CasaFan FLOOR2PROTECT User guide [ml]

DE
FR
ES Manual de instrucciones 16 - 18 PT Instruções de utilização 19 - 21 DK Betjeningsvejledningen 22 - 24 SE Bruksanvisningen 25 - 27
EE Kasutusjuhend 34 - 36 SI Navodila za uporabo 37 - 39 SK Návod na použitie 40 - 42 PL Instrukcja obsługi 43 - 45 CZ Návod k obsluze 46 - 48 HU Kezelési útmutató 49 - 51
NL Gebruiksaanwijzing 52 - 54 RU
TR Montaj ve kullanım kılavuzu 58 - 60
Montage- und Be triebs -
an lei tung
service
FI Bruksanvisningen 28 - 30 NO Käyttöohje 31 - 33
4 - 6 GB
10 - 12 IT
Mounting and operating
manual
Istruzioni per il montaggio
e l´uso
Руководство по
эксплуатации и сборке
7 - 9
13 - 15
55 - 57
LN
IP54
FLOOR2PROTECT
DE
Inhalt der Verpackung
ES
Contenido del embalaje
NL
Inhoud van de verpakking
GB
Contents of packing
DK
Pakkeindhold
PL
Zawartość opakowania
FR
Contenu de l‘emballage
SE
Paketinnehåll
2
Angaben gem. Verordnung Nr. 206/2012 der EU Kommission
Symbol Einheit Wert FLOOR2PROTECT (SL)
Maximaler Volumenstrom F m³/min 178,34 Ventilator-Leistungsaufnahme P W 120 Serviceverhältnis SV (m³/min)W 1,48 Ventilator-Schallleistungspegel L Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand Maximale Luftgeschwindigkeit C m/sec 3,88 Messnorm für die Ermittlung
des Serviceverhältnisses
Kontaktadresse für weitere Informationen
WA
P
SB
dB(A) 72,0
W 0,0
IEC 60879:1986; EN50564:2011;
EN60704-2-7:1998; EN 60704-1:2010+A11:2012
CasaFan GmbH,
Senefelderstr. 8, 63594 Hasselroth,
Deutschland
Data according EU Commission Regulation No 206/2012
Reference parameter
Maximum fan fl ow rate F m³/min 178.34 Fan power input P W 120 Service value SV (m³/min)W 1.48 Fan sound power level L Standby power
consumption Max. air velocity C m/sec 3.88 Measurement standards
for service value
Contact details for obtaining more information
WA
P
SB
Unit of
measurement
dB(A) 72.0
W 0.0
IEC 60879:1986; EN50564:2011;
EN60704-2-7:1998; EN 60704-1:2010+A11:2012
Senefelderstr. 8, 63594 Hasselroth,
Value FLOOR2PROTECT (SL)
CasaFan GmbH,
Germany
3
DE
Sicherheitshinweise
Original-Bedienungsanleitung
- Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmen. Das elektrische Hausnetz muss geerdet und ordnungsgemäß abgesichert sein.
- Gerät darf nur vollständig montiert betrieben werden!
- Netzkabel so führen, dass keine Stolpergefahr und somit kein Um­werfen des Gerätes möglich ist.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um jegliche Gefahren zu vermeiden.
- Das Gerät darf ausschließlich auf ebenem, stabilem Boden betrie­ben werden. Nicht auf Tische oder ähnliches stellen.
- Benutzen Sie das Gerät niemals an Stellen, wo es ins Wasser fallen oder hineingestoßen werden kann.
- Keine Gegenstände durch das Schutzgitter stecken! Lose Gegen­stände, die angesaugt werden können, vor dem Einschalten des Ventilators aus dem Ansaugbereich entfernen! Lose Kleidung wie z.B. Schals mit Fransen vom Schutzgitter fernhalten!
- Das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen berühren.
- Setzen Sie den Ventilator keinem direkten Wasserstrahl aus.
- Tauchen Sie ein Elektrogerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- Das Gerät keinen schädlichen Umwelteinflüssen aussetzen (Regen, starke Sonneneinstrahlung usw.).
- Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose. Grei­fen Sie beim Herausziehen den Stecker und nicht das Kabel.
- Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus.
- Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, vor dem Reinigen und wenn Sie den Ventilator von einer Stelle an eine andere stellen.
- Verlängerungskabel müssen für die angegebene Leistung geeignet sein und von einer qualifizierten Elektrofachkraft geprüft werden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit ein­geschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen eingesetzt werden, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Be­nutzung des Geräts in einer sicheren Weise gegeben wurde und sie verstehen, welche Gefahren damit verbunden sind.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
- Verpackungsmaterial umweltbewusst und für Kinder unzugänglich entsorgen. Es besteht Erstickungsgefahr, z.B. durch Verschlucken.
4
Über diese Betriebsanleitung
Bevor Sie den CasaFan-Ventilator benutzen, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Betriebsanleitung griffbereit auf. Geben Sie den CasaFan-Ventilator nie ohne Betriebsanleitung an andere Personen weiter.
Zeichenerklärung:
Warnung:
Elektrische Spannung
Warnt vor unmittelbarer Lebensgefahr durch elektrische Spannung.
Bestimmungsgemäße Verwendung: Der Ventilator dient zur Umwälzung von Raumluft. Er kann Innen und Außen unter Beachtung der Sicherheitshinweise und der technischen Daten verwendet werden.
Bestimmungswidrige Verwendung: Der Einsatz in Maschinen, in Garagen sowie in feuer- und explosionsgefährdeten Räumen ist nicht gestattet. Umbauten am Gerät sind nicht zulässig.
Technische Daten:
Windmaschine Spannung: 220 - 240 V, 50 Hz Leistung: 120 W Schutzklasse/Schutzart: I / IP 54 Anzahl der Stufen: 3
Schallleistungspegel: Schalldruck -3 m Freifeld:
Maße B x H x T (mm) 535 x 520 x 180 Gewicht (kg): 7,0
Vorsicht:
Weist auf Gefahren für Ihre Gesundheit und mögliche Verlet­zungsrisiken hin.
FLOOR2PROTECT (SL)
min.: 67,5, max.: 72,0 min.: 46,5, max.: 49,9
Achtung:
Warnt vor Umwelt­und Sachschäden.
DE
Montage
- Den CasaFan-Ventilator auspacken, auf Vollständigkeit und sichtbare Beschädigungen prüfen (s. Seite 2).
- Der Ventilator wird komplett montiert geliefert. Ein Zusammenbau ist nicht erforderlich.
Bedienung (Seite 61)
Warnung: Verletzungs- und Brandgefahr! Überprüfen Sie regelmäßig, aber unbedingt vor jedem
Einsatz, das Netzkabel und den Netzstecker auf Beschädigungen. Sind Beschädigungen sichtbar, darf das Gerät nicht mehr verwendet werden.
Vorsicht: Kippgefahr! Den Ventilator nur auf einen stabilen, ebenen Boden stellen. Achtung: Überhitzungsgefahr! Lassen Sie immer mindestens 30 cm Abstand von der Rückseite des
Ventilators zur Wand.
- Nach dem Einstecken des Netzsteckers schalten Sie das Gerät am Hauptschalter (1) ein.
- Wählen Sie am Stufenschalter (2) durch Herunterdrücken die gewünschte Betriebsstufe.
- Schalten Sie nach der Verwendung das Gerät am Hauptschalter (1) wieder spannungslos.
5
DE
Verhalten im Notfall
Vorsicht: Verletzungsgefahr! Schalten Sie das Gerät bei sichtbaren Schäden, beim Auftreten
ungewöhnlicher Geräusche, starken Vibrationen und/oder mangelhafter Funktion sofort aus.
1. Ziehen Sie im Notfall den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Bringen Sie Personen aus dem Gefahrenbereich.
3. Sichern Sie den Ventilator gegen Inbetriebnahme.
- Den Ventilator erst wieder in Betrieb nehmen, wenn eine qualifizierte Elektrofachkraft die
Ursache der Störung beseitigt und ihn zur Wiederverwendung freigegeben hat.
Wartungs-/Reinigungshinweise
Warnung: Das Gerät vor Ausführung jeglicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten, durch Aus-
stecken des Steckers oder Abschalten der elektrischen Anlage, vom Stromnetz trennen. Das Trennen des Steckers aus der Steckdose muss so erfolgen, dass sich der Bediener jederzeit und an jedem Ort davon überzeugen kann, dass der Stecker herausgezogen ist.
- Die Routinewartung muss einmal jährlich, bei starker Verschmutzung früher, durchgeführt werden.
- Reinigen Sie die Oberfläche des Gehäuses sowie das Schutzgitter mit einem leicht feuchten
Putzlappen und einem weichen Pinsel. Verwenden Sie kein Benzin oder ein ähnlich leicht ent­flammbares Reinigungsmittel.
- Nach der Reinigung muss der Ventilator wieder vollständig montiert werden.
Aufbewahrung
- Sollten Sie den Ventilator längere Zeit nicht benutzen, so bewahren Sie ihn in einem trockenen Raum auf.
- Sie können das Gerät abdecken, um es vor Staub- oder Schmutzablagerungen zu schützen.
Hilfe bei Störungen
Warnung: Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigtem Netzkabel. Störung Ursache Abhilfe
Flügelrad läuft nicht. Drehzahlstufe auf „0“. Gerät am Stufenschalter einschalten.
Netzstecker nicht eingesteckt Netzstecker einstecken
Hauptschalter abgeschaltet. Gerät am Hauptschalter einschalten.
Haushaltssicherung ist defekt. Haushaltssicherung überprüfen. Motorüberhitzungsschutz an-
gesprochen.
Ist die Störung nicht mit den aufgeführten Abhilfen zu beseitigen, geben Sie das Gerät zur Reparatur an eine autorisierte Kundendienststelle.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Reparatur
Warnung: Reparaturen dürfen nur von einer qualifizierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Nicht fachgerecht reparierte Geräte stellen eine große Gefahr für die Gesundheit der Nutzer dar.
- Bei Beschädigung des Netzkabels darf dieses nur durch eine vom Hersteller benannte Repara-
turwerkstatt ersetzt werden.
Entsorgung
Achtung: Umweltschäden durch nicht sachgerechte Entsorgung!
- Bitte beachten Sie die Entsorgungshinweise auf Seite 62.
6
Safety informations
Translation of Original instructions
- The voltage indicated on the nameplate must correspond to the
available mains voltage. The domestic electrical system must be earthed and properly fused.
- Only operate the unit when completely assembled!
- Position the mains cable such that no danger of tripping is possi-
ble in order to avoid throwing the unit.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manuf-
acturer or its service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard
- The unit may only be operated on level, stable ground. Do not
place on tables or similar.
- Do no push objects through the guard. Any loose objects which
could be sucked in are to be removed from the suction area before switching the fan on. Keep loose clothing, such as scarves with fringes, away from the guard.
- The units are never be touched when having wet or moist hands.
The units are never be used if you are barefooted.
- Do not expose the fan to a direct water jet.
- Never immerse an electrical device in water or other liquids.
- Extension cords must be tested by a qualified technician and be
suitable for the specified performance.
- Do not expose the device to harmful environmental influences
(rain, strong sunlight, etc.).
- To unplug the power cord from the outlet, pull on the plug and not the cord.
- Switch off the device and pull the plug when not in use, prior to
cleaning, and when moving the fan to a different location.
- Do not use the device in locations where it could fall or be knocked
into water. Never reach for the device if it falls into water. Turn off the power at the circuit breaker immediately and then pull the plug.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understands the hazards involved.
- Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
- Dispose of the packaging material in an environmentally friendly
manner and inaccessible to children. There is a danger of suffoca­tion, e.g. by swallowing!
7
GB
GB
About this operating instructions
Before using the CasaFan fan, read the operating instructions carefully. Keep the operating instructions within reach. Never pass the fan onto another person without the operating instructions.
Explanation of symbols:
Warning:
Dangerous electric voltage
Warns the user of the danger to the life an health due to electrical voltage.
Intended use: The fan is for circulating room air. It can be used indoors and outdoors in compliance with the technical data and safety instructions.
Improper use: The use in machines, in garages and in rooms at risk of fire and explosion is not permitted. Modifications to the device are not permitted.
Technical data:
Windmachine FLOOR2PROTECT (SL) Mains voltage: 220 - 240 V, 50 Hz Power: 120 W Insulation class/Protection rating: I / IP 54 No of speeds: 3
Sound power level: min.: 67,5, max.: 72,0 Sound pressure level:
(-3 m under freefield cond.):
Dimensions Ø x H (mm) 535 x 520 x 180 Weight (kg): 7,0
Caution:
Indicates risks to your health and possible injury risks.
min.: 46,5, max.: 49,9
Warns of environ­mental and material damage.
Important:
Mounting
- Unpack the CasaFan fan, check if everything is present and for visible signs of damage.
- The fan is delivered fully assembled. An assembly is not necessary.
Operation (Page 61)
Warning: Risk of injury and fire! Check the mains cable and the mains plug for damage regularly, but
absolutely before each use. If damage is visible, do not use the device again.
Caution: Tip over Hazard! Only place the fan on a stable, level floor. Do not place on tables or similar. Important: Risk of overheating! Always leave at least 30 cm distance from the rear of the fan to
the wall.
- After plugging in the mains plug, switch on the device at the main switch (1, page 61).
- Select the desired operating speed at the speed switch (2) by pressing it down.
- After use, switch off the power to the unit at the main switch (1).
- If you do not use the unit for a longer period of time, be sure to unplug it from the mains.
8
Behaviour in an emergency
Warning: Risk of injury! Switch off the device immediately in case of visible damage, unusual
noise, strong vibration and/or malfunction.
1. Pull the mains plug from the socket in an emergency.
2. Take persons out of the danger area.
3. Secure the fan against start-up.
- The fan must not be put back into operation until a qualified electrician has eliminated the cause of the fault and released it for reuse.
Maintenance/cleaning instructions
Warning: Disconnect the appliance from the mains supply by unplugging the plug or switching off
the electrical system before carrying out any cleaning or maintenance work.
- Routine maintenance must be carried out once a year, earlier if it is very dirty.
- Disconnect the plug from the wall outlet so that the operator can be sure that the plug is un­plugged at all times and in all locations.
- Check the mains cable and the mains plug for damage regularly, but absolutely before each use. If damage is visible, do not use the device again.
- Clean the surface of the housing and the protective grille with a dry cloth and a soft brush. Do not use petrol or a similarly inflammable cleaning agent.
- After cleaning, the fan must be completely reassembled.
Storage
- If you are not going to use the fan for a long time, keep it in a dry room.
- You can also cover your unit to protect it from dust or dirt deposits.
Help with faults
Warning: Never use a damaged appliance or an appliance with a damaged power cord. Fault Cause Remedy
Blade does not turn. Main switch setting „OFF“. Switch on main switch.
Speed setting to „0“. Switch on unit. Mains plug not correctly in-
serted. Household fuse blown/trip
defective. Motor overheating protection
tripped.
If the fault cannot be rectified by the means listed above, take the device to an authorised service centre for repair.
Insert mains plug.
Check household fuse/trip.
Pull the mains plug out of the socket. Let the appliance cool down.
GB
Repair
Warning: Repairs may only be carried out by qualified personnel a qualified electrician. Improperly
repaired devices pose a great danger to the health and life of the users of the device.
- If the mains cable to this unit is damaged, then it can only be repaired by a repair workshop named by the manufacturer.
Disposal
Important: Environmental damage due to improper disposal!
- Follow the disposal instructions on page 62.
9
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Traduction de la notice d‘utilisation d‘origine
- La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension secteur disponible. Le système électrique domestique doit être mis à la terre et correctement protégé par des fusibles.
- L’appareil ne doit être utilisé qu’entièrement assemblé !
- L‘appareil ne doit être utilisé que sur un terrain plat et stable. Ne pas placer sur des tables ou similaires.
- Acheminez le câble d‘alimentation de telle sorte qu‘il n‘y ait aucun risque de trébuchement et donc aucune possibilité de renversement de l‘appareil.
- Ne pas introduire d’objets à travers la grille de protection ! Enle­ver de la zone d’aspiration tous les objets non fixés pouvant être as­pirés avant de mettre en marche le ventilateur ! Maintenir éloignés de la grille de protection tout vêtement lâche tel que des écharpes à franges !
- Ne jamais toucher l‘appareil avec des mains mouillées ou humides. N‘utilisez jamais le ventilateur si vous êtes pieds nus.
- N‘exposez pas le ventilateur à un jet d‘eau direct.
- Ne jamais immerger un appareil électrique dans l‘eau ou d‘autres li­quides.
- Les rallonges doivent être testées par un technicien qualifié et être adaptées aux performances spécifiées.
- Ne pas exposer l’appareil à des conditions ambiantes négatives (pluies, forts rayonnements solaires etc.)
- Ne pas enlever la prise secteur en tirant sur le câble. Tirer sur la prise elle-même et non sur le câble.
- Éteindre l‘appareil et tirer la prise secteur chaque fois que l‘appareil n‘est pas en fonctionnement, avant le nettoyage et si vous souhaitez déplacer le ventilateur.
- Ne pas utiliser l‘appareil là où il risquerait de tomber ou de basculer dans l‘eau. Ne jamais attraper un appareil qui vient de tomber dans l‘eau. Tirer immédiatement le fusible et enlever la prise secteur.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités ou le manque d‘expérience et de connaissances physiques, sensorielles ou mentales réduites si el­les sont sans surveillance ou instruction concernant l‘utilisation de l‘appareil d‘une manière sûre et comprend la risques impliqués.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Nettoyage et entre­tien utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance.
- Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou une personne qualifiée afin d‘éviter tout danger.
- Assurez-vous que le ventilateur est éteint à partir du réseau d‘alimentation avant de retirer la garde.
- Éliminez le matériel d‘emballage de manière écologique et inacces­sible aux enfants. Il y a un risque d‘étouffement, par exemple en avalant !
10
A propos du mode d’emploi
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le ventilateur CasaFan. Conservez-le à por­tée de la main. Ne donnez jamais le ventilateur à une autre personne sans son mode d’emploi.
Explication des symboles:
Avertissement :
Tension électrique gratuite
Avertit d‘un danger immédiat pour la vie dû à la tension électrique.
Utilisation prévue : Le ventilateur sert à la circulation de l’air ambiant. Il peut être utilisé à l‘intérieur et à l‘extérieur à condition de respecter les consignes de sécurité et les données techniques.
Utilisation contraire à la finalité prévue : L‘utilisation dans des machines, dans des garages ainsi que dans des locaux menacés par le feu et les explosions n‘est pas autorisée. Il n‘est pas permis de modifier l‘appareil.
Caractéristiques techniques::
Générateur de vent FLOOR2PROTECT (SL) Tension nominale: 220 - 240 V, 50 Hz Puissance: 120 W Classe de protection: I / IP 54 Vitesses: 3
Niveau de puissance acoustique: min.: 67,5, max.: 72,0
Niveau de pression acoustique: (-3 m fl)
Cotes Ø x H (mm) 535 x 520 x 180 Poids (kg): 7,0
Attention :
Indique les risques pour votre santé et les risques de blessures éventuelles.
min.: 46,5, max.: 49,9
Attention :
Avertit des dommages environnementaux et matériels.
FR
Montage
- Déballer le ventilateur CasaFan, vérifier si l’appareil est au complet (voir illustration) et ne pré­sente pas de dommages apparents.
- Le ventilateur est livré entièrement monté. Une assemblée n‘est pas nécessaire.
Usage (page 61)
Averstissement: Risque de blessure et d‘incendie ! Avant chaque utilisation, vérifiez régulièrement, mais
absolument avant chaque utilisation, que le câble d‘alimentation et la fiche secteur ne sont pas endom­magés. Si des dommages sont visibles, l‘appareil ne doit plus être utilisé.
Attention : danger de basculement ! Ne placez le ventilateur que sur un sol stable et plat. Attention : Risque de surchauffe ! Laissez toujours une distance d‘au moins 30 cm entre l‘arrière
du ventilateur et le mur.
- Après avoir branché la fiche secteur, allumez l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur principal (1, page 61).
- Appuyer sur l‘interrupteur (2) pour sélectionner l‘étape de fonctionnement souhaitée.
- Après utilisation, couper l‘alimentation électrique de l‘appareil à l‘aide de l‘interrupteur principal (1).
11
FR
Comportement en cas d‘urgence
Attention : Risque de blessure! En cas de dommages visibles, de bruits inhabituels, de fortes vi-
brations et/ou de fonctionnement défectueux, éteignez immédiatement l‘appareil, retirez la fiche secteur et empêchez toute remise en marche.
1. En cas d‘urgence, retirez la fiche de la prise de courant.
2. Faire sortir les personnes de la zone de danger.
3. Protégez le ventilateur contre le démarrage.
- Le ventilateur ne doit pas être remis en service avant qu‘un électricien qualifié ait éliminé la cause
de la panne et l‘ait libéré pour le réutiliser.
Instructions d‘entretien/nettoyage
Avertissement : Débrancher l‘appareil du secteur en débranchant la fiche ou en coupant l‘alimentation
électrique avant d‘effectuer des travaux de nettoyage ou d‘entretien.
- L‘entretien courant doit être effectué une fois par an.
- La fiche doit être débranchée de la prise de manière à ce que l‘opérateur puisse être sûr à
tout moment et en tout lieu que la fiche a été retirée.
- Avant chaque utilisation, vérifiez régulièrement, mais absolument avant chaque utilisation,
que le câble d‘alimentation et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Si des dommages sont visibles, l‘appareil ne doit plus être utilisé.
- Nettoyez la surface du boîtier ainsi que la grille de protection avec un chiffon sec et une
brosse douce et n‘utilisez pas d‘essence ou d‘un produit de nettoyage inflammable similaire.
- Après le nettoyage, le ventilateur doit être complètement remonté.
Conservation
- Si vous n‘utilisez pas le ventilateur pendant une longue période, gardez-le dans un endroit sec.
- Vous pouvez également recouvrir votre appareil pour le protéger de la poussière ou de la saleté.
Aide en cas d’incident
Avertissement : N‘utilisez jamais un appareil endommagé ou un appareil dont le cordon d‘alimentation
est endommagé.
Incident Cause Remède
Le rotor ne tourne pas. Vitesse positionnée sur « 0 ». Mettre l’appareil en marche.
Fiche secteur non branchée. Brancher la fiche secteur. Le fusible de l’installation do-
mestique est défectueux. La protection contre la surchauffe
du moteur s‘est déclenchée.
Si l’incident ne trouve pas sa solution avec les remèdes proposés, contacter un centre de services agréé.
Vérifier le fusible de l’installation domestique.
Retirez la fiche de la prise de cou­rant. Laissez l‘appareil refroidir.
Réparation
Avertissement : L’ouverture de l’appareil est l’affaire exclusive d’un spécialiste !
- Si le câble secteur de cet appareil est endommagé, il ne doit être remplacé que par l’atelier de répa­rations désigné par le fabricant un outillage spécial étant nécessaire.
Aliénation
Attention : dommages environnementaux dus à une mauvaise élimination !
- Suivez les instructions d‘élimination à la page 62.
12
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Traduzione delle istruzioni originali
- La tensione indicata sulla targa dati deve corrispondere alla tensi-
one di rete disponibile. L‘impianto elettrico domestico deve esse­re collegato a terra e deve essere adeguatamente fuso.
- L‘apparecchio deve essere messo in funzione solo completamente
assemblato!
- L‘apparecchio può essere utilizzato solo su una superficie piana e
stabile. Non appoggiare su tavoli o simili.
- Posare la linea di alimentazione in modo che non vi sia pericolo
di inciampo e che quindi non vi sia la possibilità di ribaltare l‘apparecchio.
- Non inserire alcun oggetto attraverso la griglia di protezione! Prima di
mettere in funzione il ventilatore, rimuovere gli oggetti che possono essere aspirati dall‘area di aspirazione! Tenere gli indumeti larghi, ad es. sciarpe con frange, lontani dalla griglia di protezione!
- Non toccare mai l‘unità con le mani bagnate o umide. Non utilizare
mai i dispositivi se si è a piedi nudi.
- Non esporre il ventilatore ad un getto d‘acqua diretto.
- Non immergere mai un apparecchio elettrico in acqua o altri liquidi.
- Le prolunghe devono essere testate da un tecnico qualificato e de-
vono essere adatte alle prestazioni specificate.
- Non esporre l‘apparecchio a influssi ambientali dannosi (pioggia,
forte irraggiamento solare, ecc.).
- Non scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro. Affer-
rare la spina e non il cavo quando lo si estrae.
- Spegnere l‘unità e scollegare il cavo di alimentazione prima di ef-
fetuare la pulizia e quando si sposta la ventola.
- Non utilizzare il dispositivo in luoghi dove possa cadere in ac-
qua o essere spinto all‘interno dello stesso. Non raggiungere mai l‘apparecchio che è caduto in acqua. Disinserire immediatamente il fusibile di rete e scollegare la spina di rete.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superi-
ore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con scarsa esperienza e conoscenza, a condizione che sia stata fornita una supervisione adeguata o istruzioni dettagliate per l‘uso dell‘apparecchio e che questi ne comprendano i pericoli.
- I bambini non possono giocare con l‘apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell‘utente non devono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore o dal suo rappresentante di assistenza o da una persona qualificata per evitare qualsiasi rischio.
- Smaltire il materiale d‘imballaggio in modo che sia inaccessibile ai
bambini. Pericolo di soffocamento!
13
IT
IT
Sulle istruzioni per l’uso
Prima di utilizzare il ventilatore CasaFan, leggete con attenzione le relative istruzioni e con­servatele a portata di mano. In caso di trasferimento del ventilatore a terzi, accludete sempre le relative istruzioni per l’uso.
Significato dei simboli:
Avvertenza:
Pericolo tensione elettrica
Avverte di un pericolo immediato per la vita a causa della tensione elettrica.
Uso previsto: Il ventilatore serve a far circolare l‘aria nella stanza. Può essere utilizzato sia all‘interno che all‘esterno, a condizione che vengano rispettate le istruzioni di sicurezza e i dati tecnici.
Uso contrario allo scopo previsto: Non è consentito l‘uso in macchine, in garage e in locali a rischio di incendio e di esplosione. Non sono consentite modifiche al dispositivo.
Dati tecnici:
Dispositivi per la ventilazione FLOOR2PROTECT (SL) Tensione di rete: 220 - 240 V, 50 Hz Potenza: 120 W Classe di protezione: I / IP 54 Regolazioni velocità: 3 Potenza sonora: min.: 67,5, max.: 72,0 Pressione sonora:
(-3 m Condizioni di campo libero) Dim. Lung. x Alt. x Prof.:(mm) 535 x 520 x 180 Peso: (kg): 7,0
Attenzione:
Avverte di un peri­colo per l‘utente.
min.: 46,5, max.: 49,9
Attenzione:
Indica i rischi per la salute e i possibili rischi di lesioni.
Montaggio
- Rimuovere l’imballo del ventilatore CasaFan. Verificare la completezza del contenuto (vedi pag. 2) e l’assenza di danni evidenti.
- Il ventilatore viene fornito completamente assemblato. Non è necessario un montaggio.
Operazione (pagina 61)
Avvertenza: Pericolo di lesioni e di incendio! Controllare regolarmente, ma assolutamente prima
di ogni utilizzo, l‘eventuale presenza di danni al cavo e alla spina di rete. Se il danno è visibile, l‘apparecchio non può più essere utilizzato.
Attenzione: Pericolo di ribaltamento! Posizionare il ventilatore solo su un pavimento stabile e piano. Attenzione: Pericolo di surriscaldamento! Lasciare sempre una distanza di almeno 30 cm dalla parte
posteriore del ventilatore alla parete.
- Dopo aver inserito la spina di rete, accendere l‘apparecchio con l‘interruttore principale (1, pagina 61).
- Premere l‘interruttore a gradino (2) per selezionare il livello di funzionamento desiderato.
- Dopo l‘uso, disinserire l‘alimentazione elettrica dell‘apparecchio con l‘interruttore principale (1).
14
Comportamento in caso di emergenza
Attenzione: Rischio di lesioni! In caso di danni visibili, rumori insoliti, forti vibrazioni e/o funzio-
namento difettoso, spegnere immediatamente l‘apparecchio, estrarre la spina di rete e assicurarlo contro la riaccensione.
1. In caso di emergenza, estrarre la spina dalla presa.
2. Allontanare le persone dalla zona di pericolo.
3 Bloccare la ventola contro l‘avviamento.
- Il ventilatore non deve essere rimesso in funzione finché un elettricista qualificato non ha eliminato la causa del guasto e lo ha rilasciato per il riutilizzo.
Istruzioni di manutenzione/pulizia
Avvertenza: Scollegare l‘apparecchio dalla rete elettrica scollegando la spina o spegnendo l‘impianto
elettrico prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione.
- La manutenzione ordinaria deve essere effettuata una volta all‘anno.
- La spina deve essere scollegata dalla presa in modo che l‘operatore possa essere sicuro in qualsiasi momento e in qualsiasi luogo che la spina sia stata estratta.
- Controllare regolarmente, ma assolutamente prima di ogni utilizzo, l‘eventuale presenza di danni al cavo e alla spina di rete. Se il danno è visibile, l‘apparecchio non può più essere utilizzato.
- Pulire la superficie dell‘alloggiamento e la griglia di protezione con un panno asciutto e una spaz­zola morbida. Non utilizzare benzina o un detergente infiammabile simile.
- Dopo la pulizia, il ventilatore deve essere completamente rimontato.
Magazzinaggio
- Se non si utilizza il ventilatore per lungo tempo, conservarlo in un locale asciutto.
- È inoltre possibile coprire il dispositivo per proteggerlo da polvere o depositi di sporco.
Istruzioni per la risoluzione dei guasti
Attenzione: Non utilizzare mai un apparecchio danneggiato o un apparecchio con il cavo di ali-
mentazione danneggiato.
Problema Causa Soluzione
Le pale non gi­rano.
Velocità di rotazione „0“. Accendere l’apparecchio. La spina non è inserita nella presa. Inserire la spina.
IT
Difetto di funzionamento delle prote­zioni dell’impianto domestico.
È intervenuta la protezione contro il surriscaldamento del motore.
Se gli interventi sopra consigliati non sono sufficienti a risolvere il problema di funzionamento, contat­tare un centro di assistenza autorizzato.
Controllare le protezioni dell’impianto.
Estrarre la spina di rete dalla presa. Lasciare raffreddare l‘apparecchio.
Riparazione
Avvertenza: L’apparecchio può essere smontato e riparato solo ed esclusivamente da un tecnico
specializzato!
- In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, lo stesso può essere sostituito solo da un centro di assistenza approvato dal costruttore.
Smaltimento
Attenzione: Danni ambientali dovuti ad uno smaltimento improprio!
- Osservare le istruzioni per lo smaltimento a pagina 62.
15
ES
Indicaciones de seguridad
Traducción de las instrucciones originales
- La tensión indicada en la placa de características debe coincidir
con la tensión de red existente. El sistema eléctrico doméstico debe estar conectado a tierra y debidamente fusionado.
- El aparato sólo se puede utilizar completamente montado!
- La unidad sólo puede ser operada en un terreno nivelado y estable.
No lo coloque en mesas o similares.
- Tender el cable de red de forma que no haya peligro de tropezar y,
por lo tanto, no haya riesgo de que la unidad se vuelque o se caiga.
- No introduzca objetos a través de la rejilla protectora! Antes de
conectar el ventilador, retire los objetos sueltos que puedan as­pirarse de la zona de aspiración. Mantenga la ropa suelta, como bufandas con flecos, lejos de la rejilla protectora!
- Nunca toque los dispositivos con las manos mojadas o húmedas.
Nunca utilice los dispositivos si están descalzos.
- No exponga el ventilador a un chorro de agua directo.
- Nunca sumerja un aparato eléctrico en agua u otros líquidos.
- Los cables de extensión deben ser probados por un técnico califi-
cado y ser adecuados para el rendimiento especificado.
- No exponga el aparato a influencias ambientales perjudiciales
(lluvia, luz solar intensa, etc.).
- No desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Al
desenchufar, sujete el enchufe y no el cable.
- Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente cuando
no esté en uso, antes de limpiarlo y cuando mueva el ventilador de un lugar a otro.
- No utilice el aparato en lugares donde pueda caer al agua o ser
empujado dentro del mismo. Nunca intente alcanzar el dispositivo que ha caído en el agua. Desconecte inmediatamente el fusible de red y desenchufe el cable de alimentación.
- Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años
de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o men­tales limitadas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan sido supervisados adecuadamente o hayan recibido instrucciones detalladas sobre cómo utilizar el dispositivo de forma segura y comprendan los peligros que entraña.
- No se permite que los niños jueguen con el dispositivo. Los niños
no deben realizar la limpieza y el mantenimiento por parte del usuario sin supervisión.
- Deshágase del material de embalaje de una manera inaccesible
para los niños. ¡Peligro de asfixia!
16
Acerca del manual de instrucciones
Deberá leer atentamente el manual de instrucciones de servicio antes de utilizar el ventilador CasaFan. Guarde el manual en un lugar de fácil y rápido acceso. No entregue nunca el ventilador a otra persona sin el manual de instrucciones de servicio.
Leyenda:
Advertencia:
Tensión eléctrica peligrosa
Advierte del peligro inmediato para la vida por el voltaje eléctrico.
Uso previsto: El ventilador sirve para hacer circular el aire del local. Puede utilizarse en inte­riores y exteriores siempre que se observen las instrucciones de seguridad y los datos técnicos.
Uso contrario a lo previsto: No se permite el uso en máquinas, en garajes, así como en habita­ciones en peligro de incendio y explosión. No se permiten modificaciones en la unidad.
Datos técnicos:
Máquina de viento FLOOR2PROTECT (SL) Tensión nominal: 220 - 240 V, 50 Hz Potencia: 120 W Clase de protección: I / IP 54 Graduaciones de velocidad: Potencia de sonido: min.: 67,5, max.: 72,0 Presión del sonido:
(-3 m Condiciones de campo libre) Dimensiones (mm) 535 x 520 x 180 Peso: (kg): 7,0
Atención:
Indica los riesgos para su salud y los posibles riesgos de lesiones.
min.: 46,5, max.: 49,9
Advierte de los daños ambientales y mate­riales.
3
ES
Atención:
Montaje
- Desembale el ventilador CasaFan y compruebe si el contenido del embalaje está completo (véase la ilustración) y si el producto presenta daños visibles.
- El ventilador se suministra completamente montado. No es necesario un montaje.
Uso (página 61)
Advertencia: ¡Riesgo de lesiones y fuego! Compruebe regularmente si el cable de alimentación y
el enchufe están dañados, pero siempre antes de usarlos. Si se observa algún daño, el aparato no debe volver a utilizarse.
Atención: ¡Peligro de vuelco! Sólo coloque el ventilador en un piso estable y nivelado. Atención: ¡Peligro de sobrecalentamiento! Deje siempre una distancia mínima de 30 cm desde la
parte trasera del ventilador hasta la pared.
- Después de enchufar el enchufe de red, encienda el aparato en el interruptor principal (1, página
61).
- Pulse el interruptor de paso (2) para seleccionar el paso de funcionamiento deseado.
- Después del uso, desconectar la alimentación eléctrica del aparato en el interruptor principal (1).
17
17
ES
Comportamiento en una emergencia
Atención: ¡Peligro de lesiones! In caso di danni visibili, rumori insoliti, forti vibrazioni e/o funzi-
onamento difettoso, spegnere immediatamente l‘apparecchio, estrarre la spina di rete e assicurarlo contro la riaccensione.
1. En caso de emergencia, saque el enchufe de la toma de corriente.
2. Sacar a las personas de la zona de peligro. 3 Asegure el ventilador contra el arranque.
- Il ventilatore non deve essere rimesso in funzione finché un elettricista qualificato non ha elimina­to la causa del guasto e lo ha rilasciato per il riutilizzo.
Instrucciones de mantenimiento y limpieza
Advertencia: Desconecte el aparato de la red eléctrica desenchufando el enchufe o desconectando el
sistema eléctrico antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento.
- El mantenimiento de rutina debe realizarse una vez al año.
- La clavija debe desconectarse de la toma de corriente de tal manera que el operador pueda estar
seguro en cualquier momento y en cualquier lugar de que la clavija se ha desconectado.
- Compruebe el cable de alimentación y el enchufe de la red para ver si hay daños regularmente,
pero absolutamente antes de cada uso. Si hay daños visibles, es posible que el dispositivo ya no se pueda utilizar.
- Limpie la superficie de la carcasa y la rejilla protectora con un paño seco y un cepillo suave, y no
utilice gasolina o un producto de limpieza inflamable similar.
- Después de la limpieza, el ventilador debe volver a montarse completamente.
Conservación
- Si no utiliza el ventilador durante mucho tiempo, guárdelo en un lugar seco.
- También puede cubrir el dispositivo para protegerlo del polvo o la suciedad.
Ayuda en caso de averías
Advertencia: Nunca utilice un aparato dañado o un aparato con un cable de alimentación dañado.
Avería Causa Solución
No se mueve el rotor de aspas.
Se ha ajustado el nivel de velo-
Conecte el aparato.
cidad a “0“. No está enchufado. Enchúfelo.
El fusible de la casa está defec-
Compruebe el fusible de la casa.
tuoso. La protección contra el sobreca-
lentamiento del motor se disparó.
Si no fuera posible subsanar la avería con las soluciones arriba indicadas es imprescindible desenchufar el aparato.
Saque el enchufe de la toma de corrien­te. Deje que el aparato se enfríe.
Reparación
Advertencia: ¡Sólo un técnico especialista está autorizado a abrir el aparato y realizar las reparaciones!
- En caso de haberse dañado el cable de alimentación de la red del aparato, éste deberá sustituirse exclu-
sivamente en un taller autorizado por el fabricante.
Evacuación
Atención: ¡Daño ambiental debido a la eliminación inadecuada!
Por favor, observe las instrucciones de eliminación en la página 62.
18
Indicações de segurança
Tradução das instruções originais
- A tensão de alimentação tem de estar de acordo com os dados da
tensão especificados na placa de características. O sistema eléctri­co doméstico deve ser ligado à terra e devidamente fundido.
- O ventilador não pode ser colocado em funcionamento sem estar
totalmente montado!
- A unidade só pode ser operada em terreno plano e estável. Não
coloque em mesas ou similares.
- O cabo de alimentação deve ser disposto de forma a evitar qualquer
risco de tropeçar e consequente derrube ou queda do aparelho.
- Não introduzir objetos no interior da grelha de proteção! Antes
de ligar o ventilador, retire da zona de admissão de ar os objetos soltos que possam ser sugados! Não usar roupa folgada perto da grelha de proteção, por ex. lenços/cachecóis com franjas!
- Nunca tocar no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas. Se
estiver descalço, não toque no aparelho.
- Não exponha o ventilador a um jacto de água directo.
- Nunca mergulhe um aparelho elétrico em água ou outros líquidos.
- Os cabos de extensão devem ser testados por um técnico qualifica-
do e ser adequados para o desempenho especificado.
- Não expor o aparelho a influências prejudiciais do meio ambiente
(chuva, radiação solar intensa, etc.).
- Não puxe a ficha pelo cabo, quando a quiser retirar da tomada. Ao
puxar, para retirar da tomada, segure a ficha e não o cabo.
- Desligue o ventilador e retire-o da tomada, sempre que não o es-
tiver a utilizar, antes de o limpar e quando o mudar de sítio.
- Não utilize o aparelho em locais com risco de queda ou derru-
be para dentro de água. Se o aparelho cair para dentro de água, não pegue nele. Desligue imediatamente o fusível de alimentação elétrica e retire a ficha da tomada.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limita­das, ou falta de experiência e conhecimentos, contanto que es­tas se encontrem sob supervisão adequada ou recebam orientação detalhada sobre a utilização segura do aparelho e que estejam cientes dos perigos a que estão sujeitas.
- As crianças não podem brincar com o aparelho. Os trabalhos de
limpeza e manutenção a cargo do utilizador não podem ser execu­tados por crianças sem supervisão.
- Eliminar o material de embalagem de uma forma inacessível para
as crianças. Perigo de asfixia!
19
PT
PT
Acerca das instruções de utilização
Antes de utilizar a ventoinha CasaFan, leia atentamente as instruções de utilização. Guarde as instruções de utilização e tenha-as sempre à mão. Nunca dê a ventoinha a outras pessoas sem lhes passar também as instruções de utilização.
Legenda:
Advertência:
Corrente eléctrica
Avisos de perigo imediato de vida por voltagem eléctrica.
Utilização pretendida: A função do ventilador é forçar a circulação do ar ambiente. Pode ser utilizado dentro e fora de casa, em conformidade com os dados técnicos e as instruções de segurança.
Utilização contrária à finalidade pretendida: Não é permitido o uso em máquinas, em gara­gens, bem como em salas em perigo de incêndio e explosão. Modificações no dispositivo não são permitidas.
Dados técnicos:
Ventiladora de alta potência FLOOR2PROTECT (SL) Tensão nominal: 220 - 240 V, 50 Hz Potência: 120 W Tipo de protecção: I / IP 54 Velocidades de rotação: Dimensões Ø x H (mm) 535 x 520 x 180 Peso: (kg): 7,0
Cuidado:
Advierte de los peligros para su salud y de los posibles riesgos de lesiones.
Atenção:
Advierte de los daños ambi­entales y materiales.
3
Montagem
- Tire a ventilador CasaFan da embalagem e verifique se todos os componentes estão presentes (ver ilustração) e se existem danos visíveis.
- O ventilador é fornecido completamente montado. Uma montagem não é necessária.
Operação (Página 61)
Advertência: Risco de ferimentos e incêndio! Verifique regularmente o cabo de alimentação e a
ficha quanto a danos, mas sempre antes de usar. Se qualquer dano for visível, o aparelho não deve ser utilizado novamente.
Cuidado: Perigo de tombar! Coloque o ventilador apenas em um piso estável e nivelado. Atenção: Perigo de sobreaquecimento! Deixar sempre uma distância mínima de 30 cm entre a parte
de trás do ventilador e a parede.
- Depois de introduzir a ficha na tomada, ligue o aparelho no interruptor principal (1, página 61).
- Prima o interruptor (2) até escolher o nível de operação pretendido.
- Depois de usar o aparelho, volte a desligá-lo da alimentação no interruptor principal (1).
Comportamento em uma emergência
Cuidad o: Perigo de ferimento! Em caso de danos visíveis, a ocorrência de ruídos estranhos, vibrações
fortes e/ou funcionamento defeituoso, desligue imediatamente o aparelho, puxe a ficha da rede
20
20
eléctrica e proteja-o contra ser ligado novamente.
1. Em caso de emergência, puxe a ficha da tomada.
2. Tirar as pessoas da zona de perigo. 3 Proteja o ventilador contra o arranque.
- O ventilador não deve ser colocado novamente em funcionamento até que um electricista qualificado tenha eliminado a causa da falha e o tenha libertado para reutilização.
Indicações de manutenção/limpeza
Advertência: Antes de realizar trabalhos de limpeza ou de manutenção no aparelho, desligue-o da
corrente, retirando a ficha da tomada ou desligando o quadro elétrico.
- A manutenção de rotina deve ser realizada uma vez por ano.
- Depois de retirada da tomada, a ficha deverá ser colocada de tal forma que permita ao utilizador, independentemente do momento ou do local em que se encontre, verificar que a ficha está desligada da tomada.
- Verificar regularmente, mas, pelo menos, antes de cada utilização, o cabo e a ficha quanto a danos. Caso existam danos visíveis, não continuar a utilizar o aparelho.
- Limpe a superfície da estrutura base e a grelha de proteção com um pano de limpeza seco e um pincel de cerdas suaves. Não limpar com gasolina ou qualquer outro produto de limpeza facilmente inflamável.
- Depois de limpar, volte a montar o ventilador na íntegra.
Armazenamento
- Se não for utilizar o ventilador durante um longo período de tempo, guarde-o num local seco.
- Pode também cobrir o aparelho, se pretender protegê-lo de deposições de pó ou sujidade.
Resolução de problemas
Cuidado: Nunca utilize um aparelho danificado ou um aparelho com um cabo de alimentação danificado.
Problema Causa Resolução
As pás não rodam. A velocidade de rotação está
em „0“. A ficha não está ligada à
tomada. O disjuntor geral tem um
defeito. A protecção de sobreaqueci-
mento do motor disparou.
Se estes passos não resolverem o problema, contacte um centro de assistência autorizado.
Ligue o aparelho.
Ligue a ficha.
Verifique o disjuntor geral.
Puxe a ficha da tomada para fora da tomada. Deixe o aparelho arrefecer
PT
Reparação
Advertência: O aparelho só pode ser aberto e reparado por um técnico devidamente qualificado!
- Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, o mesmo só deve ser substituído por um serviço de reparações designado pelo fabricante devido.
Eliminação
Atenção: Danos ambientais devido ao descarte inadequado!
- Por favor, observe as instruções de eliminação na página 63.
21
21
DK
Sikkerhedshenvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Spændingen, der er angivet på typeskiltet, skal være i overens­stemmelse med den eksisterende netspænding. Det elektriske husnetværk skal være jordet og korrekt sikret.
- Apparatet må kun være i drift, når det er komplet monteret!
- Enheden må kun betjenes på jævnt, stabilt underlag. Læg ikke på borde eller lignende.
- Ledningen skal lægges således, at der ikke er fare for at snuble, og at apparatet derved ikke kan vælte eller trækkes ned fra under­laget.
- Stik ikke genstande gennem beskyttelsesgitret! Løse genstande, der kan suges ind i ventilatoren, skal fjernes fra indsugningsområ­det, inden ventilatoren tændes! Løst tøj som f. eks. tørklæder med frynser må ikke komme i nærheden af beskyttelsesgitret!
- Rør aldrig ved apparatet med våde eller fugtige hænder. Brug ald­rig apparatet i bare tæer.
- Udsæt ikke ventilatoren for direkte vandstråler.
- Nedsænk aldrig et elapparat i vand eller andre væsker.
- Forlængerledninger skal kontrolleres af en kvalificeret tekniker og egnet til den specificerede ydelse.
- Udsæt ikke apparatet for skadelige udefra kommende påvirkninger (regn, kraftig sol osv.).
- Træk ikke i ledningen, når stikket skal trækkes ud af stikkontak­ten. Tag fat i selve stikket og ikke i ledningen.
- Sluk for apparatet, og træk netstikket, når apparatet ikke er i brug, når det skal rengøres og når du flytter det.
- Brug ikke apparatet på steder, hvor det kan falde/skubbes i van­det. Grib aldrig efter apparatet, hvis det er faldet i vandet. Sluk straks for strømmen, og træk stikket.
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og af personer med ned­satte fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under passende opsyn eller hvis der er givet udførlige instruktioner om sikker brug af apparatet og personerne forstår, hvilke farer der er forbundet med brugen.
- Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vdligeholdelse må kun udføres af børn, hvis deer under opsyn.
- Bortskaf emballagematerialet, som børn ikke har adgang til. Der er en risiko for kvælning, f.eks. ved at sluge!
22
Om betjeningsvejledningen
Inden du tager CasaFan-ventilatoren i brug, skal betjeningsvejledningen læses omhyggeligt igennem. Gem betjeningsvejledningen, så den altid er ved hånden. Overdrag aldrig ventilatoren uden betjeningsvejledning til en anden person.
Signaturforklaring:
Advarsel:
Farlig elektrisk spænding
Advarer brugeren mod skader forår­saget af elektrisk spænding.
Tilsigtet anvendelse: Ventilatoren er beregnet til at cirkulere luften i rum. Det kan bruges indendørs og udendørs i overensstemmelse med tekniske data og sikkerhedsinstruktioner.
Forkert brug: Brug i maskiner, garager samt i brand- og eksplosionsfarlige rum er ikke tilladt. Ændringer af enheden er ikke tilladt.
Teknisk data:
Vindmaskine FLOOR2PROTECT (SL) Netspænding 220 - 240 V, 50 Hz Effekt: 120 W Beskyttelsesklasse I / IP 54
Forsigtig:
Advarer om farer for dit helbred og mulig risiko for personskade.
Forsigtig:
Advarer om miljø- og ejendomsskade.
DK
Antal hastighedstrin : 3 Dimensioner Ø x H (mm) Vægt: (kg): 7,0
535 x 520 x 180
Montering
- CasaFan-ventilatoren pakkes ud og kontrolleres for fuldstændighed (se illustration) og synlige skader.
- Ventilatoren leveres færdigmonteret. Montering er ikke nødvendigt.
Betjening (Side 61)
Adversel: Risiko for personskade og brand! Kontroller strømkablet og stikket regelmæssigt for
skader, men altid inden hver brug. Hvis der er skade, kan enheden muligvis ikke længerebruges
Forsigtig: Risiko for at vippe! Placer kun ventilatoren på et stabilt, plant gulv. Forsigtig: Risiko for overophedning! Hold altid en afstand på mindst 30 cm fra ventilatorens
bagside til væggen.
- Når netstikket er i stikkontakten, tænd apparatet ved hovedafbryderen (1 side 61).
- Vælg det ønskede trin ved at trykke på kontakten med trinindstilling (2).
- Sluk apparatet ved hovedafbryderen (1) efter endt brug.
23
DK
Opførsel i en nødsituation
Forsigtig: Risiko for personskade! I tilfælde af synlig skade, usædvanlig støj, stærke vibrationer
og / eller dårlig funktion, skal du straks slukke for enheden, trække netstikket ud og sikre det mod at blive tændt igen.
1. Træk netstikket ud af stikkontakten i en nødsituation.
2. Bring folk ud af fareområdet.
3. Sik ventilatoren mod opstart.
- Ventilatoren må først tages i brug igen, når en kvalificeret elektriker har fjernet årsagen til fejlen og har frigivet den til genbrug.
Vedligeholdelses-/rengøringsanvisninger
Adversel: Inden enhver type af rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde skal apparatets strømforsyning
afbrydes ved at trække stikket eller ved at slukke apparatet.
- Apparatet skal gennemgå en vedligeholdelse én gang årligt.
- Stikket skal trækkes ud af stikkontakten på en sådan måde, at brugeren til enhver tid og fra enhver placering kan se, at stikket er trukket.
- Kontroller jævnligt, dog altid inden brug, at ledningen og stikket ikke er beskadigede. Apparatet må ikke længere anvendes, hvis der er synlige skader.
- Rengør kabinettets overflade og beskyttelsesgitret med en tør klud og en blød pensel. Brug ikke benzin eller andre let antændelige rengøringsmidler.
- Efter endt rengøring skal ventilatoren igen samles komplet.
Opbevaring
- Hvis ventilatoren ikke bruges i længere tid, skal den opbevares i et tørt rum.
- Du kan desuden tildække apparatet for at beskytte det mod støv eller smudsaflejringer.
Afhjælpning af fejl
Advarsel: Brug aldrig et beskadiget apparat eller et apparat med et beskadiget strømkabel. Fejl Årsag Afhjælpning
Rotor kører ikke. Omdrejningstal på trin ”0”. Apparatet tændes.
Stikket er ikke sat i. Stikket sættes i stikkontakten.
Stikket sættes i stikkontakten. Sikringen i husinstallationen kontrolleres. Beskyttelse mod overophed-
ning af motor udløst.
Kan fejlen ikke afhjælpes ved de nævnte tiltag, skal du kontakte et autoriseret kundeservice­center.
Træk stikket ud af stikkontakten. Lad ap­paratet køle af.
Reparere
Advarsel: Apparatet må kun åbnes og repareres af en fagmand!
- Såfremt netledningen på dette apparat beskadiges, må det kun udskiftes af et af producenten anvist værksted.
Bortskaffelse
Forsigtig: Miljøskader på grund af forkert bortskaffelse!
- Følg instruktionerne for bortskaffelse på side 63.
24
Säkerhetsinformation
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
- Spänningen som anges på typskylten måste överensstämma med den befintliga nätspänningen. Elhusnätet måste vara jordat och ordentligt säkrat.
- Utrustningen får endast användas komplett monterad!
- Enheten får endast användas på jämnt, stabilt underlag. Lägg inte på bord eller liknande.
- Lägg nätkabeln på ett sätt så att den inte utgör någon snubbelrisk och att det därmed inte är möjligt att välta eller dra ned utrust­ningen.
- Stick inte in föremål genom skyddsgallret! Ta bort lösa föremål som fläkten kan suga till sig innan du slår på fläkten! Håll löst sittande kläder såsom t ex halsdukar med fransar borta från skyddsgallret!
- Rör aldrig vid utrustningen med våta eller fuktiga händer. Använd aldrig utrustningen när du är barfota.
- Utsätt inte fläkten för direkta vattenstrålar.
- Doppa aldrig elektrisk utrustning i vatten eller andra vätskor.
- Förlängningssladdar måste kontrolleras av en kvalificerad tekniker och lämpliga för den angivna prestanda.
- Utsätt inte utrustningen för skadlig miljöpåverkan (regn, starkt solljus osv.).
- Dra inte ut nätkontakten ur vägguttaget genom att hålla i sladden. Ta tag i kontakten och inte i kabeln när du drar ut kontakten.
- Stäng av utrustningen och dra ut nätkontakten när utrustningen inte används, före rengöring, och när fläkten flyttas från ett ställe till ett annat.
- Använd inte utrustningen på platser där den kan falla eller knuffas ned i vattnet. Försök aldrig gripa tag i utrustningen om den fallit ner i vattnet. Stäng omedelbart av nätsäkringen och dra ut nätkon­takten.
- Denna utrustning kan användas av barn från 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de hålls under lämplig uppsikt eller om de har instruerats utförligt om en säker användning av utrustnin­gen och om de förstår vilka faror som användningen kan medföra.
- Barn får inte leka med utrustningen. Rengöring och användarund­erhåll får ej utföras av barn utan uppsikt.
- Kassera förpackningsmaterialet på ett miljömedvetet sätt och otillgängliga för barn. Det finns en risk för kvävning, t.ex. genom att svälja!
25
SE
SE
Om bruksanvisningen
Var god läs igenom bruksanvisningen noggrant innan Du använder CasaFan-ventilatorn. Förvara bruksanvisningen där den är lättåtkomlig. Ge aldrig ventilatorn vidare till andra personer utan bruksanvisning.
Förklaringar:
Varning:
Farlig elektrisk spänning
Varnar användaren för skador som orsakas av elektrisk spänning.
Avsedd användning: Fläkten används för att cirkulera rumsluften. Det kan användas inomhus och utomhus i enlighet med tekniska data och säkerhetsinstruktioner.
Felaktig användning: Användning i maskiner, i garage och i rum med risk för brand och explosion är inte tillåtet. Ändringar av enheten är inte tillåtna. Ändringar av enheten är inte tillåtna.
Teknisk data:
Vindmaskin FLOOR2PROTECT (SL) Spänning i huvudledning: Effekt: 120 W Skyddsklass: I / IP 54 Antal varvtal: 3 Dimensioner Ø x H (mm) Vikt (kg): 7,0
Observera:
Varnar för faror för din hälsa och risk för skador.
220 - 240 V, 50 Hz
535 x 520 x 180
Varnar för miljö- och egendomsskador.
Observera:
Montering
- Packa upp CasaFan-ventilatorn och kontrollera att den är komplett (se illustration) och inte har några synbara skador.
- Fläkten levereras helt monterad. Montering är inte nödvändigt.
Användning (Sidan 61)
Varning: Risk för personskador och brand! Kontrollera nätsladden och kontakten regelbundet för
skador, men alltid före varje användning. Om skador är synliga kan enheten inte längre användas.
Observera: Risk för att tippa! Placera endast fläkten på ett stabilt, plant golv. Observera: Risk för överhettning! Lämna alltid minst 30 cm avstånd mellan fläktens baksida och
väggen.
- Koppla in utrustningen med huvudströmbrytaren (1 sidan 61) när du har satt i nätkontakten.
- Tryck på omkopplaren (2) för att välja önskad hastighetsnivå.
- Efter användning ska utrustningen åter göras spänningslös med hjälp av huvudströmbrytaren (1).
Uppförande i en nödsituation
Observera: Risk för skador! Vid synliga skador, ovanligt ljud, starka vibrationer och / eller dålig
funktion, stäng av enheten omedelbart, dra ut nätkontakten och säkra den mot att den slås på igen.
1. Dra i nätkontakten ur uttaget i en nödsituation.
2. Ta människor ur faroområdet.
26
3. Säkra fläkten mot uppstart.
- Fläkten får endast tas i drift igen efter att en kvalificerad elektriker har tagit bort orsaken till felet och släppt den för återanvändning.
Underhålls-/rengöringsinstruktioner
Varning: Skilj utrustningen från elnätet genom att dra ut kontakten eller genom att stänga av elsy-
stemet innan du utför rengörings- eller underhållsarbeten.
- Standardunderhållet måste utföras en gång per år.
- Utdragning av kontakten ur vägguttaget måste ske på ett sätt så att användaren alltid och från varje plats kan förvissa sig om att kontakten är utdragen.
- Kontrollera nätkabeln och nätkontakten med avseende på skador regelbundet, men under alla omständigheter före varje användning. Utrustningen får inte längre användas om den har synliga skador.
- Rengör kåpans yta samt skyddsgallret med en torr trasa och en mjuk pensel. Använd ingen bensin eller liknande lättantändliga rengöringsmedel.
- Efter rengöringen måste fläkten åter monteras komplett.
Förvaring
- Om du inte tänker använda fläkten under en längre tid ska den förvaras i ett torrt utrymme.
- Du kan dessutom täcka över din utrustning för att skydda den mot damm eller smutsavlagringar.
Hjälp vid störningar
Varning: Använd aldrig en skadad apparat eller en apparat med en skadad nätsladd. Störning Orsak Avhjälpning
Fläkthjulet går inte. Varvtalsnivå på ”0“. Lülitage seade sisse.
Nätkontakten är inte in­stucken.
Hushållssäkringen är de­fekt.
Motorns överhettningss­kydd utlöste.
Om störmingen inte kan åtgärdas med ovanstående medel, ta enheten till ett auktoriserat servicecenter för reparation.
Stick in nätkontakten.
Kontrollera hushållssäkringen.
Dra ut nätkontakten ur uttaget. Låt apparaten svalna.
SE
Reparation
Varning: Endast en fackman får öppna och utföra reparationer av apparaten!
- Vid skador på denna apparats nätledning får denna endast ersättas av en av tillverkaren nämnd reparationsverkstad.
Avfallshantering
Observera: Miljöskador på grund av felaktigt bortskaffande!
– Följ anvisningarna för bortskaffande på sidan 64.
27
FI
Turvallisuus
Käännös alkuperäisestä käyttöohje
- Nimikilvessä ilmoitetun jännitteen on vastattava olemassa olevaa
verkkojännitettä. Sähkötaloverkko on maadoitettava ja kiinnitet­tävä kunnolla.
- Laitetta saa käyttää vain kokonaan koottuna!
- Laitetta saa käyttää vain tasaisella, vakaalla alustalla. Älä laita
pöydille tai vastaavalle.
- Lead-virtajohto niin, että laukaisua ei vaaraa ja näin ollen ei na-
kutuksen tai vetämällä laite on mahdollinen.
- Älä laita mitään esineitä suojaverkon läpi! Poista irralliset esi-
neet, jotka voidaan imeä imualueelta ennen puhaltimen kytke­mistä! Loose vaatteet kuten Pidä huivit, joiden reunat ovat pois vartiosta!
- Älä kosketa laitetta märillä tai kosteilla käsillä. Älä koskaan käytä
laitetta, kun olet paljain jaloin.
- Älä altista tuuletinta suoralle vesisuihkuille.
- Älä koskaan upota sähkölaitetta veteen tai muihin nesteisiin.
- Valmistuneen teknikon on tarkistettava jatkojohdot, jotka sopivat
määritettyyn suorituskykyyn.
- Älä altista laitetta haitallisille ympäristövaikutuksille (sade,
voimakas auringonvalo jne.).
- Älä vedä verkkovirtajohtoa kaapelilla pistorasiasta. Vedä ulos, tar-
tu pistokkeesta, ei kaapelia.
- Sammuta laite ja irrota virtajohto, kun laite ei ole käytössä, kun
teet ennen puhdistusta ja tuulettimen paikasta toiseen.
- Älä käytä laitetta paikoissa, joissa se voi kaatua tai työntää vete-
en. Älä koskaan pääse laitteeseen, joka putosi veteen. Sammuta virtapistoke välittömästi ja vedä pistoke pistorasiasta.
- Tätä laitetta voi käyttää lapset 8 vuotta tai vanhempi ja henkilö-
iden käytettäväksi fyysinen tai henkinen toimintakyky tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos annettu ohjeet ja neuvot käyttää laitetta sijoitettiin turvallisesti ja he ymmärtävät vaarat siihen li­ittyvä.
- Lapset eivät saa pelata laitteen kanssa. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistusta ja ylläpitoa ilman valvontaa.
- Hävitä pakkausmateriaali tavalla, johon lapset eivät pääse. Tukeh-
tumisvaara!
28
Käyttöohjeesta
Ennen CasaFan tuulettimen käyttöä lue käyttöohje tarkasti. Pidä käyttöohje saatavilla. Älä koskaan anna tuuletinta käytettäväksi kolmannelle henkilölle ilman käyttöohjetta.
Tunnusten selitykset:
Varoitus:
Vaarallinen jännite
Varoittaa sähköjännitteen välittömästä hengenvaarasta.
Käyttötarkoitus: Puhallinta käytetään ympäröivän ilman kierrättämiseen. Sitä voidaan käyttää sisätiloissa ja ulkona teknisten tietojen ja turvallisuusohjeiden mukaisesti.
Väärä käyttö: Koneissa, autotalleissa ja palo- ja räjähdysvaarallisissa tiloissa käyttö ei ole sallit­tua. Laitteen muutokset eivät ole sallittuja.
Tekniset tiedot:
Tuulikone FLOOR2PROTECT (SL) Pääjännite: 220 - 240 V, 50 Hz Teho: 120 W Suojausluokka: I / IP 54 Nopeuksia: 3 Mitat Ø x H (mm) 535 x 520 x 180 Paino: (kg): 7,0
Huomio:
Varoittaa terveydelle aiheutu­vista vaaroista ja mahdollisesta loukkaantumisriskistä.
Huomio:
Varoittaa ympäristö­ja omaisuusvahinko­ista.
FI
Asennus
- Avaa pakkaus ja tarkista että kaikki osat ovat tallessa (kts kuva) eivätkä vaurioituneet.
- Tuuletin toimitetaan kokonaan koottuna. Kokoonpano ei ole välttämätöntä.
Käyttö (sivu 61)
Varoitus: Loukkaantumis- ja tulipalovaara! Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti
vaurioiden varalta, mutta aina ennen jokaista käyttöä. Jos vaurioita on näkyvissä, laitetta ei ehkä enää käytetä.
Huomio: Kaatumisvaara! Aseta tuuletin vain vakaalle, tasaiselle lattialle. Huomio: Ylikuumenemisen vaara! Pidä aina vähintään 30 cm tuulettimen takana seinään.
- Kytke virta pääkytkimestä (1, sivu 61) laitteen verkkovirtapistokkeen asettamisen jälkeen.
- Valitse haluttu toimintataso painamalla käämikytkintä (2).
- Käytön jälkeen kytke laite uudelleen pääkytkimestä (1) uudelleen.
Käyttäytyminen hätätilanteessa
Huomio: Loukkaantumisvaara! Jos näkyviä vaurioita, epätavallista melua, voimakasta tärinää
ja / tai huonoa toimintaa on olemassa, katkaise laitteesta virta välittömästi, vedä verkko­pistoke irti ja varmista, ettei se käynnisty uudelleen.
1. Vedä verkkopistoke pistorasiasta hätätilanteessa.
2. Vie ihmiset pois vaara-alueelta.
29
FI
3. Varmista tuuletin käynnistystä vastaan.
- Puhallin voidaan ottaa uudelleen käyttöön vasta, kun pätevä sähköasentaja on poistanut vian syyn ja vapauttanut sen uudelleenkäyttöön.
Huolto / puhdistus ohjeet
Varoitus: Irrota laite virtalähteestä ennen puhdistus- tai huoltotöiden suorittamista, pistokkeen
irrottamisen tai sähköjärjestelmän sammuttamisen.
- Rutiinihuolto on suoritettava kerran vuodessa.
- Irrota pistoke pistorasiasta niin, että käyttäjä voi tarkistaa, että pistoke vedetään ulos milloin tahansa ja mistä tahansa paikasta.
- Tarkista säännöllisesti, mutta ennen jokaista käyttöä, virtajohdon ja virtapistokkeen vaurioita. Jos vaurio on näkyvissä, laitetta ei ehkä enää käytetä.
- Puhdista kotelon pinta ja suojaava säleikkö kuivalla kankaalla ja pehmeällä harjalla. Älä käytä bensiiniä tai vastaavaa syttyvää puhdistusainetta.
- Puhdistuksen jälkeen tuuletin on asennettava kokonaan uudelleen.
Varastointi
- Jos et aio käyttää tuuletinta pitkään, pidä se kuivassa huoneessa.
- Voit myös peittää laitteen suojaamaan sitä pölyltä tai likaantumiselta.
Vianetsintä
Varoitus: Älä koskaan käytä vaurioitunutta laitetta tai laitetta, jolla on vaurioitunut virtajohto.
Vika Syy Toimenpide
Tuuletin ei pyöri. Nopeus säädetty nollaan. Säädä laite.
Pistoke väärin kytketty. Kytke oikein.
Varoke rikki. Tarkista varokkeet. Moottorin ylikuumenemis-
suoja lauennut.
Jos vikaa ei voida korjata luetelluilla keinoilla, vie laite valtuutettuun asiakaspalvelukeskukseen korjausta varten.
Vedä verkkopistoke pistorasiasta. Anna laitteen jäähtyä.
Korjaus
Varoitus: Laitteen avaamisen ja korjaamisen saa suoritta vain valtuutettu henkilö.
- Mikäli pääkaapeli on vaurioitunut saa sen korjata vain valtuutettu huoltaja.
Hävittäminen
Huomi: Väärästä hävittämisestä johtuvat ympäristövahingot!
- Hävitä sähkölaitteet paikallisten määräysten mukaisesti.
30
Huolto / puhdistus ohjeet
Oversettelse av de originale bruksanvisningen
- Spenningen som er angitt på merkeskiltet, må samsvare med ek-
sisterende nettspenning. Det elektriske husnettet må være jordet og ordentlig sikret.
- Apparatet må kun betjenes helt sammen!
- Enheten må bare brukes på jevn, stabil grunn. Ikke legg på bord
eller lignende.
- Føre den strømkabelen, slik at ingen fare tripping og derfor ikke
slå eller trekke-enheten er mulig.
- Ikke legg gjenstander gjennom beskyttelsesgitteret! Fjern løse
gjenstander som kan suges fra sugepunktet før du slår på viften! Løse klær som Hold skjerf med frynser vekk fra vakt!
- Ikke rør utstyret med våte eller fuktige hender. Bruk aldri utstyret
når du er barfot.
- Ikke utsett viften for direkte vannstråler.
- Ikke senk et elektrisk apparat i vann eller andre væsker.
- Forlengerledningene må kontrolleres av en kvalifisert tekniker og
egnet for den spesifiserte ytelsen.
- Ikke utsett enheten for skadelige miljøpåvirkninger (regn, sterkt
sollys osv.).
- Trekk ikke støpselet ut av stikkontakten. Når du trekker ut, ta tak
i kontakten og ikke kabelen.
- Slå av enheten og trekk ut strømledningen når enheten ikke er i
bruk når du gjør før rengjøring og viften fra ett sted til et annet.
- Ikke bruk enheten på steder der den kan falle eller skyves i vannet.
Ikke nå for enheten som falt i vannet. Slå nettstrømssikringen av umiddelbart og trekk ut støpselet.
- Denne enheten kan brukes av barn 8 år og eldre og personer med
begrenset fysisk, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, hvis gitt innføring eller instruksjon om bru­ken av apparatet ble plassert på en sikker måte, og de forstår farene forbundet med det.
- Barn kan ikke leke med enheten. Rengjøring og vedlikehold av
brukeren må ikke utføres av barn uten tilsyn.
- Kast emballasjen på en måte som er utilgjengelig for barn. Kvel-
ningsfare!
31
NO
NO
Om bruksanvisningen
Les igjennon bruksanvisningen næye før du bruker CasaFan-ventilatoren. Oppbevar bruksanvis­ningen på et lett tilgjengelig sted. Gi aldri ventilatoren til andre personer uten bruksanvisningen.
Tegnforklaring:
Adversel:
Farlig elektrisk spenning
Advarer om øyeblikkelig livsfare fra elek­trisk spenning.
Beregnet bruk: Viften tjener til å sirkulere luften i rommet. Det kan brukes innendørs og utendørs i samsvar med tekniske data og sikkerhetsinstruksjoner.
Feil bruk: Bruk i maskiner, garasjer og i rom med fare for brann og eksplosjon er ikke tillatt. Endrin­ger på enheten er ikke tillatt.
Tekniske data:
Vindmaskin FLOOR2PROTECT (SL) Spänning i Hovedledning: Effekt: 120 W Beskyttelse klasse: I / IP 54 Antall Omdreiningstall: Dimensioner Ø x H (mm) Vikt (kg): 7,0
Forsiktig:
Advarer om farer for helsen din og mulig risiko for personskade.
220 - 240 V, 50 Hz
3
535 x 520 x 180
Advarer om skade på miljø og eiendom.
Se opp:
Montering
- Pakk opp CasaFan-ventilatoren og kontroller at den er komplett (se illustrasjon) og at den ikke har noen synlige skader.
- Viften leveres ferdig montert. Montering er ikke nødvendig.
Drift (Side 61)
Adversel: Fare for personskade og brann! Kontroller strømledningen og støpselet regelmessig
for skader, men alltid før hver bruk. Hvis det er synlig skade, kan det hende at enheten ikke lenger brukes.
Forsiktig: Risiko for å tippe! Plasser bare viften i et stabilt, plant gulv. Se opp: Risiko for overoppheting! La alltid være minst 30 cm fra baksiden av viften til veggen.
- Når du har satt i støpselet, slår du på enheten på hovedbryteren (1, side 61).
- Velg ønsket driftsnivå ved å trykke på lastbryteren (2).
- Etter bruk, slå av enheten på hovedbryteren (1) igjen.
Oppførsel i en nødsituasjon
Forsiktig: Risiko for personskader! tilfelle synlig skade, uvanlig støy, sterke vibrasjoner og /
eller dårlig funksjon, må du slå av enheten øyeblikkelig, trekke ut støpselet og sikre den mot å være slått på igjen.
1. Koble strømledningen fra stikkontakten i nødstilfeller.
32
2. Ta folk ut av faresonen.
3. Sikre viften mot oppstart.
- Viften må bare tas i bruk igjen etter at en kvalifisert elektriker har fjernet årsaken til feilen og
har sluppet den for gjenbruk.
Vedlikehold / rengjøringsanvisninger
Adversel: Enheten før foretar noen rengjøring eller vedlikehold, ved å ta ut pluggen eller slå av
det elektriske systemet, kobles fra strømnettet.
- Det rutinemessige vedlikeholdet må utføres en gang i året.
- Koble støpselet fra stikkontakten, slik at operatøren kan kontrollere at støpselet er trukket ut
når som helst og hvor som helst.
- Kontroller regelmessig, men alltid før hver bruk, strømledningen og stikkontakten for skade.
Hvis skaden er synlig, kan enheten ikke lenger brukes.
- Rens overflaten av huset og den beskyttende skjerm med en tørr bomullspinne og en myk Pin-
sel.Verwenden Ikke bruk bensin eller lignende lett antennelige rensemidler.
- Etter rengjøring må viften være fullstendig installert.
Lagring
- Hvis du ikke skal bruke viften lenge, må du holde den på et tørt rom.
- Du kan også dekke enheten din for å beskytte den mot støv eller smuss.
Hjelp ved forstyrrelser Adversel: Bruk aldri et skadet apparat eller et apparat med en skadet strømledning.
Forstyrrelse Årsak Hjelp
Viftehjulet går ikke. Omdreiningsnivå på ”0“. Slå på apparatet.
Stikkontakten er ikke satt i. Husets sikring er defekt. Kontroller sikringen.
Motorens overopphetings­vern beskyttet.
Om problemet ikke lar seg løse med disse forslag, ta enheten til et autorisert servicesenter for reparasjon.
Sett i stikkontakten.
Trekk støpselet ut av kontakten. La apparatet avkjøles.
NO
Reparasjon
Advarsel: Reparasjoner må kun utføres av en kvalifisert elektriker. Enheter som ikke er reparert
på riktig måte utgjør en stor risiko for brukernes helse.
- Hvis strømkabelen er skadet, kan den bare byttes ut av et verksted som er navngitt av produ-
senten.
Avhending
Se opp: Miljøskader på grunn av feil deponering!
- Kast elektrisk utstyr i samsvar med forskriftene som gjelder i ditt land.
33
EE
Ohutusjuhised
Tõlge originaal kasutusjuhend
- Tüübisildil toodud pinge spetsifikatsioon peab vastama olemaso­levale võrgupingele. Elektrimaja võrk peab olema maandatud ja korralikult kinnitatud.
- Seadet tohib kasutada ainult täielikult kokkupanduna!
- Juhtige toitejuhe nii, et pole ohtu komistamiseks ja seetõttu seadme ümberminekuks.
- Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb selle ohu vältimiseks välja vahetada tootja või selle klienditeenindaja või samaväärse kvali­fikatsiooniga isik.
- Seadet tohib kasutada ainult tasasel, stabiilsel pinnal. Ärge ase­tage laudadele vms.
- Ärge kunagi kasutage seadet kohtades, kus see võib vette kukkuda või sinna suruda.
- Ärge pange esemeid läbi kaitsevõre! Enne ventilaatori sisselülita­mist eemaldage imemispiirkonnast kõik lahtised esemed! Lahti­sed riided nagu Hoidke narmastega sallid kaitsevõrest eemal!
- Ärge kunagi puudutage seadet märgade või niiskete kätega.
- Ärge jätke ventilaatorit otsese veejoa poole.
- Ärge kunagi kastke elektriseadet vette ega muudesse vedelikesse.
- Ärge jätke seadet kahjulike keskkonnamõjude (vihm, tugev pä­ikesevalgus jne) kätte.
- Ärge tõmmake pistikut pistikupesast kaabli küljest. Välja tõm­mates haarake pistikust, mitte kaablist.
- Lülitage seade pärast kasutamist välja.
- Ühendage seade enne puhastamist ja ventilaatori ühest kohast teise teisaldamiseks lahti, kui seda ei kasutata.
- Pikenduskaablid peavad vastama ettenähtud jõudlusele ja neid peab kontrollima kvalifitseeritud elektrik.
- Seda seadet saavad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja piira­tud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või kogemuste ja teadmiste puudumisega inimesed, kui seadme kasu­tamisel on ohutult tagatud piisav juhendamine või üksikasjalikud juhised ja nad saavad aru ohtudest. sellega seotud.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi puhastada ega hooldada ilma järelevalveta.
- Kõrvaldage pakendimaterjal keskkonnateadlikult ja lastele kätte­saamatuks. On lämbumisoht, nt. neelates.
34
Kasutusjuhendist
Enne ventilaatori CasaFan kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. Hoidke kasutus­juhendit käepärast. Ärge kunagi andke ventilaatorit teistele isikutele ilma kasutusjuhendita.
Sümbolite selgitus:
Hoiatus:
Farlig elektrisk spenning
Hoiatage kasutajat elektrist tingitud ohtude eest.
Sihipärane kasutamine: Ventilaator on ette nähtud ruumis õhuringluse tekitamiseks. Seda saab kasutada siseruumides ja välitingimustes vastavalt tehnilistele andmetele ja ohutusjuhistele.
Vale kasutamine: Kasutamine masinates, garaažides, samuti tule- ja plahvatusohtlikes ruumides pole lubatud. Seadme muutmine pole lubatud.
Tehnilised andmed:
Tuulemasin FLOOR2PROTECT (SL) Võrgupinge: 220 - 240 V, 50 Hz Võimsus: 120 W Kaitseklass: I / IP 54 Kiiruste arv: 3 Mõõtmed Ø x H (mm) 535 x 520 x 180 Mass: (kg): 7,0
Ettevaatust:
Hoiatab terviseohtude ja võima­like vigastuste ohu eest.
Hoiatab keskkonna­ja varakahjude eest.
EE
Teate:
Assamblee
- Pakkige ventilaator CasaFan lahti ja kontrollige, kas kõik osad on olemas (vt joonis) ning ega ei esine nähtavaid märke kahjustustest.
- Ventilaator tarnitakse täielikult kokkupanduna. Kokkupanek pole vajalik.
Kasutamine (lk 61)
Hoiatus: Vigastus- ja tuleoht! Kontrollige toitejuhet ja pistikut regulaarselt kahjustuste suhtes, kuid
alati enne iga kasutamist. Kui kahjustus on nähtav, ei pruugita seadet enam kasutada.
Ettevaatust: Ümbermineku oht! Asetage ventilaator ainult stabiilsele, tasasele põrandale. Teate: Ülekuumenemisoht! Jätke ventilaatori tagaosa ja seina vahele vähemalt 30 cm vaba ruumi.
- Pärast pistiku ühendamist pistikupessa lülitage seade pealülitist (1, lk 61) sisse.
- Valige režiimilülitiga (2) soovitav töörežiim.
- Lülitage pärast seadme kasutamist pealüliti (1) välja.
Käitumine hädaolukorras
Ettevaatust: Vigastusoht! Nähtavate kahjustuste, ebahariliku müra, tugeva vibratsiooni ja / või halva
toimimise korral lülitage seade viivitamatult välja, tõmmake pistik pistikupesast välja ja kinnitage uuesti sisselülitamise eest.
1. Tõmmake hädaolukorras pistik pistikupesast välja.
2. Viige inimesed ohualast välja.
3. Kindlustage ventilaator käivitumise vastu.
35
EE
- Ventilaatorit tohib uuesti tööle panna alles siis, kui kvalifitseeritud elektrik on rikke põhjuse kõr-
valdanud ja selle taaskasutamiseks lasknud.
Hooldus-/puhastusjuhised
Hoiatus: Seade tuleb enne puhastus- ja hooldustöid toitevõrgust lahutada kas pistiku pistikupesast
eemaldamise või elektriseadme väljalülitamise teel.
- Seadet tuleb üks kord aastas regulaarselt hooldada.
- Pistik tuleb pistikupesast eemaldada nii, et kasutaja saaks igal ajal ja igal pool veenduda, et pistik
on pistikupesast eemaldatud.
- Kontrollige regulaarselt, kuid alati enne seadme kasutamist, et toitejuhe ja -pistik ei oleks kahju-
stunud. Kui märkate kahjustusi, ei tohi seadet kasutada.
- Puhastage korpuse pinda ja kaitsevõret kuiva lapi ja pehme pintsliga. Ärge kasutage bensiini või
muid kergestisüttivaid puhastusvahendeid.
- Pärast puhastamist tuleb ventilaator uuesti täielikult kokku panna.
Ladustamine
- Kui te ventilaatorit pikemat aega ei kasuta, hoidke seda kuivas ruumis.
- Seadme kaitsmiseks tolmu või määrdumise eest võite selle lisaks katte alla panna.
Abi rikete korral
Hoiatus: Ärge kunagi kasutage kahjustatud seadet või kahjustatud toitejuhtmega seadet. Rike Põhjus Vastuabinõud
Labad ei pöörle. Kiirus on sätitud “0”
peale. Toitepistik ei ole õigesti
sisestatud. Kaitse on läbi / vabasti
on vigane. Mootori ülekuumenemise
kaitse käivitus.
Kui rikke ei saa loetletud abinõudega kõrvaldada, viige seade volitatud klienditeenindusse parandamiseks.
Lülitage seade sisse.
Sisestage pistik vooluvõrku.
Kontrollige kaitset/vabastit.
Tõmmake pistik pistikupesast välja. Lase seadmel jahtuda.
Remont
Hoiatus: remonti tohib teha ainult kvalifitseeritud elektrik. Korrektselt parandamata seadmed kujuta-
vad suurt ohtu kasutajate tervisele.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, tohib seda remontida ainult tootja nimetatud remonditöökojas tuleb
välja vahetada.
Kasutuselt kõrvaldamine
Teate: Ebaõige utiliseerimise tagajärjel tekkinud keskkonnakahjustus!
- Utiliseerige elektriseadmeid vastavalt oma riigis kehtivatele eeskirjadele.
36
Varnostni napotki
Prevod originalnih navodil za uporabo
- Navedba napetosti na tipski tablici se mora skladati z
obstoječo napetostjo električnega omrežja. Električna hišna mreža mora biti ozemljena in pravilno pritrjena.
- Napravo uporabljate le, če je v celoti montirana!
- Napravo ne smete uporabljati samo na ravnih in stabilnih
tleh. Ne postavljajte na mize ali podobno.
- Omrežni kabel položite tako, da ne bo predstavljal nevarno-
sti za spotikanje ter da naprave ni mogoče prevrniti ali jo povleči na tla.
- Ne vtikajte predmetov skozi zaščitno rešetko!
- Pred vklopom ventilatorja odstranite prostostoječe predme-
te, ki jih naprava lahko posesa!
- Pazite, da ohlapna oblačila, kot so npr. šali z resicami, ne
pridejo v stik z varnostno rešetko!
- Ne dotikajte se naprave z mokrimi ali vlažnimi rokami. Na-
prave ne uporabljajte, če ste bosi.
- Ventilatorja ne izpostavljajte neposrednim vodnim curkom.
- Ne potapljajte električne naprave v vodo ali druge tekočine.
- Podaljševalne kable mora preveriti usposobljen strokovnjak
in primerne za določene zmogljivosti.
- Naprave ne izpostavljajte škodljivim okoljskim vplivom (dež,
močna sončna svetloba, itd.).
- Ne vlecite omrežni vtič iz vtičnice za kabel. Ko ga izvlečete,
ga primite za vtič in ne za kabel.
- Če naprava ni v uporabi, preden jo čistite in ko ventilator
prestavljate iz enega mesta na drugo mesto, napravo izklo­pite in izvlecite kabel iz vtičnice.
- Naprave ne uporabljajte na mestih, kjer lahko pade v vodo
ali jo vanjo s sunkom lahko potisnemo. Nikoli ne segajte po napravi, ki je padla v vodo. Takoj izklopite omrežno varoval­ko in izvlecite omrežni vtič.
- To napravo lahko uporabljajo otroci stari 8 let ali več in osebe
z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposob­nostmi, ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod ustreznim nadzorom ali so bile seznanjene z na­vodili za uporabo naprave na varen način ter razumejo s tem povezane posledične nevarnosti.
- Otroci se z napravo ne smejo igrati. Čiščenja in uporabniškega
vzdrževanja otroci ne smejo izvajati, če pri tem niso pod nadzorom.
- Embalažo zavrzite na način, ki ni dostopen otrokom. Nevarn-
ost zadušitve!
37
SI
SI
O navodilih za uporabo
Preden začnete uporabljati ventilator CasaFan, pazljivo preberite navodila za uporabo. Shranite navodila tako, da vam bodo vedno pri roki. Če izročite ventilator drugi osebi, ji obvezno izročite tudi navodila za uporabo.
Pojasnilo znakov:
Opozorilo:
Nevarna električna napetost
Opozarja uporabnika na nevarn­ost, ki jo lahko povzroči električna napetost
Predvidena uporaba: Ventilator služi prečrpavanju zraka v prostoru. Uporabljate ga lahko v zaprtih prostorih in na prostem v skladu s tehničnimi podatki in varnostnimi navodili.
Neprimerna uporaba: Uporaba v strojih, v garažah, pa tudi v prostorih, ki so izpostavljene požaru in eksploziji, ni dovoljena. Spremembe naprave niso dovoljene.
Tehnični podatki:
Vetrni stroj FLOOR2PROTECT (SL)
Imenska napetost: 220 - 240 V, 50 Hz Moč: 120 W Vrsta zaščite: I / IP 54 Hitrosti vrtenja: 3 Mere Ø x H (mm) 535 x 520 x 180 Teža (kg): 7,0
Pozor:
Opozori na nevarnosti za vaše zdravje in morebit­no nevarnost poškodb.
Opozarja na škodo okolju in lastnini.
Pozor:
Montaža
- Ventilator CasaFan iz embalaže in preverite, ali so vsi deli prisotni (glejte sliko) ter nepoškodovani.
- Ventilator je dobavljen v celoti sestavljen. Montaža ni potrebna.
Uporaba (Stran 61)
Opozorilo: Nevarnost telesnih poškodb in požara! Redno preverjajte napajalni kabel in
napajalni kabel, vendar vedno pred vsako uporabo. Če so vidne poškodbe, naprave morda ne boste več uporabljali.
Pozor: Nevarnost prekucanja! Ventilator postavite samo na stabilno in raven tla. Pozor: Nevarnost pregrevanja! Med hrbtno stranjo ventilatorja in steno vedno pustite
najmanj 30 cm prostora.
- Ko ste omrežni vtič vstavili v vtičnico, napravo vklopite preko glavnega stikala (1, stran 61).
- Na nivojskem stikalu (2) s pritiskom navzdol izberite želeno stopnjo obratovanja.
- Po uporabi napravo preko glavnega stikala (1) spet odklopite iz napetosti.
Obnašanje v sili
Pozor: Nevarnost poškodb! V primeru vidnih poškodb, nenavadnega hrupa, močnih vibracij
in / ali slabega delovanja naprave takoj izklopite, izvlecite omrežni vtič in ga zavarujte pred ponovnim vklopom.
38
1. V sili izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
2. Vzemite ljudi iz nevarnega območja.
3. Zavarujte ventilator pred zagonom.
- Ventilator lahko začnete ponovno obratovati šele, ko kvalicirani električar odstrani vzrok napake in ga sprosti v ponovno uporabo.
Napotki za vzdrževanje/čiščenje
Opozorilo: Napravo pred vsakim čiščenjem ali vzdrževalnimi deli odklopite iz električnega
omrežja tako, da izvlečete vtič ali izklopite oskrbo z elektriko.
- Rutinsko vzdrževanje je potrebno izvesti enkrat letno.
- Izklop vtiča iz vtičnice mora potekati tako, da se lahko upravljavec kadarkoli in na vsakem kraju prepriča, da je vtič izvlečen.
- Omrežni kabel in omrežni vtič redno preverjajte glede poškodb; ampak nujno pred vsako uporabo. V kolikor so vidne poškodbe, naprave ne smete več uporabljati.
- Površino ohišja in zaščitno rešetko očistite s suho krpo in mehkim čopičem. Ne uporablja­jte bencina ali primerljivih hitro vnetljivih čistilnih sredstev.
- Po čiščenju je potrebno ventilator ponovno v celoti montirati.
Shranjevanje
- Če ventilatorja dalj časa ne boste uporabljali, ga shranite na suhem mestu.
- Dodatno lahko napravo pokrijete, da jo zavarujete pred prahom in kopičenjem umazanije.
Pomoč v primeru motenj
Opozorilo: Nikoli ne uporabljajte poškodovanega aparata ali naprave s poškodovanim na-
pajalnim kablom.
Motnja Vzrok Pomoč
Vetrnica se ne vrti. Hitrost vrtenja je na-
stavljena na „0“. Vtič ni priključen v
vtičnico. Varovalka je pregorela. Preverite varovalko. Izključena zaščita pred
pregrevanjem motorja.
Če napake ni mogoče odpraviti s seznami, odnesite napravo v pooblaščeni servisni center.
Vklopite napravo.
Priključite vtič v vtičnico.
Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Aparat pustite, da se ohladi.
SI
Popravilo
Opozorilo: Popravila sme opraviti samo usposobljeni električar. Naprave, ki niso pravilno
popravljene, predstavljajo veliko tveganje za zdravje uporabnikov.
- Če je napajalni kabel poškodovan, ga sme zamenjati samo servisna delavnica, ki jo je imenoval proizvajalec.
Odlaganje med odpadke
Pozor: Škoda v okolju zaradi nepravilnega odlaganja!
- Električno opremo zavrzite v skladu s predpisi, ki veljajo v vaši državi.
39
SK
Bezpečnosť
- Napätie uvedené na typovom štítku musí zodpovedať existujúce-
mu sieťovému napätiu. Elektrická domová sieť musí byť uzem­nená a riadne zabezpečená.
- Prístroj smie byť riadený len úplne!
- Zariadenie sa smie prevádzkovať iba na vodorovnej a stabilnej
zemi. Nedávajte na stoly alebo podobné.
- Sieťový kábel vytiahnite tak, aby nedošlo k žiadnemu nebezpečenstvu
vypnutia a tým k prevrhnutiu alebo vytiahnutiu zariadenia.
- Neumiestňujte žiadne predmety cez ochrannú mriežku! Pred zap-
nutím ventilátora odstráňte voľné predmety, ktoré sa môžu odsať zo sacieho priestoru! Voľné oblečenie ako napr Udržujte šály so strapcami mimo strážcu!
- Nikdy sa nedotýkajte zariadenia mokrými alebo vlhkými rukami.
Nikdy nepoužívajte zariadenie, ak ste bosí.
- Nevystavujte ventilátor priamym prúdom vody.
- Nikdy neponárajte elektrický spotrebič do vody alebo iných kvapalín.
- Predlžovacie káble musia byť skontrolované kvalikovaným tech-
nikom a vhodné pre špecikovaný výkon.
- Nevystavujte zariadenie škodlivým vplyvom prostredia (dážď, sil-
né slnečné žiarenie atď.).
- Neťahajte sieťovú zástrčku káblom zo zásuvky. Pri vytiahnutí
uchopte zástrčku a nie kábel.
- Pred čistením a pri presúvaní ventilátora z jedného miesta na druhé
vypnite napájanie a odpojte napájací kábel, keď ho nepoužívate.
- Zariadenie nepoužívajte na miestach, kde by mohlo dôjsť k pádu
alebo do vody. Nikdy sa nedotýkajte zariadenia, ktoré padlo do vody. Ihneď vypnite sieťovú poistku a vytiahnite sieťovú zástrčku.
- Tento prístroj môže byť použitý u detí od 8 rokov a staršie a
osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak pod dohľadom alebo inštrukcie týkajúce sa použitia zariadenia bola umiestnená bezpečným spôsobom a chápu nebezpečenstvo s ním spojené.
- Deti sa s prístrojom nemôžu hrať. Čistenie a údržbu používateľa
nesmú vykonávať deti bez dohľadu.
- Baliaci materiál zlikvidujte spôsobom, ktorý je pre deti neprístup-
ný. Nebezpečenstvo udusenia!
40
Preklad originálneho návodu na obsluhu
O návode na použitieg
Pred použitím ventilátora CasaFan si, prosím, pozorne prečítajte návod na použitie. Uschová­vajte návod na použitie na dosah. Ventilátor nedávajte iným osobám bez návodu na použitie.
Vysvetlenie značiek:
Varovanie:
Nebezpečné elektrické napätie
Varuje pred bezprostredným ohrozením života elektrickým napätím.
Zamýšľané použitie: Ventilátor sa používa na cirkuláciu vzduchu v miestnosti. Môže sa používať v interiéri aj exteriéri v súlade s technickými údajmi a bezpečnostnými pokynmi.
Nesprávne použitie: Používanie v strojoch, garážach, ako aj v miestnostiach s nebezpečenstvom výbuchu a výbuchu nie je povolené. Úpravy zariadenia nie sú povolené.
Technické údaje:
Ventilátor so zosilneným
výkonom Menovité napätie: 220 - 240 V, 50 Hz Výkon: 120 W Trieda ochrany: I / IP 54 Stupne otáčok: 3 Rozmery Ø x H (mm)
Hmotnosť: (kg): 7,0
Upozornenie:
Označuje nebezpečenstvo pre vaše zdravie a možné riziko zranenia.
FLOOR2
PROTECT (SL)
535 x 520 x 180
Pozor:
Varuje pred škodami na životnom prostredí a majetku.
SK
Montáž
- Vybaľte ventilátor CasaFan a skontrolujte jeho úplnosť (viď vyobrazenie) a viditeľné poškodenie.
- Ventilátor je kompletne zmontovaný. Nevyžaduje sa žiadna inštalácia.
Operácie (Strana 61)
Varovanie: Riziko poranenia a požiaru! Napájací kábel a zástrčku pravidelne kontrolujte,
či nie je poškodený, ale vždy pred každým použitím. Ak je viditeľné poškodenie, zariadenie sa už viac nesmie používať.
Upozornenie: nebezpečenstvo prevrátenia! Ventilátor umiestnite iba na stabilnú, rovnú
podlahu.
Pozor: Nebezpečenstvo prehriatia! Vždy ponechajte aspoň 30 cm od zadnej časti ventilátora
k stene .
- po vložení sieťovej zástrčky zapnite zariadenie na hlavnom vypínači (1, strana 61).
- Zvoľte požadovanú prevádzkovú úroveň stlačením prepínača na odber (2).
- Po použití znovu vypnite prístroj na hlavnom vypínači (1).
41
SK
Správanie v prípade núdze
Upozornenie: Riziko poranenia! V prípade viditeľného poškodenia, nezvyčajného hluku,
silných vibrácií alebo nesprávneho fungovania zariadenie okamžite vypnite, vytiahnite sieťovú zástrčku a zaistite proti opätovnému zapnutiu.
1.V prípade núdze vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
2. vyveďte ľudí z nebezpečnej oblasti.
3. Zaistite ventilátor proti uvedeniu do prevádzky.
- Ventilátor sa smie znovu uviesť do prevádzky až po tom, čo kvalikovaný elektrikár odstránil príčinu poruchy a uvoľnil ju na opätovné použitie.
Návod na údržbu / čistenie
Varovanie: Pred vykonaním čistenia alebo údržby odpojte prístroj od elektrickej siete, odpojte
zástrčku alebo vypnite elektrický systém.
- Rutinnú údržbu je potrebné vykonať raz ročne.
- Odpojte zástrčku zo zásuvky, aby operátor mohol skontrolovať, či je zástrčka vytiahnutá kedykoľvek a odkiaľkoľvek.
- Pravidelne, ale vždy pred každým použitím skontrolujte, či nie je poškodená sieťová šnúra a sieťová zástrčka. Ak je poškodenie viditeľné, zariadenie sa už nesmie používať.
- Očistite povrch plášťa a ochrannej mriežky suchou handričkou a mäkkou kefou. Nepoužívajte benzín alebo podobne horľavé čistiace prostriedky.
- Po čistení musí byť ventilátor úplne nainštalovaný.
Skladovanie
- Ak dlhší čas nepoužívate ventilátor, nechajte ho v suchej miestnosti.
- Môžete tiež zakryť vaše zariadenie, aby ste ho chránili pred prachom alebo nečistotami.
Pomoc pri poruchách
Varovanie: Nikdy nepoužívajte poškodený spotrebič alebo spotrebič s poškodeným napá-
jacím káblom.
Porucha Príčina Riešenie
Lopatkové koleso nebeží.
Ak sa chyba nedá odstrániť pomocou uvedených nápravných opatrení, odneste zariadenie do opravy do autorizovaného zákazníckeho servisu.
Stupeň otáčok nasta­vený na „0“.
Sieťová zástrčka nie je zasunutá.
Domová poistka je po­kazená.
Ochrana motora proti prehriatiu bola vypnutá.
Zapnite prístroj.
Zasuňte zástrčku do siete.
Skontrolujte domovú poistku.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zá­suvky. Nechajte prístroj vychladnúť.
Oprava
Varovanie: Opravy smie vykonávať iba kvalikovaný elektrikár. Zariadenia, ktoré nie sú
správne opravené, predstavujú veľké riziko pre zdravie používateľov.
- Ak je sieťový kábel poškodený, môže ho vymeniť iba opravovňa pomenovaná výrobcom.
Likvidácia
Pozor: Poškodenie životného prostredia v dôsledku nesprávnej likvidácie!
- Elektrické zariadenie zlikvidujte v súlade s predpismi platnými vo vašej krajine.
42
Instrukcje bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi odpowiadać
istniejącemu napięciu sieciowemu. Domowa instalacja elektrycz­na musi być uziemiona i odpowiednio zabezpieczona.
- Urządzenie może być obsługiwane tylko w pełni zmontowane!
- Urządzenie można eksploatować tylko na poziomym, stabilnym
podłożu. Nie stawiaj na stołach itp.
- Poprowadzić kabel sieciowy w taki sposób, aby nie było
niebezpieczeństwa potknięcia i tym samym ryzyka przewrócenia lub przeciągnięcia urządzenia w dół.
- Nie wkładać żadnych przedmiotów przez kratkę ochronną! Przed
włączeniem wentylatora należy usunąć luźne przedmioty, które można zasysać z obszaru ssania! Trzymaj luźne ubrania, takie jak chusty z frędzlami z dala od siatki ochronnej!
- Nigdy nie dotykać urządzeń mokrymi lub wilgotnymi rękami.
Nigdy nie używać urządzeń, jeśli są boso.
- Nie należy wystawiać wentylatora na bezpośredni strumień wody.
- Nigdy nie zanurzać urządzenia elektrycznego w wodzie lub in-
nych płynach.
- Przedłużacze muszą zostać przetestowane przez wykwalikowa-
nego technika i muszą być odpowiednie do określonych para­metrów pracy.
- Nie wystawiać urządzenia na działanie szkodliwych czynników
środowiskowych (deszcz, silne światło słoneczne itp.).
- Nie odłączać przewodu zasilającego od gniazdka. Podczas
odłączania wtyczki należy chwycić wtyczkę, a nie kabel.
- Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdy nie jest
używane, przed czyszczeniem i podczas przenoszenia wentyla­tora z jednego miejsca w drugie.
- Nie należy używać urządzenia w miejscach, w których może ono
wpadać do wody lub być do niej wepchnięte. Nigdy nie sięgać po urządzenie, które spadło do wody. W tym celu należy natychmiast wyłączyć bezpiecznik sieciowy i wyjąć wtyczkę sieciową.
- Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby o ograniczonych możliwościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub braku doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że otrzymały one odpo­wiedni nadzór lub szczegółowe instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumienia związanych z tym zagrożeń.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konser-
wacja przez użytkownika nie może być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
- Materiał opakowaniowy należy utylizować w sposób niedostępny
dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia się!
43
PL
PL
Informacje dotyczące instrukcji obsługi
Przed użyciem wentylatora CasaFan należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Instrukcję tę należy przechowywać w dostępnym miejscu. Przekazując wentylator innym osobom, należy pamiętać o przekazaniu instrukcji.
Objaśnienie symboli:
Ostrzeżenie:
Niebezpieczne napięcie elektryczne
Ostrzega użytkownika przed uszkodzeniami, do których może dojść w wyniku napięcia elektrycznego.
Przeznaczenie: Wentylator służy do cyrkulacji powietrza w pomieszczeniu. Może być sto­sowany w pomieszczeniach i na zewnątrz zgodnie z danymi technicznymi i instrukcjami bezpieczeństwa.
Użycie niezgodne z przeznaczeniem: Stosowanie w maszynach, garażach oraz pomiesz­czeniach zagrożonych pożarem i wybuchem jest zabronione. Modykacje urządzenia są nie­dozwolone.
Dane techniczne:
Wiatrak Napięcie znamionowe: Moc: Klasa ochrony: Liczba stopni zmiany prędkości obrotów Wymiary Ø x H (mm) Ciężar (kg):
Przestroga:
Varuje pred nebezpečenstvom pre používateľa.
FLOOR2PROTECT (SL)
220 - 240 V, 50 Hz
535 x 520 x 180
I / IP 54
Uwaga:
Osobitná poznámka pre používateľa.
120 W
3
7,0
Montaż
- Rozpakować wentylator CasaFan, sprawdzić kompletność przesyłki (patrz rysunek) i wido­czne uszkodzenia
- Wentylator jest dostarczany w pełni zmontowany. Montaż nie jest konieczny.
Działanie (strona 61)
Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo obrażeń i pożaru! Regularnie sprawdzaj kabel
zasilający i wtyczkę pod kątem uszkodzeń, ale zawsze przed użyciem. Jeśli widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia, nie wolno ponownie używać urządzenia.
Przestroga: Niebezpieczeństwo przewrócenia się! Ustawić wentylator tylko na stabilnym,
równym podłożu.
Uwaga: Niebezpieczeństwo przegrzania! Odległość od tylnej części wentylatora do ściany
powinna wynosić co najmniej 30 cm.
- Po podłączeniu wtyczki sieciowej należy włączyć urządzenie za pomocą przełącznika głównego (1, strona 61).
- Nacisnąć przełącznik kroku (2), aby wybrać żądany krok obsługi.
- Po użyciu należy wyłączyć zasilanie urządzenia za pomocą wyłącznika głównego (1).
44
Zachowanie w nagłych wypadkach
Przestroga: W przypadku widocznych uszkodzeń, pojawienia się nietypowych odgłosów, sil-
nych wibracji i/lub wadliwego działania, należy natychmiast wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.
1. w sytuacji awaryjnej, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
2. wyprowadzić ludzi z obszaru zagrożenia.
3. Zabezpieczyć wentylator przed uruchomieniem.
- Wentylator nie może być ponownie uruchomiony, dopóki wykwalikowany elektryk nie usunie przyczyny usterki i nie zwolni go do ponownego użycia.
Instrukcje konserwacji/czyszczenia
Ostrzeżenie: Przed przystąpieniem do czyszczenia lub prac konserwacyjnych należy odłączyć
urządzenie od sieci elektrycznej, odłączając wtyczkę lub wyłączając instalację elektryczną.
- Rutynowa konserwacja musi być przeprowadzana raz w roku.
- Wtyczka musi być odłączona od gniazdka w taki sposób, aby operator w każdej chwili i w każdym miejscu miał pewność, że wtyczka została wyciągnięta.
- Należy regularnie, ale bezwzględnie przed każdym użyciem, sprawdzać kabel sieciowy i wtyczkę sieciową pod kątem uszkodzeń. Jeśli uszkodzenie jest widoczne, urządzenie nie może być dłużej używane.
- Powierzchnię obudowy oraz kratkę ochronną oczyścić suchą szmatką i miękką szczotką. Nie używać benzyny lub podobnego łatwopalnego środka czyszczącego.
- Po oczyszczeniu wentylator musi być całkowicie zmontowany.
Przechowywanie
- Jeśli nie używasz wentylatora przez długi czas, przechowuj go w suchym pomieszczeniu.
- Można również przykryć urządzenie, aby chronić je przed kurzem lub osadem brudu.
Pomoc w przypadku awarii
Ostrzeżenie: Nigdy nie należy używać uszkodzonego urządzenia lub urządzenia z usz-
kodzonym kablem zasilającym.
Awaria Przyczyna Pomoc
Skrzydła wen­tylatora nie kręcą się
Jeśli usterki nie można usunąć za pomocą wymienionych środków zaradczych, należy oddać urządzenie do autoryzowanego serwisu w celu naprawy.
Włącznik na „0“. Włączyć urządzenie. Wtyczki nie włożono do
gniazdka. Spalony bezpiecznik
główny. Zadziałało zabezpieczenie
przed przegrzaniem silnika.
Wtyczkę włożyć do gniazdka.
Sprawdzić bezpiecznik główny.
Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka. Pozostawić urządzenie do ochłodzenia.
PL
Naprawa
Ostrzeżenie: Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowanego elektryka. Sprzęt,
który nie został prawidłowo naprawiony, stanowi poważne zagrożenie dla zdrowia użytkownika.
- Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, może być wymieniony tylko przez warsztat naprawczy wyznaczony przez producenta.
Utylizacja
Uwaga: Szkody w środowisku naturalnym spowodowane niewłaściwą utylizacją!
- Pozbądź się sprzętu elektrycznego zgodnie z przepisami obowiązującymi w twoim kraju.
45
CZ
Bezpečnostní pokyny
Překlad originálního návodu k obsluze
- Údaj o napětí na typovém štítku musí odpovídat přítomnému napětí vaší elektrické sítě. Elektrická domovní síť musí být uzemněna a řádně zajištěna.
- Přístroj lze používat pouze ve zcela smontovaném stavu!
- Přístroj smí být provozován pouze na vodorovné a stabilní zemi. Nedávejte na tabulky ani podobné.
- Síťový kabel veďte tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí a v jeho důsledku k převržení nebo sesunutí přístroje.
- Nestrkejte žádné předměty přes ochrannou mřížku! Volné předměty, které může ventilátor nasát, umístěte ještě před zapnutím ventilátoru dál od oblasti nasávání! Volné oblečení jako např. šály s třásněmi umístěte dál od ochranné mřížky!
- Nikdy se nedotýkejte přístrojů s mokrýma nebo vlhkýma rukama. Nikdy nepožívejte přístroj, pokud jste bosí.
- Nevystavujte ventilátor přímým proudům vody.
- Nikdy neponořujte elektrický přístroj do vody nebo jiných tekutin.
- Prodlužovací kabely musí být zkontrolovány kvalikovaným technikem a vhodné pro specikovaný výkon.
- Přístroj nevystavujte škodlivým vlivům životního prostředí (déšť, silné sluneční záření atd.).
- Nevytahujte zástrčku ze zásuvky za kabel. Při vytahování uchopte za zástrčku, nikoliv za kabel.
- Přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku, pokud se zařízení nepoužívá, před čištěním a pokud ventilátor přemísťujete z místa na místo.
- Nepoužívejte přístroj na místech, kde může spadnout nebo být svržen do vody. Nikdy nesahejte na přístroj, který spadl do vody. Ihned vypněte síťovou pojistku a vytáhněte zástrčku.
- Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby s ome­zenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnost­mi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud je jim poskytnut náležitý dozor nebo podrobný návod k používání přístroje bezpečným způsobem a pokud tyto oso­by chápou, jaká nebezpečí jsou s tím spojena.
- Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a údržbu uživatelem nesmí provádět děti bez dozoru.
- Balicí materiál zlikvidujte způsobem, který je pro děti nepřístupný. Nebezpečí udušení!
46
O návodu k obsluze
Před použitím ventilátoru CasaFan si prosím pozorně přečtěte návod k obsluze. Návod k obsluze uložte tak, aby byl po ruce. Ventilátor nikdy nepředávejte jiným osobám bez návodu k obsluze.
Vysvětlivky k obrázku:
Varování:
Elektrické napětí
Varuje před bezprostředním ohrožením života elektrickým napětím.
Zamýšlené použití: Ventilátor slouží k cirkulaci vzduchu v uzavřeném prostoru. Lze jej používat uvnitř i venku v souladu s technickými údaji a bezpečnostními pokyny.
Nesprávné použití: Použití ve strojích, v garážích a v místnostech s nebezpečím požáru a výbuchu není povoleno. Úpravy zařízení nejsou povoleny.
Technická data:
Větrník Jmenovité napětí Výkon Třída ochrany: Stupně otáček: Rozměry Ø x H (mm)
Hmotnost (kg): 7,0
Upozornĕní:
Označuje nebezpečí pro vaše zdraví a možné riziko zranění.
FLOOR2PROTECT (SL)
220 - 240 V, 50 Hz
120 W
I / IP 54
3
535 x 520 x 180
Pozor:
Varuje před poškozením životního prostředí a majetku.
CZ
Montáž
- Ventilátor CasaFan vybalte, zkontrolujte jeho kompletnost (viz obrázek) a viditelná poškození.
- Ventilátor je dodáván kompletně smontovaný. Montáž není nutná.
Použití (Strana 61)
Varování: Nebezpečí zranění a požáru! Napájecí kabel a zástrčku pravidelně kontrolu-
jte, zda není poškozený, ale vždy před každým použitím. Pokud je viditelné poškození, zařízení již nemusí být používáno.
Upozornĕní: Nebezpečí převrácení! Ventilátor umístěte pouze na stabilní a rovnou plochu. Pozor: Nebezpečí přehřátí! Vždy ponechte mezi zadní stranou ventilátoru a zdí minimálně
30 cm odstup.
- Po zastrčení zástrčky zapněte přístroj hlavním spínačem (1, strana 61).
- Zmáčknutím stupňového spínače (2) vyberte požadovaný provozní stupeň.
- Po použití přístroj vypněte opět hlavním spínačem (1) do stavu bez napětí.
Chování v případě nouze
Upozornĕní: Nebezpečí zranění! V případě viditelného poškození, neobvyklého hluku,
silných vibrací nebo špatné funkce zařízení okamžitě vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku a zajistěte ji proti opětovnému zapnutí.
47
CZ
1.V případě nouze vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. vyveďte lidi z nebezpečného prostoru.
3. Zajistěte ventilátor proti spuštění.
- Ventilátor smí být znovu uveden do provozu až poté, co kvalikovaný elektrikář odstranil příčinu poruchy a uvolnil ji pro opětovné použití.
Pokyny pro údržbu a čištění
Varování: Přístroj odpojte před prováděním jakýchkoliv čistících nebo údržbových prací z
elektrické sítě a to tak, že vytáhnete zástrčku nebo vypnete elektrické zařízení.
- Pravidelná údržba musí být provedena jednou ročně.
- Odpojení zástrčky ze zásuvky musí proběhnout tak, aby se mohl uživatel vždy a na každém místě přesvědčit o tom, že je zástrčka vytažená.
- Pravidelně – a zejména bezpodmínečně před každým použitím – kontrolujte poškození síťového kabelu a síťové zástrčky. Zjistíte-li viditelná poškození, nesmí se přístroj dál používat.
- Povrch pouzdra a ochrannou mřížku čistěte suchým hadrem a měkkým štětcem. Nepoužívejte benzín ani podobné lehce hořlavé čisticí prostředky.
- Po vyčištění se musí ventilátor opět kompletně smontovat.
Skladování
- Pokud ventilátor nebudete delší dobu používat, tak ho uskladněte v suché místnosti.
- Svůj přístroj můžete dodatečně přikrýt, abyste ho ochránili před prachem nebo usazováním nečistot.
Pomoc při závadách
Varování: Nikdy nepoužívejte poškozený spotřebič nebo spotřebič s poškozeným
napájecím kabelem.
Závada Příčina Odstranění
Lopatkové kolo se netočí.
Pokud není možno závadu odstranit podle uvedených pokynů, odneste zařízení do autorizova­ného servisního střediska k opravě.
Regulace otáček je na „0“. Přístroj zapněte. Není zasunutá síťová
zástrčka. Vadná domovní pojistka. Zkontrolujte domovní pojistku. Ochrana proti přehřátí mo-
toru byla aktivována.
Zasuňte síťovou zástrčku.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zá­suvky. Nechte přístroj vychladnout.
Oprava
Varování: Opravy smí provádět pouze kvalikovaný elektrikář. Zařízení, která nejsou správně
opravena, představují velké riziko pro zdraví uživatelů.
- Pokud je napájecí kabel poškozen, je možné jej vyměnit pouze v opravně určené výrobcem.
Likvidace
Pozor: Poškození životního prostředí v důsledku nesprávné likvidace!
- Elektrická zařízení zlikvidujte v souladu s předpisy platnými ve vaší zemi.
48
Biztonsági utasítások
Fordítása az eredeti használati utasítás
- A típustáblán megadott feszültségadatnak meg kell egyeznie az
adott hálózati feszültség értékével. Az elektromos ház hálózatát földelni és megfelelően biztosítani kell.
- A készüléket csak teljesen összeszerelt állapotban szabad
működtetni.
- A készüléket csak sík, stabil talajon szabad üzemeltetni. Ne te-
gyen asztalra vagy hasonlóra.
- A hálózati tápkábelt úgy kell elvezetni, hogy ne okozzon botlás-
veszélyt és ezáltal ne fordulhasson elő a készülék lelökése vagy lerántása.
- Nem szabad tárgyakat a védőrácson keresztül átdugni! A kön-
nyen beszívható, laza tárgyakat a ventilátor bekapcsolása előtt el kell távolítani! Laza ruhákat, mint pl. rojtos sálak, a védőrácstól távol kell tartani!
- A készüléket soha ne érintse meg vizes vagy nedves kézzel. A
készüléket soha ne használja mezítláb.
- Ne tegye ki a ventilátort közvetlen vízsugarainak.
- Soha ne merítsen elektromos készüléket vízbe vagy más folyadékba.
- A hosszabbító vezetékeket szakképzett szakembernek ellenőriznie
kell, és a megadott teljesítményhez megfelelőnek kell lennie.
- Ne tegye ki káros környezeti hatásoknak a készüléket (eső, erős
napsütés stb.).
- Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati tápcsatlakozót a csatla-
kozóaljzatból. Kihúzáskor a csatlakozót fogja meg, ne a kábelt.
- Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki hálózati tápcsatlakozót,
amikor a készülék nincs használatban, tisztítás előtt és amikor a ventilátort egyik helyről egy másikra viszi.
- Ne használja a készüléket olyan helyeken, ahol vízbe eshet vagy
vízbe lökhetik. Soha ne nyúljon a készülék után, ha az vízbe esett. Azonnal kapcsolja ki a hálózati biztosítékot és húzza ki a hálózati tápcsatlakozót.
- A készüléket legalább 8 éves korú gyermekek és korlátozott
zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel vagy hiányos ismeretekkel és tudással rendelkező személyek használhatják, ha megfelelő felügyelet biztosított vagy a készülék biztonságos használatáról részletes útmutatásban részesültek és megértet­ték, hogy milyen veszélyek merülhetnek fel.
- Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó
részéről történő karbantartást és tisztítást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik el.
- A csomagolóanyagot a gyermekek számára hozzáférhetetlen
módon ártalmatlanítsa. Fulladásveszély, pl. nyeléssel!
49
HU
HU
A kezelési útmutatóról
Mielőtt a CasaFan ventilátort használná, kérjük, olvassa át gyelmesen ezt a kezelési út­mutatót. Tárolja kezelési útmutatót a keze ügyében. A ventilátort soha ne adja tovább más személynek a kezelési útmutató nélkül.
Jelmagyarázat:
Figyelem:
Elektromos feszültség
Figyelmezteti az elektromos feszültség közvetlen veszélyét az életre.
Rendeltetésszerű használat: A ventilátor a helyiség levegőjének keverésére szolgál. Bel­téri és kültéri használatra, a műszaki adatok és a biztonsági előírások betartásával.
Nem megfelelő használat: A gépekben, a garázsokban és a tűz- és robbanásveszélyes helyiségekben nem szabad felhasználni. Az eszköz módosítása nem engedélyezett.
MŰszaki adatok:
Szélgép FLOOR2PROTECT (SL) Névleges feszültség: Teljesítmény: Védelmi osztály: Fordulatszám-fokozatok száma: Méretek Ø x H (mm) Súly: (kg):
Vigyázat:
Egészségügyi veszélye­ket és a sérülés lehet­séges kockázatát jelzi.
220 - 240 V, 50 Hz
120 W
I / IP 54
535 x 520 x 180
3
7,0
Vigyázat:
Figyelmezteti a környezeti és anyagi károkra.
Összeszerelés
- A CasaFan ventilátort csomagolja ki, ellenőrizze teljesség (lásd az ábrát) és látható sé­rülések szempontjából.
- A ventilátort teljesen összeállítva szállítják. Az összeszerelés nem szükséges.
Kezelés (61. oldal)
Figyelem: Sérülés és tűz veszélye! Rendszeresen ellenőrizze a tápkábelt és a csatlakozó-
dugót, hogy sérültek-e, de minden használat előtt. Ha látható sérülés, akkor az eszközt már nem szabad használni.
Vigyázat: Leesés veszélye! A ventilátort csak stabil, sík felületre tegye. Vigyázat: Túlmelegedés veszélye! Mindig hagyjon legalább 30 cm távolságot a ventilátor
hátulja és a fal között.
- hálózati tápcsatlakozó csatlakoztatása után kapcsolja be a készüléket a főkapcsolóval (1,
61. oldal).
- A fokozatkapcsoló (2) lenyomásával válassza ki a kívánt üzemeltetési fokozatot.
- Használat után ismét áramtalanítsa a készüléket a főkapcsoló (1) kikapcsolásával.
Viselkedés vészhelyzetben
Vigyázat: Sérülésveszély! Látható sérülések, szokatlan zaj, erős rezgések és / vagy rossz
működés esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozót és biz-
50
tosítsa az újbóli bekapcsolódást.
1. Vészhelyzetben húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból.
2. Húzza ki az embereket a veszélyes területről.
3. Rögzítse a ventilátort az indítás ellen.
- A ventilátort csak akkor szabad újra üzembe helyezni, ha egy képzett villanyszerelő eltá­volította a hiba okát, és újrafelhasználás céljából elengedte.
Karbantartási-/tisztítási utasítások
Figyelem: A készüléket minden tisztítási vagy karbantartási munkálat előtt a tápcsatlakozó
kihúzásával vagy a villamos berendezés lekapcsolásával le kell választani az áramhálózatról.
- A tervszerű karbantartást évente egyszer kell elvégezni.
- A tápcsatlakozó leválasztását a csatlakozó aljzatról úgy kell elvégezni, hogy a kezelő bár­mikor és minden helyen meggyőződhessen arról, hogy a tápcsatlakozó ki van húzva.
- Rendszeresen, de minden használat előtt feltétlenül ellenőrizze, hogy a tápcsatlakozó kábel és a tápcsatlakozó nem károsodott-e. Ha károsodások láthatók, akkor a készüléket nem szabad használni.
- Tisztítsa meg a burkolat felületét valamint a védőrácsot száraz törlőkendővel és puha ecsettel. Ne használjon benzint vagy hasonló, könnyen begyulladó tisztítószert.
- Tisztítás után a ventilátort ismét teljesen vissza kell szerelni.
Tárolás
- Ha a ventilátort hosszabb ideig nem használja, akkor száraz helyen tárolja.
- Ezenkívül le is takarhatja a készüléket, így védve portól vagy szennyeződés lerakódásától.
Üzemzavar elhárítás
Figyelem: Soha ne használjon sérült vagy sérült tápkábellel ellátott készüléket.
Üzemzavar Ok Elhárítás
A járókerék nem forog.
Ha az üzemzavar a fenti módszerekkel nem elhárítható, vigye a készüléket javításra egy hivatalos szervizközpontba.
A fordulatszám-fokozat: „0“. A hálózati dugasz nincs
bedugva. Meghibásodott a házi
hálózat biztosítéka. A motor túlmelegedés
elleni védelme kioldott.
Kapcsolja be a készüléket. Dugja be a hálózati dugaszt.
őrizze a biztosítékot.
Ellen
Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. Hagyja lehülni a készüléket.
HU
Javítás
Figyelem: A javítást csak szakképzett villanyszerelő végezheti. A nem helyesen javított kés-
zülékek nagy kockázatot jelentenek a felhasználók egészségére.
- Ha a tápkábel sérült, azt csak a gyártó által megjelölt javítóműhely cserélheti.
Ártalmatlanítás
Vigyázat: A nem megfelelő ártalmatlanítás okozta környezeti károk!
- Az elektromos berendezéseket az országában érvényes előírásoknak megfelelően selejtezze.
51
NL
Veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- De op het typeplaatje aangegeven spanning moet overeenkomen
met de bestaande netspanning. De elektrische huishouding moet geaard en goed gezekerd zijn.
- Het apparaat mag alleen volledig gemonteerd worden gebruikt!
- Het apparaat mag alleen worden gebruikt op een vlakke, stabiele
ondergrond. Niet op tafels of iets dergelijks plaatsen.
- Leid het netsnoer zo dat er geen struikelgevaar bestaat en er
dus geen risico bestaat dat het apparaat omvalt of naar beneden wordt getrokken.
- Steek geen voorwerpen door het beschermingsrooster! Voordat u
de ventilator inschakelt, verwijdert u de losse voorwerpen die uit het aanzuiggebied kunnen worden aangezogen! Houd losse kle­ding zoals sjaals met franjes weg van het beschermrooster!
- Raak de apparaten nooit aan met natte of vochtige handen. Ge-
bruik de apparaten nooit op blote voeten.
- Stel de ventilator niet bloot aan een directe waterstraal.
- Dompel een elektrisch apparaat nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
- Verlengsnoeren moeten door een gekwalificeerde technicus worden
getest en geschikt zijn voor de gespecificeerde prestaties.
- Stel het apparaat niet bloot aan schadelijke milieu-invloeden
(regen, sterk zonlicht, enz.).
- Trek de stekker van het netsnoer niet uit het stopcontact. Pak bij
het loskoppelen de stekker vast en niet de kabel.
- Schakel het apparaat uit en trek de stekker van het apparaat uit
het stopcontact als het niet in gebruik is, voor het reinigen en bij het verplaatsen van de ventilator van de ene locatie naar de andere.
- Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar het in het water kan
vallen of in het water kan worden geduwd. Reik nooit naar het apparaat dat in het water is gevallen. Schakel de netzekering onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact.
- Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat zij voldoende toezicht of gedetailleerde instructies hebben gekregen over hoe zij het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en de gevaren ervan begrijpen.
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en on-
derhoud door de gebruiker mag niet zonder toezicht door kin­deren worden uitgevoerd.
- Gooi het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier
weg en ontoegankelijkvoor kinderen. Er bestaat verstikkingsge­vaar, bijvoorbeeld door inslikken!
52
Over de gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, alvorens de CasaFan-Ventilator in gebruik te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing tevens op een handige plek. Geef de ventilator nooit zonder de gebruiksaanwijzing aan anderen.
Verklaring van de gebruikte symbolen:
Waarschuwing:
Elektrische spanning
Waarschuwt voor onmiddellijk levensge­vaar door elektrische spanning.
Bedoeld gebruik: De ventilator wordt gebruikt voor de circulatie van de kamerlucht. Het kan zowel binnen als buiten worden gebruikt, mits de veiligheidsvoorschriften en technische gegevens in acht worden genomen.
Gebruik in strijd met het beoogde doel: Het gebruik in machines, in garages en in ruimten met gevaar voor brand en explosie is niet toegestaan. Wijzigingen aan het apparaat zijn niet toegestaan.
Technische gegevens:
Windmachine FLOOR2PROTECT (SL) Nominale spanning: 220 - 240 V, 50 Hz Vermogen: 120 W Beschermingsklasse: I / IP 54 Toerentalniveaus: 3 Afmetingen Ø x H (mm) Weight (kg): 7,0
Voorzichtig:
Geeft de risico‘s voor uw gezondheid en mogelijke letselrisico‘s aan.
535 x 520 x 180
Attentie:
Waarschuwt voor milieu- en materiële schade.
NL
Montage
- Pak de CasaFan-Ventilator uit en controleer aan de hand van de afbeelding of alles compleet is en kijk alles na op zichtbare beschadigingen.
- De ventilator wordt volledig gemonteerd geleverd. Een assemblage is niet nodig.
Operatie (pagina 61)
Waarschuwing: Risico op letsel en brand! Controleer het netsnoer en de stekker regelmatig,
maar altijd voor gebruik, op beschadigingen. Als er schade zichtbaar is, mag het apparaat niet opnieuw worden gebruikt.
Voorzichtig: Gevaar voor kantelen! Plaats de ventilator alleen op een stabiele, vlakke vloer. Attentie: Gevaar voor oververhitting! Laat altijd minstens 30 cm afstand van de achterkant
van de ventilator tot de muur.
- Na het inpluggen van de netstekker schakelt u het apparaat in met de hoofdschakelaar (1, pagina 61).
- Druk op de stapschakelaar (2) om de gewenste bedieningsstap te selecteren.
- Schakel na gebruik de stroomtoevoer naar het apparaat uit met de hoofdschakelaar (1).
53
NL
Gedrag bij noodgevallen
Voorzichtig: Gevaar voor letsel! In geval van zichtbare schade, het optreden van ongewone geluiden,
sterke trillingen en/of foutieve bediening, het apparaat onmiddellijk uitschakelen, de netstekker eruit trekken en beveiligen tegen herinschakelen.
1. Trek in geval van nood de stekker uit het stopcontact.
2. personen uit de gevarenzone te halen.
3 Beveilig de ventilator tegen opstarten.
- De ventilator mag pas weer in gebruik worden genomen als een gekwalificeerde elektricien de oorzaak van de storing heeft weggenomen en deze voor hergebruik heeft vrijgegeven.
Onderhoud/reinigingsinstructies
Waarschuwing: Koppel het apparaat los van het stroomnet door de stekker uit het stopcontact te
trekken of het elektrische systeem uit te schakelen voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaam­heden uitvoert.
- Routinematig onderhoud moet eenmaal per jaar worden uitgevoerd.
- De stekker moet op zodanige wijze uit het stopcontact worden getrokken dat de gebruiker er op elk moment en op elke plaats zeker van kan zijn dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
- Controleer het netsnoer en de netstekker regelmatig, maar absoluut voor elk gebruik, op beschadi­gingen. Als de schade zichtbaar is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
- Reinig het oppervlak van de behuizing en het beschermingsrooster met een droge doek en een zachte borstel. Gebruik geen benzine of een soortgelijk brandbaar reinigingsmiddel.
- Na het reinigen moet de ventilator volledig opnieuw worden gemonteerd.
Bewaring
- Als u de ventilator lange tijd niet gebruikt, bewaar hem dan in een droge ruimte.
- U kunt uw apparaat ook afdekken om het te beschermen tegen stof of vuilafzettingen.
Hulp bij storingen
Waarschuwing: Gebruik nooit een beschadigd apparaat of een apparaat met een beschadigd netsnoer.
Storing Oorzaak Oplossing
Propeller draait niet.
Als de storing niet met de genoemde middelen kan worden verholpen, dient u het apparaat voor reparatie terug te sturen naar een geautoriseerd servicecentrum.
Toerentalniveau staat op “0”. Stekker zit niet in het stop-
contact. Stop is kapot. Controleer de stoppen. De oververhittingsbeveiliging
van de motor is geactiveerd.
Apparaat aanzetten. Doe de stekker in het stopcontact.
Trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen.
Reparatie
Waarschuwing: Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien. Ap-
paratuur die niet goed is gerepareerd, vormt een ernstig risico voor de gezondheid van de gebruiker.
- Als de voedingskabel beschadigd is, mag deze alleen worden vervangen door een door de fabrikant aangewezen reparatiewerkplaats.
Verwijdering
Attentie: Schade aan het milieu door onjuiste verwijdering!
- Neem de verwijderingsinstructies op pagina 63.
54
Перевод оригинальной
Указания по технике безопасности
инструкции по эксплуатации
- Значение напряжения, указанное на паспортной табличке, должно соответствовать значению текущего сетевого напряжения. Бытовая электросистема должна быть заземлена и надлежащим образом защищена предохранителем.
- Эксплуатация устройства допускается только в полностью собранном виде!
- Устройство может эксплуатироваться только на ровной, устойчивой поверхности. Не ставьте на столы или аналогичные.
- Прокладывайте сетевой кабель таким образом, чтобы не создавать опасности спотыкания о кабель и, следовательно, не допускать опрокидывания или выключения устройства.
- Не вставляйте предметы в защитную решетку! Перед включением вентилятора удалите из области всасывания незакрепленные предметы, которые могут попасть внутрь вентилятора! Держите свободные детали одежды, такие как шарфы с бахромой, на безопасном расстоянии от защитной решетки!
- Ни в коем случае не прикасайтесь к устройству влажными или мокрыми руками. Ни в коем случае не пользуйтесь устройством, если вы ходите босиком.
- Не подвергайте вентилятор прямой струе воды.
- Ни в коем случае не погружайте электроприбор в воду или другие жидкости.
- Удлинители должны быть проверены квалифицированным специалистом и пригодны для указанной производительности.
- Не подвергайте устройство неблагоприятным воздействиям окружающей среды (дождь, интенсивный солнечный свет и т. д.).
- Не извлекайте вилку питания из розетки, держась за кабель. При извлечении держитесь за вилку, а не за кабель.
- Если устройство не используется, перед очисткой и при перемещении вентилятора из одного места в другое отключайте питание и отсоединяйте вилку питания.
- Не используйте устройство в тех местах, где оно может упасть или оказаться в воде. Ни в коем случае не беритесь за устройство, упавшее в воду. Немедленно выключите сетевой предохранитель и извлеките вилку питания.
- Настоящее устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами с недостаточным опытом и знаниями только при условии организации надлежащего надзора или проведения подробного инструктажа по безопасному использованию устройства, и если эти лица понимают связанные с ним опасности.
- Не разрешайте детям играть с устройством. Очистка и
обслуживание не должны выполняться детьми без присмотра.
- Утилизируйте упаковочный материал в недоступном для детей месте. Опасность удушья!
55
RU
RU
О данном руководстве по эксплуатации
Пожалуйста, перед началом работы с вентилятором CasaFan внимательно прочтите руководство по эксплуатации. Храните руководство по эксплуатации в доступном месте. Никогда не передавайте вентилятор CasaFan другим лицам без руководства по эксплуатации.
легенда:
Предупреждение
электрическое напряжение
Предупреждает об опасности для жизни и здоровья, связанной с электрическим напряжением.
Целевое использование: Вентилятор используется для циркуляции воздуха в помещении. Он может использоваться внутри и снаружи помещений при условии соблюдения инструкций по технике безопасности и технических данных.
Использовать не по назначению: Использование в машинах, в гаражах, а также в пожаро­и взрывоопасных помещениях не допускается. Изменения в устройстве не допускаются.
Осторожно
Указывает на риски для здоровья и возможные риски получения травм.
Технические данные:
Ветродув FLOOR2PROTECT (SL) Напряжение: 220 - 240 V, 50 Hz Мощность: 120 W Класс защиты: I / IP 54 Количество ступеней: 3 Габариты Ш x В x Г (мм) 535 x 520 x 180 Вес (кг): 7,0
Внимание
Предупреждает об экологическом и материальном ущербе.
Сборка
- Распакуйте вентилятор CasaFan, убедитесь, что доставка завершена и убедитесь, что нет видимых признаков повреждения
- Вентилятор поставляется полностью собранным. Монтаж не требуется.
Операция (стр. 61)
Предупреждение: Опасность травмирования и пожара! Регулярно, но всегда перед
использованием проверяйте шнур питания и вилку на наличие повреждений. В случае видимых повреждений прибор больше нельзя использовать.
Осторожно: опасность опрокидывания! Размещайте вентилятор только на устойчивом, ровном
полу.
Внимание: существует опасность перегрева! Минимальное расстояние от задней
части вентилятора до стены составляет 30 см.
- Вставьте вилку витания и включите устройство с помощью главного выключателя (1, стр. 61).
- Выберите необходимый рабочий режим, нажав на ступенчатый переключатель (2).
- После использования снова выключите устройство с помощью главного выключателя (1).
Поведение в чрезвычайной ситуации
Осторожно: Опасность травмирования! При возникновении видимых повреждений,
необычных шумов, сильных вибраций и/или неисправностей немедленно выключить устройство, выдернуть сетевой штекер и зафиксировать от повторного включения.
1. выньте вилку из розетки.
56
2. вывести людей из опасной зоны.
3. закрепите вентилятор от пуска.
- Вентилятор нельзя вводить в эксплуатацию до тех пор, пока квалифицированный электрик не устранит причину неисправности и не отпустит его для повторного использования.
Инструкции по техническому обслуживанию и очистке
Предупреждение: Перед выполнением любых работ по очистке или техническому
обслуживанию отключите прибор от сети, отсоединив вилку или отключив систему подачи питания.
- Регулярное техническое обслуживание должно проводиться один раз в год.
- Отсоединение вилки питания от розетки должно осуществляться таким образом, чтобы пользователь мог в любое время и из любого места убедиться в том, что вилка извлечена.
- Регулярно (и обязательно перед каждым использованием) проверяйте шнур питания и вилку питания на отсутствие повреждений. При обнаружении видимых повреждений не используйте устройство.
- Очищайте поверхность корпуса и защитную решетку сухой тканью и мягкой щеткой. Не используйте бензин или аналогичные легковоспламеняющиеся средства очистки.
- После очистки полностью соберите вентилятор заново.
Хранение
- В случае длительных перерывов в использовании вентилятора храните его в сухом помещении.
- Также можно накрыть устройство, чтобы защитить его от пыли и грязи.
Помощь при неисправностях
Предупреждение: Никогда не используйте поврежденный прибор или прибор с поврежденным шнуром питания.
Неисправность Причина Помощь
Крыльчатка не крутится.
Если неисправность не удается устранить перечисленными средствами, верните прибор в авторизованный сервисный центр для ремонта.
Ступень скорости вращения установлена на „0“.
Штепсель не вставлен в сетевое гнездо.
Неисправен предохранитель.
Сработала защита от перегрева двигателя..
Включите прибор.
Вставьте штепсель в сетевое гнездо.
Проверьте предохранитель.
Извлеките сетевую вилку из розетки. Дайте прибору остыть.
RU
Ремонт
Предупреждение: Ремонт должен выполняться только квалифицированным
электриком. Оборудование, которое не было должным образом отремонтировано, представляет серьезную опасность для здоровья пользователя.
- В случае повреждения силового кабеля его замену разрешается производить только в ремонтной мастерской, назначенной изготовителем.
Утилизация
- Утилизируйте электрооборудование в соответствии с правилами, действующими в вашей стране.
57
TR
Güvenlik Talimatları
Orijinal, Kullanım kılavuzu tercümesi
- Tip plakası üzerindeki gerilim değerinin mevcut şebeke geri-
limiyle aynı olması gerekir. Elektrikli ev ağı topraklanmalı ve uygun şekilde sabitlenmelidir.
- Cihaz, ancak montajı bütünüyle tamamlandıktan sonra
kullanılmalıdır!
- Cihaz sadece düz ve sağlam bir zemin üzerinde çalıştırılabilir.
Masaları veya benzeri şeyleri koymayın.
- Şebeke kablosu, tökezleme tehlikesi yaratmayacak, böy-
lelikle cihazın devrilmesine ya da çekilmesine imkân ver­meyecek şekilde yerleştirilmelidir.
- Koruyucu ızgaradan hiçbir cisim sokmayın! Emilebilecek
serbest cisimleri vantilatörü çalıştırılmadan önce emme alanından uzaklaştırın! Örneğin saçaklı şallar gibi bol giysileri koruyucu ızgaradan uzak tutun!
- Cihazlara ıslak veya nemli ellerle asla dokunmayın Cihazları
yalınayakken asla çalıştırmayın!
- Fanı doğrudan su fıskiyelerine maruz bırakmayın.
- Elektrikli bir cihazı asla suya ya da başka bir sıvıya daldırmayın.
- Uzatma kabloları kaliye bir teknisyen tarafından kontrol
edilmeli ve belirtilen performans için uygun olmalıdır.
- Cihazı hiçbir zararlı çevre etkisine (yağmur, güçlü güneş ışıkları
vb.) maruz bırakmayın.
- Elektrik şini prizden çıkarmak için kablodan çekmeyin.
Çekmek için kabloyu değil, şi kavrayın.
- Cihaz kullanılmadığı zaman, temizlik işleminden önce ve
vantilatörü bir yerden başka bir yere taşıyacağınız zaman cihazı kapatın ve elektrik şini prizden çıkarın.
- Cihazı suya düşebileceği ya da itilebileceği yerlerde kullanmayın.
Suya düşmüş bir cihaza asla dokunmayın. Derhal şebeke sigortasını kapatıp elektrik şini çekin.
- Yeterli gözlem olması ya da cihazın güvenli bir şekilde
kullanılmasına yönelik ayrıntılı bilgi verilmesi ve hangi tehlikelerin bu cihazla ilişkili olduğunun iyice anlaşılması koşuluyla, bu cihaz 8 yaşından büyük çocuklar ya da zik­sel, duyusal veya ruhsal becerileri kısıtlı ya da yetersiz te­crübe ve bilgiye sahip kişiler tarafından da kullanılabilir.
- Çocukların cihazla oynamalarına izin verilmez. Çocuklar,
kullanıcı tarafından yapılması gerekli temizlik ve bakım işlemleri, gözetim olmadan yapamazlar.
- Ambalaj malzemesini çocukların erişemeyeceği bir şekilde
atın. Boğulma tehlikesi!
58
Bu kullanım kılavuzu hakkında
CasaFan vantilatörü kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım kılavuzunu dikkatle okuyunuz. Kılavuzu çabuk erişebileceğiniz bir yerde muhafaza ediniz. CasaFan vantilatörü başka bir kimseye vereceğiniz zaman daima kullanım kılavuzuyla birlikte veriniz.
Uyari:
Tehlikeli elektrik voltajı
Elektrik voltajından kaynaklanan hayati tehlike anında uyarır.
Kullanım amacı: Fan, oda havasını dolaştırmak için kullanılır. Güvenlik talimatları ve teknik verilere uygun olarak iç ve dış mekanlarda kullanılabilir.
Uygunsuz kullanım: Makinelerde, garajlarda, yangına ve patlamaya eğilimli odalarda kullanılmasına izin verilmez. Cihazda değişiklik yapılmasına izin verilmez.
Rüzgar makinesi Voltaj: 220 - 240 V, 50 Hz Gücü: 120 W Güvenlik sınıfı: I / IP 54 Kademe sayısı: 3
Ses gücü: Serbest alanda ses basıncı -3m
Ölçüleri G x Y x D (mm) Ağırlığı (kg):
Dikkat:
Sağlığınızdaki tehlikeleri ve olası yaralanma riskini belirtir.
FLOOR2PROTECT (SL)
min.: 67,5, max.: 72,0 min.: 46,5, max.: 49,9
535 x 520 x 180
7,0
Dikkat:
Çevresel ve maddi hasara karşı uyarır.
TR
Montaj
- CasaFan fanını ambalajından çıkarın ve bütünlüğü ve görünür hasarı kontrol edin.
- Fan tamamen monte edilmiş olarak teslim edilir. Montaj gerekli değildir.
İşletim (Sayfa 61)
Uyari: Yaralanma ve yangın tehlikesi! Düzenli olarak kontrol edin, ancak kesinlikle her
kullanımdan önce elektrik kablosu ve elektrik şi hasar olup olmadığını kontrol edin. Her­hangi bir hasar görülürse, ünitenin daha fazla kullanılmaması gerekir.
Dikkat: devrilme riski! Fanı yalnızca sabit ve düz bir zemine yerleştirin. Dikkat: Aşırı ısınma tehlikesi! Vantilatörün arkasıyla duvar arasında her zaman en az 30
cm mesafe bırakın.
- Elektrik şini prize taktıktan sonra, cihazı ana şalter (1, Sayfa 61) üzerinden çalıştırın.
- Kademeli şaltere (2) basarak arzulanan çalışma düzeyini seçin.
- Kullanımdan sonra cihazı ana şalterden (1) kapatarak gerilimsiz bırakın.
Acil bir durumda davranış
Dikkat: Yaralanma tehlikesi! Görünür hasar durumunda cihazı derhal kapatın Olağandışı
sesler, güçlü titreşimler ve / veya zayıf işlevler meydana geliyor.
1. Fişi prizden çekin.
2. İnsanları tehlike bölgesinden uzaklaştırın.
3. Fanı çalışmaya karşı emniyete alın.
- Kaliye bir elektrikçi arızanın nedenini ortadan kaldırana ve yeniden kullanım için serbest bırakana kadar fanı yeniden başlatmayın.
59
TR
Bakım/Temizlik Talimatları
Uyari: Her türlü temizlik ya da bakım işleminden önce elektrik şini çekerek ya da elektrik
tesisatını kapatarak cihazı şebeke elektriğinden ayırın.
- Rutin bakımın yılda bir kez yapılması gerekir.
- Fiş, kullanıcının her zaman ve her yerde şin çekildiğinden emin olacağı şekilde prizden çekilmelidir.
- Elektrik kablosunu ve elektrik şini düzenli olarak, ancak mutlaka her kullanımdan önce hasar açısından kontrol edin. Görünür hasar varsa, cihaz artık kullanılmamalıdır.
- Gövdenin üst yüzeyini ve koruyucu ızgarayı kuru bir temizlik bezi ve yumuşak bir fırçayla temizleyin. Bu işlem için benzin ya da benzeri tutuşabilir temizlik maddesi kullanmayın.
- Vantilatörün temizlikten sonra bütünüyle yeniden toplanması gerekir.
Depolama
- Uzunca bir süre kullanmayacaksanız, vantilatörü kuru bir yerde saklayın.
- Toz veya kir birikmesini önlemek için cihazı ayrıca örtebilirsiniz.
Arıza halinde
Uyari: Asla hasarlı bir cihazı veya güç kablosu hasarlı bir cihazı kullanmayın. Arıza şekli Nedeni Yardım şekli
Pervane yürümüyor. Kademe pozisyonu “0”’da. Cihazın elektriğini açın.
Elektrik şi prize takılmamış olabilir.
Evinizin elektrik sigortası bozulmuş olabilir.
Motor aşırı ısınma koruması tetiklendi.
Osilasyon çalışmıyor. Osilasyonun şalteri
açılmamış.
Arıza yukarıda anlatılan yardım şekilleriyle giderilemiyorsa, cihazı onarım için yetkili bir servis merkezine götürün.
Elektrik şini prize takın.
Elektrik sigortalarınızı kontrol edin.
Elektrik şini prizden çekin. Cihazı soğumaya bırakın.
Osilasyonu açın (resim 9)
Onarım
Uyari: Onarımlar sadece kaliye bir elektrikçi tarafından yapılabilir. Doğru şekilde tamir
edilmeyen cihazlar, kullanıcıların sağlığı için büyük bir risk oluşturmaktadır.
- Güç kablosu hasar görürse, yalnızca üretici tarafından belirtilen onarım atölyesi tarafından değiştirilebilir.
Bertaraf etme
Dikkat: uygun olmayan şekilde imha edilmesi nedeniyle çevresel hasar!
- Elektrikli ekipmanı ülkenizde geçerli olan düzenlemelere uygun olarak atın.
60
DE
Bedienung
FR
Foncionnement
GB
Operation
IT
Funzionamento
ES
Funcionamiento Operation
CZ
Ovládání
DE
GB
FR
IT
ES
LN
EIN - AUS ON - OFF Marche - Arrêt Acceso - Spento Encendido - Apagado
O-I-II-III-O
I-
O
POWER DRÜCKEN / PRESS
O-I-II-III-O
I-O
POWER DRÜCKEN / PRESS
0 - 1 - 2 - 3 - 0
61
DE ACHTUNG
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol mit der durchge­strichenen Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugeben ist. Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach seiner Aussonderung an einer geeigneten Sammelstelle abgege­ben wird. Ein Nichtbeachten dieser Vor­schrift ist gemäß der geltenden Abfallord­nung strafbar. Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgende Recyceln des aussortierten Gerätes zur umweltverträglichen Entsor­gung trägt zum Schutz von Umwelt und Ge­sundheit bei und dient der Wiederverwen­dung der recyclingfähigen Materialien, aus denen das Gerät besteht. Für detailliertere Informationen bezüglich der verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an lhre örtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Die Hersteller und Importeure kommen ih­rer Verpichtung zum umweltfreundlichen Recycling, Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auch durch Teilnahme an einem Kollektivsystem nach.
GB IMPORTANT
This marking indicates that this pro­duct should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncollected waste disposal, recycle it resposibly to promote the sustainable reuse of material resour­ces. To return your used device, please use the return and collect system or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmen­tal safe recycling. This product conforms to EU Directive 2012/19/EC. This appliance bears the symbol of the barred waste bin. This in­dicates that, at the end of its useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a collection centre for waste electrical and electronic equipment, or returned to a retailer on
62
purchase of a replacement. It is the user’s responsibility to dispose of this appliance through the appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties established by laws go­verning waste disposal. Proper differential collection, and the sub­sequent recycling, processing and envi­ronmentally compatible disposal of waste equipment avoids unnecessary damage to the environment and possible related health risks, and also promotes recycling of the materials sed in the appliance. For further information on waste collection and disposal, contact your local waste dispo­sal service, or the shop from which you purchased the appliance. Manufacturers and importers full their responsibilities for recycling, processing and environmentally compatible disposal either directly or by participating in colle­ctive systems.
FR ATTENTION
Ce produit est conforme à la directive EU 2012/19/EC. Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur l’appareil indique qu’à la n de son cycle de vie, il devra être traité séparément des déchets domestiques. Il devra donc être coné à un centre de collecte sélective pour appareils électriques et électroniques ou rapporté au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil. L’utilisateur est responsable de la remise de l’appareil usagé aux structures de colle­cte compétentes sous peine des sanctions prévues par la législation sur l’élimination des déchets. La collecte sélective réalisée avant le re­cyclage, le traitement et l’élimination com­patible avec l’environnement de l’appareil usagé contribue à éviter les nuisances pour l’environnement et pour la santé et favorise le recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour de plus amples informations concernant les systèmes de collecte existants, adressez-vous au ser­vice local d’élimination des déchets ou au magasin qui vous a vendu l’appareil. Les fabricants et les importateurs optempè­rent à leur responsabilité en matière de re­cyclage, de traitement et d’élimination des déchets compatible avec l’environnement directement ou par l’intermédiaire d’un système collectif.
IT IMPORTANTE
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2012/19/EC. Il simbolo del cestino bar­rato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita utile,
dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al mo­mento dell’acquisto di una nuova apparec­chiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropri­ate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui ri­uti. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dis­messo al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti ne­gativi sull’ambiente e sulla salute e favoris­ce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, ri­volgersi al servizio locale di smaltimento riuti o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto. I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento, lo smaltimento ambienta­lmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
ES ATENCIÓN
Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU 2012/19/EC. El símbolo del contenedor de basura tachado, que hay sobre el aparato, indica que no puede ser eliminado con los desechos domésticos al nalizar su vida útil. Se ha de llevar a un punto de recogida selectiva para aparatos eléctricos o electrónicos o entregar al pro­veedor durante la compra de un aparato equivalente. El usuario deberá llevar el aparato a un punto de recogida selectiva para su eli­minación, de lo contrario se aplicarán las sanciones previstas por las normas sobre eliminación de desechos. La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente del aparato ayuda a evitar los efectos sobre el medio ambi­ente y la salud y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto. Para más información sobre los sistemas de eliminación disponibles, contactar con el servicio local de iliminación de desechos o con la tienda que vendió el aparato. Los fabricantes y los importadores cumplen con su responsabilidad de recuperación, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente directamente o partici­pando a un sistema colectivo.
PT ATENÇÃO
Este produto está em conformidade com a Directiva EU 2012/19/EC. O símbolo do caixote com uma barra existente no aparelho indica que o produto, no m da sua própria vida útil, deve ser tratado se­paradamente dos resíduos domésticos, devendo ser enviado para um centro de recolha selectiva para aparelhos eléctricos ou electrónicos ou então, devolvido ao re­vendedor aquando da compra de um novo aparelho equivalente. O utilizador é responsável pelo envio do aparelho para as estruturas de recolha adequadas, sob pena das sanções pre­vistas na lei em vigor sobre os resíduos. A recolha selectiva adequada para o en­vio sucessivo do aparelho eliminado para a reciclagem, para o tratamento e para a eliminação compatível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde, favor­ecendo a reciclagem dos materiais que compõem o produto. Para informações mais pormenorizadas sobre os sistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviço local de eliminação de resíduos, ou à loja onde foi efectuada a aquisição. Os fabricantes e importadores serão então responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação compatível com o ambiente, seja directamente seja participando num sistema colectivo.
NL LET OP
Dit apparaat is conform de EU Richtlijn 2012/19/EC. Het symbool op het apparaat met de afvalbak met een kruis erdoor geeft aan dat het apparaat, aan het einde van de levensduur, niet bij het huisvuil ge­zet mag worden maar ingeleverd moet worden bij een centrum voor gescheiden afvalinzameling voor elektrische en elek­tronische apparaten of teruggegeven moet worden aan de winkel op het moment van de aanschaf van een gelijkwaardig nieuw apparaat. De gebruiker is verantwoordelijk voor het inleveren van het apparaat bij een daar­voor geschikt inzamelingspunt, op straffe van sancties op basis van de heersende wetgeving inzake afvalverwerking. De adequate gescheiden inzameling ten
einde het ingeleverde apparaat e kunnen recyclen, behandelen en milieuvriendelijk tot afval te kunnen verwerken draagt bij aan het voorkomen van mogelijk negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recycling van materialen waaruit het apparaat is samengesteld. Voor nadere informatie over de beschik­bare afvalverwerkingssystemen kunt u contact opnemen met de plaatselijke afval­verwerkingsdienst, of bij de winkel waar u het apparaat heeft aangeschaft. De fabrikanten en importeurs zijn verant­woordelijk voor de recycling, de behande­ling en de milieuvriendelijke afvalverwer­king zowel direct als door deeIname aan een collectief systeem.
SE VARNING
Denna produkt överensstämmer med EU 2012/19/EC direktivet. Symbolen med det korsade kärlet applicerad på produkten an­ger att produkten, när den tjänat ut sitt sy­fte, eftersom den måste hanteras separat från ushållsavfall, måste lämnas in till en miljöstation för elektriska och elektroniska apparater eller återlämnas till återförsäl­jaren vid inköp av en likvärdig apparat. Användaren är ansvarig för inlämningen av apparaten, när den tjänat ut sitt syfte, till de avsedda insamlingsstrukturena, i annat fall kan straff enligt gällande lagstiftning för avfallshantering bli följden. Den anpassade differentierade insamlin­gen för den därpå följande återvinningen, hanteringen och miljömässigt förenliga kasseringen av den avlagda apparaten bidrar till att undvika möjliga negativa ef­fekter på miljön och för hälsan och under­lättar återvinningen av materialen av vilken produkten är tillverkad. För mer detaljerad information rörande de tillgängliga insam­lingssystemen, vänd dig till den lokala återvinningsstationen, eller till affären där du gjort inköpet. Tillverkarna och importörerna tar sitt an­svar för återvinningen, hanteringen och den miljömässigt förenliga kasseringen såväl direkt som genom att delta i ett kol­lektivt system.
FI HUOMAUTUKSIA
Tämä tuote vastaa EU-direktiiviä 2012/19/ EY. Laitteessa oleva merkki, jossa on vino­risti roskakorin päällä, tarkoittaa, että kun laitteen käyttöikä on päättynyt se täytyy hävittää erillään kotitalousjätteistä. Laite toimitetaan sähköisten ja elektronisten lait­teiden keräyskeskukseen tai luovutetaan jälleenmyyjälle samalla kun hankitaan uusi vastaava laite. Käyttäjä vastaa käytetyn laitteen toimit-
tamisesta oikeaan keräyskeskukseen voimassa olevien jätehuoltoa koskevien lakien määräämien rangaistustenuhalla. Asianmukainen jätteiden lajittelu laitteen materiaalien kierrättämistä, käsittelyä ja ympäristönsuojelumääräysten mukaista hävittämistä varten auttaa välttämään ympäristö- ja terveyshaittoja ja helpottaa tuotteen eri materiaalien kierrätystä. Lisäti­etoja käytettävissä olevista keräysjärjestel­mistä antaa paikallinen jätehuolto tai liike, josta laite on ostettu. Valmistajat ja maahantuojat täyttävät velvollisuutensa pitämällähuolta kierrä­tyksestä, käsittelystä ja ympäristönsuoje­lumääräysten mukaisesta hävittämisestä sekä suoraan että yhdessä kollektiivisen järjestelmän kanssa.
DK ADVARSEL
Dette produkt er ioverensstemmelse med direktiv 2012/19/EF. Symbolet på appara­tet med affaldsspanden overstreget med et kryds angiver, at produktet ikke må behandles sammen med almindeligt hus­holdningsaffald, og når det ikke mere skal anvendes, skal det aeveres på en særlig afaldsstation bereget for elektrisk og elek­tronisk apparatur, eller det skal indleveres til forhandleren i forbindelse med køb af nyt tilsvarende udstyr. Brugeren er ansvarlig for aeveringen af det kasserede apparat til et dertil beregnet ind­samlingssted, i modsat fald kan han straffes i henhold til gældende lov om affald. En passende affaldssortering med henblik på efterfølgende genbrug, behandling og miljømæssig forsvarlig bortskaffelse af apparatet medvirker til at undgå eventu­elle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden og sørger for genbrug af de materialer, produktet består af. For yderligere og mere detaljerede oplysninger vedrørende tilgængelige indsamlingssy­stemer kontaktes kommunens afdeling for affaldshåndtering eller den forretning, hvor apparatet oprindelig blev købt. Producenter og importører kan leve op til deres ansvar i forbindelse med genbrug, behandling og miljømæssig forsvarlig bortskaffelse dels direkte dels ved at del­tage i en kollektiv ordning.
63
EU Konformitätserklärung
g
Wir, die Firma CasaFan GmbH We, the company Senefelderstr. 8
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das weiter unten genannte Produkt
declare under our sole responsibility that the following product
Geräteart/ type of product: Tischventilator/Bodenventilator/Standventilator
Handelsmarke/ trademark: CasaFan
Modell Artikelnummer weitere Angaben
model article-no further details
DESK2PROTECT (SL) #303508, 303512 SPEED2PROTECT (SL) #304509, 304514 FLOOR2PROTECT (SL) #304510, 304515
die grundlegenden Anforderungen der aufgeführten EU-Richtlinien erfüllt:
2006/42/EG Maschinenrichtlinie 2014/30/EU Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2011/65/EU Richtlinie zur Beschränkung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
2009/125/EG Richtlinie über die Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung
meets the essential requirements of the following EU-Directives:
2006/42/EC Machinery Directive 2014/30/EU Directive on Electromagnetic Compatibility 2011/65/EU Directive on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and
2009/125/EC Directive for the setting of ecodesign requirements for energy-related products
angewandte Standards und Verordnungen/ applied standards and regulations:
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 Re EN 60335-2-80:2003 + A1:2004 + A2:2009 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
Authorized person for technical documentation:
Name/ name, Position: Wolfgang Kissling,
Hasselroth, 3.01.2020 ……………………………. ………………………….. Datum/ Date Unterschrift/ Signature
Elektronikgeräten
energieverbrauchsrelevanter Produkte
electronic equipment
EU Declaration of Conformity
Hasselroth, 63594 Germany
ulation (EU) 206/2012
Produktänderungen, die der Verbesserung dienen, behalten wir uns ohne besondere Ankündigung vor. CasaFan reserves the right to make improving changes on products on sale. CasaFan se réserve d´apportertous changements susceptibles d´améliorer les produits en vente. CasaFan si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.
CasaFan GmbH, Senefelderstr. 8, 63594 Hasselroth, Germany
©CasaFan 2020 V9.0
Loading...