Bitte bewahren Sie Ihre Anleitung und alle Informationen griffbereit für spätere
Nachschlagzwecke auf.
Wenn nicht anders angegeben, zeigen alle Beispiele in dieser Bedienungsanleitung das
Modell DF-320TM.
1 / Allgemeine Anleitung
k3-zeiliges Display
Dieser Rechner weist ein 3-zeiliges Display auf, das Sie die Zwischenergebnisse
gemeinsam mit dem Endergebnis ablesen lässt.
– 19 –
Beispiel
MAR
COST
120
40
200.
Kosten
.
Gewinnspanne
.
Verkaufspreis
kÜber die Wahlschalter
Rundungswahlschalter (DF-320TM/MS-310M)
Spezifiziert das Rundungssystem.
F:Gleitendes Dezimalpunktsystem, das den Wert ohne Rundung anzeigt.
CUT: Schneidet die Dezimalstellen an der spezifizierten* Anzahl von Stellen ab.
UP: Rundet die Dezimalstellen auf die spezifizierten*Anzahl von Stellen auf.
5/4: Rundet die Dezimalstellen auf die spezifizierten* Anzahl von Stellen.
*Verwenden Sie den Dezimalstellen-Wahlschalter, um die Anzahl der Dezimalstellen zu
spezifizieren.
Dezimalstellen-Wahlschalter (DF-320TM/MS-310M)
Spezifiziert die Anzahl der Dezimalstellen für die Rundung. Achten Sie darauf, dass die
Einstellung des Dezimalstellen-Wahlschalters gültig ist, wenn der Rundungswahlschalter auf
eine andere Position als F gestellt ist.
– 20 –
4, 3, 2, 1, 0:Anzahl der Dezimalstellen für die CUT, UP und 5/4 Einstellung des
ADD
Rundungswahlschalters.
: Der „Addierbetrieb“ addiert zu allen Werten einen Dezimalpunkt und zwei
2
Dezimalstellen, auch wenn Sie keinen Dezimalpunkt eingeben. Diese Betriebsart
ist äußerst nützlich, wenn Sie Berechnungen in Dollar oder anderen
Währungssystemen durchführen, die zwei Dezimalstellen erfordern. Zwei
Dezimalstellen werden in dieser Betriebsart nicht hinzugefügt, wenn Sie während
der Eingabe eines Wertes die .-Taste drücken oder andere Operationen als
Additionen und Subtraktionen ausführen.
• Um den gerade eingegebenen Wert vollständig zu löschen, die C-Taste drücken.
• Um den angezeigten Wert Stelle für Stelle nach rechts zu verschieben, die +-Taste
drücken, bis Sie an die Stelle gelangen, ab der Sie den Wert neu eingeben möchten.
(DF-320TM)
• Falls Sie die falschen Minuten und Sekunden eingeben (Zeitrechnungen), aber noch
nicht die T -Taste gedrückt haben, geben Sie einfach die richtigen Werte ein.
• Falls Sie einen falschen Zeitrechnungswert eingegeben und die T -Taste gedrückt
haben, betätigen Sie die C-Taste, um die Zeiteingabe vollständig zu löschen, und
starten Sie danach nochmals ab Beginn.
• Falls Sie die falsche Arithmetikoperationstaste (+, -, *, /), gedrückt haben,
einfach die richtige Taste drücken, bevor Sie etwas anderes eingeben.
kLöschen von Berechnungen
• Um den Rechner zu löschen, mit Ausnahme des unabhängigen Speichers, drücken Sie
die A-Taste.
• Um nur den unabhängigen Speicher zu löschen, drücken Sie die U
kFehleranzeige
Falls das Fehlersymbol „
zu löschen und mit der Rechnung fortzusetzen, oder die A-Taste drücken, um die
gesamte Rechnung zu löschen.
E
“ am Display erscheint, die C-Taste drücken, um den Fehler
– 22 –
-Taste zwei Mal.
3 /Stromversorgung
Das Zwei-Weg-Stromversorgungssystem dieses Rechners verwendet eine Sonnenzelle
zusätzlich zu einer Knopfbatterie LR44. Im Gegensatz zu Rechnern nur mit Sonnenzelle,
können Sie diesen Rechner bei praktisch allen Beleuchtungsbedingungen verwenden, so
lange ausreichende Beleuchtung für das Ablesen des Displays sichergestellt ist.
kErneuern der Batterie
Niemals versuchen, die Batterie selbst auszutauschen. Lassen Sie die Batterie immer
von einem autorisierten CASIO Fachhändler oder einem Kundendienst austauschen.
Falls das Display blass erscheint und nur noch schwierig abgelesen werden kann oder
nichts auf dem Display erscheint, wenn Sie die A-Taste drücken (besonders bei geringer
Beleuchtung), muss wahrscheinlich die Batterie erneuert werden.
•Eine verbrauchte Batterie kann auslaufen und den Rechner beschädigen, wenn sie für
längere Zeit im Batteriefach belassen wird.
kAbschaltautomatikfunktion
Dieser Rechner ist nicht mit einem Ausschalter (OFF) versehen. An dessen Stelle wird
eine Abschaltautomatik verwendet, die die Stromversorgung etwa sechs Minuten nach der
letzten Tastenbetätigung automatisch ausschaltet. Um danach die Stromversorgung
wieder einzuschalten, die A-Taste drücken. Auch wenn die Ausschaltautomatikfunktion
arbeitet, wird der Inhalt des unabhängigen Speichers nicht gelöscht.
– 23 –
4 /Wichtige Vorsichtsmaßnahmen
•Den Rechner nicht fallen lassen und keinen starken Stößen aussetzen.
•Niemals den Rechner zerlegen.
•Die Einheit mit einem weichen, trockenen Tuch sauberwischen.
•Der Inhalt dieser Anleitung ist Änderungen ohne Vorankündigung unterworfen.
•Die CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine Verantwortung für Verluste oder
Ansprüche dritter Parteien, die auf die Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind.
5 /Technische Daten
Stromversorgung: Zwei-Weg-Stromversorgungssystem mit Sonnenzelle und einer
Batterie-Lebensdauer: Etwa 3 Jahre für Batterie LR44 (1 Stunde Betrieb pro Tag)
Zul. Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C
Abmessungen (H × B × T):
DF-320TM:32,3 × 124 × 179,5 mm
MS-300M/310M: 30 × 103 × 156 mm
Gewicht:
DF-320TM: Etwa 200 g (einschließlich Batterie)
MS-300M: Etwa 115 g (einschließlich Batterie)
MS-310M: Etwa 120 g (einschließlich Batterie)
*1F, CUT, UP, 5/4 (DF-320TM/MS-310M): Indicates position of Rounding Selector. / Indica
la posición del selector de redondeo. / Indique la position du sélecteur d’arrondi. / Zeigt
die Position des Rundungswahlschalters an. / Indica la posizione del selettore di
arrotondamento. / Anger position för avrundningsväljaren. / Geeft de instelling aan van
de afrondkeuzeschakelaar. / Indikerer avrundingsvelgerens innstilling. / Ilmoittaa
pyöristysvalitsimen asennon. / Viser afrundingsvælgerens position. / Indica a posição do
selector de arredondamento.
2
*
This indicator appears when you press = to indicate that the value is stored in grand total
memory (DF-320TM). This indicator is not shown in some of the example displays of this
User’s Guide.
2
Este indicador aparece cuando presiona = para indicar que el valor se almacena en la
*
memoria de total general (DF-320TM). Este indicador no se muestra en algunas de las
presentaciones de ejemplo de esta guía del usuario.
*2Cet indicateur apparaît lorsque vous appuyez sur = pour signaler que la valeur est
stockée dans la mémoire de total général (DF-320TM). Cet indicateur n’apparaît pas dans
certains exemples d’affichage du mode d’emploi.
2
Diese Anzeige erscheint, wenn Sie die =-Taste drücken, um damit anzuzeigen, dass
*
ein Wert in dem Gesamtsummenspeicher abgespeichert ist (DF-320TM). Diese Anzeige
ist in manchen in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Beispielen nicht dargestellt.
– 69 –
2
*
Questo indicatore appare quando si preme =, per indicare che il valore è
immagazzinato nella memoria del totale generale (DF-320TM). Questo indicatore non è
mostrato in alcune delle schermate di esempio della presente Guida dell’utilizzatore.
2
*
Denna indikator visas vid ett tryck på = för att ange att värdet lagras i slutsvarsminnet
(DF-320TM). Indikatorn visas inte i vissa bildexempel i detta instruktionshäfte.
2
*
Deze indicator verschijnt wanneer u op = drukt om aan te geven dat de waarde in het
eindtotaalgeheugen opgeslagen is (DF-320TM). Deze indicator wordt niet getoond in
sommige van de voorbeelddisplays in deze gebruiksaanwijzing.
2
*
Denne indikatoren vises når du trykker = for å indikere at tallet har blitt lagret i minnet
for sluttsum (DF-320TM). Denne indikatoren er utelatt i visse av denne
bruksanvisningens skjermeksempler.
2
*
Tämä ilmaisin tulee näkyviin kun painat = ilmoituksena siitä, että arvo on tallennettu
loppusummamuistiin (DF-320TM). Tämä ilmaisin ei näy joissakin tämän Käyttäjän
oppaan esimerkkinäytöissä.
2
*
Denne indikator begynder at lyse, når der trykkes på = for at angive, at værdien er
gemt i slutsum-hukommelsen (DF-320TM). Denne indikator vises ikke i nogle displayeksempler i denne brugsvejledning.
– 70 –
*2Este indicador aparece quando preme = para indicar que o valor está armazenado na
memória do total geral
apresentações de exemplo deste manual de instruções.
(DF-320TM). Este indicador não aparece em algumas das
kAdd ModekModo Addk Mode Add
kAddierbetriebk Modo Addk Läget ADD
kAdd functiek Add-innstillingenk Lisäysmuoto
kØgnings-funktionkModo de adição
(DF-320TM/MS-310M)
$ 23.56
4578 -69.34
45.78
– 12.45
96.32
9632 =153.21
$ 153.21
*34, 3, 2, 1, 0, ADD2: Indicates position of Decimal Place Selector. / Indica la posición del
selector de lugar decimal. / Indique la position du sélecteur de décimales. / Zeigt die
Position des Dezimalstellen-Wahlschalters an. / Indica la posizione del selettore di cifre
decimali. / Anger position för decimalväljaren. / Geeft de instelling aan van de decimale
plaatskeuzeschakelaar. / Indikerer desimalantallsvelgerens innstilling. / Ilmoittaa
kymmenyslukuvalitsimen asennon. / Viser decimalpladsvælgerens position. / Indica a
posição do selector de casas decimais.
“CUT, ADD
1245 +56.89
*3
2
”2356 +23.56
– 72 –
kConstant Calculationsk Cálculos con constantes
kCalculs avec constantesk Konstantenrechnungen
kCalcoli con costantik Konstanträkning
kKonstanteberekeningk Beregning med konstant
kLaskutoimitukset vakiota käyttäen k Udregninger med konstanter
kCálculos com constante
12 + 23 =“F” 23++12=23.
78 + 23 =78=23.
–45 + 23 =45>=23.
(DF-320TM)
12.
K=
K=
K=
35.
78.
101.
–45.
–22.
– 73 –
7 – 5.6 =5.6--7=5.6
2 – 5.6 =2=5.6
2.3 × 12 =12**2.3=12.
4.5 × 12 =4.5=12.
45 ÷ 9.6 =9.6//45=9.6
78 ÷ 9.6 =78=9.6
K=
K=
1.4
–3.6
2.3
K=
27.6
4.5
K=
54.
45.
K=
4.6875
78.
K=
8.125
– 74 –
7.
2.
k Percent Calculationsk Cálculos de porcentajes
k Calculs de pourcentageskProzentrechnungen
k Calcoli di percentualik Procenträknin
k PercentageberekeningenkProsentberegning
k ProsenttimääräkProcentudregning
k Cálculos de porcentagem
Ratio / Relación / Rapport / Verhältnis /
Rapporto / Förhållande /
Verhouding (percentage) / Forhold / Suhde /
Forhold / Relação
75 = 250 × ?%
“F” 500*20&-
“F” 75/250&250.
kIndependent Memory
lAdds the displayed value to independent memory.
mSubtracts the displayed value from independent memory.
URecalls the value stored in independent memory.
U U Clears independent memory.
– 76 –
400.
75.
30.
%
kMemoria independiente
lSuma el valor visualizado a la memoria independiente.
mResta el valor visualizado desde la memoria independiente.
URecupera el valor almacenado en la memoria independiente.
U U Borra la memoria independiente.
kMémoire indépendante
lAjoute la valeur affichée à la mémoire indépendante.
mSoustrait la valeur affichée de la mémoire indépendante.
URappelle la valeur stockée dans la mémoire indépendante.
U U Efface la mémoire indépendante.
kUnabhängiger Speicher
lAddiert den angezeigten Wert zu dem unabhängigen Speicher.
mSubtrahiert den angezeigten Wert von dem unabhängigen Speicher.
URuft den in dem unabhängigen Speicher abgespeicherten Wert auf.
U U Löscht den unabhängigen Speicher.
– 77 –
kMemoria indipendente
lAggiunge il valore visualizzato alla memoria indipendente.
mSottrae il valore visualizzato dalla memoria indipendente.
URichiama il valore memorizzato nella memoria indipendente.
U U Cancella la memoria indipendente.
kOberoende minne
lAdderar det visade värdet till det oberoende minnet.
mSubtraherar det visade värdet från det oberoende minnet.
UÅterkallar värdet lagrat i det oberoende minnet.
U U Tömmer det oberoende minnet.
kOnafhankelijk geheugen
lVoegt de getoonde waarde toe aan het onafhankelijk geheugen.
mTrekt de getoonde waarde af van het onafhankelijk geheugen.
URoept de getoonde waarde op die in het onafhankelijk geheugen opgeslagen is.
U U Wist het onafhankelijk geheugen.
– 78 –
kUavhengig minne
lAdderer det viste tallet til det uavhengige minnet.
mSubtraherer det viste tallet fra det uavhengige minnet.
UKaller frem tallet som er lagret i det uavhengige minnet.
U U Sletter det uavhengige minnet.
kItsenäinen muisti
lLisää näytössä olevan arvon itsenäiseen muistiin.
mVähentää näytössä olevan arvon itsenäisestä muistista.
UKutsuu esiin itsenäiseen muistiin tallennetun arvon.
U U Tyhjentää itsenäisen muistin.
kUafhængig hukommelse
lFøjer den viste værdi til den uafhængige hukommelse.
mTrækker den viste værdi fra den uafhængige hukommelse.
UFremkalder den i den uafhængige hukommelse gemte værdi.
U U Sletter den uafhængige hukommelse.
– 79 –
kMemória independente
lSoma o valor apresentado à memória independente.
mSubtrai o valor apresentado da memória independente.
UChama o valor armazenado na memória independente.
U U Limpa a memória independente.
7
M
M
M
M
80×9 = 720“F”
77
A80*9l
–) 50 × 6 = 30050*6m
20 × 3 = 6020*3l
480
kGrand Total Memory (DF-320TM)
= Adds the calculated result to grand total memory.
& Recalls the value stored (accumulated) in grand total memory.
kMemoria de total general (DF-320TM)
= Suma el resultado calculado a la memoria de total general.
& Recupera el valor almacenado (acumulado) en la memoria de total general.
– 80 –
720.
300.
60.
480.
kMémoire de total général (DF-320TM)
= Ajoute le résultat calculé à la mémoireÍ de total général.
& Rappelle la valeur stockée (accumulée) dans la mémoire de total général.
kGesamtsummenspeicher (DF-320TM)
= Addiert das Rechenergebnis zum Gesamtsummenspeicher.
& Ruft den im Gesamtsummenspeicher abgespeicherten (angesammelten) Wert ab.
kMemoria del totale generale (DF-320TM)
= Aggiunge il risultato calcolato alla memoria del totale generale.
& Richiama il valore memorizzato (accumulato) nella memoria del totale generale.
kSlutsvarsminne (DF-320TM)
= Adderar det beräknade resultatet till slutsvarsminnet.
& Återkallar värdet som lagrats (ackumulerats) i slutsvarsminnet.
kEindtotaalgeheugen (DF-320TM)
= Voegt het berekende resultaat toe aan het eindtotaalgeheugen.
& Roept de getoonde waarde op die in het eindtotaalgeheugen opgeslagen is.
– 81 –
kSluttsum (DF-320TM)
= Legger det utregnede svaret til sluttsummen.
& Gjenfremkaller verdien lagret (akkumulert) i sluttsum-minnet.
kLoppusummamuisti (DF-320TM)
= Lisää laskusta saadun tuloksen loppusummamuistiin.
& Kutsuu esiin loppusummamuistiin tallennetun (kerääntyneen) arvon.
kSlutsum-hukommelse (DF-320TM)
= Føjer det udregnede facit til slutsum-hukommelsen.
& Kalder den værdi, som er gemt (akkumuleret) i slutsum-hukommelsen, frem.
kMemória do total geral (DF-320TM)
= Soma o resultado calculado à memória do total geral.
& Chama o valor armazenado (acumulado) na memória do total geral.
– 82 –
23 × 7 = 161“F”A23*7=GT 161.
GT
56×4 = 22456*4=
385&
12 ÷ 2 = 6“F”
12 ÷ 5 = 2.4
12 ÷ 8 = 1.5
77
A12l/2=6.
7
/5=2.4
7
/8=1.5
9.9&9.9
7.8 × 89 = 694.2 “F”77A7.8l*89=694.2
4.56 × 23 = 104.884.56l*23=104.88
12.36799.08
224.
GT
GT
M
GT
M
GT
M
GT
M
GT
M
GT
M
GT
7
12.36
M
GT
&799.08
M
385.
– 83 –
kTime Calculations
•Hours
You can input values up to 7 digits long (5 digits with the MS-310M, 3 digits with the
MS-300M).
•Minutes
Input values from 0 to 99. Values greater than 59 are automatically adjusted by adding to
the hours.
• Seconds
Input values from 0 to 99. Values greater than 59 are automatically adjusted by adding to
the minutes.
• If you input a value that includes a decimal part (such as 1.5) and press T , the input
value is converted to the corresponding hours, minutes, and seconds.
•Time calculation range
MS-300M: –999 hours 59 minutes 59 seconds to 999 hours 59 minutes 59 seconds
MS-310M: –99999 hours 59 minutes 59 seconds to 99999 hours 59 minutes 59
• Percent calculation results are displayed in decimal form. Press T to convert the
displayed value between its time (sexagesimal) and decimal equivalents.
seconds
seconds
– 84 –
Important!
•Time calculations are performed internally using decimal values.
kCálculos de tiempo
•Horas
Puede ingresar valores de hasta 7 dígitos de longitud (5 dígitos con la MS-310M, 3
dígitos con la MS-300M).
•Minutos
Ingrese valores de 0 a 99. Los valores mayores de 59 se ajustan automáticamente
agregándose a las horas.
• Segundos
Ingrese valores de 0 a 99. Los valores mayores de 59 se ajustan automáticamente
agregándose a los minutos.
•Si ingresa un valor que incluya una parte decimal (tal como 1,5) y presiona T , el valor
ingresado es convertido a horas, minutos y segundos correspondientes (valor
sexagesimal).
• Extensión de cálculo de tiempo
MS-300M: –999 horas 59 minutos 59 segundos a 999 horas 59 minutos 59 segundos
MS-310M: –99999 horas 59 minutos 59 segundos a 99999 horas 59 minutos 59
• Los resultados de cálculo de porcentaje se visualizan en forma decimal. Presione T
para convertir el valor visualizado entre sus equivalentes de tiempo sexagesimal y
decimal.
¡Importante!
• Los cálculos de tiempo se realizan internamente usando valores decimales.
kCalculs de temps
• Les heures
Vous pouvez introduire des valeurs de 7 chiffres de long au maximum (5 chiffres pour le
modèle MS-310M, 3 chiffres pour le modèle MS-300M).
• Les minutes
Introduction de valeurs de 0 à 99. Les valeurs supérieures à 59 sont automatiquement
ajustées en s’ajoutant aux heures.
• Les secondes
Introduction de valeurs de 0 à 99. Les valeurs supérieures à 59 sont automatiquement
ajustées en s’ajoutant aux minutes.
•Si vous entrez une valeur comprenant une parite décimale (comme 1,5) et que vous
appuyez sur T , la valeur d’entrée est convertie dans les heures, les minutes et les
secondes correspondantes.
– 86 –
•Plage de calcul du temps
MS-300M : –999 heures 59 minutes 59 secondes à 999 heures 59 minutes 59 secondes
MS-310M : –99999 heures 59 minutes 59 secondes à 99999 heures 59 minutes 59
• Les résultats des pourcentages sont affichés sous forme décimale. Appuyez sur T pour
convertir la valeur affichée dans le système sexagésimal ou dans le système décimal.
Important!
• Les calculs du temps sont réalisés de manière interne en utilisant les valeurs décimales.
secondes
secondes
kZeitrechnungen
•Stunden
Sie können Werte mit bis zu 7 Stellen (5 Stellen mit dem MS-310M, 3 Stellen mit dem
MS-300M) eingeben.
•Minuten
Sie können Werte von 0 bis 99 eingeben. Werte größer als 59 werden automatisch
angepasst, indem die Stunden erhöht werden.
• Sekunden
Sie können Werte von 0 bis 99 eingeben. Werte größer als 59 werden automatisch
angepasst, indem die Minuten erhöht werden.
– 87 –
• Falls Sie einen Wert eingeben, der einen Dezimalteil enthält (wie zum Beispiel 1,5), und
die T
-Taste drücken, dann wird der eingegebene Wert in die entsprechenden Stunden,
Minuten und Sekunden umgewandelt.
• Zeitrechungsbereich
MS-300M: –999 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden bis zu 999 Stunden, 59
MS-310M: –99999 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden bis zu 99999 Stunden, 59
DF-320TM: –9999999 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden bis zu 9999999 Stunden,
•Die Ergebnisse von Prozentrechnungen werden im Dezimalformat angezeigt. Drücken
Sie die T
Dezimaläquivalenten umzuwandeln.
Wichtig!
•Die Zeitrechnungen werden intern unter Verwendung von Dezimalwerten ausgeführt.
Minuten und 59 Sekunden
Minuten und 59 Sekunden
59 Minuten und 59 Sekunden
-Taste, um den angezeigten Wert zwischen seinen Zeit- (Sexagesimal) und
kCalcoli di tempo
•Ore
Potete immettere valori fino a 7 cifre (5 cifre con il modello MS-310M, 3 cifre con il
modello MS-300M).
– 88 –
Loading...
+ 80 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.