Casada MediMat Jade User manual

Page 1
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Page 2
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Купив массажный мат MEDIMAT JADE, Вы подтвердили, что заботитесь о своем здоровье. Просим Вас внимательно прочитать Инструкцию по эксплуатации. Выполнение и соблюдение рекомендаций, указанных в Инструкции, позволит Вам наслаждаться массажем в течение длительного времени.
Надеемся, что Вы получите истинное удовольствие от использования
MEDIMATJADE.
РУССКИЙ
www.casada.ru
С момента основания в 2000 году название CASADA связано с высококачественной продукцией в области оздоровительных процедур и фитнеса. Сегодня приборы CASADA продаются более чем в 40 странах во всем мире.
Непрерывное совершенствование продукции, неповторимый дизайн и постоянная направленность на улучшение качества жизни отличают продукцию CASADA, как и гарантированное высочайшее качество.
3
Page 3
СОДЕРЖАНИЕ МАССАЖ
5 Массаж
6 Указания по технике безопасности
7 Ввод в эксплуатацию
8 Оснащение/Функциональность
11 Дистанционное управление
12 Техника массажа
12 Поиск неисправностей
13 Хранение
13 Указания по уходу
13 Декларация о соответствии нормам ЕС
14 Гарантийные обязательства
Каждому знакомо благотворное ощущение расслабления напря­женных мышц при массаже. Процессы, происходящие при этом в мускулатуре, кровеносных сосудах и нервах, можно легко объяс­нить.
В организме существует 2 системы циркуляции жидкости. Система кровообращения начинается от сердца и снабжает мозг, органы и мышцы питательными веществами и жизненно важным кислоро­дом, в то время как лимфатическая система заботится о том, чтобы продукты обмена веществ, шлаки и яды вымывались из организма.
Если наша иммунная система вынуждена бороться с инфекцией и вирусами, врач вначале всегда ощупывает лимфатические узлы, потому что они производят антитела и реагируют на эту нагрузку набуханием. Массаж стимулирует работу этой системы и способ­ствует выведению вредных веществ и поступлению кислорода и питательных веществ.
СОДЕРЖАНИЕ
4 5
МАССАЖ
Page 4
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ КОНСТРУКЦИЯ / НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первым использованием массажера внимательно прочтите следующие указания и тщательно соблюдайте их в дальнейшем, чтобы обеспечить правильную работу и воздействие аппарата. Обязательно сохраните данное руководство по эксплуатации!
• Массажный прибор отвечает всем современным техническим
требованиям и правилам техники безопасности.
• Прибор не требует технического обслуживания. Ремонт произ-
водится только авторизованными специалистами. В целях обе­спечения безопасности запрещается использовать аппарат не по назначению и с нарушением установленных правил эксплуа­тации, а также производить его ремонт неавторизованным пер­соналом. В этом случае гарантийные обязательства теряют силу.
• Во избежание несчастных случаев не дотрагивайтесь до массаж-
ных головок.
• Запрещается прикасаться к сетевому штекеру влажными руками.
• Избегайте попадания на прибор воды, воздействия высоких
температур и прямых солнечных лучей.
• При длительных перерывах в использовании необходимо вы-
нуть штекер из сетевой розетки для предотвращения опасности короткого замыкания.
• Запрещается пользоваться неисправными штекерами, кабеля-
ми и розетками. При повреждении штекера или кабеля заменять их должны только представители предприятия-изготовителя, сервисной службы или квалифицированные специалисты. При неисправности аппарата немедленно отсоедините его от питаю­щей сети. Применение не по назначению или ненадлежащее ис­пользование исключают ответственность за возможный ущерб.
• Дети могут пользоваться массажером только под присмотром
взрослых.
• Во избежание чрезмерной активации мускулатуры и нервной
системы необходимо соблюдать рекомендованное время мас­сажа в 30 минут и не превышать его.
• Запрещается применять режущие и колющие предметы.
• От любого массажа – даже ручного – необходимо отказаться в
случае беременности и (или) наличия одного или нескольких
противопоказаний для массажа: недавние травмы, заболева-
ния, связанные с образованием тромбов, воспалительные про­цессы и опухоли любого рода, а также рак. При прохождении лечения перед массажом необходимо проконсультироваться с врачом.
• Если вы пользуетесь какими-либо электрическими приборами,
такими, как кардиостимуляторы, то прежде чем делать массаж
обязательно проконсультируйтесь с врачом.
ОТВЕРНУТЬ И СНЯТЬ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ ВИНТЫ
• Осторожно отверните
прилагаемым ключом­шестигранником винты на задней стенке масса­жера. Снимите защит­ный чехол и подсоеди­ните штекер к адаптеру. ВНИМАНИЕ! Винты об­ратно НЕ ВСТАВЛЯТЬ!
ПОДКЛЮЧЕНИЕ КАБЕЛЯ
• Подсоедините адаптер к массажеру и вставьте штекер в
сетевую розетку. Включите массажер через пульт дистан­ционного управления.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Размеры: 190 x 60 x 10 см
Масса: 12,5 кг
Напряжение: На входе: переменный ток
100-240 В, 50 Гц, Частотный выход: 24 В постоянного тока, 3000 мА
Номинальная мощность: 70 Вт
Время автоматической работы: 15 минут
Сертификаты:
КОНСТРУКЦИЯ / НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
76
Page 5
ОСНАЩЕНИЕ / ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ ОСНАЩЕНИЕ / ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ
Профессиональный массажист разминающими движениями сни­мает напряжение спины, устраняет скованность и спазмы глубоко расположенных мышц. Эти движения с высокой точностью моде­лируются вращающимися и разглаживающими массажными голов­ками.
Еще глубже проникает вибрация от вибрационных двигателей. Работу двигателей можно контролировать изменением частоты, в результате чего генерируются длинноволновые колебания. Это стимулирует работу системы кровообращения и лимфатической системы. Напряженные мышцы расслабляются, новых очагов на­пряжения не образуется. Значительно повышается гибкость позво­ночника.
Вместо обычных массажных головок в аппарате MEDIMAT JADE применяются головки из нефрита. Прогрев повышает природную силу нефрита, интенсивность массажа увеличивается. Тепло мед­ленно проникает сквозь камень, через несколько минут его уже ощущает тело. Уже на стадии нагрева вращающиеся движения мас­сажных головок начинают расслаблять мышцы и снимают скован­ность и напряжение.
Регулярно пользуясь аппаратом MEDIMAT JADE, можно избежать многих повседневных жалоб. Заметно улучшается кровообраще­ния и работа лимфатической системы благодаря лучшему распре­делению жидкости, содержащейся в организме, что поддерживает тонус мышц и обеспечивает жизненно важными питательными ве­ществами мускулатуру, кости и кожу.
Дайте своему телу такой нужный и правильный отдых! Делайте для здоровья все хорошее и наслаждайтесь этим чувством!
ШИАЦУ (ПЕРЕКАТЫВАНИЕ И РАЗМИНАНИЕ)
• расслабляет глубоко расположенные ткани и устраняет спазмы мышц
• укрепляет мускулатуру спины и повышает подвижность
ВИБРАЦИОННЫЙ МАССАЖ
• благодаря глубоко проникающим колебаниям широкого частот­ного диапазона активизирует работу кровеносной и лимфатиче­ской систем
• усиливает интенсивность выведения из организма вредных ве­ществ и шлаков
• поддерживает процессы детоксикации
• способствует глубокому расслаблению, облегчает засыпание,
повышает качество сна и улучшает общее самочувствие
ПРОГРЕВ
• повышает эффект проникновения вглубь тканей
ОСНАЩЕНИЕ / ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ
8 9
ОСНАЩЕНИЕ / ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ
Page 6
ОСНАЩЕНИЕ / ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ
11
МОБИЛЬНОСТЬ
Установите MEDIMAT JADE на устойчивом основании (кровать / тахта / пол). Нагрузка от веса тела увеличивает интенсивность действия массажа. Ложитесь так, чтобы массажные головки были параллельны позвоночнику. Подголовники поддерживают голову в удобном положении. Можно выполнять вибрационный массаж также для верхней части туловища, если расположить подголовни­ки на другой стороне и повернуться на 180°.
Через 15 минут массажный режим отключается автоматически. Чтобы увеличить срок службы механический частей и двигателей, массажер можно включить повторно не раньше, чем через 30 ми­нут. За это время двигатели остывают. Вашему телу также нужен от­дых. Мы рекомендуем проводить сеанс массажа два, максимум три раза в день, чтобы не слишком нагружать мускулатуру. Для Вашей безопасности все наши аппараты оснащаются защитой от перегрева. При сильной нагрузке и большом давлении двигате­ли нагреваются. Прежде чем они нагреются до критической тем­пературы, аппарат автоматически отключится, его можно будет включить только через определенное время ожидания, которое составит от 30 до 40 минут.
МОБИЛЬНОСТЬ
Входящая в комплект сумка с наплечным ремнем позволяет легко переносить MEDIMAT JADE. Массажер весит всего 12,5 кг, так что его удобно использовать и хранить.
1
POWER (Питание)
При нажатии этой копки начинается 15-минут­ный сеанс массажа. Чтобы закончить массаж раньше нажмите на кнопку еще раз – механизм автоматически переместится в нижнее исходное положение.
2
HEAT (Нагрев)
При включенном массаже шиацу и при нажатии кнопки HEAT массажные головки нагреваются.
3
SHIATSU (Щиацу)
Кнопка используется для включения и выключе­ния этой техники массажа.
4
SPOT (Местный)
Эта функция доступна только для режима масса­жа шиацу. Нажатием кнопок Spot up и Spot down можно перемещать массажные головки вверх и вниз. При повторном нажатии соответствующей кнопки механизм останавливается в необходи­мом месте.
5
ROLLING (Роликовый)
помощью этой кнопки включают восходящий и нисходящий роликовый массаж.
6
WIDTH (Расстояние)
С помощью кнопки WIDTH во время роликового массажа изменяют расстояние между массаж­ными головками (только в режиме роликового массажа).
7
FULL / UPPER / LOWER (Полный / верхний / нижний)
Кнопкой FULL включается массаж всей области спины. При нажатии кнопки UPPER массаж огра­ничивается областью плеч и затылка. Кнопка LOWER включает массаж области спины и пояс­ницы.
ОСНАЩЕНИЕ / ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ
10
8
VIBRATION (Вибрация)
Эта кнопка включает вибрационный массаж, при повторном нажатии включается одна из двух ступеней интенсивности. Различные частотные диапазоны оказывают и возбуждающее, и рас­слабляющее действие.
МОБИЛЬНОСТЬ
11
Page 7
ТЕХНИКА МАССАЖА ХРАНЕНИЕ
Vibration
Die VIBRATION versetzt ganze Körperregionen in gleichmäßige Schwingungen die sich bis in die Tiefe fortsetzen. Anregend für den Kreislauf, wärmend und entspannend für die Muskulatur.
ШИАЦУ / РАЗМИНАНИЕ
Шиацу (давление пальцев) – форма терапии, разработанная в Япо­нии. Массажная техника основана на мягком ритмическом глубоко проникающем растяжении и вращении. Шиацу стимулирует от­дельные точки на теле и мобилизует мускулатуру.
ПЕРЕКАТЫВАНИЕ
Перекатывание представляет собой приятную смену напряжения и расслабления мускулатуры и действует особенно успокаивающе и расслабляюще. Эта техника часто применяется в завершение мас­сажа для расслабления мускулатуры и отдыха.
ВИБРАЦИЯ
Вибрация сообщает всей области тела равномерные колебания, проникающие глубоко в ткани, что оказывает возбуждающее дей­ствие на кровообращение, согревает и расслабляет мускулатуру.
НАГРЕВ
Глубокое и излучающее тепло нагре­вание превосходно расслабляет. Бла­годаря глубокому проникновению эта функция очень благотворно действует при напряжении мышц.
1. Рекомендуется хранить изделие в сухом месте, защищенном от пыли. Кабель необходимо смотать.
2. Запрещается хранить изделие рядом с отопительными прибора­ми или источниками открытого огня. Не подвергать воздействию прямых солнечных лучей.
УКАЗАНИЯ ПО УХОДУ
Вы приобрели продукт, изготовленный из высококачественных ма­териалов. Это подразумевает соответствующий уход за ним. Избе­гайте воздействия прямых солнечных лучей и влаги на устройство. Периодически обрабатывайте поверхности аппарата рекомендуе­мыми средствами по уходу, чтобы продлить срок службы устрой­ства. Спрашивайте у продавцов продукцию по уходу за изделиями CASADA из натуральной и искусственной кожи:
ТЕХНИКА МАССАЖА / ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
12 13
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НЕИСПРАВНОСТЬ УСТРАНЕНИЕ
Несмотря на подключение к сети устройство и дис­танционное управление не работают.
• Проверьте подсоедине-
ние питающего кабеля
• При слишком длительном
использовании устрой­ство может перегреться, выключите его и дайте охладиться в течение 30 – 40 минут.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАТИВАМ ЕС
Отвечает требованиям Директивы Евросоюза 2006/95/EC.
ХРАНЕНИЕ / УКАЗАНИЯ ПО УХОДУ / ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАТИВАМ ЕС
Page 8
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Продавец устанавливает на продукт, описанный выше, гарантийный срок в соответствии с действующим законодательством. Гарантийные обяза­тельства действуют с даты продажи товара. Дата продажи должна быть подтверждена документально.
При обнаружении дефектов продавец бесплатно ремонтирует или за­меняет изделия, произведенные на территории Германии. Гарантия не распространяется на быстроизнашивающиеся детали, например, на тка­невую обивку. Условием предоставления гарантийных услуг является до­ставка дефектного изделия с документальным подтверждением продажи продавцу до истечения гарантийного срока.
Претензии по гарантийным обязательствам не принимаются, если будет установлено, что дефект возник вследствие внешнего воздействия, ре­монта или внесения изменений, произведенными не предприятием-изго­товителем или его авторизованным представителем-продавцом.
Гарантия продавца ограничивается ремонтом или заменой изделия. В рамках этой гарантии предприятие-изготовитель или продавец не при­нимают на себя какой-либо иной ответственности и не отвечают за вред, причиненный вследствие несоблюдения руководства по эксплуатации и/ или ненадлежащего использования изделия.
Если при проверке продавцом будет установлено, что гарантийные пре­тензии не касаются дефекта, на который распространяется действие га­рантии, или что гарантийный срок истек, расходы по проверке и ремонту несет покупатель.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
14
Casada Group GmbH
Обермайерс Фельд 3 33104 Падеборн, Германия Телефон (+49) (0 52 54) 9 30 98 - 0 Факс (+49) (0 52 54) 9 30 98 - 30 Интернет: www.casada.com
Авторское право. Изображения и текстовые материалы защищены автор­скими правами компании Casada International GmbH и не подлежат исполь­зованию без явно выраженного подтверждения правообладателя.
Copyright (c) 2011 Casada International GmbH. Все права сохранены.
Page 9
Page 10
Loading...