Carson Nitrobone Automatic Instruction Manual

Page 1
Instruction Manual Page 2 - 15 Betriebsanleitung Seite 16 - 29 Mode d’emploie Page 30 - 44 Instrucciones Página 45 - 59 Istruzioni d’uso Pagina 60 - 73
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
RADIO CONTROLLED AUTOSTART CARSON OFF-ROAD CARS 1:10 RTR
Page 2
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
2
GB
Dear Customer
We congratulate you for buying this CARSON RC model car, which is designed using state of the art technology.
According to our policy of steady development and product improvement we reserve the right to make changes in specifications concerning equipment, material and design at any time without notice.
Specifications or designs of the actual product may vary from those shown in this manual or on the box.
The manual forms part of this product. Should you ignore the operating and safety instructions, the warranty will be void. Keep this guide for future reference.
Limited Warranty
This product is warranted by CARSON against manufacturing defects in materials and workmanship under normal use for 24 months from the date of purchase from authorised franchisees and dealers. In the event of a product defect during the war­ranty period, return the product along with your receipt as proof of purchase to any CARSON store. CARSON will, at its option, unless otherwise provided by law:
(a) Correct the defect by repairing the product without charging
for parts and labour
(b) Replace the product with one of the same or similar design;
or (c) Refund the purchase price. All replacement parts and products, and products on which
a refund is made, become the property of CARSON. New or reconditioned parts and products may be used in the performance of warranty services. Repaired or replaced parts and products are warranted for the remainder of the original warranty period. You will be charged for repair or replacement of the product made after the expiration of the warranty period.
The Warranty does not cover:
• Damage or failure caused by or attributable to acts of God, abuse, accident, misuse, improper or abnormal usage, failure to follow instructions, improper installation or maintenance, alteration, lightning or other incidence of excess voltage or current;
• Damage caused by losing control of your car;
• Any repairs other than those provided by a CARSON Authorised Service Facility;
• Consumables such as fuses or batteries;
• Cosmetic damage;
• Transportation, shipping or insurance costs; or
• Costs of product removal, installation, set-up service adjustment or reinstallation
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary according to the country of purchase.
Declaration of conformity
Dickie-Tamiya GmbH & Co. KG hereby declares that this model kit with radio, motor, battery and charger is in accordance with the basic requirements of the following European directives: 98/37 EG and 89/336/EWG and other relevant regulations of guideline 1999/5/EG (R&TTE).
The original declaration of conformity can be obtained from the following address:
Dickie-Tamiya GmbH & Co. KG • Werkstraße 1 • D-90765 Fürth
• Germany
The explanation of the symbol on the product, packaging or instructions: Electronic devices are valuable products and should not be disposed of with the household waste when they reach the end of their running time! Help us to protect the environment and respect our resources by handing this appliance over at the relevant recycling points.
We wish you good luck and a lot of fun driving with your CARSON model car.
Before driving your new model carefully read these instructions!
Page 3
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
3
GB
Contents
Included Items
Transmitter
Model
Model
Preface .......................................................................................... 2
Included Items .............................................................................. 3
Safety Precautions ....................................................................... 4
Additional Items Needed for Starting the Engine ....................... 5
Tools Needed for the Assembly ................................................... 6
Your 3 channel radio system ........................................................ 6
External view of transmitter .................................................... 7
How to change frequencies .................................................... 7
Features of transmitter ............................................................ 8
Chassis ....................................................................................... 10
a. Plug in Receiver Battery ........................................................ 10
b. Check 1...2...3 ........................................................................ 11
c. Final Preparations... ............................................................... 11
d. Showtime... almost! ............................................................... 12
e. Turn the Power Switch on ..................................................... 13
f. How to Control your Model ................................................... 13
g. How to Change Frequencies ................................................. 14
h. Care and Maintenance .......................................................... 14
i. Troubleshooting ..................................................................... 15
Assembly ................................................................................... 74
Spare Parts ................................................................................. 98
2.5 cm
3
Motor ........................................................................... 102
Page 4
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
4
GB
Safety Precautions
This model is not a toy!
• This radio controlled model is not a toy. Learning how to control it correctly is a gradual process.
• Children under 14 years of age should be supervised by an adult.
Driving a radio controlled car is a fascinating hobby. However, it has to be practised with the necessary caution and respect.
A radio controlled model car can cause damage and injury and the user is liable for any such incident.
Make sure that you have sufficient insurance cover when practising your hobby.
Only a well maintained model will function in a correct manner. Only use approved spare parts and never improvise with any unsuitable items.
It is the user’s responsibility to ensure that the model is functioning correctly and that all nuts, bolts and screws are properly tightened.
Pay attention to the charge level indicator lamps of your transmitter.
• Batteries for transmitter and receiver are well charged and of the correct voltage.
• Always check the range of radio operation before starting the car.
• Make sure that all servos respond correctly to the signals of the transmitter.
• All operable parts are in good condition and you have tested their operation.
• You have made sure that all screws are tightened.
• There is no other RC or similar transmitter nearby, which could cause interference. Any further radio signal on the same frequency can cause the loss of control for your model. Always switch on the transmitter first to avoid any uncontrolled reaction of the receiver to a foreign radio impulse.
• Fully extend the transmitter antenna and make sure that nobody in your environment controls a model with the same frequency (number on the crystal) and that there is no discernable interference. To end the operation switch off the receiver first, then the transmitter.
• Keep your car away from high voltage cables or radio masts.
• Never use the model during lightning.
• Atmospheric disturbances can affect the signals of your remote controlling transmitter.
• Do not use the model in wet areas. The electrical connection of the model is not waterproof. Therefore do not drive while it’s raining, snowing, or in puddles or wet grass.
• Always avoid running radio control models in restricted, confined or populated areas.
• Keep away from roads, highways, people and animals.
• Choose a sufficiently open and large area; it should be free of obstacles.
• Do not drive, if you are overtired or your reactions are impaired in any way.
• Watch your model constantly and do not become distracted.
• The body shell should be correctly attached to the vehicle before driving.
• Allow cooling time for the engine components before removing the body shell.
• Some parts (e.g. the motor and the muffler) become extremely hot during operation and could cause serious injury.
Pay attention to the charge indications on your transmitter.
• Ensure that the batteries for the radio and receiver are fully charged and of the correct voltage. When the batteries are running low you might loose control of your model.
• Never use batteries which have already run low, or batteries of a different capacity at the same time.
• Never load batteries which are not rechargeable.
If you do not use the model for a longer time you must remove the batteries.
Safety precautions and operating guidelines
This radio control model vehicle must only be run on an approved model fuel. Always avoid running radio control models in restricted, confined or populated areas. Keep away from roads, highways, people and animals. Never run the model indoors.
Please ensure that you have read all the safety instructions and operating procedures before driving the model.
The body shell should be correctly attached to the vehicle before driving.
Allow cooling time for the exhaust and engine components before removing the body shell. These parts become extremely hot during operation and could cause serious injury.
Do not operate the model where noise may cause a nuisance to others.
Ensure that the batteries for the radio and receiver are fully charged and of the correct voltage.
Turn on the transmitter first, then the receiver. Reverse this procedure when switching off. Check that the throttle, brakes and trims are functioning correctly.
Make sure that no other person is operating on the same frequency as your radio and that there is no discernable interference.
Always check that all the nuts, bolts and screws and components are not loose. Retighten and adjust as necessary.
Fill the fuel tank and firmly push the tank lid shut. Clean up any fuel spillages. Never leave fuel in the fuel tank.
Page 5
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
5
GB
Additional Items Needed for Starting the Engine:
Fuel bottle 50 001 3330
Special fuel for model construction
After Run Oil 50 090 5044 Air Filter Oil 50 003 2648
Please read the following points concerning fuel:
• Keep the fuel in a secure and safe place and away from children and animals.
• Ensure that the container lid is tightly closed.
• Store the fuel in a well ventilated area and away from moisture.
• Glow fuel is extremely flammable. Keep away from heat sources, naked flames, electrical appliances and batteries. Do not smoke.
• Avoid skin contact and do not swallow. Read the warning labels on the container.
Dispose of empty fuel containers in an approved manner. Never throw empty cans into a fire.
In case of an accident or ingestion contact a doctor immediately. (Present the label of the fuel container if possible.)
Finally
Please read the instructions before operating your model. Each time you have finished driving the model, always check
the correct operation of the components. A single loose screw can result in a dangerous situation for your model. Maintain your model regularly and replace damaged or worn out parts by genuine spare parts.
We wish you great fun with your CARSON model car!
Oi
l
5
0 0
50 0
N
o
Article Motor Fuel Temperature
50 090 5006 Glow plug Rossi R2 hot 2 - 3,5 ccm without Nitro +0° - +15C° 50 090 5007 Glow plug Rossi R3 medium 3,5 - 6 ccm without Nitro -2° - +18C°
50 090 5008 Glow plug Rossi R4 cold 6 - 10 ccm without Nitro -5° - +20C° 50 090 5009 Glow plug Rossi R5 extra 3,5 - 10 ccm 10% Nitro -7° - +22° 50 090 5010 Glow plug Rossi R6 cold universal 10-13% Nitro +10° - +25° 50 090 5011 Glow plug Rossi R7 cold universal 13-15% Nitro +15° - +30° 50 090 5012 Glow plug Rossi R8 extra cold universal 13-15% Nitro +20° - +40°
CARSON-ROSSI glow plugs
For the transmitter you need 8 AA batteries/rechargeable batteries.
Page 6
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
6
GB
Tools Needed for the Assembly
Scissors 50 001 3305Needle nose pliers 50 007 4034
Side cutter 50 007 4035
Modelling knife 50 007 4053
Hexagonal wrench 50 001 3118Philips screwdriver (small and big) 1,5/ 2 / 2,5 mm 50 007 4023
Instant adhesive 50 005 3339
Please read the instructions provided with your radio system before using it.
The servos must be set at the centre position before installation. To set the servos at a neutral position, turn on the transmitter and receiver. Set the trim levers in the centre position and turn off the receiver, and then the transmitter. The servos will be in proper neutral position for installation.
Receiver antenna
Batteries for receiver
Engine throttle servo
Steering servo
Switch
Transmitter
Your 3 Channel Radio System
Tweezers 50 007 4003
Page 7
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
7
GB
2
T
X
B
A
N
D
FM
3
c
h
R
EC
EI
V
ER
27 Mhz
M
A
D
E
I
NC
HI
N
A
BATT.-
C
H
.
1
-
C
H
.
2
-
E
F
L
X
E
F
2
R
X
B
AN
D
40
FM
How to change frequencies Transmitter
• A rapid change of frequencies is possible simply by unplugging an interchangeable plug-in crystal on the back of the transmitter and then plugging in another one.
• The use of crystals, other than CARSON’s, may damage the radio and invalidates our guarantee for our products.
Receiver
• Plug an interchangeable crystal into the receiver for a rapid change of frequencies.
• Make sure that the crystal is fully inserted in the receiver, not partially.
External view of transmitter
External view of transmitter
ST. TRIM
Steering Trim
Third channel switch
Electric starter
TH. TRIM
Throttle trim
Streering rate adjuster
Throttle Servo reverse Channel 2
Steering Servo reverse Channel 1
Battery Cover
Battery compartment
Antenna
Power LED Blinking LED indicates that
the batteries are getting weak. When LED turns off, the
batteries are dead and need to be changed to new ones.
Power Switch
Throttle Trigger
Charging Jack
Crystal
Identification mark:
TX
Crystal
Identification mark:
RX
Steering Wheel
Page 8
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
8
GB
2
TX
B
AND
35°
35°
40
FM
Steering Trim (ST.TRIM)
The steering trim (ST. TRIM) allows the vehicle to drive straight ahead when the steering wheel is not turned.
To install the steering servo:
1. Set the steering angle control to maximum. Then insert the servo into the model so that the control mechanism operates on maximum.
2. If the geometric conditions do not permit a complete turn of the steering, readjust the steering angle slightly. This may also be useful for routes with only large curve radii.
Throttle Trim (TH. TRIM)
The throttle trim (TH. TRIM) regulates the neutral position of the throttle operation with a released throttle trigger, idle running with a combustion engine, engine “off” with an electric engine.
Features of transmitter
Steering Wheel Servo Reverse
Throttle Trigger
These Reverse Switches allow the rotation of the servo(s) to be reversed. The servo(s) rotate(s) clockwise at NOR position and rotate(s) counterclockwise at REV position.
Das Lenkrad kann um 35° nach links oder rechts gedreht werden.
Pull the throttle trigger for running forward and push it for bra­king and running backwards.
Drehrichtungs-Umkehr
für Lenkservo Kanal 1
Steering Trim Channel 1
Throttle Trim Channel 2
Steering Reverse
Channel 1
forward backward
Page 9
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
9
GB
How to change transmitter batteries
Note: ON/OFF Switch should be at „OFF“ position before charging the batteries for the transmitter. Only Nickel-Cadmium or Nickel-Metalhydride batteries (Ni-Cd/NiMH), such as CARSON No 50 005 4010 or its equivalents, are to be recharged. If you attempt to recharge other types of batteries, they may explode and cause injury or damage to you and others.
DO NOT RECHARGE OTHER TYPES OF BATTERIES, SUCH AS ALKALINE!
Increments of the Steering Servo Horn can be adjusted by rotating this Steering Rate Adjuster, in the range from 10% to 100%.
The control can be rotated 300°. The range of movement is greater whenever the control is turned to the right and smaller whenever the control is turned to the left.
• To remove the battery cover, push the cover lock and lift the cover.
Warning: The batteries may fall out if the cover is removed.
If
the transmitter voltage indicator LED fails to register, check the contacts, especially the negative(-) terminals and recheck that batteries are fitted correctly.
Also make sure the batteries are fully charged.
Never mix
different battery types or batteries in different states of charge.
Charging jack Steering rate adjuster
Charging Jack
Regler Lenkeinschlag
Polung der Ladebuchse
Push and
lift here
Page 10
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
10
GB
Fuel-tank
Motor
Air filter
Muffler
Front tyre
Rear shock unit
Rear tyre
Receiver box
Power switch
Throttle servo
Steering servo
Front shock unit
Chassis
a. Plug in Receiver Batteries
Inset the onboard rechargeable battery supplied in the compartment on the tail of the vehicle (see picture 1 + 2). Connect the battery by the associated connector to the onboard electronics.
Male and female connectors mate in one direction only. Finally, close the battery compartment with the associated cover.
Chassis
Picture 2Picture 1
Page 11
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
11
GB
c. Final Preparations...
Assemble the fuel bottle. Fill the fuel bottle by compressing it and then insert the spout into the fuel. Allow the bottle to decompress and the suction will fill the fuel bottle. Fill the tank by gently squeezing the bottle and ensure that the tank lid is firmly shut when finished.
Racer Tip 1:
Fuel will stay fresh longer if you store it in a cool, dark and dry place.
Racer Tip 2:
To start the motor, use a fireproof glove!
1 - 1,5 mm
TH-Trimm
b. Check 1...2...3...
Picture 3
Picture 4
Picture 5
Now you can switch on your car using the on/off switch located on the radio box. Always turn the radio on before turning on your car. Note: Always check your radio settings before running your car!
Check to make sure your steering is centred. If it is not, use the ST-TRIM knob to the left of the steering wheel (see page 8). Turning left should make the car turn left. Right=right.
Racer Tip: Read the Radio manual for more advanced radio setup information!
Now it’s time to set the throttle neutral position. Remove the air cleaner from the carburettor.
The opening on the carb slide should be open very little, from 1 - 1.5 mm to allow the engine to idle (picture 3). If it is open more than this, the engine may rev higher than normal until brakes are applied. This condition may wear out the brakes and/or clutch shoes prematurely making the car difficult to drive.
Use the TH-TRIM tab (picture 4) to move the servo arm into the neutral position if necessary. While in neutral, the brakes should not be set to “drag”. Adjusting the collars with a
1.5 mm hexagonal wrench will change your drag brake settings. Replace the air cleaner when everything is adjusted to your satisfaction.
Page 12
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
12
GB
Engine break-in is the most important step to assuring that your engine is fast and reliable throughout its life. Put simply: DON’T SKIP THIS PART!
The engine is pre-set from the factory for break-in. Use a “Car Stand“ N
o
50 090 8071 or platform and place the car so that the wheels are off the ground and rotate freely. Make sure the throttle is set at neutral with your radio. Now actuate the starter button on the transmitter. Keep the starter button pressed for a maximum of 5 seconds! The engine will start.
Should the engine fail to start running, check whether the fuel has been admitted to the carburettor inlet.
If not enough fuel has been admitted, hold a rag against the exhaust and press the starter button again for 1 - 2 seconds until the fuel reaches the carburettor.
If the engine has trouble idling at the rich setting, turn the idle screw clockwise 1/8th of a turn at a time. This will increase the idle allowing the car to break-in properly.
Try to do this in a well-ventilated area, such as your driveway. Unburnt oil from the fuel will accumulate under the exhaust, so be prepared. Let the car idle like this for 2-3 tanks of fuel checking the engine temperature every 2 minutes.
Please allow a break of 10 – 15 minutes in between filling the tank to allow the engine to cool down. You should be able to touch the head of the engine with your fingertips and it will be hot, but not uncomfortably so. If it seems very hot, richen (turn counter-clockwise) the high-end AND low-end needles 1/8th of a turn. Always use small increments when making these kinds of adjustments.
Racer Tip:
Factory setting of carburettor:
With the following basic adjustment the engine starts immediately, running perfect and rich enough
• Idle stop screw: approx. 1 mm air gap;
• High speed needle valve: screw in completely, then open 4 full turns;
• Low speed needle valve (linking): flush with the edge of the linking arm, then 1 full turn clockwise;
After run-in is finished the high speed needle valve should be open at least 3 and 1⁄4 turns. A richer setup is better if outside temperature is high.
Racer Tip:
Drive your car slowly with the rich setting shortly after the break-in period avoiding prolonged periods at full throttle. Gradually lean out the mixture 1/8 of a turn at a time. The idle will increase the more you lean the engine out.
d. Showtime... almost!
Picture 6
richer leaner
Picture 8
richer
leaner
lower speed
higher speed
Picture 7
Page 13
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
13
GB
• Raise the tyres off the ground.
• Turn the steering wheel to the right and left as far as it will go. The wheels are to follow the steering direction.
• If the wheels operate in the opposite direction, operate the servo Reverse switch (ST in position REV).
• To regulate the driving speed, actuate the throttle/brake
- backwards (forward driving, accelerating) or
- forwards (braking, reversing).
Switch on the receiver
• The power switch is on the radio box.
• Fix the receiver antenna pipe and put through the wire.
• Put the body on and fix it with the body split pins.
Left
Right
Neutral
ON
f. How to Control your Model
e. Turn the Power Switch on
Pull the transmitter antenna out completely. The range of the remote control is reduced if the antenna is not
pulled out completely. CAUTION!
Always turn the transmitter´s power switch ON first!
Picture 9
Page 14
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
14
GB
g. How to Change Frequencies
Transmitter
A rapid change of frequencies is possible simply by unplugging an interchangeable plug in crystal on the back of the transmitter and then plugging in another one of a different frequency.
Crystals for both the transmitter and receiver must be matched with each other.
Make sure that the crystal is fully inserted in the transmitter and receiver, not partially.
Receiver
Plug in an interchangeable crystal into the receiver for a rapid change of frequencies.
h. Care and Maintenance
Failure to follow break-in procedure and/or damage caused by improper tuning will void your engine warranty.
There are two ways to “temp” your engine. We recommend buying an infrared thermometer.
The second cheaper, but less
accurate method is the “Spit Test”. Wipe a little bit of saliva on the engine head and it should burn off in 3 - 4 seconds. If it evaporates immediately, chances are the engine is running too hot.
The engine will run best and be easier to restart if run around 100-125 °C. Depending on your weather conditions, air density, and humidity, your carburettor settings will be changing wherever you decide to run. Making adjustments in small increments is the best way to make sure your engine lasts a long time. Overheating is caused by running the engine too lean, or too much stress on the engine created by the environment. Extreme overheating will result in internal failure of engine parts.
There are many online resources that will help you with engine tuning. Our engines are designed to last a long time, and with proper maintenance and tuning, you can drive the model for hours at a time.
After Use
When you have finished running your car, there are two options to shut the engine down. The first method is to place your thumb over the exhaust outlet (Wear gloves). Make sure your engine is preferably normal idle, with the brake activated.
The second method is to pinch off the air supply from the engine. Do not pinch the fuel line, as this may cause the engine to overheat!
Try and let all the remaining fuel run through the engine, emptying the fuel tank. The engine will idle high while the tank is emptied, so the above two steps may not be necessary.
Then apply after-run oil through the carburettor, and use the starter for 2 - 3 seconds to get it through the engine. This is recommended if you plan on storing the car for more than a day. Methanol evaporates in water and can cause internal corrosion to engine parts. It is always a good idea to check all the screws, nuts, and bolts before and after each period of racing.
Keeping the car clean will also make it more fun to work on. This can be achieved with a large heavy-duty brush or a paintbrush. Always test the transmitter and receiver batteries before starting the engine.
Racer Tip:
Wear gloves when working on your hot car!
Picture 10
Picture 11
40
FM
Receiver crystal
Transmitter crystal
Page 15
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
15
GB
Overheating Check temperature. If over 130°C, richen
carb mixture. Check to make sure wheels spin freely.
Disconnected fuel pressure line
Reattach pressure line from exhaust pipe to fuel tank lid.
Dirty air cleaner
Wash with soap and water then use air filter oil, No 50 003 2648.
Carburettor loose
Check carb-lock bolt and nut. Press carb onto engine block, tighten nut to
prevent air leak.
Engine Stalls
Dead/weak batteries
Batteries in transmitter should be fully charged. Slow servos mean dead receiver batteries.
Improper transmitter settings
Refer to instructions on setting up your transmitter.
Transmitter antenna not extended
Pull out transmitter antenna to full length.
Loss of control R/C model using same band (frequency) is
nearby.
Model doesn’t move
Transmitter or chassis power switch is not “ON”.
Polarity or battery type is wrong. Batteries have run down.
Doesn’t run straight
Steering trim is not adjusted correctly. Front and rear wheel nuts are too loose.
Doesn’t stop Throttle trim is not adjusted correctly.
Running too slowly
Motor has lost power. Rear wheel nuts are too loose. Dust or foreign objects are inside gears.
Hard to control, “glitching”
i. Troubleshooting
Please read this in the event of a problem.
Engine Won’t Start.
Engine flooded. Too much fuel in engine
Remove glow plug. Activate the starter shortly. Beware of spraying fuel.
Dead glow plug
Remove glow plug. Place glow plug in heater. If the glow plug does not glow orange the plug maybe dead.
Empty fuel tank/ No fuel in engine
Fill fuel tank. Prime engine by activating the starter shortly while holding finger tip over muffler (Wear gloves).
Overheating Running at high temperatures may cause
vapour lock. Let the car cool down for
10 - 15 minutes.
Advice
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged.
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
• Batteries are to be inserted with the correct polarity.
• Exhausted batteries are to be removed from the toy.
• The supply terminals are not to be short-circuited.
• Regular examination of transformer or battery charger for any damage to their cord, plug, enclosure and other parts.
Page 16
16DCARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
Sehr geehrter Kunde
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres CARSON RC-Modell­autos, das nach dem heutigen Stand der Technik gefertigt wurde.
Da wir stets um Weiterentwicklung und Verbesserung unserer Produkte bemüht sind, behalten wir uns eine Änderung in tech­nischer Hinsicht und in Bezug auf Ausstattung, Materialien und Design jederzeit und ohne Ankündigung vor.
Aus geringfügigen Abweichungen des Ihnen vorliegenden Produktes gegenüber Daten und Abbildungen dieser Anleitung können daher keinerlei Ansprüche abgeleitet werden.
Diese Bedienungs- und Montageanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der enthaltenen Sicherheitsanweisungen erlischt der Garantie­anspruch. Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachlesen und für die even tuelle Weitergabe des Modells an Dritte auf.
Garantiebedingungen
Für dieses Produkt leistet CARSON eine Garantie von 24 Monaten betreffend Fehler bei der Herstellung in Bezug auf Material und Fertigung bei normalem Gebrauch ab dem Kauf beim autorisierten Fachhändler. Im Falle eines Defekts während der Garantiezeit bringen Sie das Modell zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Fachhändler.
CARSON wird nach eigener Entscheidung, falls nicht anders im Gesetz vorgesehen:
(a) Den Defekt durch Reparatur kostenlos in Bezug auf Material
und Arbeit beheben;
(b) Das Produkt durch ein gleichartiges oder im Aufbau
ähnliches ersetzen; oder (c) Den Kaufpreis erstatten. Alle ersetzten Teile und Produkte, für die Ersatz geleistet wird,
werden zum Eigentum von CARSON. Im Rahmen der Garantie­leistungen dürfen neue oder wiederaufbereitete Teile verwendet werden. Auf reparierte oder ersetzte Teile gilt eine Garantie für die Restlaufzeit der ursprünglichen Garantiefrist. Nach Ablauf der Garantiefrist vorgenommene Reparaturen oder gelieferte Ersatzteile werden in Rechnung gestellt.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
• Beschädigung oder Ausfall durch Nichtbeachten der Sicher­heitsanweisungen oder der Bedienungsanleitung, höhere Gewalt, Unfall, fehlerhafte oder außergewöhnliche Beanspruchung, fehlerhafte Handhabung, eigenmächtige Veränderungen, Blitzschlag oder anderer Einfluss von Hochspannung oder Strom.
• Schäden, die durch den Verlust der Kontrolle über Ihr Fahr­zeug entstehen.
• Reparaturen, die nicht durch einen autorisierten CARSON Service durchgeführt wurden
• Verschleißteile wie etwa Sicherungen und Batterien
• Rein optische Beeinträchtigungen
• Transport-, Versand- oder Versicherungskosten
• Kosten für die Entsorgung des Produkts sowie Einrichten und vom Service vorgenommene Einstell- und Wiederein­richtungsarbeiten.
Durch diese Garantie erhalten Sie spezielle Rechte, darüber hinaus ist auch eine von Land zu Land verschiedene Geltend­machung anderer Ansprüche denkbar.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt CARSON Modelsport, dass sich dieses Modell einschließlich Fernsteueranlage in Übereinstimmung mit den grund legenden Anforderungen folgender EG-Richtlinien: 98/37EG für Maschinen und 89/336/EWG über die elektro­magnetische Verträglichkeit und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE) befindet.
Die Original-Konformitätserklärung kann angefordert werden.
Bedeutung des Symbols auf dem Produkt, der Verpackung oder Gebrauchsanleitung: Elektrogeräte sind Wertstoffe und gehören am Ende der Laufzeit nicht in den Hausmüll! Helfen Sie uns bei Umweltschutz und Recour­censchonung und geben Sie dieses Gerät bei den entsprechenden Rücknahmestellen ab. Fragen dazu beanwortet Ihnen die für Abfall­beseitigung zuständige Organisation oder Ihr Fachhändler.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem CARSON Modellauto und jederzeit gute Fahrt!
Vor dem Gebrauch Ihres neuen Modells lesen Sie bitte dieses Handbuch sorgfältig durch!
Page 17
17CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
D
Inhalt
Lieferumfang
Sender
Modell
Modell
Vorwort ........................................................................................ 16
Lieferumfang ............................................................................... 17
Sicherheitsanweisungen ............................................................ 18
Zum Betreiben des Motors erforderliches Zubehör ................. 19
Für den Zusammenbau erforderliches Werkzeug ..................... 20
Ihre 3-Kanal Fernsteuerung ....................................................... 20
Außenansicht des Senders .................................................... 21
Austausch der Frequenzquarze ............................................ 21
Besondere Eigenschaften des Senders ................................ 22
Chassis ....................................................................................... 24
a. Einlegen der Empfängerakkus .............................................. 24
b. Funktionstest ......................................................................... 25
c. Letzte Vorbereitungen ............................................................ 25
d. Es kann losgehen... fast! ....................................................... 26
e. Einschalten der RC-Anlage ................................................... 27
f. Steuern des Modells .............................................................. 27
g. Wechseln der Sendefrequenz ............................................... 28
h. Wartung und Pflege ............................................................... 28
i. Problembehandlung .............................................................. 29
Montageanleitung ....................................................................... 74
Ersatzteile ................................................................................... 98
Motor 2,5 cm
3
........................................................................... 102
Page 18
18DCARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
Sicherheitsanweisungen
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
• Funkferngesteuerte Modelle sind kein Spielzeug, Ihre Bedienung muss schrittweise erlernt werden.
• Kinder unter 14 Jahren sollten das Modell nur unter Aufsicht von Erwachsenen in Betrieb nehmen.
Das Fahren von ferngesteuerten Autos ist ein faszinierendes Hobby, das jedoch mit der nötigen Vorsicht und Rücksicht­nahme betrieben werden muss. Ein ferngesteuertes Modell­auto, das ein beachtliches Gewicht aufweist und eine sehr hohe Ge schwindig keit erreicht, kann in einem unkontrollierten Fahr zu stand er heb liche Beschädigungen und Verletzungen verursachen, für die Sie als Betreiber haftbar sind.
Vergewissern Sie sich bei Ihrer Versicherung, ob Sie beim Aus­üben Ihres Hobbys versichert sind. Nur ein einwandfrei zu sam­men gebautes Modell wird erwartungsgemäß funktionieren und reagieren.
Improvisieren Sie niemals mit untauglichen Hilfs mitteln, sondern verwenden Sie im Bedarfsfall nur Originalersatzteile. Auch bei einem vormontierten Modell soll ten Sie alle Verbindungen auf exakten und festen Sitz kontrollieren.
Fahren Sie niemals, ohne sich von den folgenden Punkten überzeugt zu haben:
• Empfängerakku und Senderakku müssen vollständig geladen sein.
• Überprüfen Sie vor dem Start die Funkreichweite.
• Überprüfen Sie das ordnungsgemäße Ansprechen der Servos auf die Steuersignale.
• Alle Funktionsteile des Fahrzeugs sind in einwandfreiem Zustand und überprüft.
• Sämtliche Schrauben sind auf festen Sitz überprüft.
• Es ist kein RC- oder anderer Sender in der Nähe in Betrieb, der Funkstörungen verursachen könnte. Störsignale auf gleicher Frequenz können bewirken, dass Sie die Kontrolle über Ihr Modell verlieren. Schalten Sie immer zuerst den Sender ein, um zu vermeiden, dass der Empfänger unkontrolliert auf ein fremdes Funksignal reagiert.
• Ziehen Sie die Senderantenne immer vollständig heraus. Bei gleichzeitigem Betrieb mehrerer Fahrzeuge darf das Modell nur auf einer freien Frequenz betrieben werden. Schalten Sie nach Beendigung des Fahrbetriebes zuerst den Empfänger, dann den Sender aus.
• Fahren Sie auch nicht unter Hochspannungsleitungen oder Funkmasten oder bei Gewitter!
• Atmosphärische Störungen können die Signale Ihres Fernsteuersenders beeinflussen.
• Die Elektrik des Modells ist nicht wasserdicht. Fahren Sie deshalb nicht bei Regen, Schnee, durch Pfützen oder nasses Gras.
• Das ferngesteuerte Modell darf nur auf geeignetem Gelände und nicht auf öffentlichen Vekehrsflächen betrieben werden.
• Nicht in der Nähe von Personen und Tieren fahren!
• Fahren Sie nicht, wenn sie übermüdet oder anderweitig in Ihrer Reaktionsfähigkeit beeinträchtigt sind.
• Halten Sie immer direkten Sichtkontakt zum Modell.
• Fahren Sie das Modell nur mit ordnungsgemäß angebrachter Karosserie.
• Regelmäßige Wartung und Pflege ist für erstklassige Fahr­leistung notwendig.
• Das Modell hat Teile, die sich im Betrieb erhitzen, z.B. die Ober seite des Motors, die Abgasanlage, das Metallgetriebe und vieles mehr. Die Berührung dieser Teile während des Betriebs kann zu Verletzungen führen.
Achten Sie auf Ladezustandsanzeige Ihres Senders.
• Mit halbleeren Akkus können Sie die Kontrolle über das Modell verlieren.
• Mischen Sie im Sender niemals volle Akkus/Batterien mit halbleeren oder Akkus unterschiedlicher Kapazität.
• Versuchen Sie nie, Trockenbatterien zu laden (nur Akkus sind aufladbar).
Bei längerem Nichtgebrauch ist der Empfängerakku unbedingt zu entfernen.
Sicherheitsanweisung und bestimmungs­gemäße Verwendung
Ein Verbrenner-RC-Modellauto ist ein ferngesteuertes, mit spe ziel lem Modellkraftstoff betriebenes Modellauto. Es ist aus­schließlich für Hobbyzwecke ausgelegt und darf nur auf dafür vorgesehenen Bahnen und Plätzen, nicht in geschlossenen Räumen gefahren werden.
Mit einem Verbrenner-RC-Modellauto dürfen keine Güter, Per sonen oder Tiere transportiert werden.
Um Bedienungsfehler zu vermeiden, muss vor der Benutzung unbedingt die Gebrauchsanweisung gelesen werden!
Modellautos dürfen nur mit einer Karosserie, die ordnungs­gemäß angebracht ist, betrieben werden.
Vor dem Abnehmen der Karosserie den Motor abkühlen lassen, da Kühlkopf und Auspuff im Betrieb heiß werden.
Das Modell darf nicht dauerhaft in unmittelbarer Nähe von Personen betrieben werden, da unter Umständen Gehörschä­den auftreten können.
Um zu vermeiden, dass das Modell mit Störungen im Steuerungs system und dadurch unkontrolliert fährt, sind die Batterien des Senders und des Empfängers auf einwandfreien Ladezustand hin zu überprüfen.
Die korrekte Montage der Modellautos muss stets vor und nach jeder Fahrt überprüft werden, gegebenenfalls Schrauben und Muttern nachziehen.
Die Tankanlage muss vor jedem Gebrauch auf Dichtheit geprüft werden. Der Tankdeckel muss stets dicht verschlossen sein.
Page 19
19CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
D
N
o
Bezeichnung Motorart Kraftstoffart Temperature
50 090 5006 Glühkerze Rossi R2 heiß 2 - 3,5 ccm ohne Nitro +0° - +15C° 50 090 5007 Glühkerze Rossi R3 medium 3,5 - 6 ccm ohne Nitro -2° - +18C°
50 090 5008 Glühkerze Rossi R4 kalt 6 - 10 ccm ohne Nitro -5° - +20C° 50 090 5009 Glühkerze Rossi R5 extra 3,5 - 10 ccm 10% Nitro -7° - +22° 50 090 5010 Glühkerze Rossi R6 kalt universal 10-13% Nitro +10° - +25° 50 090 5011 Glühkerze Rossi R7 kalt universal 13-15% Nitro +15° - +30° 50 090 5012 Glühkerze Rossi R8 extra kalt universal 13-15% Nitro +20° - +40°
Zum Betreiben des Motors erforderliches Zubehör:
Kraftstoff ­füllflasche
50 001 3330
Modellbau-Treibstoff
CARSON-ROSSI Glühkerzen
Für den Sender werden 8 Stück AA Batterien/Akkus benötigt.
Afterrunöl 50 090 5044 Luftfilteröl 50 003 2648
Bezüglich des Kraftstoffes bitte folgendes beachten:
• Unter Verschluss und für Kinder und Tiere unzugänglich aufbewahren.
• Behälter dicht geschlossen halten.
• Behälter an einem gut belüfteten Ort aufbewahren.
• Von Zündquellen fernhalten – Nicht rauchen.
• Nicht verschlucken und Berührung mit der Haut vermeiden.
Kraftstoffreste und -behälter müssen als Sondermüll beseitigt werden.
Bei Unfall oder Unwohlsein sofort den Arzt hinzuziehen (wenn möglich das Etikett des Kraftstoffs vorzeigen).
Zum Schluss
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie irgendwelche Arbeiten beginnen.
Nach jeder Fahrt sollten Sie die wichtigsten Bauteile und Ver­bindungen überprüfen. Eine einzige gelockerte Schraube kann ausreichen, um Ihr Modell in eine gefährliche Situation geraten zu lassen! Warten Sie Ihr Modell regelmäßig und wechseln Sie defekte oder abgenutzte Bauteile gegen Original-Ersatzteile aus.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem CARSON-Modellauto und jederzeit gute Fahrt!
l
50 0 50 0
Page 20
20DCARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
Für den Zusammenbau erforderliches Werkzeug
Schere 50 001 3305Spitzzange 50 007 4034
Seitenschneider 50 007 4035
Modellbaumesser 50 007 4053
Kreuzschlüssel 50 001 3118Kreuzschlitz-Schraubendreher (klein und groß) und Inbusschlüssel 1,5/ 2 / 2,5 mm 50 007 4023
Sekundenkleber 50 005 3339
Bitte lesen Sie die, Ihrem RC-System beiliegende Anleitung, genau durch.
Vor dem Einbau müssen die Servos in Mittelstellung gebracht werden. Dazu schalten Sie bitte den betriebsbereiten Sender und Empfänger ein. Stellen Sie die Trimmhebel am Sender auf Mittelstellung. Jetzt schalten Sie den Empfänger und dann den Sender aus. Die Servos sind jetzt für den Einbau genau auf Neutralstellung.
Empfängerantenne
Empfängerbatterien
Gasservo
Lenkservo
Schalter
Sender
Ihre 3-Kanal Fernsteuerung
Pinzette 50 007 4003
Page 21
21CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
D
2
T
X
B
A
N
D
F
M3c
h
R
EC
EIV
ER
2
7
Mh
z
M
A
D
E
IN C
H
I
N
A
B
ATT.
-
C
H
.
1
-
C
H
.
2-
E
F
L
X
E
F
2
RX
B
AN
D
40 FM
Austausch der Frequenzquarze Sender
• Austauschbare Steck-Quarze ermöglichen einen schnellen, einfachen Frequenz-Wechsel, durch einfaches Herausziehen aus der Sender-Rückwand.
• Bei Verwendung anderer als CARSON-Quarze kann der Sender beschädigt werden, die Garantie wird dadurch hinfällig.
Empfänger
• Der austauschbare Quarz ist auf der Oberseite des Empfängers eingesteckt, um einen schnellen Wechsel zu ermöglichen.
• Achten Sie darauf, dass der Quarz vollständig in den Empfänger eingesetzt ist und nicht nur teilweise oder lose.
Außenansicht des Senders
ST. TRIM
Lenkungs-Trimm
Schalter 3. Kanal
Elektrostarter
TH. TRIM
Gas-Trimm
Regler Lenkeinschlag
Drehrichtungs­Umkehr für Gasservo Kanal 2
Drehrichtungs­Umkehr für Lenkservo Kanal 1
Batteriefach-Deckel
Batteriefach
Antenne
LED Leistungsanzeige Blinkende LEDs weisen auf
schwächer werdende Akkus hin. Bei Erlöschen der LEDs müssen die
Akkus geladen werden.
EIN/AUS Schalter
Gaszuggriff
Ladebuchse
Frequenz-Quarz Kennzeichnung:
TX
Frequenz-Quarz Kennzeichnung:
RX
Lenkrad
Page 22
22DCARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
2
TX
B
AND
35°
35°
40
FM
Lenkungs-Trimm
Mit dem Trimmregler der Lenkung (ST. TRIM) wird die Gerade­ausfahrt bei nicht eingeschlagenem Lenkrad eingestellt.
Zum Einbau des Lenkservos:
1. Den Lenkeinschlags-Regler auf Maximum stellen. Dann das Servo in das Modell einbauen, so dass der Steuer­Mechanismus auf Maximum arbeitet.
2. Falls die geometrischen Verhältnisse kein volles Einschlagen der Lenkung zulassen, den Lenkeinschlag etwas zurückre­geln. Dies kann auch für Kurse mit nur großen Kurvenradien nützlich sein.
Gastrimm
Mit dem Gastrimmhebel (TH. TRIM) wird die Neutralstellung der Gasbetätigung bei losgelassenem Gaszuggriff eingeregelt, Leerlauf bei Verbrennungsmotor, Motor „aus“ bei E-Motor.
Besondere Eigenschaften des Senders
Lenkrad Umkehr der Servodrehrichtung
Gashebel
Mit dem Drehrichtungsumkehrschalter lässt sich die Drehrich­tung der Servos umkehren. In der NOR-Stellung dreht sich das Servo im Uhrzeigersinn und in der REV-Stellung gegen den Uhrzeigersinn.
Das Lenkrad kann um 35° nach links oder rechts gedreht werden.
Für Vorwärtsfahrt Gaszuggriff ziehen, zum Bremsen und für Rückwärtsfahrt drücken.
Drehrichtungs-Umkehr
für Lenkservo Kanal 1
Lenkungs-Trimm Kanal 1
Gas-Trimm Kanal 2
Drehrichtungs-Umkehr
für Gasservo Kanal 2
vorwärts rückwärts
Page 23
23CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
D
Wechseln der Senderbatterien
ACHTUNG: der ON/OFF (EIN/AUS) Schalter muss beim Aufladen in der „OFF“ Stellung stehen. Ein jeweils geeignetes Ladegerät darf nur für Nickel-Cadmium Akkus (Ni-Cd) oder Nickel-Metall-Hydrid (NiMH) etwa 2x No 50 005 4010 oder ähn­liche verwendet werden. Bei anderen Batterietypen besteht Explosionsgefahr mit Verletzungs- und Beschädigungsrisiko.
Versuchen Sie nie, Alkaline-Batterien wieder aufzuladen!
Die Ausschläge des Lenkservos können synchron nach beiden Richtungen auf einen Betrag von ca. 10~100% eingestellt werden.
Der Regler lässt sich um 300° drehen. Der Ausschlag wird größer, wenn der Regler nach rechts gedreht wird und kleiner, wenn der Regler nach links gedreht wird.
• Zum Öffnen des Batterieschachtes, die Lasche des Batteriefachs zur Mitte drücken und den Verschlussdeckel anheben.
Achtung, die Akkus können herausfallen, wenn die Abdeckung entfernt ist. Leuchtet die Kontrollleuchte nicht, Kontakte, besonders die negativen (-), überprüfen und Batterien nochmals auf richtigen Sitz kontrollieren.
Nur volle Batterien verwenden. Niemals unterschiedliche Batterie- oder Akkutypen oder Batterien mit unterschiedlichem Ladezustand mischen.
Ladebuchse Regler Lenkeinschlag
Ladebuchse
Regler Lenkeinschlag
Polung der Ladebuchse
drücken und
anheben
Page 24
24DCARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
Tank
Motor
Luftfilter
Auspuff
Vorderreifen
Hinterer Stoßdämpfer
Hinterreifen
Empfängerbox
Ein-/Ausschalter
Gasservo
Lenkservo
Vorderer Stoßdämpfer
Chassis
a. Einlegen des Empfängerakkus
Legen Sie den mitgelieferten Bordakku in die Halterung am Heck des Fahrzeugs ein (siehe Bild 1 + 2). Verbinden Sie dann den Akku mit dem zugehörigen Stecker zur Bordelektronik.
Stecker und Buchse passen nur in einer Richtung zusammen. Schließen Sie danach das Akkufach mit der zugehörigen Abdeckung.
Chassis
Bild 2Bild 1
Page 25
25CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
D
Schalten Sie immer zuerst die Fernbedienung ein, bevor Sie Ihr Auto einschalten. Nun können Sie Ihr Auto einschalten, indem Sie den EIN/AUS-Schalter am Auto betätigen. Hinweis: Über­prüfen Sie immer die Einstellung Ihrer Fernbedienung, vor der Benutzung Ihres Autos.
Überprüfen Sie bitte, ob die Lenkung zentriert ist. Sollte dies nicht der Fall sein, benutzen Sie den ST-Trimm-Knopf links neben dem Lenkrad (siehe Abbildung Seite 22). Die Drehung nach links sollte das Auto nach links fahren lassen, eine Rechtsdrehung nach rechts.
Nun muss der Vergaser in die Neutralstellung gebracht werden. Entfernen Sie den Luftfilter vom Vergaser.
Im Vergaserhals muss ein Spalt von ca. 1 - 1,5 mm zu sehen sein (siehe Bild 3). Sollte der Spalt größer sein, kann es sein, dass der Motor mit zu hoher Drehzahl läuft. Dies kann dazu führen, dass die Bremsen und/ oder die Kupplungsbeläge vorzeitig ab ge nutzt werden und es erschwert das Fahren des Autos.
Benutzen Sie den TH-Trimm (siehe Bild 4) um den Servoarm, wenn nötig, in die neutrale Position zu bringen. In der Neutral­position sollten die Bremsen nicht schleifen. Die Einstellung erfolgt mit einem 1,5 mm-Inbusschlüssel über einen Stellring am Bremsgestänge. Wenn Sie mit den Einstellungen zufrieden sind, bringen Sie den Luftfilter wieder an.
1 - 1,5 mm
TH-Trimm
Bild 4
b. Funktionstest
c. Letzte Vorbereitungen...
Stecken Sie die Kraftstoff-Flasche zusammen. Drücken Sie diese zusammen und stecken Sie die Spitze in einen Kanister mit Nitro Autokraftstoff. Lassen Sie langsam mit dem Druck nach und die Flasche füllt sich von selbst. Danach, drücken Sie langsam die Flasche zusammen um den Benzintank Ihres Autos aufzufüllen.
Insider Tipp 1:
Der Kraftstoff hält sich länger, wenn Sie diesen an einem kalten, dunklen und trockenen Platz aufbewahren.
Insider Tipp 2:
Zum Starten feuerfeste Handschuhe anziehen!
Bild 3
Bild 5
Page 26
26DCARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
Das Einfahren des Motors ist der wichtigste Schritt, um sicher­zugehen, dass Ihr Motor immer schnell und verlässlich läuft. Einfach gesagt: LASSEN SIE DIESEN TEIL NICHT AUS!
Der Motor ist vom Hersteller schon „Voreingestellt“. Benutzen Sie „Car Stand“ N
o
50 090 8071 oder eine andere Plattform und stellen Sie das Auto so darauf, dass die Reifen keinen Boden­kontakt haben und sich frei bewegen können. Der Gashebel der Fernsteuerung muss in der Position „neutral“ sein. Nun betätigen Sie den Starter-Knopf am Sender. Halten Sie den Startknopf für maximal 5 Sekunden gedrückt! Der Motor startet.
Sollte der Motor nicht anspringen, prüfen Sie, ob der Kraftstoff bis zum Vergasereinlass angesaugt wurde.
Wenn nicht genug Kraftstoff angesaugt wurde, pressen Sie einen Lappen auf den Auspuff und drücken den Startknopf erneut für jeweils 1 - 2 Sekunden, bis der Kraftstoff in den Vergaser gelangt ist.
Sollte der Motor Probleme im Leerlauf haben, drehen Sie bitte die Schraube für den Leerlauf im Uhrzeigersinn immer um 1/8 Schritte weiter. Das erhöht den Leerlauf, was ein korrektes Einfahren des Motors ermöglicht.
Führen Sie diesen Vorgang nur in einem gut durchlüfteten Raum durch, vorzugsweise im Freien, z.B. Ihrer Einfahrt. Nicht verbranntes Öl des Kraftstoffes kann sich am Auspuff sammeln, legen Sie etwas unter. Lassen Sie das Auto im Leerlauf über 2 bis 3 Tankfüllungen laufen und überprüfen Sie die Temperatur des Motors etwa alle zwei Minuten.
Lassen Sie zwischen den Tankfüllungen 10 - 15 Min Pause zum Abkühlen. Der Motorkühlkörper sollte mit dem Finger berührt werden können und nicht zu heiß sein. (ACHTUNG! Nicht anfassen!) Sollte die Oberfläche zu heiß werden, erhöhen (drehen gegen den Uhrzeigersinn) Sie die Hauptdüsennadel um 1/8. Gehen Sie in kleinen Schritten vor, wenn Sie solche Veränderungen vornehmen.
Tipp:
Werkseinstellung vom Vergaser:
Mit folgender Grundeinstellung springt der Motor sofort an und läuft sauber und ausreichend fett.
• Leerlaufschraube: ca. 1 mm Luftspalt;
• Hauptdüsennadel: ganz schließen, dann 4 Umdrehungen öffnen;
• Gemisch-Schraube (Anlenkung): mit dem Rand des Lenk­hebels bündig, dann 1 Umdrehung schließen.
Sobald der Einfahrprozess abgeschlossen ist, muss die Haupt­düsennadel mindestens 3 1⁄4 Umdrehungen geöffnet sein. Bei hohen Außentemperaturen wird es nötig sein, die Einstellungen etwas fetter zu wählen.
Insider Tipp:
Nach der Einlauf-Periode können Sie Ihr Auto bei fetter Ver­gaser-Einstellung langsam fahren und vermeiden Sie längere Zeiten bei Vollgas. Stimmen Sie die Einstellung mit 1/8 Drehungen vorsichtig ab. Der Leerlauf erhöht sich um so mehr, je mehr Sie das Gemisch im Motor abmagern.
d. Es kann losgehen... fast!
Bild 6
fetter magerer
Bild 8
fetter
magerer
niedrigere Drehzahl
höhere Drehzahl
Bild 7
Page 27
27CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
D
Einschalten des Empfängers
• Der Ein/Aus Schalter befindet sich auf der Empfängerbox.
• Befestigen Sie das Antennenröhrchen, durch das das Antennenkabel geführt wird.
• Setzen Sie die Karosserie auf und sichern diese mit den Karosseriesplinten
f. Steuern des Modells
• Stellen Sie das Modell so ab, dass die Räder frei in der Luft hängen.
• Drehen Sie das Steuerrad bis zum Anschlag nach rechts und links. Die Räder sollen dem Lenkausschlag folgen.
• Schlagen die Räder entgegengesetzt ein, betätigen sie den Servo-Reverse Schalter (ST in Position REV).
• Zum Regeln der Fahrgeschwindigkeit betätigen Sie den Gas/ Bremshebel
- nach hinten (Vorwärtsfahrt, Gas geben) bzw.
- nach vorne (Bremsen, Rückwärtsfahrt).
Links
Rechts
Neutral
e. Einschalten der RC-Anlage
Ziehen Sie die Senderantenne ganz heraus. Bei nicht vollständig herausgezogener Antenne verringert sich
die Reichweite der Fernsteuerung. ACHTUNG! Immer zuerst den Sender einschalten!
ON
Bild 9
Page 28
28DCARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
40
FM
g. Wechseln der Sendefrequenz
Sender
Ein schneller Wechsel der Sendefrequenz ist möglich durch Austauschen des Steckquarzes auf der Senderrückseite.
Sender- und Empfänger­quarz müssen exakt aufeinander abge­stimmt sein.
Stellen Sie sicher, dass der Quarz vollständig eingesteckt ist und fest sitzt.
Empfänger
Stecken Sie einen Empfängerquarz in den Empfänger.
Empfängerquarz
Senderquarz
h. Wartung und Pflege
Schäden, die daraus resultieren, dass der Motor nicht einge­fahren wurde und/oder die durch falsche Einstellung entstehen, fallen nicht unter die Gewährleistungsgarantie.
Es gibt zwei verschiedene Möglichkeiten die Temperatur Ihres Motors zu überprüfen.
Wir empfehlen den Kauf eines Infrarot-
Thermometers.
Die zweite billigere Methode, jedoch weniger genau, ist der „Spucketest“. Reiben Sie etwas Spucke auf die Oberseite des Kühlkörpers und sie wird innerhalb von 3 – 4 Sekun den verschwinden (der Siedepunkt von Wasser ist norma­lerweise 100°C). Sollte die Spucke sofort verschwinden, ist die Wahrscheinlichkeit sehr groß, dass der Motor zu heiß gelaufen ist.
Der Motor bringt beste Leistung und kann einfacher wieder neu gestartet werden bei einer Betriebstemperatur von 100°C bis 125°C. Abhängig vom Wetter, Luftdichte und Luftfeuchtigkeit, muss die Einstellung des Vergasers vor jedem Gebrauch des Fahrzeuges verändert werden. Vorsichtiges Einstellen garan­tiert eine lange Lebensdauer Ihres Motors. Überhitzung erfolgt, wenn das Gemisch im Motor zu mager ist, oder wenn die Einstellung des Vergasers nicht der Wetterlage angepasst ist. Durch starke Überhitzung kann es zu Motorschäden kommen.
Es gibt viele Tipps und Infos Online, die Ihnen helfen, Ihren Motor einzustellen. Unsere Motoren haben eine sehr lange Lebensdauer und bei richtiger Wartung und Tuning können Sie das Modell stundenlang ohne Unterbrechung fahren.
Ausschalten
Nach Beendigung des Fahrens, gibt es zwei Möglichkeiten den Motor auszuschalten. Die erste Möglichkeit ist, ein Tuch dicht auf das Auspuffrohr zu drücken. Der Motor muss im Leerlauf sein, vorzugsweise sollten die Bremsen betätigt sein.
Die zweite Möglichkeit besteht darin, den Luftzugang zum Motor abzuklemmen. Der Kraftstoffschlauch sollte nicht abge­klemmt werden, weil sich der Motor dadurch überhitzen kann.
Versuchen Sie den übrig gebliebenen Kraftstoff durch den Motor laufen zu lassen, um so den Tank vollkommen zu entlee­ren. Die Motordrehzahl wird sich im Leerlauf erhöhen während der Tank sich entleert, somit sind die o.g. Schritte nicht nötig.
Benutzen Sie dann spezielles Öl (After-run Öl) für den Vergaser, betätigen Sie den Starter für 2 - 3 Sekunden damit sich das Öl im Motor verteilt. Dieser Vorgang empfiehlt sich, wenn Sie planen, das Auto mehr als einen Tag nicht zu fahren. Methanol verdunstet und wird zu Wasser, was für die Teile im Inneren des Motors schädlich sein kann. Wir empfehlen, dass Sie vor jedem Gebrauch Ihres Autos die Festigkeit aller Schrauben, Muttern und Bolzen überprüfen.
Das Auto sollte regelmäßig gereinigt werden. Dazu kann eine strapazierfähige Bürste oder ein Pinsel benutzt werden. Über­prüfen Sie vor dem Start immer die Batterien von Sender und Empfänger.
Insider Tipp:
Benutzen Sie Handschuhe, wenn Sie an Ihrem heißen Auto arbeiten!
Bild 10
Bild 11
Page 29
29CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
D
Überhitzung Überprüfen Sie die Temperatur. Sollte diese
über 130°C liegen, muss das Kraftstoff­gemisch angereichert werden. Überprüfen Sie, ob die Räder sich frei bewegen können.
Die Druck­leitung ist unterbrochen
Befestigen Sie die Kraftstoffleitung des Auspuffrohres wieder mit dem Benzintank­deckel.
Schmutziger Luftfilter
Waschen Sie diesen mit Seife und Wasser, dann benützen Sie Luftfilteröl, No 50 003 2648.
Vergaser ist locker
Überprüfen Sie Vergaserhalterungsschraube und Mutter. Drücken Sie den Vergaser auf den Motorblock, ziehen Sie die Schraube fest, um Falschluft zu vermeiden.
Motor stirbt plötzlich ab
Leere/ schwache Akkus
Die Akkus im Sender sollten voll aufgeladen sein. Ist der Servo sehr langsam, bedeutet dies, dass die Batterien des Empfängers leer sind.
Falsche Einstellung des Senders
Richten Sie sich nach der Gebrauchsanwei­sung, wenn Sie Ihren Sender einstellen.
Die Antenne des Senders ist nicht vollkom­men herausge­zogen
Ziehen Sie die Senderantenne auf volle Länge heraus.
Kontrollverslust
In der Nähe wird ein anderes Modell auf der gleichen Frequenz betrieben.
Das Modell fährt nicht
Sender oder Empfänger sind nicht einge­schaltet.
Polarität der Akkus oder Akkutyp sind falsch.
Batterien/Akkus zu schwach.
Modell fährt nicht geradeaus
Lenkungstrim ist nicht korrekt eingestellt. Radmuttern sind lose.
Modell bleibt nicht stehen
Trimmung für den Gas/Bremshebel ist nicht korrekt eingestellt
Modell fährt zu langsam
Motor hat an Leistung verloren. Die hinteren Radmuttern sind lose. Staub/Fremdkörper ist in das Getriebe
gelangt.
Kontrollverlust/Störungen
i. Problembehandlung
Lesen Sie dies, schon bevor es passiert.
Der Motor springt nicht an
Motor ist abgesoffen. Zu viel Benzin ist im Motor.
Entfernen Sie die Glühkerze. Betätigen Sie den Starter kurz. Vorsicht, Kraftstoff kann spritzen.
Kaputte Glühkerze
Entfernen Sie die Glühkerze. Stecken Sie die Glühkerze in den Zünder. Wenn diese schwarz ist, ist die Kerze kaputt. Sie sollte hell orange glühen.
Leerer Tank/ kein Kraftstoff im Motor
Füllen Sie den Tank auf. Lassen Sie den Motor ansaugen, indem Sie den Starter kurz betätigen und gleichzeitig mit den Fingerspitzen den Auspuff zuhalten.
Überhitzung Wenn der Motor bei zu hohen Temperaturen
läuft, kann dies dazu führen, dass ein Gas­pfropfen entsteht.
Lassen Sie den Motor 5 – 10 Minuten abkühlen.
Hinweis
• Trocken-Batterien sind nicht wiederaufladbar.
• Wiederaufladbare Akkus müssen vor dem Aufladen aus dem Modell genommen werden.
• Laden nur unter Aufsicht eines Erwachsenen.
• Beim einlegen der Akkus/ Batterien auf die richtige Polarität achten.
• Leere Batterien/Akkus immer nach Gebrauch aus dem Modell entfernen.
• Die Anschlusskabel dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Bitte überprüfen Sie regelmäßig die Elektronik oder Akkus, Ladegerät, Anschlussstecker, Kabel, Gehäuse und andere Teile auf Schäden.
Page 30
F
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
30
Conditions de garantie
CARSON vous garantit pour 24 mois à partir de la date d’achat (pièces justificatives à l’appui) que la voiture est exempte de tout défaut. L’utilisation inappropriée, l’usure des éléments au cours de l’utilisation, les transformations de votre propre chef, l’application ou l’utilisation incorrecte, l’endommagement des batteries ou d’autres équipements au cours de l’utilisation ou l’emploi abusif un l’endommagement causé par le transport, n’est pas couvert par la responsabilité civile.
Notre garantie se limite à la réparation ou à l’échange des appareils dans l’état original et à la hauteur du prix d’achat. L’utilisateur de la voiture assume tous les risques en rapport avec l’utilisation de la voiture.
Nous nous réservons le droit de modifier ces conditions de garantie à tout moment et sans préavis. En cas de réclamation veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
La garantie ne couvre pas:
• Tout dommage ou défaillance causé par force majeure, abus, accident, utilisation abusive, erronée ou anormale, non respect des instructions, mauvaise mise en route ou maintenance insuffisante, altération, éclair ou tout autre conséquence d’une surtension ou d’un courant excessif ;
• Tout dommage provoqué par la perte de contrôle de la voiture ;
• Toute réparation autre que celles réalisées par un organisme agrée par CARSON ;
• Les consommables tels que les fusibles et les batteries ;
• Des dommages esthétiques ;
• Le transport, l’expédition et les frais d’assurance ; et
• Les frais de retour, d’installation, de mise au point et de remise en route du produit
Cette garantie vous attribue des droits spécifiques, vous pouvez par ailleurs également prétendre à d’autres droits en fonction du pays d’achat.
Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce nouveau modèle réduit.
Cher client
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de votre voiture en modèle réduit CARSON RC, un modèle dernier cri.
En vertu de notre engagement pour un développement et une amélioration continus de nos produits, nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications dans les spécifications de nos équipements, nos matériaux et de notre conception à tout moment et sans avertissement préalable.
Les spécifications ou les versions du produit acheté peuvent différer de celles affichées dans le manuel ou sur l’emballage.
Le présent manuel fait partie du produit. Tout non-respect des instructions et des consignes de sécurité qui y sont incluses dispense le fabricant de toute garantie. Conserver le présent manuel comme document de référence, et également pour pouvoir le transmettre par la suite à un tiers avec la voiture.
Déclaration de conformité
Dickie-Tamiya GmbH & Co. KG déclare par la présente que ce kit de modélisme, avec émetteur, moteur, batterie et chargeur respecte les exigences de base des directives européennes suivantes : 98/37 EG et 89/336/EWG ainsi que les autres régulations de la directive 1999/5/EG (R&TTE).
La déclaration de conformité originale peut être demandée à l’adresse suivante : Dickie-Tamiya GmbH & Co. KG • Werkstraße 1 • D-90765 Fürth
• ALLEMAGNE Signification du symbole se trouvant sur le produit, l’emballage
et le mode d’emploi :
Les appareils électroniques sont des produits de valeur et ne doivent pas être éliminés avec les autres déchets ménagers une fois parvenus à la fin de leur cycle de vie. Aidez-nous à préserver l’environnement et à respecter nos ressources en remettant cet appareil aux points de recyclage concernés.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec la conduite de votre modèle réduit CARSON.
Page 31
F
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
31
Contenu
Périmètre de livraison
Emetteur
Modèle
Modèle
Préface ........................................................................................ 30
Périmètre de livraison ................................................................ 31
Consignes de sécurité ............................................................... 32
Articles nécessaires au démarrage du moteur ......................... 34
Outils nécessaires au montage de la voiture ............................ 35
Votre ensemble de radiocommande à 3 canaux....................... 35
Déscription de l’émetteur ...................................................... 36
Comment changer de frequence .......................................... 36
Fonctionnement de l’émetteur .............................................. 37
Châssis ....................................................................................... 39
a. Mise en place de l’accu du récepteur ................................... 39
b. Test de fonction ..................................................................... 40
c. Ultimes préparations ............................................................. 40
d. Mise en route ......................................................................... 41
e. Allumer l’émetteur .................................................................. 42
f. Conduite de la voiture ........................................................... 42
g. Changer les fréquences ......................................................... 43
h. Maintenance et entretien ....................................................... 43
i. Pannes .................................................................................... 44
Assemblage ................................................................................ 74
Pièces détachées ....................................................................... 98
2,5 cm
3
moteur ......................................................................... 102
Page 32
F
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
32
Guide des précautions d’utilisation
Ce modèle radiocommandé doit uniquement être utilisé avec le carburant préconisé. Toujours utiliser les modèles radiocommandés dans des lieux sécurisés. Ne pas utiliser sur les voies de circulation, près du public ou d’animaux. Ne pas utiliser en intérieur.
Tout transport de marchandises, personnes ou animaux est interdit sur un modèle réduit RC à combustion.
Lire attentivement les consignes de sécurité et d’utilisation avant de piloter la voiture !
La carrosserie doit être correctement fixée sur la voiture avant le démarrage.
Attendre que le moteur et l’échappement soient refroidis avant de retirer la carrosserie. Ces parties deviennent très chaudes pendant l’utilisation et peuvent causer des brûlures graves.
Ne pas utiliser le modèle réduit de manière prolongée à proximité de personnes, en raison du risque éventuel de troubles auditifs.
Vérifier que les commandes fonctionnent correctement. S’assurer que les batteries de l’émetteur et du récepteur sont entièrement chargées et d’une tension adaptée.
Toujours vérifier que les écrous et les vis sont correctement serrés et que toutes les pièces sont fixées. Revisser et ajuster si nécessaire.
Remplir le réservoir de carburant et refermer soigneusement le bouchon. Essuyer le carburant renversé. Ne jamais laisser de carburant dans le réservoir.
Consignes de sécurité
Ce modèle n’est pas un jouet
• Un modèle télécommandé n’est pas un jouet, sa manipulation doit être apprise progressivement.
• Les enfants de moins de 14 ans ne doivent pas conduire la voiture sans être accompagnés d’un adulte.
La conduite d’une voiture radiocommandée est une activité passionnante. Elle doit toutefois être exercée avec la prudence et l’attention nécessaires. Une voiture radiocommandée peut provoquer des dommages et des blessures si elle n’est pas conduite de manière contrôlée, l’utilisateur est responsable de sa conduite.
Assurez-vous de disposer d’une couverture d’assurance suffisante pour pratiquer cette activité. Seul un modèle bien entretenu fonctionnera de manière correcte.
N’utiliser que des pièces détachées homologuées et ne jamais improviser de réparations avec des éléments inadaptés. L’utilisateur est responsable du bon fonctionnement de la voiture et du bon serrage de tous les écrous, boulons et vis.
Page 33
F
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
33
Lire attentivement les conseils suivants concernant le carburant :
• Stocker le carburant dans un endroit sécurisé et hors de portée des enfants et animaux.
• S’assurer que le bidon est correctement fermé.
• Stocker dans un lieu bien ventilé et à l’abri de l’humidité.
• Le carburant est extrêmement inflammable. Le tenir éloigné de toute source de chaleur, de flammes nues, d’équipements électriques et de batteries. Ne pas fumer à proximité.
• Eviter tout contact et ne pas inhaler. Lire les consignes de sécurité sur le bidon.
Eliminer les bidons vides dans un lieu approprié. Ne jamais jeter les bidons vides dans le feu.
En cas d’accident ou de malaise, contacter immédiatement un médecin (si possible, présenter l’étiquette du carburant).
Derniers conseils :
Lire attentivement le présent mode d’emploi avant toute utilisation.
Après chaque utilisation, les parties importantes et les connecteurs de la voiture doivent être inspectés. Une pièce défectueuse peut provoquer à elle seule un accident. Vérifier régulièrement la voiture et remplacer si nécessaire les pièces défectueuses avec des pièces de rechange d’origine.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre modèle réduit CARSON !
Ne jamais démarrer sans avoir vérifié les points suivants :
• Les batteries de l’émetteur et du récepteur sont correctement chargées et sont à la bonne tension.
• Toujours vérifier la portée de la radiocommande avant de démarrer la voiture.
• Vérifier que les servos répondent correctement aux signaux de l’émetteur.
• Toutes les pièces mobiles doivent être en bon état et fonctionner correctement.
• Vérifier que toutes les vis sont serrées.
• Vérifier qu’il n’y a pas d’émetteur RC ou similaire à proximité qui pourrait provoquer des interférences. Tout signal radio de la même fréquence peut entraîner une perte du contrôle de la voiture. Toujours allumer l’émetteur en premier pour éviter toute réaction incontrôlée du récepteur par rapport à un signal radio extérieur.
• Sortir complètement l’antenne et s’assurer qu’aux alentours, personne ne commande un modèle réduit avec la même fréquence (valeur sur le quartz) et qu’il n’y a pas d’interférence visible. A la fin de l’utilisation, couper tout d’abord le récepteur, puis l’émetteur.
• Maintenir la voiture éloignée des câbles haute tension ou des antennes radio.
• Ne jamais utiliser la voiture par temps d’orage.
• Les perturbations atmosphériques peuvent affecter les signaux de l’émetteur.
• Ne pas utiliser la voiture dans les zones humides. Les raccords électriques de la voiture ne sont pas étanches. Pour cette raison, ne pas conduire sous la pluie, la neige ou à travers des flaques d’eau ou de l’herbe mouillée.
• Toujours éviter de conduire les modèles radiocommandés dans des lieux fermés, confines ou densément peuplés.
• Maintenir éloigné des routes, autoroutes, des gens et des animaux.
• Choisir une zone ouverte de grande taille, de préférence exempte d’obstacles.
• Ne pas conduire en cas de fatigue importante ou dans le cas d’une réactivité altérée de quelque autre manière.
• Toujours conserver la voiture dans le champ visuel, ne pas se laisser distraire.
• La carrosserie doit être correctement attachée au véhicule avant le démarrage.
• Laisser les composants moteur refroidir avant de retirer la carrosserie.
• Certaines pièces (p.ex. le moteur et le silencieux) peuvent devenir extrêmement chaudes lors d’une utilisation prolongée et peuvent entraîner des blessures graves.
Bien tenir compte des indications de charge de l’émetteur.
• S’assurer que les batteries de l’émetteur et du récepteur sont correctement chargées et à la bonne tension. Des batteries déchargées peuvent entraîner une perte de contrôle de la voiture.
• Ne jamais utiliser simultanément des piles pleines et des piles partiellement déchargées, ou des batteries de capacités différentes.
• Ne jamais tenter de recharger des piles.
En cas d’immobilisation prolongée de la voiture, retirer les batteries.
Page 34
F
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
34
Articles nécessaires au démarrage du moteur :
Pipette à essence
50 001 3330
Carburant spécial pour le modélisme
CARSON-ROSSI pince à bougies
L’émetteur utilise 8 piles ou batteries AA.
Huile de protection 50 090 5044
Huile de filtre à air 50 003 2648
50
0
5
0 0
N
o
Article Moteur Carburant Température
50 090 5006 Bougie Rossi R2 chaude 2 - 3,5 cm
3
sans nitrométhane +0° - +15C°
50 090 5007 Bougie Rossi R3 moyenne 3,5 - 6 cm
3
sans nitrométhane -2° - +18C°
50 090 5008 Bougie Rossi R4 froide 6 - 10 cm
3
sans nitrométhane -5° - +20C°
50 090 5009 Bougie Rossi R5 extra 3,5 - 10 cm
3
10% nitrométhane -7° - +22° 50 090 5010 Bougie Rossi R6 froide universel 10-13% nitrométhane +10° - +25° 50 090 5011 Bougie Rossi R7 froide universel 13-15% nitrométhane +15° - +30° 50 090 5012 Bougie Rossi R8 extra froide universel 13-15% nitrométhane +20° - +40°
Page 35
F
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
35
Outils nécessaires au montage de la voiture
Ciseaux 50 001 3305Pinces pointues 50 007 4034
Pinces coupantes 50 007 4035
Couteau de bricolage 50 007 4053
Clé hexagonale (Allen) 50 001 3118
Tournevis (petit et grand) et clé à six pas 1,5/ 2 / 2,5 mm 50 007 4023
Colle à prise rapide 50 005 3339
Lire attentivement le mode d’emploi fourni avec le système de radiocommande avant de s’en servir.
Les servos doivent être réglés sur neutre avant leur montage dans la voiture. Pour atteindre cette position, allumer l’émetteur, mettre les manettes sur neutre et ensuite allumer le récepteur, les servos sont maintenant au neutre. Eteindre l’émetteur tout en prenant soin de ne plus déplacer les servos.
Antenne du récepteur
Batterie du récepteur
Servo des gaz
Servo de direction
Interrupteur
Emetteur
Pincette 50 007 4003
Votre ensemble de radiocommande à 3 canaux
Page 36
F
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
36
2
TX
B
A
N
D
F
M3c
h
R
ECEIV
ER
27
Mh
z
M
A
DE
I
NC
H
I
N
A
B
ATT.
-
C
H.1-
CH
.2-
E
F
L
X
E
F
2
RX
B
AN
D
40
FM
Comment changer de frequence Emetteur
• Un changement rapide de fréquence est possible en enlevant le quartz interchangeable sur la face arrière de l’émetteur pour le remplacer par un autre de fréquence différente.
• L’utilisation de quartz d’une autre marque peut endommager la radio et annuler notre garantie sur ce produit.
Récepteur
• Remplacer le quartz de réception par un autre de fréquence différente. Enfoncer complètement le quartz dans son loge­ment.
• Quartz d’émission et réception doivent être de la même fréquence.
Déscription de l’émetteur
ST. TRIM
Trim de guidage
Commutateur troisième voie
Starter électrique
TH. TRIM
Trim de gaz
Adapteur de braquage
Inverseur de gaz voie 2
Inverseur de direction voie 1
Couvercle du logement de piles
Logement des piles
Antenne
Témoin d’alimentation Lorsque la DEL clignote, le niveau de
charge des piles s’affaiblit. Lorsque la DEL s’éteint, les piles sont
usées et doivent être remplacées.
Interrupteur
Gâchette (Gaz)
Contact de charge
Quartz :
Marque distinctive
TX
Quartz :
Marque distinctive
RX
Volant (direction)
Page 37
F
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
37
2
TX
BAND
35°
35°
40
FM
Trim de direction (ST. TRIM)
À l’aide de la boîte de réglage de trim de la direction (ST. TRIM), la course en ligne droite est réglée pour le volant non braqué.
Montage du servo de direction :
1. Mettre le régulateur de braquage de la direction sur maximum. Monter ensuite le servo sur le modèle réduit de manière à ce que le mécanisme de commande travaille au maximum.
2. Si la géométrie ne permet pas un braquage complet de la direction, diminuer légèrement le réglage du braquage de la direction. Ceci peut être également utile pour les courses avec d’importants rayons de courbe.
Trim de gaz (TH. TRIM)
Le levier de trim d’accélération (TH. TRIM) permet le réglage en position neutre de l’actionneur de gaz pour poignée d’accélération relâchée, marche à vide pour le moteur à combustion, moteur à l’« arrêt » pour un moteur électrique.
Fonctionnement de l’émetteur
Volant Inverseurs de rotation
Gâchette de gaz
Ces commutateurs permettent d’inverser le sens de rotation des servos. En position NOR, la rotation des servos s’effectue dans le sens des aiguilles d’une montre, en position REV, en sens inverse.
Le volant tourne de 35° vers la droite et la gauche.
Pour avancer tirer la gâchette pour freiner ou aller en arrière pousser-la.
Inverseur de direction
voie 1
Trim de direction voie 1
Trim de gaz voie 2
Inverseur de gaz
voie 2
en avant en arrière
Page 38
F
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
38
Comment changer les piles de l’émetteur
Note : L’interrupteur ON/OFF doit être en position arrêt (OFF) avant de recharger les batteries de l’émetteur. Respectivement un chargeur adapté doit être utilisé uniquement pour les accus nickel-cadmium (Ni-Cd) ou hybride nickel-métal (NiMH) comme 2 x no 50 005 4010 ou semblables. Pour tout autre type de piles, il y existe un risque d’explosion susceptible de causer blessures et dommages.
Ne pas essayer de recharger des piles non rechargeables!
Le débattement du palonnier de servo de direction peut être réglé en agissant sur la molette de Dual Rate de Direction de 10% à 100%.
Le régulateur peut être tourné de 300°.
Plus élevé est le
pourcentage, plus grande est la sensibilité du servo de direction.
• Pour enlever le couvercle du compartiment à piles, appuyer sur la languette vers l’intérieur et enlever le couvercle.
Attention: les piles/accus peuvent être éjectées lors de cette opération. Si après changement des piles, le DEL témoin d’alimentation ne s’allume pas, vérifier les contacts en particulier les bornes négatives et que les piles sont correctement installées.
S’assurer également que les piles sont neuves ou les accus bien rechargés.
Ne jamais mélanger des piles et ou des accus
de types différents dans le chargeur.
Jack de charge Dual Rate de direction
Jack de charge
Ajustement du braquage du servo de direction
Polarité du jack de charge
Appuyer
et enlever
Page 39
F
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
39
Châssis
Réservoir
Moteur
Filtre à air
Silencieux
Pneu avant
Pare-chocs arrière
Pneu arrière
Récepteur
Interrupteur
Servo des gaz
Servo de direction
Pare-chocs avant
Châssis
a. Mise en place de l’accu du récepteur
Mettre en place l’accu de bord fourni dans le support à l’arrière du véhicule (voir fig. 1 et 2). Connecter l’accu avec le connecteur correspondant sur l’électronique de bord.
Connecteur et fiche ne passent ensemble que dans un sens. Fermer ensuite le compartiment à piles avec le couvercle correspondant.
Illustration 2Illustration 1
Page 40
F
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
40
Il est maintenant possible de mettre la voiture sous tension à l’aide de l’interrupteur placé sur le logement radio. Toujours allumer l’émetteur avant le modèle. Remarque : Toujours vérifier les réglages de la radiocommande avant d’utiliser la voiture !
Vérifier que les roues du modèle sont droites. Dans le cas contraire, utiliser le bouton ST-TRIM placé à droite du volant sur l’émetteur (regardez page 37). En le tournant vers la gauche, la voiture tournera aussi vers la gauche. Inversement pour la droite.
Régler maintenant la position neutre des gaz. Retirer le filtre à air du carburateur.
L’ouverture du tiroir de carburateur doit être comprise entre 1 et 1,5 mm pour que le moteur tourne au ralenti (regardez à l’illustration 3). Si l’ouverture est plus importante, le moteur tournera à un régime trop élevé sans freinage. Ceci entraînera un mauvais freinage et une usure prématurée des garnitures de frein rendant le modèle difficile à piloter.
Si nécessaire, utiliser la commande TH-TRIM (regardez à l’illustration 4) pour placer le palonnier du servo en position neutre. Dans cette position, les garnitures de frein ne doivent pas être en contact. Ajuster la position des bagues d’arrêt sur la direction avec la clé de 1,5 mm. Replacer ensuite le filtre à air quand les réglages sont satisfaisants.
c. Ultimes préparations
Assembler la pissette de carburant. La presser et insérer le bec dans un bidon de carburant Nitro. Relâcher lentement la pression pour permettre le remplissage de la pissette. Presser ensuite lentement la pissette pour remplir le réservoir de la voiture.
Conseil 1:
Le carburant conservera ses qualités plus longtemps s’il est entreposé dans un endroit frais, sec et obscur.
Conseil 2:
Porter des gants ignifuges pour le démarrage !
1 - 1,5 mm
TH-Trimm
b. Test de fonction
Illustration 3
Illustration 4
Illustration 5
Page 41
F
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
41
Le rodage du moteur est l’étape la plus importante pour s’assurer d’obtenir les meilleures performances et une grande fiabilité. NE PAS OUBLIER CETTE ETAPE !
Le moteur est préréglé en usine pour le rodage. Utiliser un support, « Car Stand » N
o
50 090 8071, et poser la voiture pour que les roues tournent librement et ne touchent pas le sol. Avec l’émetteur sous tension, vérifier que les gaz sont au neutre. Actionner ensuite le bouton du starter sur l’émetteur. Maintenir le bouton de marche enfoncé pendant au moins 5 secondes. Le moteur démarre.
Si le moteur ne se met pas en marche, vérifier si le carburant parvient à l’entrée du carburateur.
Si une quantité insuffisante de carburant est aspirée, appliquer un chiffon sur l’échappement et appuyer de nouveau sur le bouton de marche pendant 1 à 2 secondes respectivement, jusqu’à ce que le carburant arrive au carburateur.
Si le moteur ne tourne pas correctement au ralenti à cause du réglage de la richesse, visser la vis de ralenti par pas d’1/8 de tour. Ceci permettra d’augmenter le ralenti et d’effectuer un rodage correct du moteur.
Cette étape du rodage doit être effectuée dans un endroit bien aéré. Du pétrole non brûlé du carburant peut s’accumuler au niveau de l’échappement, disposer quelque chose en dessous. Répéter cette étape sur 2 ou 3 réservoirs complets en vérifiant la température du moteur toutes les 2 minutes.
Faire une pause de 10 - 15 minutes entre deux réservoirs pleins. On doit pouvoir toucher la culasse du moteur sans se brûler (ATTENTION ! ne pas toucher !). Si elle chauffe trop, dévisser (sens trigonométrique) le pointeau et le contre pointeau d’1/8 de tour. Toujours procéder par petits incréments pour effectuer ces réglages.
Conseil:
Réglage d’usine de carburateur :
Avec le réglage suivant, le moteur démarre immédiatement, évolue parfaitement et est assez riche pour une bonne lubrification.
• Vis de butée carburateur : Ouverture du tiroir au ralenti d’environ 1 mm.
• Pointeau principal : pointeau fermé complètement puis ouvrir de 4 tours.
• Pointeau de reprise : le pointeau doit affleurer la commande, visser ensuite d’un tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
Après le rodage, resserrer le pointeau principal : il doit alors être ouvert de 3 tours 1/4. Si la température extérieure est importante, la carburation doit être plus riche, ouvrir légèrement le pointeau principal.
Conseil:
Après le rodage, maintenir le réglage du mélange un peu plus riche que la normale et éviter de rester trop longtemps en position plein gaz. Réduire ensuite le mélange par pas d’1/8 de tour. Le régime du ralenti augmentera à mesure que le mélange s’appauvrit.
plus riche
plus maigre
régime inférieur
régime supérieur
Illustration 7
d. Mise en route
Illustration 6
plus riche plus maigre
Illustration 8
Page 42
F
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
42
f. Conduite de la voiture
• Soulever les pneus du sol.
• Tourner le volant à droite et à gauche jusqu’en butée. Les roues doivent suivre le sens de rotation du volant.
• Si les roues tournent dans l’autre sens, actionner le commutateur d’inversion (ST en position REV).
• Pour le réglage de la vitesse actionner le levier d’accélération/de freinage
- vers l’arrière (marche avant, accélération) ou
- vers l’avant (freinage, marche arrière).
e. Allumer l’émetteur
Sortir complètement l’antenne de l’émetteur. La portée de la radiocommande est diminuée lorsque l’antenne
n’est pas sortie complètement. ATTENTION ! Toujours allumer l’émetteur en premier !
MARCHE
Gauche
Droite
Au centre
ON
Interrupteur sur le récepteur
• Interrupteur sur le boîtier de réception.
• Fixer l’antenne du récepteur et le fil.
• Monter la carrosserie et la fixer à l’aide des goupilles fendues.
Illustration 9
Page 43
F
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
43
40
FM
g. Changer les fréquences
Emetteur
Un changement rapide des fréquences est possible en débranchant tout simplement le quartz à l’arrière de l’émetteur et en en branchant un autre.
Les quartz de l’émetteur et du récepteur doivent être en correspondance.
Bien vérifier que les quartz sont bien entièrement enfoncés dans leurs logements respectifs.
Récepteur
Rebrancher un quartz interchangeable dans le récepteur pour un changement rapide de la fréquence.
Quartz du récepteur
Quartz de l’émetteur
h. Maintenance et entretien
L’absence de rodage et/ou des dommages causés par une utilisation incorrecte annulent la garantie.
Il existe deux moyens pour surveiller la température du moteur. Nous recommandons l’achat d’un thermomètre à infrarouges. La seconde solution, plus économique, est de mettre un peu d’eau (salive) sur la culasse et de vérifier qu’elle ne bout qu’au bout de 3 ou 4 secondes. Si elle s’évapore immédiatement, le moteur est trop chaud.
Le moteur fonctionne mieux et il est plus facile à démarrer quand sa température de fonctionnement est de 100 - 125 °C. Suivant les conditions météorologiques il peut être nécessaire de modifier les réglages du carburateur. Agir sur les réglages par petits incréments afin de protéger la longévité du moteur. Un mélange trop pauvre ou l’environnement peut provoquer une surchauffe. Une surchauffe excessive peut endommager des composants du moteur.
De nombreux conseils et informations en ligne vous aident à régler le moteur. Nos moteurs ont une très longue durée de vie et, avec une maintenance et un réglage correct, le modèle réduit peut être utilisé pendant des heures sans interruption.
Fin de l’utilisation
Quand vous avez fini de piloter votre modèle, il existe deux façons d’arrêter le moteur. La première méthode est d’obturer la sortie de l’échappement. Vérifier que le moteur est au ralenti, de préférence avec les freins serrés.
La seconde méthode consiste à pincer l’arrivée d’air au niveau de l’admission. Ne pas pincer l’arrivée de carburant sous peine de causer une surchauffe !
Il est possible de laisser le carburant restant alimenter le moteur jusqu’à la panne sèche. Le moteur tournera au ral­enti jusqu’à son arrêt complet sans avoir à appliquer une des méthodes décrites ci-dessus.
Mettre un peu d’huile de stockage dans le carburateur et actionner le starter pendant 2 à 3 secondes pour répandre cette huile dans tout le moteur. Ceci est recommandé pour stocker la voiture pour plus d’une journée. Les vapeurs de méthanol produisent de l’eau préjudiciable aux parties internes du moteur. Il est également conseillé de vérifier la présence et le serrage de toutes les vis et écrous avant et après chaque utilisation.
Maintenir le modèle le plus propre possible pour pouvoir en profiter longtemps. Pour cela, utiliser un pinceau ou une soufflette. Toujours vérifier les batteries d’émission et de réception avant de démarrer la voiture.
Conseil:
Le port des gants est conseillé quand la voiture est chaude!
Illustration 10
Illustration 11
Page 44
E
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
44
Surchauffe Vérifier la température. Si elle dépasse
130 °C, enrichir le mélange. Vérifier que les roues tournent librement.
Pressurisation carburant déconnectée
Reconnecter la durite entre l’échappement et le réservoir.
Filtre à air encrassé
Laver la mousse avec de l’eau savonneuse et l’imbiber d’huile spéciale, No 50 003 2648.
Carburateur bouge
Vérifier la clavette et l’écrou de fixation. Presser le carburateur sur le moteur et serrer l’écrou pour éviter l’entrée d’air.
Le moteur cale
Batteries mortes/vides
La batterie de l’émetteur doit être entièrement chargée. Des servos lents indiquent que la batterie de réception est vide.
Réglage de l’émetteur incorrect
Se reporter à la notice de l’émetteur.
Antenne de l’émetteur non déployée
Sortir entièrement l’antenne de l’émetteur.
Perte de contrôle
Une voiture radiocommandée utilise la même fréquence de commande à proximité.
La voiture ne bouge pas
L’émetteur ou l’interrupteur du châssis sont à l’arrêt.
Mauvaise polarité ou mauvais type des batteries.
Batteries déchargées.
Course pas droite
Réglage de direction défectueux. Boulons des roues avant et arrière
desserrés.
Ne s’arrête pas
Réglage des gaz défectueux.
Voiture trop lente
Perte de puissance du moteur. Boulons des roues arrière desserrés. Poussière ou corps étrangers dans la
transmission.
Difficultés pour contrôler le véhicule
i. Pannes
Il est conseillé de lire ces informations avant la survenue de la première panne !
Le moteur ne démarre pas
Moteur noyé. Trop de carburant dans le moteur.
Retirer la bougie. Actionner brièvement le starter.
Se méfier des projections de carburant.
Bougie morte Retirer la bougie et la placer sur le chauffe
bougie. Si le filament est noir, la bougie est morte. S’il est orange, la bougie est bonne.
Réservoir vide/ Moteur non alimenté
Remplir le réservoir. Amorcer le moteur par l’actionnement bref du starter tout en bouchant la sortie d’échappement.
Surchauffe Si le moteur marche à températures
élevées, cela peut entraîner la formation de bouchons de gaz.
Laisser refroidir 5 à 10 minutes.
F
Remarque
• Les piles sèches ne sont pas rechargeables.
• Les accus rechargeables doivent être retirés de la maquette avant d’être rechargés.
• Recharge uniquement sous la surveillance d’un adulte.
• Faire attention à la polarité en insérant les accus/ les piles.
• Après utilisation, retirer les piles/ accus vides de la maquette.
• Les câbles utilisés pour le raccordement ne doivent pas être court-circuités.
• Veuillez vérifier régulièrement le système électronique, les accus, le chargeur, les fiches, les câbles, le boîtier et les autres pièces pour vous assurer qu’ils ne sont pas endommagés.
Page 45
E
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
45
Estimado cliente
Le felicitamos por la adquisición de su coche radio controlado CARSON, que ha sido fabricado con tecnología de actualidad.
De acuerdo con nuestra política de constante desarrollo y mejora de nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las especificaciones relativas a equipo, material y diseño de este producto en cualquier momento sin noticia previa.
Las especificaciones o diseños del producto real podrían variar de los mostrados en el manual o envase.
Este manual es componente del producto. No cumplir las instrucciones operativas y de seguridad incluidas invalidará la garantía. Conserve esta guía como recordatorio o para caso de pasar el modelo a una tercera persona.
Condiciones de la garantía
Este producto está garantizado por CARSON contra defectos de fabricación en materiales o mano de obra bajo utilización normal por un período de 24 meses desde la fecha de adquisición en comercios autorizados.
En caso de defecto del producto durante el período de garantía, lleve el producto y el ticket o recibo de venta como prueba de adquisición a cualquier tienda autorizada CARSON. CARSON podrá a su elección y salvo que las leyes dispongan otra cosa:
(a) Corregir el defecto mediante la reparación del producto sin
cargo de piezas o mano de obra;
(b) Reemplazar el producto por otro del mismo o similar
diseño; o (c) Devolver el importe de adquisición del producto. Todas las piezas y productos reemplazados, así como los
productos cuyo importe haya sido devuelto, pasan a ser propiedad de CARSON. Se podrán utilizar piezas nuevas o reacondicionadas para la prestación del servicio de garantía. Las piezas y productos reparados o reemplazados estarán garantizados por el período restante al vencimiento de la garantía. Cualquier reparación o sustitución del producto tras vencer el período de garantía será abonada por usted.
Esta garantía no cubre:
• Daños o fallos causados o atribuibles a fuerzas de la naturaleza, abuso, accidente, uso incorrecto, impropio o anormal, falta de seguimiento de las instrucciones, mantenimiento o instalaciones inadecuadas, alteraciones, tormentas eléctricas u otros incidentes causados por exceso de voltaje o corriente;
• Todos los danos causados por la pérdida del control del modelo;
• Cualquier reparación no efectuada por un servicio de reparaciones autorizado CARSON;
• Consumibles como fusibles o baterías;
• Daños estéticos;
• Transportes, embarques y/o costos de seguros; o
• Costos de retirada del producto, instalaciones, servicio de ajuste o reinstalación.
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos, y usted también podría tener otros derechos que variarían de estado en estado.
Declaración de conformidad
Dickie-Tamiya GmbH & Co. KG por la presente declara que este kit de modelo con radio, motor, batería y cargador está en concordancia con los requerimientos básicos 98/37EG y 89/336/EWG y otras normas pertinentes de la directiva 1999/5/ EG (R&TTE).
El producto que ha adquirido está propulsado por una batería recargable Ni-MH. La batería es reciclable. Al final de su vida útil, bajo varias leyes nacionales/estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería en los contenedores de basura normal. Pregunte a las autoridades locales responsables sobre las opciones adecuadas de reciclado o deshecho.
Significado del símbolo en el producto, el embalaje o las instrucciones de uso. ¡Los electrodomésticos son objetos de valor y, al final de su vida útil, no deben tirarse a la basura doméstica! Contribuya a proteger el medioambiente y los recursos entregando este aparato en los puntos de reciclaje correspondientes. La organización responsable de la recogida de basura o su establecimiento especializado podrán responder a sus preguntas.
Le deseamos buena suerte y mucha diversión conduciendo su coche radio controlado CARSON!
¡Antes de utilizar su nuevo modelo lea estas instrucciones cuidadosamente!
Page 46
E
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
46
Indice de contenidos
Contenido del kit
Emisora
Modelo
Modelo
Prólogo ....................................................................................... 45
Contenido del kit ........................................................................ 46
Precauciones de seguridad ....................................................... 47
Artículos adicionales necesarios para el arranque del motor .. 49
Herramientas necesarias para el montaje ................................. 50
Su equipo de radio 3 canales .................................................... 50
Vista externa de la emisora ................................................... 51
Intercambio de los cuarzos de frecuencia ........................... 51
Propiedades especiales de la emisora ................................. 52
Chasis ......................................................................................... 54
a. Inserción del acumulador del receptor ................................. 54
b. Probando 1...2...3 ................................................................... 55
c. Últimos preparativos .............................................................. 55
d. Momento de divertirse... casi! ............................................... 56
e. Conecte la emisora ................................................................ 57
f. Volante de dirección (Controles básicos) ............................. 57
g. Cómo cambiar frecuencias ................................................... 58
h. Alimentación de combustible y cuidados............................. 58
i. Guía de problemas .................................................................. 59
Montaje ....................................................................................... 74
Recambios .................................................................................. 98
2,5 cm
3
Motor ........................................................................... 102
Page 47
E
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
47
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad y normas de operativa
Este modelo radio controlado solo debe ser utilizado con el combustible de modelismo adecuado. Evite siempre utilizar modelos radio controlados en áreas restringidas, reducidas o pobladas. Los modelos radio controlados no deben ser usados en áreas públicas o cerca de tráfico.
Manténgalo alejado de carreteras, autopistas gente y animales. Nunca utilice el modelo en interiores.
¡Por favor, cerciórese de haber leído todas las instrucciones de seguridad y procedimientos de operativa antes de utilizar el modelo!
La carrocería debería estar correctamente fijada al chasis antes de conducirlo.
Permita cierto tiempo para que el escape y el motor se enfríen antes de quitar la carrocería. Estas piezas están extremadamente calientes durante el uso y podrían causar heridas serias.
El modelo no debe utilizarse de forma permanente cerca de personas ya que puede provocar daños auditivos bajo ciertas circunstancias.
Asegúrese que nadie más está operando en la misma frecuencia que su radio y que no se aprecian interferencias. Asegúrese que las baterías de la emisora y el receptor están completamente cargadas y tienen el voltaje correcto.
Compruebe siempre que no haya tuercas, tornillos pasadores o componentes sueltos. Ajuste y reapriete si fuese necesario.
Llene el depósito de combustible y cierre firmemente la tapa. Limpie cualquier vertido de combustible. No deje nuca combustible en el depósito. Utilícelo sólo en un área bien ventilada.
¡Este modelo no es un juguete!
• Los modelos radio controlados no son juguetes, su manejo debe ser aprendido paso a paso
• Los niños menores de 14 años sólo deberían manejar este modelo bajo supervisión adulta.
La conducción de coches radio controlados es un fascinante hobby que debe ser practicado con la necesaria precaución y respeto. Un coche radio-controlado que tiene un peso considerable y capaz de desarrollar velocidades muy altas puede causar daños y lesiones en caso de conducción incontrolada, siendo el usuario legalmente responsable de ello.
Compruebe que dispone de un seguro con la suficiente cobertura contra los daños que pueda causar cuando practique su hobby. Sólo un vehículo montado correctamente funcionará y reaccionará de la manera esperada.
Nunca improvise en las reparaciones y utilice únicamente los recambios originales si fuese necesario. Igualmente y ante un modelo premontado, deberá repasar todas las conexiones y tortillería para asegurarse que están correctamente apretados ajustados.
Page 48
E
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
48
Nunca comience a conducir sin haberse asegurado de los siguientes puntos:
• Las baterías de la emisora y del receptor dan buen voltaje y no están deterioradas o desgastadas.
• Todos los componentes operativos están en buenas condiciones y se ha comprobado su correcto funcionamiento.
• Verificado que todos los tornillos estén correctamente apretados.
• Compruebe siempre el funcionamiento del sistema de radio antes de utilizar el coche
• No hay ninguna otra emisora R/C o similar cercana que pueda causar interferencias. La emisora y el receptor están conectados, y se ha comprobado el buen funcionamiento de todas sus funciones.
• Primero conecte la emisora, luego el receptor. Invierta el procedimiento para la desconexión. Asegúrese que nadie más está operando en la misma frecuencia que su radio y que no se aprecian interferencias.
• Cualquier otra señal de radio en la misma frecuencia puede causar la pérdida de control de su modelo.
• Siempre apague el motor y desconecte el coche antes de desconectar la emisora.
• ¡No conduzca bajo líneas de alta tensión, antenas o durante tormentas eléctricas!
• Las perturbaciones atmosféricas pueden afectar las señales de su emisora de radio.
• Las conexiones eléctricas de su modelo no son estancas. En consecuencia, no lo maneje en lluvia, nieve, charcos o hierba húmeda.
• El terreno en el que se pretende operar el modelo no está abierto al tráfico y no es usado por personas o animales.
• No conduzca si está muy cansado o su poder de reacción está limitado de algún modo.
• Mantenga siempre contacto visual con el modelo.
• La carrocería debería estar correctamente fijada al chasis antes de conducirlo.
• Permita cierto tiempo para que el escape y el motor se enfríen antes de quitar la carrocería.
• Estas piezas están extremadamente calientes durante el uso y podrían causar heridas serias.
Preste atención a las instrucciones de carga de su emisora.
• Asegúrese que las baterías de la emisora y el receptor están completamente cargadas y tienen el voltaje correcto
• Con baterías medio gastadas podría perder el control de su modelo.
• Nunca utilice baterías recargables o de diferente capacidad. Nunca intente recargar las baterías.
Si no utiliza el modelo por algún tiempo, la batería recargable debe ser retirada.
Por favor, lea los siguientes puntos relativos al combustible:
• Mantenga el combustible en un sitio seguro y fuera del alcance de niños o animales.
• Asegúrese que el recipiente del combustible está bien cerrada y apretada.
• Almacene el combustible en un lugar bien ventilado y sin humedad.
• El combustible glow es extremadamente inflamable. Manténgalo fuera de fuentes de calor, llamas directas, dispositivos eléctricos y baterías. No fume cerca del combustible.
• Evite el contacto con la piel y no lo inhale. Lea las etiquetas de advertencia del bote.
Deshágase de los botes vacíos del modo legalmente estipulado. Nunca tire botes vacíos al fuego.
En caso de accidente o indisposición, acudir inmediatamente al médico (mostrar si es posible la etiqueta del combustible).
Por fin
Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de iniciar cualquier trabajo.
Después de cada uso, todas las piezas importantes así como los conectores deberían ser comprobados. Un simple tornillo suelto puede ser suficiente para dejar al modelo en situación peligrosa! Verifique el coche periódicamente y cambie las piezas defectuosas o gastadas por recambio original.
Le deseamos buena suerte y mucha diversión conduciendo su coche radio controlado CARSON!
Page 49
E
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
49
Artículos adicionales necesarios para el arranque del motor:
Biberón de combustible
50 001 3330
Combustible especial para el modelismo
CARSON-ROSSI Bujía
Para la emisora necesitará 8 baterías AA Alcalinas o recargables.
Aceite after run 50 090 5044
Aceite de filtro 50 003 2648
5
0 0
filtro 50 0
N
o
Articulo Motor Combustible Temperatura
50 090 5006 Bujía Rossi R2 hot 2 - 3,5 ccm Sin Nitro +0° - +15C° 50 090 5007 Bujía Rossi R3 medium 3,5 - 6 ccm Sin Nitro -2° - +18C°
50 090 5008 Bujía Rossi R4 cold 6 - 10 ccm Sin Nitro -5° - +20C° 50 090 5009 Bujía Rossi R5 extra 3,5 - 10 ccm 10% Nitro -7° - +22° 50 090 5010 Bujía Rossi R6 cold universal 10-13% Nitro +10° - +25° 50 090 5011 Bujía Rossi R7 cold universal 13-15% Nitro +15° - +30° 50 090 5012 Bujía Rossi R8 extra cold universal 13-15% Nitro +20° - +40°
Page 50
E
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
50
Herramientas necesarias para el montaje
Tijeras 50 001 3305Alicates de punta
fina 50 007 4034
Tenacillas 50 007 4035
Cutter de modelismo 50 007 4053
Llave de cruceta 50 001 3118Destornillador Phillips (pequeño y grande) y Llaves allen 1,5/ 2 / 2,5 mm 50 007 4023
Adhesivo
instantáneo 50 005 3339
Por favor, lea las instrucciones facilitadas en su equipo de radio antes de usarlo.
Los servos deben ser centrados en posición neutra antes de comenzar la instalación. Para efectuar el centrado, conecte el emisor y el receptor. Coloque las palancas de los trims en posición central y desconecte el receptor, después el emisor. Los servos estarán ahora en la posición neutra requerida para su instalación.
Antena de receptor
Baterias de receptor
Servo de acelerador
Servo de dirección
Interruptor
Elementos de control
Su equipo de radio 3 canales
Pinzas 50 007 4003
Page 51
E
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
51
2
T
X
B
A
N
D
F
M3c
h
R
EC
EIV
ER
2
7
Mh
z
M
A
D
E
IN C
H
I
N
A
B
ATT.
-
C
H
.
1
-
C
H
.
2-
E
F
L
X
E
F
2
RX
B
AN
D
40 FM
Intercambio de los cuarzos de frecuencia Emisora
• Los cuarzos de frecuencia enchufables intercambiables posibilitan un cambio de frecuencia sencillo y rápido retirándose simplemente de la pared posterior del emisor.
• No utilice otros cristales que los suministrados por CARSON, puede dañar los componentes y quedaría exenta de la garantía.
Receptor
• El cuarzo intercambiable se enchufa en la parte superior del receptor para facilitar un cambio rápido.
• Preste atención a que el cuarzo se inserte completamente en el receptor y no sólo en parte o suelto.
Vista externa de la emisora
ST. TRIM
Trim de direccion
Interruptor canal 3
Arrancador eléctrico
TH. TRIM
Trim de acelerador
Ajuste de recorrido de direccion
Inversor de acelerador canal 2
Inversor de dirección canal 1
Tapa del compartimiento de las pilas
Compartimiento de las pilas
Antena
Conexión El LED parpadeante indica que las
baterías empiezan a estar gastadas. Cuando el LED se apague, las baterías
están gastadas y necesitan ser cambiadas por nuevas.
Interruptor de conexión/desconexión
Empuñadura del gas
Jack de carga
Cristal
Designación:
TX
Cuarzo de frecuencia
Designación:
RX
Volante de dirección
Page 52
E
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
52
2
TX
B
AND
35°
35°
40
FM
Trim de dirección (ST. TRIM)
Con el regulador de la dirección (ST. TRIM) se ajusta la salida recta del vehículo con el volante de dirección recto.
Para montar los servos direccionales:
1. Colocar en máximo el regulador del mecanismo de giro del volante. Luego monte el servo en el modelo de tal manera que el mecanismo de mando pueda trabajar en el nivel máximo.
2. En caso de que las relaciones geométricas no admitan que el volante doble completamente, reajuste un poco el mecanismo de giro del volante. Esto puede también ser útil para los circuitos con sólo radios de curva grandes.
Trim de acelerador (TH. TRIM)
Con la palanca del regulador del acelerador (TH.TRIM) se regula la posición neutra de la activación del acelerador con la empuñadura, marcha en vacío en el motor de combustión, motor “desconectado” en motor eléctrico.
Propiedades especiales de la emisora
Volante de dirección Inversión del sentido de giro del servo
Acelerador
Mediante el conmutador inversor del sentido de giro se puede invertir el sentido de rotación de los servos. En la posición NOR el servo gira en el sentido de las agujas del reloj y en la posición REV en sentido contrario a las agujas del reloj.
El volante de dirección puede girarse a la derecha o izquierda en 35°.
Presione el gatillo de la emisora para moverse hacia adelante, presione si va a frenar o moverse hacia atrás.
Inversor de dirección
Chanal 1
Trim de dirección Chanal 1
Trim de acelerador Chanal 2
Inversor de acelerador
Chanal 2
Adelante Atrás
Page 53
E
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
53
Cambiar las pilas de la emisora
¡ATENCIÓN! El interruptor ON/OFF (CONEXIÓN/ DESCONEXIÓN) debe aparecer en la posición “OFF” al efectuarse la carga. Un instrumento de carga apropiado respectivamente sólo puede usarse para acumuladores níquelcadmio (Ni-Cd) o hidruro de metal de níquel (NiMH), aprox. 2x No 50 005 4010 o semejantes. Corre el riesgo de explosión con otros tipos de pilas que pueden causar daños y heridas.
¡Nunca intente recargar las pilas alcalinas!
Los ángulos del servo de dirección pueden ajustarse sincrónicamente hacia ambas direcciones de aprox. el 10 % ~ 100 %.
El regulador se puede girar en 300° grados. El ángulo aumenta si el regulador se gira hacia la derecha y disminuye si el regulador se gira hacia la izquierda.
• Para abrir el compartimiento de las pilas, presione hacia el centro la lengüeta del compartimiento de las pilas y levante la tapa de cierre.
Cuidado, las pilas se pueden salir si se ha retirado la tapa. En caso de que no se ilumine la lámpara de control, compruebe los contactos, sobre todo los negativos y verifique otra vez la posición correcta de las pilas.
Sólo utilice pilas totalmente cargadas. Nunca mezcle tipos de acumuladores o pilas diferentes con estado de carga diferente.
Jack de carga Regulador del ángulo de dirección
Jack de carga
Regulador del ángulo de dirección
Polaridad del jack o de la toma
de carga
presione y levante
Page 54
E
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
54
Chasis
Depósito
Motor
Filtro de aire
Escape
Neumático delantero
Amortiguador trasero
Neumático trasero
Caja del receptor
Interruptor
Servo de gas
Servo de dirección
Amortiguador delantero
Chasis
a. Inserción del acumulador del receptor
Inserte el acumulador de a bordo suministrado en el soporte en la parte posterior del vehículo (véase la imagen 1 + 2). Conecte entonces el acumulador con el conector correspondiente a la electrónica de a bordo.
El conector y el casquillo sólo encajan en una dirección. Cierre a continuación el compartimento del acumulador con la cubierta correspondiente.
Imagen 2Imagen 1
Page 55
E
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
55
1 - 1,5 mm
TH-Trimm
Ahora puede conectar su coche a través del interruptor localizado en la caja de radio. Siempre conecte primero la emisora antes de conectar el coche. Nota: Compruebe siempre los reglajes de la emisora antes de utilizar el coche.
Asegúrese que la dirección esté centrada. Si no lo estuviese, utilice la palanca del trim de dirección (ST-TRIM) para efectuar el centraje (Imagen página 52). Girarla hacia la izquierda debería hacer que el coche girase a la izquierda, y viceversa.
Ahora es el momento para regular el acelerador en su posición neutra. Quite el filtro de aire del carburador.
La apertura de la guillotina debería ser muy pequeña, en torno a 1-1,5 mm para permitir el ralentí del motor (Imagen 3). Si estuviese más abierta, el motor se revolucionará más de lo normal hasta que se apliquen frenos. Esta situación desgastará prematuramente las zapatas de freno y/o embrague, haciendo al coche difícil de conducir.
Utilice la palanca del trim de acelerador (TH -TRIM) (Imagen
4) para mover el brazo de servo a la posición neutral, si fuese
necesario. Cuando esté en neutro, los frenos no deberían quedar ajustados. Ajustando los prisioneros del varillaje con una llave allen de 1,5 mm podrá cambiar los reglajes del freno. Coloque de nuevo el filtro de aire cuando todo quede debidamente ajustado.
b. Probando 1...2...3...
c. Últimos preparativos...
Ensamble el biberón de combustible. A continuación apriételo e introdúzcalo en el bote de combustible para coches de automodelismo. Reduzca la presión y el biberón se llenará solo. Después, introduzca y apriete lentamente el biberón para llenar su depósito de combustible.
Consejo 1:
El combustible durará más si lo almacena el un lugar oscuro, fresco y seco. El chispómetro viene junto con el extremo negativo de la parte superior. Enrosque la tapa firmemente.
Consejo 2:
¡Para arrancar el motor, utilice un guante ignífugo!
Imagen 3
Imagen 4
Imagen 5
Page 56
E
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
56
El rodaje del motor es el paso más importante para asegurarse que el motor sea rápido y fiable durante su vida útil. Simplemente: ¡NO SE SALTE ESTE PASO!
El motor está pre-ajustado de fábrica para el rodaje. Busque un taco de madera o una plataforma y coloque el coche de modo que las ruedas giren libremente sin tocar el suelo, “Car Stand” N
o
50 090 8071. Asegúrese con la emisora que el acelerador está en la posición neutra. Accione ahora el botón del arrancador en el emisor. Mantenga pulsado el botón de arranque durante un máximo de 5 segundos. El motor arrancará.
Si el motor no arranca, compruebe que el combustible haya sido succionado hasta la admisión del carburador.
Si no se ha succionado suficiente combustible, comprima un trapo sobre el escape y pulse nuevamente el botón de arranque durante 1 - 2 segundos hasta que el combustible haya accedido al carburador.
Si el motor tuviese problemas de ralentí con este reglaje “graso”, gire el tornillo de ralentí a la derecha 1/8 de vuelta cada vez. Esto aumentará el ralentí permitiendo al motor rodar adecuadamente.
Haga esto en un área bien ventilada, por ejemplo en el exterior de su casa. El aceite sin quemar del combustible se acumulará en el escape, así que esté preparado. Deje el coche ralentizar de este modo durante 2 – 3 depósitos, comprobando la temperatura del motor cada dos minutos.
Por favor, deje reposar 10 – 15 minutos entre depósito y depósito. Debería poder tocar la culata del motor con los dedos, estando caliente el motor pero sin llegar a quemar. Si parece estar demasiado caliente, “engrase” la carburación (gire a la izquierda) mediante la aguja de altas y la de bajas 1/8 de vuelta. Efectúe siempre pequeños incrementos cuando haga este tipo de reglajes.
Consejo:
Reglaje de fábrica del carburador:
Con los siguientes ajustes básicos el motor arranca inmediatamente, funciona limpiamente y suficientemente graso.
• Tornillo de ralentí: Aproximadamente 1mm de apertura en el barril
• Aguja de altas: Ciérrela completamente, a continuación abra 4 vueltas completas.
• Aguja de bajas (en leva de apertura): Enrásela con el borde de la leva, a continuación gire a la derecha una vuelta completa;
Tras finalizar el período de rodaje, la aguja de altas debería quedar abierta al menos 3 y 1⁄4 vueltas. Un reglaje graso es mejor si la temperatura exterior es alta.
Consejo:
Conduzca el coche lentamente con la carburación “grasa” durante algún tiempo tras el rodaje, evitando períodos prolongados a pleno gas. Valla “afinando” gradualmente la mezcla 1/8 de vuelta cada vez. El ralentí aumentará en la medida que valla afinando el motor.
Enriquecer
Afinar
Bajas RPM
Altas RPM
Imagen 7
d. Momento de divertirse... casi!
Imagen 6
Enriquecer Afinar
Imagen 8
Page 57
E
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
57
f. Volante de dirección (Controles básicos)
• Levante las ruedas del suelo y compruebe que todos los controles responden.
• Gire el volante de dirección a derecha e izquierda a su máximo recorrido. Las ruedas deberían seguir el giro del volante.
• Si las ruedas giran en sentido contrario, utilice el interruptor inversor de servo (ST en posición REV).
• Para regular la velocidad presione el gatillo
- conduciendo hacia delante, para ganar velocidad o
- empújelo (frenos, marcha atrás).
e. Conecte la emisora
Extienda completamente la antena de la emisora. El radio de acción de la emisora se reducirá si la antena no está completamente desplegada.
PRECAUCION ¡Conecte siempre primero la emisora!
Conecte el receptor
• El interruptor está en la caja de radio.
• Fije el cable de la antena del receptor.
• Coloque la carrocería y fíjela con los clips de carrocería.
Izquierda
Derecha
Neutro
ON
Imagen 9
Page 58
E
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
58
40
FM
g. Cómo cambiar frecuencias
Emisora
Es posible efectuar un cambio rápido de frecuencias simplemente desenchufando el cristal intercambiable de la parte trasera de la emisora y enchufando otro.
Los cristales de la emisora y el receptor deben coincidir uno con el otro.
Asegúrese que el cristal está completamente introducido en la emisora y el receptor, no parcialmente.
Receptor
Enchufe un cristal intercambiable en el receptor para un cambio rápido de frecuencias.
Cristal de la receptor
Cristal de la emisora
La falta de seguimiento del período de rodaje y/o daños causados por modificaciones inadecuadas invalidará la garantía de su motor.
Hay dos métodos para comprobar la temperatura del motor. Le recomendamos la compra de un termómetro por rayos infrarrojos.
El otro método, más barato pero menos preciso
es el “test de saliva”. Ponga un poco de saliva en la culata, ésta debería evaporarse en 3 – 4 segundos. Si se evapora inmediatamente, hay probabilidades que el motor esté funcionando demasiado caliente.
El motor funcionará mejor y será más fácil de arrancar en caliente si funciona entre 100 – 125 °C. Dependiendo de las condiciones ambiéntales, densidad del aire y humedad, los ajustes de la carburación variarán en el momento de cada utilización. Efectuar ajustes en pequeños incrementos es el mejor método para asegurarse que su motor durará largo tiempo. El sobrecalentamiento es causado por utilizar el motor demasiado afinado, o con demasiado estrés mecánico causado por su entorno de funcionamiento. El sobrecalenta­miento severo generará fallos de las piezas internas del motor.
Existen muchas fuentes de información “online” que le pueden ayudar con los ajustes de su motor. Estos motores están diseñados para durar largo tiempo, y con un adecuado ajuste y mantenimiento, podrá utilizar su modelo durante horas cada vez.
Parada
Cuando haya acabado de utilizar el coche, hay dos opciones para parar el motor. El primer método es poner el pulgar en la salida del escape. Asegúrese que el motor se encuentra al ralentí, preferiblemente con los frenos activados.
El segundo método es pinzar la entrada de aire al motor. No pince la entrada de combustible, ya que causaría sobrecalentamiento del motor.
Pruebe dejar a que el motor consuma todo el combustible del depósito hasta vaciarlo. El motor se revolucionará cuando se
vacíe el depósito, de modo que los dos pasos anteriores no serán necesarios.
A continuación aplique aceite “after run” a través del carburador, y accione el arrancador durante 2 - 3 segundos para repartirlo dentro del motor. Esto se recomienda si planea no utilizar el coche durante más de un día. El metanol se evapora en agua, que no es buena para las partes internas del motor. Siempre es buena idea revisar todos los tornillos, tuercas y pasadores antes de cada sesión de uso. Mantener el
coche limpio hará que sea más agradable trabajar en él. Esto se puede lograr con un compresor grande similar a los utilizados para pintar o con aire comprimido. Compruebe siempre las baterías de la emisora y receptor antes de arrancar el motor.
Consejo:
¡Utilice guantes cuando trabaje con el coche caliente!
h. Alimentación de combustible y cuidados
Imagen 10
Imagen 11
Page 59
E
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
59
Sobrecalenta­miento
Compruebe la temperatura. Si está por encima de 130°C, enriquezca la mezcla. Compruebe que las ruedas giran libremente.
Toma de presión desconectada
Recoloque el tubo de presión del escape al depósito de combustible.
Filtro de aire sucio
Lávelo con jabón y agua, a continuación utilice aceite de filtro de aire N
o
50 003 2648.
Carburador suelto
Compruebe el pasador de sujeción del carburador y su tuerca. Presione el carburador contra el bloque de motor y apriete la tuerca para evitar tomas de aire.
El motor se para
Baterías gastadas/ dañadas
Las baterías de la emisora deberían estar completamente cargadas. La lentitud de funcionamiento de los servos significa baterías de receptor gastadas.
Ajuste inadecuado de la emisora
Remítase a las instrucciones de ajuste de su radio.
Antena de emisora no desplegada
Extienda completamente la antena de la emisora.
Pérdida de control
Hay cercano un modelo R/C usando la misma frecuencia.
El modelo no se mueve
El interruptor de la emisora o del coche no está conectado.
La polardad o el tipo de batería es incorrecto.
Las baterías están gastadas.
No va recto El trim de dirección no está correctamente
ajustado. Las tuercas de rueda delanteras y trasera
están muy sueltas.
No para El trim de acelerador no está correctamente
ajustado.
Funciona muy lento
El motor ha perdido potencia. Las ruedas están muy sueltas. Han entrado en los engranajes polvo u otros
objetos.
Difícil de controlar, interferencias
i. Guía de problemas
LEA ESTO ANTES DE QUE OCURRA!
El motor no arranca
Motor ahogado. Mucho combustible en el motor.
Quite la bujía. Accione brevemente el arrancador.
Cuidado, el combustible puede salpicar.
Cuidado con el combustible pulverizado
Bujía fundida. Quite la bujía. Colóquela en el chipómetro. Si no prende (oscura), está fundida. Si prende (brillante), está correcta.
Depósito de combustible vacío/no hay combustible en el motor
Llene el depósito. Deje que el motor succione accionando brevemente el arrancador y al mismo tiempo manteniendo cerrado el escape con la punta de los dedos.
Sobrecalenta­miento
Rodar a altas temperaturas puede producir bloqueo de vapores en el motor.
Déjelo enfriar durante 5 – 10 minutos.
Sugerencia
• Las baterías secas no se pueden volver a cargar.
• Las baterías recargables deben retirarse del modelo antes de efectuarse el proceso de carga.
• La carga se debe efectuar sólo bajo la inspección de un adulto.
• Al insertar las baterías/pilas preste atención a la polaridad correcta.
• Las baterías/pilas vacías siempre deben retirarse del modelo una vez usadas.
• Los cables de conexión no deben cortocircuitarse.
• Verifique, por favor, periódicamente si el sistema electrónico o las baterías, clavijas de conexión, cables, caja y otros componentes presentan ciertos daños.
Page 60
I
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
60
Caro Cliente
Ci congratuliamo con lei per l’acquisto di questo modello radio comandato CARSON,che è stato progettato secondo gli ultimi ritrovati della tecnica.
Per mantenere sempre aggiornati i nostri prodotti ci riserviamo il diritto di effettuare qualsiasi aggiornamento tecnico atto a migliorarne le qualità senza alcun preavviso.
Alcune caratteristiche tecniche di questo prodotto possono perciò essere diverse da quelle illustrate in questo manuale o sulla scatola.
Questo manuale fa parte di questo prodotto. In caso che non doveste seguire le istruzioni e le avvertenze di sicurezza riportate in questo manuale scade il diritto di garanzia. Conservate questo manuale per la rilettura e per un’eventuale inoltrare di questo modello a terzi.
Condizioni di Garanzia
Questo prodotto è garantito da CARSON, da difetti di fabbricazione nei materiali e lavorazioni, riscontrati nel normale utilizzo del modello, per 24 mesi dalla data di acquisto presso un rivenditore autorizzato.
In caso di prodotto difettoso durante il periodo di garanzia, recarsi con il prodotto e lo scontrino o ricevuta presso qualsiasi rivenditore CARSON. CARSON a sua discrezione, provvederà in accordo alle normative vigenti:
(a) Riparare il prodotto senza addebitare nulla; (b) Sostituire il prodotto con un altro uguale o di simili
caratteristiche, o (c) Rimborsare il prezzo di acquisto. Tutte le parti sostituite o rimborsate diventano di proprietà della
CARSON. Le parti nuove sostituite o riparate possono essere utilizzate per il servizio di garanzia. Le parti riparate o sostituite in garanzia sono a loro volta coperti da garanzia.
Dalla garanzia sono esclusi:
• Danni o guasti causati da eventi naturali, normale usura, abusi, incidenti, utilizzo non corretto, inosservanza delle istruzioni, montaggio non corretto, imperizia dell’utilizzatore, mancanza di manutenzione, fulmini o altri incidenti causati da eccesso di voltaggio;
• Tutti i danni causati dalla perdita di controllo del modello
• Tutte le riparazioni non effettuate da personale autorizzato CARSON
• Le parti di consumo e le batterie
• Danni estetici non funzionali
• Trasporto, spedizione o costi assicurativi
• Costi di ritiro del prodotto, installazioni, regolazioni e reinstallazioni.
La garanzia in ogni caso è applicata in conformità alle vigenti norme nello stato dove il prodotto è stato acquistato.
Dichiarazione di conformità
Dickie-Tamiya GmbH & Co. KG dichiara che questo modello in tutte le sue parti, radio, motore, batteria, caricabatteria, è in regola con le SEGUENTI DIRETTIVE EUROPEE: 98/37EG e 89/336/EWG Inoltre è conforme alle direttive 1999/5/EG (R&TTE).
La dichiarazione originale di conformità può essere richiesta al seguente indirizzo: Dickie-Tamiya GmbH & Co. KG • Werkstraße 1 • D-90765 Fürth
Il prodotto che avete acquistato è alimentato da batteria ricaricabile al Ni-MH.La batteria è riciclabile.
Alla fine del suo ciclo, in diverse nazioni e/o leggi locali, potrebbe essere illegale introdurla nei cassonetti della immondizia. Assicuratevi come procedure per lo smaltimento, con il vostro locale ufficio smaltimento rifiuti.
Significato del simbolo sul prodotto, sulla confezione o nelle istruzioni per l’uso. Gli apparecchi elettrici sono prodotti riciclabili e quindi, al termine del loro ciclo di vita, non devono essere gettati tra i rifiuti domestici! Aiutateci a tutelare l’ambiente e a preservare le risorse, conferendo questo apparecchio presso i relativi centri di raccolta. Se avete domande a questo proposito, vi consigliamo di rivolgervi all’ente responsabile dello smaltimento dei rifiuti o al vostro rivenditore specializzato.
Vi auguriamo buona fortuna e buon divertimento alla guida del vostro modello CARSON.
Prima di utilizzare il vostro nuovo modello leggete attentamente queste istruzioni!
Page 61
I
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
61
Contenuto
Contenuti del kit
Trasmettitore
Modello
Modello
Prefazione ................................................................................... 60
Contenuti del kit ......................................................................... 61
Misure di Sicurezza .................................................................... 62
Articoli necessari non compresi per la messa in moto
del modello ............................................................................. 63
Utensili necessari al montaggio del modello ............................ 64
Il suo apparato radio 3 canali .................................................... 64
Vista esterna del trasmettitore .............................................. 65
Sostituzione del quarzi di frequenza ..................................... 65
Peculiarità del trasmettitore .................................................. 66
Telaio ........................................................................................... 68
a. Inserimento dell’accumulatore del ricevitore ....................... 68
b. Controlli .................................................................................. 69
c. Preparativi finali ..................................................................... 69
d. Messa in strada ...................................................................... 70
e. Interruttore trasmettitore ....................................................... 71
f. Come controllare il vostro modello ....................................... 71
g. Come cambiare la frequenza ................................................ 72
h. Cura e manutenzione ............................................................. 72
i. Possibili problemi .................................................................. 73
Montaggio ................................................................................... 74
Ricambi ....................................................................................... 98
2,5 cm
3
Motore ......................................................................... 102
Page 62
I
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
62
Misure di Sicurezza
Precauzioni di sicurezza e guida operativa
Questo modello radiocomandato deve utilizzare solo miscela approvata. Evitate sempre di usare il modello in zone vietate, limitate o popolate. State lontani da strade, autostrade, persone ed animali. Non utilizzate mai il modello in luoghi chiusi.
L’automodello radiocomandato a scoppio non deve essere utilizzato per trasportare oggetti, persone o animali.
Prima di iniziare ad utilizzare il modello leggere attentamente queste istruzioni!
La carrozzeria deve essere ben fissata sul modello prima della messa in moto.
Aspettare che il motore e gli scarichi si siano raffreddati prima di asportare la carrozzeria, queste parti diventano presto caldi e possono causare gravi ustioni.
Non deve essere azionato in modo continuativo nelle immediate vicinanze di persone perché potrebbe generare danni all’udito.
Verificare nessun altro stia utilizzando la vostra frequenza, e che non vi siano delle interferenze.
Assicurarsi che le batterie
del trasmettitore e della ricevente siano completamente cariche e con la giusta tensione.
Verificare il serraggio dei dadi e delle viti del modello ed usare se necessario del frena filetti.
Riempire il serbatoio di miscela e chiudere bene il tappo, asciugare la miscela fuoriuscita. Svuotare sempre il serbatoio dopo l’utilizzo.
Non iniziare a guidare prima di avere osservato I seguenti punti:
• Le batterie del trasmettitore e della ricevente siano ben cariche e del corretto voltaggio.
• Controllare sempre le operazioni radio prima di far partire il modello.
• Assicuratevi che tutti servocomandi rispondano correttamente al segnale del trasmettitore.
• Tutte le parti del modello siano in buone condizioni ed assicuratevi della loro funzionalità.
• Dovete essere sicuri che tutte le viti siano ben strette.
• Che non ci siano altri modelli o trasmettitori nelle vicinanze che possano causare interferenze. Accendere sempre prima il trasmettitore per evitare reazioni incontrollate della ricevente o percezione di segnali estranei.
• Estraete completamente l’antenna ed assicuratevi che nessuno intorno a voi utilizzi la stessa frequenza (numero marcato sul quarzo) e che non ci siano interferenze. Spegnere sempre prima la ricevente e quindi il trasmettitore. Tenete il vostro modello lontano da cavi di alta tensione o antenne radio.
• Non usare mai il modello durante temporali con fulmini. Potrebbero causare malfunzionamenti elettrici – Non usare il
modello in zone umide.
• Non guidare in presenza di forte vento, pioggia o temporali.
• Evitate sempre di guidare il modello in zone ristrette e limitate o in aree popolate.
• State lontani da strade, autostrade,persone e animali!
• Scegliete un’area sufficientemente aperta e libera di ostacoli.
• Guardare continuamente il modello e non distrasi.
• La carrozzeria deve essere fissata correttamente al modello prima dell’utilizzo.
• Fare raffreddare tutte le componenti del motore prima di rimuovere la carrozzeria.
• Queste parti durante l’uso diventano estremamente calde e possono causare gravi ustioni .
Assicurarsi che le batterie siano ben cariche e del corretto voltaggio.
• Quando le batterie si stanno scaricando potreste perdere il controllo del modello.
• Non mischiare mai nel trasmettitore accumulatori/batterie carichi con accumulatori/batterie semiscarichi o con accumulatori di capacità diversa.
• Cercare di non caricare mai pile a secco (solo gli accumulatori sono ricaricabili).
Dopo l’utilizzo rimuovere le batterie dal modello.
Questo modello non è un giocattolo!
• I modelli radiocomandati non sono giocattoli, l’utilizzo di essi deve essere imparato passo passo.
• I bambini sotto i 14 anni possono guidare il modello solo sotto la supervisione di un adulto.
Guidare un modello radiocomandato è un affascinante hobby che deve essere praticato con la necessaria cautela e rispetto. Un modello radiocomandato può causare danni e ferite in caso di perdita di controllo di cui l’utilizzatore è responsabile.
Cautelatevi con una sufficiente copertura assicurativa, che vi consenta di praticare il vostro hobby in assoluta sicurezza.
Il vostro modello funzionerà bene solo se sarà tenuto in perfetta efficienza. Utilizzare solo ricambi originali e non montare mai parti non adatte.
La responsabilità del modello è direttamente di chi lo guida, per cui assicurarsi prima dell’utilizzo che tutto funzioni correttamente e che tutta la viteria sia ben stretta.
Page 63
I
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
63
N
o
Articolo Motore Miscela Temperature
50 090 5006 Glow plug Rossi R2 hot 2 - 3,5 ccm senza Nitro +0° - +15C° 50 090 5007 Glow plug Rossi R3 medium 3,5 - 6 ccm senza Nitro -2° - +18C°
50 090 5008 Glow plug Rossi R4 cold 6 - 10 ccm senza Nitro -5° - +20C° 50 090 5009 Glow plug Rossi R5 extra 3,5 - 10 ccm 10% Nitro -7° - +22° 50 090 5010 Glow plug Rossi R6 cold universal 10-13% Nitro +10° - +25° 50 090 5011 Glow plug Rossi R7 cold universal 13-15% Nitro +15° - +30° 50 090 5012 Glow plug Rossi R8 extra cold universal 13-15% Nitro +20° - +40°
Candele CARSON-ROSSI
Per la trasmittente necessitano 8 batterie AA Stilo a secco o ricaricabili.
Articoli necessari non compresi per la messa in moto del modello:
Riempitore 50 001 3330
Carburante speciale per Modellismo
Olio Afterrun 50 090 5044 Olio filtro 50 003 2648
Per il carburante rispettare quanto segue:
• Tenere la miscela in un luogo sicuro e fuori dalla portata dei bambini e di animali domestici.
• Assicurarsi che il recipiente sia ben chiuso.
• Tenere la miscela in luogo ben ventilato ed asciutto.
• Il carburante è estremamente infiammabile. Tenerlo lontano da tutte le fonti di calore, da fiamme libere,apparecchi elettrici e batterie. Non fumare nelle immediate vicinanze.
• Evitate di toccare e Assolutamente Non inalare. Leggere attentamente le avvertenze riportate sulla confezione.
Buttare il contenitore vuoto negli appositi bidoni. Non buttare il recipiente anche vuoto sul fuoco.
In caso d‘infortunio o di malore, consultare immediatamente un medico (recare possibilmente con sé l‘etichetta del carburante).
A Fine Utilizzo
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di intraprendere qualsiasi operazione.
Dopo ogni utilizzo, verificate sempre che tutte le parti siano in perfetta efficienza, e ricordatevi che un solo particolare difettoso può causare gravi danni alle persone. Controllate periodicamente il vostro modello e sostituite le eventuali parti danneggiate solo con ricambi originali del modello.
Vi auguriamo buona fortuna e buon divertimento con il vostro modello CARSON.
run
50 0
50 0
Page 64
I
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
64
Utensili necessari al montaggio del modello
Vi preghiamo di leggere le istruzioni del vostro radiocomando prima di usarlo.
I servi debbono essere regolati al centro prima di essere installati. Per regolare una posizione neutra accendere il tramettitore e la ricevente. Regolare i trims in posizione centrale e spegnere la ricevente. I servi saranno ora regolati al centro e pronti per l’installazione.
Il suo apparato radio 3 canali
Forbici 50 001 3305Pinze 50 007 4034
Tronchesine 50 007 4035
Cutter 50 007 4053
Chiave candela 50 001 3118Cacciaviti esagonali mm.
1,5/ 2 / 2,5 mm 50 007 4023
Colla istantanea 50 005 3339
Antenna ricevente
Batteria ricevente
Servo gas/freno
Servo sterzo
Interruttore
Trasmittente
Pinzette 50 007 4003
Page 65
I
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
65
2
T
X
B
A
N
D
F
M3c
h
R
EC
EI
V
ER
2
7
Mh
z
M
A
D
E
IN C
H
I
N
A
B
A
TT.
-
C
H
.
1-
C
H
.
2
-
E
F
L
X
E
F
2
RX
B
AN
D
40 FM
Sostituzione dei quarzi di frequenza Trasmettitore
• I quarzi ad innesto sostituibili consentono di variare con rapidità e facilità la frequenza grazie all’estrazione dalla parete posteriore del trasmettitore.
• Se si utilizzano quarzi diversi da quelli CARSON, il trasmettitore potrebbe danneggiarsi e la garanzia perdere di validità.
Ricevitore
• Il quarzo sostituibile viene inserito sul lato superiore del ricevitore per consentirne una rapida sostituzione.
• Assicurarsi che il quarzo sia inserito completamente e non solo parzialmente e che non sia allentato.
Vista esterna del trasmettitore
ST. TRIM
Trim regolazione sterzo
Interruttore 3° canale
Starter elettrico
TH. TRIM
Trim regolazione acceleratore
Regolazione angolo di sterzata
Inversione acceleratore Canale 2
Inversione sterzo Canale 1
Coperchio vano batterie
Vano batterie
Antenna
Indicatore LED della potenza I LED lampeggianti indicano che gli
accumulatori si stanno scaricando. Una volta spenti i LED, è necessario
caricare gli accumulatori.
Interruttore ON/OFF
Leva dell’acceleratore
Jack di ricarica
Quarzo di frequenza
Contrassegno:
TX
Quarzo di frequenza
Contrassegno:
RX
Volantino dello sterzo (comandi principali)
Page 66
I
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
66
Volante del sterzo Inversione del senso di rotazione del
servoazionamento
2
TX
B
AND
35°
35°
40
FM
Trim dello sterzo (ST. TRIM)
Con il trim dello sterzo (ST. TRIM) è possibile regolare l’uscita dritta senza dover inserire lo sterzo.
Per montare il servosterzo, attenersi alla seguente procedura:
1. Posizionare il regolatore dell’angolo di sterzata sul valore massimo. Montare quindi il servoazionamento nel modellino in modo che il meccanismo di comando funzioni alla massima potenza.
2. Se i rapporti geometrici non consentono un’angolazione completa, registrare leggermente l’angolo di sterzata. Questo potrebbe essere utile anche per corse con grandi raggi di curvatura.
Trim regolazione acceleratore
Con la leva del trim del throttle (TH.TRIM), è possibile registrare la posizione di folle dell’
azionamento del gas con leva dell’acceleratore rilasciata, il minimo con il motore a combustione, motore “off” nel caso di motore elettrico.
Peculiarità del trasmettitore
Leva dell’acceleratore
Grazie all’invertitore del senso di rotazione, è possibile invertire il senso di rotazione dei servoazionamenti. Nella posizione NOR, il servoazionamento ruota in senso orario, mentre nella posizione REV ruota in senso antiorario.
Il volante può essere ruotato di 35° verso sinistra o verso destra.
Tirare la leva dell’acceleratore per la marcia in avanti, premerla per frenare e per innestare la retromarcia.
Inversione del senso di rotazione
per il servosterzo canale 1
Trim dello sterzo Canale 1
Trim regolazione acceleratore Canale 2
Inversione del senso di rotazione del
per il servo gas canale 2
avanti retromarcia
Page 67
I
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
67
Sostituzione delle batterie del trasmettitore
ATTENZIONE: l’interruttore ON/OFF deve trovarsi nella posizione “OFF” durante la carica. Utilizzare di volta in volta un caricabatteria adatto per accumulatori a nickel-cadmio (Ni-Cd) o nickelmetallo-ibrido (NiMH), 2x No 50 005 4010 o simili. L’utilizzo di batterie di tipo diverso comporta il rischio di esplosione con possibilità di danni a persone e cose.
Non cercare di ricaricare le batterie alcaline!
Gli angoli di sterzata possono essere regolati in modo sincrono nelle due direzioni su un valore di ca. 10~100%.
Il regolatore può essere ruotato di 300°. L’angolo di sterzata aumenta se il regolatore viene ruotato verso destra e diminuisce se il regolatore viene ruotato verso sinistra.
• Per aprire il vano batterie, premere la linguetta dello stesso verso il centro e sollevare il coperchio di chiusura.
Attenzione: le batterie potrebbero cadere una volta rimosso il coperchio. Se la spia di controllo non si accende, controllare i contatti, in particolare quelli negativi (-), e verificare il corretto posizionamento delle batterie.
Utilizzare solo batterie completamente cariche. Non mescolare batterie o accumulatori di tipo diverso oppure batterie con uno stato di carica differente.
Jack di ricarica Regolatore angolo di sterzata
Jack di ricarica
Regolatore angolo di sterzata
Polarità della Jack di ricarica
Premere e
sollevare
Page 68
I
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
68
Telaio
Serbatoio
Motore
Filtro dell’aria
Silenziatore
Gomme anteriori
Ammortizzatori posteriori
Gomme posteriore
Scatola ricevente
Interruttore
Servo gas
Servo sterzo
Ammortizzatori anteriori
Telaio
a. Inserimento dell’accumulatore del ricevitore
Inserire la batteria di bordo in dotazione nel supporto della parte posteriore del veicolo (vedere figura 1 e 2). Collegare l’accumulatore al relativo connettore per le apparecchiature elettroniche di bordo.
Il connettore entra nella presa solo in un verso. Quindi chiudere il coperchio del vano batterie.
Immagine 1 Immagine 2
Page 69
I
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
69
Ora potete accendere il vostro modello utilizzando l’interruttore on/off posizionato sulla scatola radio. Accendere sempre prima il trasmettitore e dopo la ricevente. Controllate sempre le regolazioni prima di accendere il modello!
Controllate che lo sterzo sia centrato. Se non lo fosse, usate il pomello ST-TRIM a sinistra del volantino di comando sterzo (vedi pagina 66). Girando il volantino verso sinistra il modello deve girare a sinistra e girando a destra il modello deve andare a destra. Consiglio: Leggere attentamente il manuale della vostra radio per effettuare le regolazioni avanzate.
Adesso bisogna regolare l’acceleratore in posizione neutra. Rimuovere il filtro dell’aria.
L’apertura della ghigliottina deve essere molto ridotta, da 1 a 1,5 mm per permettere al motore di girare al minimo (vedi immagine 3). Se è molto più aperta il motore rimarrà accelerato anche con il freno azionato, provocando una più rapida usura sia delle pastiglie dei freni che della frizione, creando difficoltà di guida del modello.
Quindi utilizzate se necessaria la regolazione del trim TH-TRIM per mettere il servo in posizione neutra (vedi immagine 4). In questa posizione neutra il freno non deve essere bloccato. Se necessita agite con chiavetta esagonale da 1,5 mm. sul collarino della leva freno. Rimontare il filtro aria quando avete finito le regolazioni.
TH-Trimm
Immagine 4
1 - 1,5 mm
b. Controlli
Immagine 3
c. Preparativi finali
Assemblare il riempitore miscela. Per riempire di miscela il riempitore, bisogna comprimerlo ed immergerne il beccuccio nel contenitore della miscela. Lasciare decomprimerlo e si riempirà di miscela. Riempite il serbatoio premendo dolcemente sul riempitore ed assicurarsi a fine riempimento che il tappo sia ben chiuso.
Consiglio 1:
La miscela durerà più a lungo se tenuta in luogo fresco, asciutto ed al buio.
Consiglio 2:
Per l’avviamento utilizzare appositi guanti ignifughi!
Immagine 5
Page 70
I
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
70
Un buon rodaggio del motore, assicura buone prestazioni e lunga vita al vostro motore. Assolutamente: NON SALTATE QUESTA PARTE!
Il motore è già regolato per il rodaggio. Posizionate il modello su un supporto in maniera che le ruote siano libere di muoversi, “Car Stand” N
o
50 090 8071. Assicuratevi che il gas
sia in posizione neutra. Azionare il pulsante di avviamento sul trasmettitore. Tenere
premuto il pulsante di avviamento non più di 5 secondi! Il motore si avvia.
Se il motore non si accende controllare se il carburante è stato aspirato fino alla bocca del carburatore.
Se non è stato aspirato carburante a sufficienza, appoggiare un panno sul tubo di scappamento e premere di nuovo il pulsante di avviamento per 1 - 2 secondi fino a fare arrivare il carburante nel carburatore.
Se il motore regolato così grasso fa fatica a tenere il minimo, girate la regolazione del minimo di 1/8 di giro alla volta in senso orario. Così aumenterete il minimo e farete un buon rodaggio.
Effettuate queste operazioni in un’area ben ventilata, magari sul marciapiede di casa. L’olio della miscela non bruciato si depositerà sotto la vostra marmitta. Continuate questo rodaggio per 2/3 serbatoi completi, controllando la temperatura ogni 2 minuti.
Aspettate 10/15 minuti da un serbatoio all’altro per permettere al motore di raffreddarsi. Toccando con la punta delle dita la testa del motore, dovrà essere calda, ma non bollente. Se vi sembra troppo calda, ingrassate leggermente girando sempre di 1/8 di giro. Fate sempre delle piccole regolazioni, quando andate intorno alla carburazione.
Consiglio:
Regolazioni alla fabbrica del carburatore:
Con queste regolazioni di base già effettuate dalla fabbrica, il motore si avvierà immediatamente e sarà ben regolato , le regolazioni sono effettuate.
• Vite di arresto ghigliottina: approssimativamente 1 mm. di apertura
• Spillo del massimo: serrarlo completamente e poi aprire di 4 giri completi
• Spillo del minimo: portarlo rasente alla leva del gas e fare un giro completo in senso orario.
Dopo avere effettuato il rodaggio l’apertura dello spillo del massimo deve essere ridotta a 3 giri e 1/4.
Se le temperature
esterne sono più alte usare una carburazione più grassa.
Consiglio:
Durante questa fase guidate il modello evitando lunghe accelerazioni. Gradualmente smagrite sempre con piccole regolazioni di 1/8 di giro. Smagrendo il minimo si alzerà.
più grasso
più magro
numero di giri più basso
numero di giri più elevato
Immagine 7
d. Messa in strada!
Immagine 6
più grasso più magro
Immagine 8
Page 71
I
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
71
• Alzare le gomme da terra e controllare che i comandi rispondano.
• Girate il volantino dello sterzo a destra e a sinistra . Le ruote devono sterzare seguendo i comandi.
• Se le ruote girano in modo inverso, invertite i Reverse del servo (ST in posizione REV).
• Per regolare la velocità agire sulla leva del gas/freno
- indietro (per andare avanti ed accelerare) e/o
- in avanti (per frenare o andare in retromarcia).
e. Interruttore trasmettitore
Sinistra
Destra
Posizione neutra
Interruttore della ricevente
• L’interruttore della ricevente è dentro la scatola di protezione.
• Inserire l’antenna della ricevente nell’apposita guaina flessibile.
• Montate la carrozzeria e fissatela con le clips in dotazione.
f. Come controllare il vostro modello
Estrarre l’antenna del trasmettitore completamente. La gittata del radiocomando si riduce notevolmente se non estraete completamente l’antenna.
ATTENZIONE! Accendere sempre prima il trasmettitore!
ON
Immagine 9
Page 72
I
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
72
h. Cura e manutenzione
La non esecuzione di un buon rodaggio, e/o il danneggiamento causato da parti Tuning invalideranno la garanzia sul motore.
Ci sono 2 metodi per provare la temperatura del vostro motore. Consigliamo l’acquisto del nostro termometro a infrarossi.
La
seconda meno costosa, ma anche meno accurata è la tecnica della saliva. Mettere un po’ di saliva sulla testa del motore e dovrebbe evaporare in 3⁄4 secondi. Se evapora immediata­mente può voler dire che il motore sta scaldando troppo.
Il motore gira bene e si riavvia facilmente se non supera i 100/125 gradi ti temperatura. A secondo della temperatura, della densità dell’aria, umidità, il carburatore va regolato di conseguenza. Fare delle piccole regolazioni è sempre la cosa migliore, per far durare più a lungo il vostro motore. Il surriscaldamento è causato da una regolazione troppo magra, o da un utilizzo in condizioni critiche. Questo surriscaldamento può danneggiare le parti interne del motore.
Molti consigli e informazioni sono disponibili online e vi aiuteranno a mettere a punto il motore. I motori si contraddistinguono per la durata estremamente lunga e con una manutenzione e tuning corretti l’automodello può funzionare per ore senza interruzione.
Fine utilizzo
Per spegnere il motore ci sono 2 sistemi. Il primo metodo è quello di chiudere con un dito lo scarico. Assicuratevi che il motore sia al giusto minimo e con il freno attivato.
Il secondo metodo consiste nel tappare il filtro dell’aria, quindi facendogli mancare ossigeno. Non strozzare mail il tubetto miscela, può causare un surriscaldamento del motore.
Cercare di fare girare il carburante residuo nel motore per svuotare completamente il serbatoio. Il numero di giri del motore aumenta nel funzionamento al minimo mentre il serbatoio si svuota, pertanto le operazioni indicate sopra non servono.
Applicare dall’apertura del carburatore un olio “after run” e azionare il dispositivo di avviamento per 2 - 3 secondi, in maniera da metterlo in circolo. Questo passo è necessario se non utilizzate la macchina per più di un giorno, in quanto il metanolo evaporando lascia dei residui di acqua che sono dannosi per il motore. E’ consigliabile controllare sempre che tutte le viti ed i dadi siano ben stretti ed ove necessario applicare del frena filetti.
Mantenere la macchina pulita aiuta anche a lavorarci intorno. Per pulire si può utilizzare un compressore ad aria, o appositi prodotti spray o a pennello. Controllare sempre le batterie del trasmettitore e della ricevente prima di mettere in funzione il motore.
Consiglio:
Indossare appositi guanti quando il motore è caldo!
g. Come cambiare la frequenza
Immagine 10
Immagine 11
40
FM
Trasmettitore
E’ possible sostituire il quarzo semplicemente sfilandolo dal suo alloggiamento nel retro del trasmettitore e inserendone un altro.
Assicurarsi che i quarzi del trasmettitore e della ricevente siano della stessa frequenza.
Assicurarsi che il quarzo sia completa­mente infilato e fissato saldamente.
Ricevente
Per un rapido cambio di frequenza sfilare il quarzo ricevente e sostituirlo conun altro, avendo cura che sia della stessa frequenza del trasmettitore.
Quarzo della ricevente
Quarzo del trasmettitore
Page 73
I
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
73
Surriscalda­mento
Controllare la temperatura. Se supera 130 gradi, ingrassare la carburazione.
Assicuratevi che le ruote girino senza impedimenti.
Tubetto presa di pressione staccato
Ricollegare la presa di pressione della marmitta al serbatoio.
Filtro aria sporco
Lavarlo con acqua e sapone, quindi imbevetelo con l’apposito olio per filtri. N
o
50 003 2648
Carburatore lento
Controllare il dado bloccaggio carburatore. Spingere il carburatore nell’apposita sede e stringere bene il dado per evitare bolle d’aria.
Calo di prestazioni del motore
Batterie scariche o danneggiate
Le batterie del trasmettitore debbono essere completamente cariche. Se i servi si muovono lentamente si stanno scaricando le batterie della ricevente.
Regolazioni trasmettitore sbagliate
Controllare le istruzioni di regolazione del radiocomando.
Antenna trasmittente non completa­mente estratta
Estrarre l’antenna in tutta la sua lunghezza.
Perdita del controllo
Nelle vicinanze qualche modello sta usando la stessa frequenza.
Il modello non si muove
Il trasmettitore o l’interruttore del modello non è acceso.
Errata polarità o batteria sbagliata. Le batterie sono esaurite.
Non va dritto Il trim dello sterzo non è regolato bene.
I dadi bloccaggio ruote anteriori e posteriori sono troppo serrati.
Non frena Il trim del freno non è regolato bene.
Va piano Il motore ha perso potenza.
I dadi bloccaggio ruote posteriori sono troppo stretti.
C’è sporco o corpi estranei negli ingranaggi.
Difficoltà di controllo, Interferenze
i. Possibili problemi
Leggere queste avvertenze prima che si verifichino!
Il motore non parte
Motore ingolfato. Troppa miscela nel motore
Smontare la candela. Azionare brevemente il dispositivo di avviamento.
Attenzione agli spruzzi di miscela.
Candela bruciata
Smontare la candela, collegarla alla pipetta candela. Se rimane nera vuol I dire che è bruciata, se diventa arancio è ancora buona.
Serbatoio vuoto/ non arriva miscela al motore
Riempite il serbatoio. Per far sì che il motore aspiri carburante è necessario azionare brevemente il dispositivo di avviamento e allo stesso tempo tappare con la punta delle dita il tubo di scappamento.
Surriscalda­mento
Se il motore gira a temperatura troppo alta, è possibile che si formi del vapore all’interno.
Lasciare raffreddare per 5/10 minuti.
Nota
• Le batterie a secco non sono ricaricabili.
• Le batterie ricaricabili devono essere tolte dal modellino prima di essere ricaricate.
• Effettuare la carica solamente sotto la supervisione di un adulto.
• Prestare attenzione alla corretta polarità durante l’inserimento delle batterie.
• Le batterie esauste devono sempre essere tolte dal modellino dopo l’uso.
• Non mettere in cortocircuito i cavi di collegamento.
• Controllare regolarmente il sistema elettronico, le batterie, il caricabatterie, le spine di collegamento, i cavi, l’alloggiamento e altri componenti per verificare che non siano danneggiati.
Page 74
Montage
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
74
50 010 5149
50 010 5117
50 010 5117
50 010 5149
50 010 5117
50 010 5118
50 010 5118
50 010 5189
50 010 5189
50 010 5189
50 010 5131
50 010 5131
50 010 5131
50 010 5131
50 010 5131
50 010 5189
48 5T. 50 010 5185
50 010 5149 10x5x4 mm
Assembly • Montageanleitung • Assemblage • Montaje • Montaggio
Liquid screw lock • Schraubensicherungslack • Frein filet • Líquido fijatornillos • Frenafiletti
Grease • Fett • Graisse Grasa • Grease
Silicon Oil • Silikonöl • Huile silcone • Aceite de silicona • Silicon Oil
1 Main Gear Unit • Hauptantriebseinheit
• Unité d’entraînement principale
• Unidad de accionamiento principal
• Unità di azionamento principale
Page 75
Montage
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
75
2
Gear box assembly (front/rear) • Montage des Getriebes (vorne/ hinten) • Montage de l’engrenage (avant/arrière) • Montaje del mecanismo (delante/detrás)
• Montaggio della trasmissione (anteriore/posteriore)
50 010 5189 3x30 mm
50 010 5130 M4x3
50 010 5130
50 010 5189
50 010 5283
50 010 5283
50 010 5110
50 010 5280
50 010 5149
50 010 5149
50 010 5149 10x 5x4 mm
50 010 5149 15x 10x4 mm
50 010 5149
50 010 5111
50 010 5130
50 010 5109 3x10 mm
50 010 5280
50 010 5108
Silicon-Oil Silikonöl/
Getriebeöl 908052-55
Tuning Tipp
908052 Silicon Oil 50 ml 1000 908053 Silicon Oil 50 ml 3000 908054 Silicon Oil 50 ml 5000 908055 Silicon Oil 50 ml 7000
Page 76
Montage
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
76
3
Suspension assembly (front/rear)
• Montage der Aufhängung (vorne/hinten)
• Montage de la suspension (avant/arrière)
• Montaje de la suspensión (delante/detrás)
• Montaggio delle sospensioni (anteriore/posteriore)
50 010 5149 10x5x4 mm
50 010 5149 15x10x4 mm
50 010 5149
50 010 5149
50 010 5149
50 010 5149
50 010 5120
50 010 5137
50 010 5150
50 010 5150
50 010 5137
50 010 5150
50 010 5161
50 010 5161
50 010 5129
50 010 5129
50 010 5120
50 010 5150
50 010 5150
50 010 5175 78 mm
50 010 5175 78 mm
50 010 5137
Page 77
Montage
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
77
4
Shocks • Stoßdämpfer • Amortisseur • Amortiguadores • Ammortizzatori
Kit: Oil Öl
Tuning: Silicon Oil Silikonöl
Tuning Tipp
908048 Silicon Oil 50 ml 300 908049 Silicon Oil 50 ml 400 908050 Silicon Oil 50 ml 500 908051 Silicon Oil 50 ml 600
50 010 5163 front vorne
50 010 5168 front vorne
2x
4x
2x
2x
2x
2x
50 010 5180 front vorne 2x
50 010 5176 front vorne
50 010 5159 4x
50 010 5138
50 010 5162 rear hinten
50 010 5169 rear hinten
2x
4x 2x
2x
2x
2x
50 010 5179 rear hinten 2x
50 010 5177 rear hinten
50 010 5159 4x
50 010 5138
Page 78
Montage
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
78
5.1
Front Absorber Bridge • vordere Dämpferbrücke • Support d’amortisseur avant • Soporte de amortiguadores delantero • Attacco Ammortizzatore Anteriore
50 010 5127
50 010 5189
50 010 5174
50 010 5184 3x40 mm
50 010 5189 M3x3
50 010 5171
50 010 5150
50 010 5178
50 010 5184
50 010 5150
50 010 5163
Page 79
Montage
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
79
5.2
Rear Absorber Bridge • hintere Dämpferbrücke • Support d’amortisseur arrière • Soporte de amortiguadores trasero • Attacco Ammortizzatore Posteriore
50 010 5127
50 010 5189 3x40 mm
50 010 5189 3x12 mm
50 010 5189
50 010 5189 3x18 mm
50 010 5184
50 010 5189
50 010 5150
50 010 5178
50 010 5189
50 010 5189
50 010 5150
50 010 5184
50 010 5171
50 010 5162
Page 80
Montage
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
80
50 010 5189 M3 NUT
50 010 5189 M3
50 010 5189
50 010 5150
50 010 5150
50 010 5150
50 010 5150
50 010 5123
50 010 5189 E_CLIP 5.2
6
Servosaver complete • Servosaver komplett
• Servosaver complet • Servosaver completo
• Salvaservo completo
Page 81
Montage
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
81
105189 TPF3x8
50 010 5189 TPF3x10
50 010 5189 PF3x8
50 010 5189 ISO3x10
50 010 5186
50 010 5174
PF3x8
TPF3x10
ISO3x10
TPF3x10
ISO3x10
TPF3x10
TPF3x8
Front suspension Vorderachse Essieu avant Eje delantero Assale Anteriore
Main gear unit Hauptantriebseinheit Unité d’entraînement principale Unidad de accionamiento principal Unità di azionamento principale
Rear suspension Hinterachse Essieu arrière Eje trasero Assale Posteriore
7
Assembly onto the chassis • Montage der Baugruppen auf das Chassis • Montage des groupes sur le châssis • Montaje de los módulos sobre el chasis • Montaggio dei gruppi sullo chassis
Page 82
Montage
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
82
50 010 5189 TT3x10
50 010 5189 TPF3x12
50 010 5189 TPF3x8
50 010 5189 TPB3x8
50 010 5157 M3x3
50 010 5119
50 010 5189 TT3x10
50 010 5189
50 010 5157
50 010 5189
50 010 5119
50 010 5127
50 010 5189
M3x3
50 010 5189
M3x3
50 010 5189 TPB3x8
8
Steering and throttle servo with rods
• Lenk- und Gas/Bremsservo mit Anlenkung
• Servo de direction et gaz/freins avec articulation
• Servo de gas/freno y direccional con guía
• Servosterzo, servo gas e servofreno con comando
Page 83
Montage
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
83
50 010 5172 TT3x10
50 010 5172 TPF3x12
50 010 5172 TPF3x8
50 010 5172 TPB3x8
50 010 5157 M3x3
50 010 5157
50 010 5172
M3x3
50 010 5172
M3x3
50 010 5172 TPB3x8
50 010 5172
50 010 5172
50 010 5172 TT3x10
50 010 5119
50 010 5119
50 010 5157
8
Steering and throttle servo with rods
• Lenk- und Gas/Bremsservo mit Anlenkung
• Servo de direction et gaz/freins avec articulation
• Servo de gas/freno y direccional con guía
• Servosterzo, servo gas e servofreno con comando
Page 84
Montage
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
84
9
Radioplate RC-box • RC-Box und Radioplatte
• Boîtier de télécommande et platine radio
• Caja de radio RC y placa de radio • RC box e scheda radio
50 010 5189
50 010 5189
50 010 8189
50 010 5279
50 010 5119
50 010 5119
50 010 5189 TPF3x8
50 010 5189 TMF3x8
Page 85
Montage
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
85
9
Radioplate RC-box • RC-Box und Radioplatte
• Boîtier de télécommande et platine radio
• Caja de radio RC y placa de radio • RC box e scheda radio
50 010 5172 TMF3x8
50 010 5172 TPF3x8
50 010 5119
50 010 5119
50 010 5279
50 010 5172 TPF3x8
50 010 5172 TT3x10
50 010 5172 TPF3x8
50 010 5172 TMF3x8
Page 86
Montage
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
86
50 010 5189 TPB2x6
50 010 5124
50 010 5189 HM3x8
50 010 5188 13 T/ Zähne
50 010 5189 HM3x25
50 010 5144
50 010 5282
50 010 5142
50 010 5284
50 010 5189 HM3x25
50 010 5189 M3
50 010 5189 HM3x8
50 010 5189 TPB2x6
50 010 5160 o.Abb. 4x Manifold-gasket-set 4x Krümmerdichtung­Set
10
Clutch, manifold and tuned pipe
• Kupplung, Krümmer und Resonanzrohr
• Embrayage, collecteur et tube de résonance
• Acoplamiento, tubo angular y tubo de resonancia
• Frizione, collettore e marmitta a risonanza
Page 87
Montage
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
87
10
Clutch, manifold and tuned pipe
• Kupplung, Krümmer und Resonanzrohr
• Embrayage, collecteur et tube de résonance
• Acoplamiento, tubo angular y tubo de resonancia
• Frizione, collettore e marmitta a risonanza
50 010 5124
50 010 5172 TPB2x6
50 010 5172 HM3x8
50 010 5151 14 T/ Zähne
50 010 5152 15 T/ Zähne
50 010 5153 16 T/ Zähne
50 010 5144
50 010 5141
50 010 5282
50 010 5142
50 010 5145
50 010 5160 o.Abb. 4x Manifold-gasket-set 4x Krümmerdichtung-Set
50 010 5172 HM3x25
50 010 5284
50 010 5172 HM3x25
50 010 5172 M3
50 010 5172 HM3x8
50 010 5172 TPB2x6
Page 88
Montage
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
88
11
Fuel-tank and nitroengine
• Kraftstoff-Tank und Nitromotor
• Réservoir à carburant et moteur nitro
• Depósito de combustible y nitromotor
• Serbatoio carburante e motore nitro
50 010 5189 TPF3x10
50 010 5189 TFM3x10
50 010 5122
50 010 5189 TPF3x10
50 010 5189 TFM3x10
Page 89
Montage
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
89
50 010 5122
50 010 5172 TPF3x10
50 010 5172 TFM3x10
50 010 5172 TPF3x10
50 010 5172 TFM3x10
11
Fuel-tank and nitroengine
• Kraftstoff-Tank und Nitromotor
• Réservoir à carburant et moteur nitro
• Depósito de combustible y nitromotor
• Serbatoio carburante e motore nitro
Page 90
Montage
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
90
50 010 5189
50 090 0048
50 010 5189
12
Mounting of the complete tires • Montage der Reifen
• Montage des pneumatiques • Montaje de los pneumáticos
• Montaggio dei pneumatici
Page 91
Montage
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
91
Page 92
Montage
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
92
12
Mounting of the complete tires • Montage der Reifen
• Montage des pneumatiques • Montaje de los pneumáticos
• Montaggio dei pneumatici
50 010 5172
50 010 5166
50 010 5172
Page 93
Montage
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
93
Page 94
Montage
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
94
13
Exploded view • Explosionszeichnung • Vue éclatée • Dibujo de explosión • Disegno esploso
Page 95
Montage
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
95
Page 96
Montage
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
96
13
Exploded view • Explosionszeichnung • Vue éclatée • Dibujo de explosión • Disegno esploso
Page 97
Montage
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
97
Page 98
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
98
Spare Parts Ersatzteile Pièces
détachées Recambios Ricambi
Ersatzteile
50 010 5124
Manifold/tuned-pipe-set/connector Krümmer-/Resonanzrohr-Set
50 010 5138 8x Pivot-ball sockets shor t/B
8x Kugelkopfpfannen kurz/B
50 010 5127 4x Bodyholder
4x Karosseriehalter
50 010 5140 4x Wheel hex w/pin (4) 12 mm
4x Felgenmitnehmer 12mm Kant+Stift
50 010 5128 8x Countersunkscrew + washer
8x Senkkopfschraube + U-Scheibe
50 010 5141 Air cleaner/connector/gasket-set
Luftfilter/Verbinder/Dichtungs-Set
50 010 5117
Middle-diff-mount/car handle Mittel-Diff.-Halter/Tragegriff
50 010 5142 Flywheel for 2-shoe clutch
Schwungscheibe f. 2-Backenkuppl.
50 010 5118 Break-set complete
Komplett-Set Bremse
50 010 5130 2x Universal joint gearbox shor t
2x Mitnehmer Getriebe-Seite kurz
50 010 5144 2-Shoe clutch w. spring
2-Backenkupplung mit Feder
50 010 5119 RC-box/ser vo mount/upperdeck
RC-Box/Servohalter/Upperdeck
50 010 5131
Main-gear-shaft w/ 2 joint-set Haupt-Getriebewelle+Mitnehmer-Set
50 010 5145 2x Engine mount
2x Motorträger
50 010 5120 2x Upright-set fr/re/le/ri
2x Achsschenkel-Set Vo/Hi/Li/Re
50 010 5134 8x Ball end long/A
8x Kugelkopf-Pfannen lang/A
50 010 5146 Engine nut for o.s. shaft
Kurbelwellen-Adapter-Set
50 010 5122 75ml Fuel Tank
75ml Kraftstofftank
50 010 5137 4x Screw pivot-ball M10x7
4x Schraube Pivot-Ball M10x7
50 010 5147 Engine mount plate
Motoreinbauplatte
50 010 5123 Steering/ser vo-saver-set
Lenkung/Servo-Saver-Set
Page 99
CARSON
Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
99
Ersatzteile
Spare Parts • Ersatzteile • Pièces détachées • Recambios • Ricambi
50 010 5161 2x2 Suspension arm
2x2 Querlenker
50 010 5149 16x Ball bearing-set (105/1510)
16x Kugellager-Satz (105/1510)
50 010 5174 Mid shafts front/rear
Mittelwellen vorne/hinten
50 010 5172 Screw-set buggy
Schrauben-Set Buggy
50 010 5162 2x Rear shock absorber
2x Dämpfer hinten
50 010 5150 18x Ball-head screw-set
18x Kugelkopf-Set
50 040 5135 2x Dogbone set
2x Antriebsknochen
50 010 5163 2x Front shock absorber
2x Dämpfer vorn
50 010 5176 2x Piston rod set front
2x Kolbenstangen-Set vorne
50 010 5151 Clutch bell 14 teeth
Kupplungsglocke 14 Zähne
50 010 5164 Chassisplate truggy
Chassisplatte Truggy
50 010 5165 Bumper f/r + body mount set
Rammer v/h + Karosseriehalter
50 010 5177 2x Piston rod set rear
2x Kolbenstangen-Set hinten
50 010 5152 Clutch bell 15 teeth
Kupplungsglocke 15 Zähne
50 010 5168 2x Shock absorber set front
2x Dämpferset vorne
50 010 5153 Clutch bell 16 teeth
Kupplungsglocke 16 Zähne
50 010 5169 2x Shock absorber set front
2x Dämpferset vorne
50 010 5157 Throttle/brake rod-set
Gestänge-Set Gas/Bremse
50 010 5170 Steering rod set
Spurstangen-Set
50 010 5159 4x Spring retainer
4x Federteller
50 010 5171 Shock-tower-set
Dämpferbrücken-Set
50 010 5160 4x Manifold gasket-set
4x Krümmerdichtung
78 mm
62 mm
78 mm
1x 2x 2x
Page 100
CARSON Automatic RTR: Nitrobone 50 010 3021 Stormracer 50 010 3022
100
50 080 0050 Body + spoiler with decals “Nitrobone”
Karrosserie + Spoiler mit Dekor
50 080 0049 Body + spoiler with decals “Stormracer extreme”
Karrosserie + Spoiler mit Dekor
50 010 5188 Clutch bell 13T
Kupplungsglocke 13Z.
50 010 5189 Screw-set truggy
Schrauben-Set Truggy
50 010 5279 Battery case
Akkubox
50 010 5281 Star ter esc
Autostart Elektronik
50 010 5278 Joint for central shaft
Mitnehmer für Zentralwelle
50 010 5186 Bumper truggy
Rammer Truggy
50 010 5185 2x Main gear
2x Hauptzahnrad
50 010 5282 Glowplug header
Glühkerzenstecker
50 010 5277 Gearbox • Getriebegehäuse
Spare Parts • Ersatzteile • Pièces détachées • Recambios • Ricambi
50 010 5184 8x Shaft for suspension arm
8x Welle Querlenkerbefestigung
50 010 5180 2x Front springs
2x Federn vorne
50 010 5178 Suspensionarm holder set
Querlenkerhalter-Set
50 010 5179 2x Rear springs
2x Federn hinten
K
arrosserie + Spoiler mit Dekor
48T
Loading...