirección puede ser incapaz de realizar mediciones de dirección en
cualquiera de las condiciones siguientes.
– Inmediatamente después de seleccionar “Activado” para el ajuste “GPS”
(página 92)
– Inmediatamente después de insertar la pila y de encender la cámara
• No active la función GPS mientras opera un vehículo automotor.
• La función GPS de esta cámara utiliza WGS84 (World Geodetic System 1984).
98
Uso del Hybrid-GPS
Page 99
Uso de los datos de mapa guardados en la memoria de la
cámara (Modo MAP)
Después de presionar [ý] (MAP) para ingresar al modo MAP podrá ver los datos de
mapa guardados en la memoria y utilizarlos en las diversas operaciones descritas en
esta sección.
Acerca del modo MAP
El modo MAP cuenta con los dos modos secundarios descritos a continuación. Cada
vez que presiona [ý] (MAP) se alternará entre los dos modos secundarios.
Seleccione el modo secundario que se adapte a sus necesidades de grabación.
En este modo, puede visualizar en una pantalla de mapas las
imágenes grabadas, el lugar donde las grabó y la dirección en
la que apuntaba la cámara cuando las grabó.
• Las imágenes que incluyen información sobre posición, los
Modo de
imágenes de
usuario
Modo de Puntos
fotogénicos
• Si desea visualizar sólo las imágenes, utilice el modo PLAY (página 30).
lugares donde las grabó y la dirección horizontal hacia la
que apuntaba la cámara cuando las grabó se visualizan en
pantallas de mapas guardadas en la memoria de la cámara.
También puede visualizar pistas en el mapa para que
muestren sus movimientos.
• Puede utilizar los datos de medición guardados en la
memoria de la cámara para visualizar las pistas de sus
movimientos en los mapas guardados en la memoria de la
cámara.
Este modo le permite utilizar el mapa en pantalla para
encontrar los lugares de atracciones turísticas, paisajes
pintorescos y otros puntos fotogénicos del mundo.
• La memoria de la cámara contiene datos de
aproximadamente 10.000 atracciones turísticas, paisajes
pintorescos y otros puntos fotogénicos del mundo. Esto le
posibilita ubicar fácilmente oportunidades fotográficas
únicas, haciendo que sus viajes sean más entretenidos y
gratificantes.
99
Uso del Hybrid-GPS
Page 100
Contenido de la pantalla del monitor en el modo MAP
. Modo de imágenes de usuario
El modo de imágenes de usuario muestra las imágenes que grabó en la pantalla del
mapa, junto con iconos y números que proporcionan diversas informaciones.
Lista de imágenes
12345
bo
bn
bm
bl
bk
9
Barra de zoom
1
Muestra la posición/escala actual y el
rango de escala/posición del mapa
que se está visualizando.
Icono de modo
2
Indica el modo actual (REC, PLAY,
Imagen de usuario, Punto
fotogénico).
Icono de orientación
3
Indica la orientación del mapa actual
(Norte).
Hora actual
4
Indica la hora actual.
• El formato horario (formato de
24 horas o 12 horas) se basa en el
ajuste actual de “Ajustar”.
Cursor de imagen
5
El cursor forma un marco alrededor
de la imagen del usuario para indicar
cuál es la imagen seleccionada.
• En el mapa destella la marca de
imagen de usuario correspondiente
a la imagen seleccionada con el
cursor.
78
6
6
Muestra una lista de imágenes
(imágenes de usuario) grabadas
sobre el mapa actualmente
visualizado.
• La lista de imágenes de usuario
muestra las imágenes en
secuencia, comenzando por la
marca de imagen de usuario más
cercana al centro de la pantalla de
radar y de allí hacia fuera en el
sentido de las agujas del reloj.
Distancia
7
Indica la distancia en línea recta
desde el centro de la pantalla del
radar hasta la marca de imagen de
usuario que está destellando.
Icono de la ubicación actual
8
indica su ubicación actual.
• El color de la figura indica las
condiciones de localización de GPS
actual (verde: con localización GPS,
gris: sin localización GPS).
Nombre del lugar
9
Muestra el nombre del lugar
registrado junto con la imagen
grabada (imagen de usuario).
• Si no hay espacio suficiente para
mostrar el nombre entero, éste se
desplazará en la pantalla.
Escala
bk
Muestra la escala del mapa.
Registro de información sobre posición
bl
Puede visualizar el registro de
información sobre posición para seguir
sus movimientos a través del tiempo.
Líneas de la pantalla de radar
bm
Una cruz en el centro y círculos
concéntricos que irradian hacia fuera
en el mapa suministran referencias
sobre distancia y ubicación.
100
Uso del Hybrid-GPS
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.