Casada MediMat Jade User manual

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Купив массажный мат MEDIMAT JADE, Вы подтвердили, что заботитесь о своем здоровье. Просим Вас внимательно прочитать Инструкцию по эксплуатации. Выполнение и соблюдение рекомендаций, указанных в Инструкции, позволит Вам наслаждаться массажем в течение длительного времени.
Надеемся, что Вы получите истинное удовольствие от использования
MEDIMATJADE.
РУССКИЙ
www.casada.ru
С момента основания в 2000 году название CASADA связано с высококачественной продукцией в области оздоровительных процедур и фитнеса. Сегодня приборы CASADA продаются более чем в 40 странах во всем мире.
Непрерывное совершенствование продукции, неповторимый дизайн и постоянная направленность на улучшение качества жизни отличают продукцию CASADA, как и гарантированное высочайшее качество.
3
СОДЕРЖАНИЕ МАССАЖ
5 Массаж
6 Указания по технике безопасности
7 Ввод в эксплуатацию
8 Оснащение/Функциональность
11 Дистанционное управление
12 Техника массажа
12 Поиск неисправностей
13 Хранение
13 Указания по уходу
13 Декларация о соответствии нормам ЕС
14 Гарантийные обязательства
Каждому знакомо благотворное ощущение расслабления напря­женных мышц при массаже. Процессы, происходящие при этом в мускулатуре, кровеносных сосудах и нервах, можно легко объяс­нить.
В организме существует 2 системы циркуляции жидкости. Система кровообращения начинается от сердца и снабжает мозг, органы и мышцы питательными веществами и жизненно важным кислоро­дом, в то время как лимфатическая система заботится о том, чтобы продукты обмена веществ, шлаки и яды вымывались из организма.
Если наша иммунная система вынуждена бороться с инфекцией и вирусами, врач вначале всегда ощупывает лимфатические узлы, потому что они производят антитела и реагируют на эту нагрузку набуханием. Массаж стимулирует работу этой системы и способ­ствует выведению вредных веществ и поступлению кислорода и питательных веществ.
СОДЕРЖАНИЕ
4 5
МАССАЖ
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ КОНСТРУКЦИЯ / НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первым использованием массажера внимательно прочтите следующие указания и тщательно соблюдайте их в дальнейшем, чтобы обеспечить правильную работу и воздействие аппарата. Обязательно сохраните данное руководство по эксплуатации!
• Массажный прибор отвечает всем современным техническим
требованиям и правилам техники безопасности.
• Прибор не требует технического обслуживания. Ремонт произ-
водится только авторизованными специалистами. В целях обе­спечения безопасности запрещается использовать аппарат не по назначению и с нарушением установленных правил эксплуа­тации, а также производить его ремонт неавторизованным пер­соналом. В этом случае гарантийные обязательства теряют силу.
• Во избежание несчастных случаев не дотрагивайтесь до массаж-
ных головок.
• Запрещается прикасаться к сетевому штекеру влажными руками.
• Избегайте попадания на прибор воды, воздействия высоких
температур и прямых солнечных лучей.
• При длительных перерывах в использовании необходимо вы-
нуть штекер из сетевой розетки для предотвращения опасности короткого замыкания.
• Запрещается пользоваться неисправными штекерами, кабеля-
ми и розетками. При повреждении штекера или кабеля заменять их должны только представители предприятия-изготовителя, сервисной службы или квалифицированные специалисты. При неисправности аппарата немедленно отсоедините его от питаю­щей сети. Применение не по назначению или ненадлежащее ис­пользование исключают ответственность за возможный ущерб.
• Дети могут пользоваться массажером только под присмотром
взрослых.
• Во избежание чрезмерной активации мускулатуры и нервной
системы необходимо соблюдать рекомендованное время мас­сажа в 30 минут и не превышать его.
• Запрещается применять режущие и колющие предметы.
• От любого массажа – даже ручного – необходимо отказаться в
случае беременности и (или) наличия одного или нескольких
противопоказаний для массажа: недавние травмы, заболева-
ния, связанные с образованием тромбов, воспалительные про­цессы и опухоли любого рода, а также рак. При прохождении лечения перед массажом необходимо проконсультироваться с врачом.
• Если вы пользуетесь какими-либо электрическими приборами,
такими, как кардиостимуляторы, то прежде чем делать массаж
обязательно проконсультируйтесь с врачом.
ОТВЕРНУТЬ И СНЯТЬ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ ВИНТЫ
• Осторожно отверните
прилагаемым ключом­шестигранником винты на задней стенке масса­жера. Снимите защит­ный чехол и подсоеди­ните штекер к адаптеру. ВНИМАНИЕ! Винты об­ратно НЕ ВСТАВЛЯТЬ!
ПОДКЛЮЧЕНИЕ КАБЕЛЯ
• Подсоедините адаптер к массажеру и вставьте штекер в
сетевую розетку. Включите массажер через пульт дистан­ционного управления.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Размеры: 190 x 60 x 10 см
Масса: 12,5 кг
Напряжение: На входе: переменный ток
100-240 В, 50 Гц, Частотный выход: 24 В постоянного тока, 3000 мА
Номинальная мощность: 70 Вт
Время автоматической работы: 15 минут
Сертификаты:
КОНСТРУКЦИЯ / НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
76
ОСНАЩЕНИЕ / ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ ОСНАЩЕНИЕ / ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ
Профессиональный массажист разминающими движениями сни­мает напряжение спины, устраняет скованность и спазмы глубоко расположенных мышц. Эти движения с высокой точностью моде­лируются вращающимися и разглаживающими массажными голов­ками.
Еще глубже проникает вибрация от вибрационных двигателей. Работу двигателей можно контролировать изменением частоты, в результате чего генерируются длинноволновые колебания. Это стимулирует работу системы кровообращения и лимфатической системы. Напряженные мышцы расслабляются, новых очагов на­пряжения не образуется. Значительно повышается гибкость позво­ночника.
Вместо обычных массажных головок в аппарате MEDIMAT JADE применяются головки из нефрита. Прогрев повышает природную силу нефрита, интенсивность массажа увеличивается. Тепло мед­ленно проникает сквозь камень, через несколько минут его уже ощущает тело. Уже на стадии нагрева вращающиеся движения мас­сажных головок начинают расслаблять мышцы и снимают скован­ность и напряжение.
Регулярно пользуясь аппаратом MEDIMAT JADE, можно избежать многих повседневных жалоб. Заметно улучшается кровообраще­ния и работа лимфатической системы благодаря лучшему распре­делению жидкости, содержащейся в организме, что поддерживает тонус мышц и обеспечивает жизненно важными питательными ве­ществами мускулатуру, кости и кожу.
Дайте своему телу такой нужный и правильный отдых! Делайте для здоровья все хорошее и наслаждайтесь этим чувством!
ШИАЦУ (ПЕРЕКАТЫВАНИЕ И РАЗМИНАНИЕ)
• расслабляет глубоко расположенные ткани и устраняет спазмы мышц
• укрепляет мускулатуру спины и повышает подвижность
ВИБРАЦИОННЫЙ МАССАЖ
• благодаря глубоко проникающим колебаниям широкого частот­ного диапазона активизирует работу кровеносной и лимфатиче­ской систем
• усиливает интенсивность выведения из организма вредных ве­ществ и шлаков
• поддерживает процессы детоксикации
• способствует глубокому расслаблению, облегчает засыпание,
повышает качество сна и улучшает общее самочувствие
ПРОГРЕВ
• повышает эффект проникновения вглубь тканей
ОСНАЩЕНИЕ / ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ
8 9
ОСНАЩЕНИЕ / ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ
ОСНАЩЕНИЕ / ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ
11
МОБИЛЬНОСТЬ
Установите MEDIMAT JADE на устойчивом основании (кровать / тахта / пол). Нагрузка от веса тела увеличивает интенсивность действия массажа. Ложитесь так, чтобы массажные головки были параллельны позвоночнику. Подголовники поддерживают голову в удобном положении. Можно выполнять вибрационный массаж также для верхней части туловища, если расположить подголовни­ки на другой стороне и повернуться на 180°.
Через 15 минут массажный режим отключается автоматически. Чтобы увеличить срок службы механический частей и двигателей, массажер можно включить повторно не раньше, чем через 30 ми­нут. За это время двигатели остывают. Вашему телу также нужен от­дых. Мы рекомендуем проводить сеанс массажа два, максимум три раза в день, чтобы не слишком нагружать мускулатуру. Для Вашей безопасности все наши аппараты оснащаются защитой от перегрева. При сильной нагрузке и большом давлении двигате­ли нагреваются. Прежде чем они нагреются до критической тем­пературы, аппарат автоматически отключится, его можно будет включить только через определенное время ожидания, которое составит от 30 до 40 минут.
МОБИЛЬНОСТЬ
Входящая в комплект сумка с наплечным ремнем позволяет легко переносить MEDIMAT JADE. Массажер весит всего 12,5 кг, так что его удобно использовать и хранить.
1
POWER (Питание)
При нажатии этой копки начинается 15-минут­ный сеанс массажа. Чтобы закончить массаж раньше нажмите на кнопку еще раз – механизм автоматически переместится в нижнее исходное положение.
2
HEAT (Нагрев)
При включенном массаже шиацу и при нажатии кнопки HEAT массажные головки нагреваются.
3
SHIATSU (Щиацу)
Кнопка используется для включения и выключе­ния этой техники массажа.
4
SPOT (Местный)
Эта функция доступна только для режима масса­жа шиацу. Нажатием кнопок Spot up и Spot down можно перемещать массажные головки вверх и вниз. При повторном нажатии соответствующей кнопки механизм останавливается в необходи­мом месте.
5
ROLLING (Роликовый)
помощью этой кнопки включают восходящий и нисходящий роликовый массаж.
6
WIDTH (Расстояние)
С помощью кнопки WIDTH во время роликового массажа изменяют расстояние между массаж­ными головками (только в режиме роликового массажа).
7
FULL / UPPER / LOWER (Полный / верхний / нижний)
Кнопкой FULL включается массаж всей области спины. При нажатии кнопки UPPER массаж огра­ничивается областью плеч и затылка. Кнопка LOWER включает массаж области спины и пояс­ницы.
ОСНАЩЕНИЕ / ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ
10
8
VIBRATION (Вибрация)
Эта кнопка включает вибрационный массаж, при повторном нажатии включается одна из двух ступеней интенсивности. Различные частотные диапазоны оказывают и возбуждающее, и рас­слабляющее действие.
МОБИЛЬНОСТЬ
11
ТЕХНИКА МАССАЖА ХРАНЕНИЕ
Vibration
Die VIBRATION versetzt ganze Körperregionen in gleichmäßige Schwingungen die sich bis in die Tiefe fortsetzen. Anregend für den Kreislauf, wärmend und entspannend für die Muskulatur.
ШИАЦУ / РАЗМИНАНИЕ
Шиацу (давление пальцев) – форма терапии, разработанная в Япо­нии. Массажная техника основана на мягком ритмическом глубоко проникающем растяжении и вращении. Шиацу стимулирует от­дельные точки на теле и мобилизует мускулатуру.
ПЕРЕКАТЫВАНИЕ
Перекатывание представляет собой приятную смену напряжения и расслабления мускулатуры и действует особенно успокаивающе и расслабляюще. Эта техника часто применяется в завершение мас­сажа для расслабления мускулатуры и отдыха.
ВИБРАЦИЯ
Вибрация сообщает всей области тела равномерные колебания, проникающие глубоко в ткани, что оказывает возбуждающее дей­ствие на кровообращение, согревает и расслабляет мускулатуру.
НАГРЕВ
Глубокое и излучающее тепло нагре­вание превосходно расслабляет. Бла­годаря глубокому проникновению эта функция очень благотворно действует при напряжении мышц.
1. Рекомендуется хранить изделие в сухом месте, защищенном от пыли. Кабель необходимо смотать.
2. Запрещается хранить изделие рядом с отопительными прибора­ми или источниками открытого огня. Не подвергать воздействию прямых солнечных лучей.
УКАЗАНИЯ ПО УХОДУ
Вы приобрели продукт, изготовленный из высококачественных ма­териалов. Это подразумевает соответствующий уход за ним. Избе­гайте воздействия прямых солнечных лучей и влаги на устройство. Периодически обрабатывайте поверхности аппарата рекомендуе­мыми средствами по уходу, чтобы продлить срок службы устрой­ства. Спрашивайте у продавцов продукцию по уходу за изделиями CASADA из натуральной и искусственной кожи:
ТЕХНИКА МАССАЖА / ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
12 13
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НЕИСПРАВНОСТЬ УСТРАНЕНИЕ
Несмотря на подключение к сети устройство и дис­танционное управление не работают.
• Проверьте подсоедине-
ние питающего кабеля
• При слишком длительном
использовании устрой­ство может перегреться, выключите его и дайте охладиться в течение 30 – 40 минут.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАТИВАМ ЕС
Отвечает требованиям Директивы Евросоюза 2006/95/EC.
ХРАНЕНИЕ / УКАЗАНИЯ ПО УХОДУ / ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАТИВАМ ЕС
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Продавец устанавливает на продукт, описанный выше, гарантийный срок в соответствии с действующим законодательством. Гарантийные обяза­тельства действуют с даты продажи товара. Дата продажи должна быть подтверждена документально.
При обнаружении дефектов продавец бесплатно ремонтирует или за­меняет изделия, произведенные на территории Германии. Гарантия не распространяется на быстроизнашивающиеся детали, например, на тка­невую обивку. Условием предоставления гарантийных услуг является до­ставка дефектного изделия с документальным подтверждением продажи продавцу до истечения гарантийного срока.
Претензии по гарантийным обязательствам не принимаются, если будет установлено, что дефект возник вследствие внешнего воздействия, ре­монта или внесения изменений, произведенными не предприятием-изго­товителем или его авторизованным представителем-продавцом.
Гарантия продавца ограничивается ремонтом или заменой изделия. В рамках этой гарантии предприятие-изготовитель или продавец не при­нимают на себя какой-либо иной ответственности и не отвечают за вред, причиненный вследствие несоблюдения руководства по эксплуатации и/ или ненадлежащего использования изделия.
Если при проверке продавцом будет установлено, что гарантийные пре­тензии не касаются дефекта, на который распространяется действие га­рантии, или что гарантийный срок истек, расходы по проверке и ремонту несет покупатель.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
14
Casada Group GmbH
Обермайерс Фельд 3 33104 Падеборн, Германия Телефон (+49) (0 52 54) 9 30 98 - 0 Факс (+49) (0 52 54) 9 30 98 - 30 Интернет: www.casada.com
Авторское право. Изображения и текстовые материалы защищены автор­скими правами компании Casada International GmbH и не подлежат исполь­зованию без явно выраженного подтверждения правообладателя.
Copyright (c) 2011 Casada International GmbH. Все права сохранены.
Loading...