• Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de
comenzar a usar este producto.
• Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas.
• Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web
oficial EXILIM en http://www.exilim.com/
Page 2
Desembalaje
Cuando desembale la cámara, compruebe que no falte ninguno de los elementos
mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con
su proveedor original.
Cámara digital
* La forma de la clavija del cable de
alimentación depende de cada
país o zona geográfica.
Pila recargable de ion-litio
(NP-60)
Para fijar la correa a la cámara
Unidad de cargador
(BC-60L)
Fije aquí la
correa.
Cable de alimentaciónCorrea
Cable USBCable AVCD-ROMReferencia básica
2
Page 3
¡Lea esto primero!
• El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso.
• El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de
producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en
ponerse en contacto con nosotros.
• Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario.
Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del
contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el
consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y
perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que
resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños,
pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de Photo
Transport o YouTube Uploader for CASIO.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o
pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la
memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa.
• Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como
ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de
la configuración real de la cámara.
Panel LCD
El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión
que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un
número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado.
Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de
anomalía.
Realice tomas de prueba
Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la
cámara está grabando correctamente.
Los números entre paréntesis indican las páginas en que se describe cada elemento.
. Cámara
Parte delanteraParte trasera
bpbo
12 36
45
bnblbmbk
[
bq
8]
br
bs
[4]
[6]
89
7
Controlador de zoom
1
(páginas 24, 44, 100)
Botón disparador
2
(página 24)
[ON/OFF] (Encender/
3
apagar) (página 23)
Altavoz
4
[SLOW] (Vista en cám/
5
len) (página 38)
Micrófono (página 56)
6
Objetivo
7
Lámpara delantera
8
(páginas 82, 85)
Flash (página 42)
9
Lámpara trasera
bk
(páginas 23, 25, 42)
cn
cmbtcl
ck
Ç (Disparo continuo)
bl
(página 47)
Botón [p] (PLAY)
bm
(páginas 23, 28)
Botón [r] (REC)
bn
(páginas 23, 24)
Botón [0] (película)
bo
(página 55)
Interruptor del modo
bp
película (página 55)
Orificio para la correa
bq
(página 2)
Cubierta de terminales
br
Puerto [USB/AV]
bs
(páginas 101, 118,
127, 136)
[SET]
[
2]
Botón [BS] (página 63)
bt
Botón [MENU]
ck
(página 77)
Botón [SET]
cl
(página 31)
Botón de control
cm
([8][2][4][6])
(páginas 29, 31, 42, 77,
153)
Pantalla del monitor
cn
(páginas 11, 153)
B
9
Page 10
Parte inferior
Ranuras para pila/tarjeta de memoria
co
(páginas 17, 163)
Orificio para el trípode
cp
Utilice este orificio cuando fije un trípode.
cp
. Unidad de cargador
1
2
3
co
Lámpara [CHARGE]
1
Contactos +-
2
Toma de CA
3
10
Page 11
Datos visualizados en la pantalla del monitor
La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para informarle
sobre el estado de la cámara.
• Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las
ubicaciones de todos los indicadores y cifras que aparecen en la pantalla del
monitor en los diversos modos. No representan las pantallas que aparecen
realmente en la cámara.
. Grabación de instantáneas
Modo de enfoque (página 79)
3
2 4561
78 9
cp
co
cn
ck
btbrcm cl
bs
NOTA
• El cuadro gris semitransparente que aparece en la pantalla del monitor indica el
área que se va a grabar cuando se filma una película. El área que aparece dentro
del cuadro queda grabada para la película.
bk
bl
bm
bn
bo
bp
bq
1
Modo de medición (página 92)
2
Modo de disparo continuo (página 47)
3
Modo de disparador automático (página 82)
4
Indicador de deterioro de imagen (página 45)
5
Modo de grabación (página 24)
6
Capacidad de memoria restante para
7
instantáneas (páginas 50, 73)
Número de imágenes en ráfaga que se pueden
8
grabar (páginas 50, 73)
Tamaño/calidad de imagen de la instantánea
9
(páginas 32, 91)
Sensibilidad ISO (página 35)
bk
Ajuste del equilibrio del blanco (página 35)
bl
Compensación de exposición (página 37)
bm
Vista en cámara lenta (página 38)
bn
Velocidad en cámara lenta (página 38)
bo
Corrección de retardo (página 40)
bp
Flash (página 42)
bq
Fecha/Hora (página 44)
br
Indicador de estampado de fecha (página 147)
bs
Calidad de película (película HD/STD)
bt
(páginas 55, 57)/velocidad de grabación
(película a alta velocidad) (página 58)
Cuadro de enfoque (páginas 25, 84)
ck
Cuadro de vista en cámara lenta (página 38)
cl
Indicador del nivel de pila (página 18)
cm
Histograma (página 153)
cn
Antisacudida (página 83)
co
Detección facial (página 85)
cp
11
Page 12
. Grabación de película
4
1
2
3
2
31
5
4
6
5
6
. Visualización de instantáneas
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
br
bq
bp
2413
bmbnbo
bkbl
9
bk
bl
bm
bn
bo
bp
bq
br
Modo de grabación (página 55)
Grabación de audio deshabilitada (página 58)
Capacidad de memoria restante para película
(página 177)
Tiempo de grabación de la película (página 55)
Grabación de película en proceso (página 55)
Calidad de película (película HD/STD)
(páginas 55, 57)/velocidad de grabación
(película a alta velocidad) (página 58)
Tipo de archivo
Indicador de protección (página 111)
Tamaño de imagen de la instantánea
(página 32)
Nombre de carpeta/archivo (página 141)
Calidad de imagen de la instantánea
(página 91)
Sensibilidad ISO (página 35)
Valor de apertura
Velocidad de obturación
Fecha/hora (página 148)
Compensación de exposición (página 37)
Modo de medición (página 92)
Ajuste del equilibrio del blanco (página 109)
Flash (página 42)
Indicador del nivel de pila (página 18)
Modo de disparo continuo (página 47)
Histograma (página 153)
Modo de grabación (página 24)
12
Page 13
. Reproducción de películas
No hay datos de audio disponibles
5
6
7
8
1
Tipo de archivo
2
Indicador de protección (página 111)
3
Nombre de carpeta/archivo (página 141)
4
Tiempo de grabación de la película (página 94)
5
Calidad/velocidad de la película
6
(páginas
YouTube (página 61)
7
Fecha/hora (página 148)
8
Indicador del nivel de pila (página 18)
9
Número de imagen actual/número de
1
imágenes en el grupo (página 95)
Icono del grupo de ráfaga (página 95)
2
Guía de reproducción (página 95)
3
Velocidad de ráfaga (página 95)
4
1 34
2
9
. Visualización de imágenes en ráfaga
12
4
3
55,
57, 58)
13
Page 14
Guía de inicio rápido
¿Qué es una cámara digital?
Una cámara digital es un dispositivo usado para almacenar imágenes en
una tarjeta de memoria, de modo que usted las puede grabar y borrar
cuantas veces lo desee.
Grabar
Borrado
Las imágenes capturadas pueden utilizarse de diversas maneras.
Almacenar imágenes en
su ordenador.
Imprimir imágenes.Adjuntar imágenes a
mensajes de correo
electrónico.
14
Reproducción
Guía de inicio rápido
Page 15
Qué puede hacer con su cámara CASIO
Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características
para permitir una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las tres funciones
principales siguientes.
Disparo continuo de alta
velocidad/Pregrabación con
disparo continuo
Ahora puede capturar continuamente imágenes de
alta resolución, a una velocidad increíble de 30
imágenes por segundo. La pregrabación con
disparo continuo permite pregrabar imágenes para
que nunca sea demasiado tarde en presionar el
botón disparador.
Para obtener más información, vea la
48.
página
Película a alta velocidad
Las películas se pueden grabar a 1000 cuadros por
segundo. Esto le permite ver claramente, en cámara
lenta, fenómenos invisibles para el ojo humano.
1280x720 píxeles
Para obtener más información, vea la
58.
página
Grabación de películas HD
(alta definición)
Puede grabar películas en alta definición (HD) y
gran calidad.
x
720 píxeles 30 fps)
(1280
Para obtener más información, vea la
57.
página
15
Guía de inicio rápido
Page 16
Primero, cargue la pila antes de usar.
Tenga en cuenta que la pila de una cámara recién comprada no está cargada.
Cargue la pila completamente siguiendo los pasos descritos en “Para cargar la pila”.
• Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio especial recargable (NP-60)
CASIO. Nunca intente usar otro tipo de pila.
Para cargar la pila
1. Haga coincidir correctamente los
terminales positivo + y negativo
- de la pila con los de la unidad
de cargador, y coloque la pila en la
unidad de cargador.
2. Enchufe la unidad de cargador
en un tomacorriente doméstico.
Se requieren aproximadamente 90
minutos para una carga completa. La
lámpara [CHARGE] se apaga cuando
se completa el proceso de carga.
Desenchufe el cable de alimentación
del tomacorriente y extraiga la pila del
cargador.
Estado de la
lámpara
Encendida en rojoCargando
Parpadeando en rojo
Apagada
Descripción
Problema de la unidad de cargador o la pila
(página 162).
Carga completada o en espera de carga, debido a
temperatura ambiente anormalmente alta o baja
(página 162)
Lámpara [CHARGE]
16
Guía de inicio rápido
Page 17
Otras precauciones sobre la carga
• Utilice el cargador especial (BC-60L) para cargar la pila de ion-litio especial (NP-
60). Nunca utilice ningún otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un
cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto.
• Una pila que esté aún caliente debido al uso normal puede no cargarse
completamente. Deje enfriar la pila antes de cargarla.
• La pila se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara.
Por tal motivo, se recomienda cargar la pila inmediatamente antes de su uso.
• La carga de la pila de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de
la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el cargador en un tomacorriente más
alejado de la radio o el televisor.
• El tiempo real de carga depende de la capacidad de la pila utilizada y las
condiciones de carga.
Para instalar la pila
1. Abra la cubierta del compartimiento de
la pila.
Deslice el control deslizante de la cubierta del
compartimiento de la pila hacia OPEN y luego
ábrala de la manera indicada por las flechas
en la ilustración.
2. Coloque la pila.
Con el logotipo de EXILIM
dirigido hacia arriba (en la
dirección de la pantalla del
monitor), sostenga el tope
que se encuentra junto a la
pila en la dirección indicada
por la flecha, mientras
introduce la pila en la
cámara. Presione la pila
hasta que quede
correctamente asegurada
mediante el tope.
Contactos de la pila
Logotipo de EXILIM
Tope
Parte
delantera
1
2
Parte
trasera
17
Guía de inicio rápido
Page 18
3. Cierre la cubierta del compartimiento de
la pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila
y, a continuación, mueva el control deslizante
hacia LOCK.
• Para obtener información sobre cómo
reemplazar la pila, vea la página 163.
2
1
Verificación de la energía restante de la pila
A medida que la pila se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla del
monitor indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación.
Energía restanteAltaBaja
Indicador de pila***
Color del indicadorCian* Ámbar* Rojo*Rojo
indica baja energía de la pila. Cargue la pila cuanto antes.
La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la pila inmediatamente.
• El nivel mostrado por el indicador de la pila puede cambiar cuando se cambia entre
el modo REC y el modo PLAY.
• Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la
cámara durante aproximadamente dos días con la pila agotada. La próxima vez
que encienda la cámara después de restablecer la energía, aparecerá un mensaje
indicándole que configure los ajustes de hora y fecha. En este caso, configure los
ajustes de fecha y la hora (página 147).
• Vea la página 182 para la información sobre la vida útil de la pila y la capacidad de
la memoria.
Sugerencias para ahorrar energía de la pila
• Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (flash desactivado) para el ajuste
del flash (página 42).
• Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la
pila se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 149,
149).
• Seleccione “Desactivado” para “AF continuo” (página 86).
• Evite realizar operaciones innecesarias con el zoom óptico.
18
Guía de inicio rápido
Page 19
Configuración de los ajustes básicos la primera vez que
enciende la cámara
La primera vez que instala una pila en la cámara, aparece una pantalla para
configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no
están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con la fecha y hora
incorrectas.
!
IMPORTANTE!
• La pantalla para seleccionar el idioma no aparecerá en el paso 2 del siguiente
procedimiento si usted compró una cámara para el mercado japonés. Para
cambiar el idioma de la pantalla, en este caso, desde el japonés, utilice el
procedimiento descrito en “Especificación del idioma de visualización (Language)”
(página 148). Tenga en cuenta que la versión de este manual en el idioma
seleccionado por usted podría no estar incluida en una cámara destinada al
mercado japonés.
1. Presione [ON/OFF] para encender la
[ON/OFF]
cámara.
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para
[
seleccionar el idioma que desea y, a
continuación, presione [SET].
[BS]
SET
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación,
presione [SET].
Ejemplo: 30. 12. 09
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
* 09/12/30
* 30/12/09
* 12/30/09
4. Ajuste la fecha y hora.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea
y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo.
Presione [BS] para cambiar entre el formato de 12
horas y 24 horas.
5. Después de ajustar la fecha y hora, utilice [4] y
[6] para seleccionar “Aplicar” y, a continuación, presione [SET].
Si comete algún error mientras configura los ajustes de idioma de visualización,
fecha u hora durante el procedimiento anterior, consulte las siguientes páginas
para obtener información sobre cómo realizar las correcciones.
– Idioma de visualización: Página 148
– Fecha y hora: Página 147
]
19
Guía de inicio rápido
Page 20
NOTA
• Cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, por lo
que están sujetos a cambios.
• Si retira demasiado pronto la pila de la cámara después de configurar los ajustes
de hora y fecha por primera vez, los ajustes podrían volver a sus valores
predeterminados de fábrica. No retire la pila de la cámara hasta que pasen al
menos 24 horas después de configurar los ajustes.
Preparación de una tarjeta de memoria
Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar
imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria
disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene
con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la
cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando
no haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes se almacenarán
en la memoria interna.
• Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la
página 176.
Tarjetas de memoria compatibles
– Tarjeta de memoria SD
– Tarjeta de memoria SDHC
Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados
anteriormente.
• Utilice únicamente tarjetas SD que cumplen con la especificación de SD Card
Association.
. Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir la velocidad de procesamiento, y hasta
imposibilitar el almacenamiento correcto de las películas de Alta calidad. Además, el
uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria reduce la velocidad de transferencia de
datos y aumenta el tiempo de grabación de los datos de película, lo que puede
provocar que se descarten algunos cuadros. El indicador “0REC” visualizado en la
pantalla del monitor cambia a amarillo para indicar que se están descartando
cuadros. Para evitar este tipo de problemas, se recomienda el uso de una tarjeta de
memoria SD del tipo de ultra alta velocidad. No obstante, tenga presente que CASIO
no garantiza el funcionamiento de ninguna tarjeta de memoria SD del tipo de ultra
alta velocidad que se utilice con esta cámara.
20
Guía de inicio rápido
Page 21
Para instalar una tarjeta de memoria
1. Presione [ON/OFF] para apagar la
cámara y luego abra la cubierta del
1
compartimiento de la pila.
Deslice el control deslizante de la cubierta del
compartimiento de la pila hacia OPEN y luego
ábrala de la manera indicada por las flechas
en la ilustración.
2
2. Instale una tarjeta de memoria.
Posicione la tarjeta de memoria con su
cara delantera hacia arriba (hacia el
lado de la pantalla del monitor), y
deslícela hasta el fondo de la ranura
hasta oír el chasquido que se emite al
quedar firmemente asegurada.
Parte
delantera
Parte
trasera
3. Cierre la cubierta del
compartimiento de la pila.
Cierre la cubierta del compartimiento de la pila
y, a continuación, mueva el control deslizante
hacia LOCK.
• Para obtener información sobre cómo
reemplazar la tarjeta de memoria, vea la
página 164.
!
IMPORTANTE!
• Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible
(página 20).
• Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague
inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su
concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano.
Parte
delantera
2
1
21
Guía de inicio rápido
Page 22
Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva
Antes de utilizar por primera vez una tarjeta de memoria nueva, primero deberá
formatearla.
1. Encienda la cámara y presione [MENU].
2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato” y, a continuación,
presione [6].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación,
presione [SET].
!
IMPORTANTE!
• Las instantáneas o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria
se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente una tarjeta de memoria no
necesitará volver a formatearse. Sin embargo, si nota un retraso al almacenar en
una tarjeta o cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta.
• Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si una tarjeta
de memoria es formateada en un ordenador para ser luego utilizada en la cámara,
es posible que el procesamiento de datos efectuado por la cámara tarde más. En
el caso de una tarjeta de memoria SD o SDHC, si la formatea en un ordenador
puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar problemas de
compatibilidad, funcionamiento, etc.
• Antes de formatear una tarjeta Eye-Fi nueva para utilizarla por primera vez, copie
los archivos de instalación Eye-Fi Manager en su ordenador. Haga esto antes de
formatear la tarjeta.
22
Guía de inicio rápido
Page 23
Encendido y apagado de la cámara
Para encender la cámara
Para ingresar en el modo REC, presione [ON/OFF]
(Encender/apagar) o [r] (REC). Para ingresar en
el modo PLAY, presione [p] (PLAY).
La lámpara trasera se ilumina momentáneamente
(en verde) y la cámara se enciende.
• Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el
modo REC se cambiará al modo PLAY.
• La función de desactivado o de apagado
automático (páginas 149, 149) hace que la
alimentación se desconecte automáticamente
tras un período de inactividad predeterminado.
[ON/OFF] (Encender/apagar)
Lámpara trasera
[p] (PLAY)[r] (REC)
Para apagar la cámara
Presione [ON/OFF] (Encender/apagar).
• Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [r] (REC) o
[p] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague
presionando [r] (REC) o [p] (PLAY) (página 150).
23
Guía de inicio rápido
Page 24
Para grabar una instantánea
El siguiente procedimiento describe cómo grabar una sola instantánea. Si desea
información sobre la grabación de imágenes en ráfaga (disparo continuo), vea la
página 47.
1. Presione [r] (REC) para encender la cámara.
Asegúrese de que se muestre R (Automático) en la pantalla. Si no está en la
pantalla, vea la página 63.
Icono de automático
Capacidad de memoria restante
para instantáneas (página 176)
Pantalla del monitor
Botón disparador
[r] (REC)
2. Apunte la cámara
hacia el objeto.
Si lo desea, puede
hacer zoom sobre
la imagen.
Controlador de zoom
w Gran angularz Telefoto
24
Guía de inicio rápido
Page 25
3. Presione el botón disparador hasta la mitad para enfocar la imagen.
Al finalizar el enfoque, la cámara emitirá un pitido, la lámpara trasera se
encenderá en verde y el cuadro de enfoque cambiará a verde.
• Si el ajuste actual de apertura, velocidad de obturación, sensibilidad ISO o
exposición automática no es correcto, el ajuste cambiará a naranja al
presionar el botón disparador hasta la mitad.
Lámpara trasera
Cuadro de enfoque
Sensibilidad ISO
Valor de apertura
Velocidad de obturación
Media presión
Presione
ligeramente
hasta que el
botón se
detenga.
La media presión sobre el botón disparador
hace que la cámara ajuste automáticamente
la exposición, y enfoque el objeto que tiene
en la mira. Una técnica importante es saber
dominar cuánta presión se requiere para una
media presión y una presión total del botón
disparador a fin de poder obtener buenas
(la imagen está enfocada).
Bip, bip
imágenes.
4. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el botón disparador a
fondo.
Esto hace que se grabe la instantánea.
Presión a fondo
Instantánea
(la imagen queda grabada).
B
25
Guía de inicio rápido
Page 26
Grabación de una película
Presione [0] (Película) para comenzar a grabar una película.
Presione [0] (Película) otra vez para detener la grabación de
la película. Si desea más información, consulte las siguientes
páginas.
Película estándar (película STD): página 55
Película de alta definición (película HD): página 57
Película a alta velocidad (película HS): página 58
[0] (Película)
. Uso del obturador rápido
Si presiona el botón disparador a fondo sin esperar a que se realice el enfoque
automático, se grabará utilizando el obturador rápido (página 88).
• Con el obturador rápido, la cámara enfoca a una velocidad mayor que la del
enfoque automático normal, lo cual significa que puede capturar acciones de
movimiento rápido con mayor facilidad. Sin embargo, tenga en cuenta que algunas
imágenes podrían estar desenfocadas cuando se utiliza el obturador rápido.
• En lo posible, tómese el tiempo para presionar el botón disparador hasta la mitad
con el fin de asegurar un enfoque correcto.
. Si la imagen no está enfocada...
Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la lámpara trasera parpadea en verde,
significa que la imagen no está enfocada (objeto demasiado cerca, etc.). Apunte la
cámara hacia el objeto e intente nuevamente el enfoque.
. Si el objeto no está en el centro del cuadro...
El “Bloqueo de enfoque” (página 81) es una técnica que se puede utilizar para
capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del
cuadro de enfoque, en el centro de la pantalla.
26
Guía de inicio rápido
Page 27
Cómo sostener la cámara correctamente
No podrá obtener imágenes nítidas si mueve la cámara al presionar el botón
disparador. Cuando presiona el botón disparador, asegúrese de sostener la cámara
tal como se muestra en la siguiente ilustración, y manténgala inmóvil apretando
firmemente sus brazos contra su cuerpo hasta que se tome la foto.
Mantenga la cámara inmóvil, y presione el botón disparador teniendo la precaución
de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes
después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea
escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye.
HorizontalVertical
Sostenga la cámara de manera
que el flash esté encima del
objetivo.
NOTA
• Tenga la precaución de no tapar
ninguna de las partes indicadas en la
ilustración con sus dedos y la correa.
• Como medida de prevención para
evitar una caída accidental de la
cámara, fije la correa de muñeca y
asegúrese de mantenerla ceñida
alrededor de sus dedos o su muñeca
mientras opera la cámara.
• No balance nunca la cámara cuando
la lleve por la correa.
• La correa se suministra para
utilizarse sólo con esta cámara. No la
utilice nunca para ningún otro
propósito.
Flash
Correa
Objetivo
Micrófono
Lámpara delantera
27
Guía de inicio rápido
Page 28
Visualización de instantáneas
Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de
la cámara.
• Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 94.
• Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo
(ráfaga), vea la página 95.
1. Presione [p] (PLAY) para
ingresar en el modo PLAY.
• Esto hace que se visualice una de
las instantáneas almacenadas
actualmente en la memoria.
• También se incluye información
acerca de la instantánea visualizada
(página 12).
• También puede borrar la
información para ver la instantánea solamente (pagina 153).
• Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen deslizando el controlador de
zoom hacia z (página 100). Si está grabando una instantánea que sea muy
importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus
detalles luego de grabarla.
[p] (PLAY)
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes.
• Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta
velocidad.
[6]
[6]
[4]
B
28
[4]
Guía de inicio rápido
Page 29
Borrado de imágenes
Si se llena la memoria, puede borrar las imágenes que ya no necesita para hacer
más espacio y grabar otras imágenes.
!
IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es
reversible.
• Si desea información sobre las imágenes grabadas con el disparo continuo
(ráfaga), vea la página 97.
Para borrar un solo archivo
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y
luego presione [2] ().
2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que
aparezca el que desea borrar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3.
• Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
• Si se visualizó un grupo ráfaga (página 95) al realizar el procedimiento
anterior, se borrarán todas las imágenes del grupo ráfaga actualmente
visualizado.
Para borrar todos los archivos
1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione
[2] ().
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación,
presione [SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
Esto hace que aparezca el mensaje “No hay archivos”.
29
Guía de inicio rápido
Page 30
Precauciones sobre la grabación de instantáneas
Operación
• No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras la lámpara
trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento
incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en
la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc.
• Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra
poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen.
Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas
• Las condiciones de iluminación del objeto pueden ocasionar que la respuesta de la
pantalla del monitor sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen
visualizada en la pantalla del monitor.
• La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la
imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de
calidad de imagen (página 91).
Grabación en interiores bajo una luz fluorescente
• El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de
una imagen.
Otras precauciones
• Debido a las características del semiconductor de la cámara, las velocidades de
obturación lenta pueden ocasionar ruido digital en las imágenes. La cámara realiza
automáticamente un proceso de reducción de ruido siempre que la velocidad de
obturación sea de 1 segundo o menos. El almacenamiento de imágenes
capturadas a velocidades de obturación más lentas tarda algún tiempo más debido
al tiempo requerido para reducir el ruido. No realice ninguna operación de tecla
mientras la operación de almacenamiento de la imagen está en proceso.
• Debido a las características del elemento de imagen usado en esta cámara, los
objetos de movimiento muy rápido pueden aparecer distorsionados en la imagen.
Restricciones sobre el enfoque automático
• Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque
correcto.
– Paredes de color sólido u otros objetos con muy poco contraste
– Objetos con luz de fondo muy fuerte
– Objetos muy brillantes
– Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo
– Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara
– Objetos en lugares oscuros
– Objetos muy alejados, fuera del alcance de la luz de asistencia AF
– Movimiento de la cámara mientras se graba
– Objeto moviéndose rápidamente
– Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara
• Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de
enfoque (página 81) o el enfoque manual (página 79).
30
Guía de inicio rápido
Page 31
Tutorial de instantáneas
Uso del panel de control
Puede utilizar el panel de control para configurar los ajustes de la cámara.
1. En el modo REC, presione
[SET].
[8] [2] [4] [6]
Panel de control
2. Utilice [8] y [2] para
seleccionar el ajuste que
desea cambiar.
Se seleccionará uno de los
iconos del panel de control y
se visualizarán sus ajustes.
Tamaño/calidad de imagen*1 (páginas 32, 91)
1
Sensibilidad ISO (página 35)
2
Equilibrio del blanco (página 35)
3
Cambio EV (página 37)
4
Vista en cámara lenta (página 38)*
5
Velocidad en cámara lenta (página 39)*
6
Corrección de retardo (página 40)*
7
Flash (página 42)*
8
Fecha/Hora (página 44)
9
*1 La calidad de la imagen no se puede cambiar mediante el panel de control.
*2 Los elementos que se visualizan en el panel de control dependen del modo
de grabación.
2
[SET]
2
2
2
3. Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste.
4. Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 2 y 3.
5. Después de haber realizado todos los ajustes deseados, presione
[SET].
Esto permite aplicar los ajustes y salir del modo REC.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NOTA
• También puede utilizar los menús en pantalla para configurar ajustes distintos de
los indicados en la lista de arriba (página 77).
31
Tutorial de instantáneas
Page 32
Cambio del tamaño de imagen (Tamaño)
. Píxeles
La imagen de una cámara digital es una
colección de pequeños puntos llamados
“píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una
imagen, mayor serán los detalles que
contiene. No obstante, generalmente es
suficiente con un número menor de píxeles
cuando imprime una imagen (tamaño L) a
través de un servicio de impresión, la adjunta
a un mensaje de correo electrónico, la
visualiza en la pantalla de un ordenador, etc.
. Acerca de los tamaños de imagen
El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como
píxeles horizontales
x
verticales.
Píxel
Tamaño de imagen 9M (3456x2592) =
aproximadamente 9 millones de
píxeles
Tamaño de imagen VGA (640x480) =
aproximadamente 300.000 píxeles
3456*
2592*
640*
480*
* Unidad: píxeles
32
Tutorial de instantáneas
Page 33
Sugerencias sobre selección de tamaño de imagen
Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo
tanto ocupan más espacio en la memoria.
Número
grande de
píxeles
Número
pequeño de
píxeles
• Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de
imágenes que se puede almacenar, vea la página 176.
• Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 91.
• Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes,
vea la página 114.
Más detalles, pero ocupa más memoria.
Excelente para realizar impresiones en
tamaño grande (tal como tamaño A3).
Menos detalles, pero ocupa menos memoria.
Excelente para enviar imágenes por correo
electrónico, etc.
. Para seleccionar el tamaño de la imagen
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de
control (Tamaño de imagen).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar un tamaño de imagen y, a
continuación, presione [SET].
33
Tutorial de instantáneas
Page 34
2592)
2304)
1944)
2112)
1728)
1200)
Tamaño de
impresión
sugerido y
aplicación
Impresión A3
Impresión A3
HDTV
Impresión A3
Impresión A4
Impresión 3.5"
Descripción
Buen detalle y mayor claridad incluso para
imágenes recortadas (página 115) de la
original
Buen detalle
Excelente cuando conservar la capacidad de
x
5"
la memoria sea relativamente más importante
que la calidad de la imagen.
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
9M
x
(3456
3:2
x
(3456
16:9
x
(3456
6M
x
(2816
4M
x
(2304
2M
x
(1600
Los archivos de imágenes son más pequeños,
VGA
(640
x
480)
Correo electrónico
y por lo tanto, son convenientes para enviarlos
como adjuntos de correo electrónico. Sin
embargo, las imágenes serán relativamente
más granulosas.
• El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es 9M (9 millones
de píxeles).
• La selección de “3:2” permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de
3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión.
• La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta
definición. La relación de aspecto de 16:9 de una pantalla HDTV, hace que sea
más ancha que las pantallas de televisión del pasado con una relación de aspecto
convencional de 4:3. Su cámara puede grabar imágenes compatibles con la
relación de aspecto de una pantalla HDTV.
• Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse
sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp).
• Los tamaños de imagen disponibles están limitados para algunas funciones, como
se indica a continuación.
Estos tamañosno se pueden seleccionar cuando se utiliza
9M, 3:2, 16:9
Vista en cámara lenta, Corrección de retardo, Continua alta
veloc., algunas escenas BEST SHOT*
* Escenas BEST SHOT aplicables: “Continua entrada en cuadro”, “Continua
salida de cuadro”, “Antisacudida alta velocidad”, “Escena nocturna alta vel.”,
“Imagen multi-motion”, “Mejor selección alta vel.”
34
Tutorial de instantáneas
Page 35
Especificación de la sensibilidad ISO (ISO)
La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde arriba en el
panel de control (Sensibilidad ISO).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación,
presione [SET].
AUTO
ISO 100
ISO 200
ISO 400
ISO 800
ISO 1600
• La sensibilidad ISO “AUTO” se aplica siempre a las películas,
independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO.
• Los valores de sensibilidad ISO más altos tienden a producir ruido digital en
las imágenes.
Ajusta automáticamente la sensibilidad de acuerdo con las
condiciones
Menor
sensibilidad
Mayor
sensibilidad
Velocidad de obturación lenta
Velocidad de obturación rápida
(ajuste para grabar en lugares
con poca luz).
Menos ruido
Cierta granulosidad
(aumento de ruido
digital)
Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco)
El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz
disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de
grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo
luz fluorescente.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde arriba en el
panel de control (Eq. blanco).
35
Tutorial de instantáneas
Page 36
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar las condiciones de grabación que
desee y, a continuación, presione [SET].
WB
automático
Luz díaPara grabar en exteriores en un día claro
Nublado
Sombra
Fluorescente
blanca día
Fluorescente
luz día
TungstenoPara grabar bajo luz de bombilla
WB manual
Configura la cámara para que ajuste automáticamente el
equilibrio de blanco
Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la
sombra, etc.
Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o
los edificios
Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día
Para grabar bajo una luz de día fluorescente
Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una
fuente de luz específica.
Seleccione “· WB manual”.
1
En las condiciones de iluminación
2
deseadas para la grabación, apunte la
cámara hacia una hoja de papel en
blanco de manera que se llene toda la
pantalla y, a continuación, presione el
botón disparador.
Presione [SET].
3
El ajuste del equilibrio del blanco se retiene aunque
apague la cámara.
Hoja de papel
en blanco
• Cuando se selecciona “‡ WB automático” para el ajuste del equilibrio de
blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto.
Ciertos colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar
problemas cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo
imposible un ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el
ajuste del equilibrio de blanco que corresponda a las condiciones de grabación
(Luz día, Nublado, etc.).
36
Tutorial de instantáneas
Page 37
Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV)
Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la
imagen.
• Rango de compensación de exposición: –2,0 EV a +2,0 EV
• Unidad: 1/3EV
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde arriba en el
panel de control (Cambio EV).
3. Utilice [4] y [6] para ajustar el valor de compensación de exposición.
[6]: Aumenta el valor EV. Un valor EV más
alto es más apto para objetos de
colores claros y a contraluz.
[4]: Disminuye el valor EV. Un valor EV
más bajo es más conveniente para
objetos de colores oscuros y para
grabar en exteriores en un día claro.
Para cancelar la compensación de
exposición, cambie el valor EV a 0.0.
4. Presione [SET].
Esto hace que se aplique el valor de compensación de exposición. El valor de
compensación de exposición ajustado por usted permanece efectivo hasta que lo
cambie.
Valor de compensación de
exposición
NOTA
• Cuando se graba en condiciones de iluminación muy escasas o muy brillantes,
puede suceder que no pueda obtener resultados satisfactorios aun después de
realizar la compensación de exposición.
37
Tutorial de instantáneas
Page 38
Grabación con vista en cámara lenta
Cuando usted presiona [SLOW] (Vista en cámara
lenta), la cámara comenzará a pregrabar
continuamente imágenes en una memoria
intermedia para reproducirlas en cámara lenta. En la
memoria intermedia se almacenan hasta tres
segundos de imágenes pregrabadas. Si presiona el
botón disparador hasta el fondo se guardará la
imagen pregrabada actualmente visualizada. Puede
especificar una de entre ocho velocidades de reproducción para las imágenes
pregrabadas.
[SLOW]
(Vista en cámara lenta)
. Cómo prepararse para grabar con vista en cámara lenta
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta
opción desde arriba en el panel de control (Vista
en cám/len).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el tiempo de pregrabación con vista
en cámara lenta (tamaño de la memoria intermedia).
Puede seleccionar 1 segundo (30 fps), 2 segundos (15 fps), o 3 segundos
(10 fps).
Si presiona [SLOW] (página 39), las imágenes que se graban de acuerdo con el
tiempo (y ráfaga fps) especificado aquí se visualizarán en la pantalla del monitor
en cámara lenta.
* La sigla fps (cuadros por segundo) es una unidad de medición que indica el
número de imágenes grabadas o reproducidas por segundo.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde abajo en el
panel de control (Vel. vista cámara lenta).
5. Utilice [4] y [6] para seleccionar la velocidad de
reproducción de vista en cámara lenta que
desea y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar entre una a ocho velocidades, de 1 a 8. Cuando más alto sea
el número, más alta será la velocidad de reproducción especificada.
38
Tutorial de instantáneas
Page 39
. Para grabar con vista en cámara lenta
1. Apunte la cámara hacia el objeto.
2. Presione [SLOW] (Vista en cámara lenta).
En la pantalla del monitor se iniciará la reproducción
en cámara lenta de las imágenes pregrabadas.
• Puede utilizar [4] y [6] para cambiar la velocidad
de reproducción mientras se está reproduciendo
en cámara lenta.
3. Cuando se visualice la imagen pregrabada
que desea guardar, presione el botón
Barra de velocidad de
reproducción
disparador.
La imagen visualizada queda guardada como una
instantánea y se sale de vista en cámara lenta. Para
salir de Vista en cámara lenta sin guardar ninguna
imagen, presione [SLOW].
NOTA
• Presione [SLOW] antes de que ocurra la acción que desea grabar.
• Después de presionar [SLOW], asegúrese de mantener la cámara apuntada hacia
el objeto por no menos la duración del tiempo especificado por el ajuste del tiempo
de pregrabación con vista en cámara lenta (tamaño de la memoria intermedia).
• Después de presionar [SLOW], la reproducción de la imagen en cámara lenta
continúa hasta que usted presione el botón disparador para guardar una de las
imágenes. Para detener la reproducción en cámara lenta sin guardar ninguna
imagen, presione de nuevo [SLOW].
• Los ajustes de enfoque y exposición permanecen en los valores que estaban
fijados al presionar [SLOW].
• Para el enfoque durante una operación de Vista en cámara lenta, se recomienda,
presionar el botón disparador hasta la mitad para enfocar antes de presionar
[SLOW] (no es necesario mantener el botón disparador presionado hasta la mitad
después de realizar el enfoque), o cambiar el ajuste “AF continuo” a “Activado”.
• Cuando se selecciona “Activado” para el ajuste “AF continuo”, la reproducción en
cámara lenta de las imágenes pregrabadas tardará un poco más en iniciarse
después de presionar [SLOW].
• Si el tamaño de imagen de la cámara está ajustado a 9M, 3:2, ó 16:9 cuando se
graba una imagen de vista en cámara lenta, se obtendrá una imagen de 6M.
• El rango de disparo de vista en cámara lenta es más estrecho que el de la imagen
del modo de toma única.
• El cambio a vista en cámara lenta hace que el flash se ajuste automáticamente a
?
(flash desactivado).
39
Tutorial de instantáneas
Page 40
Uso de la corrección de retardo (Correc. retardo)
La función Corrección de retardo le permite corregir el tiempo de retardo desde el
punto en que usted decide realizar la toma hasta el punto en que se libera el
disparador. Esta función en realidad no acelera la liberación del obturador, sino que
pregraba imágenes al presionar el botón disparador hasta la mitad, y se guarda la
acción que tuvo lugar instantes antes de presionar el botón disparador.
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera
opción desde abajo en el panel de control
(Correc. retardo).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el tiempo de corrección de retardo
que desea y, a continuación, presione [SET].
Puede seleccionar un tiempo de corrección de “–0.1”, “–0.2”, o “–0.3” segundos.
Seleccione “Ó desac.” para deshabilitar la corrección de retardo.
4. Presione el botón disparador hasta la mitad.
Con esto se inicia la pregrabación, de acuerdo con el tiempo de corrección que
seleccionó en el paso 3.
5. Cuando desee grabar, presione el botón disparador hasta el fondo.
Se graba la imagen existente actualmente en la memoria intermedia.
40
Tutorial de instantáneas
Page 41
NOTA
• La corrección de retardo no se realiza si usted presiona el botón disparador hasta
el fondo, sin detenerse en un punto intermedio.
• Si el tamaño de imagen de la cámara está ajustado a 9M, 3:2, ó 16:9 cuando se
graba con corrección de retardo, se obtendrá una imagen de 6M.
• El rango de disparo de corrección de disparo es más estrecho que el del modo de
toma única.
• El tiempo de corrección de retardo que se debe seleccionar depende de diversos
factores. El retardo entre el momento en que usted decide realizar la toma y el
momento en que se libera el obturador depende de cada fotógrafo y de las
condiciones de grabación. Realice pruebas con diversos ajustes hasta encontrar el
que más le convenga.
• La falta de atención requerida al objeto cuando esté grabando podrá aumentar
considerablemente el tiempo de retardo.
• Tenga en cuenta lo siguiente cuando seleccione un tiempo de corrección de
retardo.
– Si está viendo el objeto en la pantalla del monitor, intente seleccionar “
–0.2”
como tiempo de corrección de retardo. Si está mirando directamente el objeto,
intente seleccionar “
–0.1”.
– Si la sincronización está desajustada con los ajustes anteriores, intente cambiar
la corrección de retardo a “
–0.3” cuando utilice la pantalla del monitor y a “–0.2”
cuando mira directamente al objeto.
• El uso de la corrección de retardo hace que el flash se ajuste automáticamente a
? (flash desactivado).
41
Tutorial de instantáneas
Page 42
Uso del flash (Flash)
1. En el modo REC, presione una
Flash
vez [2] ().
2. Utilice [4] y [6] para
seleccionar el ajuste de flash
que desea y, a continuación,
presione [SET].
Flash
automático
Flash
desactivado
Flash
activado
Reducción
ojos rojos
El flash se dispara automáticamente según las condiciones
de exposición (cantidad de luz y brillo).
El flash no se dispara.
El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para
iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro debido a
la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna).
El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se
puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del sujeto.
[2] ()
3. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
Lámpara trasera
Parpadea en rojo mientras el flash se está cargando para indicar
que la grabación de la imagen está deshabilitada.
• No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la
lámpara deje de parpadear en rojo, indicando que la carga ha
finalizado.
< indica que el flash se va a disparar.
• Si desea más información sobre el alcance del flash, vea la página 180.
42
Tutorial de instantáneas
Page 43
NOTA
• Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa.
• Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está
demasiado lejos o demasiado cerca.
• El tiempo de carga del flash (página 180) depende de las condiciones de
funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.).
• La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa
una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en
la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la
cámara con un trípode, etc.
• Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo
con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante.
• La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz
puede producir colores anormales en la imagen.
• Seleccione ? (flash desactivado) para el ajuste del flash cuando grabe en
lugares donde el uso del flash esté prohibido.
Reducción de ojos rojos
El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos
rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la
reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción
de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el
cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de
que los ojos aparezcan rojos.
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos
rojos.
• La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen
estén mirando directamente a la cámara (flash).
• La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se
encuentran muy alejados de la cámara.
Otras funciones útiles del flash
• Cambio de la intensidad del flash (página 93)
B
43
Tutorial de instantáneas
Page 44
Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control
1. En el modo REC, presione [SET].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de
control (Fecha/hora).
Puede usar [4] y [6] para seleccionar visualización de fecha u hora.
NOTA
• Para la fecha, puede seleccionar uno de los dos estilos de visualización (página
148): Mes/día o Día/mes.
• La hora se visualiza en el formato de 24 horas.
Grabación con el zoom
Su cámara cuenta con el zoom óptico 3X (que cambia la distancia focal del objetivo),
el cual se puede usar en combinación con el zoom digital (que procesa digitalmente
la parte central de la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo las
capacidades del zoom de 3X a 47,8X. El punto de deterioro de la imagen depende
del tamaño de imagen (página 45).
1. En el modo REC, deslice el controlador de zoom a zoom.
w Gran angularz Telefoto
w (Gran angular): Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango
z (Telefoto): Se amplía el objeto y se estrecha el rango
Controlador de zoom
2. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
44
Tutorial de instantáneas
Page 45
NOTA
• Cuanto más alto sea el factor de zoom digital, más granulosa será la imagen
grabada. Tenga en cuenta que la cámara también dispone de una función que le
permite grabar con el zoom digital sin deterioro de la imagen (página 46).
• Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen
provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto.
• Si realiza una operación de zoom se cambiará la abertura del objetivo.
• Tanto el zoom óptico como el zoom digital se deshabilitan durante la grabación de
películas a alta velocidad.
Punto de conmutación entre zoom óptico/zoom digital
Si retiene el controlador de zoom hacia z (Telefoto), la operación de zoom cesa
cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si suelta
momentáneamente el controlador de zoom y lo sostiene de nuevo hacia z
(Telefoto), se cambiará a zoom digital, que podrá usar para ajustar un factor de zoom
incluso más alto.
• Si desea usar el zoom digital, ponga el ajuste “Zoom digital” en “Activado” (página
87).
• Durante el zoom, una barra de zoom en la pantalla del monitor muestra el ajuste
actual de zoom.
Indicador de deterioro de la imagen
Rango de enfoque
(Se visualiza para enfoque automático, enfoque macro y
enfoque manual).
* Los productos comercializados en algunas áreas
geográficas muestran pulgadas y pies.
Barra de zoom
45
Tutorial de instantáneas
Page 46
Zoom digital no deteriorado
Rango de calidad de imagen no
deteriorada
Rango de calidad de imagen
deteriorada
1X
Punto de conmutación de zoom óptico/digital
3X a 16,2X
* Punto de zoom óptico 3X
Punto de deterioro
• El punto de deterioro depende del ajuste
actual del tamaño de imagen (página 32).
Cuanto menor sea el ajuste de tamaño de
imagen, más alto será el factor de zoom que
puede utilizar antes de llegar al punto de
deterioro de la imagen.
• Si bien el zoom digital generalmente
ocasiona un deterioro en la calidad de la
imagen, podrá utilizar el zoom digital sin
deterioro de la imagen con tamaños de
imágenes de “6M” y menos. En la pantalla se
indica el rango de uso posible del zoom
digital sin causar deterioro de la imagen. El
punto de deterioro depende del tamaño de la
imagen.
• Cuando se selecciona “HD/STD” como modo
de película, el deterioro mínimo hasta un
factor de zoom de 16,2X sólo es posible para
grabación STD (estándar).
12,0X a 47,8X
Puntero del zoom
(Indica el zoom actual).
Tamaño
de
imagen
Factor
máximo
de zoom
9M12X3X
3:212X3X
16:912X3X
6M14,7X3,7X
4M18X4,5X
2M25,9X6,5X
VGA47,8X16,2X
Punto de
deterioro
46
Tutorial de instantáneas
Page 47
Uso del disparo continuo
Si pulsa Ç (disparo continuo), se alterna entre el modo de
disparo continuo y el modo de toma única (página 24).
Ç (Disparo continuo)
Uso de disparo continuo a velocidad normal
Con el disparo continuo a velocidad normal (Cont/vel. normal), podrá grabar
imágenes sucesivas a una velocidad de aproximadamente una imagen por segundo,
mientras haya memoria disponible para el almacenamiento de imágenes.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tomas cont.” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Continua veloc. normal” y, a
continuación, presione [SET].
5. Presione Ç (Disparo continuo).
• Se visualizará Z (Continua veloc. normal) y la
pantalla del monitor aparecerá enmarcada por un
cuadro amarillo. Si esto no sucede, presione de
Ç.
nuevo
Icono de Continua
veloc. normal
6. Mantenga presionado el botón disparador
para capturar la imagen.
Las imágenes se capturan continuamente mientras
se mantenga presionado el botón disparador y se
disponga de memoria suficiente para almacenarlas.
La grabación finaliza al soltar el botón disparador.
!
IMPORTANTE!
• No es posible combinar manualmente, en la pantalla de reproducción, imágenes
de disparo continuo de velocidad normal en un grupo ráfaga (página 95).
• No se puede especificar el número de imágenes grabadas por segundo (fps) con
Cont/vel. normal.
• El número de imágenes por segundo (fps) de Cont/vel. normal varía ligeramente
según el tipo de tarjeta de memoria en uso y otros factores vigentes (capacidad
restante, estado de fragmentación, etc.)
• No es posible utilizar Continua velocidad normal en combinación con Pregrabación
con disparo continuo.
47
Cuadro amarillo
Tutorial de instantáneas
Page 48
Uso de Continua alta veloc. y Pregrabación con disparo
continuo
Con Continua alta veloc., puede configurar la cámara para que grabe a una velocidad de 3,
5, 10, 15 ó 30 imágenes por segundo, mientras se mantenga presionado el botón
disparador y haya memoria suficiente para almacenar las imágenes. Con la Pregrabación
con disparo continuo, si presiona el botón disparador hasta la mitad de su recorrido, se
inicia la pregrabación continua de imágenes en una memoria intermedia temporal. Cuando
se presiona el botón disparador hasta el fondo, la cámara guarda las imágenes que se
encuentran en la memoria intermedia e inicia la grabación con disparo en ráfaga de
imágenes nuevas, en tiempo real. La grabación en tiempo real continúa hasta que usted
suelte el botón disparador o hasta que se grabe un total de 30 imágenes (imágenes en la
memoria intermedia más imágenes nuevas). Puede configurar Pregrabación con disparo
continuo para especificar cuántas de las 30 imágenes desea que se graben en la memoria
intermedia y cuántas desea que se graben luego de presionar el botón disparador hasta el
fondo. Utilice la Pregrabación con disparo continuo para no perderse ninguna acción en
rápido movimiento.
Media presión del botón
disparador
Presión completa del botón
disparador
Imágenes grabadas (hasta 30 imágenes)
Liberación del botón
disparador
Imágenes pregrabadas
Grabación continua de imágenes hasta que se
suelta el botón disparador*
* Puede grabar hasta un máximo de 30 imágenes (imágenes pregrabadas en la memoria
intermedia más imágenes en tiempo real) para cada operación de pregrabación con
disparo continuo.
• Puede especificar 5, 10, 20 ó 30 como el número máximo de tomas para cada
operación de disparo continuo.
• Puede especificar el tiempo de grabación con disparo en ráfaga entre uno y 30
segundos, que equivaldrá a la cantidad de tiempo de la memoria intermedia de
pregrabación más la cantidad de tiempo durante el cual se realizará la grabación
continua después de que se presiona el botón del disparador hasta el fondo. El
tiempo máximo de disparo depende de la velocidad de ráfaga seleccionada.
Puede seleccionar una velocidad de ráfaga en el rango de 3 a 30 fps.
30 imágenes por
segundo (30 fps)
3 imágenes por
segundo (3 fps)
Puede capturar hasta 30 imágenes en un segundo.
Puede capturar hasta 30 imágenes durante 10 segundos.
48
Tutorial de instantáneas
Page 49
• Puede configurar el modo para pregrabar hasta 25 imágenes en la memoria
intermedia, hasta que presione el botón disparador.
• El número mínimo de imágenes pregrabadas en la memoria intermedia que se
puede especificar es tres. El tiempo total de grabación depende del ajuste actual
de cuadros por segundo (fps) para disparo continuo.
• Si especifica cero para el número de imágenes pregrabadas se deshabilitará la
pregrabación con disparo continuo y sólo tendrá lugar Continua alta veloc. (sin
pregrabación).
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tomas cont.” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Continua alta veloc.” y, a
continuación, presione [SET].
5. Presione Ç (Disparo continuo).
• Se visualizará É (Continua alta veloc.) y la
pantalla del monitor aparecerá enmarcada por un
cuadro amarillo. Si esto no sucede, presione de
Ç.
nuevo
Icono de Continua
alta veloc.
6. Presione [SET].
7. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta
opción desde arriba en el panel de control
(Ráfaga alta velocidad fps).
8. Utilice [4] y [6] para seleccionar la velocidad
de disparo continuo (ráfaga) que desea y, a
continuación, presione [SET].
AUTO
3 a 30 fps
* La sigla fps (cuadros por segundo) es una unidad de medición que indica el
número de imágenes grabadas o reproducidas por segundo.
La cámara determina la velocidad de disparo continuo en base al
nivel de luz circundante y configura automáticamente una
velocidad que permita evitar la subexposición.
Permite especificar el número de imágenes en ráfaga grabadas
por segundo.
49
Cuadro amarillo
Velocidad de ráfaga
Tutorial de instantáneas
Page 50
9. Utilice [8] y [2] para seleccionar la sexta
opción desde arriba en el panel de control (Máx.
Fotos continuas).
10.
Utilice [4] y [6] para seleccionar el número máximo de tomas para
cada operación de disparo continuo y, a continuación, presione [SET].
11.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la séptima opción desde arriba en el
panel de control (Pregrab. Fotos continuas).
12.
Utilice [4] y [6] para especificar cuántas de las 30 imágenes y por
cuánto tiempo se deben pregrabar las imágenes en la memoria
intermedia.
• La pregrabación con disparo continuo no se realiza cuando tanto el número de
imágenes de la memoria intermedia como el tiempo de grabación sean cero.
Presión completa del botón disparador
Número de imágenes
pregrabadas y tiempo
de pregrabación (No se
visualiza cuando se ha
seleccionado “AUTO”
para “Ráfaga alta
velocidad fps”).
13.
Presione [SET].
• El número aproximado
de imágenes en ráfaga
que se puede grabar
aparecerá en la pantalla
del monitor.
Número de imágenes en ráfaga que se
puede grabar (si no está realizando la
Pregrabación con disparo continuo,
Número de imágenes restantes y
tiempo de grabación restante
después de presionar el botón
disparador hasta el fondo (No se
visualiza cuando se ha
seleccionado “AUTO” para
“Ráfaga alta velocidad fps”).
también se visualizará el tiempo
disponible de disparo continuo.)
Capacidad de memoria restante para
instantáneas
50
Tutorial de instantáneas
Page 51
14.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara empezará a pregrabar las imágenes.
• Mientras está seleccionada la Pregrabación con disparo continuo, la cámara
no emitirá el sonido de disparo al presionar el botón disparador hasta la mitad.
15.
Cuando esté preparado para fotografiar, presione el botón disparador
hasta el fondo.
Esto hace que las imágenes se graben en la memoria intermedia de
pregrabación y se inicie la grabación de imágenes nuevas en tiempo real. Las
imágenes se capturan continuamente mientras mantiene presionado el botón
disparador.
16.
La grabación en tiempo real se interrumpe al soltar el botón
disparador, o luego de que se grabe el número máximo de tomas.
17.
Guarde las imágenes en ráfaga (página 52).
NOTA
• Tenga en cuenta lo siguiente cuando seleccione un ajuste de velocidad para
Ráfaga alta velocidad (fps).
– Utilice un ajuste de mayor velocidad para Ráfaga alta velocidad (fps) cuando
grabe un objeto que se mueve rápidamente.
– Utilice un ajuste de menor velocidad para Ráfaga alta velocidad (fps) cuando
grabe un objeto que se mueve lentamente.
• Tenga en cuenta lo siguiente cuando seleccione un ajuste de número máximo de
tomas para Ráfaga alta velocidad.
– Cuanto mayor sea el número de tomas, se tardará más en guardarlas, una vez
que finalice la grabación.
• Tenga en cuenta lo siguiente cuando especifique un ajuste de tomas de
pregrabación con disparo continuo.
– Se recomienda un ajuste que permita una operación de Pregrabación con
disparo continuo de por lo menos 0,3 segundos, debido a que existe un retardo
mínimo de aproximadamente 0,1 segundos a 0,3 segundos entre el punto en
que se decide realizar la toma hasta el punto en que se presiona el botón
disparador hasta el fondo.
51
Tutorial de instantáneas
Page 52
Especificación del método para guardar imágenes en ráfaga
Utilice el siguiente procedimiento para especificar cómo se deben de guardar las
imágenes después de una operación de Ráfaga de alta velocidad.
1. En el modo REC, presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guar/ imgs ráf” y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
Normal (lote)
Todas las imágenes grabadas se guardan luego de finalizar la operación de
disparo en ráfaga.
52
Tutorial de instantáneas
Page 53
Selec. y guard
Luego de finalizar la grabación con disparo en ráfaga, las imágenes grabadas
se reproducen a baja velocidad, para que usted pueda seleccionar las que
desea guardar.
• Cuando graba con Pregrabación con disparo continuo, la primera imagen
que se guarda al presionar el botón disparador hasta el fondo llevará la
marca “S” para que pueda saber dónde se inicia la operación en ráfaga.
Presione el botón disparador cuando aparezca la
1
imagen que desea guardar mientras se reproducen
las imágenes grabadas. Cada imagen seleccionada
por usted presionando el botón disparador llevará
una marca adjunta a la misma.
Después de seleccionar todas las imágenes que
2
desea guardar, presione [MENU].
Botones usados para seleccionar la imagen
Durante la reproducción, estos botones cambian la
[4] [6]
[SET]Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
Botón
disparador
[MENU]
Utilice [8] y [2] para seleccionar el método de almacenamiento que desea
3
y, a continuación, presione [SET].
Guardar todo: Guarda todas las imágenes.
Guardar selecc. : Guarda las imágenes seleccionadas.
Atrás: Se vuelve a selección de imagen.
Cancelar guardar : No se guarda ninguna imagen.
dirección y la velocidad de reproducción.
Mientras la reproducción está en pausa, estos botones
efectúan el desplazamiento hacia adelante o hacia atrás.
Presione hasta el fondo para seleccionar la imagen que
desea guardar.
Guarda las imágenes seleccionadas y sale de la operación
de selección de imagen.
Marca
Pregun/siempre
Luego de finalizar la grabación con disparo en ráfaga, aparece un indicador
que le permite seleccionar entre Normal (lote) o Selec. y guard.
Seleccione el método de almacenamiento que desea usar y, a continuación,
presione [SET].
Guardar selecc. : Guarda las imágenes seleccionadas.
Guardar todo: Guarda todas las imágenes.
Cancelar guardar : No se guarda ninguna imagen.
5. Presione [SET] para aplicar el ajuste.
53
Tutorial de instantáneas
Page 54
Precauciones sobre el disparo en ráfaga
• Si la capacidad disponible en la tarjeta de memoria no es suficiente, podría
suceder que no consiga grabar el número de imágenes en ráfaga indicado en la
pantalla del monitor. Asegúrese de que la capacidad restante en la tarjeta de
memoria sea suficiente antes de grabar con disparo en ráfaga.
• Con el disparo en ráfaga, los ajustes de exposición y enfoque de la primera
imagen se aplican también a las imágenes siguientes.
• Cuando se usa el modo de disparo en ráfaga, mantenga la cámara inmóvil hasta
que finalice la toma.
• En el modo disparo en ráfaga, el ajuste del flash cambia automáticamente a ?
(flash desactivado).
• El zoom se deshabilita durante las operaciones con disparo en ráfaga.
• 9M, 3:2, ó 16:9 no se pueden seleccionar como tamaño de imagen mientras se
utiliza Ráfaga alta vel. Si ingresa en el modo Ráfaga alta vel mientras está
seleccionado uno de estos tamaños de imagen, la cámara grabará imágenes de
tamaño 6M.
• El número máximo de imágenes que se puede grabar durante cada sesión de
Ráfaga alta vel se encuentra limitado, independientemente de la capacidad de
almacenamiento disponible en la tarjeta de memoria.
Continua alta veloc.
Cuando la capacidad restante de la tarjeta de memoria es menor que el número de
imágenes permitidas para un modo de ráfaga determinado, el número de
imágenes puede restringirse aún más o puede ser imposible realizar capturas.
• No es posible utilizar el temporizador triple en los modos Ráfaga alta velocidad y
Ráfaga con flash.
• El autodisparador no se puede usar en el modo de Pregrabación con disparo
continuo.
Número máximo especificado de tomas de disparo
continuo (Máx. Fotos continuas)
B
54
Tutorial de instantáneas
Page 55
Grabación de películas
Para grabar una película
El siguiente procedimiento explica cómo grabar una película estándar (STD).
Si desea más información sobre películas, consulte las páginas indicadas a
continuación.
Película de alta definición (película HD): página 57
Película a alta velocidad (película HS): página 58
[0] (Película)
1. En el modo REC, ajuste el
interruptor del modo de
película a ³ (HD/STD).
2. Presione [MENU].
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “» Calidad” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “STD”
(Estándar) y, a continuación, presione [SET].
• La grabación se realiza con una relación de
aspecto de 4:3, tamaño de imagen de 640
píxeles, y velocidad de cuadros de 30 cuadros
por segundo (Película STD). No es posible
cambiar el ajuste de tamaño de imagen.
• El cuadro gris semitransparente que aparece en
la pantalla del monitor indica el área que se va a
grabar cuando se filma una película. El área que
aparece dentro del cuadro queda grabada para la película.
x
480
Cuadro gris
semitransparente
Interruptor del
modo película
6. Presione [0] (Película).
Esto hace que se inicie la grabación y se visualice
Y en la pantalla del monitor.
La grabación de películas se realiza en audio
monoaural.
7. Presione [0] otra vez para detener la
grabación.
• La grabación máxima por película es de 10
minutos. La grabación de la película se detiene
automáticamente después de 10 minutos de
grabación. La grabación de la película también
cesa automáticamente si se llena la memoria
antes de detenerla presionando de nuevo [0].
55
Tiempo de grabación
restante (página 177)
Tiempo de grabación
Grabación de películas
Page 56
Grabación con BEST SHOT
Con BEST SHOT (página 63), puede seleccionar la escena de muestra que
corresponde con el tipo de película que desea filmar, y la cámara se configurará
automáticamente para que siempre pueda obtener películas hermosas. Si selecciona
la escena BEST SHOT “Verde natural”, por ejemplo, se grabarán imágenes con
árboles e hierbas llenos de verdor.
Cómo minimizar los efectos del movimiento de la cámara durante la
grabación de la película
Puede configurar la cámara para minimizar los efectos del movimiento de la cámara
durante la grabación de la película de alta definición (HD) y estándar (STD) (página
83). Sin embargo, tenga en cuenta que esto no evita la borrosidad de la imagen
provocada por el movimiento del objeto.
Audio
Su cámara dispone de un micrófono incorporado que se puede usar para grabar
audio (monoaural) durante la grabación de películas.
. Precauciones sobre la grabación
La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los
siguientes puntos al grabar una película.
– Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los
dedos, etc.
– No se pueden obtener buenas grabaciones de audio
cuando la cámara está muy lejos del motivo que desea
grabar.
– El sonido de operación de los botones durante la grabación, puede ser captado
e introducido en el audio.
• La grabación de audio no es posible mientras está seleccionado “HS” como modo
de película.
Micrófono
56
Grabación de películas
Page 57
NOTA
• La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en
el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de
anomalía.
• El uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria reduce la velocidad de transferencia
de datos y aumenta el tiempo de grabación de los datos de película, lo que puede
provocar que se descarten algunos cuadros. El indicador “0REC” visualizado en
la pantalla del monitor cambia a amarillo para indicar que se están descartando
cuadros. Para evitar este tipo de problemas, se recomienda el uso de una tarjeta
de memoria SD del tipo de ultra alta velocidad. No obstante, tenga presente que
CASIO no garantiza el funcionamiento de ninguna tarjeta de memoria SD del tipo
de ultra alta velocidad que se utilice con esta cámara.
• Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se capturan
primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se
recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones.
• La detección facial se deshabilita durante la grabación de película.
• Cuando se selecciona “Q Enfoque automático” o “´ Macro” para el ajuste de
“Enfoque”, se utiliza el modo AF continuo durante la grabación de una película de
alta definición (HD) y estándar (STD), independientemente del ajuste actual de “AF
continuo” (página 86).
Grabación de una película de alta definición
Esta cámara es compatible con grabación de películas de alta definición (HD). La
relación de aspecto de una película HD es 16:9, el tamaño de imagen es de
x
720 píxeles, y la velocidad de cuadros es de 30 fps. Los ajustes de calidad de
1280
imagen y tamaño de imagen no se pueden cambiar.
1. En el modo REC, ajuste el interruptor del modo de película a ³ (HD/
STD).
2. Presione [MENU].
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “» Calidad” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “HD” y, a continuación, presione
[SET].
6. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 55).
Presione [0] para iniciar y detener la grabación.
57
Grabación de películas
Page 58
Grabación de una película a alta velocidad
Esta cámara es compatible con la grabación de películas a alta velocidad, hasta una
velocidad máxima de 1000 fps. La relación de aspecto de las películas grabadas con
este modo depende de la velocidad de cuadros (velocidad de grabación).
3. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “Calidad”.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Veloc. » HS” y, a continuación,
presione [6].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la
velocidad de cuadros (velocidad de
grabación) que desea y, a continuación,
presione [SET].
Una velocidad de cuadros rápida (del orden
de 1000 fps) producirá un tamaño de imagen
inferior.
* La sigla fps (cuadros por segundo) es una
unidad de medición que indica el número
de imágenes grabadas o reproducidas por
segundo.
Velocidad de
cuadros
210 fps480
420 fps224
1000 fps224
30-210 fps480
Tamaño de
imagen
(Píxeles)
x
360
x
168
x
64
x
360
6. Grabe la película tal como lo haría con una película normal (página 55).
Presione [0] para iniciar y detener la grabación.
• Con la película de alta velocidad “30-210 fps”, la velocidad de cuadros se fija
siempre en 30 fps al iniciar la grabación por primera vez. Puede conmutar
entre 30 fps y 210 fps sólo durante el proceso de grabación. Utilice [4] y [6] o
presione [SET] para cambiar entre las velocidades.
58
Grabación de películas
Page 59
NOTA
• Cuando mayor sea la velocidad de cuadros (cuadros por segundo), se requiere
más luz para la grabación. Cuando se graba una película a alta velocidad, procure
hacerlo en un entorno bien iluminado.
• Cuando se graban ciertos tipos de películas, la imagen que aparece en la pantalla
del monitor puede ser más pequeña que lo normal. Cuando se graba una película
a alta velocidad, aparecen franjas negras en las partes superior, inferior, izquierda
y derecha de la pantalla.
• Cuando se graba una película a alta velocidad, el parpadeo de la fuente de luz
puede hacer que aparezcan franjas horizontales en la imagen. Esto no es ningún
signo de anomalía de la cámara.
• Durante la grabación de películas a alta velocidad, el enfoque automático y la
exposición permanecen fijos en los niveles que estaban en efecto al iniciar la
grabación. El zoom y el cambio de los datos visualizados en la pantalla del monitor
se encuentran totalmente deshabilitados.
• Para enfocar la imagen, presione el botón disparador hasta la mitad de su
recorrido para el enfoque automático o bien, enfoque manualmente antes de
iniciar la operación de grabación de películas a alta velocidad.
Uso de una película pregrabada (Pregrabac. (película))
Con esta función, la cámara graba previamente hasta cinco segundos de la acción
que tuvo lugar delante del objetivo, en una memoria intermedia que se actualiza
continuamente. Si presiona [0] se guarda la acción pregrabada (contenido de la
memoria intermedia) seguido por la grabación en tiempo real. La grabación en
tiempo real continúa hasta que la detenga. La pregrabación de película se puede
utilizar cuando se graba una película estándar (STD), una película de alta definición
(HD) o una película a alta velocidad (HS).
• Cuando utiliza la pregrabación de película en combinación con la película de alta
velocidad, la memoria intermedia almacenará dos segundos de pregrabación, en
lugar de los cinco segundos normales.
[0]
[0]
Película
Inicio de la grabación en
tiempo real
Parte pregrabada de 5 segundos (desde la memoria intermedia)
Fin de la grabación en
* Aproximadamente dos segundos para película a alta velocidad
59
tiempo real
Grabación de películas
Page 60
. Cómo configurar la cámara para filmar una película pregrabada
1.
En el modo REC, seleccione el modo de película que desea utilizar
3. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “Pregrabac.
(película)” y, a continuación, presione [SET].
Entonces aparecerá ‰ en la pantalla del monitor, indicando que la cámara está
pregrabando en su memoria intermedia.
. Para filmar una película pregrabada
1. Configure la cámara para Pregrabación de películas mediante el
procedimiento descrito más arriba, y apunte la cámara hacia el objeto.
2. Cuando usted esté preparado para grabar, presione [0].
Se guardará aproximadamente cinco segundos de la acción pregrabada en la
memoria intermedia antes de presionar [0] (dos segundos si está utilizando
película a alta velocidad), y se iniciará la grabación en tiempo real.
3. Presione [0] otra vez para detener la grabación.
• Para desactivar la película pregrabada, presione [BS] y, a continuación,
seleccione R (Automático).
• Cuando graba con el ajuste “30-210 fps” para película a alta velocidad, no
podrá cambiar el ajuste de velocidad (fps) mientras se está pregrabando en la
memoria intermedia, en el paso 1 del procedimiento anterior. Puede cambiar el
ajuste de velocidad (fps) luego de presionar [0] para iniciar la grabación en
tiempo real.
NOTA
• Mientras la cámara está configurada para filmar con pregrabación de película, no
se tomará la instantánea al presionar el botón disparador, a menos que la
grabación de película esté en proceso. Con la película de alta definición (HD) y
estándar (STD), puede grabar imágenes fijas mientras se está ejecutando la
grabación de película en tiempo real.
60
Grabación de películas
Page 61
Grabación de película para YouTube (For YouTube)
La escena “For YouTube” graba películas en un formato óptimo para subirlo al sitio
de películas YouTube, operado por YouTube, LLC. “For YouTube” se puede utilizar
cuando se graba una película estándar (STD), una película de alta definición (HD) o
una película a alta velocidad (HS).
1. En el modo REC, ajuste el interruptor del modo de película a ³ (HD/
3. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena “For YouTube” y,
a continuación, presione [SET].
Aparecerá Ê en la pantalla del monitor.
4. Grabe la película.
El archivo de película será almacenado en una carpeta de la cámara
denominada “100YOUTB”.
• La instalación de YouTube Uploader for CASIO desde el CD-ROM que viene
con la cámara permite simplificar la carga de archivos de películas grabadas
por usted con la escena “For YouTube”, a YouTube (página 131).
• Para salir de “For YouTube”, presione [BS] y, a continuación, seleccione R
(Automático).
NOTA
• Las películas grabadas con la escena “For YouTube” se guardan en una carpeta
especial para que pueda encontrarlas fácilmente cuando desee subirlas (página
142). Las películas “For YouTube” se graban utilizando los ajustes de calidad,
tamaño de imagen y velocidad de grabación configurados en el modo Película
(página 55).
• No se pueden tomar instantáneas (independientemente de que esté grabando o
no) mientras se encuentra seleccionada la escena “For YouTube”.
61
Grabación de películas
Page 62
Toma de una instantánea mientras se está grabando una
película
1. Presione el botón disparador mientras
se está grabando una película.
La grabación de la película continúa después
que se grabe la instantánea.
Número de instantáneas que se
NOTA
• Puede capturar hasta 10 instantáneas por película. El número de instantáneas
también se encuentra limitado por la cantidad de espacio libre disponible en la
tarjeta de memoria.
• Tenga en cuenta que no se puede usar el flash cuando se graba una instantánea
en película.
• Se puede tomar una instantánea mientras se graba una película de alta velocidad
o mientras se graba la escena BEST SHOT “For YouTube”.
• La Instantánea en película no se puede usar para tomar una instantánea cuando
está grabando con “Pregrabac. (película)”, mientras la película se está
pregrabando en la memoria intermedia antes de presionar [0]. Usted podrá tomar
instantáneas durante la grabación de película en tiempo real, la cual se inicia al
presionar [0].
• El tamaño de la instantánea almacenada corresponde al tamaño de imagen
especificado en la cámara, antes de que comenzara a grabar la película. Sin
embargo, tenga en cuenta que cuando se selecciona un tamaño de imagen de 9M,
3:2, ó 16:9, el tamaño de la instantánea almacenada será de 6M.
• El rango de disparo cuando se toma una instantánea durante la grabación de una
película es más estrecho que el del modo de toma única.
• Las instantáneas capturadas con instantánea en películas no se pueden enfocar
individualmente. El enfoque será el mismo que el de la película que se está
grabando.
pueden grabar
62
Grabación de películas
Page 63
Uso de BEST SHOT
¿Qué es BEST SHOT?
BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos
tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de
la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está
intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a
reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de
exposición y velocidad de obturación incorrectos.
Algunas escenas de muestra
RetratoPaisaje
Escena nocturna alta
Para grabar con BEST SHOT
1. En el modo REC, presione [BS].
Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT.
• La selección predeterminada inicial es R
(Automático).
2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el
marco hasta la escena que desee
seleccionar.
• El menú de escenas consta de múltiples
páginas. Utilice [
entre las páginas del menú.
• Puede obtener información sobre la escena
seleccionada actualmente. Si desea más
información, vea la página 64.
• Para volver a la grabación normal de
instantáneas, seleccione la escena 1 R
(Automático). Si presiona [MENU] mientras se
encuentra visualizada la pantalla de selección
de escena o la pantalla de información de
escena, el marco saltará directamente a R
(Automático).
8] y [2] para desplazarse
vel.
Retrato con escena
seleccionada actualmente
Nombre de la escena
nocturna
[BS]
Escena de muestra
(con marco)
Número de escena
63
Uso de BEST SHOT
Page 64
3. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente
seleccionada.
Esto hace que se vuelva al modo REC.
• Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta
que usted seleccione una escena diferente.
• Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento
anterior desde el paso1.
4. Presione el botón disparador (si está grabando una instantánea) o [0]
(si está grabando una película).
. Cómo usar la pantalla de información de escena
Para obtener más información sobre una escena,
selecciónela con el marco en el menú de escena y, a
continuación, deslice el controlador de zoom en una u otra
dirección.
• Para volver al menú de escenas, deslice otra vez el
controlador de zoom.
• Para desplazarse entre las escenas, utilice [
• Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena
actualmente seleccionada. Para volver a la pantalla de
información sobre la escena BEST SHOT actualmente
seleccionada, presione [BS].
4] y [6].
64
Uso de BEST SHOT
Page 65
. Precauciones sobre BEST SHOT
• Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara.
• Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las
imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos.
• Puede modificar los ajustes de la cámara configurados luego de seleccionar una
escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT
vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o
al apagar la cámara.
• 9M, 3:2, y 16:9 no se pueden seleccionar para el tamaño de imagen mientras esté
seleccionada la escena BEST SHOT “Antisacudida alta velocidad”, “Escena
nocturna alta vel.”, “Continua salida de cuadro”, “Continua entrada en cuadro”,
“Imagen multi-motion” o “Mejor selección alta vel.”. Se utiliza el ajuste de tamaño
de imagen de 6M si ya estaba seleccionado uno de los tamaños de imagen
precitados antes de seleccionar cualquiera de las escenas BEST SHOT
mencionadas.
• Las siguientes escenas BEST SHOT no se pueden usar mientras se graba una
instantánea:
Pregrabac.(película), For YouTube.
• La selección de cualquiera de las siguientes escenas BEST SHOT hace que la
cámara se configure para el modo de grabación preajustado para la escena,
independientemente del ajuste actual de la cámara para el modo de toma única/
disparo continuo: “Escena nocturna alta vel.”, “Fuegos artificiales”, “Retrato con
escena nocturna”, “Antisacudida alta velocidad”, “Continua salida de cuadro”,
“Continua entrada en cuadro”, “Imagen multi-motion”, “Mejor selección alta vel.”. Si
selecciona una escena BEST SHOT distinta de las precitadas (excepto para
“Pregrabac. (película)” y “For YouTube”), se capturarán tomas únicas o imágenes
continuas, de acuerdo con el ajuste actual. No obstante, otros ajustes y
parámetros pueden ser afectados por la escena BEST SHOT seleccionada.
• La grabación de película no se puede realizar con las siguientes escenas BEST
SHOT: “Antisacudida alta velocidad”, “Continua salida de cuadro”, “Continua
entrada en cuadro”, “Imagen multi-motion”, “Mejor selección alta vel.”.
• Cuando el modo de película es HD/STD, las películas se graban utilizando los
ajustes de la escena BEST SHOT seleccionada. Para la grabación de película a
alta velocidad, los ajustes de la escena BEST SHOT se ignoran, y la grabación de
la película se realiza de la manera habitual.
• Si presiona [SLOW] (Vista en cámara lenta) mientras está seleccionada cualquiera
de las siguientes escenas BEST SHOT, se cancelará el ajuste de la escena BEST
SHOT y se grabará con vista en cámara lenta.
“Escena nocturna alta vel.”, “Retrato con escena nocturna”, “Fuegos artificiales”,
“Antisacudida alta velocidad”, “Imagen multi-motion”, “Mejor selección alta vel.”,
“Continua salida de cuadro”, “Continua entrada en cuadro”, “Pregrabac. (película)”,
“For YouTube”
65
Uso de BEST SHOT
Page 66
Creación de sus propias configuraciones de BEST SHOT
Puede almacenar hasta 999 configuraciones de cámara como escenas BEST SHOT
de usuario para poder llamarlas instantáneamente, cuando las necesite.
1. En el menú de escenas BEST SHOT, seleccione la escena denominada
BEST SHOT (Registro escena usuario).
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la instantánea cuya configuración
desea guardar.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Guardar” y, a continuación,
presione [SET].
A su escena BEST SHOT se le asignará el nombre “Llamada escena usuario”,
junto con el número de escena.
NOTA
• La configuración de BEST SHOT se puede crear solamente para instantáneas. No
es posible crear una configuración BEST SHOT para películas.
• Puede comprobar los ajustes de la escena BEST SHOT actualmente seleccionada
visualizando los menús de ajustes de la cámara y ver sus ajustes.
• Se asignan números a las escenas de instantáneas del usuario, en la siguiente
secuencia: U1, U2, y así sucesivamente.
• A continuación se indican los ajustes que se almacenan para cada escena BEST
SHOT de usuario para instantáneas.
Detec. facial, Enfoque, Cambio EV, Eq. blanco, Flash, ISO, Medición, Iluminación,
Intens. flash, Filtro de color, Nitidez, Saturación, Contraste
• Las escenas BEST SHOT de usuario se encuentran almacenadas en la memoria
interna (página 142), en la carpeta SCENE (instantáneas).
• El formateo de la memoria interna (página 152) de la cámara hace que se borren
todas las escenas BEST SHOT de usuario.
• Utilice el siguiente procedimiento cuando desee borrar una escena BEST SHOT
de usuario.
Visualice la pantalla de información (página 64) de la escena BEST SHOT que
1
desea borrar.
Presione [2] () para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
2
[SET].
66
Uso de BEST SHOT
Page 67
Grabación con escena nocturna de alta velocidad
(Escena nocturna alta vel.)
Con la escena nocturna alta vel., la cámara detecta automáticamente si la tiene en la
mano o en un trípode. Cuando usted presiona el botón disparador, la cámara graba
una serie de imágenes y las combina de forma tal que se pueda reducir al mínimo la
borrosidad de la imagen causada por situaciones de baja iluminación. Si la cámara
detecta que está montada en un trípode, grabará una toma única utilizando un
tiempo de exposición mayor (en lugar de grabar y combinar múltiples imágenes), lo
cual permite obtener incluso una imagen más nítida.
1. Presione [BS] y luego seleccione “Escena nocturna alta vel.”.
2. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador.
• Luego de presionar el botón disparador hasta el fondo, el mensaje “Ocupado...
Espere...” aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación
está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este
mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de
aparecer el mensaje.
NOTA
• Esta escena BEST SHOT se guarda solamente como una imagen final única.
• Para cancelar esta escena BEST SHOT e ingresar en el modo de disparo
continuo, presione Ç (disparo continuo).
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
• Cualquier movimiento de la cámara mientras está montada en un trípode puede
ocasionar que juzgue incorrectamente que está sostenida en la mano.
• El flash siempre se desactiva y el ajuste del flash no se puede cambiar mientras
está activada la Escena nocturna alta vel.
• Cuando grabe con la cámara sostenida en la mano en condiciones muy oscuras,
puede suceder que esta escena BEST SHOT no produzca el nivel de exposición
requerido para una imagen nítida. Se recomienda utilizar un trípode para grabar en
condiciones muy oscuras.
67
Uso de BEST SHOT
Page 68
Grabación con Antisacudida de alta velocidad
(Antisacudida alta velocidad)
Cuando usted presiona el botón disparador mientras está habilitada Antisacudida
alta velocidad, la cámara graba múltiples imágenes, combinándolas
automáticamente con el fin de producir una imagen final con un mínimo de
borrosidad. Puede utilizar esta función para minimizar los efectos del movimiento de
la cámara cuando la grabación con antivibración óptica no produzca los resultados
que desea.
1. Presione [BS] y, a continuación, seleccione “Antisacudida alta
velocidad”.
2. Cuando esté listo para la toma, presione el botón disparador.
• Luego de presionar el botón disparador hasta el fondo, el mensaje “Ocupado...
Espere...” aparecerá en la pantalla del monitor para indicar que la grabación
está en proceso. No mueva la cámara mientras se está visualizando este
mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo en finalizar, luego de
aparecer el mensaje.
NOTA
• Esta escena BEST SHOT se guarda solamente como una imagen final única.
• Para cancelar esta escena BEST SHOT e ingresar en el modo de disparo
continuo, presione Ç (disparo continuo).
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
• La Antisacudida alta velocidad no funciona correctamente mientras la cámara esté
montada en un trípode.
• Puede suceder que Antisacudida alta velocidad no funcione correctamente y que
la imagen salga movida si mueve la cámara más allá del rango admisible o cuando
el objeto se mueve durante la toma.
68
Uso de BEST SHOT
Page 69
Cómo aislar objetos en movimiento (Imagen multi-motion)
Imagen multi-motion se puede usar para aislar un objeto en
movimiento, logrando una serie de múltiples imágenes
superpuestas sobre un fondo fijo. Utilice un trípode u otros
medios para evitar que la cámara se mueva o sacuda
cuando grabe con Imagen multi-motion.
Procedimiento básico de Imagen multi-motion
1. Presione [BS] y luego seleccione “Imagen multi-motion”.
2. Mantenga presionado el botón disparador para grabar.
3. Suelte el botón disparador.
El disparo en ráfaga se interrumpe y la imagen compuesta resultante aparece en
la pantalla del monitor.
• El procedimiento anterior permite grabar múltiples imágenes que se combinan
automáticamente para formar una imagen final. No mueva la cámara hasta
finalizar la grabación.
• Puede configurar los ajustes de número máximo de fotos continuas, ráfaga
fps, y tomas de pregrabación con disparo continuo, de la misma forma que con
el ajuste Cont. alta vel. (página 48). Sin embargo, tenga en cuenta que el
número máximo de tomas de disparo continuo para “Imagen multi-motion” es
de 28, en lugar de 30.
69
Uso de BEST SHOT
Page 70
NOTA
• Esta escena BEST SHOT se guarda solamente como una imagen final única.
• Para cancelar esta escena BEST SHOT e ingresar en el modo de disparo
continuo, presione Ç (disparo continuo).
• La grabación con esta escena BEST SHOT hace que el rango de disparo sea más
estrecho que lo normal.
• La grabación con “Imagen multi-motion” supone que el sujeto está en movimiento
y cambiando las posiciones. Si intenta utilizarlo para grabar un objeto en
movimiento mientras mantiene la misma ubicación (como, por ejemplo, un swing
de golf, un swing de baseball, etc.) provocará que aparezca un mensaje de error
en la pantalla del monitor y fallará la grabación de la imagen, o el resultado será
una imagen en la cual las distintas instantáneas del objeto estarán ordenadas de
forma incorrecta.
• Multi-motion no funcionará correctamente si sacude o mueve la cámara junto con
el movimiento del objeto.
• Si aparece un mensaje de error en la pantalla del monitor, asegure la cámara de
manera que no se mueva, o realice una toma contra un fondo de diferente tipo.
• Si no se han grabado imágenes de disparo continuo suficientes, aparecerá un
mensaje de error antes de que la cámara comience a poner el objeto aislado sobre
un fondo fijo. Esto puede suceder por haber soltado demasiado pronto el botón
disparador al grabar el objeto en movimiento. Mantenga el botón disparador
presionado hasta el fondo por un tiempo suficiente para poder grabar más
imágenes.
• Escoja un ángulo de grabación de forma tal que los colores, formas y patrones del
objeto en movimiento y el fondo sean lo más distintos posibles.
• Evite utilizar un ángulo de grabación en el cual el fondo sea monótono o con un
único patrón (como, por ejemplo, un cielo azul despejado).
• La cámara puede no poder componer la imagen final si los intervalos entre
movimientos son tan pequeños que las instantáneas del objeto se superponen. Si
ocurriera esto, aumente el intervalo utilizando el panel de control para seleccionar
el ajuste “Ráfaga alta velocidad fps” (página 48).
70
Uso de BEST SHOT
Page 71
Grabación con prioridad en las caras del sujeto
(Mejor selección alta vel.)
Con Mejor selección alta vel., la cámara toma automáticamente una serie de
imágenes, y selecciona la mejor teniendo en cuenta factores tales como borrosidad
de la imagen y expresión facial (si la persona está sonriendo o parpadeando).
1. Presione [BS] y luego seleccione la escena “Mejor selección alta vel.”.
2. Presione el botón disparador para capturar la imagen.
• Aparece el mensaje “Ocupado... Espere...”. No mueva la cámara mientras se
está visualizando este mensaje. El proceso de grabación tarda algún tiempo
en finalizar, luego de aparecer el mensaje.
NOTA
• Esta escena BEST SHOT se guarda solamente como una imagen final única.
• Para cancelar esta escena BEST SHOT e ingresar en el modo de disparo
continuo, presione Ç (disparo continuo).
• Si una o más caras aparecen borrosas en todas las imágenes capturadas, también
aparecerán borrosas en la imagen final.
• Las siguientes condiciones impiden que la cámara pueda detectar si el sujeto está
parpadeando o sonriendo. Debido a ello, se podrá obtener una imagen final con un
sujeto parpadeando o sin sonreír.
– Caras oscurecidas total o parcialmente por sombras, etc.
– Cabellos que tapan o están cerca de los ojos
– Uso de gafas
– Caras pequeñas
– Caras que no están mirando directamente hacia la cámara
• La grabación de un grupo grande de personas hará que se requiera más tiempo
en procesar la imagen después de la toma.
71
Uso de BEST SHOT
Page 72
Grabación de una imagen de acuerdo con el movimiento del
objeto (Continua salida de cuadro/Continua entrada en
cuadro)
Puede utilizar estas funciones para grabar automáticamente una imagen, cada vez
que el objeto entre o salga de un cuadro en la pantalla del monitor. También puede
configurar la cámara para que grabe las imágenes que han tenido lugar
inmediatamente antes y después de moverse el objeto.
Continua
salida de
cuadro
Continua
entrada en
cuadro
Graba automáticamente lo que ha sucedido inmediatamente
antes y después de que el objeto saliera del marco de la pantalla
del monitor.
Graba automáticamente lo que ha sucedido inmediatamente
antes y después de que el objeto entrara en el marco de la
pantalla del monitor.
. Para configurar la cámara
1. Presione [BS] y, a continuación, seleccione “Continua salida de
cuadro” o “Continua entrada en cuadro”.
2. Presione [SET].
3. Configure los ajustes de ubicación y tamaño
del marco.
[8] [2] [4] [6]Mueve el marco.
Controlador de
zoom
Cambia el tamaño del marco.
Marco
4. Presione [SET].
• Si desea volver a configurar los ajustes, comience
nuevamente desde el paso 2.
5. Presione [2].
6. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el
panel de control (Ráfaga alta velocidad fps).
72
Uso de BEST SHOT
Page 73
7. Utilice [4] y [6] para seleccionar la velocidad
de disparo continuo (ráfaga) que desea y, a
continuación, presione [SET].
Velocidad de ráfaga
AUTO
3 a 30 fps
* La sigla fps (cuadros por segundo) es una unidad de medición que indica el
número de imágenes grabadas o reproducidas por segundo.
La cámara mide los niveles de luz y configura automáticamente el
ajuste de velocidad de ráfaga más rápida posible.
Permite especificar el número de imágenes en ráfaga grabadas
por segundo.
8. Utilice [8] y [2] para seleccionar la sexta
opción desde arriba en el panel de control (Máx.
Fotos continuas).
9. Utilice [4] y [6] para seleccionar el número máximo de tomas para
cada operación de disparo continuo y, a continuación, presione [SET].
10.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la séptima opción desde arriba en el
panel de control (Pregrab. Fotos continuas).
11.
Utilice [4] y [6] para especificar cuántas de las 30 imágenes y por
cuánto tiempo se deben pregrabar las imágenes en la memoria
intermedia.
• No se puede ajustar un valor de “0” para el número de imágenes en la
memoria intermedia para pregrabación con disparo continuo.
Presión completa del botón disparador
Número de imágenes
pregrabadas y tiempo
de pregrabación (No se
visualiza cuando se ha
seleccionado “AUTO”
para “Ráfaga alta
velocidad fps”).
Número de imágenes restantes
y tiempo de grabación restante
después de presionar el botón
disparador hasta el fondo (No se
visualiza cuando se ha
seleccionado “AUTO” para
“Ráfaga alta velocidad fps”).
12.
Presione [SET].
• El número aproximado de imágenes
en ráfaga que se puede grabar
aparecerá en la pantalla del monitor.
Número de imágenes en
ráfaga que se puede grabar
Capacidad de memoria restante
73
para instantáneas
Uso de BEST SHOT
Page 74
13.
Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el
panel de control (Sensibilidad de disparo).
14.
Utilice [4] y [6] para seleccionar la sensibilidad de movimiento del
objeto y, a continuación, presione [SET].
• Puede seleccionar uno de los tres niveles de sensibilidad: “Alta”, “Normal”, o
“Baja”.
• Guía de ajuste de Continua salida de cuadro
Alta : Para un objeto que sale del marco rápidamente
Baja: Para un objeto que sale del marco lentamente
• Guía de ajuste de Continua entrada en cuadro
Alta : Para un objeto que entra en el marco rápidamente o para un objeto
pequeño (con respecto al marco)
Baja: Para un objeto que entra en el marco lentamente o para un objeto
grande (con respecto al marco)
. Para grabar con Continua salida de cuadro
1. Componga la imagen de manera que el objeto quede dentro del marco
en la pantalla del monitor.
2. Presione el botón disparador hasta la mitad.
• La cámara efectuará automáticamente los ajustes de exposición y enfoque.
3. Presione el botón disparador hasta el fondo
cuando el marco de la pantalla del monitor
cambie a verde.
En este momento, la cámara ingresará en espera de
grabación y comenzará a pregrabar imágenes que
serán almacenadas en una memoria intermedia, de
acuerdo con el ajuste de tomas de pregrabación con
disparo continuo definido por usted en el paso 11 “Para configurar la cámara” de
la página 72. Después de que se llene la memoria intermedia, se seguirán
añadiendo nuevas imágenes mientras se van borrando continuamente las
imágenes antiguas.
La cámara comenzará a guardar las imágenes automáticamente, en el momento
en que detecta que el objeto se ha salido del marco.
•“0 AUTO” parpadea en la pantalla del monitor durante la espera de grabación
y la grabación automática.
74
Uso de BEST SHOT
Page 75
4. La grabación de imágenes continuará hasta que se llegue al fin del
tiempo de pregrabación.
• Si desea cancelar la espera mientras la cámara está en el modo de espera de
grabación Continua salida de cuadro, presione el botón disparador hasta el
fondo. Entonces podrá grabar las imágenes de la manera normal.
• Para detener una operación de grabación en tiempo real, presione [SET].
5. Guarde las imágenes en ráfaga (página 52).
. Para grabar con Continua entrada en cuadro
1. Componga la imagen en la ubicación en que prevé que el objeto va a
entrar en el marco en la pantalla del monitor.
2. Presione el botón disparador hasta la mitad.
• La cámara efectuará automáticamente los ajustes de exposición y enfoque.
• En este caso, se recomienda utilizar el enfoque manual (página 79) para
preajustar un enfoque fijo.
3. Cuando el marco de la pantalla del monitor
cambie a verde, presione el botón disparador
hasta el fondo.
En este momento, la cámara ingresará en espera de
grabación y comenzará a pregrabar imágenes que
serán almacenadas en una memoria intermedia, de
acuerdo con el ajuste de tomas de pregrabación con
disparo continuo definido por usted en el paso 11 “Para
configurar la cámara” de la página 72. Después de que
se llene la memoria intermedia, se seguirán añadiendo
nuevas imágenes mientras se van borrando continuamente las imágenes
antiguas.
La cámara comenzará a guardar automáticamente las imágenes en la memoria
en el momento en que detecta que el objeto ha entrado dentro del marco.
•“0 AUTO” parpadea en la pantalla del monitor durante la espera de grabación
y la grabación automática.
Marco
75
Uso de BEST SHOT
Page 76
4. La grabación de imágenes continuará hasta el fin del tiempo de
pregrabación.
• Si desea cancelar la espera mientras la cámara está en el modo de espera de
grabación Continua entrada en cuadro, presione el botón disparador hasta el
fondo. Entonces podrá grabar las imágenes de la manera normal.
• Para detener una operación de grabación en tiempo real en curso, presione
[SET].
5. Guarde las imágenes en ráfaga (página 52).
NOTA
• Componga la imagen de manera que el objeto entero y su fondo queden dentro
del marco. Es posible que la grabación no pueda realizarse correctamente si hay
poco contraste entre el objeto y la parte del fondo encerrada en el marco.
Asimismo, es posible que no consiga grabar correctamente con Continua salida de
cuadro cuando el objeto no está en el centro del marco.
• Las funciones Continua entrada en cuadro y Continua salida de cuadro no
funcionarán correctamente si presiona el botón disparador hasta el fondo.
Asegúrese de presionarlo hasta la mitad. Después de que las imágenes estén
pregrabadas, presione el botón disparador hasta el fondo.
• Mantenga la cámara fija después de presionar el botón disparador hasta el fondo
para poner la cámara en espera de grabación. La grabación no se podrá realizar
correctamente si se mueve la cámara durante la espera de grabación.
• La cámara grabará solamente con disparo continuo (CS) mientras está
seleccionada esta escena BEST SHOT.
• Para cancelar esta escena BEST SHOT e ingresar en el modo de disparo
continuo, presione Ç (disparo continuo).
• El modo inactivo y el apagado automático se deshabilitan mientras la cámara está
en espera de grabación.
• Si la energía de la pila es baja, podría suceder que la cámara no empiece a grabar
automáticamente, o que la cámara se apague. Antes de usar estas funciones,
siempre asegúrese de que la pila esté suficientemente cargada.
• Para guardar todas las imágenes en ráfaga, seleccione “Guardar todo” (página 52)
como método de almacenamiento de imágenes en ráfaga. Al hacerlo, asegúrese
de la tarjeta de memoria instalada en la cámara dispone de espacio libre suficiente
para el almacenamiento.
• El zoom se deshabilita y el enfoque y la exposición quedan fijos mientras la
cámara está en espera de grabación.
76
Uso de BEST SHOT
Page 77
Ajustes avanzados
A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar
diversos ajustes de la cámara.
Uso de los menús en pantalla
. Operación en la pantalla de ejemplo de menú
Presione [MENU] para visualizar la pantalla de menú.
• Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC y el modo PLAY.
Ejemplo: Menú del modo REC
[8] [2] [4] [6]
[MENU]
[SET]
Botones de operación de la pantalla de menú
[4] [6]
[8] [2]Selecciona una opción de ajuste.
[SET]Registra el ajuste seleccionado.
[MENU]Sale de la pantalla de menú.
Selecciona las pestañas. [
opciones disponibles para un ajuste.
6] también se utiliza para visualizar las
1. En el modo REC, presione [MENU].
Se visualizará la pantalla de menú.
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña en que se encuentra la
opción que desea configurar.
77
Ajustes avanzados
Page 78
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción
de menú que desea y, a continuación,
presione [6].
4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste.
Ejemplo:
Cuando se selecciona
“Disp. aut.” en la pestaña
“REC”
Pestañas
5. Después de realizar los ajustes deseados,
presione [SET].
• Si presiona [4] se registrará el ajuste
seleccionado y se volverá al menú.
• Para configurar los ajustes de otra pestaña
luego de presionar [
8] para mover el realce hasta las
utilice [
pestañas y, a continuación, utilice [
para seleccionar la pestaña que desee.
. Operaciones de menú en este manual
Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera
mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en
“Operación en la pantalla de ejemplo de menú” en la página 77.
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Disp. aut.
4] para volver al menú,
4] y [6]
Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”.
Opciones
Presione
[r] (REC).
Presione
[MENU].
Utilice [8] y [2] para seleccionar “Disp.
aut.” y, a continuación, presione [6].
78
Ajustes avanzados
Page 79
Ajustes del modo REC (REC)
Selección de un modo de enfoque (Enfoque)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Enfoque
AjustesTipo de captura
Modo de enfoque
Instantánea Películas InstantáneaPelículas
Q Enfoque
automático
´ MacroPrimeros planosAutomático
Pan Focus
E
(Enfoque
panorámico)
) Infinito
W Enfoque
manual
*1
El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo.
Grabación en
general
Grabación con un
rango de enfoque
relativamente amplio
Paisajes y otros
objetos distantes
Cuado desee enfocar
manualmente
Automático
Aproximadamente
40 cm a 9 (infinito)
Aproximadamente
10 cm a 50 cm
Punto focal fijoDistancia fija
FijoInfinito
Manual
Aproximadamente
10 cm a 9 (infinito)
*2 El valor mínimo cambia de acuerdo con el ajuste de zoom óptico.
Rango de enfoque
aproximado
1
*
2
*
2
*
B
79
Ajustes avanzados
Page 80
Para enfocar con enfoque manual
1. En la pantalla del monitor, componga la
imagen de manera que el objeto que desea
enfocar quede dentro del marco amarillo.
2. Utilice [4] y [6] para ajustar el enfoque
mientras observa la imagen en la pantalla del
monitor.
• En este momento, la parte enmarcada de la
imagen aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla
del monitor, para ayudarle a afinar el enfoque. Si
no realiza ninguna operación durante dos
segundos mientras se visualiza la imagen
ampliada, volverá a aparecer la pantalla del paso 1.
NOTA
• La función macro automático hace que la cámara mida la distancia hasta el objeto
y que seleccione automáticamente enfoque macro o enfoque automático, según el
caso.
• El uso del flash junto con el enfoque macro puede llegar a bloquear la luz del flash,
lo cual puede provocar sombras indeseables del objetivo en su imagen.
• Macro automático puede usarse solamente cuando se graban instantáneas.
• Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con
enfoque automático, enfoque macro, o enfoque manual, aparecerá un valor en la
pantalla del monitor para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a
continuación.
Ejemplo: oo cm a 9
* oo es el valor del rango de enfoque real.
• Las operaciones asignadas a las teclas [
D” (página 88) se inhabilitan mientras está seleccionado el enfoque manual como
modo de enfoque.
• La selección del modo de enfoque se deshabilita mientras está activada la
detección facial.
4] y [6] mediante el ajuste de la “Tecla I/
Marco amarillo
80
Ajustes avanzados
Page 81
Uso del bloqueo de enfoque
El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede
utilizar para componer una imagen cuando el objeto que
se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque
en el centro de la pantalla.
• Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “
Puntual” o “
automático (página 84).
O Seguimiento” para el área de enfoque
U
Objeto que se desea
enfocar
1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del
monitor con el objeto que desea enfocar y, a
Cuadro de enfoque
continuación, presione el botón disparador
hasta la mitad.
2. Mantenga el botón disparador presionado
hasta la mitad (para mantener el ajuste de
enfoque), y mueva la cámara para componer la
imagen.
• Cuando se selecciona “O Seguimiento” como el
área de enfoque automático, el cuadro de enfoque
se moverá automáticamente para seguir los
movimientos del objeto.
3. Cuando esté listo para capturar la imagen, presione el botón
disparador a fondo.
NOTA
• El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE).
81
Ajustes avanzados
Page 82
Uso del disparador automático (Disp. aut.)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Disp. aut.
Con el disparador automático, un temporizador se activa al presionar el botón
disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de
tiempo fijo.
10 segundosDisparador automático de 10 segundos
Disparador automático de 2 segundos
2 segundos
X3
(Disparador
automático
triple)
DesactivadoEl disparador automático está deshabilitado.
• La lámpara delantera parpadea durante la cuenta atrás
del disparador automático.
• Puede interrumpir una cuenta atrás del disparador
automático presionando [SET].
NOTA
• El disparador automático no se puede usar junto con las siguientes funciones.
Corrección de retardo (cuando se graban tomas únicas), Continua alta velocidad
con pregrabación con disparo continuo, Pregrabac. (película), Continua salida de
cuadro, Continua entrada en cuadro, Imagen multi-motion, Vista en cámara lenta
• El disparador automático triple no se puede usar junto con las siguientes
funciones.
Continua alta veloc., Continua veloc. normal, película, algunas escenas BEST
SHOT (Mejor selección alta vel., For YouTube)
• Cuando graba en condiciones de velocidad de obturación
lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad
producida por el movimiento de la cámara.
Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos después
de presionar el botón disparador, y las dos restantes en cuanto
la cámara esté preparada luego de la toma anterior. El tiempo
que tarda la cámara en prepararse para grabar de nuevo
depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si
está o no cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las
condiciones de carga del flash.
Lámpara delantera
82
Ajustes avanzados
Page 83
Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del
objeto (Antisacudida)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Antisacudida
Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad
de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba
un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en
condiciones de poca iluminación.
AutomáticoMinimiza los efectos del movimiento de la mano y del objeto
Desactivado Se desactivan los ajustes de Antisacudida
NOTA
• El estabilizador de cámaras se puede utilizar solamente durante la grabación de
películas.
• El ajuste de sensibilidad ISO (página 35) debe de ser “AUTO” para que funcione
Antisacudida.
• La antisacudida no está disponible durante la grabación con película a alta
velocidad.
• La grabación con Antisacudida puede hacer que la imagen aparezca algo más
granulosa que lo normal, y causar asimismo un ligero deterioro en la resolución de
la imagen.
• Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento de la
cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable.
B
83
Ajustes avanzados
Page 84
Especificación del área de enfoque automático (Area AF)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Area AF
Puede utilizar el siguiente procedimiento para cambiar el área de medición de
enfoque automático para capturar instantáneas.
• Cuando se graban películas, el área de medición de enfoque automático siempre
U
Puntual”.
es “
Puntual
Libre
Seguimiento
Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la
imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de
enfoque (página 81).
Para mover el cuadro de imagen, utilice [8], [2], [4], y [6] para
desplazar el punto de enfoque y luego pulse [SET]. Para
cambiar la posición del punto de enfoque, seleccione
nuevamente “— Libre” y luego utilice [8], [2], [4] y [6] para
seleccionar la posición que desea.
Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está
seleccionado este ajuste, el cuadro de enfoque sigue el
movimiento del objeto.
“U Puntual” o “O Seguimiento”
Cuadro de enfoque
“—Libre”
*
[SET]
Punto de enfoqueCuadro de enfoque
O
•
“
Seguimiento” no se puede usar en combinación con las siguientes funciones.
Pregrabación con disparo continuo, algunas escenas BEST SHOT (Continua
salida de cuadro, Continua entrada en cuadro, Imagen multi-motion, For YouTube,
Pregrabac. (película)), Corrección de retardo
•“— Libre” no se puede seleccionar para el Area AF mientras está habilitada la
detección facial.
84
Ajustes avanzados
Page 85
Uso de la luz de asistencia de enfoque automático (Luz AF)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Luz AF
La media presión del botón disparador mientras está
seleccionado este ajuste hace que la lámpara se encienda
para poder enfocar en áreas de iluminación escasa. Se
recomienda desactivar esta función para grabar retratos a
distancias cortas, etc.
!
IMPORTANTE!
• Nunca mire directamente hacia la lámpara delantera mientras está encendida.
• Asegúrese de que su dedo no esté tapando la lámpara delantera.
Lámpara delantera
Grabación con detección facial (Detec. facial)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Detec. facial
Cuando tome fotos de personas, la función de detección facial detectará los rostros
de hasta diez personas y optimizará el enfoque y brillo.
1. Utilice [4] y [6] para seleccionar “Activado” y, a continuación,
presione [SET].
2. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s).
La cámara detectará las caras y aparecerá un
marco alrededor de cada una de ellas.
3. Presione el botón disparador hasta la mitad.
La cámara efectuará el enfoque y los marcos que
aparecen alrededor de las caras enfocadas
cambiarán a verde.
Icono de Detección facial
4. Presione el botón disparador hasta el fondo.
85
Ajustes avanzados
Page 86
Sugerencias para obtener mejores resultados con la detección facial
• La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara.
• Cuando graba con detección facial, siempre asegúrese de haber seleccionado el
enfoque automático (AF) como modo de enfoque.
• Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar.
– Una cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo
una sombra oscura
– Un perfil o una cara en ángulo
– Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy
cerca
– Una cara en una zona muy oscura
– La cara de una mascota o de otros seres no humanos
!
IMPORTANTE!
• La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las
siguientes funciones.
– Corrección de retardo (cuando se graban tomas únicas)
– Algunas escenas BEST SHOT (Continua salida de cuadro, Continua entrada en
cuadro, Imagen multi-motion, For YouTube, Pregrabac. (Película))
– Modo película
– Continua alta veloc. con pregrabación con disparo continuo
• La selección del modo de enfoque en el menú se deshabilita mientras está
activada la detección facial.
Grabación con enfoque automático continuo (AF continuo)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * AF continuo
Cuando grabe una instantánea mientras está seleccionado “Activado” para AF
continuo, se efectuará el enfoque automático y el enfoque se actualizará
continuamente hasta que presione el botón disparador hasta la mitad.
Cuando se selecciona “Q Enfoque automático” o “´ Macro” para el ajuste de
“Enfoque”, se utiliza el modo AF continuo durante la grabación de una película de
alta definición (HD) y estándar (STD), independientemente del ajuste actual de “AF
continuo”.
• Antes de presionar el botón disparador hasta la mitad, la cámara enfoca en el
centro de la pantalla. Si se selecciona “— Libre” para el ajuste del “Area AF”
(página 84) cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad, en enfoque se
realiza para el área especificada mediante “— Libre”. Si se activa “Detec. facial”,
el enfoque se efectúa en el área en que se detecta una cara.
86
Ajustes avanzados
Page 87
Cambio del modo de disparo continuo (ráfaga)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Tomas cont.
Realice los siguientes pasos para cambiar el modo de disparo continuo.
Permite grabar hasta 30 imágenes consecutivas a velocidades
superiores al disparo continuo a velocidad normal. Las imágenes
Continua
alta veloc.
Continua
veloc. normal
tomadas con este modo no pueden ser de ninguno de los
siguientes tamaños: 9M, 3:2, 16:9. Si el ajuste del tamaño de
imagen de la cámara coincide con uno de estos tamaños,
Continua alta veloc. grabará imágenes 6M. Si desea más
información, vea la página 48.
Permite grabar a aproximadamente una imagen por segundo
mientras haya espacio de memoria disponible para guardar
imágenes. Si desea más información, vea la página 47.
Configuración del método de almacenamiento de las imágenes
en ráfaga (Guar/ imgs ráf)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Guar/ imgs ráf
Si desea más información, vea la página 52.
Activación o desactivación del zoom digital (Zoom digital)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Zoom digital
Seleccione “Activado” cuando desee usar el zoom digital (página 45).
• El zoom digital se deshabilita mientras está grabando con la siguiente función.
– Grabación de películas a alta velocidad
87
Ajustes avanzados
Page 88
Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] (Tecla I/D)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Tecla I/D
Puede asignar una de las tres funciones listadas a continuación a las teclas [4] y
6].
[
AjusteOperación de la tecla [4]/[6]
MediciónCambios del modo de medición (página 92)
Disp. aut.Define el tiempo del disparador automático (página 82)
Detec. facialActiva y desactiva la detección facial (página 85)
DesactivadoCancela las asignaciones de las teclas [
4] y [6]
Grabación con obturador rápido (Obt. Rápido)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Obt. Rápido
Cuando se activa el obturador rápido, puede presionar el botón disparador a fondo
sin esperar a que se realice el enfoque automático. Esto hace que la imagen se
grabe mediante una operación de enfoque a alta velocidad, mucho más rápida que el
enfoque automático.
Activado
Desactivado
NOTA
• El obturador rápido se deshabilita cuando el factor de zoom es muy grande. En
este caso, la grabación se realiza con el enfoque automático.
Se activa el obturador rápido
• Algunas imágenes pueden salir desenfocadas cuando se utiliza
el obturador rápido.
Desactiva el obturador rápido, para que tenga lugar el enfoque
automático normal antes de que se grabe la imagen.
• Si presiona el botón disparador hasta el fondo fondo mientras el
obturador rápido está desactivado, las imágenes se seguirán
grabando sin enfoque.
• En lo posible, tómese el tiempo para presionar el botón
disparador hasta la mitad con el fin de asegurar un enfoque
correcto.
88
Ajustes avanzados
Page 89
Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Cuadrícula
La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla
del monitor en el modo REC para facilitar la alineación
horizontal y vertical cuando se componen las imágenes.
Activación de la revisión de imágenes (Revisar)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Revisar
Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara visualizará una imagen
durante aproximadamente un segundo luego de presionar el botón disparador para
grabarla.
• La revisión de imágenes se encuentra disponible solamente cuando se capturan
imágenes individuales. No funciona con el disparo en ráfaga.
Uso de la ayuda de iconos (Ayuda icono)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Ayuda icono
Mientras está activada la función Ayuda de icono, se muestra un texto de guía en la
pantalla sobre ciertos iconos cuando usted cambia entre las funciones REC.
Funciones que cuentan con Ayuda icono
• Modo REC
• Opciones disponibles para el ajuste de “Tecla I/D”
89
Ajustes avanzados
Page 90
Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido
(Memoria)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Memoria
Este ajuste le permite especificar cuáles ajustes de la cámara se deben memorizar al
apagar la cámara, para que se restablezcan la próxima vez que la encienda. Para
que la cámara memorice un ajuste, deberá habilitar la memoria del ajuste. Cualquier
ajuste cuya memoria esté deshabilitada se reposicionará a su valor predeterminado
cada vez que se apaga la cámara.
Ajuste
BEST SHOTR (Automático)
b
FlashAutomático
EnfoqueQ
Area AFPuntual
MediciónMúltiple
Tomas cont.Continua alta veloc.
Disp. aut.Desactivado
Intens. flash0
Zoom digitalActivado
Posición MFPosición antes de seleccionar el enfoque manual.
Posición zoom
Deshabilitado
(Ajuste inicial predeterminado)
(Enfoque automático)
*Gran angular
* Ajuste de zoom óptico solamente.
Habilitado
Ajuste al
apagar la
cámara
90
Ajustes avanzados
Page 91
Ajustes de calidad de imagen (Calidad)
Especificación de la calidad de imagen de la instantánea
(T Calidad (Instantánea))
Este ajuste se puede utilizar para especificar HD o STD como calidad de imagen,
para grabar una película cuando se ha seleccionado HD/STD como modo de
película.
Seleccione este ajuste para grabar películas de alta definición (HD) (página
HD
57). La relación de aspecto de las películas grabadas con este ajuste es
16:9.
Utilice este ajuste para la grabación normal de películas. La grabación con
este ajuste se realiza utilizando una relación de aspecto de 4:3, tamaño de
STD
imagen de 640x480 píxeles, y velocidad de cuadros de 30 cuadros por
segundo. Los ajustes de calidad de imagen y tamaño de imagen no se
pueden cambiar.
91
Ajustes avanzados
Page 92
Ajuste de la velocidad de cuadros para película a alta velocidad
(Veloc. » HS)
El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la
exposición.
La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y
Múltiple
Pond.
Central
Puntual
mide la luz en cada sección para una lectura de exposición
equilibrada. Este tipo de medición proporciona ajustes de exposición
sin errores para una amplia gama de condiciones de grabación.
La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz en
el centro del área de enfoque. Utilice este tipo de medición cuando
se desea ejercer un cierto nivel de control sobre el contraste.
La medición puntual realiza lecturas en un área muy pequeña. Utilice
este método de medición cuando desea que la exposición se ajuste
de acuerdo al brillo de un objeto en particular, sin que sea afectado
por las condiciones de iluminación circundantes.
Optimización del brillo de la imagen (Iluminación)
Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más nítido) a –2
(menos nítido).
Control de saturación de color (Saturación)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Saturación
Puede especificar uno de los cinco ajustes de saturación +2 (saturación máxima) a
–2 (saturación mínima).
Ajuste del contraste de la imagen (Contraste)
Procedimiento
[r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Contraste
Puede especificar uno de los cinco ajustes de contraste, desde +2 (máximo contraste
entre claro y oscuro) a –2 (mínimo contraste entre claro y oscuro).
93
Ajustes avanzados
Page 94
Visualización de instantáneas y películas
Visualización de instantáneas
Para ver las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 28.
Cómo ver una película
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la
película que desea ver.
2. Presione [SET] para iniciar la
reproducción.
Controles para reproducción de película
[4] [6] (Reproducción en curso).
Avance rápido/
retroceso rápido
Reproducción/pausa [SET]
1 cuadro hacia
adelante/atrás
Ajuste de volumen
Activar/desactivar
visualización de
información
Zoom
Detener la
reproducción
• Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la
velocidad de operación de avance o retroceso rápido.
• Para restablecer la velocidad de reproducción normal,
presione [2].
[4] [6] (Reproducción en pausa).
• Mantenga presionado uno u otro botón para
desplazarse continuamente.
Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2]
• El volumen se puede ajustar solamente mientras la
reproducción está en curso.
[8] (DISP)
Deslice el controlador de zoom en la dirección de z ([).
• Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla del monitor. Puede
ampliar una imagen de película hasta 4,5 veces su
tamaño normal.
[MENU]
Icono de película:
»
Tiempo de
grabación
Calidad de imagen
• Puede suceder que no se puedan reproducir películas que no han sido grabadas
con esta cámara.
94
Visualización de instantáneas y películas
Page 95
Visualización de imágenes en ráfaga
Cada vez que realiza una operación de disparo continuo (ráfaga), la cámara crea un
grupo ráfaga que incluye todas las imágenes para esa sección de ráfaga específica.
Puede utilizar el siguiente procedimiento para reproducir las imágenes en un grupo
ráfaga específico.
1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice el
grupo ráfaga cuyas imágenes desea ver.
Número de archivos de
imágenes en el grupo ráfaga
Icono del grupo de ráfaga
Primera imagen en el grupo
ráfaga
2. Aproximadamente un segundo después de seleccionar un grupo
ráfaga, se empezarán a reproducir automáticamente sus imágenes.
• Reproducción de enlaces de grupos, o sea que se reinicia desde el comienzo
cada vez que se llega a la última imagen del grupo. La primera reproducción
se realiza a alta velocidad, mientras que la segunda y subsiguientes
reproducciones se realizan a una velocidad más lenta.
• Tenga en cuenta que no podrá desplazarse manualmente por las imágenes
hacia adelante y hacia atrás, y que tampoco podrá cambiar la velocidad de
reproducción mientras la reproducción está en curso.
• La información de la imagen no se visualiza durante la reproducción
automática de imágenes del grupo ráfaga.
• Presione [SET] para pausar la reproducción. Mientras la reproducción está en
pausa, es posible ajustar la velocidad de reproducción, especificar la dirección
de reproducción, desplazarse hacia adelante o hacia atrás, hacer zoom en las
imágenes, y borrar imágenes.
Número de imagen actual/
número de imágenes en el
grupo
Velocidad de ráfaga
95
Guía de reproducción
Visualización de instantáneas y películas
Page 96
A continuación se indican las operaciones que se pueden realizar después
de presionar [SET] para iniciar la reproducción de la imagen.
Durante la reproducción, la dirección y la velocidad de
reproducción cambian.
[4] [6]
Mientras la reproducción está en pausa, efectúa el desplazamiento
hacia adelante o hacia atrás.
• La velocidad de reproducción no se puede ajustar mientras la
imagen visualizada está ampliada con el zoom.
[SET]Cambia alternativamente entre pausa y reproducción.
Controlador
de zoom
Hace zoom en la imagen.
• Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen
ampliada en la pantalla del monitor.
[MENU]Sale de la reproducción del grupo ráfaga.
[8] (DISP)
Muestra consecutivamente los formatos de visualización de
información.
[2]Visualiza el menú “Edic/cuadro Cont.”.
NOTA
• Las imágenes múltiples grabadas con el disparo continuo a velocidad normal se
guardan individualmente, y no en grupo. Esto significa que pueden visualizarse
individualmente (página 28) pero no como un grupo ráfaga.
96
Visualización de instantáneas y películas
Page 97
Borrado de imágenes en ráfaga
Puede utilizar los siguientes procedimientos para borrar las imágenes mientras la
reproducción está en proceso o en pausa.
. Borrado de un grupo ráfaga específico
1. Mientras la reproducción de imágenes en ráfaga está en proceso o en
pausa (se alterna presionando [SET]), presione [
Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”.
2].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
3. Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen que desea borrar.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
• Para borrar otros archivos, repita los pasos 3 y 4.
• Para salir de la operación de borrado, presione [MENU].
NOTA
• Se recomienda realizar uno de los dos métodos siguientes cuando desee guardar
sólo una de las imágenes de un grupo ráfaga y borrar las demás.
– Copie la imagen que desea conservar a un archivo situado fuera del grupo
ráfaga y luego borre el grupo ráfaga.
– Proteja la imagen que desea conservar y luego borre el grupo ráfaga.
. Borrado de todos los archivos de un grupo ráfaga
1. Mientras la reproducción de imágenes en ráfaga está en proceso o en
pausa (se alterna presionando [SET]), presione [
Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”.
2].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione
[SET].
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borr imág/grup” y, a continuación,
presione [SET].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
97
Visualización de instantáneas y películas
Page 98
División de un grupo ráfaga
Proceda de la siguiente manera para dividir un grupo ráfaga en imágenes
individuales.
. División de un grupo ráfaga específico
1. Mientras se está visualizando un grupo ráfaga o mientras las imágenes
de un grupo ráfaga se están desplazando en la pantalla del monitor,
presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [
6].
4. Utilice [4] y [6] para seleccionar la carpeta de grupo ráfaga que
contiene la carpeta ráfaga que desea dividir.
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir” y, a continuación, presione
[SET].
• Para dividir otros archivos de grupo ráfaga, repita los pasos 4 y 5.
. División de todos los grupos de ráfaga
1. Mientras se está visualizando un grupo ráfaga o mientras las imágenes
de un grupo ráfaga se están desplazando en la pantalla del monitor,
presione [MENU].
2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “PLAY”.
3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Dividir grupo” y, a continuación,
presione [
6].
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Div todos/grup” y, a continuación,
presione [SET].
5. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione
[SET].
• Una vez que divida un grupo ráfaga, no puede volver a agruparse.
98
Visualización de instantáneas y películas
Page 99
Copiado de una imagen del grupo ráfaga
Utilice el siguiente procedimiento para copiar una imagen de un grupo ráfaga en un
lugar ubicado fuera del grupo.
1. Mientras la reproducción de imágenes en ráfaga está en proceso o en
pausa (se alterna presionando [SET]), presione [
Se visualizará el menú “Edic/cuadro Cont.”.
2].
2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación, presione
[SET].
3. Utilice [4] y [6] para visualizar la imagen que desea copiar.
4. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación, presione
[SET].
NOTA
• Las funciones indicadas a continuación no se pueden realizar en las instantáneas
incluidas en una carpeta de grupo ráfaga. Antes de usar cualquiera de estas
funciones, realice el procedimiento anterior para copiar primero la imagen.
Equilibio del blanco, Brillo, Recorte, Rotación, Cambio de tamaño
99
Visualización de instantáneas y películas
Page 100
Zoom sobre la imagen en pantalla
1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta
que se visualice la imagen que desea.
2. Deslice el controlador de zoom hacia z ([)
Factor de zoom
para hacer el zoom.
Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la
imagen ampliada en la pantalla del monitor. Deslice el
controlador de zoom hacia w para cancelar el zoom
en la imagen.
– Cuando se activa el contenido de la pantalla del
monitor, el gráfico de la esquina inferior derecha
de la pantalla muestra cuál parte de la imagen
ampliada con el zoom se está visualizando.
– Para salir de la pantalla de zoom, presione
[MENU].
– Si bien el factor máximo de zoom de imagen es
8X, ciertos tamaños de imágenes podrían no
admitir el zoom total hasta 8X.
• Si presiona [SET], se bloqueará el factor de zoom actual para la imagen en
pantalla. Entonces podrá usar [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes,
utilizando el mismo factor de zoom. Si presiona [SET], se desbloqueará el
factor de zoom y entonces podrá usar [8], [2], [4] y [6] para desplazarse a
través de las imágenes visualizadas en este momento. Esta función no se
puede usar mientras se están viendo imágenes de grupo ráfaga o películas.
Asimismo, las imágenes de grupo ráfaga y las películas no aparecerán
mientras usted está desplazando imágenes mediante [4] y [6].
Área de imagen
Área de visualización
Visualización del menú de imágenes
1. En el modo PLAY, deslice el controlador de
zoom hacia w (]).
Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco de
selección por el menú de imágenes.
Para ver una imagen específica, utilice [8], [2], [4], o
[6] para mover el marco de selección hasta la imagen
que desea ver y, a continuación, presione [SET].
• En el caso de una archivo de película o un archivo
de disparo continuo (ráfaga), se visualizará el primer
cuadro del archivo.
Marco
actual
100
Visualización de instantáneas y películas
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.