Casada MAXIWELL III Limited Edition Instruction Manual

< relaxmyway
MAXIWELL III
Limited Edition
healthcare
2000
Wir Gratulieren
Mit dem Kauf dieses Massagegerätes haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen.
Damit Sie auf lange Zeit die Vorzüge dieses Gerätes nutzen können, möchten wir Sie bitten, die Sicherheitshinweise aufmerksam zu lesen und zu beachten.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem persönlichen Maxiwell lll Limited Edition.
Inhaltsverzeichnis
4 Sicherheitshinweise
4 Inbetriebnahme
5 Technische Daten
DE
< relaxmyway
Seit der Gründung im Jahr 2000 steht der Name CASADA für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und Fitness.
Heute sind CASADA - Geräte in weltweit 37 Ländern erhältlich. Kontinuierliche Weiterentwicklung, unverwechselbares Design und die strikte Ausrichtung auf eine Verbesserung der Lebensqualität zeichnen die CASADA-Produkte ebenso aus, wie die zuverlässige und hervorragende Qualität.
5 Ausstattung / Funktionen
6 Besonderheiten
7 Fernbedienung
8 Störungssuche
8 Pflegehinweise
8 Lagerung
8 EU-Konformitätserklärung
9 Gewährleistungsbestimmungen
INHALTSVERZEICHNIS
32
Sicherheitshinweise
Technische Daten Maxiwell III LE
Bevor Sie dieses Massagegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die folgenden Hinweise sehr sorgfältig um die einwandfreie Funktion und optimale Wirkungsweise zu gewährleisten. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf!
Dieses Massagegerät entspricht den anerkannten Grundsätzen der Technik und den aktuellen Sicherheits-
bestimmungen.
Dieses Gerät ist wartungsfrei. Evtl. erforderliche Reparaturen dürfen nur von einer autorisierten Fachkraft
durchgeführt werden. Unsachgemäßer Gebrauch sowie unautorisierte Reparatur sind aus Sicher-heits­gründen untersagt und führen zum Garantieverlust.
Berühren Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen.
Bitte vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit Wasser, hohen Temperaturen sowie direkter Sonnen-
einstrahlung.
Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung das Netzkabel aus der Steckdose, um die Gefahr eines Kurzschlus-
ses zu vermeiden.
Benutzen Sie keine beschädigten Stecker, Schnüre oder lose Fassungen. Wenn Stecker oder Schnüre be-
schädigt sind, müssen diese vom Hersteller, vom Service-Vertreter oder von qualifiziertem Personal ersetzt werden. Bei Funktionsstörung trennen Sie bitte sofort die Verbindung zur Stromzufuhr. Zweckentfrem­dung oder falsche Nutzung schließt eine Haftung für Schäden aus.
Um eine übermäßige Anregung der Muskulatur und Nerven zu vermeiden, sollten Sie die empfohlene
Massagezeit von 30 Min. nicht überschreiten.
Verwenden Sie niemals spitze oder scharfe Gegenstände.
Jede Massage – auch die Handmassage – muss unterbleiben, während Sie sich in einer Schwangerschaft
befinden und/oder bei Ihnen eine oder mehrere der folgenden Beschwerden im Massagebereich vorliegen: junge Verletzungen, trombotische Erkrankungen, Entzündungen und Schwellungen aller Art, sowie Krebs. Bei Behandlung von Gebrechen und Leiden ist vor einer Massage die Absprache mit Ihrem Arzt empfohlen.
Das Gerät nicht während der Autofahrt verwenden.
Sollten Sie abhängig von elektrischen Hilfsmitteln wie z.B. Herzschrittmachern sein, konsultieren Sie auf
jeden Fall vor der Massage ärztlichen Rat.
Maße: 43,1 x 31,0 x 16,0 cm Gewicht: 2,4 kg Spannung: Eingang: AC 100-240V, 50~60Hz, 1200mA / Ausgang: DC 12V, 3000mA Nennleistung: 36 Watt Laufzeit automatisch: 15 Minuten Zertifikate:
Ausstattung / Funktionen
Im neuen Maxiwell III Limited Edition wurden die sonst üblichen Kunststoff-Massage köpfe durch solche aus verarbeiteter Jade ersetzt. Die natürlichen Kräfte der Jade werden durch die integrierte Carbon Tiefen­wärme noch verstärkt, die Massage wird intensiviert. Die Wärme durchdringt nur langsam den Stein, erst nach wenigen Minuten wird Sie spürbar. Während dieser Aufheizphase lockert die rotierende Bewegung der Massageköpfe bereits das Gewebe und löst die oberflächlichen Verhärtungen und Verspannungen. Die zu­schaltbare Vibration ermöglicht zusätzlich den Kreislauf und das Lymphsystem anzuregen. Die Durchblutung wird nachhaltig verbessert, die Entschlackung erleichtert.
Bitte positionieren Sie ihr Maxiwell III Limited Edition für die Massage auf einem stabilen Stuhl oder Sessel. Die Belastung durch das Körpergewicht intensiviert die Massagewirkung. Bitte achten Sie darauf, dass Sie sich mit dem gesamten Körper zentrieren, damit die Massageköpfe parallel zur Wirbelsäule laufen.
Nach 15 Minuten schaltet sich der Massagebetrieb selbsttätig ab. Um die Lebensdauer der Motoren zu erhö­hen, schalten Sie die Massageköpfe erst wieder ein, wenn mindestens 30 Minuten vergangen sind. So haben die Motoren Zeit, wieder abzukühlen. Auch Ihrem Körper sollten Sie eine solche Ruhepause gönnen. Wir empfehlen, die Massage nur zwei-, höchstens dreimal am Tag durchzuführen, um auch die Muskulatur nicht zu stark zu beanspruchen.
Inbetriebnahme
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme ob die Netzspannung mit der auf dem Netzstecker angege­benen Spannung übereinstimmt. Falls nicht bereits geschehen, verbinden Sie das Netzkabel mit dem Massagegerät und stecken Sie anschließend den Netzstecker in die Steckdose.
Mit dem Autoadapter können Sie das Maxiwell lll Limited Edition auch auf Reisen benutzen (nicht während der Fahrt!). Stecken Sie den Autoadapter einfach in den Zigarettenanzünder.
SICHERHEITSHINWEISE / INBETRIEBNAHME
Zu Ihrer Sicherheit statten wir alle Geräte mit einem Überhitzungsschutz aus. Unter starker Belastung und hohem Anpressdruck entsteht Wärme in den Motoren. Bevor dies zu einer Ge­fahrenquelle werden kann, schalten sich die Geräte automatisch aus und lassen sich auch erst nach einer angemessenen Wartezeit, die zwischen 30 und 40 Minuten liegt, wieder einschalten.
TECHNISCHE DATEN MAXIWELL III / AUSSTATTUNG/FUNKTIONEN
54
Besonderheiten
Fernbedienung
[1]
[3]
[4]
[1] On/off
Durch Betätigen der Power Taste starten Sie die 15-minütige Massage. Für das vorzeitige Beenden der Massage, drücken Sie nochmals Power.
[2] Carbon und Jade Heating
Zuschalten der tiefenwirksamen Wärmefunkti­onen.
[3] Massageköpfe
Richtungsänderung der Massageköpfe
KNEADING
Haut und Muskulatur werden entweder zwischen Daumen und Zeigefinger oder mit beiden Händen gefasst und geknetet. Diese Massagetechnik wird vor allem zum Lösen von Verspannungen verwendet.
SHIATSU
Shiatsu (Fingerdruck) ist eine in Japan entwickelte Form der Körpertherapie. Die Massa­getechnik besteht aus sanften, rhythmischen, tiefer wirkenden Dehnungen und Rotatio­nen. Shiatsu hat das Ziel einzelne Punkte am Körper zu stimulieren und die Muskulatur zu mobilisieren.
CARBON HEATING
Durch die tiefenwirksame Carbon Infrarotwärme werden die Blutgefäße erweitert, der Blutdurchfluss steigt an und der Muskeltonus reduziert sich. Darüber hinaus übt sie eine äußerst wohltuende Wirkung auf die Nervenzellen aus, welche für die Meldung von Schmerz an das Gehirn verantwortlich sind.
GESCHWINDIGKEIT
Die Massage-Geschwindigkeit ist einstellbar.
[5]
[2]
RICHTUNGSWECHSEL
Die Reverse Funktion ändert die Massagerichtung der Massageköpfe.
VIBRATION
Die Vibration versetzt Körperregionen in gleichmäßige Schwingungen, die sich bis in die Tiefe fortsetzen. Anregend für den Kreislauf im Gewebe.
JADE WÄRME
Jade gehört zu den natürlichen Wärmespeichern und Leitern. Zielgerecht integriert in die Massageköpfe spendet sie Tiefenwärme und wirkt entspannend.
AUTOADAPTER
Der praktische Autoadapter macht Ihr Massagegerät zum mobilen Masseur.
[4] Vibration
Zuschalten der Vibration
[5] Speed
Umschalten zwischen zwei Geschwindigkeiten
BESONDERHEITEN
FERNBEDIENUNG / BESONDERHEITEN
76
Störungssuche
healthcare
since
2000
Gewährleistungsbestimmungen
Störung
Das Gerät ist am Stromnetz angeschlossen, weder Gerät noch Bedienfeld funktionieren.
Behebung
Kontrollieren Sie die Verbindung zum
Adapter.
Bei zu langem Gebrauch kann das Gerät
überhitzen. Schalten Sie deshalb es aus und lassen es 30-50 Minuten abkühlen.
Lagerung / Pflege
Durch regelmäßige Pflege erhöhen Sie die Lebensdauer ihres Maxiwell lll Limited Edition und sorgen gleichzeitig für allzeit sicheren Betrieb.
1. Empfohlene Lagerung: Trocken, staubfrei.
2. Halten Sie Flüssigkeiten oder offene Flamme vom Maxiwell lll Limited Edition fern.
3. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch.
4. Trennen Sie das Maxiwell lll Limited Edition, wenn es nicht im Gebrauch ist, vom Stromnetz.
Der Händler gewährt auf das umseitig beschriebene Produkt eine gesetzlich vorgeschriebene Gewährleis­tungszeit. Die Gewährleistung gilt Der Händler wird die innerhalb Deutschlands erfassten Produkte, bei denen Fehler festgestellt wurden, kostenlos reparieren bzw. ersetzen. Hiervon nicht betroffen sind Verschleißteile wie z.B. Stoffabdeckungen. Voraussetzung dafür ist die Einsendung des fehlerhaften Gerätes mit Kaufbeleg vor Ablauf der Gewährleis­tungszeit. Der Gewährleistungsanspruch entfällt, sofern nach Feststellung eines Fehlers, dieser z.B. durch äußere Ein­wirkung oder als Folge von Reparatur oder Änderung, die nicht vom Hersteller oder einem autorisierten Vertragshändler vorgenommen wurde, aufgetreten ist. Die Gewährleistung vom Händler beschränkt sich auf Reparatur bzw. Austausch des Produktes. Im Rahmen dieser Gewährleistung übernimmt der Hersteller bzw. Verkäufer keine weitergehende Haftung und ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch die Missachtung der Bedienungsanleitung und /oder missbräuchliche Anwendung des Produktes entstanden sind. Stellt sich bei Überprüfung des Produktes durch den Hersteller heraus, dass das Gewährleistungsverlangen einen nicht von der Gewährleistung erfassten Fehler betrifft oder dass die Gewährleistungsfrist abgelaufen ist, sind die Kosten der Überprüfung und Reparatur vom Kunden zu tragen.
Rechtlicher Hinweis: Sämtliche Inhalte sind keine Heilaussagen. Die Diagnose und Therapie von Erkrankun­gen und anderen körperlichen Störungen erfordert die Behandlung durch Ärzte/Ärztinnen, Heilpraktiker oder Therapeuten. Die Angaben sind ausschließlich informativ und sollen nicht als Ersatz für eine ärztliche Behandlung genutzt werden. Jeder Benutzer ist angehalten, durch sorgfältige Prüfung und gegebenenfalls nach Konsultation eines Spezialisten festzustellen, ob die Anwendungen im konkreten Fall förderlich sind. Jede Anwendung oder Therapie erfolgt auf eigene Gefahr des Benutzers. Wir distanzieren uns von jeglichen Heilaussagen oder Versprechen.
Casada International GmbH Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Germany info@casada.com www.casada.com
ab dem Kaufdatum. Das Kaufdatum ist mit dem Kaufbeleg nachzuweisen.
EU-Konformitätserklärung
Entspricht den europäischen Richtlinien EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU.
STÖRUNGSSUCHE / LAGERUNG / PFLEGE / EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Copyright Bilder und Texte unterstehen dem Copyright von CASADA International GmbH und dürfen ohne ausdrückliche Bestätigung nicht weiterverwendet werden. Copyright © 2017 CASADA International GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNGEN
98
healthcare
2000
Congratulations!
With the purchase of this massage device you have shown awareness of your health.
In order for you to enjoy the advantages of your massage device in the long term, we ask you to read and adhere to the instruction manual carefully.
We wish you a lot of fun with your personal Maxiwell lll Limited Edition.
Table of contents
12 Safety instructions
12 Start up
13 Technical data
13 Equipment / Functions
15 Remote control
15 Specials
16 Troubleshooting
GB
< relaxmyway
Since being established in 2000, the name CASADA stands for high quality products on the health-spa and fitness market. Today, CASADA-equipment is available in 37 countries world-wide.
Constant further development, an unmistakeable design and a focused orientation towards a better quality of life are what characterize CASADA-products, as much as their unbeatable and reliable quality.
16 Care instructions
16 Storage
16 Conformity declaration
17 Warranty conditions
TABLE OF CONTENTS
11
Safety instructions
Technical data Maxiwell III LE
Please carefully read the following instructions before using this massage device to ensure its proper function and optimal effect. Please retain these instructions for use!
This massage device complies with the recognised principles of technology and current safety regulations.
This equipment is maintenance free. Any necessary repairs must be performed by an authorised profes-
sional. Improper use and unauthorised repairs are prohibited for safety reasons and will void the warranty.
Never touch the power plug with wet hands.
Please avoid the equipment coming into contact with water, high temperatures and direct sunlight.
Be sure to unplug the equipment from the power point during extended periods of non-use to eliminate
the risk of a short circuit.
Do not use damaged plugs, cords or loose sockets. Damaged plug or cords must be replaced by the manu-
facturer, service representative or qualified personnel. In the event of malfunction unplug the equipment immediately. We assume no liability for damages resulting from wrongful or improper use.
In order to prevent excessive stress on muscles and nerves, the recommended massage time of 30 minutes
should not be exceeded.
Never use pointy or sharp objects.
Any massage – also massage by hand – has to be avoided during pregnancy and/or in case of one or more
complaints in the area of the massage: recent injuries, thrombotic illnesses, inflammations and swelling of any kind as well as cancer. Consultation of your physician is recommended prior to any treatment of af­flictions and ailments.
Do not use the device while driving.
If you depend on electrical aids such as a pace maker, please consult your physician prior to usage in any
case.
Measurements: 43,1 x 31,0 x 16,0 cm Weight: 2,4 kg Power source: input: AC 100-240V, 50~60Hz, 1200mA / output: DC 12V, 3000mA Rated power: 36 watt Operating time automatic: 15 minutes Certificates:
Equipment / Functions
In the new Maxiwell III Limited Edition the massage heads normally made from plastic are substituted with heads of proceed jade. The natural powers of jade are increased by an integrated heating system. The Massage will be intensified by sending healing warmth into the depths of the muscles. The heat is permeating through the stone slowly and is only noticeable after a few minutes. During this heating phase the tissue is already be­ing relaxed by the rotating movement of the massage heads and surface hardening and tension are being released. The optional vibration also allows for the stimulation of the circulation and lymphatic system. Blood circulation is effectively improved and the purification facilitated.
Please position the Maxiwell III Limited Edition on a stable chair. The burden of your bodyweight intensifies the massage effect. Please ensure that your whole body is positioned centrally so that the massage heads run parallel to your spine.
Start up
Please connect the adapter with the device and subsequently plug the power plug into the power socket. Now turn on the device by the control panel.
With the car adapter the Maxiwell lll Limited Edition can also be used when travelling (not to be used when driving!). Simply plug the car adapter in the cigarette lighter.
SAFETY INSTRUCTIONS / START UP
The massage function will switch off automatically after 15 minutes. In order to increase the lifespan of the motors, please switch on the massage heads again only after a minimum of 30 minutes have passed. This gives the motors time to cool down again. You should also allow a period of rest for your body. We recommend conducting the massages only two, maximum three times a day in order to not overstress your muscles.
For your own safety we equip the machines with a protection against overheating. Heat is cre­ated in the motors when placed under great stress and excessive pressure. Before this could create any risk, the machines will switch off automatically and will only allow switching on again after an appropriate downtime between 30 and 40 minutes.
TECHNICAL DATA MAXIWELL III LE / EQUIPMENT / FUNCTIONS
1312
Specials
Remote control
[1]
[3]
[4]
[5]
[2]
[1] On/off
Pressing the POWER, Maxiwell III Limited Edition stands by to start 15 minutes countdown. Pressing again or 15 minutes being up, Maxiwell III Limited Edition stops to work.
[2] Carbon and Jade Heating
On/off additional carbon and jade heating.
[3] Massage heads
Change direction of the rotating massage heads.
[4] Vibration
On/off additional vibration.
[5] Speed
Choose speed of the rotating massage heads.
SPECIALS
KNEADING
Skin and muscles are either clasped and kneaded between the thumb and the index finger or with both hands. This massage technique is used in particular to ease tension.
SHIATSU Shiatsu (finger press) is a form of body therapy originating in Japan. The massage tech­nique consists of soft, rhythmic, far-reaching stretches and rotations. The aim of Shiatsu is to simulate individual parts of the body and to mobilise the muscles.
CARBON HEATING
Deeply penetrating Carbon infrared heat, blood vessels expand, the blood flow increases and the muscle tone is reduced. In addition, it carries out a highly beneficial effect on nerve cells, which are responsible for reporting pain to the brain.
SPEED Massage speed is adjustable.
REVERSE
The reverse function changes the direction of the massage heads.
VIBRATION
The Vibration setting moves parts of the body with equal vibrations, which penetrate deeply into the muscles. This stimulates the circulation in the muscles.
JADE HEATING
Jade is a natural store and conductor of heat. These high-quality jade stones, purposefully integrated in the massage heads dispense deep warmth and a relaxing effect.
CAR ADAPTER
The handy car adapter makes your massage device portable.
REMOTE CONTROL / SPECIALS
1514
Troubleshooting
healthcare
since
2000
Error
The massage device cannot operate even though it has been connected to the power supply.
Adjustment
Check the connection of the adapter.
The device could be overheated after pro-
longed use. It will automatically cool down to resume its normal condition. Please turn off the power and allow the device to cool off for 30 to 50 minutes.
Storage / Care
Regular care will extend the life of your Maxiwell lll Limited Edition whilst also ensuring safe operation at all times.
1. Recommended storage: dry, free of dust.
2. Keep liquids and open fire away from the Maxiwell lll Limited Edition.
3. Clean the equipment using a dry, soft cloth.
4. Always unplug the Maxiwell lll Limited Edition when not in use.
Warranty conditions
The dealer grants the statutory warranty period on the product described overleaf. The warranty applies from the date of purchase. The date of purchase is demonstrated by the sales receipt. The dealer is to repair or replace products registered within Germany which are found to be defective free of charge. Parts subject to wear and tear such as cloth covers are not covered. To assert your claim, simply return the defective product with the sales receipt before the end of the warranty period. The warranty claim does not apply if it is established that a defect has occurred e.g. through external influence or as a result of repair or alteration not carried out by the manufacturer or an authorised dealer. The warranty granted by the seller is limited to repair or replacement of the product. Under this warranty, the manufacturer or seller has no further liability and is not responsible for damage caused by disregard of the operating instructions and/or improper use of the product. If inspection of the product by the seller reveals that the warranty claim relates to a defect not covered by the warranty or that the warranty period has expired, the cost of the inspection and repair are to be borne by the customer.
Legal note: All contents do not contain healing statements. The diagnosis and treatment of illnesses and other physical disorders require a treatment by a physician, non-medical practitioner or therapist. The statements are strictly informative and may not be used as a substitute for a professional medical treatment. Every user is beholden to ascertain by accurate examination and, if required, after consultation of a special­ist, if the application is the right one for their specific cases. Each dose or application takes place at the risk of the user. We dissociate ourselves from any healing statements or promises.
Casada International GmbH Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Germany info@casada.com www.casada.com
Conformity declaration
Corresponds to the European guidelines EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU.
TROUBLESHOOTING / STORAGE / CARE / CONFORMITY DECLARATION
Copyright Images and texts are subject to the copyright of Casada International GmbH and may not be used for other purposes without express confirmation. Copyright © 2017 Casada International GmbH. All rights reserved.
WARRANTY CONDITIONS
1716
healthcare
2000
Félicitations
Avec l‘achat de cet appareil de massage, vous avez confirmé votre conscience à l‘égard de votre santé.
Nous vous prions de bien vouloir lire et respecter soigneusement les indications de sécurité, lesquelles vous permettront de jouir longuement des commodités présentées par votre appareil.
< relaxmyway
Le nom CASADA est synonyme pour des produits haut de gamme dans les domaines du bien-être et de la mise en forme depuis sa fondation en l‘an 2000.
Les appareils CASADA sont aujourd‘hui disponibles dans plus de 40 pays. Un développement permanent, un design incomparable et une orientation stricte vers l‘amélioration de la qualité de vie distinguent les produits CASADA, tout comme l‘excellente qualité fiable.
Nous vous souhaitons de bons moments avec votre Maxiwell III Limited Edition personnel.
Tables des matières
20 Indications de sécurité
20 Mise en marche
21 Données techniques
21 Équipement / Fonctions
22 Particularités
23 Télécommande
24 Recherche d‘erreurs
24 Indications d‘entretien
24 Entreposage
24 Déclaration de conformité européenne
25 Conditions de garantie
FR
TABLES DES MATIÈRES
19
Indications de sécurité
Données techniques Maxiwell III LE
Veuillez lire soigneusement les instructions suivantes avant la première utilisation de votre appa­reil de massage, ceci afin d‘assurer une parfaite fonction et un mode opératoire optimal. Merci de bien vouloir conserver ce mode d‘emploi soigneusement !
L‘appareil de massage correspond aux principes techniques reconnus et aux conditions de sécurité
actuelles.
L‘appareil ne nécessite aucune maintenance. D‘éventuelles réparations ne sont à réaliser que par une per-
sonne autorisée et compétente. Une utilisation non conforme, ainsi qu‘une réparation non autorisée sont interdites pour des raisons de sécurité et mènent à la perte de la garantie.
Aucune préhension avec les doigts entre les têtes de massage, afin de contrecarrer les accidents.
Ne jamais toucher la fiche du réseau avec des mains humides.
Le contact avec de l‘eau est à éviter, n‘exposez pas non plus l‘appareil à des températures élevées ou
aux rayons directs du soleil.
Déconnectez le câble de la prise de courant en cas de non utilisation pour une longue durée, afin de contre-
carrer le risque d‘un court-circuit.
N‘utilisez pas de prises, cordons ou douilles endommagés. Ces derniers
le fabricant, représentant ou personnel qualifié. rant en cas de défauts relatifs à la fonctionnalité. Une utilisation non conforme exclue la respon­sabilité en cas de dommages.
Les enfants ne peuvent utiliser l‘appareil de massage que sous la surveilance d‘une personne adulte.
Veuillez ne pas dépasser une durée de massage de 15 minutes pour contrecarrer une stimulation démesu-
rée de la musculature et des nerfs.
N‘utilisez jamais des objets pointus ou tranchants.
Chaque massage – également le massage des mains – est contredit durant la grossesse et/ou lors des
troubles suivants dans la zone massée : blessures récentes, tromboses, inflammations et enflures de tous genres, ainsi que cancer. Il est conseillé de consulter votre médecin traitant avant un massage en cas de vomissements et souffrances.
Veuillez impérativement consulter votre médecin avant de commencer le massage, si vous dépendez
d‘auxiliaires électriques, comme p.ex. stimulateur cardiaque.
Interrompez immédiatement le raccord au cou-
sont alors à remplacer par
Dimensions: 43,1 x 31,0 x 16,0 cm Poids: 2,4 kg Tension: Entrée: AC 100-240V, 50~60Hz, 1200mA / Sortie: DC 12V, 3000mA Puissance nominale: 36 watt Durée automatique: 15 minutes Certificats:
Équipement / Fonctions
Les têtes de massage usuelles en plastique ont été remplacées par des têtes de massage en jade chez le nouveau Maxiwell III Limited Edition. Les bienfaits naturels du jade sont renforcés grâce à la chaleur profonde intégrée. Le rayonnement infrarouge naturel est intensifié et diffuse une chaleur curative pour la muscula­ture. La chaleur ne pénètre que lentement dans la pierre et n‘est ressentie qu‘après quelques minutes. Les rotations des têtes de massage détendent déjà le tissu durant la phase d‘échauffement, éliminant les durcisse­ments de surface et les tensions. Et la vibration raccordable permet de stimuler en plus le métabolisme et le système lymphatique. La circulation sanguine est ainsi durablement améliorée et la désintoxication facilitée.
Veuillez positionner votre Maxiwell III Limited Edition sur une chaise ou fauteuil stable. Le poids corporel intensifie l‘effet du massage. Il est important de centrer le corps, afin que les têtes de massage se trouvent à la parallèle de la colonne vertébrale.
Le massage est automatiquement interrompu après 15 minutes. Les têtes de massage ne se remettent en marche qu‘après 30 minutes, afin d‘augmenter la durée de vie des moteurs. Ceci permet à ces derniers de refroidir. Votre corps nécessite également une pause. Nous conseillons d‘effectuer ce massage uniquement deux, maximum trois fois par jour, pour ne pas trop solliciter la musculature.
Mise en marche
RACCORDER LE CÂBLE
Contrôlez avant la mise en marche la concordance de la tension spécifiée sur la fiche réseau. Reliez l‘adaptateur à l‘appareil de massage et enfichez ensuite la fiche réseau dans la prise de courant. Mettez maintenant l‘appareil en marche avec la télécommande.
INDICATIONS DE SÉCURITÉ / MISE EN MARCHE
Tous les appareils sont équipés d‘une protection anti-surchauffe pour garantir votre sécurité. Une surcharge et une pression trop élevées produisent de la chaleur dans les moteurs. Ces appareils s‘arrêtent de ce fait automatiquement pour contrecarrer toute source de danger et ne se laissent que remettre en marche après un temps d‘attente convenable de 30 à 40 minutes.
DONNÉES TECHNIQUES MAXIWELL III LE / ÉQUIPEMENT / FONCTIONS
2120
Particularités
Télécommande
[1]
[3]
[4]
[5]
[2]
[1] On/off
Vous démarrez le massage de 15 minutes en actionnant la touche Power. Appuyez à nouveau sur cette touche pour une fin anticipée de ce massage.
[2] Chaleur par jade / par carbone
Raccordement de la chaleur par carbone en profondeur.
[3] Massage heads
Changement de direction des têtes de massage
[4] Vibration
Raccordement de la vibration
[5] Speed
Commutation entre deux vitesses
PARTICULARITÉS
PÉTRIR La peau et les muscles sont apaisés et massés soit entre le pouce et l‘index, soit à l‘aide des deux mains. Cette technique de massage est avant tout employée pour faire disparaître les contractures.
SHIATSU
Le shiatsu (pression des doigts) est une forme de thérapie corporelle inventée au Japon. Cette technique consiste en des étirements et rotations rythmés et doux à la fois dont les effets sont particulièrement puissants. L‘objectif du shiatsu est de stimuler des points précis du corps et de mobiliser les muscles.
CHALEUR PAR CARBONE
La chaleur infrarouge carbone agissant en profondeur dilate les vaisseaux sanguins, l’irri­gation sanguine augmente et le tonus musculaire se réduit. En outre, elle exerce un effet exceptionnellement bienfaisant sur les cellules nerveuses signalant la douleur au cerveau.
VITESSE
La vitesse de massage est réglable.
INVERION
La fonction Reverse modifie l‘orientation des têtes de massage.
VIBRATION
Les vibrations envoient des pulsations régulières qui pénètrent profondément dans des régions du corps. Stimule la circulation dans les tissus.
CHALEUR PAR JADE
La jade fait partie des conducteurs et accumulateurs thermiques naturels. Intégré de manière ciblée dans les têtes de massage, elle dispense une chaleur profonde et un effet relaxant.
ADAPTATEUR AUTO
Cet adaptateur auto pratique transforme votre appareil de massage en masseur itinérant.
TÉLÉCOMMANDE / PARTICULARITÉ
2322
Recherche d‘erreurs
healthcare
since
2000
Erreur
L‘appareil est connecté au réseau élec-
trique, mais ni l‘appareil ni la télécom­mande ne fonctionnent
Solution
Contrôlez le raccordement du câble d‘alimen-
tation
Une pure détente est offerte grâce à un effet
agissant en profondeur et émettant de la chaleur. L‘action profonde rend cette fonction parfaite­ment bienfaisante pour les tensions musculaires.
Entreposage
1. Entreposage conseillé: sec, à l‘abri de la poussière. Le câble est à enrouler.
2. Ne pas entreposer à côté du chauffage ou d‘une flamme. Ne pas exposer aux rayons directs du soleil.
Déclaration de
Conditions de garantie
Le commerçant accorde la garantie légale prescrite pour le produit décrit au verso. La garantie est valable à partir de la date d‘achat. La date d‘achat est à justifier par présentation du ticket de caisse.
Le commerçant procédera gratuitement à la réparation ou à l‘échange des produits enregistrés en Allemagne et pour lesquels des défauts ont été constatés. Les pièces d‘usure, comme p.ex. les revêtements en tissu, en sont exclus. Le renvoi de l‘appareil défectueux avant expiration du délai de garantie et accompagné du ticket de caisse est une condition à remplir pour bénéficier de la garantie.
Le droit à la garantie est exclu après constatation d‘une erreur provenant p.ex. d‘une influence extérieure ou suite à une réparation/modification non effectuée par le fabricant ou le concessionnaire autorisé.
La garantie accordée par le vendeur se limite à la réparation ou à l‘échange du produit. Le fabricant ou le ven­deur n‘assume aucune responsabilité complémentaire et ne peut être tenu responsable pour les dommages causés suite à une utilisation non conforme à ce mode d‘emploi et/ou suite à un abus du produit. Les frais causés par un contrôle et une réparation sont à la charge du client, en cas de constatation de garantie expirée ou défaut de produit non répertorié constaté lors du contrôle de l‘appareil.
Avertissement légal: Tous les contenus ne sont pas des garanties médicales. Le diagnostic et le traitement de maladies et d’autres troubles physiques demande de suivre un traitement avec un médecin, un praticien de médecine parallèle ou un thérapeute. Les indications sont communiquées à titre purement informatif et elles ne doivent pas être utilisées pour remplacer un traitement médical. Après un examen minutieux et, le cas échéant, après avoir consulté un spécialiste, chaque utilisateur est tenu de constater si les applications sont bénéfiques dans son cas concret. Chaque application ou traitement s‘effectue aux risques et périls de l‘utilisateur. Nous n‘offrons aucune garantie médicale et nous ne tenons pas de promesse.
Casada International GmbH Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Germany info@casada.com www.casada.com
Conformité européenne
Correspond aux directives européennes EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU.
RECHERCHE D‘ERREURS / ENTREPOSAGE / DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EUROPÉENNE
Les images et textes publiés sont soumis à la protection des droits d‘auteur, ils ne peuvent être extraits sans autorisation formelle. Casada International GmbH est le titulaire des droits d‘auteur. Copyright © 2017 Casada International GmbH. Tous droits réservés.
CONDITIONS DE GARANTIE
2524
healthcare
2000
Поздравляем!
Покупая данный массажер Вы проявили заботу о своем здоровье.
Чтобы Вы могли в течение долгого времени пользоваться преимуществами данного прибора, мы рекомендуем внимательно прочитать инструкции по технике безопасности и соблюдать их при эксплуатации массажера.
Наслаждайтесь массажем при помощи персонального прибора Maxiwell III Limited Edition.
Оглавление
28 Правила техники безопасности
< relaxmyway
С момента основания в 2000 году марка CASADA обозначает высококачественную продукцию в сфере велнеса и фитнеса.
Сегодня приборы CASADA используются в 37 странах мира. Постоянное усовершенствование, неповторимый дизайн и четкая направленность на повышение уровня жизни, а также надежность и превосходное качество являются отличительными чертами продукции компании «КАСАДА».
ВНИМАНИЕ! Массажер не является лечебным или профилактическим прибором и не предназначен для меди­цинской реабилитации!
28 Ввод в эксплуатацию
29 Технические характеристики
29 Комплектация и функции
30 Специальные функции
31 Дистанционное управление
32 Диагностика неисправностей
32 Рекомендации по уходу
32 Хранение
32 Декларация соответствия требованиям ЕС
33 Гарантийные условия
RU
ОГЛАВЛЕНИЕ
27
Правила техники безопасности
Технические характеристики Maxiwell III LE
До начала эксплуатации данного массажера, внимательно прочтите приведенный ниже текст — это необходимо для того, чтобы обеспечить безупречную работу и оптималь­ный эффект воздействия. Сохраняйте инструкцию по эксплуатации!
• Данный массажер соответствует общепризнанным техническим принципам и действующим нор­мам техники безопасности.
• Данный прибор не требует технического обслуживания. Необходимый ремонт должен выполнять­ся только компетентным специалистом. Ненадлежащее использование или несанкционирован­ный ремонт запрещены по причинам безопасности и ведут к аннулированию гарантийных обя­зательств.
• Не касайтесь штепсельной вилки мокрыми руками.
• Избегайте контакта массажера с водой, воздействия высоких температур и прямых солнечных лучей.
• Если массажер не будет использоваться в течение длительного периода, отключите его от сети питания во избежание короткого замыкания.
• Не используйте поврежденные штепсельные вилки, кабели и расшатанные патроны. Если штеп­сельная вилка или кабель повреждены, производитель, представители сервисной службы или квалифицированные специалисты должны их заменить; в случае неисправности немедленно от­ключите прибор от сети питания. Мы не несем ответственности за ущерб, причиненный вслед­ствие неправильного использования прибора или использования его не по назначению.
• Во избежание чрезмерной нагрузки на мышцы и нервные окончания не следует превышать реко­мендованную продолжительность сеанса массажа в 30 мин.
• Не используйте в качестве опоры для прибора острые или режущие предметы.
• Любого массажа — в том числе ручного — следует избегать во время беременности и (или) при наличии одной или нескольких следующих жалоб в зоне массажа: свежие раны, тромботические заболевания, воспаления и опухоли любого происхождения, в том числе раковые. Если Вы про­ходите лечение каких-либо заболеваний, перед массажем рекомендуется проконсультироваться с врачом.
• Не используйте прибор во время поездки в автомобиле.
• При использовании электрических аппаратов, например кардиостимулятора, перед массажем в любом случае следует проконсультироваться с врачом.
Размеры: 43,1 x 31,0 x 16,0 cm Масса: 2,4 кг Напряжение: Вход: 100-240B, 50~60Гц, 1200мА / Выход: 12B, 3000мА Номинальная мощность: 36 Вт Время работы в автоматическом режиме: 15 минут Сертификаты:
Комплектация и функции
В новой модели массажера Maxiwell III Limited Edition обычные массажные головки из пластика за­менены массажными головками из натурального нефрита. Природные силы нефрита усиливаются с помощью интегрированного нагрева, массаж становится интенсивнее. Нагревание камня проис­ходит медленно, лишь через несколько минут Вы почувствуете тепло. В этой фазе нагревания вра­щающие движения массажных головок расслабляют ткани и устраняют поверхностные уплотнения и напряжения. Подключаемый вибромассаж обеспечивает дополнительную возможность стимули­рования циркуляции крови и работы лимфатической системы. Кровоснабжение стабильно улучша­ется, облегчается процесс выведения шлаков из организма.
Для массажа поместите прибор Maxiwell III Limited Edition на устойчивом стуле или кресле. Вес тела усиливает эффект массажа. Следите за тем, чтобы тело располагалось по центру, так чтобы массаж­ные головки двигались параллельно позвоночнику.
Через 15 минут массажер автоматически отключается. Чтобы продлить срок службы двигателей, включайте массажер повторно не ранее чем через 30 минут. При этом двигатели успевают остыть. Такая пауза полезна также для тела. Мы рекомендуем проводить сеансы массажа два, максимум три раза в день, чтобы не подвергать мышцы большим нагрузкам.
Ввод в эксплуатацию
До начала эксплуатации проверьте, соответствует ли сетевое напряжение напряжению, указанному на штепсельной вилке. Если соответствует, подключите сетевой кабель к массажеру, затем вставьте штепсельную вилку в розетку.
С помощью автомобильного адаптера можно использовать массажер Maxiwell III Limited Edition во время путешествий, (не во время движения). Просто вставьте автомобильный адаптер в прикуриватель.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ / ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
В целях безопасности все наши приборы оснащены механизмом защиты от перегрева. При большой нагрузке и высоком давлении двигатели нагреваются. Прежде чем они станут источником опасности, происходит автоматическое отключение приборов, по­вторное включение возможно только через определенное время, от 30 до 40 минут.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ MAXIWELL III LE / КОМПЛЕКТАЦИЯ И ФУНКЦИИ
2928
Специальные функции
Дистанционное управление
[1] Включение / выключение
[1]
[3]
Нажатием кнопки POWER («ПИТАНИЕ») вклю­чается 15-минутный массаж. Для преждевре­менного окончания массажа еще раз нажмите на кнопку POWER.
[2] Прогревание
Включение / выключение Глубоко проникаю­щее углеродной и Нефрит тепла.
РАЗМИНАНИЕ Кожа и мышцы разминаются либо между большим и указательным пальцами, либо между обеими руками. Эта техника массажа чаще всего применяется для снятия напряжения.
ШИАЦУ
Шиацу (надавливание пальцами) – это разработанная в Японии техника лечения тела. Массаж состоит из мягких ритмичных глубоко проникающих растяжений и поворотов. Целью шиацу является стимулирование отдельных точек на теле и обеспечение подвижности мышц.
УГЛЕРОДНО – ИНФРАКРАСНЫЙ ПРОГРЕВ
Глубоко проникающее углеродно-инфракрасное тепло расширяет кровеносные сосуды, ток крови ускоряется, а мускульный тонус понижается. Кроме того, этот режим обладает крайне благоприятным воздействием на нервные клетки, кото­рые ответственны за донесение импульсов боли до головного мозга.
СКОРОСТЬ Регулируемая скорость массажа.
[5]
[4]
[2]
РЕВЕРС
Функция реверса изменяет направление вращения массажных головок.
ВИБРАЦИЯ
Вибрация вызывает равномерные колебания участков тела, проходящие вглубь. Стимулирует кровообращение в тканях.
ПРОГРЕВАНИЕ НЕФРИТОМ
Нефрит относится к природным аккумуляторам и проводникам тепла. Он целена­правленно интегрирован в массажные головки, обеспечивает глубокое прогре­вание и действует расслабляюще.
АДАПТЕР ДЛЯ ПИТАНИЯ ОТ СЕТИ АВТОМОБИЛЯ
Практичный автомобильный адаптер превращает Ваш массажный прибор в мо­бильного массажиста.
[3] Массажные головки
Изменение направления вращения массаж­ных головок.
[4] Вибрация
Включение функции вибромассажа
[5] Скорость
Переключение между двумя режимами скорости.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ / СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
3130
Диагностика неисправностей
healthcare
since
2000
Гарантийные условия
Неисправность
Прибор подключен к сети питания, при этом ни сам прибор, ни пульт управле­ния не работают.
Устранение
• Проверьте подключение адаптера.
• Возможно, прибор перегрелся при слишком долгом использовании. Поэтому его следует отключить и позволить ему охладиться в течение 30–50 минут.
Хранение и уход
Регулярный уход продлит срок службы массажера Maxiwell III Limited Edition и будет гарантией безопасности на протяжении всего времени эксплуатации.
1. Рекомендованные условия хранения: сухое место, без пыли.
2. Избегайте попадания жидкостей на массажер Maxiwell III Limited Edition, держите прибор вдали от открытого огня.
3. Чистить прибор следует сухой, мягкой салфеткой.
4. Отключайте массажер Maxiwell III Limited Edition от сети, если он не используется.
На изделие, описанное на обороте, продавец предоставляет гарантийный срок, предусмотренный законом. Срок гарантии начинается с даты покупки. Дата покупки подтверждается чеком. Продавец обязуется бесплатно отремонтировать или заменить продукты на территории Германии, в которых обнаружены дефекты. Гарантия не распространяется на быстро изнашивающиеся компоненты, такие как тканевые по­крытия. Условием для гарантийного ремонта является отправка продавцу неисправного прибора вместе с чеком до истечения гарантийного срока. Право на гарантийный ремонт теряет силу, если причиной обнаруженного дефекта является внеш­нее воздействие или последствия ремонта, а также изменений конструкции изделия, которые были произведены не изготовителем или его уполномоченным дистрибьютором. Предоставленная про­давцом гарантия ограничивается ремонтом или заменой изделия. В рамках данной гарантии произ­водитель или продавец не берет на себя прочей ответственности, а также не несет ответственности за ущерб, причиненный в результате несоблюдения инструкции по эксплуатации и (или) неправиль­ного использования изделия. Если в результате проверки изделия продавцом будет установлено, что гарантийное требование касается дефекта, на который гарантия не распространяется, или гарантийный срок уже истек, рас­ходы по проверке и ремонту оплачивает покупатель.
«Касада Интернэшнл ГмбХ» Обермайерс Фельд, 3 33104 Падерборн, Германия info@casada.com www.casada.com
Декларация соответствия требованиям ЕС
Соответствует директиве EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU.
ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ / ХРАНЕНИЕ И УХОД / ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ТРЕБОВАНИЯМ ЕС / ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Авторское право на изображение и текст принадлежит компании «КАСАДА Интернэшнл ГмбХ», их использование возможно только с явного согласия правообладателя. Авторское право © 2017 г. «КАСАДА Интернэшнл ГмбХ». Все права защищены.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
3332
healthcare
2000
Gratulujemy!
Kupując niniejsze urządzenie do masażu udowodnili Państwo swoją wiedzę na temat zdrowego sposobu życia. Zapraszamy do zapoznania się ze wskazówkami bezpieczeństwa i instrukcją obsługi – stosowanie się do nich zagwarantuje bezpieczne i efektywne korzystanie z urządzenia.
Życzymy Państwu wielu przyjemnych chwil podczas masażu Waszą osobistą poduszką Maxiwell III Limited Edition.
Spis treści
36 Wskazówki bezpieczeństwa
36 Uruchamianie
37 Dane techniczne
< relaxmyway
Już od początku działalności w 2000 roku nazwa CASADA oznacza wysokiej jakości produkty wellness i tness.
Dzisiaj urządzenia CASADA są dostępne w ponad 40 krajach na świecie. Ciągły rozwój, niepowtarzalny styl i konsekwentne dążenie do polepszania jakości życia wyróżniają produkty CASADA, podobnie jak ich niezawodność i najwyższa jakość.
37 Wyposażenie / Funkcje
38 Właściwości
39 Pilot
40 Usterki
40 Wskazówki pielęgnacji / Przechowywanie
40 Unijna deklaracja zgodności
41 Warunki gwarancji
PL
SPIS TREŚCI
35
Dane techniczne Maxiwell III LEWskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem tego urządzenia do masażu prosimy o bardzo dokładne przeczytanie następujących wskazówek, aby zagwarantować jego niezawodne i bezpieczne funkcjono­wanie. Prosimy o staranne przechowywanie niniejszej instrukcji obsługi!
• Urdzenie do masażu odpowiada obowiązującym normom technicznym i aktualnym przepisom bez-
pieczeństwa.
• Urządzenie to nie wymaga częstej konserwacji. Niezbędne naprawy mogą być przeprowadzane wy-
łącznie przez autoryzowany personel. Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem i instrukcją użytkowania, jak również nieautoryzowane naprawy są zabronione i prowadzą do utraty gwarancji.
• W celu uniknięcia wypadku, nie należy wkładać palców pomiędzy głowice masujące.
• Nigdy nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
• Nie należy narażać urządzenia na kontakt z wodą, wysokimi temperaturami jak również bezpośrednim
promieniowaniem słonecznym.
• W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, aby
uniknąć niebezpieczeństwa zwarcia.
• Nie używać uszkodzonych wtyczek, kabli lub opraw. Jeśli wtyczka lub kable są uszkodzone, muszą one
zostać wymienione przez przedstawicieli producenta albo pracowników ocjalnego punktu serwiso­wego. W przypadku zauważenia jakiejkolwiek dysfunkcji urządzenia należy je niezwłocznie odłączyć od prądu. Korzystanie z urządzenia niezgodne z przeznaczeniem skutkuje utratą gwarancji.
• Dzieci mogą korzystać z urządzenia jedynie pod nadzorem osób dorosłych.
• W celu uniknięcia nadmiernej stymulacji mięśni i nerwów czas masażu nie powinien przekraczać 30 min.
• Nie stosować nigdy zaostrzonych lub ostrych przedmiotów.
• Z każdego masażu – nawet masażu dłoni – należy zrezygnować, gdy jest się w ciąży lub występują
następujące schorzenia: schorzenia zakrzepowe, stany zapalne, opuchnięcia, nowotwór, niewyleczone urazy kostne i mięśniowe, etc. W przypadku terapii po złamaniach należy zasięgnąć opinii specjalisty.
• W przypadku posiadania elektrycznych urządzeń wspomagających takich jak np. rozrusznik serca, przed
masażem należy koniecznie zasięgnąć porady lekarskiej.
Wymiary: 43,1 x 31,0 x 16,0 cm Waga: 2,4 kg Napięcie: Wejście: AC 100-240V, 50~60Hz, 1200mA / Wyjście: DC 12V, 3000mA Moc znamionowa: 36 wat Automatyczny czas pracy: 15 minut Certyfikaty:
Wyposażenie / Funkcje
W nowym urządzeniu Maxiwell III Limited Edition tradycyjne głowice masujące z tworzywa sztucznego zostały zastąpione przez rolki wykonane ze szlachetnych kamieni jadeitowych. Naturalna moc jadeitu jest dodatkowo wzmacniana przez zintegrowane w urządzeniu układy podgrzewające. Ciepło bardzo powoli przenika przez kamień, dopiero po kilku minutach staje się odczuwalne dla użytkownika. Jed­nak już podczas fazy rozgrzewania ruch obrotowy głowic masujących rozluźnia tkanki i usuwa wszelkie stwardnienia i skurcze. Funkcja wibracji pozwala na dodatkową stymulację układu krążenia i układu limfatycznego. Dzięki temu usprawnione zostaje krążenie krwi, znacznie łatwiejsze staje się też oczysz­czanie organizmu.
Przed przystąpieniem do masażu urządzenie Maxiwell III Limited Edition należy ułożyć na stabilnym krześle lub fotelu. Obciążenie ciałem wzmacnia działanie masażu. Prosimy zwrócić uwagę na wyśrodko­wanie całego ciała, aby głowice masujące pracowały równolegle do kręgosłupa.
Po 15 minutach urządzenie do masażu samo się wyłącza. W celu przedłużenia żywotności silników urzą­dzenie można ponownie włączyć dopiero po co najmniej 30 minutach. W ten sposób silniki zdążą wy­stygnąć. Również Państwa ciało wymaga odpoczynku po masażu. Zalecamy przeprowadzanie masażu nie częściej, niż dwa – trzy razy dziennie, aby nie doprowadzić do przeciążenia mięśni.
Uruchamianie
Połączyć adapter z urządzeniem, a wtyczkę wetknąć do gniazdka. Teraz włączyć urządzenie pilotem.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA / URUCHAMIANIE
Dla Państwa bezpieczeństwa wszystkie nasze urządzenia wyposażone są w czujniki chro­niące przed przegrzaniem. W trakcie pracy każde urządzenie nagrzewa się, co jest zjawi­skiem naturalnym. W przypadku wystąpienia przegrzania, urządzenia wyłączają się auto­matycznie i można je ponownie włączyć dopiero po ostygnięciu, tj. po upływie ok.30 – 40 minut.
DANE TECHNICZNE MAXIWELL III LE / WYPOSAŻENIE / FUNKCJE
3736
Właściwości
Pilot
[3]
[1]
[1] On /O
Przez naciśnięcie przycisku Power uruchamia się 15-minutowy masaż. W celu wcześniejszego zakończenia masażu, należy ponownie nacisnąć Power.
[2] Ogrzewanie
Włączanie głęboko penetrującym funkcji pod­grzewania
UGNIATANIE Skóra i mięśnie ściskane i ugniatane pomiędzy kciukami a palcami wskazującymi obu dłoni – mechanizm masujący odwzorowuje tę technikę, skutecznie łagodząc na­pięcia mięśniowe.
SHIATSU
Shiatsu (uciskanie palcami) to technika lecznicza, wywodząca się z Japonii. Masaż shiatsu polega na płynnym, delikatnym i rytmicznym ruchu rozciągająco – rotacyjnym. Jego celem jest stymulowanie poszczególnych partii ciała i pobudzanie mięśni.
OGRZEWANIE WĘGLOWE PODCZERWONE
Ogrzewanie podczerwienią głęboko wnika w tkanki – naczynia krwionośne rozszerza­ją się, wzrasta przepływ krwi, zmniejsza się napięcie mięśni. Ponadto, wywiera ono bar­dzo korzystny wpływ na komórki nerwowe, które są odpowiedzialne za przewodzenie impulsów bólowych do mózgu.
PRĘDKOŚĆ Regulacja prędkości masażu.
[5]
[4]
[2]
ZWROT
Funkcja „zwrot“ pozwala na zmianę kierunku ruchu głowic masujących.
WIBRACJA
Całe ciało zostaje wprawione w wibracje o jednostajnej częstotliwości, docierające w głąb tkanek. Wibracje pobudzają krążenie krwi, rozgrzewają i relaksują mięśnie.
OGRZEWANIE NEFRYTOWE Nefryt jest minerałem przewodzącym ciepło. W głowicach masujących zastosowano nefryt wysokiej klasy, aby wzmocnić efekt ogrzewania i relaksacji.
ZASILACZ SAMOCHODOWY
Dołączony adapter do gniazda zapalniczki samochodowej sprawia, że urządzenie jest przenośne.
[3] Massage Heads
Zmiana kierunku ruchu głowic masujących.
[4] Vibration
Uruchamianie wibracji.
[5] Speed
Przełączanie pomiędzy dwoma prędkościami.
WŁAŚCIWOŚCI
PILOT / WŁAŚCIWOŚCI
3938
Usterki
healthcare
since
2000
Usterka
Urządzenie jest podłączone do prądu lecz ani urządzenie, ani pilot nie funkcjonuje.
Usuwanie
• Sprawdzić połączenie kabla zasilacza
• Urządzenie może być przegrzane wskutek zbyt długiego czasu działania. Wyłączyć je i pozostawić do ostygnięcia przez 30 - 50 minut.
Warunki gwarancji
Produkt objęty jest przez dystrybutora ustawowym czasem gwarancji. Bieg okresu gwarancji rozpoczyna się w dniu dokonania zakupu urządzenia. Wymogiem do roszczenia gwarancji jest okazanie dowodu za­kupu. W okresie gwarancji dystrybutor dokonuje naprawy lub wymiany oryginalnego urządzenia nieod­płatnie. Gwarancja nie obejmuje części, które ulegają zużyciu jak m.in. pokrycie fotela. Wymogiem do roszczenia gwarancji jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu przed upły­wem obowiązującego czasu gwarancji. Prawo do gwarancji nie obowiązuje, jeśli uszkodzenie urządzenia spowodowane zostało np. przez czyn­niki zewnętrzne, wskutek dokonywania naprawy lub modykacji przez osoby nieupoważnione do takich czynności przez autoryzowanego dystrybutora. Obowiązki gwarancyjne dystrybutora ograniczone są do naprawy lub wymiany urządzenia. Na podstawie niniejszej gwarancji ani producent, ani dystrybutor nie ponoszą odpowiedzialności za szkody spowodo­wane wskutek niezgodnego z instrukcją lub nieprawidłowego użytkowania urządzenia. Jeśli w trakcie przeglądu reklamowanego urządzenia okaże się, że istniejące uszkodzenie nie jest objęte gwarancją, lub że upłynął okres gwarancji klient zostanie obciążony kosztem przeglądu urządzenia i jego naprawy.
Wskazówki pielęgnacji / przechowywanie
By zapewnić bezpieczne użytkowanie Maxiwell III Limited Edition i jednocześnie przedłużyć jego żywotność, należy regularnie pielęgnować urządzenie.
1. Zalecane przechowywanie: miejsca suche i bezpyłowe.
2. Chronić przed wilgocią i ogniem.
3. Czyścić suchą i miękką ściereczką.
4. Po zakończeniu masażu odłączyć Maxiwell III Limited Edition od sieci elektrycznej.
Unijna deklaracja zgodności
Produkt zgodny z europejską normą EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU.
Niniejsze treści nie stanowią zaleceń medycznych. Postawienie diagnozy oraz leczenie schorzeń i zabu­rzeń natury medycznej powinno być przeprowadzane przez lekarza lub terapeutę. Niniejsze treści mają charakter informacyjny i nie mogą być traktowane jako alternatywa dla terapii medycznych. Każdy użyt­kownik powinien kontrolować swój stan zdrowia, a jeśli zachodzi taka konieczność – skonsultować moż­liwość i sposób korzystania z urządzenia z lekarzem lub terapeutą. Użytkownik korzysta z urządzenia na własną odpowiedzialność. Producent nie gwarantuje, że nastąpi poprawa stanu zdrowia, ani tym bardziej – całkowite wyleczenie.
Casada International GmbH Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Germany info@casada.com www.casada.com
Copyright
Zdjęcia i teksty podlegają copyright rmy Casada International GmbH i nie mogą być wykorzystywane bez wyraźnej zgody.
Copyright © 2017 Casada International GmbH. Wszystkie prawa zastrzeżone
USTERKI / WSKAZÓWKI PIELĘGNACJI / PRZECHOWYWANIE / UNIJNA DEKLARACJA ZGODNOŚCI
WARUNKI GWARANCJI
4140
4342
Loading...