Casio DJ-120D plus, MJ-120D plus User Manual

EN ES FR DE IT SV NL NO FI DA PT RU HU CS PL
DJ-120D Plus MJ-120D Plus
User’s Guide Guía del usuario Mode d’emploi Bedienungsanleitung Guida dell’utilizzatore Instruktionshäfte Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttäjän opas Brugervejledning Guia do Usuário
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Felhasználói Útmutató Návod k použití Instrukcja Obsługi
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••
HDC474AT0P4
Manufacturer: CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union: Casio Europe GmbH Casio-Platz 1 22848 Norderstedt, Germany www.casio-europe.com
English ........................................................1
Español .......................................................3
Français ......................................................6
Deutsch ......................................................8
Italiano ...................................................... 11
Svenska ....................................................13
Nederlands ............................................... 16
Norsk ........................................................ 18
Suomi .......................................................20
Dansk .......................................................23
Português ................................................. 25
Pyccкий .................................................... 28
Magyar ......................................................30
Česky ........................................................33
Polski ........................................................ 35
English
Contents
1. Important Precautions ........................................................ 1
2. About Calculation Steps ..................................................... 2
3. Finalizing a Calculation ....................................................... 2
4. Power Supply ....................................................................... 2
5. Auto Power Off Function .................................................... 2
6. Specifications ...................................................................... 2
7. Basic Calculations ............................................................. 38
8. Tax Calculations (MJ-120D Plus) ..................................... 43
9. Reviewing a Calculation ................................................... 46
10. Recheck .............................................................................. 65
11. Numeric Display Format ................................................... 78
• Be sure to keep all user documentation handy for future reference.
1. Important Precautions
• If you suspect that the calculator is operating abnormally due to static electrical charge or some other problem, press Q to restore normal operation.
• Avoid dropping the calculator and otherwise subjecting it to severe impact.
• Never bend or twist the case.
• Never try to take the calculator apart.
• Wipe the unit with a soft, dry cloth to clean it.
• A low battery can cause the Recheck beep sound to become low volume or to stop sounding. If this happens, replace the battery as soon as possible.
• The contents of these instructions are subject to change without notice.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for any loss or claims by third parties which may arise from the use of this product.
— 1 —
2. About Calculation Steps
• The step indicator shows the number of the step currently shown on the display.
• A finalize key operation and the result it produces is also a step. See “Finalizing a Calculation” below.
• Steps continue to be accumulated in Calculation Memory until you press the Q key or until 300 steps are accumulated, even if a finalize key is pressed.
• Review and GO TO can be used to view only the first 300 steps in Calculation Memory, even if there are more steps. (DJ-120D Plus)
• Review and GO TO cannot be performed while an error indicator is displayed. (DJ-120D Plus)
• Pressing the Q key clears all steps from Calculation Memory and restarts the step count from 1.
3. Finalizing a Calculation
Finalizing a calculation means performing a key operation that produces a calculation result. Pressing any of the following keys finalizes a calculation: =, &, l, m.
4. Power Supply
Two-Way Power System provides power even in complete darkness.
• Always have the battery replaced at your nearest dealer.
5. Auto Power Off Function
This calculator is not equipped with an OFF switch. Instead, it switches power off automatically about six minutes after the last key operation is performed. To restore power, press Q.
• When you press Q, the independent memory contents are not cleared.
• If the Auto Power Off function turns off power while Review operation is in progress, press Q= to restore power. Doing so returns to the point you were at before power turned off.
6. Specifications
Power Supply: Two-Way Power System, with solar cell and one LR44
button type battery
— 2 —
Battery Life: Approximately 3 years (1 hour operation per day) Operating Temperature: 0˚C to 40˚C (32˚F to104˚F) Dimensions: DJ-120D Plus: 34.6 (H) × 144 (W) × 192 (D) mm
(13/8" H × 511/16" W × 79/16" D) MJ-120D Plus: 28.6 (H) × 126.5 (W) × 148 (D) mm (11/8" H × 5" W × 513/16" D) Weight: DJ-120D Plus: Approximately 205 g (7.2 oz), including battery MJ-120D Plus: Approximately 140 g (4.9 oz), including battery
Español
Índice
1. Precauciones importantes .................................................. 3
2. Acerca de los pasos de cálculos ....................................... 4
3. Finalizando un cálculo ........................................................ 4
4. Alimentación ........................................................................ 4
5. Función de apagado automático ....................................... 5
6. Especificaciones ................................................................. 5
7. Cálculos básicos ............................................................... 38
8. Cálculos de impuesto (MJ-120D Plus) ............................. 43
9. Revisando un cálculo ........................................................ 47
10. Volver a comprobar ........................................................... 65
11. Formato de pantallas numéricas ..................................... 78
• Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas.
1. Precauciones importantes
• Si cree que la calculadora está operando anormalmente debido a una carga de electricidad estática o algún otro problema, presione Q para restaurar la operación normal.
• No deje caer la calculadora ni tampoco la someta a fuertes impactos.
• No doble ni tuerza la caja.
• No intente desarmar la calculadora.
— 3 —
• Frote la unidad con un paño suave y seco para limpiarla.
• Cuando la pila está baja, el pitido de Volver a comprobar puede sonar bajo o dejar de sonar. Si esto sucede, reemplace la pila lo más pronto posible.
• Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecha por terceras partes, que puedan ocasionarse debido al uso de este producto.
2. Acerca de los pasos de cálculos
• El indicador de paso muestra el número del paso que se muestra actualmente sobre la presentación.
• Una operación de tecla de finalización y el resultado que produce es también un paso. Vea a continuación la parte titulada “Finalizando un cálculo”.
• Los pasos continúan acumulándose en la memoria de cálculo hasta que presiona la tecla Q o hasta que se acumulan 300 pasos, aun si se presiona una tecla de finalización.
• Puede utilizar revisión y GO TO para ver sólo los primeros 300 pasos de la memoria de cálculo, aunque existan más pasos. (DJ-120D Plus)
• No puede realizar la revisión ni utilizar GO TO mientras se visualice un indicador de error. (DJ-120D Plus)
• Presionando la tecla Q borra todos los pasos de la memoria de cálculo y reinicia la cuenta de pasos desde 1.
3. Finalizando un cálculo
La finalización de un cálculo significa la realización de una operación de tecla que produce un resultado de cálculo. Presionando cualquiera de las teclas siguientes finaliza un cálculol: =, &, l, m.
4. Alimentación
El sistema de alimentación de dos modos suministra alimentación incluso en la oscuridad total.
• Siempre haga reemplazar la pila en su concesionario más cercano.
— 4 —
5. Función de apagado automático
Esta calculadora no se equipa con un interruptor de apagado. En su lugar, se apaga automáticamente unos seis minutos luego de la última operación de tecla. Para restaurar la alimentación, presione Q.
• Cuando presiona Q, los contenidos de la memoria independiente no son borrados.
• Si la función de apagado automático desactiva la alimentación mientras una operación de revisión se encuentra en progreso, presione las teclas Q= para restaurar la alimentación. Haciéndolo retorna al punto en donde se encontraba anteriormente en el momento de desactivarse la alimentación.
6. Especificaciones
Alimentación: Sistema de alimentación de dos modos, con pila solar
Duración de pila: Aproximadamente 3 años (1 hora de operación por
Temperatura de operación: 0°C a 40°C Dimensiones: DJ-120D Plus: 34,6 (Al) × 144 (An) × 192 (Pr) mm
Peso: DJ-120D Plus: Aproximadamente 205 g (incluyendo la pila)
MJ-120D Plus: Aproximadamente 140 g (incluyendo la pila)
y una pila de tipo botón de LR44
día)
MJ-120D Plus: 28,6 (Al) × 126,5 (An) × 148 (Pr) mm
— 5 —
Français
Table des matières
1. Précautions importantes .................................................... 6
2. A propos des étapes des calculs ....................................... 7
3. Finalisation d’un calcul ....................................................... 7
4. Alimentation ......................................................................... 7
5. La fonction arrêt automatique ............................................ 7
6. Fiche technique ................................................................... 8
7. Calculs élémentaires ......................................................... 38
8. Calculs de taxes (MJ-120D Plus) ...................................... 43
9. Revue d’un calcul .............................................................. 47
10. Revérifier ............................................................................ 65
11. Format d’affichage numérique ......................................... 78
• Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future.
1. Précautions importantes
• Si vous pensez que la calculatrice marche anormalement à cause d’une charge d’élèctricité statique ou d’un autre problème, appuyez sur Q pour établir un fonctionnement normal.
• Evitez de faire tomber la calculatrice ou de l’exposer à des chocs violents.
• Ne pas courber ni tordre.
• N’essayez jamais de démonter la calculatrice.
• Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
A cause d’une batterie faible le volume du bip sonore de l’option A cause d’une batterie faible le volume du bip sonore de l’option
Revérifier peut devenir faible ou le bip ne s’entend plus. Si cela se Revérifier peut devenir faible ou le bip ne s’entend plus. Si cela se produit, remplacez la batterie dès que possible.produit, remplacez la batterie dès que possible.
• Le contenu de ce mode d’emploi peut être modifié sans avis préalable.
• CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune responsabilité concernant les pertes ou les réclamations qui pourraient survenir à la suite de l’utilisation de ce produit.
— 6 —
2. A propos des étapes des calculs
• L’indicateur d’étape correspond au numéro de l’étape actuellement affichée.
• Une opération avec une touche de finalisation et le résultat obtenu forment aussi une étape. Voir « Finalisation d’un calcul » ci-dessous.
• Les étapes sont accumulées dans la mémoire de calcul jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche Q ou jusqu’à ce que 300 étapes soient accumulées, même si vous avez appuyé sur une touche de finalisation.
• Les fonctions Revue et GO TO peuvent être utilisées pour revoir seulement les 300 premières étapes enregistrées dans la mémoire de calcul, même s’il en existe plus. (DJ-120D Plus)
• Les fonctions Revue et GO TO ne sont pas disponibles lorsqu’un indicateur d’erreur est affiché. (DJ-120D Plus)
• Une pression sur la touche Q supprime toutes les étapes de la mémoire de calcul et redémarre le compte à partir de 1.
3. Finalisation d’un calcul
La finalisation d’un calcul est une opération de touche produisant un résultat. Les touches suivantes permettent de finaliser un calcul : =, &, l, m.
4. Alimentation
Double source d’alimentation permettant de voir l’écran même dans l’obscurité la plus complète.
• Faites toujours remplacer la pile par votre revendeur.
5. La fonction arrêt automatique
Cette calculatrice n’est pas équipée d’un bouton d’arrêt. Au lieu de cela, la calculatrice s’arrête automatiquement environ six minutes après que la dernière touche est pressée. Pour rétablir le fonctionnement, appuyez sur la touche Q.
• Lorsque vous appuyez sur la touche Q, le contenu de la mémoire indépendante n’est pas effacé.
• Si la fonction arrêt automatique coupe l’alimentation tandis que l’opération de révision est en cours, appuyez sur la touche Q= pour rétablir l’alimentation. En faisant cela vous revenez au point où vous étiez avant que l’alimentation soit coupée.
— 7 —
6. Fiche technique
Alimentation : Système à deux sources d’alimentation avec une pile
Autonomie de la pile : Environ 3 ans (à raison d’une heure de
Température de service : 0°C à 40°C Dimensions : DJ-120D Plus : 34,6 (H) × 144 (L) × 192 (E) mm
Poids : DJ-120D Plus : Environ 205 g (pile comprise)
solaire et une pile bouton LR44
fonctionnement par jour)
MJ-120D Plus : 28,6 (H) × 126,5 (L) × 148 (E) mm
MJ-120D Plus : Environ 140 g (pile comprise)
Deutsch
Inhalt
1. Wichtige Vorsichtsmaßnahmen ......................................... 8
2. Über der Berechnungsschritte ........................................... 9
3. Abschließen einer Rechnung ............................................. 9
4. Stromversorgung .............................................................. 10
5. Automatische Abschaltung Funktion .............................. 10
6. Technische Daten .............................................................. 10
7. Grundlegende Berechnungen .......................................... 38
8. Steuerberechnungen (MJ-120D Plus) .............................. 43
9. Durchsicht einer Rechnung .............................................. 47
10. Neu überprüfen .................................................................. 65
11. Zahlenanzeigeformat ......................................................... 78
• Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation für späteres Nachschlagen auf.
1. Wichtige Vorsichtsmaßnahmen
• Wenn Sie vermuten, dass Ihr Taschenrechner aufgrund von elektrostatischer Aufladung oder aufgrund eines anderen Problems nicht normal funktioniert, drücken Sie Q, um den normalen Betrieb wiederherzustellen.
— 8 —
• Den Rechner nicht fallen lassen und keinen starken Stößen aussetzen.
• Niemals das Gehäuse abbiegen oder verdrehen.
• Niemals den Rechner zerlegen.
• Die Einheit mit einem weichen, trockenen Tuch sauberwischen.
• Eine schwache Batterie kann dazu führen, dass den Signalton für die erneute Überprüfung zu einem niedrigen Volumen eingesetz wird oder aufhört zu klingen. Wenn dies geschieht, wechseln Sie die Batterie so bald wie möglich.
• Der Inhalt dieser Anleitung ist Änderungen ohne Vorankündigung unterworfen.
• Die CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine Verantwortung für Verluste oder Ansprüche dritter Parteien, die auf die Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind.
2. Über der Berechnungsschritte
• Eine Schrittanzeige zeigt die Nummer des gegenwärtig auf dem Display angezeigten Schrittes an.
• Die Betätigung einer Abschlusstaste und das damit erhaltene Ergebnis entsprechen ebenfalls einem Schritt. Siehe unteren Abschnitt „Abschließen einer Rechnung“.
• Die Schritte werden in dem Rechenspeicher gesammelt, bis Sie die Q-Taste drücken oder bis 300 Schritte angesammelt wurden, auch wenn eine Abschlusstaste gedrückt wird.
• Durchsicht und GO TO können nur zum Ansehen der ersten 300 Schritte im Rechenspeicher verwendet werden, auch wenn mehr Schritte vorhanden sind. (DJ-120D Plus)
• Durchsicht und GO TO sind nicht ausführbar, solange eine Fehleranzeige angezeigt ist. (DJ-120D Plus)
• Durch das Drücken der Q-Taste werden alle Schritte aus dem Rechenspeicher gelöscht, worauf wiederum mit der Zählung von Schritt 1 begonnen wird.
3. Abschließen einer Rechnung
Abschließen einer Rechnung bedeutet die Ausführung einer Tastenoperation, die ein Rechenergebnis erzeugt. Durch Drücken einer der folgenden Tasten wird eine Rechnung abgeschlossen: =, &, l, m.
— 9 —
4. Stromversorgung
Die Zweiwege-Stromversorgung ermöglicht den Betrieb auch bei vollständiger Dunkelheit.
• Lassen Sie das Auswechseln der Batterie stets vom Fachhändler durchführen.
5. Automatische Abschaltung Funktion
Dieser Rechner ist nicht mit einem OFF Netzschalter ausgestattet. Stattdessen schaltet er automatisch etwa sechs Minuten nach der letzten Tastenoperation aus. Um es einzuschalten, drücken Sie die Q-Taste.
• Wenn Sie die Taste Q drücken, die unabhängigen Speicherinhalte werden nicht gelöscht.
• Wenn die Automatische Abschaltung Funktion die sich während Durchsichtoperation ausgeführt wird ausschaltet, drücken Sie Q=- Tasten, um die Stromversorgung wiederherzustellen. Dabei kehren Sie zurück zu der Stelle, wo Sie waren bevor der Strom abgeschaltet wurde.
6. Technische Daten
Stromversorgung: Zwei-Weg-Stromversorgungssystem mit
Batterie-Lebensdauer: Etwa 3 Jahre (1 Stunde Betrieb pro Tag) Zul. Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C Abmessungen (H × B × T): DJ-120D Plus: 34,6 × 144 × 192 mm
Gewicht: DJ-120D Plus: Etwa 205 g (einschließlich Batterie)
MJ-120D Plus: Etwa 140 g (einschließlich Batterie)
Sonnenzelle und einer Knopfbatterie LR44
MJ-120D Plus: 28,6 × 126,5 × 148 mm
— 10 —
Italiano
Indice
1. Precauzioni importanti ...................................................... 11
2. Fasi del calcolo .................................................................. 12
3. Completamento di un calcolo .......................................... 12
4. Alimentazione .................................................................... 12
5. Funzione di spegnimento automatico ............................. 12
6. Caratteristiche tecniche .................................................... 13
7. Calcoli fondamentali ......................................................... 38
8. Calcoli di imposte (MJ-120D Plus) ................................... 43
9. Revisione di un calcolo ..................................................... 47
10. Ricontrollo .......................................................................... 65
11. Formato di visualizzazione numerica .............................. 78
• Conservare l’intera documentazione dell’utente a portata di mano per riferimenti futuri.
1. Precauzioni importanti
• Se si ha il sospetto che la calcolatrice stia funzionando in modo anomalo a causa della carica elettrica statica o di un altro problema, premere Q per ripristinare il normale funzionamento.
• Evitare di far cadere la calcolatrice e di sottoporla a forti impatti.
• Non piegare o torcere il rivestimento.
• Non tentare mai di smontare la calcolatrice.
• Per pulire l’unità, passarla con un panno morbido e asciutto.
Una batteria scarica può determinare un abbassamento del volume del Una batteria scarica può determinare un abbassamento del volume del
beep sonoro di ricontrollo o un arresto dello stesso. Qualora accadesse, beep sonoro di ricontrollo o un arresto dello stesso. Qualora accadesse, sostituire la batteria prima possibile.sostituire la batteria prima possibile.
• Il contenuto di queste istruzioni è soggetto a modifiche senza preavviso.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. declina qualsiasi responsabilità per perdite o reclami da parte di terzi derivanti dall’uso di questo prodotto.
— 11 —
2. Fasi del calcolo
• L’indicatore di fase indica il numero della fase attualmente visualizzata sul display.
• Anche un’operazione di tasto di completamento e il risultato che essa produce costituiscono una fase. Fare riferimento a “Completamento di un calcolo” qui sotto.
• Le fasi continuano ad accumularsi nella memoria di calcolo fino a quando si preme il tasto Q o fino a quando si sono accumulate 300 fasi, anche se viene premuto un tasto di completamento.
• Le funzioni di revisione e GO TO possono essere utilizzate per visionare solo le prime 300 fasi nella memoria di calcolo, anche se ci sono più fasi. (DJ-120D Plus)
• Le funzioni di revisione e GO TO non possono essere eseguite mentre è visualizzato un indicatore di errore. (DJ-120D Plus)
• La pressione del tasto Q cancella tutte le fasi dalla memoria di calcolo e fa ricominciare il conteggio delle fasi da 1.
3. Completamento di un calcolo
Il completamento di un calcolo consiste nell’esecuzione di un’operazione di tasto che produce un risultato di calcolo. La pressione di uno qualsiasi dei seguenti tasti completa un calcolo: =, &, l, m.
4. Alimentazione
Il doppio sistema di alimentazione fornisce energia anche in condizioni di completa oscurità.
• Far sostituire sempre la pila dal vostro rivenditore più vicino.
5. Funzione di spegnimento automatico
La presente calcolatrice non è dotata di tasto di spegnimento. Al contrario, questa si spegne automaticamente sei minuti dopo l’esecuzione dell’ultima operazione. Per riaccenderla premere Q.
• Premendo Q, i contenuti della memoria indipendente vengono cancellati.
• Qualora la funzione di spegnimento automatico della calcolatrice entrasse in funzione durante un’operazione di revisione, premere Q= per riaccenderla. In questo modo ritorna al punto in cui era rimasta prima dello spegnimento.
— 12 —
6. Caratteristiche tecniche
Alimentazione: Doppio sistema di alimentazione, con una pila solare e
Durata della pila: Circa 3 anni (1 ora di funzionamento al giorno) Temperatura di impiego: Da 0°C a 40°C Dimensioni: DJ-120D Plus: 34,6 (A) × 144 (L) × 192 (P) mm
Peso: DJ-120D Plus: Circa 205 g (compresa la pila)
MJ-120D Plus: Circa 140 g (compresa la pila)
una pila del tipo a pastiglia LR44
MJ-120D Plus: 28,6 (A) × 126,5 (L) × 148 (P) mm
Svenska
Innehåll
1. Viktiga föreskrifter ............................................................. 13
2. Angående räknesteg ......................................................... 14
3. Att slutföra en beräkning .................................................. 14
4. Strömförsörjning ............................................................... 14
5. Automatisk strömavslagsfunktion ................................... 15
6. Tekniska data ..................................................................... 15
7. Grundläggande beräkningar ............................................ 38
8. Skatteräkning (MJ-120D Plus) .......................................... 43
9. Granskning av en beräkning ............................................ 47
10. Kontrollera igen ................................................................. 65
11. Siffervisningsformat .......................................................... 78
• Förvara all användardokumentation nära till hands för framtida referens.
1. Viktiga föreskrifter
• Om du misstänker att kalkylatorn på grund av statisk elektricitet eller något annat problem fungerar onormalt, tryck på Q för att återställa till normal funktion.
• Undvik att tappa räknaren eller utsätta den för kraftiga stötar.
• Var noga med att inte böja eller vrida höljet.
— 13 —
• Försök aldrig att ta isär räknaren.
• Rengör räknaren genom att torka av den med en torr, mjuk trasa.
Lågt batteri kan orsaka att kontrollera igen-pipljudet låter dämpat eller Lågt batteri kan orsaka att kontrollera igen-pipljudet låter dämpat eller
att helt sluta låta. Om detta sker, byt batteriet snarast.att helt sluta låta. Om detta sker, byt batteriet snarast.
• Rätten till ändring av innehållet i denna bruksanvisning förbehålles utan föregående meddelande.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för eventuella förluster eller krav från tredje man som kan uppkomma vid användning av denna produkt.
2. Angående räknesteg
• Stegindikatorn visar antalet steg som nu visas på skärmen.
• En tangentoperation för slutföring och resultatet denna framställer räknas också som ett steg. Se ”Att slutföra en beräkning” nedan.
• Stegen ackumuleras i räkneminnet tills du trycker på tangenten Q eller tills 300 steg har ackumulerats, även om du trycker på en slutföringstangent.
• Granskning och GO TO kan användas för att titta på enbart de 300 första stegen i räkneminnet, även om det förekommer fler steg. (DJ­120D Plus)
• Granskning och GO TO kan inte utföras medan en felindikator visas. (DJ-120D Plus)
• Ett tryck på tangenten Q tömmer alla stegen i räkneminnet och startar om stegräkningen från 1.
3. Att slutföra en beräkning
Att slutföra en beräkning innebär en tangentoperation som framställer ett räkneresultatet. Ett tryck på en av följande tangenter slutför en beräkning: =, &, l, m.
4. Strömförsörjning
Tvåvägs strömförsörjningssystem som medger användning även i komplett mörker.
• Byt alltid ut batteriet hos din handlare.
— 14 —
5. Automatisk strömavslagsfunktion
Denna kalkylator är inte utrustad med en OFF-knapp. Istället stänger den av sig automatiskt ungefär sex minuter efter att den senaste nyckelfunktionen utförs. För att slå på igen, tryck Q.
• När du trycker på Q, är det självständiga minnets innehåll inte tömt.
• Om den automatiska strömavslagsfunktionen slår av strömmen under Granskningsfunktionen, tryck Q= för att slå på strömmen. Genom detta går du tillbaka till det skedet du var före strömmen slogs av.
6. Tekniska data
Strömförsörjning: Två strömförsörjningssystem; solcell och ett
Batterilivslängd: Cirka 3 år (en timmes användning om dagen) Brukstemperatur: 0°C till 40°C Mått (H × B × D): DJ-120D Plus: 34,6 × 144 × 192 mm
Vikt: DJ-120D Plus: Cirka 205 g (inklusive batteri)
MJ-120D Plus: Cirka 140 g (inklusive batteri)
knappbatteri LR44
MJ-120D Plus: 28,6 × 126,5 × 148 mm
— 15 —
Nederlands
Inhoud
1. Belangrijke voorzorgsmaatregelen .................................. 16
2. Betreffende berekeningsstappen ..................................... 17
3. Afmaken van een berekening ........................................... 17
4. Stroomvoorziening ............................................................ 17
5. Functie automatische stroomonderbreking ................... 17
6. Technische gegevens ....................................................... 18
7. Basisberekeningen ............................................................ 38
8. Berekenen van belasting (MJ-120D Plus) ....................... 43
9. Herzien van een berekening ............................................. 47
10. Nogmaals controleren ....................................................... 65
11. Formaat numerieke display .............................................. 78
• Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag.
1. Belangrijke voorzorgsmaatregelen
• Als u vermoedt dat het rekenmachine niet goed werkt wegens een statische elektrische lading of een ander probleem, druk op Q om de normale werking te herstellen.
• Laat de calculator niet vallen en stel het niet bloot aan harde schokken.
• Buig of verdraai de calculator niet.
• Probeer de calculator nooit uit elkaar te halen.
• Veeg het toestel af met een zachte, droge doek om hem te reinigen.
Wanneer de batterij bijna leeg is zal het nogmaals controleren Wanneer de batterij bijna leeg is zal het nogmaals controleren
piepgeluid zachter worden of niet meer klinken. Als dit gebeurt moet piepgeluid zachter worden of niet meer klinken. Als dit gebeurt moet u de batterij zo snel mogelijk vervangen.u de batterij zo snel mogelijk vervangen.
• De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder berichtgeving vooraf worden gewijzigd.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen varantwoordelijkheid voor verlies of eisen van derden die kunnen voortvloeien uit het gebruik van dit produkt.
— 16 —
2. Betreffende berekeningsstappen
• De stapindicator toont het nummer van de stap die op het ogenblik aangegeven wordt in de display.
• Een laatste toetsbewerking en het resultaat dat daardoor geproduceerd wordt, is ook een stap. Zie “Afmaken van een berekening” hier beneden.
• Stappen blijven zich opstapelen in het rekengeheugen totdat u op de Q toets drukt of totdat er 300 stappen zijn zelfs als een afmaaktoets ingedrukt wordt.
• Herziening en GO TO kunnen gebruikt worden om alleen de eerste 300 stappen in het rekengeheugen te bekijken, zelfs als er meer stappen zijn. (DJ-120D Plus)
• Herziening en GO TO kunnen niet worden uitgevoerd terwijl een foutaanduiding gegeven wordt. (DJ-120D Plus)
• Door op de Q toets te drukken worden alle stappen uit het rekengeheugen gewist en wordt opnieuw begonnen met tellen vanaf
1.
3. Afmaken van een berekening
Afmaken van een berekening houdt in het uitvoeren van een toetsbewerking die een berekeningsresultaat produceert. Elk van de volgende toetsen maakt een berekening af: =, &, l, m.
4. Stroomvoorziening
Het 2-wegs stroomsysteem voorziet in stroom zelfs als het geheel donker is.
• Laat de accu altijd vervangen door uw dichtstbijzijnde dealer.
5. Functie automatische stroomonderbreking
Deze rekenmachine is niet voorzien van een UIT-schakelaar. Zes minuten nadat voor de laatste keer een toets is ingedrukt zal de rekenmachine automatisch uitschakelen. Om hem weer aan te zetten drukt u op Q.
• Als u op Q drukt wordt het onafhankelijke geheugen niet gewist.
• Als de functie automatische stroomonderbreking de rekenmachine uitzet terwijl de controlehandeling nog gedaan wordt drukt u op Q= om hem weer aan te zetten. Hierdoor keert u terug naar het punt waar u was toen u de rekenmachine uitzette.
— 17 —
6. Technische gegevens
Stroomvoorziening: 2-wegs stroomvoorzieningsysteem met zonnecel
Levensduur batterijen: Ca. 3 jaar (bij dagelijks gebruik van 1 uur) Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C Afmetingen: DJ-120D Plus: 34,6 (H) × 144 (B) × 192 (L) mm
Gewicht: DJ-120D Plus: Ca. 205 g (inclusief de batterij)
MJ-120D Plus: Ca. 140 g (inclusief de batterij)
en een LR44 knoopbatterij
MJ-120D Plus: 28,6 (H) × 126,5 (B) × 148 (L) mm
Norsk
Innhold
1. Viktige forholdsregler ....................................................... 18
2. Angående utregningssteg ................................................ 19
3. Sluttføring av regnestykker .............................................. 19
4. Strømforsyning .................................................................. 19
5. Funksjon for automatisk strømavslag ............................. 20
6. Spesifikasjoner .................................................................. 20
7. Grunnleggende beregninger ............................................ 38
8. Utregning av skatt (MJ-120D Plus) .................................. 43
9. Gjennomsyn av et regnestykke ........................................ 47
10. Etterkontroll ....................................................................... 65
11. Tallvisningsformat ............................................................. 78
• Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjengelig for fremtidig bruk.
1. Viktige forholdsregler
• Hvis du tror kalkulatoren ikke fungere ordentlig på grunn av statisk elektrisitet eller andre problemer, trykk på Q for å gjenopprette normal bruk.
• Unngå at kalkulatoren slippes eller på annen måte utsettes for harde slag.
— 18 —
• Etuiet må aldri bendes.
• Forsk aldri å ta kalkulatoren fra hverandre.
• Rengjør enheten ved å tørke den av med en myk, tørr klut.
• Hvis batteriet er svakt, kan pipelyd ved etterkontroll pipe med lavere volum eller ikke pipe i det hele tatt. Hvis dette skjer, må du skifte batteriet så snart som mulig.
• Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten varsel.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar for tap eller krav fra tredjepart som måtte oppstå ved bruk av dette produktet.
2. Angående utregningssteg
• Stegindikatoren viser nummeret for steget som vises i displayet i øyeblikket.
• En sluttføringsoperasjon og svaret det gir er også et steg. Se «Sluttføring av regnestykker» nedenfor.
• Stegene akkumuleres i utregningsminnet inntil tasten Q trykkes eller helt til 300 steg har blitt oppsamlet, selv når en sluttføringstast trykkes.
• Gjennomsyn og GO TO kan kun brukes for gjennomsyn av de første 300 steg i utregningsminnet selv om det skulle forekomme enda flere steg. (DJ-120D Plus)
• Gjennomsyn og GO TO kan ikke utføres samtidig med at en feilmelding blir vist. (DJ-120D Plus)
• Samtlige steg slettes fra utregningsminnet ved å trykke Q og gjenstarter minnet fra steg 1.
3. Sluttføring av regnestykker
Sluttføring av en utregning betyr at en operasjonstast trykkes som gir et utregningsvar. Når følgende taster trykkes vil utregningen sluttføres: =, &, l, m.
4. Strømforsyning
To-veis strømforsyningssystem forsyner kalkulatoren med strøm selv i helt mørke omgivelser.
• Batteriet skal alltid skiftes ut av nærmeste forhandler.
— 19 —
5. Funksjon for automatisk strømavslag
Denne kalkulatoren har ikke an AV-bryter. I stedet slås den av automatisk ca. 6 minutter etter siste inntasting. Trykk Q for å slå den på igjen.
• Når du trykker Q, vil ikke innholdet i det uavhengige minnet slettes.
• Hvis automatisk strømavslag slår av strømmen samtidig som en gjennomgang pågår, trykk Q= for å slå på igjen. Du vil da komme tilbake til det punktet du var på før kalkulatoren ble slått av.
6. Spesifikasjoner
Strømforsyning: To-veis strømtilførsel med solcelle og ett LR44-batteri Batteriets levetid: Ca. 3 år (1 times daglig bruk) Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C Overflatemål: DJ-120D Plus: 34,6 (H) × 144 (B) × 192 (D) mm
Vekt: DJ-120D Plus: Ca. 205 g (inkl. batteri)
MJ-120D Plus: Ca. 140 g (inkl. batteri)
MJ-120D Plus: 28,6 (H) × 126,5 (B) × 148 (D) mm
Suomi
Sisältö
1. Tärkeitä varotoimenpiteitä ................................................ 21
2. Laskutoimenpiteiden vaiheista ........................................ 21
3. Laskutoimenpiteen viimeistely ........................................ 22
4. Virran saanti ....................................................................... 22
5. Automaattinen virrankatkaisutoiminto ............................ 22
6. Tekniset tiedot ................................................................... 22
7. Peruslaskutoimenpiteet .................................................... 38
8. Verolaskut (MJ-120D Plus) ................................................ 43
9. Laskutoimenpiteen selauskatselu ................................... 48
10. Uudelleentarkistus ............................................................ 65
11. Numeronäyttöformaatti ..................................................... 78
— 20 —
• Muista pitää kaikki käyttöä koskevat asiakirjat lähettyvillä tulevaa tarvetta varten.
1. Tärkeitä varotoimenpiteitä
• Jos epäilet, että laskin toimii virheellisesti staattisen sähkövarauksen tai muun ongelman johdosta, palauta normaali toiminto painamamalla Q.
• Älä pudota laskinta äläkä muutenkaan altista sitä voimakkaille iskuille.
• Älä taivuta äläkä väännä koteloa.
• Laskinta ei saa avata.
• Puhdista laite pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla rievulla.
Jos paristossa on vain vähän virtaa jäljellä, uudelleentarkistuksen Jos paristossa on vain vähän virtaa jäljellä, uudelleentarkistuksen
piippausääni saattaa kuulua hiljaisella äänenvoimakkuudella tai lakata piippausääni saattaa kuulua hiljaisella äänenvoimakkuudella tai lakata kuulumasta. Jos näin käy, vaihda paristo mahdollisimman pian.kuulumasta. Jos näin käy, vaihda paristo mahdollisimman pian.
• Tämän ohjekirjasen sisältö saattaa muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. ei kanna vastuuta kolmannen osapuolen esittämistä menetyksistä tai vaateista, jotka ovat saattaneet johtua tämän laitteen käytöstä.
2. Laskutoimenpiteiden vaiheista
• Vaiheilmaisin näyttää näytössä olevan vaiheen numeron.
• Viimeistelevä näppäintoiminto ja sen tuottama tulos on myös yksi vaihe. Katso alla olevaa kohtaa ”Laskutoimenpiteen viimeistely”.
• Vaiheita kerääntyy laskumuistiin, kunnes painetaan Q-näppäintä tai kunnes vaiheiden lukumääräksi tulee 300, vaikka viimeistelynäppäintä olisi painettu.
• Selaus- ja GO TO –toimenpiteitä voidaan käyttää vain laskumuistin ensimmäisen 300 vaiheen katseluun, vaikka vaiheita olisi useampia. (DJ-120D Plus)
• Selaus- ja GO TO –toimenpiteitä ei voi suorittaa virheilmaisimen ollessa näytössä. (DJ-120D Plus)
• Kun painat Q-näppäintä, tyhjentyvät kaikki vaiheet laskumuistista ja vaiheiden laskenta alkaa uudelleen numerosta 1.
— 21 —
3. Laskutoimenpiteen viimeistely
Laskutoimenpiteen viimeistely tarkoittaa sitä, että suoritetaan näppäintoiminto, joka tuottaa laskutuloksen. Seuraavat näppäimet viimeistelevät laskutoimenpiteen: =, &, l, m.
4. Virran saanti
Kaksitievirtajärjestelmä takaa virran saannin täysin pimeässäkin paikassa.
• Vaihdata paristo aina valtuutetussa huoltoliikkeessä.
5. Automaattinen virrankatkaisutoiminto
Tässä laskimessa ei ole OFF-kytkintä. Sen sijaan sen virta sammuu automaattisesti noin kuuden minuutin kuluttua viimeisimmästä näppäintoiminnosta. Palauta virta painamalla Q-näppäintä.
• Kun painat Q-näppäintä, itsenäisen muistin sisältöä ei tyhjätä.
• Jos automaattinen virrankatkaisutoiminto kytkee virran pois päältä katselutoimenpiteen ollessa käynnissä, palauta virta painamalla Q=. Näin tehdessäsi palaudut kohtaan, jossa olit virran sammuessa.
6. Tekniset tiedot
Virran saanti: Kaksitievirtajärjestelmä aurinkokennolla ja yhdellä LR44-
Pariston kesto: Noin 3 vuotta (1 tunnin käyttö/päivä) Käyttölämpötila: 0 – 40 C-astetta Mitat: DJ-120D Plus: 34,6 (K) × 144 (L) × 192 (S) mm
Paino: DJ-120D Plus: Noin 205 g (paristo mukaanlukien)
nappityyppisellä paristolla
MJ-120D Plus: 28,6 (K) × 126,5 (L) × 148 (S) mm
MJ-120D Plus: Noin 140 g (paristo mukaanlukien)
— 22 —
Dansk
Indhold
1. Vigtige forsigtighedsregler ............................................... 23
2. Om trinene i udregningen ................................................. 24
3. Afslutning af en udregning ............................................... 24
4. Strømforsyning .................................................................. 24
5. Automatisk slukkefunktion ............................................... 24
6. Specifikationer ................................................................... 25
7. Grundlæggende udregninger ........................................... 38
8. Afgiftsudregninger (MJ-120D Plus) ................................. 43
9. For at se en udregning igen ............................................. 48
10. Kontrollér ........................................................................... 65
11. Numerisk displayformat .................................................... 78
• Sørg for at have al brugerdokumentation ved hånden til fremtidig konsultation.
1. Vigtige forsigtighedsregler
• Hvis du har mistanke om, at lommeregneren ikke fungerer korrekt som følge af en statisk elektrisk udladning eller et andet problem, skal du trykke på Q for at genoprette normal funktion.
• Pas på ikke at tabe lommeregneren eller udsætte den for kraftige stød.
• Etuiet må aldrig bøjes.
• Forsøg aldrig at skille lommeregneren ad.
• Rengør lommeregneren ved at tørre den af med en blød, tør klud.
Et lavt batteri kan forårsage, at kontrollér-biplyden får en lav lydstyrke Et lavt batteri kan forårsage, at kontrollér-biplyden får en lav lydstyrke
eller stopper helt. Hvis dette sker, skal du udskifte batteriet så hurtigt eller stopper helt. Hvis dette sker, skal du udskifte batteriet så hurtigt som muligt.som muligt.
• Indholdet i denne brugsanvisning kan ændres uden varsel.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. påtager sig intet ansvar for krav fra trediemand, der stammer fra anvendelse af dette produkt.
— 23 —
2. Om trinene i udregningen
• Trinindikatoren viser det antal trin, som netop vises i displayet.
• En afsluttende tastbetjening og det facit, den frembringer, er også et trin. Vi henviser til “Afslutning af en udregning” herunder.
• Trinene akkumuleres fortsat i udregningshukommelsen, indtil Q-tasten trykkes ind eller indtil der er akkumuleret 300 trin, selv hvis en afslutningstast trykkes ind.
• Review (genfremkaldning) og GO TO kan kun bruges til at vise de første 300 trin i udregningshukommelsen, selv hvis der er flere trin. (DJ-120D Plus)
• Review (genfremkaldning) og GO TO kan ikke udføres, mens en fejlindikator vises. (DJ-120D Plus)
• Indtrykning af Q-tasten sletter samtlige trin fra udregningshukommelsen og starter trinrækkefølgen igen fra trin 1.
3. Afslutning af en udregning
Afslutning af en udregning vil sige udførelse af en tastbetjening, som frembringer et udregningsfacit. Indtrykning af en hvilken som helst af de følgende taster afslutter en udregning: =, &, l, m.
4. Strømforsyning
Tovejs strømforsyningssystemet giver strømforsyning, selv i fuldstændig mørke.
• Sørg altid for at få batteriet skiftet ud hos nærmeste forhandler.
5. Automatisk slukkefunktion
Denne regnemaskine er ikke udstyret med en OFF-kontakt. I stedet slukkes der automatisk for strømmen omkring seks minutter efter sidste tastetryk er udført. For at genoprette strømmen, skal du trykke på Q.
• Når du trykker på Q, bliver det uafhængige hukommelsesindhold ikke ryddet.
• Hvis den automatisk slukkefunktion slukker for strømmen, mens Review-driften er i gang, skal du trykke på Q= for at genoprette strømmen. Hvis du gør det, vender du tilbage til det punkt, du var på, før strømmen slukkede.
— 24 —
6. Specifikationer
Strømforsyning: Tovejs strømforsyning med solcelle og et LR44 batteri
Batterilevetid: Omkring 3 år (1 times anvendelse om dagen) Brugstemperatur: 0°C til 40°C Dimensioner: DJ-120D Plus: 34,6 (H) × 144 (B) × 192 (D) mm
Vægt: DJ-120D Plus: Omkring 205 g (inklusive batteri)
MJ-120D Plus: Omkring 140 g (inklusive batteri)
af knaptypen
MJ-120D Plus: 28,6 (H) × 126,5 (B) × 148 (D) mm
Português
Índice
1. Precauções importantes ................................................... 25
2. Sobre os passos de um cálculo ....................................... 26
3. Finalização de um cálculo ................................................ 26
4. Fornecimento de energia .................................................. 27
5. Função de desligamento automático .............................. 27
6. Especificações ................................................................... 27
7. Cálculos básicos ............................................................... 38
8. Cálculos de imposto (MJ-120D Plus) ............................... 43
9. Revisão de um cálculo ...................................................... 48
10. Reverificação ..................................................................... 65
11. Formato das exibições numéricas ................................... 79
• Certifique-se de guardar toda a documentação do usuário à mão para futuras referências.
1. Precauções importantes
• Se você suspeitar que a calculadora está operando de modo anormal devido a carga elétrica estática ou algum outro problema, pressione Q para restaurar o funcionamento normal.
• Evite derrubar a calculadora nem sujeite-a a impactos fortes.
— 25 —
• Nunca dobre ou torça a caixa.
• Nunca tente desmontar a calculadora.
• Limpe a unidade com um pano macio e seco.
• Uma pilha fraca pode fazer com que o “Bipe” da Reverificação tenha o volume reduzido ou pare de soar. Caso isso ocorra, troque a pilha assim que possível.
• O conteúdo destas instruções está sujeito a modificações sem aviso prévio.
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas ou reclamações provenientes de terceiros que possam resultar do uso deste produto.
2. Sobre os passos de um cálculo
• O indicador de passo mostra o número do passo atualmente exibido no mostrador.
• Uma operação de tecla de finalização e o resultado que ela produz também é um passo. Consulte a seção “Finalização de um cálculo” abaixo.
• Os passos continuam a ser acumulados na memória de cálculo até que você pressione a tecla Q ou até que 300 passos sejam acumulados, mesmo que uma tecla de finalização seja pressionada.
• A revisão e GO TO só podem ser usados para os primeiros 300 passos na memória de cálculo, mesmo que haja mais passos. (DJ-120D Plus)
• A revisão e GO TO não podem ser realizados enquanto um indicador de erro estiver exibido. (DJ-120D Plus)
• Pressionar a tecla Q apaga todos os passos da memória de cálculo e reinicia a contagem de passos desde 1.
3. Finalização de um cálculo
Finalizar um cálculo significa realizar uma operação de tecla que produz um resultado do cálculo. Pressionar qualquer uma das seguintes teclas finaliza um cálculo: =, &, l, m.
— 26 —
4. Fornecimento de energia
O sistema de alimentação de duas vias fornece energia mesmo na completa escuridão.
• Sempre encarregue a troca da pilha ao seu revendedor mais próximo.
5. Função de desligamento automático
Esta calculadora não vem equipada com um interruptor de desligar. Em seu lugar, ela desliga a alimentação automaticamente depois de seis minutos de inatividade desde a última operação de tecla. Para restaurar a alimentação, pressione Q.
• Ao pressionar Q , o conteúdo da memória independente será apagado.
• Se a função de desligamento automático desligar a calculadora durante uma operação de revisão, pressione Q= para restaurar a alimentação. Fazer isso retorna a calculadora ao ponto onde estava antes de ser desligada.
6. Especificações
Alimentação: Sistema de alimentação de duas vias, com pilha solar e
Vida útil da pilha: Aproximadamente 3 anos (1 hora de operação por
Temperatura de operação: 0˚C a 40˚C Dimensões: DJ-120D Plus: 34,6 (A) × 144 (L) × 192 (P) mm
Peso: DJ-120D Plus: Aproximadamente 205 g (incluindo a pilha)
uma pilha tipo botão LR44
dia)
MJ-120D Plus: 28,6 (A) × 126,5 (L) × 148 (P) mm
MJ-120D Plus: Aproximadamente 140 g (incluindo a pilha)
— 27 —
Русский
Содержание
1. Важные меры предосторожности ............................... 28
2. О шагах вычислений ....................................................... 29
3. Завершение вычисления ............................................... 29
4. Питание .............................................................................. 29
5. Функция aвтоматического отключения питания ...... 29
6. Технические характеристики ........................................ 30
7. Основные вычисления ................................................... 38
8. Налоговые вычисления (MJ-120D Plus) ...................... 43
9. Просмотр вычисления ................................................... 48
10. Повторная проверка ....................................................... 65
11. Формат отображения чисел .......................................... 79
• Обязательно храните всю пользовательскую документацию под рукой, чтобы пользоваться ею для справки в будущем.
1. Важные меры предосторожности
• Если Вы считаете, что калькулятор работает ненадлежащим образом вследствие заряда статического электричества или по какой-либо иной причине, для восстановления надлежащей работы нажмите Q.
• Не ронять калькулятор и никаким другим образом не подвергать его сильным ударам.
• Ни в коем случае не сгибать калькулятор.
• Не пытаться разбирать калькулятор.
• Для очистки калькулятора протирать его мягкой сухой тканью.
Низкий заряд батареи может привести к снижению громкости Низкий заряд батареи может привести к снижению громкости
или отключению звука повторной проверки. Если это произошло, или отключению звука повторной проверки. Если это произошло, необходимо заменить батарею как можно скорее.необходимо заменить батарею как можно скорее.
• Содержание инструкции может быть изменено без предупреждения.
• Фирма «CASIO COMPUTER CO., LTD.» не несет ответственности никакого вида и не принимает никакого рода претензий от третьей стороны в связи с использованием данного изделия.
— 28 —
2. О шагах вычислений
• Индикатор шага показывает номер шага, отображаемого на дисплее.
• Нажатие на клавишу завершения вычисления с отображением результата на дисплее также является шагом. См. пункт «Завершение вычисления» ниже.
• Накопление шагов в памяти вычисления происходит до тех пор, пока не будет нажата клавиша Q, либо пока число накопленных шагов не достигнет 300, независимо от того, производится ли нажатие на клавишу завершения вычисления.
• Функции просмотра и «GO TO» позволяют просмотреть только первые 300 шагов, содержащиеся в памяти вычисления, дaжe ecли иx нaсчитьıвaeтся бoльше. (DJ-120D Plus)
• При наличии на дисплее индикатора ошибки применение функций просмотра и «GO TO» невозможно. (DJ-120D Plus)
• Нажатие на клавишу Q приводит к удалению из памяти вычисления всех шагов и возобновлению отсчета шагов с единицы.
3. Завершение вычисления
Завершение вычисления означает выполнение действия клавишей, приводящего к появлению результата вычисления. Вычисление завершается нажатием на любую из следующих клавиш: =, &, l, m.
4. Питание
Двойная система питания обеспечивает питание даже в полной темноте.
• Заменять батарею только у ближайшего торгового агента.
5. Функция aвтоматического отключения питания
Этот калькулятор не оборудован выключателем. Питание отключается автоматически примерно через шесть минут после последнего нажатия на клавишу. Для включения питания нажмите Q.
• При нажатии Q содержимое независимой памяти не удаляется.
• Если функция автоматического отключения питания срабатывает в ходе операции просмотра, нажмите Q= для восстановления
— 29 —
питания. Это восстановит состояние калькулятора в точке до отключения питания.
6. Технические характеристики
Питание система двойного питания калькулятора с солнечным
Срок службы батареи примерно 3 года (при условии работы
Рабочая температура 0 – 40°C Размеры DJ-120D Plus 34,6 (т) × 144 (ш) × 192 (д) мм
Масса DJ-120D Plus ок. 205 г (с батареей)
элементом и одной батареей LR44 кнопочного типа
1 час в день)
MJ-120D Plus 28,6 (т) × 126,5 (ш) × 148 (д) мм
MJ-120D Plus ок. 140 г (с батареей)
Magyar
Tartalom
1. Fontos tudnivalók .............................................................. 31
2. Számítás lépések ............................................................... 31
3. Számítás befejezése .......................................................... 31
4. Energiaellátás .................................................................... 32
5. Automatikus kikapcsolás funkció .................................... 32
6. Műszaki adatok .................................................................. 32
7. Alapszámítások ................................................................. 38
8. Adószámítások (MJ-120D Plus) ....................................... 43
9. Egy számítás áttekintése .................................................. 48
10. Ellenőrzés........................................................................... 65
11. Numerikus kijelzési formátum .......................................... 79
• Minden felhasználói dokumentációt tartson kéznél későbbi útmutatásért.
— 30 —
1. Fontos tudnivalók
• Amennyiben azt gyanítja, hogy a számológép nem működik megfelelően a sztatikus elektromos töltés vagy egyéb probléma miatt, nyomja meg az Q gombot a normál működés visszaállításához.
• Ne ütögesse és ne ejtse le a számológépet.
• Soha ne hajlítsa vagy tekerje a számológép házát.
• Soha ne szedje szét a számológépet.
• A számológép felületének tisztítását puha, száraz ronggyal végezze.
Gyenge elem esetén az ellenőrzés pittyenő hangja elhalkulhat vagy Gyenge elem esetén az ellenőrzés pittyenő hangja elhalkulhat vagy
nem hangzik. Ebben az esetben mielőbb cserélje ki az elemet.nem hangzik. Ebben az esetben mielőbb cserélje ki az elemet.
• A használati útmutató tartalma minden előzetes értesítés nélkül változhat.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. nem vállal felelősséget e termék használatából származó veszteségekért illetve harmadik fél követeléseiért.
2. Számítási lépések
• A lépésszám jelző azt mutatja, hogy a kijelzőn hányadik számítási lépés látható.
• Egy számítást befejező kulcsfontosságú művelet és annak eredménye szintén egy lépést eredményez. Lásd később a „Számítás befejezése” fejezetben.
• A számítási memóriában a lépések folyamatosan tárolódnak, amíg meg nem nyomják az Q gombot vagy 300 lépés össze nem gyűlik, még abban az esetben is, ha befejező gomb használatára is sor került.
• A Review és a GO TO csak a számítási memóriában lévő első 300 lépés megtekintésére használható akkor is, ha több lépés van. (DJ­120D Plus)
• A Review és a GO TO nem hajtható végre, amikor megjelenik egy hibajelző. (DJ-120D Plus)
• Az Q gomb megnyomásával lehet az összes lépést törölni a számítási memóriából és újraindítani a számítási lépéseket, kezdve megint 1-től.
3. Számítás befejezése
A számítás befejezése olyan kulcsfontosságú művelet elvégzését jelenti, amely számítási eredményt hoz létre. A következő gombok közül bármelyik lenyomásával a számítás befejeződik: =, &, l, m.
— 31 —
4. Energiaellátás
Kétutas energiarendszer biztosítja az energiát akár teljes sötétségben is.
• Mindig a legközelebbi kereskedőnél cseréltesse ki az elemet.
5. Automatikus kikapcsolás funkció
A számológépen nincs kikapcsoló gomb. Ehelyett körülbelül hat perccel az utolsó gombnyomás után automatikusan kikapcsol. A visszakapcsoláshoz nyomja meg az Q gombot.
• Az Q megnyomásakor a független memóriatartalmak nem törlődnek.
• Ha az automatikus kikapcsolás funkció akkor kapcsolja ki a számológépet, amikor az átnézés művelet folyamatban van, nyomja meg az Q= gombot a bekapcsoláshoz. Így arra a pontra juthat vissza, ahol a kikapcsolás előtt volt.
6. Műszaki adatok
Energiaellátás: Kétutas energia rendszer, napelem és egy LR44 típusú
Elem élettartama: Kb. 3 év (napi 1 óra használat mellett) Működési hőmérséklet: 0°C-tól 40°C-ig Méretek: DJ-120D Plus: 34,6 (M) × 144 (Sz) × 192 (H) mm
Súly: DJ-120D Plus: Kb. 205 g (elemmel együtt)
MJ-120D Plus: Kb. 140 g (elemmel együtt)
gombelem
MJ-120D Plus: 28,6 (M) × 126,5 (Sz) × 148 (H) mm
— 32 —
Česky
Obsah
1. Důležitá upozornění .......................................................... 33
2. Výpočtové kroky ................................................................ 34
3. Ukončení výpočtu .............................................................. 34
4. Napájení .............................................................................. 34
5. Funkce automatického vypnutí ........................................ 34
6. Technické údaje ................................................................. 34
7. Základní výpočty ............................................................... 38
8. Daňové výpočty (MJ-120D Plus) ...................................... 43
9. Kontrola výpočtu ............................................................... 48
10. Překontrolování ................................................................. 65
11. Formát číselných zobrazení ............................................. 79
• Veškerou uživatelskou dokumentaci si ponechte při ruce pro budoucí použití.
1. Důležitá upozornění
• Pokud máte podezření, že kalkulačka funguje neobvykle v důsledku náboje statické elektřiny nebo nějakého jiného problému, stisknutím tlačítka Q obnovte normální provoz.
• Dbejte na to, aby Vám kalkulátor nespadl a nevystavujte jej velkým nárazům.
• Nikdy kalkulátor neohýbejte nebo nezkrucujte.
• Nikdy kalkulátor nerozebírejte.
• Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem.
Téměř vybitá baterie může způsobit, že se pípání při překontrolování Téměř vybitá baterie může způsobit, že se pípání při překontrolování
bude ozývat potichu, nebo že se nebude ozývat vůbec. Pokud k tomu bude ozývat potichu, nebo že se nebude ozývat vůbec. Pokud k tomu dojde, baterii co nejdříve vyměňte.dojde, baterii co nejdříve vyměňte.
• Obsah tohoto návodu k použití podléhá změnám bez upozornění.
• Firma CASIO COMPUTER CO., LTD. nebere žádnou zodpovědnost za jakékoli ztráty či nároky třetích stran, které mohou být způsobeny používáním tohoto výrobku.
— 33 —
2. Výpočtové kroky
• Indikátor kroků ukazuje počet kroků právě zobrazených na displeji.
• Použití klávesy ukončení výpočtu a následující výsledek je také považováno za jeden krok. Viz ‘‘Ukončení výpočtu” níže.
• Kroky jsou ukládány do výpočtové paměti, dokud nestisknete klávesu Q nebo dokud není uloženo 300 kroků a to i v případě, že je stisknuta klávesa ukončení výpočtu.
• Klávesy Review a GO TO lze používat ke kontrole pouze prvních 300 kroků uložených ve výpočtové paměti i v případě, je-li těchto kroků k dispozici více. (DJ-120D Plus)
• Operace Review a GO TO nelze používat, pokud se zobrazuje chybové hlášení. (DJ-120D Plus)
• Stisknutím klávesy Q se vymažou všechny kroky z výpočtové paměti a počítání kroků začne znovu od 1.
3. Ukončení výpočtu
Ukončení výpočtu znamená stisknutí klávesy, která zastaví výpočet a zobrazí výsledek. Stisknutím kterékoli z následujících kláves dojde k ukončení výpočtu: =, &, l, m.
4. Napájení
Dvoucestný systém napájení poskytuje zdroj energie i za úplné tmy.
• Vždy nechte provést výměnu baterie u Vašeho nejbližšího prodejce.
5. Funkce automatického vypnutí
Tato kalkulačka není vybavena vypínačem. Namísto toho se vypíná automaticky asi šest minut po posledním stisknutí tlačítka. Abyste napájení obnovili, stiskněte tlačítko Q.
• Když stisknete tlačítko Q, obsah nezávislé paměti nebude vymazán.
• Pokud funkce automatického vypnutí vypne napájení, zatímco probíhá operace kontroly, obnovte napájení stisknutím tlačítka Q= . Navrátíte se tak do bodu, ve kterém jste se nacházeli před vypnutím napájení.
6. Technické údaje
Napájení: dvoucestný systém napájení se solárními články (fotočlánky)
a jednou knoflíkovou baterií LR44
— 34 —
Životnost baterie: přibližně 3 roky (1 hodina provozu denně) Provozní teplota: 0°C až 40°C Rozměry: DJ-120D Plus: 34,6 (V) × 144 (Š) × 192 (D) mm
Hmotnost: DJ-120D Plus: přibližně 205 g (včetně baterie)
MJ-120D Plus: 28,6 (V) × 126,5 (Š) × 148 (D) mm
MJ-120D Plus: přibližně 140 g (včetně baterie)
Polski
Spis Treści
1. Ważne środki ostrożności ................................................ 35
2. Odnośnie kroków operacyjnych obliczeń ....................... 36
3. Zakończenie obliczenia ..................................................... 36
4. Zasilanie ............................................................................. 36
5. Funkcja automatyczne wyłączanie zasilania .................. 37
6. Dane techniczne ................................................................ 37
7. Obliczenia podstawowe .................................................... 38
8. Obliczanie podatków (MJ-120D Plus) .............................. 43
9. Przeglądanie obliczenia .................................................... 48
10. Weryfikacja ......................................................................... 65
11. Format wyświetlania liczb ................................................ 79
• Upewnij się, czy posiadasz całą dokumentację użytkownika, w celu otrzymania niezbędnych informacji.
1. Ważne środki ostrożności
• Jeśli podejrzewasz, że kalkulator działa nietypowo w wyniku wyładowania elektrostatycznego lub innego problemu, naciśnij przycisk Q, aby przywrócić normalne działanie.
• Unikaj opuszczania kalkulatora oraz narażania go na silne uderzenia.
• Nigdy nie zginaj ani też skręcaj osłony.
• Nigdy nie próbuj rozbierać kalkulatora.
• Do czyszczenia jednostki używaj suchej i miękkiej szmatki.
— 35 —
Niski poziom energii baterii może spowodować, że sygnał dźwiękowy Niski poziom energii baterii może spowodować, że sygnał dźwiękowy
funkcji weryfikacji będzie emitowany z niższym poziomem głośności funkcji weryfikacji będzie emitowany z niższym poziomem głośności lub nie będzie emitowany w ogóle. W takim przypadku jak najszybciej lub nie będzie emitowany w ogóle. W takim przypadku jak najszybciej wymień baterię.wymień baterię.
• Zawartość tej Instrukcji Obsługi może ulec zmianie bez uprzedzenia.
• Firma CASIO COMPUTER CO., LTD. nie odpowiada za żadne straty i roszczenia przez osoby trzecie, które mogą wyniknąć podczas użytkowania artykułu.
2. Odnośnie kroków operacyjnych obliczeń
• Wskaźnik kroku operacyjnego pokazuje bieżący numer kroku operacyjnego przedstawionego na wyświetlaczu.
• Końcowa operacja klawisza oraz przedstawiony przez nią wynik, liczy się jako krok operacyjny. Patrz „Zakończenie obliczenia” poniżej.
• Kroki operacyjne są nadal gromadzone w pamięci obliczenia, aż do momentu naciśnięcia klawisza Q, lub też do momentu nagromadzenia 300 kroków operacyjnych, nawet przy naciśniętym klawiszu zakończenia.
• Przeglądanie i GO TO mogą być używane do przeglądania jedynie 300 pierwszych kroków operacyjnych w pamięci obliczenia nawet, jeśli zawiera ona więcej kroków operacyjnych. (DJ-120D Plus)
• Przeglądanie i GO TO są niemożliwe do wykonania, jeśli wskaźnik błędu jest wyświetlony. (DJ-120D Plus)
• Naciśnięcie klawisza Q usuwa z pamięci obliczenia wszystkie kroki operacyjne i powoduje wznowienie liczenia kroków operacyjnych od
1.
3. Zakończenie obliczenia
Zakończenie obliczenia oznacza dokonanie operacji klawisza wywołującej otrzymanie wyniku obliczenia. Naciśnięcie któregokolwiek z następujących klawiszy wywołuje zakończenie obliczenia: =, &, l, m.
4. Zasilanie
Dwuźródłowy system zasilania dostarcza mocy nawet w zupełnych ciemnościach.
• Zawsze dokonuj wymiany baterii u Twojego najbliższego sprzedawcy.
— 36 —
5. Funkcja automatyczne wyłączanie zasilania
Kalkulator nie ma wyłącznika. Zamiast tego kalkulator jest wyłączany automatycznie po około sześciu minutach od ostatniego naciśnięcia przycisku. Aby włączyć go ponownie, naciśnij przycisk Q.
• Naciśnięcie przycisku Q nie powoduje wyczyszczenia zawartości niezależnej pamięci.
• Jeżeli kalkulator zostanie wyłączony przez funkcję automatyczne wyłączanie zasilania w trakcie operacji przeglądania, naciśnij przycisk Q=, aby włączyć go ponownie. Dzięki temu możesz wznowić pracę od momentu, w którym została przerwana.
6. Dane techniczne
Zasilanie: System podwójnego zasilania z ogniwem słonecznym oraz
Żywotność baterii: Około 3 lat (1 godzina pracy dziennie) Temperatura pracy: 0°C do 40°C Wymiary: DJ-120D Plus: 34,6 (wys.) × 144 (szer.) × 192 (dł.) mm
Waga: DJ-120D Plus: Około 205 g (włącznie z baterią)
jedną baterią typu LR44
MJ-120D Plus: 28,6 (wys.) × 126,5 (szer.) × 148 (dł.) mm
MJ-120D Plus: Około 140 g (włącznie z baterią)
— 37 —
7. Basic Calculations 7. Cálculos básicos
4
7. Calculs élémentaires 7. Grundlegende
7. Calcoli fondamentali
Berechnungen
7. Grundläggande beräkningar 7. Basisberekeningen
7. Grunnleggende beregninger 7. Peruslaskutoimenpiteet
7. Grundlæggende udregninger 7. Cálculos básicos
7. Основные вычисления 7. Alapszámítások
7. Základní výpočty 7. Obliczenia podstawowe
1
*
Q
“F
2
6 ÷ 3 × 5 + 2.4 – 1 = 11.4
F CUT UP 5/
1
*
2
*
A step indicator is also on the display.
3
This indicator appears when you press =, indicating that the value is stored
*
in the grand total memory.
(DJ-120D Plus)
6/3*5+2.4-1=
006* GT *
3
0.
11.4
• These indicators are not shown in some of the example displays of
this User’s Guide.
2
*
Un indicador de paso también se encuentra sobre la presentación.
3
Este indicador aparece cuando presiona =, indicando que el valor queda
*
almacenado en la memoria de total general.
• Estos indicadores no se muestran en algunas de las presentaciones
de ejemplo de esta guía del usuario.
2
*
Un indicateur d’étape apparaît aussi sur l’écran.
3
Cet indicateur apparaît lorsque vous appuyez sur =, indiquant que la valeur
*
est stockée dans la mémoire de total général.
• Ces indicateurs n’apparaissent pas dans certains exemples d’écran
du mode d’emploi.
2
*
Eine Schrittanzeige wird ebenfalls auf dem Display angezeigt.
3
Dieses Symbol erscheint, wenn Sie die =-Taste drücken, um damit anzuzeigen,
*
dass ein Wert in dem Gesamtsummenspeicher gespeichert ist.
— 38 —
• Diese Anzeigen sind in einigen Anzeigebeispielen dieser
Bedienungsanleitung nicht angezeigt.
2
*
Sul display è visualizzato anche un indicatore di fase.
3
Questo indicatore appare quando si preme = a indicare che il valore è
*
memorizzato nella memoria di totale generale.
• Questi indicatori non vengono mostrati in alcune delle visualizzazioni
di esempio di questa guida dell’utilizzatore.
2
*
En stegindikator visas också på skärmen.
3
Denna indikering visas när du trycker på = och anger att värdet lagrats i
*
slutsvarsminnet.
• Dessa indikatorer visas inte i vissa av skärmexemplen som förekommer
i detta instruktionshäfte.
2
*
Een stap indicator bevindt zich tevens in de display.
3
Deze indicator verschijnt wanneer u op = drukt om aan te gevan dat de waarde
*
opgeslagen is in het eindtotaalgeheugen.
• Deze indicators worden niet aangegeven in sommige van de
voorbeelddisplays van de gebruiksaanwijzingen.
2
*
En stegindikator finnes også i displayet.
3
Denne indikatoren vises når du trykker =, noe som indikerer at verdien er
*
lagreti sluttsum-minnet.
• Disse indikatorene blir ikke vist i visse displayeksempler i denne
bruksanvisningen.
2
*
Näytössä on myös vaiheilmaisin.
3
Tämä merkkivalo ilmestyy painaessasi =-näppäintä ilmoittaen sen, että arvo
*
on tallennettu loppusummamuistiin.
• Näitä ilmaisimia ei ole esitetty joissakin tämän Käyttäjän oppaan
esimerkkinäytöissä.
2
*
En trinindikator vises også på displayet.
3
Denne indikator kommer frem, når du trykker på = som indikering af, at værdien
*
er lagret i slusum-hukommelsen.
• Disse indikatorer vises ikke i nogle af display-eksemplerne i denne
brugsvejledning.
2
*
Um indicador de passo também aparece no mostrador.
3
Este indicador aparece quando você pressiona =, indicando que o valor está
*
armazenado na memória de total geral.
— 39 —
• Esses indicadores não aparecem em algumas das nas exibições de
exemplos deste guia do usuário.
2
*
На дисплее также отображен индикатор шага.
3
Данный индикатор появляется при нажатии на клавишу = и указывает
*
на то, что значение сохранено в памяти итоговой суммы.
В некоторых примерах изображений на дисплее, приведенных
в данной инструкции по эксплуатации, эти индикаторы не показаны.
2
*
Lépésjelző is van a kijelzőn.
3
Ez a jelző jelenik meg, ha megnyomja az = gombot, jelezve, hogy az érték a
*
gyűjtőmemóriában tárolódik.
Ezek a jelzők e Felhasználói útmutató példakijelzőin nincsenek
feltüntetve.
2
*
Indikátor kroků je také na displeji.
3
Tato indikátor se objeví, když stisknete =, aby ukázala, zě je hodnota uložena
*
v paměti celkové hodnoty.
Tyto indikátor nejsou ukázány v některých příkladech zobrazení, která
jsou uvedena v tomto návodu k obsluze.
2
*
Wskaźnik kroku operacyjnego jest również na wyświetlaczu.
3
Ten wskaźnik ukazuje się, kiedy naciskasz =, wskazując, że wartość jest
*
wprowadzona do pamięci sumy ogólnej.
Te wskaźniki nie są pokazane w niektórych przykładach przedstawionych
w tej Instrukcji obsługi.
(DJ-120D Plus)
5 ÷ 3 = 1.66666666…
4 ADD23210
4
*
“F” 5/3= “CUT, 2*4” 5/3= “UP, 2” 5/3= “5/4, 2” 5/3=
(DJ-120D Plus)
1.66666666666
1.66
1.67
1.67
— 40 —
(DJ-120D Plus)
$ 1.23
3.21 – 1.11
2.00 $ 5.33
1 + 5 = 6 3 + 5 = 8
7 – 6 = 1 2 – 6 = – 4
3 × 2 = 6 4 × 2 = 8
15 ÷ 3 = 5 21 ÷ 3 = 7
'
4 × 5 = 10
100 × 5% = 5 100 + (100 × 5%) = 105 10 – (10 × 20%) = 8 30 = 60 × ?% ? = 50
$480
100%
?($640)
8 × 9 = 72 – ) 5 × 6 = 30 2 × 3 = 6 48
“CUT, ADD
” 123+
2
321­ 111+
2.=
“F” 5++1= 3=
6--7= 2=
2**3= 4=
3//15= 21=
“F” 49 *5=
“F” 1#*5& “F” 1#+5& “F” 10-20& “F” 30/60&
?($160)
“F” 480U25&
25%
=
“F”
MMQ8*9l 5*6m 2*3l
M
K
6.
K
8.
K
1.
K
– 4.
K
6.
K
8.
K
5.
K
7.
%
%
%
%
%
M
72.
M
30.
M
6.
M
48.
1.23
4.44
3.33
5.33
'
5.
105.
8.
640.
160.
2.
10.
50.
— 41 —
5 × 6 = 30 2 × 8 = 16 46
12 ÷ 2 = 6 12 ÷ 5 = 2.4 12 ÷ 8 = 1.5
9.9
7.8 × 89 = 694.2
4.56 × 23 = 104.88
12.36 799.08
“F”
Q5*6= 2*8= &
MMQ12l/2=
“F”
M/5= M/8=
&
MMQ7.8l*89=
“F”
4.56l*23=
&
M
GT
GT
GT M
GT M
GT M
GT M
GT M
GT M
GT M
GT M
GT
30.
16.
46.
6.
2.4
1.5
9.9
694.2
104.88
12.36
799.08
• Pressing & twice clears the grand total memory.
• Presionando & dos veces se borra la memoria de total general.
• La mémoire du total général se vide par une double pression sur &.
• Zweimaliges Drücken von & löscht den Gesamtsummenspeicher.
• Premendo due volte il tasto & , si cancella la memoria di totale generale.
• Två tryck på & tömmer slutsvarsminnet.
• Door twee maal op & te drukken wordt het eindtotaalgeheugen gewist.
• Sluttsum-minnet slettes ved å trykke to ganger på &.
• Loppusummamuisti tyhjenee painamalla &-näppäintä kahdesti.
• Hvis man trykker to gange på &, vil slutsum-hukommelsen blive annulleret.
• Pressionar & duas vezes limpa a memória do total geral.
Двойное нажатие на клавишу & приводит к очистке памяти
итоговой суммы.
A & kétszeri megnyomása törli a gyűjtőmemóriát.
Dvojím stisknutím klávesy & se vymaže paměť celkové hodnoty.
Dwukrotne naciśnięcie & kasuje pamięć sumy ogólnej.
— 42 —
2 + 3 = 6
4
2 + 7 = – 5
5 + 77 = 12
“F”
5+77+=
2+3C4=
2+-7=
6.
– 5.
12.
999999999999 + 1 = 1000000000000
999999999999+1=
Q
E
1.00000000000
8. Tax Calculations 8. Cálculos de impuesto
8. Calculs de taxes 8. Steuerberechnungen
8. Calcoli di imposte 8. Skatteräkning
8. Berekenen van belasting 8. Utregning av skatt
8. Verolaskut 8. Afgiftsudregninger
8. Cálculos de imposto 8. Налоговые вычисления
8. Adószámítások 8. Daňové výpočty
8. Obliczanie podatków (MJ-120D Plus)
Setting a Tax Rate
Example: Tax rate = 10%
Ajustando una tasa de impuesto
Ejemplo: Tasa de impuesto = 10%
Spécification d’un taux de taxe
Exemple : Taux de taxe = 10%
Einstellen einer Steuerrate
Beispiel: Steuerrate = 10%
Impostazione di un’aliquota di imposta
Esempio: Aliquota dell’imposta = 10%
Inställning av en skattesats
Exempel: Skattesats = 10%
Een belastingtarief vaststellen
Voorbeeld: Belastingpercentage = 10%
— 43 —
0.
Innstilling av skattesats
Eksempel: Skattesats = 10%
Veroarvon määrääminen
Esimerkki: Veroarvo = 10%
Fastsættelse af en afgiftsprocent
Eksempel: Afgiftsprocent = 10%
Ajuste da taxa de imposto
Exemplo: Taxa de imposto = 10%
Задание ставки налога
Пример: ставка налога 10 %
Az adókulcs beállítása
Példa: Adókulcs = 10%
Nastavení výše daně
Příklad: výše daně = 10%
Nastawianie stopy podatkowej
Przykład: Stopa podatkowa = 10%
Q&(RATE SET) 10 &(RATE SET)
(Until TAX % appears) (Hasta que aparezca “TAX %”) (Jusqu’à ce que « TAX % » apparaisse.) (Bis TAX % erscheint.) (Finché non appare TAX %.) (Tills TAX % visas.) (Totdat “TAX %” verschijnt.) (inntil TAX % vises) (Kunnes ”TAX %” näkyy) (Indtil TAX % kommer frem.) (Até que TAX % apareça.) (пока не появится индикация «TAX %») (Amíg TAX % meg nem jelenik.) (Až se objeví TAX %.) (Aż do ukazania się “TAX %”.)
%
TAX
10.
• You can check the currently set rate by pressing Q and then S (TAX RATE).
— 44 —
• Puede verificar la tasa ajustada actualmente presionando Q y luego S(TAX RATE).
• Vous pouvez vérifier le taux actuellement préréglé en appuyant sur Q puis sur S(TAX RATE).
• Sie können den gegenwärtig eingestellte Rate kontrollieren, indem Sie
Q und anschließend S(TAX RATE) drücken.
• È possibile verificare l’aliquota attualmente impostata premendo Q e quindi S(TAX RATE).
• Det går att kontrollera den nu inställda skattesatsen med ett tryck på Q och sedan S(TAX RATE).
• U kunt het percentage dat op het moment ingesteld is controleren
Q te drukken en daarna op S(TAX RATE).
door op
• Du kan kontrollere den valgte satsinnstillingen ved å trykke
Q og
deretter S(TAX RATE).
• Voit tarkistaa senhetkisen arvon painamalla
Q ja sen jälkeen
S(TAX RATE).
• Det er muligt at kontrollere den aktuelt valgte afgiftsprocent ved at trykke på
• Você pode verificar a taxa definida atualmente pressionando
Q efterfulgt af S(TAX RATE).
Q e
em seguida S(TAX RATE).
Заданную ставку можно проверить нажатием на клавишу
Q,
а затем на клавишу S(TAX RATE).
Ellenőrizheti az éppen beállított adókulcsot az
Q, majd a S(TAX
RATE) gomb megnyomásával.
Právě nastavenou výši daně lze zkontrolovat stisknutím
Q a poté
S(TAX RATE).
Możesz sprawdzić obecnie wyszczególnioną stopę podatkową, naciskając
Q, a następnie S(TAX RATE).
— 45 —
Price-plus-tax/Precio más impuesto/Prix toutes taxes comprises/ Preis-plus-Steuer/Prezzo più imposta/Pris med skatt/ Prijs plus belasting/Pris med skatt/Verollinen hinta/ Pris-med-afgift/Preço mais imposto/Цена с налогом/Ár + adó/ Cena s daní/Cena z podatkiem
$150 R ???
Q150S
S
S
TAX+
TAX+
165.
TAX
15.
165.
Price-less-tax/Precio menos impuestos/Prix hors taxes/ Preis-minus-Steuer/Prezzo meno imposta/Pris utan skatt/ Prijs minus belasting/Pris uten skatt/Veroton hinta/ Pris-uden-afgift/Preço menos imposto/Цена без налога/Ár – adó/ Cena bez daně/Cena bez podatku
$110 R ???
Q110
1
*
T
T
T
1
*
Price-plus-tax/Precio más impuesto/Prix toutes taxes comprises/
Preis-plus-Steuer/Prezzo più imposta/Pris med skatt/Prijs plus belasting/ Pris med skatt/Verollinen hinta/Pris-med-afgift/Preço mais imposto/ цена с налогом/Ár + adó/Cena s daní/Cena z podatkiem
2
Tax/Impuesto/Taxe/Steuer/Imposta/Skatt/Belasting/Skatt/Vero/Afgift/Imposto/
*
налог/Adó/Daň/Podatek
3
Price-less-tax/Precio menos impuestos/Prix hors taxes/Preis-minus-Steuer/
*
Prezzo meno imposta/Pris utan skatt/Prijs minus belasting/Pris uten skatt/ Veroton hinta/Pris-uden-afgift/Preço menos imposto/цена без налога/
Ár – adó/Cena bez daně/Cena bez podatku
TAX–
TAX
TAX–
100.
10.
100.
1
*
2
*
1
*
3
*
2
*
3
*
9. Reviewing a Calculation
Important!
• Before you can review steps in Calculation Memory, you must first finalize the current calculation. See “Finalizing a Calculation”.
— 46 —
9. Revisando un cálculo
¡Importante!
• Antes de revisar los pasos en la memoria de cálculo, primero deberá finalizar el cálculo actual. Vea la parte titulada “Finalizando un cálculo”.
9. Revue d’un calcul
Important!
• Avant de revoir les étapes d’un calcul, vous devez finaliser le calcul actuel. Voir « Finalisation d’un calcul ».
9. Durchsicht einer Rechnung
Wichtig!
• Bevor Sie die Schritte im Rechenspeicher durchsehen können, müssen Sie die gegenwärtige Rechnung abschließen. Siehe „Abschließen einer Rechnung“.
9. Revisione di un calcolo
Importante!
• Prima di poter rivedere le fasi nella memoria di calcolo, si deve innanzitutto completare il calcolo attuale. Fare riferimento a “Completamento di un calcolo”.
9. Granskning av en beräkning
Viktigt!
• Innan du kan granska stegen i räkneminnet måste du först slutföra den nuvarande beräkningen. Se ”Att slutföra en beräkning”.
9. Herzien van een berekening
Belangrijk!
• Voordat u stappen kunt herzien in het rekengeheugen dient u eerst de huidige berekening af te maken. Zie “Afmaken van een berekening”.
9. Gjennomsyn av et regnestykke
Viktig!
• Før du kan gjøre gjennomsyn av regnestykket lagret i utregningsminnet må det først sluttføres. Se «Sluttføring av regnestykker».
— 47 —
9. Laskutoimenpiteen selauskatselu
Tärkeä huomautus!
• Ennen laskumuistin vaiheiden selaamista täytyy senhetkinen laskutehtävä suorittaa loppuun. Katso kohtaa ”Laskutoimenpiteen viimeistely”.
9. For at se en udregning igen
Vigtigt!
• Inden De kan se trinene i udregningshukommelsen, skal De først afslutte den aktuelle udregning. Vi henviser til “Afslutning af en udregning”.
9. Revisão de um cálculo
Importante!
• Antes que possa revisar os passos na memória de cálculo, você deve primeiro finalizar o cálculo atual. Consulte a seção “Finalização de um cálculo”.
9. Просмотр вычисления
Внимание!
Перед просмотром шагов, сохраненных в памяти вычисления, необходимо выполнить завершение производимого вычисления. См. пункт «Завершение вычисления».
9. Egy számítás áttekintése
Fontos!
Ahhoz, hogy a számítási memóriában a lépéseket áttekinthessük, először be kell fejezni az aktuális számítást. Lásd „Számítás befejezése”.
9. Kontrola výpočtu
Důležité!
Dříve než budete moci zkontrolovat kroky ve výpočtové paměti, je třeba
ukončit stávající výpočet. Viz ‘‘Ukončení výpočtu”.
9. Przeglądanie obliczenia
Ważne!
Zanim będziesz mógł przeglądnąć kroki operacyjne obliczenia, najpierw musisz zakończyć aktualne obliczenie. Patrz „Zakończenie obliczenia”.
— 48 —
Example: Ejemplo: Exemple : Beispiel: Esempio: Exempel: Voorbeeld: Eksempel: Esimerkki: Eksempel: Exemplo: Пример: Példa: Příklad: Przykład: (20 + 10 – 5) 2 5 = 10
“F”
Q20+
10-
5* 2/
=
001
002
003
004
005
5
006
GT
20.
30.
(
25.
)
50.
)
10.
&
'
5.
=
• Key operations are stored in Calculation Memory as you input them.
• Each line in the above example represents one step. Calculation Memory can hold up to 300 steps.
• Las operaciones de tecla se almacenan en la memoria de cálculo a medida que las ingresa.
• Cada línea en el ejemplo anterior representa un paso. La memoria de cálculo puede retener hasta 300 pasos.
• Les opérations de touche sont stockées dans la mémoire de calcul au fur et à mesure que vous les effectuez.
• Chaque ligne de l’exemple ci-dessus représente une étape. La mémoire de calcul peut contenir en tout 300 étapes.
• Die Tastenoperationen werden mit der Eingabe in dem Rechenspeicher abgespeichert.
• Jede Zeile in dem obigen Beispiel entspricht einem Schritt. Der Rechenspeicher kann bis zu 300 Schritte enthalten.
• Le operazioni di tasto vengono memorizzate nella memoria di calcolo man mano che vengono introdotte.
• Ciascuna riga nell’esempio qui sopra rappresenta una fase. La memoria di calcolo può contenere un massimo di 300 fasi.
• Tangentoperationerna lagras i räkneminnet efter hand som de utförs.
• Varje rad i exemplet ovan motsvarar ett steg. Räkneminnet rymmer upp till 300 steg.
— 49 —
• Toetsbewerkingen worden opgeslagen in het rekengeheugen terwijl u ze aan het invoeren bent.
• Elke regel in het bovenstaande voorbeeld stelt één stap voor. Het rekengeheugen kan maximaal 300 stappen bevatten.
• Tastoperasjonen blir lagret i utregningsminnet ettersom de innmates.
• Hver linje i eksemplet ovenfor representerer ett steg. Utregningsminnet kan inneholde opp til 300 steg.
• Näppäintoiminnot tallentuvat laskumuistiin silloin kun ne syötetään.
• Jokainen rivi yllä olevassa esimerkissä tarkoittaa yhtä vaihetta. Laskumuistiin mahtuu yhteensä 300 vaihetta.
• Tastbetjeninger kan gemmes i udregningshukommelsen i takt med at de indtastes.
• Hver linie i ovenstående eksempel repræsenterer et trin. Udregningshukommelsen kan rumme op til 300 trin.
• As operações de tecla são armazenadas na memória de cálculo à medida que você as introduz.
• Cada linha no exemplo acima representa um passo. A memória de cálculo pode reter até 300 passos.
Действия клавишами сохраняются в памяти вычисления по мере
их ввода.
Каждая строка в вышеприведенном примере соответствует одному шагу. Память вычисления рассчитано на 300 шагов.
A műveletsorokat a számítási memória úgy tárolja, ahogy bevitelre kerülnek.
A fenti példa minden sora egy lépést jelent. A számítási memória 300 lépést tud tárolni.
Operace s klávesami jsou uloženy do výpočtové paměti postupně, jak je vkládáte.
Každý řádek ve výše uvedeném příkladu představuje jeden krok. Do výpočtové paměti je možné uložit až 300 kroků.
Operacje klawisza są stopniowo magazynowane w pamięci obliczenia w miarę ich wprowadzania.
W powyższym przykładzie, każda linia liczy się jako jeden krok operacyjny. Pamięć obliczenia może zawierać 300 kroków operacyjnych.
— 50 —
To review the calculation Para revisar un cálculo Pour revoir un calcul Durchsehen der Rechnung Per rivedere il calcolo
Att granska beräkningen
Herzien van een berekening Gjennomsyn av regnestykket Laskutoimenpiteen selauskatselu For et se udregningen igen Para revisar um cálculo Просмотр вычисления
A számítás áttekintése
Kontrola výpočtu
Aby dokonać przeglądu obliczenia
1
001
*
P
002
P
003
P
004
P
005
P
006
P
*1 Pressing P reviews starting from the first step, while O reviews from the
last step. Each press of key scrolls until you release it.
Pressing the
stopping. You can stop an Auto Review operation by pressing any key.
A key scrolls from the beginning of the calculation without
P or O scrolls by one step. Holding down either
REV
REV
REV
REV
REV
REV
=
• Pressing C exits the review operation.
*1 Si presiona P la revisión se inicia desde el primer paso y, si presiona O,
se inicia desde el último paso. Puede desplazarse un paso por cada presión de P o O. Al mantener presionada cualquiera de las dos teclas se produce un desplazamiento continuo, hasta que la suelte.
Si presiona la tecla
Presione cualquier tecla para detener una operación de revisión automática.
A se desplazará desde el comienzo del cálculo, sin parar.
• Presione C para salir de la operación de revisión.
*1 En appuyant sur P vous permet de revoir depuis la première étape, tandis
qu’en appuyant O vous permet de revoir depuis la dernière étape. Chaque appui sur P ou O défile une seule étape. En maintenant appuyé n’importe quelle touche fait défiler jusqu’à ce que vous le libériez.
20.
10.
(
)
10.
&
'
5.
2.
=
5.
— 51 —
Appuyez sur la touche A pour faire défiler le calcul sans pause depuis le
début. Vous pouvez interrompre la revue auto en appuyant sur n’importe quelle touche.
• Appuyez sur C pour sortir de la revue.
1
*
Drücken von P Bewertungen beginnend mit dem ersten Schritt, während
O Bewertungen aus dem letzten Schritt. Mit jedem Drücken von P oder O kann man einen Schritt scrollen. Halten Sie entweder eins oder beide bis
Sie sie freisetzen.
Drücken von
durch. Sie können eine automatische Durchsichtoperation stoppen, indem Sie eine beliebigen Taste drücken.
A scrollt die Rechnung vom Anfang her ohne zu stoppen
• Drücken von C beendet die Durchsichtoperation.
1
*
Premendo il tasto P si ottiene una revisione a partire dal prima passaggio,
mentre premendo Ciascuna pressione del tasto un passaggio. Tenendo premuto uno dei due tasti si ottiene lo scorrimento della revisione fino al rilascio.
Premendo il tasto
pause. È possibile arrestare l’operazione di revisione automatica premendo un qualsiasi tasto.
O si ottiene una revisione a partire dall’ultimo passaggio.
P o del tasto O fa avanzare la revisione di
A si ottiene l’avanzamento dall’inizio del calcolo senza
• Premendo il tasto C si escedall’operazione di revisione.
1
*
Ett tryck på knappen P granskar från det första steget, medan O granskar
från det senaste steget. Varje tryck på du håller in någondera fortsätter rullandet tills du släpper knappen.
Genom att trycka på
kan stoppa automatisk granskning genom att trycka på vilken knapp som helst.
A rullas beräkningen från början utan att stanna. Du
P eller O rullar med ett steg. Om
• Ett tryck på C lämnar granskningen.
1
*
Door op P te drukken controleert u vanaf de eerste stap, terwijl er vanaf de
laatste stap wordt gecontroleerd wanneer u op
O drukt gaat u één stap verder of terug. Wanneer u de toets ingedrukt
of houdt wordt er doorgebladerd totdat u hem weer loslaat.
Als u op de
te stoppen. U kunt een automatische herziebewerking stoppen door op een willekeurige toets te drukken.
A knop drukt blader u vanaf het begin van de berekening zonder
O drukt. Telkens als u op P
• De herziebewerking wordt verlaten door op C te drukken.
1
*
Ved å trykk på P vil gjennomgang starte fra første trinn, mens O starter
gjennomgang fra det siste trinnet. Hvert trykk på Hvis du holder nede en av knappene vil det blas frem til du slipper knappen.
Ved å trykke på
A blar du fra begynnelsen av regnestykket uten å stoppe.
P eller O blar ett trinn.
— 52 —
Du kan stoppe den automatiske gjennomrullingen ved å trykke på en hvilken som helst tast.
• Trykk på C hvis du ønsker å forlate gjennomsynsfunksjonen.
1
*
Kun painat P-näppäintä, suoritetaan uudelleentarkistus alkaen ensimmäisestä
vaiheesta. Kun painat vaiheesta. Kukin jompaakumpaa näppäintä pidetään painettuna, kelataan siihen saakka, kunnes vapautat sen.
Kun painat
Voit pysäyttää automaattisen katselutoimenpiteen painamalla mitä tahansa näppäintä.
O-näppäintä, suoritetaan uudelleentarkistus viimeisestä
P- tai O-näppäimen painallus kelaa yhden vaiheen. Jos
A-näppäintä, kelataan laskutoimituksen alusta pysähtymättä.
• Katselutoimenpiteestä poistutaan painamalla C.
1
*
Ved at trykke på P gennemgår du fra første trin, mens O gennemgår fra
det sidste trin. Hvert tryk på af tasterne nede, ruller du, indtil du slipper dem.
Tryk på
A for at rulle fra begyndelsen af beregningen uden at stoppe. Du
kan stoppe en Auto Review ved at trykke på en hvilken som helst tast.
P eller O ruller med et trin. Ved at holde en
• Indtrykning af C afslutter review-operationen.
1
*
Pressionar P inicia a revisão a partir do primeiro passo, enquanto que
pressionar ou de obter uma rolagem rápida até soltar a tecla.
Pressionar a tecla
parar a operação de revisão automática pressionando qualquer tecla.
O inicia a revisão a partir do último passo. Cada pressão de P
O rola um passo por vez. Mantenha uma das teclas pressionada para
A rola desde o começo do cálculo sem parar. Você pode
• Pressione C para sair da operação de revisão.
1
*
Нажатие на клавишу P позволяет просмотреть шаги вычислений,
начиная с первого, а нажатие на нажатие на клавишу любой из этих клавиш позволяет непрерывно пролистывать, пока вы не отпустите клавишу.
Нажатие на клавишу A позволяет пролистать вычисление с начала
без остановки. Для прерывания автоматического просмотра нажмите на любую клавишу.
P или O пролистывает на один шаг. Удержание
O — начиная с последнего. Каждое
При нажатии на клавишу C операция просмотра прекращается.
1
*
A P megnyomására az átnézés az első lépéstől kezdve történik, míg a
O megnyomására az utolsó lépéstől. A P, illetve a O minden egyes megnyomása egy lépésnyit gördít. Bármelyik gomb nyomva tartásával folyamatosan görgethet, amíg fel nem engedi azt.
— 53 —
Az A gomb a számítás elejétől görget megállás nélkül. Az automatikus
átnézés művelet bármely gomb megnyomásával megállítható.
A C gomb megnyomásával kilép az átnézés műveletből.
1
*
Stisknutím tlačítka P provedete kontrolu od prvního kroku, zatímco stisknutím
O provedete kontrolu od posledního kroku. S každým stisknutím
tlačítka
P nebo O se posunete o jeden krok. Když některé z tlačítek
tlačítka přidržíte stisknuté, budou se kroky procházet, dokud je neuvolníte.
Stisknutím tlačítka
bez zastavování. Operaci Auto Review lze zastavit stisknutím libovolného tlačítka.
A dojde k automatickému procházení od začátku výpočtu
Stisknutím C opustíte operaci procházení.
1
*
Naciśnięcie przycisku P umożliwia przeglądanie od pierwszego kroku
operacyjnego, a przycisku naciśnięcie przycisku Przytrzymanie dowolnego z tych klawiszy umożliwia przewijanie do czasu puszczenia przycisku.
Naciśnięcie przycisku
bez zatrzymania. Możesz zatrzymać operację automatyczne przeglądanie, naciskając dowolny przycisk.
O — od ostatniego kroku operacyjnego. Każde
P lub O pozwala przewijać o jeden krok operacyjny.
A pozwala na przewijanie od początku obliczenia
Naciśnięcie C wywołuje zakończenie operacji przeglądania.
Using GO TO Uso de GO TO Utilisation de GO TO Verwenden von GO TO Uso di GO TO Användning av GO TO Gebruik GO TO Bruk av GO TO Kun käytetään GO TO Anvendelse af GO TO Uso de GO TO Пользование функцией «GO TO»
A GO TO használata Používání funkce GO TO Używanie GO TO (DJ-120D Plus)
1
*
n
5n
1
*
Specifying a step value greater than 6 in the above example will display step 006.
1
Si especifica un valor de paso mayor que 6 en el ejemplo anterior, se visualizará
*
el paso 006.
1
L’étape 006 s’affichera si la valeur de l’étape spécifiée est supérieure à 6 dans
*
l’exemple précédent.
005
REV
=
5.
— 54 —
1
*
Wenn im obigen Beispiel ein höherer Schrittwert als 6 spezifiziert wird, wird
Schritt 006 angezeigt.
1
*
Specificando un valore di fase superiore a 6 nell’esempio riportato sopra si
visualizzerà la fase 006.
1
*
Angivning av ett stegvärde över 6 i exemplet ovan uppvisar steg 006.
1
Als een stapwaarde groter dan 6 wordt gespecificeerd in het bovenstaande
*
voorbeeld, wordt stap 006 getoond.
1
Spesifisering av stegtall større enn 6 i eksempelet ovenfor, vil føre til at steg 006
*
blir vist.
1
Jos määrätään 6:ta suurempi vaihearvo yllämainitussa esimerkissä, näytöksi
*
tulee 006.
1
*
Hvis en større trinværdi end 6 specificeres i ovenstående eksempel, vil trin 006
blive vist.
1
Especificar um valor de passo maior que 6 no exemplo acima exibirá o passo 006.
*
1
При задании в вышеприведенном примере значения шага больше, чем 6,
*
на дисплее отображается шаг 006.
1
6-nál nagyobb lépésérték megadása a fenti példában 006 lépést fog
*
megjeleníteni.
1
Pokud specifikujete v příkladu výše hodnotu kroku větší než 6, zobrazí se krok 006.
*
1
Wyszczególnianie wartości kroku operacyjnego większej niż 6, w powyższym
*
przykładzie wyświetli krok operacyjny 006.
To edit a calculation Para editar un cálculo Pour modifier un calcul Editieren einer Rechnung Per modificare un calcolo Att redigera en beräkning Bewerken van een berekening Retting av regnestykker Laskutoimenpiteen muokkaus Redigering af en udregning Para editar um cálculo
Редактирование вычисления
Egy számítás szerkesztése Změna výpočtu Aby edytować obliczenie
(20 + 10 – 5) × 2 ÷ 5 = 10 R (20 – 5 – 5) × 3 ÷ 5 =
P
1
*
c
3
*4*
- c
P
001
001
001
002
— 55 —
REV
CRT
REV
REV
&
20.
2
&
*
20.
'
20.
'
10.
'
REV
REV
REV
REV
REV
REV
CRT
CRT
10.
(
)
)
)
'
5.
5.
2.
2.
3.
=
5.
6
*
6.
002
c
3
*
1
*
Press the c key before the step you want to correct.
2
The CRT (CORRECT) indicator is on the display while Calculation Memory
*
editing is enabled.
3
Note that you can only edit values and command key operations (+, -, *,
*
/). You can edit only one step.
4
After you are finished making the changes you want, press the c key again.
*
5
Scroll to the last step to check the new result.
*
6
The result is always produced by the calculation. You cannot change it by
*
5c
P
P
c
3c
P
5
*
P
002
003
004
004
004
005
006
=
inputting a value.
• You can make as many changes as you want, as long as you press
c once to start the editing operation and then once again to end the editing operation. Do not forget to press c to exit editing after making the changes you want.
• When you edit the contents of a calculation, the rounding and decimal
place settings in effect when you make the changes affects all steps stored in Calculation Memory.
• If an error occurs while you are inputting a calculation or editing a
calculation, all the steps are cleared from Calculation Memory and cannot be reviewed.
• Calculation speed depends on the number of steps accumulated in
Calculation Memory.
1
*
Presione la tecla c antes del paso que desea corregir.
2
El indicador CRT (corregir) se encuentra sobre la presentación mientras la
*
edición de memoria de cálculo se encuentra habilitada.
3
Tenga en cuenta que solamente puede editar valores y operaciones de tecla
*
de mando (+, -, *, /). Sólo se podrá editar un paso.
— 56 —
4
*
Luego de realizar los cambios que desea, presione de nuevo la tecla c.
5
*
Vaya al último paso para visualizar el resultado nuevo.
6
El resultado es siempre producido por el cálculo. No puede cambiarlo ingresando
*
un valor.
• Puede realizar todos los cambios que desee, mientras presione la
tecla c una vez para iniciar la operación de edición y luego una vez más para finalizar la operación de edición. No olvide de presionar la tecla c para salir de la edición luego de realizar los cambios que desea.
• Cuando se editan los contenidos de un cálculo, los ajustes de redondeo
y lugar decimal en efecto al hacer los cambios afectan todos los pasos almacenados en la memoria de cálculo.
• Si se comete un error mientras se ingresa un cálculo o edita un cálculo,
todos los pasos se borran desde la memoria de cálculo y no pueden revisarse.
• La velocidad de cálculo depende del número de pasos acumulados
en la memoria de cálculo.
1
*
Appuyez sur la touche c avant l’étape que vous voulez corriger.
2
L’indicateur CRT (correction) apparaît sur l’écran quand la modification de la
*
mémoire de calcul est validée.
3
Notez que vous ne pouvez changer que les valeurs et les opérations des touches
*
de commande (+, -, *, /). Vous ne pouvez changer qu’une seule étape.
4
Quand vous avez effectué les modifications nécessaires, appuyez une nouvelle
*
fois sur la touche c.
5
Réaffichez la dernière étape pour contrôler le nouveau résultat.
*
6
Le résultat est toujours produit par le calcul. Vous ne pouvez pas le changer en
*
introduisant une valeur.
• Vous pouvez faire autant de changements que vous voulez, tant que
vous appuyez sur c une fois pour démarrer l’opération d’édition, puis une nouvelle fois pour mettre fin à l’opération d’édition. Ne pas oublier d’appuyer sur c pour sortir de l’édition après avoir effectué les changements que vous souhaitez.
• Quand vous modifiez le contenu d’un calcul, les réglages d’arrondi
et de décimale en vigueur lorsque vous effectuez les changements affectent toutes les étapes stockées dans la mémoire de calcul.
• Si une erreur se produit lorsque vous saisissez ou modifiez un calcul,
toutes les étapes seront supprimées de la mémoire de calcul et ne pourront plus être revues.
— 57 —
• La vitesse de calcul dépend du nombre d’étapes accumulées dans la
mémoire de calcul.
1
*
Die c-Taste vor dem zu berichtigenden Schritt drücken.
2
Die CRT- (Korrektur) Anzeige erscheint auf dem Display, während ein Editieren
*
des Rechenspeichers möglich ist.
3
Bitte beachten Sie, dass Sie nur Werte und Befehlstastenoperationen (+, -,
*
*, /) editieren können. Es kann nur ein Schritt editiert werden.
4
Nachdem Sie die gewünschten Änderungen beendet haben, die c-Taste
*
erneut drücken.
5
An den letzen Schritt scrollen, um das neue Ergebnis zu überprüfen.
*
6
Das Ergebnis wird immer von der Rechnung erzeugt. Sie können dieses nicht
*
ändern, indem Sie einen Wert eingeben.
• Sie können so viele Änderungen durchführen, wieviele Sie möchten,
solange Sie die Taste c einmal, um den Bearbeitungsvorgang erneut beginnen und dann, um den Bearbeitungsvorgang zu beenden noch einmal drücken. Vergessen Sie nicht c zu drücken, um das Editieren nach dem gewünschten Änderungen zu beenden.
• Wenn Sie den Inhalt einer Rechnung editieren, beeinflussen die
bei der Ausführung der Änderungen wirksamen Rundungs- und Dezimalpunkteinstellungen alle im Rechenspeicher abgespeicherten Schritte.
• Falls es bei der Eingabe oder beim Editieren einer Rechnung zu einem
Fehler kommt, werden alle Schritte aus dem Rechenspeicher gelöscht und können nicht mehr durchgesehen werden.
• Berechnungsgeschwindigkeit ist abhängig von der Anzahl der Schritte
in Rechenspeicher akkumuliert.
1
*
Premere il tasto c prima della fase che si desidera correggere.
2
L’indicatore CRT (correzione) è visualizzato sul display mentre è abilitata la
*
modifica della memoria di calcolo.
3
Notare che è possibile modificare soltanto valori e operazioni di tasti di comandi
*
(+, -, *, /). È possibile modificare solo una fase.
4
Dopo aver finito di effettuare i cambiamenti desiderati, premere di nuovo il tasto
*
c.
5
Passare in rassegna le fasi fino all’ultima fase per controllare il nuovo risultato.
*
6
Il risultato viene sempre prodotto dal calcolo. Non è possibile cambiarlo
*
introducendo un valore.
• È possibile apportare le modifiche desiderate premendo una volta
c per avviare l’operazione di modifica e premendolo nuovamente
— 58 —
per terminarla. Non dimenticare di premere c per uscire dalla modalità di modica dopo aver effettuato le modifiche desiderate.
• Quando si modifica il contenuto di un calcolo, le impostazioni di
arrotondamento e di cifre decimali in vigore nel momento in cui si effettuano i cambiamenti influenzano tutte le fasi memorizzate nella memoria di calcolo.
• Se si verifica un errore durante l’introduzione di un calcolo o la modifica
di un calcolo, tutte le fasi vengono cancellate dalla memoria di calcolo e non possono essere rivedute.
• La velocità di calcolo dipende dal numero di passaggi accumulati nella
memoria di calcolo.
1
*
Tryck på tangenten c före steget du vill korrigera.
2
Indikatorn CRT (korrigera) visas på skärmen så länge redigering av räkneminnet
*
är möjlig.
3
Det går att redigera enbart värden och operationer med kommandotangenter
*
(+, -, *, /). Det går att redigera enbart ett steg.
4
Tryck åter på tangenten c när ändringarna är utförda.
*
5
Rulla till det sista steget för att kontrollera det nya resultatet.
*
6
Resultatet framställs alltid av beräkningen. Det kan inte ändras genom att mata
*
in ett värde.
• Du kan göra så många förändringar du vill, så länge du trycker på
c en gång för att starta redigeringsfunktionen och sedan en gång till för att avsluta redigeringen. Glöm inte att trycka c för att lämna redigeringen när du har gjort de ändringar du vill.
• Vid redigering av innehållet i en beräkning kommer inställningar för
avrundning och antal decimaler som är ikraft när ändringen görs att påverka alla steg i räkneminnet.
• Om ett fel uppstår vid inmatning eller redigering av en beräkning
raderas alla stegen i räkneminnet och kan inte granskas.
• Kalkyleringshastigheten beror på antalet steg i räkneminnet.
1
*
Druk op de c toets voor de stap die u wilt corrigeren.
2
De CRT (correct) indicator is in de display terwijl het bewerken van een
*
rekengeheugen mogelijk is.
3
Merk op dat u enkel waarden en berekeningstekens (+, -, *, /) kan
*
bewerken. U kunt enkel één stap bewerken.
4
Druk nogmaals op de c toets nadat u klaar bent met het maken van de
*
gewenste veranderingen.
5
Loop door naar de laatste stap om het nieuwe resultaat te controleren.
*
6
Het resultaat wordt altijd geproduceerd door de berekening. U kunt het niet
*
veranderen door een waarde in te voeren.
— 59 —
• U kunt zoveel veranderingen doorvoeren als u wilt, zo lang u c
eenmaal indrukt om het bewerken te starten en vervolgens nogmaals om het bewerken te beëindigen. Vergeet niet om op c te drukken om het bewerken te sluiten nadat u de gewenste veranderingen heeft doorgevoerd.
• Bij het bewerken van de inhoud van een berekening zullen tijdens
de veranderingen die u maakt instellingen die van kracht zijn voor het afronden en de decimale plaatsinstelling invloed hebben op alle stappen die opgeslagen zijn in het rekengeheugen.
• Als een foutlezing optreedt tijdens het invoeren van een berekening
of het bewerken daarvan, worden alle stappen uit het rekengeheugen gewist en kunnen dan niet worden herzien.
• De rekensnelheid is afhankelijk van het aantal stappen die voorkomen
in het rekengeheugen.
1
*
Trykk tasten c før steget du ønsker å rette.
2
Indikatoren CRT (korreksjon) vises i displayet så lenge funksjonen for retting av
*
utregningsminnet er virksom.
3
Mat inn den ønskede verdien og kommandoen. Vær oppmerksom på at kun
*
verdier og operasjonskommandoer (+, -, *, /) kan rettes. Kun ett steg av gangen kan rettes.
4
Etter at samtlige rettinger har blitt utført trykkes tasten c på nytt.
*
5
Rull fremover til det siste steget og kontroller det nye svaret.
*
6
Svaret vil alltid gis ved utføring av regnestykket. Det kan ikke endres ved å
*
innføre en verdi.
• Du kan gjøre så mange endringer du ønsker, så lenge du trykker
c én gang for å starte redigeringen og deretter igjen for å avslutte redigeringen. Husk å trykke c for å avslutte redigeringen etter at ønskede endringer er gjort.
• Ved retting av et regnestykkes innhold vil de aktive innstillingene for
avrunding og desimalantall påvirke samtlige steg som har blitt lagret i utregningsminnet.
• Dersom en feil oppstår ved innmating eller retting av et regnestykke vil
samtlige steg lagret i utregningsminnet slettet og vil ikke lenger være tilgjengelige for gjennomsyn.
• Tiden for utregningen avhenger av antall trinn akkumulert i
utregningsminnet.
— 60 —
1
*
Paina c näppäintä ennen vaihetta, jonka haluat korjata.
2
*
CRT (korjaus) ilmaisin on näytössä laskumuistimuokkauksen ollessa
mahdollinen.
3
Huomaa, että voit ainoastaan muokata arvoja ja käskynäppäintoimenpiteitä (+,
*
-, *, /). Voit muokata vain yhden vaiheen.
4
*
Kun olet suorittanut muutokset, paina c näppäintä uudelleen.
5
Kelaa viimeiseen vaiheeseen ja tarkasta uusi tulos.
*
6
Tulos syntyy aina laskutoimenpiteestä. Et voi muuttaa tulosta vain uutta numeroa
*
syöttämällä.
• Voit tehdä niin paljon muutoksia kuin haluat, kun painat c-näppäintä
kerran muokkaustoimenpiteen aloittamiseksi ja sitten vielä kerran muokkaustoimenpiteen lopettamiseksi. Muista painaa c-näppäintä poistuaksesi muokkaustoimenpiteestä, kun olet tehnyt haluamasi muutokset.
• Muokatessasi laskutoimenpiteen sisältöä vaikuttavat sillä hetkellä
voimassa olevat pyöristys- ja kymmenyslukusäädöt kaikkiin laskumuistissa oleviin vaiheisiin.
• Jos ilmenee virhe syöttäessäsi tai muokatessasi laskutoimenpidettä,
kaikki vaiheet tyhjentyvät laskumuistista eikä niitä voi selata.
• Laskutoimituksen nopeus riippuu laskumuistiin kerääntyneiden
vaiheiden lukumäärästä.
1
*
Tryk på c-tasten inden det trin, De vil ændre.
2
CRT (CORRECT) indikatoren ses i displayet, mens udregningshukommelses-
*
redigering muliggøres.
3
Bemærk, at De kan kun redigere værdier og kommandotastoperationer (+,
*
-, *, /). Det er kun muligt at redigere ét trin.
4
Tryk på c-tasten igen, når De har udført de ønskede ændringer.
*
5
Rul til det sidste trin for at kontrollere det nye facit.
*
6
Facit frembringes altid ved udregning. Det er ikke muligt at ændre det ved at
*
indtaste en værdi.
• Du kan lave lige så mange ændringer, som du ønsker, så længe du
trykker på c én gang for at starte redigeringsdriften og så igen for at afslutte redigeringen. Glem ikke at trykke på c for at forlade redigeringen, når du har foretaget de ønskede ændringer.
• Når De redigerer indholdet af en udregning, vil de gældende
indstillinger af afrunding og decimaltegn, da De udførte ændringerne, påvirke alle trin i udregningshukommelsen.
• Hvis der opstår en fejl, mens De indtaster en udregning eller
under redigering af en udregning, vil samtlige trin blive slettet fra udregningshukommelsen og kan ikke kaldes frem igen.
— 61 —
• Udregningshastighed afhænger af antallet af trin akkumuleret i
udregningshukommelsen.
1
*
Pressione a tecla c antes do passo que deseja corrigir.
2
O indicador CRT (corrigir) aparece no mostrador enquanto uma edição da
*
memória de cálculo está ativada.
3
Repare que você só pode editar valores e as teclas de comando (+, -, *,
*
/). Você só pode editar um passo.
4
Depois de fazer as mudanças desejadas, pressione a tecla c de novo.
*
5
Role para o último passo para verificar o novo resultado.
*
6
O resultado é sempre produzido pelo cálculo. Você não pode mudá-lo
*
introduzindo um valor.
• Você pode fazer tantas mudanças quanto quiser, contanto que
pressione a tecla c uma vez para iniciar a operação de edição e mais uma vez para terminar a operação de edição. Não se esqueça de pressionar c para sair do modo de edição depois de fazer as mudanças desejadas.
• Ao editar o conteúdo de um cálculo, os ajustes de arredondamento e
de casas decimais em efeito ao fazer as mudanças afetam todos os passos armazenados na memória de cálculo.
• Se ocorrer um erro enquanto você estiver introduzindo um cálculo ou
editando um cálculo, todos os passos serão apagados da memória de cálculo e não poderão ser revisados.
• A velocidade de cálculo depende do número de passos acumulados
na memória de cálculo.
1
*
Нажать на клавишу c перед исправляемым шагом.
2
Пока допускается редактирование выражения с помощью памяти
*
вычисления, на дисплее находится индикатор «CRT» (исправить).
3
Обратите внимание на то, что изменять можно только значения и действия
*
клавишами команд (+, -, *, /). Редактировать можно только одно действие (шаг).
4
По окончании внесения нужных изменений повторно нажать на клавишу c.
*
5
Для просмотра нового результата перейти к последнему шагу.
*
6
Результат всегда получается из вычисления. Изменить результат вводом
*
значения невозможно.
Вы можете внести любое количество изменений, нажимая
клавишу c для входа в режим редактирования и нажимая ее еще раз для выхода из режима редактирования. Не забывайте нажимать клавишу c для выхода из режима редактирования после изменения необходимых значений.
— 62 —
При редактировании вычисления заданные режим округления
и число десятичных знаков, определяющие условия изменения, распространяются на все шаги, сохраненные в памяти вычисления.
В случае ошибки во время ввода или редактирования выражения
из памяти вычисления удаляются все шаги, и их просмотр становится невозможным.
Скорость вычисления зависит от количества шагов, сохраненных
в памяти вычисления.
1
*
Nyomja meg a c gombot az előtt a lépés előtt, amelyet módosítani kíván.
2
A CRT (CORRECT) jelzés csak addig látható a kijelzőn, amíg a számítási
*
memória szerkesztése lehetséges.
3
Érdemes megjegyezni, hogy csak az értékeket és az alapműveleteket (+, -,
*
*, /) lehet megváltoztatni. Csak egy lépést szerkeszthet.
4
Miután elvégezte a kívánt módosítást, ismét nyomja meg a c gombot.
*
5
Az eredmény ellenőrzéséhez lépjen az utolsó lépésre.
*
6
A végeredmény csak számításból eredhet, beírással megváltoztatni nem lehet.
*
Akármennyi változtatást elvégezhet: a szerkesztési művelet
indításához nyomja meg a c gombot egyszer, majd a szerkesztési művelet befejezéséhez még egyszer. A kívánt érték megváltoztatása után nyomja meg a c gombot a szerkesztésből való kilépéshez.
Amikor egy számítás eredményét szerkeszti, a változtatások alatt
érvényben lévő kerekítési és tizedes jegy beállítások befolyásolják a számítási memóriában tárolt összes lépést.
Ha a számítás bevitelekor vagy szerkesztésekor hiba történik, akkor
az összes lépés véglegesen törlődik a számítási memóriából és a bevitt adatokat már nem lehet visszanézni.
A számítás gyorsasága a számítási memóriához elraktározott lépések
számától függ.
1
*
Stiskněte klávesu c před krokem, který chcete opravit.
2
Indikace CRT (CORRECT) je zobrazena na displeji, když je možno provádět
*
změny ve výpočtové paměti.
3
Vezměte na vědomí, že lze měnit pouze hodnoty a operace s příkazovými
*
klávesami (+, -, *, /). Lze opravovat pouze jeden krok.
4
Jestliže jste ukončili provádění změn, stiskněte znovu klávesu c.
*
5
Přejděte na poslední krok, abyste mohli zkontrolovat nový výsledek.
*
6
Výsledek je vždy produkován výpočtem. Nelze jej změnit pouze vložením
*
hodnoty.
— 63 —
Můžete provádět tolik změn, kolik budete chtít, jen musíte stisknout
tlačítko c, jakmile zahájíte úpravy, a potom znovu, jakmile úpravy ukončíte. Nezapomeňte stisknout tlačítko c pro vystoupení z režimu oprav po provedení potřebných změn.
Jestliže opravujete obsah výpočtu, potom zaokrouhlování a nastavení
desetinných míst, které jsou v účinnosti v době, kdy provádíte změny, mají vliv na všechny kroky uložené ve výpočtové paměti.
Dojde-li k chybě během vkládání výpočtu nebo během změny výpočtu,
jsou z výpočtové paměti vymazány všechny kroky a nelze je tedy kontrolovat.
Rychlost výpočtu záleží na počtu kroků, které se nahromadily ve
výpočtové paměti.
1
*
Naciśnij klawisz c przed dokonaniem kroku operacyjnego, który chciałbyś
poprawić.
2
Wskaźnik CRT (CORRECT) ukazuje się na wyświetlaczu, kiedy edytowanie
*
Pamięci obliczenia jest dozwolone.
3
Weź pod uwagę, że możesz jedynie edytować wartości i operacje klawiszy
*
polecenia (+, -, *, /). Możesz edytować jedynie jeden krok operacyjny.
4
Po zakończeniu dokonywania pożądanych zmian, naciśnij ponownie klawisz
*
c.
5
Przesuń się po ostatnim kroku operacyjnym, aby sprawdzić nowy wynik.
*
6
Wynik jest zawsze dostarczany za pomocą obliczenia. Nie możesz go zmienić
*
wprowadzając wartość.
Możesz wprowadzać dowolną liczbę zmian, jeżeli naciśniesz przycisk
c w celu rozpoczęcia operacji edycji, a potem ponownie, aby zakończyć operację edycji. Pamiętaj o naciśnięciu przycisku c, aby wyjść z edytowania po wprowadzeniu żądanych zmian.
Kiedy edytujesz zawartość obliczenia, nastawienia zaokrąglenia i
miejsca dziesiętnego, gdy dokonujesz zmian oddziaływuje to w istocie na wszystkie kroki operacyjne w pamięci obliczenia.
Jeśli zaistnieje błąd w trakcie wprowadzania lub edytowania obliczenia,
wszystkie kroki operacyjne są usuwane z pamięci obliczenia i nie będzie możliwe ponowne ich przeglądnięcie.
Prędkość obliczania zależy od liczby kroków operacyjnych
przechowywanych w pamięci obliczeń.
— 64 —
10. Recheck
10. Revérifier
10. Ricontrollo
10. Nogmaals controleren
10. Uudelleentarkistus
10. Reverificação
10. Ellenőrzés
10. Volver a comprobar
10. Neu überprüfen
10. Kontrollera igen
10. Etterkontroll
10. Kontrollér
10. Повторная проверка
10. Překontrolování
10. Weryfikacja
Recheck lets you know if you make any mistakes during key operations when inputting the same calculation multiple times.
Volver a comprobar le permite saber si ha cometido algún error al presionar las teclas cuando introduzca el mismo cálculo varias veces.
L’option Revérifier vous permet de savoir si vous faites des erreurs pendant les appuis des touches lors de la saisie du même calcul plusieurs fois.
Die erneute Überprüfung lässt Sie wissen, wenn Sie irgendwelche Fehler bei der Tastenbedienung bei der Eingabe der gleichen Berechnung mehrmals machen.
Ricontrollare consente di verificare se sono stati commessi degli errori durante le operazioni principali di immissione dello stesso calcolo per più volte.
Kontrollera igen låter dig veta om du gör några misstag med nyckelfunktioner vid införande av samma beräkning flera gånger.
Met nogmaals controleren komt u te weten of u foute toetsen hebt gebruikt bij het meermaals invoeren van dezelfde berekening.
Med etterkontroll kan se om du har gjort noen feil i løpet av viktige operasjoner når den samme utregningen er lagt inn flere ganger.
Uudelleentarkistustoiminnolla saat selville, teitkö virheitä näppäilyn yhteydessä näppäillessäsi saman laskutoimituksen useita kertoja.
Kontrollér lader dig vide, hvis du begår nogen fejl under indtastning, når du indtaster de samme udregninger flere gange.
— 65 —
A Reverificação permite que você saiba se cometeu algum erro durante as principais operações ao inserir o mesmo cálculo diversas vezes.
Повторная проверка позволяет вам найти любые ошибки, сделанные во время повторного ввода с клавиатуры одного и того же вычисления.
Az ellenőrzés figyelmezteti, ha azonos számítás bevitele során hibás gombot nyom meg.
Překontrolování vás upozorní, pokud při používání tlačítek během opakovaného zadávání stejného výpočtu uděláte chybu.
Funkcja weryfikacji umożliwia sprawdzanie błędów wpisywania podczas wielokrotnego wprowadzania tych samych obliczeń.
Example: Ejemplo: Exemple : Beispiel: Esempio: Exempel: Voorbeeld: Eksempel: Esimerkki: Eksempel: Exemplo: Пример: Példa: Příklad: Przykład: 10 + 20 + 40 = 70
Press the
Q key and then perform the first calculation. The first calculation is added to Calculation Memory. Press the N key and then perform the same calculation again.
Presione la tecla
Q y realice el primer cálculo. El primer cálculo se añade a la memoria de cálculo. Presione la tecla N y vuelva a realizar el mismo cálculo.
Appuyez sur la touche
Q puis effectuez le premier calcul. Le premier calcul est ajouté à la mémoire de calcul. Appuyez sur la touche N puis effectuez le même calcul de nouveau.
Drücken Sie die
Q-Taste und führen Sie die erste Berechnung. Die erste Berechnung wird zu Rechenspeicher. Drücken Sie die N-Taste und führen Sie die selbe Berechnung noch einmal.
Premere il tasto
Q ed effettuare il primo calcolo. Il primo calcolo viene aggiunto alla memoria di calcolo. Premere il tasto N ed effettuare di nuovo lo stesso calcolo.
Tryck på knappen
Q och utför sedan den första kalkyleringen. Den första beräkningen läggs till i räkneminnet. Tryck på knappen N och utför sedan samma beräkning igen.
— 66 —
Druk op de Q toets en voer de eerste berekening uit. De eerste berekening wordt toegevoegd aan het rekengeheugen. Druk op de N toets en voer dezelfde berekening opnieuw uit.
Trykk på
Q-tasten og foreta så den første utregningen. Den første beregningen blir lagt til i utregningsminnet. Trykk på N-tasten og foreta så den samme utregningen.
Paina
Q-näppäintä ja suorita sitten ensimmäinen laskutoimitus. Ensimmäinen laskutoimitus lisätään laskumuistiin. Paina
N-näppäintä ja suorita sitten sama laskutoimitus uudelleen.
Tryk på tasten
Q, og udfør derefter den første udregning. Den første udregning tilføjes til udregningshukommelsen. Tryk på tasten N og udfør så samme udregning en gang til.
Pressione a tecla
Q e, em seguida, realize o primeiro cálculo. O primeiro cálculo será adicionado à memória de cálculo. Pressione a tecla N e, em seguida, realize o mesmo cálculo novamente.
Нажмите на клавишу
Q и выполните первое вычисление. Первое
вычисление добавлено к памяти вычисления. Нажмите на клавишу N и выполните это вычисление еще раз.
Nyomja meg az
Q gombot, és végezze el az első számítást. Az első számítás bekerül a számítási memóriába. Nyomja meg a N gombot, majd végezze el ugyanezt a számítást még egyszer.
Stiskněte tlačítko
Q a proveďte první výpočet. První výpočet bude přidán do výpočtové paměti. Stiskněte tlačítko N a proveďte stejný výpočet znovu.
Naciśnij przycisk
Q, a następnie wykonaj pierwsze obliczenie. Pierwsze obliczenie zostanie dodane do pamięci obliczeń. Naciśnij przycisk N, a następnie ponownie wykonaj to samo obliczenie.
— 67 —
(1) When the new calculation matches the first calculation Cuando el nuevo cálculo coincide con el primer cálculo Lorsque le nouveau calcul correspond au premier calcul Wenn die neue Berechnung entspricht der ersten Berechnung Quando il nuovo calcolo corrisponde al primo calcolo När den nya beräkningen matchar den första Als de nieuwe berekening overeenkomt met de eerste berekening Når den nye utregningen samsvarer med den første utregningen Jos uuden laskutoimituksen tulos on sama kuin ensimmäisen
laskutoimituksen Når den nye udregning matcher den første udregning Quando o novo cálculo corresponder com o primeiro cálculo
Если новое вычисление совпадает с первым
Ha az új számítás megegyezik az első számítással Když nový výpočet odpovídá prvnímu výpočtu Nowe obliczenie jest zgodne z pierwszym obliczeniem
001
002
004
OK GT
RECHECK
RECHECK
RECHECK
RECHECK
0.
10.
30.
70.
&
&
Beep, beep
=
1
*
N
10+ 20+ 40=
1
Bip, bip/Bip, bip/Piep, Piep/Beep, beep/Pip, pip/Piep, piep/Pip, pip/Piip, piip/
*
%LSELS%LSHELSHǍǴǻǭǴǻ3LWW\SLWW\3tSStS3LLLSSLLLS
(2) When there is an input error in the second calculation Cuando hay un error de introducción de datos en el segundo cálculo Lorsqu’il y a une erreur de saisie dans le deuxième calcul Wenn es ein Eingabefehler in der zweiten Berechnung gibt Quando vi è un errore di immissione nel secondo calcolo När det finns ett inmatningsfel i den andra beräkningen Als er een invoerfout voorkomt in de tweede berekening Når det er en inndatafeil i den andre utregningen Jos toisessa laskutoimituksessa on näppäilyvirhe Når der er en indtastningsfejl i den anden udregning
— 68 —
Quando houver um erro de entrada no segundo cálculo
Если во втором вычислении возникла ошибка ввода
Ha a második számításban beviteli hiba van Když došlo u druhého výpočtu k chybě zadání Błąd wprowadzania w drugim obliczeniu
001
002
002
004
OK GT
RECHECK
RECHECK
RECHECK
RECHECK
RECHECK
0.
10.
30.
30.
70.
&
&
&
=
Beep, beep
N
10+ 30+
c20+c
40=
Correct the error in the second calculation. Corrija el error en el segundo cálculo. Corrigez l’erreur dans le deuxième calcul. Korrigieren Sie den Fehler in der zweiten Berechnung. Correggere l’errore nel secondo calcolo. Korrigera felet i den andra beräkningen. Corrigeer de fout in de tweede berekening. Rett feilen i den andre utregningen. Korjaa virheen toisessa laskutoimituksessa. Ret fejlen i den anden udregning. Corrija o erro no segundo cálculo.
Исправьте ошибку во втором вычислении.
Javítsa ki a hibát a második számításban. Opravte chybu v druhém výpočtu.
2
%LS%LS3LHS%HHS3LS3LHS3LS3LLS%LS%LSHǍǴǻ3LWW\3tS3LLLS
*
Popraw błąd w drugim obliczeniu.
Beep
2
*
1
*
— 69 —
(3) When 10+12+40= is input by mistake (instead of 10+20+40) for the
first calculation Cuando se introduce por error 10+12+40= (en vez de 10+20+40)
para el primer cálculo Lorsque 10+12+40= est saisi par erreur (au lieu de 10+20+40) pour
le premier calcul Wenn 10+12+40= ist ein Eingabefehler (statt 10+20+40) für die erste
Berechnung Quando è stato immesso 10+12+40= per errore (anziché 10+20+40)
nel primo calcolo När 10+12+40= är inmatat av misstag (istället för 10+20+40) i den
första beräkningen Als 10+12+40= per ongeluk wordt ingevoerd (in plaats van 10+20+40)
voor de eerste berekening Når 10+12+40= er lagt inn ved en feiltagelse (i stedet for 10+20+40)
for den første utregningen Jos ensimmäisessä laskutoimituksessa on vahingossa näppäilty
10+12+40= (laskutoimituksen 10+20+40 sijaan) Når 10+12+40= er indtastet ved en fejl (i stedet for 10+20+40) i den
første udregning Quando 10+12+40= for inserido por engano (em vez de 10+20+40)
para o primeiro cálculo
Если для первого вычисления по ошибке введено 10+12+40=
(вместо 10+20+40)
Ha az első számításnál a bevitel tévedésből 10+12+40= (10+20+40
helyett) Když v prvním výpočtu omylem zadáte 10+12+40= (namísto
10+20+40) Gdy 10+12+40= zostało błędnie wprowadzone (zamiast 10+20+40)
dla pierwsze obliczenia
— 70 —
Displays the value at the corresponding location in the first calculation. Muestra el valor en la ubicación correspondiente en el primer cálculo. Affiche la valeur à l’emplacement correspondant dans le premier calcul. Zeigt den Wert an der entsprechenden Stelle in der ersten Berechnung. Visualizza il valore del primo calcolo nel corrispondente spazio. Visar värdet av det motsvarande läget i den första beräkningen. Geeft de waarde weer op de overeenkomstige locatie in de eerste berekening. Viser verdien på den korresponderende plasseringen i den første utregningen. Näyttää arvon vastaavassa kohdassa ensimmäisessä laskutoimituksessa. Viser værdien på det tilsvarende sted i den første udregning. Exibe o valor no local correspondente no primeiro cálculo.
Отображает значение в соответствующей позиции в первом вычислении.
Kijelzi az értéket az első számítás megfelelő helyén. Zobrazí hodnotu na příslušném místě prvního výpočtu. Wyświetlana jest wartość z odpowiedniej pozycji z pierwszego obliczenia.
N
10+ 20+
OP
c20+c
40=
RECHECK
RECHECK
001
RECHECK
002

RECHECK
002
Prev
RECHECK
002
RECHECK
004
OK GT
Correct the error in the first calculation. Corrija el error en el primer cálculo. Corrigez l’erreur dans le premier calcul. Korrigiert den Fehler in der ersten Berechnung. Correggere l’errore del primo calcolo. Korrigera felet i den första beräkningen. Corrigeer de fout in de eerste berekening. Rett feilen i den første utregningen. Korjaa virheen ensimmäisessä laskutoimituksessa. Ret fejlen i den første udregning. Corrija o erro no primeiro cálculo.
Исправьте ошибку в первом вычислении.
Javítsa ki a hibát az első számításban. Opravte chybu v prvním výpočtu. Popraw błąd w pierwszym obliczeniu.
10.
20.
12.
30.
70.
0.
&
&
&
&
=
Beep, beep
Beep
2
*
1
*
(4) When there is an input error (25 instead of 20) in the second
calculation and during correction (30 instead of 20)
— 71 —
Cuando hay un error de introducción de datos (25 en vez de 20) en
el segundo cálculo y durante la corrección (30 en vez de 20)
Lorsqu’il y a une erreur de saisie (25 au lieu de 20) dans le deuxième
calcul et lors de la correction (30 au lieu de 20)
Wenn es ein Eingabefehler (25 statt 20) in der zweiten Berechnung
und während der Korrektur gibt (30 statt 20)
Quando vi è un errore di immissione (25 anziché 20) nel secondo
calcolo e durante la correzione (30 anziché 20)
När det finns ett inmatningsfel (25 istället för 20) i den andra
beräkningen under korrigering (30 istället för 20)
Als er een invoerfout voorkomt (25 in plaats van 20) in de tweede
berekening en tijdens correctie (30 in plaats van 20)
Når det er en inndatafeil (25 i stedet for 20) i den andre utregningen
og ved retting av feilen (30 i stedet for 20)
Jos kyseessä on näppäilyvirhe (25 luvun 20 sijaan) toisessa
laskutoimituksessa ja korjauksen yhteydessä (30 luvun 20 sijaan)
Når der er en indtastningsfejl (25 i stedet for 20) i den anden
udregning og under rettelse (30 i stedet for 20)
Quando houver um erro entrada (25 em vez de 20) no segundo
cálculo e durante a correção (30 em vez de 20)
Если во втором вычислении (25 вместо 20) и во время
корректировки возникла ошибка ввода (30 вместо 20)
Ha beviteli hiba van (20 helyett 25) a második számításban és a
javítás során (20 helyett 30)
Když dojde k chybě zadání v druhém výpočtu (25 namísto 20) a
během opravy (30 namísto 20)
Błąd wprowadzania (25 zamiast 20) w drugim obliczeniu oraz w
trakcie korekty (30 zamiast 20)
001
002
002
004
GT
RECHECK
RECHECK
RECHECK
RECHECK
RECHECK
10.
25.
40.
80.
0.
&
&
&
=
2
Beep
*
2
Beep
*
Beep, beep
1
*
N
10+ 25+
c30+c
40=
— 72 —
• The OK indicator does not appear if there is an input error in the first
calculation or the second calculation. After finalizing a calculation as described under “Finalizing a Calculation”, you can navigate between the calculation results of the first calculation and the second calculation using the O and P keys.
• If the second calculation does not match the first calculation, the
indicator will appear and the calculator will beep once.
If the two calculations match, the calculator will beep twice and the OK
indicator will be displayed at the end of the key operation.
• You can turn off the Recheck beep sound (no beep indicator displayed)
by pressing the
Q key and then holding down the + key until the calculator beeps. Repeat these steps to turn the Recheck beep sound back on.
• El indicador OK no aparece si hay un error de introducción de datos en el primer cálculo o en el segundo cálculo. Tras finalizar un cálculo como se describe en “Finalizando un cálculo”, puede navegar entre los resultados de cálculo del primer cálculo y el segundo cálculo con las teclas O y P.
• Si el segundo cálculo no coincide con el primer cálculo, aparecerá el indicador y la calculadora pitará una vez.
Si los dos cálculos coinciden, la calculadora pitará dos veces y se
mostrará el indicador OK cuando acabe de presionar las teclas.
• Puede desactivar el pitido de Volver a comprobar (no se mostrará ningún indicador de pitido) presionando la tecla Q y manteniendo luego presionada la tecla + hasta que la calculadora pite. Repita estos pasos para volver a activar el pitido de Volver a comprobar.
• L’indicateur OK n’apparaît pas s’il y a une erreur de saisie dans le premier calcul ou le deuxième calcul. Après la finalisation d’un calcul, tel que décrit à la rubrique « Finalisation d’un calcul », vous pouvez naviguer entre les résultats du premier calcul et du deuxième calcul en utilisant les touches O et P.
• Si le deuxième calcul ne correspond pas au premier calcul, l’indicateur
apparaîtra et la calculatrice émettra un bip.
Si les deux calculs correspondent, la calculatrice émettra deux bips et
l’indicateur OK sera affiché après que la touche est pressée.
— 73 —
• Vous pouvez désactiver le bip sonore de l’option Revérifier (pas d’indicateur de bip affiché) en appuyant sur la touche Q, puis en maintenant la touche + enfoncée jusqu’à ce que la calculatrice émet un bip. Répétez ces étapes pour réactiver le bip sonore de l’option Revérifier.
• Der OK Indikator erscheint nicht, wenn es ein Eingabefehler in der ersten oder der zweiten Berechnung gibt. Nach dem Abschließen einer Rechnung, in den folgenden „Abschließen einer Rechnung“, können Sie zwischen den Berechnungsergebnissen der ersten und der zweiten Berechnung mit den
O- und P-Tasten navigieren.
• Wenn die zweite Berechnung nicht mit der ersten Berechnung stimmt, der Indikator wird erscheinen und der Rechner wird einmal piepen.
Wenn die beiden Berechnungen stimmen, wird der Rechner zweimal
piepen und der OK Indikator wird am Ende des Tastenoperation angezeigt.
• Sie können den Signalton für die erneute Überprüfung (kein Piepton­Indikator angezeigt) mit der Q-Taste ausschalten und dann halten Sie die +-Taste bis der Rechner piept. Wiederholen Sie diese Schritte, um den Signalton für die erneute Überprüfung wieder einzuschalten.
• L’indicatore OK non appare se vi è un errore di immissione nel primo o nel secondo calcolo. Dopo aver completato un calcolo come descritto in “Completamento di un calcolo”, è possibile muoversi tra i risultati del primo e del secondo calcolo utilizzando i tasti O e P.
• Se il secondo calcolo non coincide con il primo, apparirà l’indicatore
e la calcolatrice emetterà un beep.
Se i due calcoli coincidono, la calcolatrice emetterà due beep e al
termine dell’operazione principale apparirà l’indicatore OK.
• È possibile disattivare il beep sonoro di ricontrollo (nessuna visualizzazione dell’indicatore beep) premendo il tasto Q e tenendo premuto il tasto + fintanto che la calcolatrice non emette un beep. Ripetere questi passaggi per riattivare il beep sonoro di ricontrollo.
• Indikatorn OK kommer inte fram om der finns ett fel i den första beräkningen eller i den andra beräkningen. Efter slutförandet av en beräkning som beskrivits under ”Att slutföra en beräkning”, kan du navigera mellan resultaten av den första beräkningen och den andra
— 74 —
beräkningen genom att använda knapparna O och P.
• Om den andra beräkningen inte matchar den första beräkningen, kommer indikatorn att komma fram och kalkylatorn att pipa en gång.
Om de två beräkningarna matchar, kommer kalkylatorn att pipa två
gånger och indikatorn OK att visas i slutet av nyckelfunktionen.
• Du kan stänga av kontrollera igen-pipljudet (ingen pipande indikator visas) genom att trycka på knappen Q och sedan hålla ner knappen
+
tills kalkylatorn piper. Repetera dessa steg för att lägga på
kontrollera igen-pipljudet igen.
• De OK indicator verschijnt niet als er een invoerfout voorkomt in de eerste berekening of de tweede berekening. Na het afmaken van een berekening als beschreven onder “Afmaken van een berekening” kunt u met de O en P toetsen navigeren tussen het berekeningsresultaat van de eerste berekening en de tweede berekening.
• Als de tweede berekening niet overeenkomt met de eerste berekening verschijnt de indicator en zal de rekenmachine één keer piepen.
Als de twee berekeningen overeenkomen zal de rekenmachine
tweemaal piepen en verschijnt de OK indicator aan het einde van het gebruiken van de toetsen.
• U kunt het nogmaals controleren piepgeluid (er wordt geen piep­indicator weergegeven) uitschakelen door de Q en de + toets op hetzelfde moment in te drukken totdat de rekenmachine piept. Herhaal deze stappen om het nogmaals controleren piepgeluid opnieuw in te schakelen.
OK-indikatoren vises ikke hvis det er en inndatafeil i den første utregningen eller den andre utregningen. Etter sluttføring av et regnestykke som beskrevet under «Sluttføring av regnestykker», kan du navigere mellom utregningsresultatene for den første utregningen og den andre utregningen med O og P-tastene.
• Hvis den andre utregningen ikke samsvarer med den første utregningen, vil -indikatoren vises og kalkulatoren vil pipe én gang.
Hvis de to utregningene stemmer overens, vil kalkulatoren pipe to
ganger og OK-indikatoren vil vises ved slutten av inntastingen.
• Du kan slå av pipelyd ved etterkontroll (ingen pipeindikator vises) ved å trykke på Q og deretter holde nede + til kalkulatoren piper. Gjenta disse trinnene for å slå på pipelyd ved etterkontroll.
— 75 —
OK-merkkivaloa ei tule näkyviin, jos ensimmäisessä tai toisessa laskutoimituksessa on näppäilyvirhe. Kun laskutoimitus on viimeistelty kohdassa ”Laskutoimenpiteen viimeistely” kuvatun mukaisesti, voit navigoida ensimmäisen ja toisen laskutoimituksen tulosten välillä O- ja P-näppäimillä.
• Jos toisen laskutoimituksen tulos ei ole sama kuin ensimmäisen laskutoimituksen tulos, näkyviin tulee -merkkivalo ja laskin piippaa kerran.
Jos kahden laskutoimituksen tulos on sama, laskin piippaa kaksi kertaa
ja OK-merkkivalo tulee näkyviin näppäilytoiminnon lopuksi.
• Voit kytkeä uudelleentarkistuksen piippausäänen pois päältä (piippausmerkkivaloa ei näytetä) painamalla
Q-näppäintä ja pitämällä sitten painettuna +-näppäintä, kunnes laskin piippaa. Toista vaiheet, jos haluat kytkeä uudelleentarkistuksen piippausäänen jälleen päälle.
OK-indikatoren vises ikke, hvis der er en indtastningsfejl i den første udregning eller den anden udregning. Efter færdiggørelsen en udregning som beskrevet under “Afslutning af en udregning”, kan du navigere mellem udregningsresultaterne af den første udregning og den anden udregning ved hjælp af O og P tasterne.
• Hvis den anden udregning ikke matcher den første udregning, vil
-indikatoren vises, og regnemaskinen vil bippe én gang.
Hvis de to udregninger matcher, vil regnemaskinen bippe to gange, og
OK-indikatoren vil blive vist ved afslutningen af indtastningen.
• Du kan slukke for kontrollér-biplyden (ingen bip-indikator) ved at trykke på tasten Q, og derefter holde tasten + inde indtil regnemaskinen bipper. Gentag disse trin for at slå kontrollér-biplyden til igen.
• O indicador OK não aparece se houver um erro de entrada no primeiro cálculo ou no segundo cálculo. Após finalizar um cálculo, conforme descrito em “Finalização de um cálculo”, é possível navegar entre os resultados do primeiro e do segundo cálculo utilizando as teclas O e P.
• Se o segundo cálculo não corresponder com o primeiro cálculo, o indicador aparecerá e a calculadora fará o som de “Bipe” uma vez.
Se os dois cálculos corresponderem, a calculadora fará o som de
“Bipe” duas vezes e o indicador OK será exibido no final da operação da tecla.
— 76 —
• Você pode desligar o sinal sonoro de “Bipe” da Reverificação (sem exibição do indicador de “Bipe”) pressionando a tecla Q e pressionando a tecla + até que a calculadora faça o som. Repita estas etapas para ligar novamente o som de “Bipe” da Reverificação.
• При наличии ошибок ввода в первом или втором вычислениях индикатор OK не отображается. После завершения вычисления, как описано в разделе «Завершение вычисления», вы можете переключаться между результатами первого и второго вычислений с помощью клавиш
O и P.
• Если второе вычисление не совпадает с первым, индикатор отображается, и калькулятор пикает один раз.
Если вычисления совпадают, калькулятор пикает два раза, а
индикатор OK отображается после нажатия последней клавиши.
• Звук повторной проверки можно отключить (индикатор сигнала не отображается) нажатием клавиши Q с последующим удержанием клавиши + до тех пор, пока калькулятор не пикнет. Для включения звука повторной проверки необходимо повторить эти шаги.
• Az OK jelzés nem jelenik meg, ha hiba van az első vagy a második számításban. Ha a „Számítás befejezése” szakaszban leírtak alapján befejezte a számítást, az O és P gombokkal navigálhat az első és a második számítás eredményei között.
• Ha az első számítás nem egyezik meg a második számítással, az jelzés jelenik meg, és a számológép egyet pittyen.
Ha a két számítás megegyezik, a számológép kettőt pittyen, és a
gombnyomások befejezése után megjelenik az OK jelzés.
• Az ellenőrzés pittyenő hangját kikapcsolhatja (a pittyenést nem jeleníti meg a kijelző), ha megnyomja az Q gombot, majd nyomva tartja az + gombot, amíg a számológép pittyenő hangot nem ad. Az ellenőrzés pittyenő hangjának a visszakapcsolásához ismételje meg a fenti lépéseket.
• Indikátor OK se neobjeví, pokud došlo u prvního nebo u druhého výpočtu k chybě zadání. Po ukončení výpočtu, jak je popsáno v části “Ukončení výpočtu”, můžete přecházet mezi výsledky prvního výpočtu a druhého výpočtu pomocí tlačítek O a P.
— 77 —
• Pokud druhý výpočet neodpovídá prvnímu výpočtu, objeví se indikátor
a kalkulačka jednou pípne.
Pokud se oba výpočty shodují, kalkulačka pípne dvakrát a na konci
operace s tlačítky se zobrazí indikátor OK.
• Pípání při překontrolování můžete vypnout (neozve se pípání, pouze se zobrazí indikátor) stisknutím tlačítka Q a přidržením tlačítka +, dokud kalkulačka nezapípá. Budete-li chtít pípání při překontrolování znovu zapnout, zopakujte tyto kroky.
• Jeżeli w pierwszym lub drugim obliczeniu jest błąd, wskaźnik OK nie zostanie wyświetlony. Po zakończeniu obliczania zgodnie z opisem w rozdziale „Zakończenie obliczenia” możesz przechodzić między wynikami pierwszego i drugiego obliczenia za pomocą przycisków O i P.
• Jeżeli drugie obliczenie nie jest zgodne z pierwszym, zostanie wyświetlony wskaźnik i zostanie wyemitowany jeden sygnał dźwiękowy.
Jeżeli dwa obliczenia są zgodne, zostaną wyemitowane dwa sygnały
dźwiękowe i po zakończeniu wprowadzania zostanie wyświetlony wskaźnik OK.
• Możesz wyłączyć sygnał dźwiękowy funkcji weryfikacji (nie będzie emitowany), naciskając przycisk Q, a następnie przytrzymując przycisk +, aż zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy. Powtórz te czynności, aby ponownie włączyć sygnał dźwiękowy funkcji weryfikacji.
11. Numeric Display Format
11. Formato de pantallas numéricas
11. Format d’affichage numérique
11. Zahlenanzeigeformat
11. Formato di visualizzazione numerica
11. Siffervisningsformat
11. Formaat numerieke display
11. Tallvisningsformat
11. Numeronäyttöformaatti
11. Numerisk displayformat
— 78 —
11. Formato das exibições numéricas
11. Формат отображения чисел
11. Numerikus kijelzési formátum
11. Formát číselných zobrazení
11. Format wyświetlania liczb
Setting Numeric Display Formats
1. Press Q and then hold down Y until SET appears.
2. Use O and P to scroll through the display formats until the one
you want is displayed. Press Y to select the first format.
3. Repeat step 2 to select the second format. When you press Y, both
of the formats you selected will be registered.
Ajustando los formatos de pantallas numéricas
1. Presione Q y luego mantenga presionado Y hasta que aparezca
SET .
2. Utilice O y P para desplazarse a través de los formatos de
pantalla hasta que se visualice el que desea. Presione Y para seleccionar el primer formato.
3. Repita el paso 2 para seleccionar el segundo formato. Cuando usted
presiona Y, se registrarán los dos formatos seleccionados.
Spécification des formats d’affichage numérique
1. Appuyez sur Q et maintenez enfoncé Y jusqu’à ce que SET
apparaisse.
2. Utilisez O et P pour faire défiler les formats d’affichage jusqu’à
ce que celui que vous voulez est affiché. Appuyez sur Y pour sélectionner le premier format.
3. Répétez l’étape 2 pour sélectionner le second format. Lorsque vous
appuyez sur Y, les deux formats que vous avez sélectionnés seront enregistrés.
Einstellung der Zahlenanzeigeformate
1. Drücken Sie Q und halten Sie Y, bis SET angezeigt wird.
2. Verwenden Sie O und P, um durch die Anzeigeformate zu
blättern, bis das gewünschte Bild angezeigt wird. Drücken Sie Y, um das erste Format zu wählen.
— 79 —
3. Wiederholen Sie Schritt 2, um den zweiten Format zu wählen. Wenn
Sie Y drücken, werden beiden den von Ihnen gewünschten Formate registriert werden.
Impostazione dei formati di visualizzazione numerica
1. Premere Q e successivamente tenere premuto Y finché non
appare SET.
2. Utilizzare O e P per scorrere i formati di visualizzazione finché
non viene visualizzato quello desiderato. Premere Y per selezionare il primo formato.
3. Ripetere il passaggio 2 per selezionare il secondo formato. Premendo
il tasto Y, entrambi i formati selezionati vengono salvati.
Inställning av siffervisningsformat
1. Tryck Q och håll sedan Y intryckt tills SET visas.
2. Använd O och P för att rulla genom visningsformaten tills det
du vill använda visas. Tryck Y för att välja det första formatet.
3. Repetera steg 2 för att välja det andra formatet. När du trycker Y,
kommer båda formaten du valt att registreras.
Formaten numerieke display instellen
1. Druk op Q en houd Y ingedrukt totdat SET verschijnt.
2. Gebruik O en P om door de displayformaten te bladeren tot het
formaat wordt weergegeven dat u wenst. Druk op Y om het eerste formaat te selecteren.
3. Herhaal stap 2 om het tweede formaat te selecteren. Als u op Y
drukt, worden beide formaten geregistreerd die u heeft geselecteerd.
Innstilling av tallvisningsformat
1. Trykk på Q og hold deretter nede Y til SET vises.
2. Bruk O og P for å bla gjennom visningsformatene til du finner
ønsket format. Trykk på Y for å velge det første formatet.
3. Gjenta trinn 2 for å velge et andre format. Når du trykker på Y, vil
begge formatene du valgte bli registrert.
Numeronäyttöformaattien määrääminen
1. Paina Q-näppäintä ja pidä sitten Y-näppäin painettuna, kunnes
näyttöön ilmestyy SET.
— 80 —
2. Selaa O- ja P -näppäimillä näyttöformaattien läpi, kunnes
näytössä näkyy haluamasi formaatti. Valitse ensimmäinen formaatti painamalla Y-näppäintä.
3. Valitse toinen formaatti toistamalla vaihe 2. Kun painat Y-näppäintä,
molemmat valitsemasi formaatit tallennetaan.
Indstilling af numeriske displayformater
1. Tryk på Q, og hold derefter Y inde, indtil SET vises.
2. Brug O og P for at rulle igennem visningsformater indtil den, du
ønsker, vises. Tryk på Y for at vælge det første format.
3. Gentag trin 2 for at vælge det andet format. Når du trykker på Y,
vil begge formater, du har valgt, registreres.
Definição dos formatos de exibição numérica
1. Pressione Q e, em seguida, pressione Y até que SET apareça.
2. Use O e P para rolar através dos formatos de exibição até que
o formato desejado seja exibido. Pressione Y para selecionar o primeiro formato.
3. Repita o passo 2 para selecionar o segundo formato. Ao pressionar
Y, ambos os formatos selecionados serão registrados.
Задание форматов отображения чисел
1. Нажмите клавишу Q , а затем удерживайте Y, пока не
появится индикатор SET.
2. Используйте клавиши O и P для пролистывания форматов
отображения до появления желаемого. Нажмите клавишу Y для выбора первого формата.
3. Повторите шаг 2 для выбора второго формата. При нажатии Y
оба выбранных формата будут зарегистрированы.
A numerikus kijelzési formátumok beállítása
1. Nyomja meg az Q gombot, majd tartsa lenyomva a Y gombot,
amíg a SET meg nem jelenik.
2. A O és a P gombokkal görgessen a kijelzési formátumok között,
amíg a kívánt formátum meg nem jelenik. A Y megnyomásával válassza ki az első formátumot.
— 81 —
3. Ismételje meg a 2. lépést a második formátum kiválasztásához. Amikor
megnyomja a Y gombot, mindkét kiválasztott formátum rögzítésre kerül.
Nastavení formátu číselného zobrazení
1. Po stisknutí tlačítka Q podržte tlačítko Y dokud se neobjeví SET.
2. Pomocí tlačítek O a P procházejte formáty číselného zobrazení,
dokud se nezobrazí ten, který chcete. Stisknutím tlačítka Y zvolte první formát.
3. Zopakujte krok 2 a vyberte druhý formát. Když stisknete tlačítko Y,
oba zvolené formáty se uloží do paměti.
Konfigurowanie formatów wyświetlania liczb
1. Naciśnij przycisk Q, a następnie przytrzymaj przycisk Y
zostanie wyświetlony wskaźnik SET.
2. Użyj przycisków O i P, aby przewijać formaty wyświetlania, aż
wyświetlony zostanie żądany format. Naciśnij przycisk Y, aby wybrać pierwszy format.
3. Powtórz krok 2, aby wybrać drugi format. Po naciśnięciu przycisku
Y oba wybrane formaty zostaną zarejestrowane.
888´888´888´888.
888,888,888,888.
8´88´88´88´88´888.
8,88,88,88,88,888.
888´888´888´888,
P
888.888.888.888,
SET
OP
SET
OP
SET
OOPP
SET
OP
SET
O
SET
— 82 —
• You can toggle between the two numeric display formats by pressing Y.
• Presione Y para alternar entre los dos formatos de pantallas numéricas.
• Vous pouvez basculer entre les deux formats d’affichages numériques en appuyant sur Y.
• Sie können zwischen den beiden Zahlenanzeigeformate durch Drücken von Y wählen.
• È possibile alternare i due formati di display numerico premendo Y.
• Det går att skifta mellan de två siffervisningsformaten genom att trycka på Y.
• U kunt heen en weer schakelen tussen de twee numerieke displayformaten door te drukken op Y.
• Du kan veksle mellom de to tallvisningsformatene ved å trykke på Y.
• Voit vaihtaa kahden numeronäyttöformaatin välillä painamalla Y-näppäintä.
• Du kan skifte mellem de to numeriske displayformater ved at trykke på Y.
• Você pode alternar entre os dois formatos de exibição numérica pressionando Y.
Переключение между форматами отображения чисел
выполняется нажатием клавиши Y.
A két numerikus kijelzési formátum között a Y megnyomásával válthat.
Tisknutím tlačítka Y lze přepínat mezi oběma formáty číselného zobrazení.
Możesz przełączać między dwoma formatami wyświetlania liczb, naciskając przycisk Y.
— 83 —
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
SA1607-B Printed in China/Imprimé en Chine
© 2015 CASIO COMPUTER CO., LTD.
Loading...