Casada BodyShape LE User manual

Page 1
< relaxmyway
BODYSHAPE
Limited Edition
Page 2
healthcare
2000
Wir gratulieren!
Mit dem Kauf dieses Massagegerätes haben Sie Gesundheitsbewusstsein bewiesen.
Damit Sie auf lange Zeit die Vorzüge dieses Gerätes nutzen können, möchten wir Sie bitten, die Sicherheitshinweise aufmerksam zu lesen und zu beachten.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer persönlichen BodyShape Limited Edition.
Inhaltsverzeichnis
4 Sicherheitshinweise
4 Lieferumfang
5 Technische Daten
DE
< relaxmyway
Seit der Gründung im Jahr 2000 steht der Name CASADA für hochwertige Produkte im Bereich Wellness und Fitness.
Heute sind CASADA – Geräte weltweit erhältlich. Kontinuierliche Weiterentwicklung, unverwechselbares Design und die strikte Ausrichtung auf eine Verbesserung der Lebensqualität zeichnen die CASADA-Pro­dukte ebenso aus, wie die zuverlässige und hervorragende Qualität.
5 Aufbau / Inbetriebnahme
6 Bedienung
6 Besonderheiten
7 Fernbedienung
8 Störungssuche
8 Lagerung / Pflege
9 EU-Konformitätserklärung
9 Gewährleistungsbestimmungen
INHALTSVERZEICHNIS
3
Page 3
Sicherheitshinweise
Technische Daten
Bevor Sie dieses Massagegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die folgenden Hinweise sehr sorgfältig um die einwandfreie Funktion und optimale Wirkungsweise zu gewährleisten. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf!
Dieses Massagegerät entspricht den anerkannten Grundsätzen der Technik und den aktuellen Sicherheits-
bestimmungen.
Dieses Gerät ist wartungsfrei. Evtl. erforderliche Reparaturen dürfen nur von einer autorisierten Fachkraft
durchgeführt werden. Unsachgemäßer Gebrauch sowie unautorisierte Reparatur sind aus Sicherheitsgrün­den untersagt und führen zum Garantie- bzw. Gewährleistungsverlust.
Berühren Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen.
Bitte vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit Wasser, hohen Temperaturen sowie direkter Sonnen-
einstrahlung.
Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung das Netzkabel aus der Steckdose um die Gefahr eines Kurzschlus-
ses zu vermeiden.
Benutzen Sie keine beschädigten Stecker, Schnüre oder lose Fassungen. Wenn Stecker oder Schnüre
beschädigt sind, müssen diese vom Hersteller, einem Servicevertreter oder von qualifiziertem Personal ersetzt werden.
Bei Funktionsstörung trennen Sie bitte sofort die Verbindung zur Stromzufuhr.
Zweckentfremdung oder falsche Nutzung schließt eine Haftung für Schäden aus.
Um eine übermäßige Anregung der Muskulatur und Nerven zu vermeiden, sollten Sie die empfohlene
Massagezeit von 30 Min. nicht überschreiten.
Jede Massage – auch die Handmassage – muss unterbleiben, während Sie sich in einer Schwangerschaft
befinden und/oder bei Ihnen eine oder mehrere der folgenden Beschwerden im Massagebereich vorlie­gen: junge Verletzungen, thrombotische Erkrankungen, Entzündungen und Schwellungen aller Art, sowie Krebs. Bei Behandlung von Gebrechen und Leiden ist vor einer Massage die Absprache mit Ihrem Arzt empfohlen.
Das Gerät nicht während der Autofahrt verwenden.
Sollten Sie abhängig von elektrischen Hilfsmitteln wie z.B. Herzschrittmachern sein, konsultieren Sie auf
jeden Fall vor der Massage ärztlichen rat.
Das mitgelieferte Verpackungsmaterial sollte nicht als Spielzeug verwendet werden.
Maße: 176 x 61 cm Gewicht: 2,1 kg
Spannung: Eingang: AC 100 -240V ~ 50/60Hz, 800 mA Ausgang: DC 12V, 2500 mA Nennleistung: max. 30 Watt Laufzeit automatisch: 10 Minuten Zertifikate:
Die BodyShape Massagematte ist zu Ihrer Sicherheit mit einem Überhitzungsschutz ausgestat­tet. Unter starker Belastung entsteht Wärme in den Motoren. Bevor dies zu einer Gefahren­quelle werden kann, und um die Lebensdauer der Massagematte zu erhalten schaltet sich diese bei übermäßiger Erwärmung, sowie nach 10 min Laufzeit selbstständig aus und lässt sich erst nach einer Auskühlzeit wieder einschalten.
Auch Ihrem Körper sollten Sie Ruhepausen gönnen. Um Ihre Muskulatur nicht zu sehr zu beanspruchen, empfehlen wir Ihnen eine durchgehende Massagedauer von 30 Minuten nicht zu überschreiten.
Auau / Inbetriebnahme
1. Öffnen Sie den Karton, entnehmen Sie das Netzteil und legen Sie es in Reichweite bereit.
2. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an die Massagematte an und verbinden Sie abschließend den Adapter mit der Steckdose.
3. Zum Einschalten der Massagematte drücken Sie den ON/OFF Knopf an der Fernbedienung. Das LED Lämpchen leuchtet rot und das Gerät startet direkt im Automatikmodus M1 in der mittleren Intensität.
SICHERHEITSHINWEISE / LIEFERUMFANG
4
Lieferumfang
Netzteil 24 Volt / 12 Volt
Bedienungsanleitung
Massagematte
TECHNISCHE DATEN / AUFBAU/INBETRIEBNAHME
5
Page 4
Bedienung
Fernbedienung
AUTOMATIKPROGRAMME
Der Automatikmodus massiert in jeweils 5 unterschiedlichen Programmabläufen. Jedes Programm (M1-M5) läuft jeweils für eine Dauer von 10 Minuten und wird über die Taste Modus ausgewählt. Während der Au­tomatikprogramme können Sie jederzeit zwischen den drei Intensitätsstufen wählen und die Tiefenwärme an- und abschalten. Nach Ablauf des ausgewählten Programms, schaltet sich das Gerät selbständig ab.
MANUELLE BEDIENUNG
Über die Fernbedienung können Sie ebenfalls auch nur eins der 5 verschiedenen Vibrationsfelder anwählen. Hierbei ist die Auswahl von Intensität und Wärme gleichfalls jederzeit möglich. Nach Ablauf, der empfohle­nen 30 Minuten Laufzeit, schaltet sich das Gerät selbständig ab.
Besonderheiten
VIBRATION
Die Vibration versetzt ganze Körperregionen in gleichmäßige Schwingungen die sich bis in die Tiefe fortsetzen. Anregend für den Kreislauf, wärmend und entspannend für die Muskulatur.
WÄRME
Eine tiefenwirksame und wärmeausstrahlende Wirkung bei der man perfekt entspannen kann. Durch die tief reichende Wirkung ist diese Funktion besonders wohltuend bei Mus­kelverspannungen.
AUTOMATIK
5 speziell entwickelte Ganzkörper-Automatikprogramme bieten eine breite Palette unter­schiedlicher Massagetechniken an. Hierbei lässt sich wahlweise die Wärme-/Heating Funk­tion zuschalten
MASSAGEBEREICHE
NECK 2 Vibrationsfelder für eine Nackenmassage
UPPER BACK
LOWER BACK
LEG 2 Vibrationsfelder für eine Massage im Beinbereich
FEET 2 Vibrationsfelder für eine Fußmassage
AUTOMATIKPROGRAMME
M1 Vibrationsfelder massieren gleichzeitig in einem
M2 Lange Vibrationsintervalle im Wechsel UPPER BACK
M3 Kurze Intervalle einzelner und kombinierter Vibra-
M4 Schnelle, kurze Vibrationsintervalle im Wechsel
M5 Vibrationsfelder massieren gleichzeitig auf- und
2 Vibrationsfelder für eine Massage im oberen Rückenbereich
2 Vibrationsfelder für eine Massage im unteren Rückenbereich
auf- und abschwellenden Rhythmus.
– LOWER BACK – LEG – FEET – NECK
tionsfelder NECK & UPPER BACK – LEG & FEET – LOWER BACK, anschließend in schnellerem Rhythmus alle Felder gemeinsam
UPPER BACK & LOWER BACK – NECK & FEET
abschwellend im wellenförmigen Rhythmus.
M1LOM2
MEDM3HI
ON/OFF HEAT
NECK
UPPER
BACK
LOWER
BACK
LEG
FEET
M4 M5
AUTOADAPTER
Der praktische Autoadapter macht Ihr Massagegerät zum mobilen Masseur.
Die Massagematte verfügt über 10 intelligent verbaute Vibrationsfelder, aufgeteilt in 5 Zonen,
sowie 4 Tiefenwärmefelder welche jeweils in zwei Zonen verteilt sind.
BEDIENUNG / BESONDERHEITEN
6
FUNKTIONEN
ON/OFF Hiermit schalten Sie die Massagematte komplett
ein oder aus.
HEAT Ein- und Ausschalten der Tiefenwärmefelder.
INTENSITY 3-stufig einstellbare Intensität
MODE Auswahl des jeweiligen Automatikprogramms
INTENSITY
MODE
FERNBEDIENUNG
7
Page 5
healthcare
since
2000
Störungssuche
EU-Konformitätserklärung
Entspricht den europäischen Richtlinien EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU.
Störung
Das Gerät ist am Stromnetz angeschlossen, weder Gerät noch Bedienfeld funktionieren.
Behebung
Kontrollieren Sie die Verbindung zum
Adapter.
Bei zu langem Gebrauch kann das Gerät
überhitzen. Schalten Sie deshalb es aus und lassen es 30-50 Minuten abkühlen.
Lagerung / Pege
Durch regelmäßige Pflege erhöhen Sie die Lebensdauer Ihrer BodyShape Limited Edition und sorgen gleich­zeitig für allzeit sicheren Betrieb.
1. Empfohlene Lagerung: Trocken, staubfrei.
2. Halten Sie Flüssigkeiten oder offene Flamme vom Gerät fern.
3. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch.
4. Trennen Sie das Gerät, wenn es nicht im Gebrauch ist, vom Stromnetz.
Gewährleistungsbestimmungen
Der Händler gewährt auf das umseitig beschriebene Produkt eine gesetzlich vorgeschriebene Gewährleis­tungszeit. Die Gewährleistung gilt Händler wird die innerhalb Deutschlands erfassten Produkte, bei denen Fehler festgestellt wurden, kostenlos reparieren bzw. ersetzen. Hiervon nicht betroffen sind Verschleißteile wie z.B. Stoffabdeckungen. Voraus­setzung dafür ist die Einsendung des fehlerhaften Gerätes mit Kaufbeleg vor Ablauf der Gewährleistungszeit.
Der Gewährleistungsanspruch entfällt, sofern nach Feststellung eines Fehlers, dieser z.B. durch äußere Ein­wirkung oder als Folge von Reparatur oder Änderung, die nicht vom Hersteller oder einem autorisierten Vertragshändler vorgenommen wurde, aufgetreten ist. Die Gewährleistung vom Händler beschränkt sich auf Reparatur bzw. Austausch des Produktes. Im Rahmen dieser Gewährleistung übernimmt der Hersteller bzw. Verkäufer keine weitergehende Haftung und ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch die Missachtung der Bedienungsanleitung und /oder missbräuchliche Anwendung des Produktes entstanden sind. Stellt sich bei Überprüfung des Produktes durch den Hersteller heraus, dass das Gewährleistungsverlangen einen nicht von der Gewährleistung erfassten Fehler betrifft oder dass die Gewährleistungsfrist abgelaufen ist, sind die Kosten der Überprüfung und Reparatur vom Kunden zu tragen.
Casada International GmbH Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Germany info@casada.com www.casada.com
ab dem Kaufdatum. Das Kaufdatum ist mit dem Kaufbeleg nachzuweisen.
Der
STÖRUNGSSUCHE / LAGERUNG/PFLEGE
8
Copyright Bilder und Texte unterstehen dem Copyright von CASADA International GmbH und dürfen ohne ausdrückliche Bestätigung nicht weiterverwendet werden.
Copyright © 2016 CASADA International GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNGEN
9
Page 6
healthcare
2000
Congratulations!
With the purchase of this massage device you have shown awareness of your health.
In order for you to enjoy the advantages of your massage device in the long term, we ask you to read and adhere to the instruction manual carefully.
GB
< relaxmyway
Since the company was founded in the year 2000, the name CASADA has stood for high grade products in the area of wellness and fitness.
Today, CASADA – products are available worldwide. What distinguishes CASADA products is their continu­ous development, unmistakable design and their absolute focus on improving quality of life as well as their reliable and excellent quality.
We wish you a lot of fun with your personal
BodyShape Limited Edition
Table of Contents
12 Safety instructions
12 Scope of delivery
13 Technical Data
13 Assembly / Start-Up
14 Handling
14 Specials
15 Remote control
16 Troubleshooting
16 Storage / Maintenance
17 EU Declaration of Conformity
17 Warranty conditions
.
TABLE OF CONTENTS
11
Page 7
Safety Instructions
Technical Data
Please read the following instructions carefully before putting your massage device into use to ensure trouble-free operation and optimum efficiency. Please retain these operating instruc­tions for further use!
The massage device conforms to recognized technical principles and the latest safety regulations.
This device does not require any maintenance. Any possible repairs may only be carried out by authorized
expert staff. Improper use and unauthorized repairs are not permitted for safety reasons and lead to loss of warranty.
Never touch the power plug with wet hands.
Please avoid contact of the device with water, high temperatures and direct sunlight.
To avoid the danger of short-circuits, disconnect the power cord when not used for long periods of time.
Do not use any damaged cables, plugs or loose sockets.
If plugs or cords are damaged, they must be replaced by the manufacturer, a service representative or by
qualified personnel.
In case of malfunction, disconnect immediately from the mains.
Misuse or incorrect use excludes any liability for damage.
In order to avoid excessively stimulating the muscles and nerves, the recommended massage time of 30
minutes should not be exceeded.
Each massage – even a hand massage – must be refrained from during pregnancy or if one or more of the
following complaints are present in the massage area: recent injuries, thrombotic diseases, all kinds of in­flammations and swellings, and cancer. It is recommended to consult a doctor before having a massage for the treatment of ailments and illnesses.
Do not use this device while driving.
If you are dependent on electrical aids e.g. pacemakers, please be sure to consult your doctor for medical
advice before taking a massage.
The packaging material supplied should not be used as a toy.
Measurements: 176 x 61 cm Weight: 2,1 kg Voltage: input: AC 100 -240V ~ 50/60Hz, 800 mA output: DC 12V, 2500 mA Nominal power: max. 30 watt Automatic runtime: 10 minutes Certificates:
For your own safety we equip the BodyShape massage mattress with a protection against over­heating. Heat is created in the motors when placed under great stress and excessive pressure. Be­fore this could create any risk and after a runtime of 10 Minutes, the BodyShape Limited Edition will switch off automatically and will only allow switching on again after an appropriate downtime.
Likewise, you should allow your body some rest periods. To avoid straining your muscles too much, we recommend to not exceed a continuous massage of 30 Minutes.
Assembly / Start-Up
1. Open the carton, take out the mains adapter and place it in reach.
2. Connect the provided adapter to the massage mattress and then connect the adapter to the socket.
3. To switch on the massage mattress, press the ON/OFF button on the remote control. The LED lamp lights up red and the device starts directly in the automatic mode M1 in medium intensity.
Scope of Delivery
Power supply unit 24 Volt / 12 Volt
Manual
Massage mattress
SAFETY INSTRUCTIONS / SCOPE OF DELIVERY
12
TECHNICAL DATA / ASSEMBLY/START-UP
13
Page 8
Handling
The massage mattress comes with 10 intelligent build-in vibration fields, split into 5 zones,
as well as 4 heating fields, which are spread in two zones each.
Remote Control
AUTOMATIC PROGRAMMES
The automatic mode massages in 5 different itineraries. Each program (M1 – M5) runs for a duration of 10 minutes and is selected via the „Mode“ button. During the automatic programmes you can choose between the 3 intensities anytime and switch the heating on and off. After finishing the selected program, the device automatically turns off.
MANUAL HANDLING
Via the remote control you can also select only one of the five different vibration fields. Doing this, the selec­tion of intensity and warmth is still possible anytime. After the recommended operating time of 30 minutes, the device turns off independently.
Specials
VIBRATION
The vibration sets entire areas of the body in even oscillations which have far-reaching ef­fects. Stimulating for the circulation and relaxing for the muscular system.
HEATING
A deep penetrating and heat-radiating effect in which one can perfectly relax. This function is particularly beneficial for muscle tension due to the deep reaching effect.
AUTOMATIC
5 specifically developed automatic programmes for the whole body, which offer a big range of different massage techniques. Additionally you can also turn on the heating function, if you‘d like.
MASSAGE AREAS
NECK 2 vibration fields for a neck massage
UPPER BACK
LOWER BACK
LEG 2 vibration fields for a massage in the leg area
FEET 2 vibration fields for a feet massage
AUTOMATIC PROGRAMMES
M1 Vibration fields massage simultaneously in an
M2 Long vibration intervals in alteration UPPER BACK –
M3 Short intervals of individual and combined vibra-
M4 Fast, short vibration intervals in alteration
M5 Vibration fields massage simultaneously in an
2 vibration fields for a massage in the upper back area
2 vibration fields for a massage in the lower back area
up- and down going rhythm.
LOWER BACK – LEG – FEET – NECK
tion fields NECK & UPPER BACK – LEG & FEET – LOWER BACK, afterwards all fields mutual in a fast rhythm
UPPER BACK & LOWER BACK – NECK & FEET
up- and down going wavy rhythm.
M1LOM2
MEDM3HI
ON/OFF HEAT
NECK
UPPER
BACK
LOWER
BACK
LEG
FEET
M4 M5
CAR ADAPTER
The handy car adapter makes your massage device portable.
HANDLING / SPECIALS
14
FUNCTIONS
ON/OFF With this button you can either switch the massage
mattress ON or OFF
HEAT ON and OFF switch of the heating fields
INTENSITY Adjustable intensity in 3 levels
MODE Selection of the particular automatic programmes
INTENSITY
MODE
REMOTE CONTROL
15
Page 9
healthcare
since
2000
Troubleshooting
EU Declaration of Conformity
Compliant with European regulatory standards EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU.
Fault
The device is connected to the mains, however neither the device nor the remote control operation work.
Remedial action
Check whether all connections are
correctly paired. Ensure that the power supply is fully connected.
The device can overheat if used perma-
nently. Therefore, turn it off, disconnect it from the mains power supply and let it cool down completely.
Storage / Maintenance
With regular maintenance you can increase the service life of the BodyShape Limited Edition and ensure safe operation at all times.
1. Recommended storage: Dry, free of dust.
2. Keep liquids or open flames away from the device.
3. Clean the device with an imitation leather care and with a dry soft cloth.
4. Disconnect the device from the main power supply when it is not in use.
Warranty Conditions
The dealer grants the statutory warranty period on the product described overleaf. The warranty applies from the date of purchase. The date of purchase is demonstrated by the sales receipt.
The dealer is to repair or replace products registered within Germany which are found to be defective free of charge. Parts subject to wear and tear such as cloth covers are not covered. To assert your claim, simply return the defective product with the sales receipt before the end of the warranty period.
The warranty claim does not apply if it is established that a defect has occurred e.g. through external influ­ence or as a result of repair or alteration not carried out by the manufacturer or an authorized dealer. The warranty granted by the seller is limited to repair or replacement of the product. Under this warranty, the manufacturer or seller has no further liability and is not responsible for damage caused by disregard of the operating instructions and/or improper use of the product.
If inspection of the product by the seller reveals that the warranty claim relates to a defect not covered by the warranty or that the warranty period has expired, the cost of the inspection and repair are to be borne by the customer.
Casada International GmbH Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Germany info@casada.com www.casada.com
TROUBLESHOOTING / STORAGE/MAINTENANCE
16
Copyright Images and texts are subject to the copyright of Casada International GmbH and may not be used for other purposes without express confirmation. Copyright © 2016 Casada International GmbH. All rights reserved.
EU DECLARATION OF CONFORMITY / WARRANTY CONDITIONS
17
Page 10
healthcare
2000
Gratulujemy
Poprzez zakup maty masującej BodyShape Limited Edition dowiedli Państwo swojej świadomości w za­kresie profilaktyki zdrowia.
Aby nasze urządzenie mogło służyć Państwu przez długi czas, prosimy o uważne zapoznanie się z informa­cjami na temat bezpieczeństwa użytkowania produktu.
Życzymy Państwu wielu przyjemnych chwil z matą BodyShape Limited Edition.
Spis treści
20 Instrukcja bezpieczeństwa
20 Wyposażenie
21 Dane Techniczne
21 Montaż / Pierwsze Uruchomienie
22 Obsługa urządzenia
PL
< relaxmyway
Od 2000 roku – kiedy CASADA została założona, nazwa ta jest symbolem najwyższej jakości produktów wellness & spa.
Dziś produkty CASADA są dostępne w przeszło 37 krajach na całym Świecie! Ciągła ewolucja, niepo­wtarzalny design oraz niekończące się dążenie w kierunku poprawy jakości życia, wyróżniają produkty CASADA tak samo, jak najwyższa jakość naszych produktów, na której można polegać.
22 Właściwości
23 Pilot Zdalnego Sterowania
24 Rozwiąz ywanie Problemów
24 Przechowywanie / Konserwacja
25 Europejska Deklaracja Zgodności
25 Warunki gwarancji
TABLE OF CONTENTS
19
Page 11
Instrukcja bezpieczeństwa Dane Techniczne
Przed uruchomieniem tego urządzenia do masażu prosimy o bardzo dokładne przeczytanie następujących wskazówek, aby zagwarantować niezawodne funkcjonowanie i optymalne działanie. Prosimy o staranne przechowywanie niniejszej instrukcji obsługi!
• Urządzenie do masażu odpowiada uznanym normom technicznym i aktualnym przepisom bezpieczeń­stwa.
• Urządzenie to nie wymaga częstej konserwacji. Ewentualnie niezbędne naprawy mogą zostać przepro­wadzone wyłącznie przez autoryzowany personel. Nieprawidłowe użycie jak również nieautoryzowane naprawy są zabronione i prowadzą do utraty gwarancji.
• Nigdy nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
• Urządzenie nie powinno mieć kontaktu z wodą, wysokimi temperaturami jak również bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
• W przypadku dłuższego okresu niekorzystania z urządzenia wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, aby uniknąć niebezpieczeństwa zwarcia.
• Nie używać uszkodzonych wtyczek, kabli lub opraw.
• Jeśli wtyczka lub kable są uszkodzone, muszą one zostać wymienione przez przedstawicieli producenta, pracowników ocjalnego punktu serwisowego.
• W przypadku dysfunkcji należy urządzenie natychmiast odłączyć od prądu.
• Niewłaściwe korzystanie z urządzenia bądź jego użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem zwalnia pro­ducenta z wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne szkody.
• W celu uniknięcia nadmiernej stymulacji mięśni i nerwów, czas masażu nie powinien przekraczać 30 min.
• Z każdego masażu – nawet masażu ręcznego – należy zrezygnować, gdy jest się w ciąży i/lub wystę­puje jedna lub więcej z następujących chorób: wcześniejsze urazy, schorzenia zakrzepowe, zapalenia lub opuchnięcia wszelkiego rodzaju, jak również rak. Przy terapii po złamaniach i przy bólach należy się wcześniej skonsultować z lekarzem.
• Nie używać urządzenia podczas prowadzenia samochodu.
• W przypadku posiadania elektrycznych urządzeń wspomagających takich jak np. rozrusznik serca, należy przed masażem koniecznie zasięgnąć porady lekarskiej.
• Opakowanie urządzenia nie powinno być używane do zabawy przez dzieci.
Wymiary: 176 x 61 cm Waga: 2,1 kg Napięcie: Wejściowe: AC 100 -240V ~ 50/60Hz, 800 mA
Wyjście: DC 12V, 2500 mA
Moc znamionowa: max. 30 Watt Automatyczny czas pracy: 10 Minut Certykaty:
Dla Państwa bezpieczeństwa materac masujący BodyShape wyposażony został w system ochrony przed przegrzaniem. Pod silnym obciążeniem i wywieranym naciskiem silniki nagrze­wają się. Aby zapobiec ewentualnemu przegrzaniu, urządzenie wyłącza się automatycznie po 10 minutach pracy i można je ponownie włączyć dopiero po upływie odpowiedniego czasu.
Podobnie ludzkie ciało – ono również wymaga czasu na odpoczynek. Aby uniknąć nadmiernej stymulacji mięśnie zaleca się, aby czas masażu nie przekraczał jednorazowo 30 minut.
Montaż / Uruchomienie
1. Otworzyć karton, wyjąć zasilacz i materac.
2. Podłączyć zasilacz do materaca a następnie do gniazdka.
3. Aby włączyć materac należy nacisnąć przycisk ON/OFF na pilocie. Lampka LED zaświeci się na czerwo­no, a urządzenie rozpocznie pracę w trybie automatycznym M1 o średniej intensywności.
Wyposażenie
• Zasilacz 24 V / 12 V
• Instrukcja obsługi
• Materac masujący
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA / WYPOSAŻENIE
20
DANE TECHNICZNE / MONTAŻ/PIERWSZE URUCHOMIENIE
21
Page 12
Obsługa urządzenia
Materac masujący posiada 10 specjalnie rozmieszczonych pól wibracji, podzielonych na 5 stref,
oraz 4 pola grzejne, podzielone na dwie strefy.
Pilot Zdalnego Sterowania
PROGRAMY AUTOMATYCZNE
Programy automatyczne wykonują masaż na 5 różnych “trasach”. Każdy z programów (M1 – M5) trwa 10 minut i jest wybierany za pomocą przycisku “Mode”. Podczas programu automatycznego można wybrać jedną z 3 intensywności masażu oraz włączać lub wyłączać ogrzewanie. Po zakończeniu wybranego pro­gramu urządzenie automatycznie się wyłączy.
USTAWIENIE MANUALNE
Przy pomocy pilota można wybrać jeden z pięciu obszarów wibracji. Możliwy jest również wybór inten­sywności masażu oraz ogrzewania. Urządzenie wyłącza się automatycznie po 30 minutach pracy.
Właściwości
VIBRATION
Całe ciało zostaje wprawione w wibracje o jednostajnej częstotliwości, docierające w głąb tkanek. Wibracje pobudzają krążenie krwi, rozgrzewają i relaksują mięśnie.
OGRZEWANIE Dogłębne, promieniujące działanie, wspomagające proces relaksacji, dobroczynnie
wpływające na napięcie mięśniowe.
PROGRAM AUTOMATYCZNY
Specjalnie zaprojektowane programy masażu całego ciała, wykorzystujące różnorodne techniki masażu. Dodatkowo można uruchomić funkcję ogrzewania.
ZASILACZ SAMOCHODOWY
Dołączony adapter do gniazda zapalniczki samochodowej sprawia, że urządzenie jest przenośne.
STREFY MASAŻU
NECK
UPPER BACK
LOWER BACK
LEG
FEET
PROGRAMY AUTOMATYCZNE
M1
M2
M3
M4
M5
FUNKCJE
ON/OFF
2 pola wibracji dla masażu karku
2 pola wibracji dla masażu górnych pleców
2 pola wibracji dla masażu dolnych pleców
2 pola wibracji dla masażu nóg
2 pola wibracji dla masażu karku
Pola wibracyjne masują rytmicznie w górę i w dół, pracując równocześnie
Długie interwały wibracji w układzie: GÓRNE PLECY – DOLNE PLECY – NOGI – STOPY – KARK
Krótkie interwały pojedynczych lub łączonych pól wibracji: KARK &GÓRNE PLECY – NOGI & STOPY – DOLNE PLECY, a następnie szybka wibracja wszyst­kich pól jednocześnie
Szybkie, krótkie interwały wibracji w układzie: GÓR­NE PLECY & DOLNE PLECY – SZYJA & STOPY
Pola wibracyjne masują rytmicznymi falami w górę i w dół, pracując równocześnie
Tym przyciskiem włączamy i wyłączamy urządzenie
M1LOM2
MEDM3HI
ON/OFF HEAT
INTENSITY
NECK
UPPER
BACK
LOWER
BACK
LEG
FEET
M4 M5
MODE
OBSŁUGA URZĄDZENIA / WŁAŚCIWOŚCI
22
HEAT
INTENSITY
MODE
Włącza i wyłącza ogrzewanie
Regulacja intensywności – 3 poziomy
Wybór programu automatycznego
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
23
Page 13
healthcare
since
2000
Rozwiązywanie Problemów
Europejska Deklaracja Zgodności
Produkt zgodny z europejską normą EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU.
ZAKŁÓCENIE
Urządzenie jest podłączone do źródła zasila­nia, jednak nie działa ani urządzenie, ani pilot zdalnego sterowania.
ROZWIĄZANIE
• Należy sprawdzić połączenie wszyst­kich przewodów.
• Urządzenie było eksploatowane dłużej, niż wskazują zalecenia. Należy je odłą­czyć od źródła zasilania i pozostawić do całkowitego ostygnięcia.
Przechowywanie / Konserwacja
Odpowiednie przechowywanie i dbanie o urządzenie zapewni bezpieczeństwo jego pracy i dłuższą żywotność mechanizmu.
1. Warunki przechowywania: miejsce suche, bezpyłowe.
2. Nie należy narażać urządzenia na kontakt z płynami lub otwartym ogniem.
3. Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką.
7. Gdy urządzenie nie jest używane należy je odłączyć od prądu.
Warunki gwarancji
Sprzedawca udziela na powyższy produkt gwarancji na okres przewidziany ustawowo. Okres obowiązy­wania liczy się od daty zakupu. Data zakupu jest potwierdzona dowodem zakupu. Sprzedawca bezpłatnie wymieni lub naprawi produkty wyprodukowane na terenie Niemiec. Nie dotyczy to części, które się zużywają, np. pokryć z materiału. Warunkiem uwzględnienia reklamacji jest przesłanie wadliwego towaru oraz dowodu zakupu przed upływem okresu gwarancji. Naprawa w ramach gwarancji nie przysługuje, jeśli wada powstała z powodu np. działania czynników zewnętrznych lub w wyniku naprawy lub zmian przeprowadzonych przez inne osoby niż producent lub autoryzowany przedstawiciel. Gwarancja udzielana przez sprzedawcę jest ograniczona do naprawy, ew. wymiany produktu. W ramach niniejszej gwarancji, sprzedawca ani producent nie ponoszą żadnej dodatkowej odpowiedzialności i nie są odpowiedzialni za szkody wynikłe z nieprzestrzegania tej instrukcji obsługi lub/oraz nieodpowiednie­go używania produktu. Jeżeli po zbadaniu produktu okaże się, że reklamacja dotyczy wady nieobjętej gwarancją lub, że upłynął okres gwarancji, wtedy klient zostanie obciążony kosztami badania i naprawy.
Casada International GmbH Obermeiers Feld 3 33104 Paderborn, Germany info@casada.com www.casada.com
Copyright
Zdjęcia i teksty stanowią własność firmy Casada International GmbH i nie mogą być wykorzystywane bez wyraźnej zgody.
Copyright © 2016 Casada International GmbH. Wszystkie prawa zastrzeżone.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW / PRZECHOWYWANIE/KONSERWACJA
24
EUROPEJSKA DEKLARACJA ZGODNOŚCI / WARUNKI GWARANCJI
25
Page 14
healthcare
2000
Поздравляем!
Благодаря покупке этого массажёра вы позаботились о своём здоровье.
Для того чтобы как можно дольше пользоваться преимуществами вашего массажёра, просим вас внимательно прочитать и соблюдать инструкции по эксплуатации.
Желаем вам получить нескончаемое удовольствие от использования вашего персонального массажёра BodyShape Limited Edition.
Содержание
28 Инструкции по технике безопасности
28 Комплект поставки
RU
< relaxmyway
С момента основания в 2000-м году бренд CASADA представляет продукцию высокого класса в области оздоровления и фитнеса.
Сегодня продукция CASADA доступна по всему миру. Отличительными чертами продукции CASA­DA являются её непрерывное развитие, неповторимый дизайн и абсолютное внимание улучшению качества жизни, а также её надёжное и отличное качество.
29 Технические данные
29 Сборка / Ввод в эксплуатацию
30 Обращение
30 Особенности
31 Пульт дистанционного управления
32 Поиск и устранение неисправностей
32 Хранение / Техническое обслуживание
33 Декларация соответствия требованиям ЕС
33 Условия гарантии
СОДЕРЖАНИЕ
27
Page 15
Инструкции по технике безопасности
Технические данные
Просим ознакомиться со следующими инструкциями перед использованием вашего массажёра для того, чтобы обеспечить его бесперебойную работу и оптимальную эф­фективность. Пожалуйста, сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего использования!
• Массажное устройство соответствует общепринятым техническим принципам и последним пра­вилам техники безопасности.
• Данное устройство не требует какого-либо профилактического ремонта. Любые возможные ре­монтные работы могут выполняться только компетентным техническим персоналом. Неправиль­ное использование и несанкционированный ремонт не допускаются по соображениям безопасно­сти и приводят к потере гарантии.
• Запрещается прикасаться к разъёму электропитания влажными руками.
• Избегайте контакта устройства с водой, воздействия высоких температур и прямых солнечных лучей.
• Во избежание опасности короткого замыкания отсоедините кабель питания, если он не использу­ется в течение длительного периода времени.
• Не используйте поврежденные кабели, вилки или расшатанные розетки.
• Если вилки или кабели повреждены, они должны быть заменены производителем, сервисным представителем или квалифицированным персоналом.
• В случае неисправности немедленно отсоедините устройство от сети.
• Неправильное использование или использование не по назначению исключают любую ответ­ственность за ущерб.
• Во избежание чрезмерной стимуляции мышц и нервов не превышайте рекомендуемое время мас­сажа в 30 минут.
• Необходимо воздержаться от любого вида массажа — даже массажа рук — во время беременности или при наличии в массажируемой области одной или нескольких из следующих жалоб: недавние травмы, тромботические заболевания, все виды воспалений и отёков, а также рак. Рекомендуется проконсультироваться с врачом перед массажем в целях лечения заболеваний.
• Не используйте устройство во время вождения автомобиля.
• Если вы зависимы от электрических вспомогательных средств, например, кардиостимуляторов, не забудьте проконсультироваться с врачом перед процедурой массажа.
• Упаковочный материал не следует использовать в качестве игрушки.
Размеры: 176 х 61 см
Масса: 2,1 кг
Напряжение: на входе: AC (переменный ток) 100-240В ~ 50/60 Гц, 800 мА
на выходе: DC (постоянный ток) 12В, 2 500 мА
Номинальная мощность: макс. 30 Вт
Автоматический рабочий цикл: 10 минут
Сертификаты:
Для вашей безопасности мы обеспечили массажный матрас BodyShape защитой от пе­регрева. Тепло образуется в двигателях при работе под высокой нагрузкой и избыточ­ным давлением. До того, как это может привести к какой-либо опасной ситуации, и по­сле рабочего цикла в 10 минут, BodyShape Limited Edition выключается автоматически и вновь включается только после соответствующего времени простоя.
Кроме того, вы должны позволить вашему телу отдохнуть. Во избежание чрезмерного перенапря­жения ваших мышц мы рекомендуем не делать непрерывный массаж более чем 30 минут.
Сборка / Ввод в эксплуатацию
1. Откройте коробку, выньте сетевой адаптер и поместите его в пределах досягаемости.
2. Подключите прилагаемый адаптер к массажному матрасу, а затем подключите адаптер к розетке.
3. Для того, чтобы включить массажный матрас, нажмите кнопку ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) на пульте дис­танционного управления. Светодиодная лампа загорится красным светом, и устройство начнёт ра­боту непосредственно в автоматическом режиме M1 в средней интенсивности.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ / КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
28
Комплект поставки
• Блок питания 24 Вольт / 12 Вольт
• Руководство
• Массажный матрас
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ / СБОРКА / ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
29
Page 16
Обращение
Пульт дистанционного управления
АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ
Автоматический режим массажа в 5-ти различных направлениях. Каждая программа (M1 - M5) работает в течение 10-ти минут и выбирается с помощью кнопки “Mode” («Режим»). Во время автоматических программ вы можете выбрать между 3-я уровнями интенсивности в любое время и включать и выключать подогрев. По окончании выбранной программы устройство выключается автоматически.
РУЧНОЙ РЕЖИМ
С помощью пульта дистанционного управления можно также выбрать только одну из пяти различных областей вибрации. При этом также возможен выбор интенсивности и тепла в любое время. По истечении рекомендованного времени работы в 30 минут устройство самостоятельно выключается.
Особенности
ВИБРАЦИЯ
Вибрация приводит целостные участки тела в ровные колебательные движения, которые производят продолжительный эффект. Стимулирует кровообращение и расслабляет мышечную систему.
ПОДОГРЕВ
Глубоко проникающий и излучающий тепло эффект, выбрав который можно прекрасно отдохнуть. Эта функция особенно полезна для мышечного напряжения благодаря глубоко проникающему воздействию.
АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ 5 специально разработанных автоматических программ для всего тела, которые предлагают большой выбор различных техник массажа. Кроме того, по желанию можно также включить функцию подогрева.
АВТОМОБИЛЬНЫЙ АДАПТЕР Удобный автомобильный адаптер превращает ваш массажёр в портативное устройство.
ОБЛАСТИ МАССАЖА
ШЕЯ 2 области вибрации для массажа шеи ШЕЯ
ВЕРХНЯЯ ЧАСТЬ СПИНЫ
НИЖНЯЯ ЧАСТЬ СПИНЫ
2 области вибрации для массажа верхней части спины
2 области вибрации для массажа нижней части спины
ВЕРХНЯЯ ЧАСТЬ СПИНЫ
НИЖНЯЯ ЧАСТЬ СПИНЫ
НОГИ 2 области вибрации для массажа ног НОГИ
СТУПНИ 2 области вибрации для массажа ступней СТУПНИ
АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ М1 М2 М3 М4 М5
M1 Массаж областей вибрации одновременно в
LO MED HI
восходящем и нисходящем ритме.
M2 Длинные интервалы вибраций с изменением
ВЕРХНЯЯ ЧАСТЬ СПИНЫ – НИЖНЯЯ ЧАСТЬ СПИНЫ – НОГИ – СТУПНИ – ШЕЯ
ON/OFF ПОДОГРЕВ ИНТЕНСИВНОСТЬ РЕЖИМ
M3 Короткие интервалы вибраций в отдельных и
совмещённых областях вибрации ШЕЯ И ВЕРХНЯЯ ЧАСТЬ СПИНЫ – НОГИ И СТУПНИ – НИЖНЯЯ ЧАСТЬ СПИНЫ, после чего все области вместе в быстром ритме
M4 Быстрые и короткие интервалы вибраций с
изменением ВЕРХНЯЯ ЧАСТЬ СПИНЫ И НИЖНЯЯ ЧАСТЬ СПИНЫ – ШЕЯ И СТУПНИ
M5 Массаж областей вибрации одновременно в
восходящем и нисходящем волнообразном ритме.
ФУНКЦИИ
NECK
UPPER BACK
LOWER BACK
LEG
FEET
30
Массажный матрас состоит из 10-ти интеллектуальных встроенных областей вибрации, разделён на 5 зон, а также на 4 области подогрева, каждая из которых расположена в двух зонах.
ОБРАЩЕНИЕ / ОСОБЕННОСТИ
ПОДОГРЕВ Hiermit schalten Sie die Massagematte komplett
ein oder aus.
ИНТЕНСИВНОСТЬ Регулируемая интенсивность 3-х уровней
РЕЖИМ Выбор определённой автоматической программы
M1LOM2
MEDM3HI
ON/OFF HEAT
INTEN-
SITY
M4 M5
MODE
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
31
Page 17
healthcare
since
2000
Поиск и устранение неисправностей
Декларация соответствия требованиям ЕС
Соответствует европейским нормативным стандартам EMC 2014/30 / ЕС, LVD 2014/35 / ЕС.
Дефект
Устройство подключено к сети, однако ни устройство, ни пульт дистанционного управления не работают.
Устранение неполадок
• Проверьте, правильно ли соединены все контакты. Убедитесь в том, что блок питания полностью подключён.
• Устройство может перегреться, если используется постоянно. Поэтому, выключите его, отключите его от сети питания и дайте ему полностью остыть-
Хранение / Техническое обслуживание
При регулярном обслуживании вы можете увеличить срок службы массажёра BodyShape Limited Edition и обеспечить безопасную работу в любое время.
1. Рекомендованные условия хранения: в сухом, незапылённом месте.
2. Храните устройство вдали от жидкостей или открытого огня.
3. Очищайте устройство средствами для ухода за искусственной кожей и сухой мягкой тканью.
4. Отключите устройство от основного источника питания, когда оно не используется.
Условия гарантии
Дилер предоставляет предусмотренный законом гарантийный срок на изделие, описанное на обратной стороне страницы. Гарантия действует с момента покупки. Дата покупки подтверждается чеком.
Дилер обязуется бесплатно отремонтировать или заменить изделия, зарегистрированные в Германии, в которых обнаружены дефекты. На части, подверженные износу, такие, как тканевые покрытия, гарантия не распространяется. Для того чтобы предъявить свои гарантийные требования, просто верните дефектное изделие с чеком покупки до конца гарантийного срока.
Гарантийное требование не применяется, если установлено, что дефект произошел, например, по причине внешнего воздействия или в результате ремонта или изменения, осуществлённого не изготовителем или не уполномоченным дилером. Гарантия, предоставляемая продавцом, ограничивается ремонтом или заменой изделия. В соответствии с этой гарантией производитель или продавец не имеют никаких дополнительных обязательств и не несут ответственности за ущерб, вызванный несоблюдением инструкции по эксплуатации и / или неправильным использованием изделия.
Если при осмотре изделия продавцом обнаруживается, что гарантийное требование относится к дефекту, не покрываемому гарантией, или что гарантийный срок истёк, расходы за осмотр и ремонт несёт покупатель.
Компания «Касада Интернешнл ГмбХ» Обермайерс Фельд, 3 г. Падерборн, Германия, 33104 info@casada.com www.casada.com
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ / ХРАНЕНИЕ / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
32
Охраняемые авторским правом изображения и тексты принадлежат компании «Касада Интернешнл ГмбХ» и не могут быть использованы для других целей без специального подтверждения.
Авторское право © 2017 Casada International GmbH. Все права защищены.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ТРЕБОВАНИЯМ ЕС / УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
33
Page 18
34
35
Page 19
Loading...