Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres CARSON RC-Modell autos,
das nach dem heutigen Stand der Technik gefertigt wurde.
Da wir stets um Weiterentwicklung und Verbesserung unserer
Produkte bemüht sind, behalten wir uns eine Änderung in technischer
Hinsicht und in Bezug auf Ausstattung, Materialien und Design jederzeit und ohne Ankündigung vor.
Aus geringfügigen Abweichungen des Ihnen vorliegenden Produktes
gegenüber Daten und Abbildungen dieser Anleitung können daher
keinerlei Ansprüche abgeleitet werden.
Diese Bedienungs- und Montageanleitung ist Bestandteil des
Produkts. Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der
enthaltenen Sicherheitsanweisungen erlischt der Garantieanspruch.
Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachlesen und für die even tuelle
Weitergabe des Modells an Dritte auf.
Garantiebedingungen
Für dieses Produkt leistet CARSON eine Garantie von 24 Monaten
betreffend Fehler bei der Herstellung in Bezug auf Material und
Fertigung bei normalem Gebrauch ab dem Kauf beim autorisierten
Fachhändler. Im Falle eines Defekts während der Garantiezeit bringen
Sie das Modell zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Fachhändler.
CARSON wird nach eigener Entscheidung, falls nicht anders im Gesetz
vorgesehen:
(a) Den Defekt durch Reparatur kostenlos in Bezug auf Material und
Arbeit beheben;
(b) Das Produkt durch ein gleichartiges oder im Aufbau
ähnliches ersetzen; oder
(c) Den Kaufpreis erstatten.
Alle ersetzten Teile und Produkte, für die Ersatz geleistet wird, werden
zum Eigentum von CARSON. Im Rahmen der Garantie leistungen
dürfen neue oder wiederaufbereitete Teile verwendet werden.
Auf reparierte oder ersetzte Teile gilt eine Garantie für die Restlaufzeit
der ursprünglichen Garantiefrist. Nach Ablauf der Garantiefrist vorgenommene Reparaturen oder gelieferte Ersatzteile werden in Rechnung
gestellt.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
• Beschädigung oder Ausfall durch Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen oder der Bedienungsanleitung, höhere Gewalt, Unfall,
fehlerhafte oder außergewöhnliche Beanspruchung, fehlerhafte
Handhabung, eigenmächtige Veränderungen, Blitzschlag oder
anderer Einfluss von Hochspannung oder Strom.
• Schäden, die durch den Verlust der Kontrolle über Ihr Fahrzeug
entstehen.
• Reparaturen, die nicht durch einen autorisierten CARSON Service
durchgeführt wurden
• Verschleißteile wie etwa Sicherungen und Batterien
• Rein optische Beeinträchtigungen
• Transport-, Versand- oder Versicherungskosten
• Kosten für die Entsorgung des Produkts sowie Einrichten und vom
Service vorgenommene Einstell- und Wiedereinrichtungsarbeiten.
Durch diese Garantie erhalten Sie spezielle Rechte, darüber hinaus ist
auch eine von Land zu Land verschiedene Geltendmachung anderer
Ansprüche denkbar.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt CARSON Modelsport, dass sich dieses Modell einschließlich Fernsteueranlage in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen folgender EG-Richtlinien: 98/37EG für
Maschinen und 89/336/EWG über die elektro magnetische Verträglichkeit und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
(R&TTE) befindet.
Die Original-Konformitätserklärung kann angefordert werden.
Bedeutung des Symbols auf dem Produkt, der
Verpackung oder Gebrauchsanleitung: Elektrogeräte sind Wertstoffe und gehören am Ende der
Laufzeit nicht in den Hausmüll! Helfen Sie uns bei
Umweltschutz und Recourcenschonung und geben
Sie dieses Gerät bei den entsprechenden Rücknahmestellen ab. Fragen dazu beanwortet Ihnen die
für Abfallbeseitigung zuständige Organisation oder
Ihr Fachhändler.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem
CARSON Modellauto und jederzeit gute Fahrt!
Vor dem Gebrauch Ihres neuen Modells lesen Sie bitte dieses Handbuch sorgfältig durch!
Motor ..................................................................................89
3
Motor .....................................................................................91
D
Lieferumfang
Sender
(Nur in der RTR Version
enthalten)
Chassis
CARSON CY Pro Chassis
3
Page 4
D
Sicherheitsanweisungen
Sicherheitsanweisung und bestimmungsgemäße Verwendung
Ein Verbrenner-RC-Modellauto ist ein ferngesteuertes, mit spe ziel lem
Modellkraftstoff betriebenes Modellauto. Es ist aus schließlich für
Hobbyzwecke ausgelegt und darf nur auf dafür vorgesehenen Bahnen
und Plätzen, nicht in geschlossenen Räumen gefahren werden.
Mit einem Verbrenner-RC-Modellauto dürfen keine Güter, Per sonen
oder Tiere transportiert werden.
Um Bedienungsfehler zu vermeiden, muss vor der Benutzung
unbedingt die Gebrauchsanweisung gelesen werden!
Modellautos dürfen nur mit einer Karosserie, die ordnungs gemäß
angebracht ist, betrieben werden.
Vor dem Abnehmen der Karosserie den Motor abkühlen lassen, da
Kühlkopf und Auspuff im Betrieb heiß werden.
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
• Funkferngesteuerte Modelle sind kein Spielzeug, Ihre Bedienung
muss schrittweise erlernt werden.
• Kinder unter 14 Jahren sollten das Modell nur unter Aufsicht von
Erwachsenen in Betrieb nehmen.
Das Fahren von ferngesteuerten Autos ist ein faszinierendes Hobby,
das jedoch mit der nötigen Vorsicht und Rücksichtnahme betrieben
werden muss. Ein ferngesteuertes Modell auto, das ein beachtliches
Gewicht aufweist und eine sehr hohe Ge schwindig keit erreicht, kann
in einem unkontrollierten Fahr zu stand er heb liche Beschädigungen
und Verletzungen verursachen, für die Sie als Betreiber haftbar sind.
Das Modell darf nicht dauerhaft in unmittelbarer Nähe von Personen
betrieben werden, da unter Umständen Gehörschäden auftreten
können.
Um zu vermeiden, dass das Modell mit Störungen im Steuerungssystem und dadurch unkontrolliert fährt, sind die Batterien des
Senders und des Empfängers auf einwandfreien Ladezustand hin zu
überprüfen.
Die korrekte Montage der Modellautos muss stets vor und nach jeder
Fahrt überprüft werden, gegebenenfalls Schrauben und Muttern
nachziehen.
Die Tankanlage muss vor jedem Gebrauch auf Dichtheit geprüft
werden. Der Tankdeckel muss stets dicht verschlossen sein.
Vergewissern Sie sich bei Ihrer Versicherung, ob Sie beim Aus üben
Ihres Hobbys versichert sind. Nur ein einwandfrei zu sam men gebautes
Modell wird erwartungsgemäß funktionieren und reagieren.
Improvisieren Sie niemals mit untauglichen Hilfs mitteln, sondern
verwenden Sie im Bedarfsfall nur Originalersatzteile. Auch bei einem
vormontierten Modell soll ten Sie alle Verbindungen auf exakten und
festen Sitz kontrollieren.
Fahren Sie niemals, ohne sich von den folgenden Punkten überzeugt zu haben:
• Empfängerakku und Senderakku müssen vollständig geladen sein.
• Überprüfen Sie vor dem Start die Funkreichweite.
• Überprüfen Sie das ordnungsgemäße Ansprechen der Servos auf
die Steuersignale.
• Alle Funktionsteile des Fahrzeugs sind in einwandfreiem Zustand
und überprüft.
• Sämtliche Schrauben sind auf festen Sitz überprüft.
• Es ist kein RC- oder anderer Sender in der Nähe in Betrieb, der Funkstörungen verursachen könnte. Störsignale auf gleicher Frequenz
können bewirken, dass Sie die Kontrolle über Ihr Modell verlieren.
Schalten Sie immer zuerst den Sender ein, um zu vermeiden, dass
der Empfänger unkontrolliert auf ein fremdes Funksignal reagiert.
• Ziehen Sie die Senderantenne immer vollständig heraus. Bei gleichzeitigem Betrieb mehrerer Fahrzeuge darf das Modell nur auf einer
freien Frequenz betrieben werden. Schalten Sie nach Beendigung
des Fahrbetriebes zuerst den Empfänger, dann den Sender aus.
• Fahren Sie auch nicht unter Hochspannungsleitungen oder Funkmasten oder bei Gewitter!
• Atmosphärische Störungen können die Signale Ihres Fernsteuersenders beeinflussen.
• Die Elektrik des Modells ist nicht wasserdicht. Fahren Sie deshalb
nicht bei Regen, Schnee, durch Pfützen oder nasses Gras.
• Das ferngesteuerte Modell darf nur auf geeignetem Gelände und
nicht auf öffentlichen Vekehrsflächen betrieben werden.
• Nicht in der Nähe von Personen und Tieren fahren!
• Fahren Sie nicht, wenn sie übermüdet oder anderweitig in Ihrer
Reaktionsfähigkeit beeinträchtigt sind.
• Halten Sie immer direkten Sichtkontakt zum Modell.
• Fahren Sie das Modell nur mit ordnungsgemäß angebrachter
Karosserie.
• Regelmäßige Wartung und Pflege ist für erstklassige Fahr leistung
notwendig.
• Das Modell hat Teile, die sich im Betrieb erhitzen, z.B. die Ober seite
des Motors, die Abgasanlage, das Metallgetriebe und vieles mehr.
Die Berührung dieser Teile während des Betriebs kann zu Verletzungen führen.
Achten Sie auf Ladezustandsanzeige Ihres Senders.
• Mit halbleeren Akkus können Sie die Kontrolle über das
Modell verlieren.
• Mischen Sie im Sender niemals volle Akkus / Batterien mit halbleeren oder Akkus unterschiedlicher Kapazität.
• Versuchen Sie nie, Trockenbatterien zu laden (nur Akkus sind aufladbar).
Bei längerem Nichtgebrauch ist der Empfängerakku unbedingt zu
entfernen.
4
CARSON CY Pro Chassis
Page 5
Bezüglich des Kraftstoffes bitte folgendes
beachten:
• Unter Verschluss und für Kinder und Tiere unzugänglich
aufbewahren
• Behälter dicht geschlossen halten
• Behälter an einem gut belüfteten Ort aufbewahren
• Von Zündquellen fernhalten – Nicht rauchen
• Nicht verschlucken und Berührung mit der Haut vermeiden
Kraftstoffreste und -behälter müssen als Sondermüll beseitigt werden.
Bei Unfall oder Unwohlsein sofort den Arzt hinzuziehen (wenn möglich
das Etikett des Kraftstoffs vorzeigen).
Zum Betreiben des Motors
erforderliches Zubehör
Zum Schluss
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie
irgendwelche Arbeiten beginnen.
Nach jeder Fahrt sollten Sie die wichtigsten Bauteile und Verbindungen überprüfen. Eine einzige gelockerte Schraube kann ausreichen, um Ihr Modell in eine gefährliche Situation geraten zu lassen!
Warten Sie Ihr Modell regelmäßig und wechseln Sie defekte oder
abgenutzte Bauteile gegen Original-Ersatzteile aus.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem
CARSON-Modellauto und jederzeit gute Fahrt!
Bitte lesen Sie die, Ihrem RC-System beiliegende Anleitung, genau
durch.
Vor dem Einbau müssen die Servos in Mittelstellung gebracht werden.
Dazu schalten Sie bitte den betriebsbereiten Sender und Empfänger
ein. Stellen Sie die Trimmhebel am Sender auf Mittelstellung. Jetzt
schalten Sie den Empfänger und dann den Sender aus. Die Servos sind
jetzt für den Einbau genau auf Neutralstellung.
Empfängerbatterien
Empfängerantenne
Schalter
ersion)
n.
d
Sender
Gasservo
6
CARSON CY Pro Chassis
Lenkservo
Page 7
b. Chassis
D
Motor
Luftfilter
Vorderreifen
Gasservo
Lenkservo
Empfängerbox
Hinterer
Stoßdämpfer
Hinterreifen
Auspuff
Tank
Chassis
Vorderer Stoßdämpfer
c. Einlegen der Empfängerbatterien
Legen Sie vier „AA“ Batterien in die Batteriehalterung des Empfängers
ein (siehe Bild 1). Achten Sie auf die korrekte Polung. Verbinden
Sie dann den Akku mit dem zugehörigen Stecker zum Empfänger.
Schwarz muss mit schwarz und rot mit rot verbunden werden.
Schließen Sie dann das Batteriefach mit der zugehörigen Abdeckung.
Insider Tipp:
Benutzen Sie wiederaufladbare Batterien. Diese halten länger und sind
auf längere Sicht gesehen billiger. Ersetzten Sie die vier „AA“ Batterien
durch unseren NiMh 6 V/ 1100 mAh Akkupack (N
o
50 060 8036 JR).
Bild 1
CARSON CY Pro Chassis
7
Page 8
D
d. Funktionstest
Schalten Sie immer zuerst die Fernbedienung ein, bevor Sie Ihr Auto
einschalten. Nun können Sie Ihr Auto einschalten, indem Sie den EIN/
AUS-Schalter am Auto betätigen. Hinweis: Überprüfen Sie immer die
Einstellung Ihrer Fernbedienung, vor der Benutzung Ihres Autos.
Überprüfen Sie bitte, ob die Lenkung zentriert ist. Sollte dies nicht der
Fall sein, benutzen Sie den ST-Trimm-Knopf links neben dem Lenkrad.
Die Drehung nach links sollte das Auto nach links fahren lassen, eine
Rechtsdrehung nach rechts.
Nun muss der Vergaser in die Neutralstellung gebracht werden. Entfernen Sie den Luftfilter vom Vergaser.
Im Vergaserhals muß ein Spalt von ca. 1 - 1,5 mm zu sehen sein (siehe
Bild 2). Sollte der Spalt größer sein, kann es sein, dass der Motor mit
zu hoher Drehzahl läuft. Dies kann dazu führen, dass die Bremsen
und/ oder die Kupplungsbeläge vorzeitig ab ge nutzt werden und es
erschwert das Fahren des Autos.
Benutzen Sie den TH-Trimm (siehe Bild 3) um den Servoarm, wenn
nötig, in die neutrale Position zu bringen. In der Neutralposition sollten
die Bremsen nicht schleifen. Die Einstellung erfolgt mit einem 1,5 mm
- Inbusschlüssel über einen Stellring am Bremsgestänge. Wenn Sie mit
den Einstellungen zufrieden sind, bringen Sie den Luftfilter wieder an.
Bild 2
1 - 1,5 mm
Bild 3
TH-Trimm
e. Letzte Vorbereitungen...
Stecken Sie die Kraftstoff-Flasche zusammen. Drücken Sie diese
zusammen und stecken Sie die Spitze in einen Kanister mit Nitro Autokraftstoff. Lassen Sie langsam mit dem Druck nach und die Flasche füllt
sich von selbst. Danach, drücken Sie langsam die Flasche zusammen
um den Benzintank Ihres Autos aufzufüllen.
Insider Tipp 1:
Der Kraftstoff hält sich länger, wenn Sie diesen an einem kalten, dunklen und trockenen Platz aufbewahren.
Insider Tipp 2:
Lassen Sie den Glühkerzenstecker niemals länger als 10 Sekunden am
Motor angeschlossen. Wenn Sie diesen zu lange benutzen, kann dies
dazu führen, dass die Glühkerze vorzeitig durchbrennt. Benutzen Sie
wiederaufladbare Glühzünder für längere Lebensdauer.
Insider Tipp 3:
Zum Starten feuerfeste Handschuhe anziehen!
8
CARSON CY Pro Chassis
Page 9
f. Es kann losgehen... fast!
Das Einfahren des Motors ist der wichtigste Schritt, um sicherzugehen,
dass Ihr Motor immer schnell und verlässlich läuft. Einfach gesagt:
LASSEN SIE DIESEN TEIL NICHT AUS!
Der Motor ist vom Hersteller schon „Voreingestellt“. Benutzen Sie „FAT
BONE“ 50 090 5034 oder eine andere Plattform und stellen Sie das
Auto so darauf, dass die Reifen keinen Bodenkontakt haben und sich
frei bewegen können.
Der Gashebel der Fernsteuerung muss in der Position „neutral“ sein.
Platzieren Sie den Glühkerzenstecker auf der Glühkerze und ziehen Sie
das Startseil kräftig heraus (siehe Bild 4). Es darf jedoch nicht mehr als
25 cm herausgezogen werden! Wenn Sie es weiter herausziehen, kann
das Seil reißen. Es ist besser, das Startseil kurz und kräftig zu ziehen, als
zu weit heraus. Sollte das Startseil hängen bleiben, rotieren Sie bitte
das Schwungrad etwas mit Ihrem Finger. Das sollte das Seil automatisch wieder in die Startposition bringen. Nach einigen Zügen, sollte
der Motor mit viel Rauch starten.
Bild 4
D
• Leerlaufschraube: ca. 1 mm Luftspalt;
• Hauptdüsennadel: ganz schließen, dann 4 Umdrehungen öffnen;
• Gemisch-Schraube (Anlenkung): mit dem Rand des Lenk hebels
bündig, dann 1 Umdrehung schließen.
Sobald der Einfahrprozess abgeschlossen ist, muss die Hauptdüsennadel mindestens 3 1⁄4 Umdrehungen geöffnet sein. Bei hohen
Außentemperaturen wird es nötig sein, die Einstellungen etwas fetter zu
wählen.
Bild 5
fettermagerer
Sollte der Motor Probleme im Leerlauf haben, drehen Sie bitte die
Schraube für den Leerlauf im Uhrzeigersinn immer um 1/8 Schritte
weiter. Das erhöht den Leerlauf, was ein korrektes Einfahren des
Motors ermöglicht. Führen Sie diesen Vorgang nur in einem gut
durchlüfteten Raum durch, vorzugsweise im Freien, z.B. Ihrer Einfahrt.
Nicht verbranntes Öl des Kraftstoffes kann sich am Auspuff sammeln,
legen Sie etwas unter. Lassen Sie das Auto im Leerlauf über 2 bis 3
Tankfüllungen laufen und überprüfen Sie die Temperatur des Motors
etwa alle zwei Minuten. Lassen Sie zwischen den Tankfüllungen 10 - 15
Min Pause zum Abkühlen. Der Motorkühlkörper sollte mit dem Finger
berührt werden können und nicht zu heiß sein. (ACHTUNG! Nicht
anfassen!) Sollte die Oberfläche zu heiß werden, erhöhen (drehen
gegen den Uhrzeigersinn) Sie die Hauptdüsennadel um 1/8. Gehen Sie
in kleinen Schritten vor, wenn Sie solche Veränderungen vornehmen.
Tipp:
Werkseinstellung vom Vergaser:
Mit folgender Grundeinstellung springt der Motor sofort an und läuft
sauber und ausreichend fett (Außentemperatur 8°C)
Bild 6
fetter
niedrigere
Drehzahl
magerer
höhere
Drehzahl
Insider Tipp:
Nach der Einlauf-Periode können Sie Ihr Auto bei fetter Vergaser-Einstellung langsam fahren und vermeiden Sie längere Zeiten bei Vollgas.
Stimmen Sie die Einstellung mit 1/8 Drehungen vorsichtig ab. Der
Leerlauf erhöht sich um so mehr, je mehr Sie das Gemisch im Motor
abmagern.
CARSON CY Pro Chassis
9
Page 10
g. Einschalten der RC-Anlage
e
.
!
Ziehen Sie die Senderantenne ganz heraus.
Bei nicht vollständig herausgezogener Antenne verringert sich die
Reichweite der Fernsteuerung.
ACHTUNG! Immer zuerst den Sender einschalten!
er RC-Anlag
raus
Antenne verringert sich die
inschalten
ON
Einschalten des Empfängers
• Der Ein/Aus Schalter befindet sich auf der Empfängerbox.
• Befestigen Sie das Antennenröhrchen, durch das das
Antennenkabel geführt wird (siehe Seite 73).
•
Setzen Sie die Karosserie auf und sichern diese mit den
Karosseriesplinten
h. Steuern des Modells
• Stellen Sie das Modell so ab, dass die Räder frei in der Luft hängen.
• Drehen Sie das Steuerrad bis zum Anschlag nach rechts und links.
Die Räder sollen dem Lenkausschlag folgen.
• Schlagen die Räder entgegengesetzt ein, betätigen sie den
Servo-Reverse Schalter (ST in Position REV).
• Zum Regeln der Fahrgeschwindigkeit betätigen Sie den
Gas/Bremshebel
- nach hinten (Vorwärtsfahrt, Gas geben) bzw.
- nach vorne (Bremsen, Rückwärtsfahrt).
Bild 7
ON
Links
Neutral
Rechts
10DCARSON CY Pro Chassis
Page 11
i. Wartung und Pflege
Schäden, die daraus resultieren, dass der Motor nicht eingefahren
wurde und/oder die durch falsche Einstellung entstehen, fallen nicht
unter die Gewährleistungsgarantie.
Es gibt zwei verschiedene Möglichkeiten die Temperatur Ihres Motors
zu überprüfen. Sie können sich eine Temperaturanzeige kaufen. Die
zweite billigere Methode, jedoch weniger genau, ist der „Spucketest“.
Reiben Sie etwas Spucke auf die Oberseite des Kühlkörpers und sie wird
innerhalb von 3 – 4 Sekunden verschwinden (der Siedepunkt von Wasser
ist normalerweise 100°C). Sollte die Spucke sofort verschwinden, ist die
Wahrscheinlichkeit sehr groß, dass der Motor zu heiß gelaufen ist.
Der Motor bringt beste Leistung und kann einfacher wieder neu
gestartet werden bei einer Betriebstemperatur von 100°C bis 125°C.
Abhängig vom Wetter, Luftdichte und Luftfeuchtigkeit, muss die Einstellung des Vergasers vor jedem Gebrauch des Fahrzeuges verändert
werden. Vorsichtiges Einstellen garantiert eine lange Lebensdauer
Ihres Motors. Überhitzung erfolgt, wenn das Gemisch im Motor zu
mager ist, oder wenn die Einstellung des Vergasers nicht der Wetterlage angepasst ist. Durch starke Überhitzung kann es zu Motorschäden kommen.
Es gibt viele Tipps und Infos Online, die Ihnen helfen, Ihren Motor
einzustellen. 3,5 ccm Motoren haben eine sehr lange Lebensdauer und
bei richtiger Wartung und Tuning können Sie das Modell stundenlang
ohne Unterbrechung fahren.
Ausschalten
Nach Beendigung des Fahrens, gibt es zwei Möglichkeiten den Motor
auszuschalten. Die erste Möglichkeit ist, ein Tuch dicht auf das Auspuffrohr zu drücken. Der Motor muss im Leerlauf sein, vorzugsweise
sollten die Bremsen betätigt sein.
Die zweite Möglichkeit besteht darin, den Luftzugang zum Motor
abzuklemmen. Der Kraftstoffschlauch sollte nicht abgeklemmt
werden, weil sich der Motor dadurch überhitzen kann.
Versuchen Sie den übrig gebliebenen Kraftstoff durch den Motor
laufen zu lassen, um so den Tank vollkommen zu entleeren. Die Motordrehzahl wird sich im Leerlauf erhöhen während der Tank sich entleert,
somit sind die o.g. Schritte nicht nötig.
Bild 8
Benutzen Sie dann spezielles Öl (After-run Öl) für den Vergaser, ziehen
Sie das Startseil ein paar Mal, damit sich das Öl im Motor verteilt. Dieser Vorgang empfiehlt sich, wenn Sie planen, das Auto mehr als einen
Tag nicht zu fahren. Methanol verdunstet und wird zu Wasser, was für
die Teile im Inneren des Motors schädlich sein kann. Wir empfehlen,
dass Sie vor jedem Gebrauch Ihres Autos die Festigkeit aller Schrauben, Muttern und Bolzen überprüfen.
Bild 9
Das Auto sollte regelmäßig gereinigt werden. Dazu kann eine strapazierfähige Bürste oder ein Pinsel benutzt werden. Überprüfen Sie vor
dem Start immer die Batterien von Sender und Empfänger.
Insider Tipp:
Benutzen Sie Handschuhe, wenn Sie an Ihrem heißen Auto arbeiten!
D
CARSON CY Pro Chassis
11
Page 12
j. Problembehandlung
Lesen Sie dies, schon bevor es passiert.
Der Motor springt nicht an
Motor ist
abgesoffen.
Zu viel Benzin ist
im Motor.
Kaputte
Glühkerze
Batterie des
Glühkerzensteckers ist leer.
Entfernen Sie die Glühkerze. Ziehen Sie das Startseil 6 – 8 mal.
Vorsicht, Kraftstoff kann spritzen.
Entfernen Sie die Glühkerze. Stecken Sie die
Glühkerze in den Zünder. Wenn diese schwarz ist,
ist die Kerze kaputt. Sie sollte hell orange glühen.
Legen Sie eine neue Glühkerze in den Glühkerzenstecker. Wenn diese nur sehr schwach oder
überhaupt nicht glimmt, muss eine neue Batterie
oder Akku eingelegt werden.
Motor stirbt plötzlich ab
ÜberhitzungÜberprüfen Sie die Temperatur. Sollte diese über
130°C liegen, muss das Kraftstoffgemisch angereichert werden. Überprüfen Sie, ob die Räder
sich frei bewegen können.
Die Druckleitung ist
unterbrochen
Befestigen Sie die Kraftstoffleitung des
Auspuffrohres wieder mit dem Benzintankdeckel.
Leerer Tank/
kein Kraftstoff
im Motor
ÜberhitzungWenn der Motor bei zu hohen Temperaturen
Schmutziger
Luftfilter
Vergaser ist
locker
Füllen Sie den Tank auf. Lassen Sie den Motor
ansaugen, indem Sie das Startseil einmal ziehen
und gleichzeitig mit den Fingerspitzen den
Auspuff zuhalten.
läuft, kann dies dazu führen, dass ein Gaspfropfen entsteht. Lassen Sie den Motor
5 – 10 Minuten abkühlen.
Waschen Sie diesen mit Seife und Wasser, dann
benützen Sie Luftfilteröl (No 50 003 2648).
Überprüfen Sie Vergaserhalterungsschraube und
Mutter. Drücken Sie den Vergaser auf den Motorblock, ziehen Sie die Schraube fest, um Falschluft
zu vermeiden.
Kontrollverlust/Störungen
Leere/schwache
Akkus
Falsche
Einstellung des
Senders
Das Modell fährt
nicht
Die Akkus im Sender sollten voll aufgeladen sein.
Ist der Servo sehr langsam, bedeutet dies, dass
die Batterien des Empfängers leer sind.
Richten Sie sich nach der Gebrauchsanweisung,
wenn Sie Ihren Sender einstellen.
Sender oder Empfänger sind nicht eingeschaltet.
Polarität der Akkus oder Akkutyp sind falsch.
Batterien/Akkus zu schwach.
Modell fährt
nicht geradeaus
Modell bleibt
nicht stehen
Modell fährt zu
langsam
Lenkungstrim ist nicht korrekt eingestellt.
Radmuttern sind lose.
Trimmung für den Gas/Bremshebel ist nicht
korrekt eingestellt.
Motor hat an Leistung verloren.
Die hinteren Radmuttern sind lose.
Staub/Fremdkörper ist in das Getriebe gelangt.
12DCARSON CY Pro Chassis
Page 13
D
CARSON CY Pro Chassis
13
Page 14
Dear Customer
We congratulate you for buying this CARSON RC model car, which is
designed using state of the art technology.
According to our policy of steady development and product
improvement we reserve the right to make changes in specifications
concerning equipment, material and design at any time without
notice.
GB
Specifications or designs of the actual product may vary from those
shown in this manual or on the box.
Limited Warranty
This product is warranted by CARSON against manufacturing defects
in materials and workmanship under normal use for 24 months from
the date of purchase from authorised franchisees and dealers. In
the event of a product defect during the warranty period, return the
product along with your receipt as proof of purchase to any CARSON
store. CARSON will, at its option, unless otherwise provided by law:
(a) Correct the defect by repairing the product without charging for
parts and labour
(b) Replace the product with one of the same or similar design; or
(c) Refund the purchase price.
All replacement parts and products, and products on which a refund
is made, become the property of CARSON. New or reconditioned parts
and products may be used in the performance of warranty services.
Repaired or replaced parts and products are warranted for the
remainder of the original warranty period. You will be charged for
repair or replacement of the product made after the expiration of the
warranty period.
The manual forms part of this product. Should you ignore the
operating and safety instructions, the warranty will be void. Keep this
guide for future reference.
The Warranty does not cover:
• Damage or failure caused by or attributable to acts of God, abuse,
accident, misuse, improper or abnormal usage, failure to follow
instructions, improper installation or maintenance, alteration,
lightning or other incidence of excess voltage or current;
• Damage caused by losing control of your car;
• Any repairs other than those provided by a CARSON Authorised
Service Facility;
• Consumables such as fuses or batteries;
• Cosmetic damage;
• Transportation, shipping or insurance costs; or
• Costs of product removal, installation, set-up service adjustment or
reinstallation
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which may vary according to the country of purchase.
Declaration of conformity
Dickie-Tamiya GmbH & Co. KG hereby declares that this model kit
with radio, motor, battery and charger is in accordance with the basic
requirements of the following European directives: 98/37 EG and
89/336/EWG and other relevant regulations of guideline 1999/5/EG
(R&TTE).
The original declaration of conformity can be obtained from the
following address:
We wish you good luck and a lot of fun driving
with your CARSON model car.
Before driving your new model carefully read these instructions!
The explanation of the symbol on the product,
packaging or instructions: Electronic devices are
valuable products and should not be disposed of
with the household waste when they reach the end
of their running time! Help us to protect the
environment and respect our resources by handing
this appliance over at the relevant recycling points.
Motor ..................................................................................89
3
Motor .....................................................................................91
GB
Included Items
Transmitter
(included in RTR Version
only)
Chassis
CARSON CY Pro Chassis15
Page 16
Safety Precautions
Safety precautions and operating guidelines
This radio control model vehicle must only be run on the approved
model fuel. Always avoid running radio control models in restricted,
confined or populated areas. Keep away from roads, highways, people
and animals. Never run the model indoors.
No goods, people or animals may be transported using a RC model car
GB
with combustion engine.
Please ensure that you have read all the safety
operating procedures before driving the model!
The body shell should be correctly attached to the vehicle before
driving.
This model is not a toy!
• This radio controlled model is not a toy. Learning how to control it
correctly is a gradual process.
• Children under 14 years of age should be supervised by an adult.
Driving a radio controlled car is a fascinating hobby. However, it has to
be practised with the necessary caution and respect. A radio controlled model car can cause damage and injury and the user is liable
for any such incident. If driven erratically, a fairly heavy remotecontrolled model car which is capable of reaching a high speed can
instructions and
Allow cooling time for the exhaust and engine components before
removing the body shell. These parts become extremely hot during
operation and could cause serious injury.
Do not operate the model permanently where noise may cause a
nuisance to others, because then you may damage your hearing.
To avoid the model running with a faulty control system causing it to
drive erratically, check that the batteries in the transmitter and receiver
are properly charged.
Always check that all the nuts, bolts and screws and components are
not loose. Retighten and adjust as necessary.
Fill the fuel tank and firmly push the tank lid shut. Clean up any fuel
spillages. Never leave fuel in the fuel tank.
cause substantial damage and injury for which you as the operator are
responsible.
Make sure that you have sufficient insurance cover when practising
your hobby. Only a well maintained model will function in a correct
manner.
Never improvise using unsuitable parts and tools. If necessary only
use original spare parts.
model is functioning correctly and that all nuts, bolts and screws are
properly tightened.
It is the user’s responsibility to ensure that the
Never drive without first making sure of the
following points:
• Batteries for transmitter and receiver are well charged and of the
correct voltage.
• Always check the range of radio operation before starting the car.
• Make sure that all servos respond correctly to the signals of the
transmitter.
• All operable parts are in good condition and you have tested their
operation.
• You have made sure that all screws are tightened.
• There is no other RC or similar transmitter nearby, which could
cause interference. Any further radio signal on the same frequency
can cause the loss of control for your model. Always switch on the
transmitter first to avoid any uncontrolled reaction of the receiver
to a foreign radio impulse.
• Fully extend the transmitter antenna and make sure that nobody
in your environment controls a model with the same frequency
(number on the crystal) and that there is no discernable
interference. To end the operation switch off the receiver first,
then the transmitter.
• Keep your car away from high voltage cables or radio masts. Never
use the model during lightning!
• Atmospheric disturbances can affect the signals of your remote
controlling transmitter.
• Do not use the model in wet areas. The electrical connection of the
model is not waterproof. Therefore do not drive while it’s raining,
snowing, or in puddles or wet grass.
• Always avoid running radio control models in restricted, confined
or populated areas.
• Keep away from roads, highways, people and animals!
• Do not drive, if you are overtired or your reactivity is impaired in
another way.
• Watch your model constantly and do not become distracted.
• The body shell should be correctly attached to the vehicle before
driving.
• Regular maintenance and servicing are required to ensure top
performance.
• Allow cooling time for the engine components before removing
the body shell. Some parts (e.g. the motor and the muffler) become
extremely hot during operation and could cause serious injury.
Pay attention to charge announcement of your transmitter.
• Ensure that the batteries for the radio and receiver are fully charged
and of the correct voltage. When the batteries are running low you
might loose control of your model.
• Never use fully loaded batteries and batteries which have already
run low, or batteries of a different capacity at the same time.
• Never load batteries which are not rechargeable
If you do not use the model for a longer time you must remove the
rechargeable battery.
CARSON CY Pro Chassis16
Page 17
Please read the following points concerning the
fuel:
• Keep the fuel in a secure and safe place and away from children and
animals.
• Ensure that the container lid is tightly closed.
• Store the fuel in a well ventilated area and away from moisture.
• Glow fuel is extremely flammable. Do not smoke.
• Avoid skin contact and do not swallow. Read the warning labels on
the container.
Dispose of empty fuel containers in an approved manner. Never throw
empty cans into a fire.
In case of an accident or ingestion contact a doctor immediately.
(Present the label of the fuel container if possible.)
Additional Items Needed for
Starting the Engine
Finally
Please read the instructions before operating your model.
Each time you have finished driving the model, always check the
correct operation of the components. A single loose screw can result in
a dangerous situation for your model. Maintain your model regularly
and replace damaged or worn out parts by genuine spare parts.
We wish you great fun with your CARSON model
car!
GB
Glow plug heater
50 090 5042
Nitro set
50 090 5072
After Run Oil Air Filter Oil
50 090 5044 50 003 2648
For the transmitter you need 8 AA batteries/rechargeable batteries.
ArticleMotorFuelTemperature
CARSON CY Pro Chassis17
Page 18
Tools Needed for the Assembly
e
)
Tra
r
Modelling knife 30 007 4053
GB
and hex-wrench
1,5/ 2 / 2,5 mm 30 007 4023
Instant adhesive 30 005 3339
Hexagonal wrench 30 001 3118Philips screwdriver (small and big)
Tweezers 30 007 4003
Scissors 30 001 3305Needle nose pliers 30 007 4034
Side cutter 30 007 4035
a. Your Radio System (only for RTR version)
rsion
Please read the instructions provided with your radio system before
using it.
The servos must be set at the centre position before installation. To set
t
the servos at a neutral position, turn on the transmitter and receiver.
Set the trim levers in the centre position and turn off the receiver, and
then the transmitter. The servos will be in proper neutral position for
installation.
Batteries for receiver
Receiver antenna
Switch
Transmitter
nsmitte
Engine throttle
servo
Steering servo
CARSON CY Pro Chassis18
Page 19
b. Chassis
Motor
Air filter
GB
Front tyre
Throttle servo
Steering servo
Radio box
Rear shock unit
Rear tyre
Muffler
Tank
Chassis
Front shock unit
c. Plug in Receiver Batteries
Insert 4 “AA” batteries into the receiver battery case as shown
(compare picture 1). Make sure positive (+) and negative (-) ends
are facing the correct direction. Then plug the pack into the switch
harness, inside the radio case. Black goes to black and red goes to red.
Replace the radio case cover.
Racer Tip:
Use rechargeable batteries! They last longer and are cheaper in the
long run. Replace the 4 “AA“ car batteries with our NiMh 6 V/ 1100 mAh
battery pack (50 060 8036 JR) (50 060 8037 BEC) for longer life and
economy.
Picture 1
CARSON CY Pro Chassis19
Page 20
d. Check 1...2...3...
Always turn the radio on before turning your car on.Now you can
switch on your car using the on/off switch located on the radio box.
Note: Always check your radio settings before running your car!
Check to make sure your steering is centred. If it is not, use the ST-TRIM
knob to the left of the steering wheel. Turning left should make the car
turn left. Right = right.
GB
Now it’s time to set the throttle neutral position. Remove the air
cleaner from the carburettor.
The opening on the carb slide should be open very little, from
1-1.5 mm to allow the engine to idle (picture 2). If it is open more than
this, the engine may rev higher than normal until brakes are applied.
This condition may wear out the brakes and/or clutch shoes
prematurely making the car difficult to drive.
Use the TH-TRIM tab (picture 3) to move the servo arm into the neutral
position if necessary. While in neutral, the brakes should not be set
to “drag”. Adjusting the collars with a 1.5 mm hexagonal wrench will
change your drag brake settings. Replace the air cleaner when
everything is adjusted to your satisfaction.
Picture 2
1 - 1,5 mm
Picture 3
TH-Trimm
e. Final Preparations...
Assemble the fuel bottle. Fill the fuel bottle by compressing it and then
insert the spout into the fuel. Allow the bottle to decompress and the
suction will fill the fuel bottle. Fill the tank by gently squeezing the
bottle and ensure that the tank lid is firmly shut when finished.
Racer Tip 1:
Fuel will stay fresh longer if you store it in a cool, dark and dry place.
Racer Tip 2:
Never leave the glow heater on your engine for more than 10 seconds.
A longer time may cause the glow plug to burn out prematurely. Use
rechargeable glow heaters for longer life.
Racer Tip 3:
To start the motor, use a fireproof glove!
CARSON CY Pro Chassis20
Page 21
f. Showtime... almost!
Engine break-in is the most important step to assuring that your
engine is fast and reliable throughout its life. Put simply: DON’T SKIP
THIS PART!
The engine is pre-set from the factory for break-in. Use a “FAT BONE” 50
090 5034 or platform and place the car so that the wheels are off the
ground and free.
Make sure the throttle is set at neutral with your radio. Place the glow
heater onto the glow plug and give the recoil a sharp pull (picture 4).
Do not pull it more than twelve inches! More than that may break the
cord and this is not covered under warranty. It is better to give the
recoil short sharp pulls rather than long ones. If the pull-start cord gets
stuck, rotate the flywheel a little bit with your finger. This should make
the cord automatically recoil. Within a few pulls, the engine will start
with a good puff of smoke.
If the engine has trouble idling at the rich setting, turn the idle screw
clockwise 1/8th of a turn at a time. This will increase the idle allowing
the car to break-in properly. Try to do this in a well-ventilated area,
Picture 4
Racer Tip:
Factory setting of carburettor:
With the following basic adjustment the engine starts immediately,
running perfect and rich enough (outside temperature 8°C).
• Idle stop screw: approx. 1 mm air gap;
• High speed needle valve: screw in completely, then open 4 full
turns;
• Low speed needle valve (linking): flush with the edge of the linking
arm, then 1 full turn clockwise;
After run-in is finished the high speed needle valve should be open at
least 3 and 1⁄4 turns. A richer setup is better if outside temperature is
high.
Picture 5
GB
such as your driveway. Unburned oil from the fuel will accumulate
under the exhaust, so be prepared. Let the car idle like this for 2 - 3
tanks of fuel checking the engine temperature every 2 minutes. Please
allow a break of 10 – 15 in between filling the tank to allow the engine
to cool down. You should be able to touch the head of the engine with
your fingertips and it will be hot, but not uncomfortably so. (Attention!
Do not touch!) If it seems very hot, richen (turn counter-clockwise)
the high-end and low-end needles 1/8th of a turn. Always use small
increments when making these kinds of adjustments.
richlower
Picture 6
rich
low
RPM
lower
high
RPM
Racer Tip:
Drive your car slowly with the rich setting shortly after the break-in
period avoiding prolonged periods at full throttle. Gradually lean out
the mixture 1/8 of a turn at a time. The idle will increase the more you
lean the engine out.
CARSON CY Pro Chassis21
Page 22
g. Turn the Power Switch on
Pull the transmitter antenna out completely.
The range of the remote control is reduced if the antenna is not
pulled out completely.
CAUTION!
Always turn the transmitter´s power switch ON first!
GB
ON
Switch on the receiver
• Power switch is on the radio box.
• Fix the receiver antenna and wire (see page 73).
• Put the body on and fix it with the body split pins.
h. How to Control Your Model
• Raise the tyres off the ground
• Turn the steering wheel to the right and left as far as it will go. The
wheels are to follow the steering direction.
• If the wheels operate in the opposite direction, operate the servo
Reverse switch (ST in position REV).
• To regulate the driving speed, actuate the throttle/brake
- backwards (forward driving, accelerating) or
- forwards (braking, reversing).
Picture 7
ON
Left
Neutral
Right
CARSON CY Pro Chassis22
Page 23
i. Care and Maintenance
Failure to follow break-in procedure and/or damage caused by
improper tuning will void your engine warranty.
There are two ways to “temp” your engine. One, purchase a
temperature gauge. The second cheaper, but less accurate method
is the “Spit Test”. Wipe a little bit of saliva on the engine head and it
should burn off in 3 - 4 seconds (the boiling point of water normally is
100 °C). If it evaporates immediately, chances are the engine is running
too hot.
The engine will run best and be easier to restart if run around
100-125 °C. Depending on your weather conditions, air density, and
humidity, your carburettor settings will be changing wherever you
decide to run. Making adjustments in small increments is the best way
to make sure your engine lasts a long time. Overheating is caused by
running the engine too lean, or too much stress on the engine created
by the environment. Extreme overheating will result in internal failure
of engine parts.
There are many online resources that will help you with engine tuning.
3,5 ccm engines are designed to last a long time, and with proper
maintance and tuning, you can drive the model for hours at a time.
After Use
When you have finished running your car, there are two options to
shut the engine down. The first method is to place your thumb over
the exhaust outlet (Wear gloves). Make sure your engine is normal idle,
preferable with the brake activated.
The second method is to pinch off the air supply from the engine.
Do not pinch the fuel line, as this may cause the engine to overheat!
Try and let all the remaining fuel run through the engine, emptying
the fuel tank. The engine will idle high while the tank is emptied, so
the above two steps may not be necessary.
Picture 8
GB
Then apply after-run oil through the carburettor, and pull the pull-start
a few times to get it through the engine. This is recommended if you
plan on storing the car for more than a day. Methanol evaporates in
water and can cause internal corrosion to engine parts. It is always a
good idea to check all the screws, nuts, and bolts before and after each
period of racing.
Picture 9
Keeping the car clean will also make it more fun to work on. This can
be achieved with a large heavy-duty paintbrush, or compressed air.
Always test the transmitter and receiver batteries before starting the
engine.
Remove glow plug. Place glow plug in heater.
If the glow plug does not glow orange the plug
maybe dead. See also glow heater. (Wear gloves)
Place new glow plug in heater. If it glows dim or
not at all, replace heater battery.
Engine stalls
OverheatingCheck temperature. If over 130 °C, richen carb
mixture. Check to make sure wheels spin freely.
Disconnected
fuel pressure
line
Reattach pressure line from exhaust pipe to fuel
tank lid.
Empty fuel
tank/ No fuel in
engine
OverheatingRunning at high temperatures may cause vapour
Dirty air
cleaner
Carburettor
loose
Fill fuel tank. Prime engine by pulling pull-start
once while holding finger tip over muffler
(Wear gloves).
lock. Let the car cool down for
10-15 minutes
Wash with soap and water, then use air filter oil
(No 50 003 2648).
Check carb-lock bolt and nut.
Press carb onto engine block, tighten nut to
prevent air leak.
Hard to control, “glitching”
Dead/weak
batteries
Improper
transmitter
settings
Model doesn´t
move
Batteries in transmitter should be fully charged.
Slow servos mean dead receiver batteries.
Refer to instructions on setting up your
transmitter
Transmitter or chassis power switch is not „ON“
Polarity or battery type is wrong
Batteries have run down
Doesn´t run
straight
Doesn´t stopThrottle trim is not adjusted correctly
Running too
slowly
Steering trim is not adjusted correctly
Front and rear wheel nuts are too loose
Motor has lost power
Rear wheel nuts are too loose
Dust or foreign objects are inside gears
CARSON CY Pro Chassis24
Page 25
GB
CARSON CY Pro Chassis25
Page 26
Cher client
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de votre voiture en modèle
réduit CARSON RC, un modèle dernier cri.
En vertu de notre engagement pour un développement et une
amélioration continus de nos produits, nous nous réservons le droit
d’effectuer des modifications dans les spécifications de nos équipements, nos matériaux et de notre conception à tout moment et sans
avertissement préalable.
Conditions de garantie
CARSON vous garantit pour 24 mois à partir de la date d’achat (pièces
F
justificatives à l’appui) que la voiture est exempte de tout défaut.
L’utilisation inappropriée, l’usure des éléments au cours de l’utilisation,
les transformations de votre propre chef, l’application ou l’utilisation
incorrecte, l’endommagement des batteries ou d’autres équipements
au cours de l’utilisation ou l’emploi abusif un l’endommagement causé
par le transport, n’est pas couvert par la responsabilité civile.
défaut survenant durant la période de garantie, rapportez la maquette
avec le justificatif d’achat à votre distributeur.
CARSON décide alors, sauf dispositions autres prévues par la
législation :
(a) De remédier gratuitement au défaut de matériel et de fabrication
en réparant le produit ;
(b) De remplacer le produit par un produit identique ou similaire ; ou
(c) De rembourser le prix de vente.
Notre garantie se limite à la réparation ou à l’échange des appareils
dans l’état original et à la hauteur du prix d’achat. L’utilisateur de la
voiture assume tous les risques en rapport avec l’utilisation de la
voiture.
Les pièces réparées ou remplacées ne sont sous garantie que pour la
durée restante de la période de garantie initiale. Après expiration de la
période de garantie, les réparations effectuées ou les pièces détachées
fournies sont facturées.
En cas de
Les spécifications ou les versions du produit acheté peuvent différer de
celles affichées dans le manuel ou sur l’emballage. Le présent manuel
fait partie du produit.
Tout non-respect des instructions et des consignes de sécurité qui
y sont incluses dispense le fabricant de toute garantie. Conserver le
présent manuel comme document de référence, et également pour
pouvoir le transmettre par la suite à un tiers avec la voiture.
La garantie ne couvre pas :
• Tout dommage ou défaillance causé par force majeure, abus,
accident, utilisation abusive, erronée ou anormale, non respect des
instructions, mauvaise mise en route ou maintenance insuffisante,
altération, éclair ou tout autre conséquence d’une surtension ou
d’un courant excessif ;
• Tout dommage provoqué par la perte de contrôle de la voiture ;
• Toute réparation autre que celles réalisées par un organisme agrée
par CARSON ;
• Les consommables tels que les fusibles et les batteries ;
• Des dommages esthétiques ;
• Le transport, l’expédition et les frais d’assurance ; et
• Les frais de retour, d’installation, de mise au point et de remise en
route du produit
Cette garantie vous attribue des droits spécifiques, vous pouvez par
ailleurs également prétendre à d’autres droits en fonction du pays
d’achat.
Déclaration de conformité
Dickie-Tamiya GmbH & Co. KG déclare par la présente que ce kit de
modélisme, avec émetteur, moteur, batterie et chargeur respecte les
exigences de base des directives européennes suivantes : 98/37 EG et
89/336/EWG ainsi que les autres régulations de la directive 1999/5/EG
(R&TTE).
La déclaration de conformité originale peut être demandée à l’adresse
suivante :
Dickie-Tamiya GmbH & Co. KG • Werkstraße 1 • D-90765 Fürth •
ALLEMAGNE
Signification du symbole se trouvant sur le produit,
l’emballage et le mode d’emploi :
Les appareils électroniques sont des produits de
valeur et ne doivent pas être éliminés avec les
autres déchets ménagers une fois parvenus à la
fin de leur cycle de vie. Aidez-nous à préserver
l’environnement et à respecter nos ressources en
remettant cet appareil aux points de recyclage
concernés.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec
la conduite de votre modèle réduit CARSON.
Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce nouveau modèle réduit.
Ce modèle radiocommandé doit uniquement être utilisé avec le
carburant préconisé. Toujours utiliser les modèles radiocommandés
dans des lieux sécurisés. Ne pas utiliser sur les voies de circulation, près
du public ou d’animaux. Ne pas utiliser en intérieur.
Une maquette de voiture RC à moteur à combustion interne ne doit
pas servir à transporter des marchandises, des personnes ou des
animaux.
Lire attentivement les consignes de sécurité et d’utilisation avant de
piloter la voiture!
La carrosserie doit être correctement fixée sur la voiture avant le
démarrage.
F
Attendre que le moteur et l’échappement soient refroidis avant de
retirer la carrosserie. Ces parties deviennent très chaudes pendant
l’utilisation et peuvent causer des brûlures graves.
Ce modèle n’est pas un jouet !
• Un modèle télécommandé n’est pas un jouet, sa manipulation doit
être apprise progressivement.
• Les enfants de moins de 14 ans ne doivent pas conduire la voiture
sans être accompagnés d’un adulte.
La conduite d’une voiture radiocommandée est une activité
passionnante. Elle doit toutefois être exercée avec la prudence et
l’attention nécessaires. Une voiture télécommandée d’un certain
poids peut, lorsqu‘elle atteint une grande vitesse, provoquer des
dégradations et des blessures graves en cas de perte de contrôle du
véhicule et c’est vous qui seriez responsable en tant qu‘utilisateur.
La maquette ne doit pas être utilisée de manière prolongée à
proximité immédiate de personnes, car cela peut entraîner des lésions
auditives dans certains cas.
Pour éviter les perturbations du système de commande, ce qui se
traduirait par une marche incontrôlée de la maquette, il convient de
vérifier que les piles de l’émetteur et du récepteur sont parfaitement
chargées.
Toujours vérifier que les écrous et les vis sont correctement serrés et
que toutes les pièces sont fixées. Revisser et ajuster si nécessaire.
Remplir le réservoir de carburant et refermer soigneusement le
bouchon. Essuyer le carburant renversé.
Assurez-vous de disposer d’une couverture d’assurance suffisante pour
pratiquer cette activité. Seul un modèle bien entretenu fonctionnera
de manière correcte.
N’utiliser que des pièces détachées homologuées et ne jamais
improviser de réparations avec des éléments inadaptés. L’utilisateur est
responsable du bon fonctionnement de la voiture et du bon serrage
de tous les écrous, boulons et vis.
CARSON CY Pro Chassis28
Page 29
Ne jamais démarrer sans avoir vérifié les points
suivants :
• Les batteries de l’émetteur et du récepteur sont correctement
chargées et sont à la bonne tension.
• Toujours vérifier la portée de la radiocommande avant de démarrer
la voiture.
• Vérifier que les servos répondent correctement aux signaux de
l’émetteur.
• Toutes les pièces mobiles doivent être en bon état et fonctionner
correctement.
• Vérifier que toutes les vis sont serrées.
• Vérifier qu’il n’y a pas d’émetteur RC ou similaire à proximité qui
pourrait provoquer des interférences. Tout signal radio de la même
fréquence peut entraîner une perte du contrôle de la voiture.
Toujours allumer l’émetteur en premier pour éviter toute réaction
incontrôlée du récepteur par rapport à un signal radio extérieur.
• Sortir complètement l’antenne et s’assurer qu’aux alentours,
personne ne commande un modèle réduit avec la même fréquence
(valeur sur le quartz) et qu’il n’y a pas d’interférence visible. A la fin
de l’utilisation, couper tout d’abord le récepteur, puis l’émetteur.
• Maintenir la voiture éloignée des câbles haute tension ou des
antennes radio. Ne jamais utiliser la voiture par temps d’orage !
• Les perturbations atmosphériques peuvent affecter les signaux de
l’émetteur.
• Ne pas utiliser la voiture dans les zones humides. Les raccords
électriques de la voiture ne sont pas étanches. Pour cette raison, ne
pas conduire sous la pluie, la neige ou à travers des flaques d’eau ou
de l’herbe mouillée.
• Toujours éviter de conduire les modèles radiocommandés dans des
lieux fermés, confines ou densément peuplés.
• Maintenir éloigné des routes, autoroutes, des gens et des animaux.
• Ne pas conduire en cas de fatigue importante ou dans le cas d’une
réactivité altérée de quelque autre manière.
• Toujours conserver la voiture dans le champ visuel, ne pas se laisser
distraire.
• La carrosserie doit être correctement attachée au véhicule avant le
démarrage.
• Une maintenance et un entretien réguliers sont nécessaires pour
des performances optimales.
• Certaines pièces (p.ex. le moteur et le silencieux) peuvent devenir
extrêmement chaudes lors d’une utilisation prolongée et peuvent
entraîner des blessures graves.
Bien tenir compte des indications de charge de l’émetteur.
• S’assurer que les batteries de l’émetteur et du récepteur sont
correctement chargées et à la bonne tension. Des batteries
déchargées peuvent entraîner une perte de contrôle de la voiture.
• Ne jamais utiliser simultanément des piles pleines et des piles
partiellement déchargées, ou des batteries de capacités différentes.
• Ne jamais tenter de recharger des piles.
En cas d’immobilisation prolongée de la voiture, retirer les batteries.
F
Lire attentivement les conseils suivants concernant le carburant :
• Stocker le carburant dans un endroit sécurisé et hors de portée des
enfants et animaux.
• S’assurer que le bidon est correctement fermé.
• Stocker dans un lieu bien ventilé et à l’abri de l’humidité.
• Le carburant est extrêmement inflammable. Le tenir éloigné de
toute source de chaleur, de flammes nues, d’équipements
électriques et de batteries. Ne pas fumer à proximité.
• Eviter tout contact avec la peau et ne pas inhaler. Lire les consignes
de sécurité sur le bidon.
Eliminer les bidons vides dans un lieu approprié. Ne jamais jeter les
bidons vides dans le feu.
En cas d’accident ou de malaise, contacter immédiatement un
médecin (si possible, présenter l’étiquette du carburant).
Derniers conseils :
Lire attentivement le présent mode d’emploi avant toute utilisation.
Après chaque utilisation, les parties importantes et les connecteurs
de la voiture doivent être inspectés. Une pièce défectueuse peut
provoquer à elle seule un accident. Vérifier régulièrement la voiture
et remplacer si nécessaire les pièces défectueuses avec des pièces de
rechange d’origine.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec
votre modèle réduit CARSON !
sans nitrométhane-2° - +18C°
sans nitrométhane-5° - +20C°
10% nitrométhane-7° - +22°
CARSON CY Pro Chassis30
Page 31
Outils nécessaires au montage de la voiture
E
ur
Couteau de bricolage 30 007 4053
et clé à six pas
1,5 / 2 / 2,5 mm 30 007 4023
Colle à prise rapide 30 005 3339
Clé hexagonale (Allen) 30 001 3118Tournevis (petit et grand)
Pincette 30 00 4003
Ciseaux 30 001 3305Pinces pointues 30 00 4034
Pinces coupantes 30 00 4035
F
a. Votre ensemble de radiocommande (uniquement pour la version RTR)
Lire attentivement le mode d’emploi fourni avec le système de
radiocommande avant de s’en servir.
Les servos doivent être réglés sur neutre avant leur montage dans la
voiture. Pour atteindre cette position, allumer l’émetteur, mettre les
manettes sur neutre et ensuite allumer le récepteur, les servos sont
maintenant au neutre. Eteindre l’émetteur tout en prenant soin de ne
plus déplacer les servos.
Batterie du récepteur
Antenne du récepteur
Emetteur
mette
Interrupteur
Servo des gaz
Servo de direction
CARSON CY Pro Chassis31
Page 32
b. Châssis
Moteur
Filtre à air
F
Pneu avant
Récepteur
Servo des gaz
Servo de direction
Pare-chocs
arrière
Pneu arrière
Silencieux
Réservoir
Châssis
Pare-chocs avant
c. Alimentation du récepteur
Insérer 4 piles «AA» dans le boîtier des piles de réception comme
indiqué. Vérifier attentivement la polarité des piles (côtés + et -).
Connecter ensuite le boîtier sur la prise de l’interrupteur dans le
logement radio. Le noir sur le noir et le rouge sur le rouge. Replacer
le capot du logement radio.
Conseil :
Utiliser des batteries rechargeables. Elles durent plus longtemps et
sont plus économiques à long terme. Remplacer les 4 piles par un pack
de batteries 6 V Ni-MH 1100 mAh (Réf. 50 060 8036 JR).
Illustration 1
CARSON CY Pro Chassis32
Page 33
d. Test de fonction
Toujours allumer l’émetteur avant le modèle. Il est maintenant possible
de mettre la voiture sous tension à l’aide de l’interrupteur placé sur le
logement radio. Remarque : Toujours vérifier les réglages de la radiocommande avant d’utiliser la voiture !
Vérifier que les roues du modèle sont droites. Dans le cas contraire,
utiliser le bouton ST-TRIM placé à droite du volant sur l’émetteur. En
le tournant vers la gauche, la voiture tournera aussi vers la gauche.
Inversement pour la droite.
Régler maintenant la position neutre des gaz. Retirer le filtre à air du
carburateur.
L’ouverture du tiroir de carburateur doit être comprise entre 1 et
1,5 mm pour que le moteur tourne au ralenti. Si l’ouverture est plus
importante, le moteur tournera à un régime trop élevé sans freinage.
Ceci entraînera un mauvais freinage et une usure prématurée des
garnitures de frein rendant le modèle difficile à piloter.
Si nécessaire, utiliser la commande TH-TRIM pour placer le palonnier
du servo en position neutre. Dans cette position, les garnitures de frein
ne doivent pas être en contact. Ajuster la position des bagues d’arrêt
sur la direction avec la clé de 1,5 mm. Replacer ensuite le filtre à air
quand les réglages sont satisfaisants.
Illustration 2
1 - 1,5 mm
Illustration 3
F
TH-Trimm
e. Ultimes préparations
Assembler la pissette de carburant. La presser et insérer le bec dans
un bidon de carburant Nitro. Relâcher lentement la pression pour
permettre le remplissage de la pissette. Presser ensuite lentement la
pissette pour remplir le réservoir de la voiture.
Conseil 1:
Le carburant conservera ses qualités plus longtemps s’il est entreposé
dans un endroit frais, sec et obscur.
Conseil 2:
Ne jamais laisser le chauffe-bougie plus de 10 secondes sur le moteur
sous peine de griller le filament de la bougie prématurément. Utiliser
de préférence un chauffe-bougie rechargeable.
Conseil 3:
Porter des gants ignifuges pour le démarrage !
CARSON CY Pro Chassis33
Page 34
f. Mise en route
Le rodage du moteur est l’étape la plus importante pour s’assurer
d’obtenir les meilleures performances et une grande fiabilité. NE PAS
OUBLIER CETTE ETAPE !
Le moteur est préréglé en usine pour le rodage. Utiliser un support et
poser la voiture pour que les roues tournent librement et ne touchent
pas le sol.
Avec l’émetteur sous tension, vérifier que les gaz sont au neutre.
Placer le chauffe-bougie sur le moteur et tirer le lanceur d’un coup sec
(illustration 4). Ne pas le tirer de plus de 25 cm sous peine de casser la
corde. Il est préférable d’effectuer plusieurs petites tractions qu’une
grande. Si la corde du lanceur se coince, tourner légèrement le plateau
avec les doigts. Ceci permettra à la corde de s’enrouler automatiquement. Après quelques tractions, le moteur doit démarrer en émettant
un peu de fumée.
F
Illustration 4
Conseil:
Réglage d’usine de carburateur : avec le réglage suivant, le moteur
démarre immédiatement, évolue parfaitement et est assez riche pour
une bonne lubrification (température extérieure de 8°C).
• Vis de butée carburateur : Ouverture du tiroir au ralenti d’environ 1
mm.
• Pointeau principal : pointeau fermé complètement puis ouvrir de 4
tours.
• Pointeau de reprise : le pointeau doit affleurer la commande, visser
ensuite d’un tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
Illustration 5
richemoins riche
Si le moteur ne tourne pas correctement au ralenti à cause du réglage
de la richesse, visser la vis de ralenti par pas d’1/8 de tour. Ceci
permettra d’augmenter le ralenti et d’effectuer un rodage correct du
moteur. Cette étape du rodage doit être effectuée dans un endroit
bien aéré. Du pétrole non brûlé du carburant peut s’accumuler au
niveau de l’échappement, disposer quelque chose en dessous. Répéter
cette étape sur 2 ou 3 réservoirs complets en vérifiant la température
du moteur toutes les 2 minutes. Faire une pause de 10 - 15 minutes
entre deux réservoirs pleins. On doit pouvoir toucher la culasse du
moteur sans se brûler. (Attention ! Ne pas toucher !) Si elle chauffe trop,
dévisser (sens trigonométrique) le pointeau et le contre pointeau d’1/8
de tour. Toujours procéder par petits incréments pour effectuer ces
réglages.
Illustration 6
riche
régime
faible
Après le rodage, resserrer le pointeau principal : il doit alors être
ouvert de 3 tours 1/4. Si la température extérieure est importante, la
carburation doit être plus riche, ouvrir légèrement le pointeau
principal.
moins riche
régime
élevé
Conseil:
Après le rodage, maintenir le réglage du mélange un peu plus riche
que la normale et éviter de rester trop longtemps en position plein
gaz. Réduire ensuite le mélange par pas d’1/8 de tour. Le régime du
ralenti augmentera à mesure que le mélange s’appauvrit.
CARSON CY Pro Chassis34
Page 35
g. Allumer l’émetteur
Sortir complètement l’antenne de l’émetteur. La portée de la
radiocommande est diminuée lorsque l’antenne n’est pas sortie
complètement.
ATTENTION !
Toujours allumer l’émetteur en premier !
ON
F
Interrupteur sur le récepteur
• Interrupteur sur le boîtier de réception.
• Fixer l’antenne du récepteur et le fil (voir p. 73).
• Monter la carrosserie et la fixer à l’aide des goupilles fendues.
h. Conduite de la voiture
• Soulever les pneus du sol.
• Tourner le volant à droite et à gauche jusqu’en butée.
Les roues doivent suivre le sens de rotation du volant.
• Si les roues tournent dans l’autre sens, actionner le
commutateur d’inversion (ST en position REV).
• Pour régler la vitesse, actionnez le levier des gaz/du frein
- vers l’arrière (marche avant, accélération) ou
- vers l’avant (freinage, marche arrière).
Illustration 7
ON
Gauche
Au centre
Droite
CARSON CY Pro Chassis35
Page 36
i. Entretien et maintenance
L’absence de rodage et/ou des dommages causés par une utilisation
incorrecte annulent la garantie.
Il existe deux moyens pour surveiller la température du moteur. La
première solution est d’acheter un capteur de température. La
seconde solution, plus économique, est de mettre un peu d’eau
(salive) sur la culasse et de vérifier qu’elle ne bout qu’au bout de 3 ou
4 secondes (Le point d’ébullition de l’eau est normalement 100 °C.). Si
elle s’évapore immédiatement, le moteur est trop chaud.
Le moteur fonctionne mieux et il est plus facile à démarrer quand
sa température de fonctionnement est de 100 - 125 °C. Suivant les
conditions météorologiques il peut être nécessaire de modifier les
réglages du carburateur. Agir sur les réglages par petits incréments
afin de protéger la longévité du moteur. Un mélange trop pauvre
ou l’environnement peut provoquer une surchauffe. Une surchauffe
F
excessive peut endommager des composants du moteur.
De nombreux conseils et informations en ligne vous aident à régler le
moteur. Les moteurs 3,5 cm3 ont une très longue durée de vie. Avec
une maintenance et un réglage correct, le modèle réduit peut être
utilisé pendant des heures sans interruption.
Fin de l’utilisation
Quand vous avez fini de piloter votre modèle, il existe deux façons
d’arrêter le moteur. La première méthode est d’obturer la sortie de
l’échappement. Vérifier que le moteur est au ralenti, de préférence
avec les freins serrés.
La seconde méthode consiste à pincer l’arrivée d’air au niveau de
l’admission. Ne pas pincer l’arrivée de carburant sous peine de causer
une surchauffe !
Il est possible de laisser le carburant restant alimenter le moteur
jusqu’à la panne sèche. Le moteur tournera au ralenti jusqu’à son arrêt
complet sans avoir à appliquer une des méthodes décrites ci-dessus.
Illustration 8
Mettre un peu d’huile de stockage dans le carburateur et tirer le starter
plusieurs fois pour répandre cette huile dans tout le moteur. Ceci est
recommandé pour stocker la voiture pour plus d’une journée. Les
vapeurs de méthanol produisent de l’eau préjudiciable aux parties
internes du moteur. Il est également conseillé de vérifier la présence et
le serrage de toutes les vis et écrous avant et après chaque utilisation.
Illustration 9
Maintenir le modèle le plus propre possible pour pouvoir en profiter
longtemps. Pour cela, utiliser un pinceau ou une soufflette. Toujours
vérifier les batteries d’émission et de réception avant de démarrer la
voiture.
Conseil:
Le port des gants est conseillé quand la voiture est chaude!
CARSON CY Pro Chassis36
Page 37
j. Élimination de pannes
Il est conseillé de lire ces informations avant la survenue de la première
panne !
Le moteur ne démarre pas
Moteur noyé.
Trop de
carburant dans
le moteur
Bougie morteRetirer la bougie et la placer sur le chauffe
Batterie du
chauffe bougie
morte
Retirer la bougie. Tirer le lanceur 6 à 8 fois.
Se méfier des projections de carburant.
bougie.
Si le filament est noir, la bougie est morte.
S’il est orange, la bougie est bonne.
Placer une bougie sur le chauffe bougie. Si elle
s’éclaire faiblement ou pas du tout, remplacer ou
recharger la batterie du chauffe bougie.
Le moteur cale
SurchauffeVérifier la température. Si elle dépasse
130 °C, enrichir le mélange. Vérifier que les roues
tournent librement.
Pressurisation
carburant
déconnectée
Reconnecter la durite entre l’échappement et le
réservoir.
Réservoir vide/
Moteur non
alimenté
SurchauffeUne utilisation à trop haute température peut
Filtre à air
encrassé
Carburateur
bouge
Remplir le réservoir. Amorcer le moteur en
tirant sur le lanceur tout en bouchant la sortie
d’échappement.
causer un serrage du moteur. Laisser refroidir 5 à
10 minutes.
Laver la mousse avec de l’eau savonneuse et
l’imbiber d’huile spéciale (N
Vérifier la clavette et l’écrou de fixation. Presser le
carburateur sur le moteur et serrer l’écrou pour
éviter l’entrée d’air.
o
50 003 2648).
F
Difficultés pour contrôler le véhicule
Batteries
mortes / vides
Réglage de
l’émetteur
incorrect
La voiture ne
bouge pas
La batterie de l’émetteur doit être entièrement
chargée. Des servos lents indiquent que la
batterie de réception est vide.
Se reporter à la notice de l’émetteur
L’émetteur ou l’interrupteur du châssis sont à
l’arrêt
Mauvaise polarité ou mauvais type des batteries
Batteries déchargées
Course pas
droite
Ne s’arrête pasRéglage des gaz défectueux
Voiture trop
lente
Réglage de direction défectueux
Boulons des roues avant et arrière desserrés
Perte de puissance du moteur
Boulons des roues arrière desserrés
Poussière ou corps étrangers dans la transmission
CARSON CY Pro Chassis37
Page 38
Estimado cliente
Le felicitamos por la adquisición de su coche radio controlado
CARSON, que ha sido fabricado con tecnología de actualidad.
De acuerdo con nuestra política de constante desarrollo y mejora de
nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar cambios
en las especificaciones relativas a equipo, material y diseño de este
producto en cualquier momento sin noticia previa.
Las especificaciones o diseños del producto real podrían variar de los
mostrados en el manual o envase.
Condiciones de la garantía
Este producto está garantizado por CARSON contra defectos de
fabricación en materiales o mano de obra bajo utilización normal por
un período de 24 meses desde la fecha de adquisición en comercios
autorizados. En caso de defecto del producto durante el período de
garantía, lleve el producto y el ticket o recibo de venta como prueba
de adquisición a cualquier tienda autorizada CARSON.
CARSON podrá a su elección y salvo que las leyes dispongan otra cosa:
E
(a) Corregir el defecto mediante la reparación del producto sin cargo
de piezas o mano de obra;
(b) Reemplazar el producto por otro del mismo o similar diseño; o
(c) Devolver el importe de adquisición del producto.
Todas las piezas y productos reemplazados, así como los productos
cuyo importe haya sido devuelto, pasan a ser propiedad de CARSON.
Se podrán utilizar piezas nuevas o reacondicionadas para la prestación
del servicio de garantía.
Las piezas y productos reparados o reemplazados estarán garantizados
por el período restante al vencimiento de la garantía. Cualquier
reparación o sustitución del producto tras vencer el período de
garantía será abonada por usted.
Este manual es componente del producto. No cumplir las instrucciones
operativas y de seguridad incluidas invalidará la garantía. Conserve
esta guía como recordatorio o para caso de pasar el modelo a una
tercera persona.
Esta garantía no cubre:
• Daños o fallos causados o atribuibles a fuerzas de la naturaleza,
abuso, accidente, uso incorrecto, impropio o anormal, falta de
seguimiento de las instrucciones, mantenimiento o instalaciones
inadecuadas, alteraciones, tormentas eléctricas u otros incidentes
causados por exceso de voltaje o corriente;
• Todos los danos causados por la pérdida del control del modelo;
• Cualquier reparación no efectuada por un servicio de reparaciones
autorizado CARSON;
• Consumibles como fusibles o baterías;
• Daños estéticos;
• Transportes, embarques y / o costos de seguros; o
• Costos de retirada del producto, instalaciones, servicio de ajuste o
reinstalación.
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos, y usted
también podría tener otros derechos que variarían de estado en
estado.
Declaración de conformidad
Dickie-Tamiya GmbH & Co. KG por la presente declara que este kit de
modelo con radio, motor, batería y cargador está en concordancia con
los requerimientos básicos 98/37EG y 89/336/EWG y otras normas
pertinentes de la directiva 1999/5/EG (R&TTE).
La declaración de conformidad original se puede solicitar a:
Dickie-Tamiya GmbH & Co. KG • Werkstraße 1 • D-90765 Fürth •
Alemania
El producto que ha adquirido está propulsado por una batería
recargable Ni-MH. La batería es reciclable. Al final de su vida útil,
bajo varias leyes nacionales / estatales y locales, puede ser ilegal tirar
esta batería en los contenedores de basura normal. Pregunte a las
autoridades locales responsables sobre las opciones adecuadas de
reciclado o deshecho.
¡Le deseamos buena suerte y mucha diversión
conduciendo su coche radio controlado
CARSON!
Significado del símbolo en el producto, el embalaje
o las instrucciones de uso. ¡Los electrodomésticos
son objetos de valor y, al final de su vida útil, no
deben tirarse a la basura doméstica! Contribuya a
proteger el medioambiente y los recursos
entregando este aparato en los puntos de reciclaje
correspondientes. La organización responsable de
la recogida de basura o su establecimiento
especializado podrán responder a sus preguntas.
¡Antes de utilizar su nuevo modelo lea estas instrucciones cuidadosamente!
motor ..................................................................................89
3
motor .....................................................................................91
E
Contenido del kit
Emisora
(incluido en la versión
sólo RTR)
Chasis
CARSON CY Pro Chassis39
Page 40
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad y normas de
operativa
Este modelo radio controlado solo debe ser utilizado con el
combustible de modelismo adecuado. Evite siempre utilizar modelos
radio controlados en áreas restringidas, reducidas o pobladas.
Manténgalo alejado de carreteras, autopistas gente y animales. Nunca
utilice el modelo en interiores.
Con un automodelo RC de combustión no se deben transportar
mercancías, personas ni animales.
¡Por favor, cerciórese de haber leído todas las instrucciones de
seguridad y procedimientos de operativa antes de utilizar el modelo!
La carrocería debería estar correctamente fijada al chasis antes de
conducirlo.
Permita cierto tiempo para que el escape y el motor se enfríen antes
de quitar la carrocería. Estas piezas están extremadamente calientes
durante el uso y podrían causar heridas serias.
E
El modelo no debe utilizarse de forma permanente en las
proximidades inmediatas de personas, ya que bajo ciertas
circunstancias pueden causarse daños auditivos.
Para evitar que el modelo sufra averías en el sistema de mando y que
debido a ello funcione de manera incontrolada, se deberá comprobar
que las pilas del emisor y del receptor están en perfecto estado de
carga.
Compruebe siempre que no haya tuercas, tornillos pasadores o
componentes sueltos. Ajuste y reapriete si fuese necesario.
Llene el depósito de combustible y cierre firmemente la tapa. Limpie
cualquier vertido de combustible. No deje nuca combustible en el
depósito.
¡Este modelo no es un juguete!
• Los modelos radio controlados no son juguetes, su manejo debe ser
aprendido paso a paso.
• Los niños menores de 14 años sólo deberían manejar este modelo
bajo supervisión adulta.
La conducción de coches radio controlados es un fascinante hobby
que debe ser practicado con la necesaria precaución y respeto. Un
coche radio-controlado que tiene un peso considerable y capaz de
desarrollar velocidades muy altas puede causar daños y lesiones
en caso de conducción incontrolada, siendo el usuario legalmente
responsable de ello.
Compruebe que dispone de un seguro con la suficiente cobertura
contra los daños que pueda causar cuando practique su hobby. Sólo
un vehículo montado correctamente funcionará y reaccionará de la
manera esperada.
Nunca improvise en las reparaciones y utilice únicamente los
recambios originales si fuese necesario. Igualmente y ante un modelo
premontado, deberá repasar todas las conexiones y tortillería para
asegurarse que están correctamente apretados ajustados.
CARSON CY Pro Chassis40
Page 41
Nunca comience a conducir sin haberse
asegurado de los siguientes puntos:
• Las baterías de la emisora y del receptor dan buen voltaje y no
están deterioradas o desgastadas.
• Compruebe antes del arranque el alcance de la radiofrecuencia.
• Compruebe siempre el funcionamiento del sistema de radio antes
de utilizar el coche.
• Todos los componentes operativos están en buenas condiciones y
se ha comprobado su correcto funcionamiento.
• Verificado que todos los tornillos estén correctamente apretados.
• No hay ninguna otra emisora R/C o similar cercana que pueda
causar interferencias. La emisora y el receptor están conectados, y
se ha comprobado el buen funcionamiento de todas sus funciones.
Primero conecte la emisora, luego el receptor. Invierta el
procedimiento para la desconexión. Asegúrese que nadie más está
operando en la misma frecuencia que su radio y que no se aprecian
interferencias.
• Extienda completamente la antena de la emisora. Asegúrese que
nadie más está operando en la misma frecuencia que su radio y
que no se aprecian interferencias. Siempre apague el motor y
desconecte el coche antes de desconectar la emisora.
• ¡No conduzca bajo líneas de alta tensión, radio mástiles o durante
tormentas eléctricas!
• Las perturbaciones atmosféricas pueden afectar las señales de su
emisora de radio.
• Las conexiones eléctricas de su modelo no son estancas. En
consecuencia, no lo maneje en lluvia, nieve, charcos o hierba
húmeda.
• El terreno en el que se pretende operar el modelo no está abierto al
tráfico y
• No es usado por personas o animales.
• No conduzca si está muy cansado o su poder de reacción está
limitado de algún modo.
• Mantenga siempre contacto visual con el modelo.
• La carrocería debería estar correctamente fijada al chasis antes de
conducirlo.
• Un mantenimiento y cuidado periódicos son necesarios para una
potencia de marcha de primera clase.
• Estas piezas están extremadamente calientes durante el uso y
podrían causar heridas serias, p, ej. la parte superior del motor, el
sistema de escape, el engranaje de metal y mucho más. Tocar estas
piezas durante el funcionamiento puede provocar lesiones.
Preste atención a las instrucciones de carga de su emisora.
• Asegúrese que las baterías de la emisora y el receptor están
completamente cargadas y tienen el voltaje correcto.
• Con baterías medio gastadas podría perder el control de su modelo.
• Nunca utilice baterías recargables o de diferente capacidad.Nunca
intente recargar las baterías.
Si no utiliza el modelo por algún tiempo, la batería recargable debe
ser retirada.
E
Por favor, lea los siguientes puntos relativos al
combustible:
• Mantenga el combustible en un sitio seguro y fuera del alcance de
niños o animales.
• Asegúrese que el recipiente del combustible está bien cerrada y
apretada.
• Almacene el combustible en un lugar bien ventilado y sin
humedad.
• El combustible glow es extremadamente inflamable. Manténgalo
fuera de fuentes de calor, llamas directas, dispositivos eléctricos y
baterías. No fume cerca del combustible.
• Evite el contacto con la piel y no lo inhale. Lea las etiquetas de
advertencia del bote.
Deshágase de los botes vacíos del modo legalmente estipulado. Nunca
tire botes vacíos al fuego.
En caso de accidente o indisposición, acudir inmediatamente al
médico (mostrar si es posible la etiqueta del combustible).
Por fin
Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de comenzar
cualquier trabajo.
Después de cada uso, todas las piezas importantes así como los
conectores deberían ser comprobados. ¡Un simple tornillo suelto
puede ser suficiente para dejar al modelo en situación peligrosa!
Verifique el coche periódicamente y cambie las piezas defectuosas o
gastadas por recambio original .
¡Le deseamos buena suerte y mucha diversión
conduciendo su coche radio controlado
CARSON!
CARSON CY Pro Chassis41
Page 42
Artículos adicionales necesarios
para el arranque del motor
E
Chispómetro
50 090 5044
Juego de Nitro
50 090 5072
Aceite after run Aceite de filtro
50 090 5044 50 003 2648
Para la emisora necesitará 8 baterías AA
Alcalinas o recargables.
ArticuloMotorCombustibleTemperatura
CARSON CY Pro Chassis42
Page 43
Herramientas necesarias para el montaje
El
o
l
)
Cutter de modelismo 30 007 4053
(pequeño y grande) y Llaves allen
1,5 / 2 / 2,5 mm 30 007 4023
Adhesivo instantáneo 30 005 3339
Liave de cruceta 30 001 3118Destornillador Phillips
Pinzas 30 00 4003
Tijeras 30 001 3305Alicates de punta fina 30 00 4034
Tenacillas 30 00 4035
E
a. Su equipo de radio (sólo en versión RTR)
RTR
Por favor, lea las instrucciones facilitadas en su equipo de radio antes
de usarlo.
Los servos deben ser centrados en posición neutra antes de comenzar
la instalación. Para efectuar el centrado, conecte el emisor y el receptor.
r
or.
Coloque las palancas de los trims en posición central y desconecte el
receptor, después el emisor. Los servos estarán ahora en la posición
neutra requerida para su instalación.
Baterias de receptor
Antena de receptor
Interruptor
Elementos de
ementos de
control
contr
Servo de acelerador
Servo de dirección
CARSON CY Pro Chassis43
Page 44
b. Chasis
Motor
Filtro de aire
Neumático delantero
E
Variador de Velocidad
Servo de gas
Servo de dirección
Amortiguador
trasero
Neumático trasero
Escape
Depósito
Chasis
Amortiguador delantero
c. ¡Enchúfelo!
Inserte 4 baterías “AA” en el portapilas según se muestra. Asegúrese
que los terminales positivo (+) y negativo (-) estén en la posición
correcta. A continuación enchufe el portapilas al conector del
interruptor, dentro de la caja de radio. El rojo va al rojo y el negro
va al negro. Coloque la tapa de la caja de radio.
Consejo:
Utilice baterías recargables. Duran más y las amortizará en poco
tiempo. Sustituya el portapilas por nuestro pack 6 V NiMh 1100 mAh
Akku (Art. 50 060 8036 JR).
Imagen 1
CARSON CY Pro Chassis44
Page 45
d. Probando 1...2...3...
Siempre conecte primero la emisora antes de conectar el coche. Ahora
puede conectar su coche a través del interruptor localizado en la caja
de radio. Nota: Compruebe siempre los reglajes de la emisora antes de
utilizar el coche.
Asegúrese que la dirección esté centrada. Si no lo estuviese, utilice
la palanca del trim de dirección (ST-TRIM) para efectuar el centraje.
Girarla hacia la izquierda debería hacer que el coche girase a la
izquierda, y viceversa.
Ahora es el momento para regular el acelerador en su posición neutra.
Quite el filtro de aire del carburador.
La apertura de la guillotina debería ser muy pequeña, en torno a
1 - 1,5 mm para permitir el ralentí del motor. Si estuviese más abierta,
el motor se revolucionará más de lo normal hasta que se apliquen
frenos. Esta situación desgastará prematuramente las zapatas de freno
y/o embrague, haciendo al coche difícil de conducir.
Utilice la palanca del trim de acelerador (TH-TRIM) para mover el brazo
de servo a la posición neutral, si fuese necesario. Cuando esté en
neutro, los frenos no deberían quedar ajustados. Ajustando los
prisioneros del varillaje con una llave allen de 1,5 mm podrá cambiar
los reglajes del freno. Coloque de nuevo el filtro de aire cuando todo
quede debidamente ajustado.
Imagen 2
1 - 1,5 mm
Imagen 3
E
TH-Trimm
e. Últimos preparativos...
Ensamble el biberón de combustible. A continuación apriételo e
introdúzcalo en el bote de combustible para coches de
automodelismo. Reduzca la presión y el biberón se llenará solo.
Después, introduzca y apriete lentamente el biberón para llenar su
depósito de combustible.
Consejo 1:
El combustible durará más si lo almacena el un lugar oscuro, fresco y
seco. El chispómetro viene junto con el extremo negativo de la parte
superior. Enrosque la tapa firmemente.
Consejo 2:
No deje el chispómetro en su motor durante más de diez segundos.
Un tiempo superior podría causar que la bujía se fundiese prematuramente. Utilice chispómetros recargables para mayor duración.
Consejo 3:
¡Para arrancar el motor, utilice un guante ignífugo!
CARSON CY Pro Chassis45
Page 46
f. ¡Momento de divertirse... casi!
El rodaje del motor es el paso más importante para asegurarse que el
motor sea rápido y fiable durante su vida útil. Simplemente:
NO SE SALTE ESTE PASO!
El motor está pre-ajustado de fábrica para el rodaje. Busque un taco de
madera o una plataforma y coloque el coche de modo que las ruedas
giren libremente sin tocar el suelo.
Asegúrese con la emisora que el acelerador está en la posición neutra.
Coloque el chispómetro en la bujía (imagen 4) y dele un tirón al
arrancador. ¡No tire más de 25 cm! Más recorrido podría romper la
cuerda. Es mejor dar varios tirones cortos que tirones largos. Si la
cuerda del arrancador se atasca, gire un poco el volante de inercia
con los dedos. Esto debería hacer que la cuerda se enrolle automáticamente. Tras algunos tirones, el motor arrancará con una buena nube
de humo.
Imagen 4
E
Consejo:
Reglaje de fábrica del carburador: Con los siguientes ajustes básicos
el motor arranca inmediatamente, funciona limpiamente y suficientemente graso (temperatura exterior 8°C)
• Tornillo de ralentí: Aproximadamente 1 mm de apertura en el barril
• Aguja de altas: Ciérrela completamente, a continuación abra 4
vueltas completas.
Aguja de bajas (en leva de apertura): Enrásela con el borde de la leva, a
continuación gire a la derecha una vuelta completa;
Tras finalizar el período de rodaje, la aguja de altas debería quedar
abierta al menos 3 y 1⁄4 vueltas. Un reglaje graso es mejor si la
temperatura exterior es alta.
Imagen 5
Si el motor tuviese problemas de ralentí con este reglaje “graso”, gire el
tornillo de ralentí a la derecha 1/8 de vuelta cada vez. Esto aumentará
el ralentí permitiendo al motor rodar adecuadamente. Haga esto en un
área bien ventilada, por ejemplo en el exterior de su casa. El aceite sin
quemar del combustible se acumulará en el escape, así que esté preparado. Deje el coche ralentizar de este modo durante 2 – 3 depósitos,
comprobando la temperatura del motor cada dos minutos. Por favor,
deje reposar 10 – 15 minutos entre depósito y depósito. Debería poder
tocar la culata del motor con los dedos, estando caliente el motor pero
sin llegar a quemar. Si parece estar demasiado caliente, “engrase” la
carburación (gire a la izquierda) mediante la aguja de altas y la de bajas
1/8 de vuelta. Efectúe siempre pequeños incrementos cuando haga
este tipo de reglajes.
EnriquecerAfinar
Imagen 6
Enriquecer
Bajas
RPM
Afinar
Altas
RPM
Consejo:
Conduzca el coche lentamente con la carburación “grasa” durante
algún tiempo tras el rodaje, evitando períodos prolongados a pleno
gas. Valla “afinando” gradualmente la mezcla 1/8 de vuelta cada vez. El
ralentí aumentará en la medida que valla afinando el motor.
CARSON CY Pro Chassis46
Page 47
g. Conecte la emisora
Extienda completamente la antena de la emisora.
El radio de acción de la emisora se reducirá si la antena
no está completamente desplegada.
¡PRECAUCION!
¡Conecte siempre primero la emisora!
ON
Conecte el receptor
• El interruptor está en la caja de radio.
• Fije el cable de la antena del receptor (ver página 73)
• Coloque la carrocería y fíjela con los clips de carrocería.
h. Volante de dirección
• Levante las ruedas del suelo y compruebe que todos los controles
responden.
• Gire el volante de dirección a derecha e izquierda a su máximo
recorrido. Las ruedas deberían seguir el giro del volante.
• Si las ruedas giran en sentido contrario, utilice el interruptor
inversor de servo (ST en posición REV).
• Para regular la velocidad presione el gatillo
- conduciendo hacia delante, para ganar velocidad o
- empújelo (frenos, marcha atrás).
Imagen 7
ON
Izquierda
E
Neutro
Derecha
CARSON CY Pro Chassis47
Page 48
i. Mantenimiento y cuidados
La falta de seguimiento del período de rodaje y/o daños causados por
modificaciones inadecuadas invalidará la garantía de su motor.
Hay dos métodos para comprobar la temperatura del motor. Uno,
adquirir una sonda de temperatura. El otro método, más barato pero
menos preciso es el „test de saliva”. Ponga un poco de saliva en
la culata, ésta debería evaporarse en 3 – 4 segundos (el punto de
ebullición del agua es normalmente 100°C). Si se evapora inmediatamente, hay probabilidades que el motor esté funcionando demasiado
caliente.
El motor funcionará mejor y será más fácil de arrancar en caliente
si funciona entre 100 – 125 °C. Dependiendo de las condiciones
ambiéntales, densidad del aire y humedad, los ajustes de la
carburación variarán en el momento de cada utilización. Efectuar
ajustes en pequeños incrementos es el mejor método para asegurarse
que su motor durará largo tiempo. El sobrecalentamiento es causado
por utilizar el motor demasiado afinado, o con demasiado estrés
mecánico causado por su entorno de funcionamiento. El sobrecalentamiento severo generará fallos de las piezas internas del motor.
Existen muchas fuentes de información “online” que le pueden ayudar
con los ajustes de su motor. Estos motores están diseñados para durar
largo tiempo, y con un adecuado ajuste y mantenimiento, podrá
E
utilizar su modelo durante horas cada vez.
Parada
Cuando haya acabado de utilizar el coche, hay dos opciones para parar
el motor. El primer método es poner el pulgar en la salida del escape.
Asegúrese que el motor se encuentra al ralentí, preferiblemente con
los frenos activados.
El segundo método es pinzar la entrada de aire al motor. No pince la
entrada de combustible, ya que causaría sobrecalentamiento del
motor. Pruebe dejar a que el motor consuma todo el combustible del
depósito hasta vaciarlo. El motor se revolucionará cuando se vacíe el
depósito, de modo que los dos pasos anteriores no serán necesarios.
Imagen 8
A continuación aplique aceite “after run” a través del carburador, y
accione el tirador unas cuantas veces para repartirlo dentro del motor.
Esto se recomienda si planea no utilizar el coche durante más de un
día. El metanol se evapora en agua, que no es buena para las partes
internas del motor. Siempre es buena idea revisar todos los tornillos,
tuercas y pasadores antes de cada sesión de uso.
Imagen 9
Mantener el coche limpio hará que sea más agradable trabajar en él.
Esto se puede lograr con un compresor grande similar a los utilizados
para pintar o con aire comprimido. Compruebe siempre las baterías de
la emisora y receptor antes de arrancar el motor.
Consejo:
Utilice guantes cuando trabaje con el coche caliente!
CARSON CY Pro Chassis48
Page 49
j. Guía de problemas
¡Lea esto antes de que ocurra!
El motor no arranca
Motor ahogado.
Mucho
combustible en
el motor.
Cuidado con
el combustible
pulverizado.
Chispómetro
gastado.
Quite la bujía. Accione el tirador 6 – 8 veces.
Atención, el combustible puedo chorrear.
Bujía fundida. Quite la bujía. Colóquela en el
chipómetro. Si no prende (oscura), está fundida.
Si prende (brillante), está correcta.
Ponga una bujía nueva en el chispómetro.
Si brilla muy levemente o no brilla, cambie la
batería del chispómetro.
El motor se para
Sobrecalentamiento
Toma de presión
desconectada
Compruebe la temperatura. Si está por encima de
130°C, enriquezca la mezcla. Compruebe que las
ruedas giran libremente.
Recoloque el tubo de presión del escape al
depósito de combustible.
Depósito de
combustible
vacío/no hay
combustible en
el motor.
Sobrecalentamiento
Filtro de aire
sucio
Carburador
suelto
Llene el depósito. Cebe el motor tirando del
arrancador mientras tapa la entrada de aire del
carburador.
Rodar a altas temperaturas puede producir
bloqueo de vapores en el motor. Déjelo enfriar
durante 5 – 10 minutos.
Lávelo con jabón y agua, a continuación utilice
aceite de filtro de aire (N
Compruebe el pasador de sujeción del
carburador y su tuerca. Presione el carburador
contra el bloque de motor y apriete la tuerca para
evitar tomas de aire.
o
50 003 2648).
E
Difícil de controlar, interferencias
Baterías
gastadas/
dañadas
Ajuste
inadecuado de
la emisora
El modelo no se
mueve
Las baterías de la emisora deberían estar
completamente cargadas. La lentitud de
funcionamiento de los servos significa baterías
de receptor gastadas.
Remítase a las instrucciones de ajuste de su radio.
El interruptor de la emisora o del coche no está
conectado.
La polardad o el tipo de batería es incorrecto.
Las baterías están gastadas.
No va rectoEl trim de dirección no está correctamente
ajustado.
Las tuercas de rueda delanteras y trasera están
muy sueltas.
No paraEl trim de acelerador no está correctamente
ajustado.
Funciona muy
lento
El motor ha perdido potencia.
Las ruedas están muy sueltas.
Han entrado en los engranajes polvo u otros
objetos.
CARSON CY Pro Chassis49
Page 50
Caro Cliente
Ci congratuliamo con lei per l’acquisto di questo modello radio
comandato CARSON,che è stato progettato secondo gli ultimi ritrovati
della tecnica.
Per mantenere sempre aggiornati i nostri prodotti ci riserviamo il
diritto di effettuare qualsiasi aggiornamento tecnico atto a migliorarne
le qualità senza alcun preavviso.
Alcune caratteristiche tecniche di questo prodotto possono perciò
essere diverse da quelle illustrate in questo manuale o sulla scatola.
Condizioni di Garanzia
Questo prodotto è garantito da CARSON, da difetti di fabbricazione
nei materiali e lavorazioni, riscontrati nel normale utilizzo del modello,
per 24 mesi dalla data di acquisto presso un rivenditore autorizzato. In
caso di prodotto difettoso durante il periodo di garanzia, recarsi
con il prodotto e lo scontrino o ricevuta presso qualsiasi rivenditore
CARSON.
CARSON a sua discrezione, provvederà in accordo alle normative
vigenti:
(a) Riparare il prodotto senza addebitare nulla;
(b) Sostituire il prodotto con un altro uguale o di simili caratteristiche,
o
(c) Rimborsare il prezzo di acquisto.
Tutte le parti sostituite o rimborsate diventano di proprietà della
CARSON. Nell’ambito delle prestazioni di garanzia possono essere
I
utilizzati elementi nuovi o ritrattati.
Le parti nuove sostituite o riparate possono essere utilizzate per il
servizio di garanzia. Le parti riparate o sostituite in garanzia sono a loro
volta coperti da garanzia.
Questo manuale fa parte di questo prodotto. In caso che non doveste
seguire le istruzioni e le avvertenze di sicurezza riportate in questo
manuale scade il diritto di garanzia. Conservate questo manuale per la
rilettura e per un’eventuale inoltrare di questo modello a terzi.
Dalla garanzia sono esclusi:
• Danni o guasti causati da eventi naturali, normale usura, abusi,
incidenti, utilizzo non corretto, inosservanza delle istruzioni,
montaggio non corretto, imperizia dell’utilizzatore, mancanza di
manutenzione, fulmini o altri incidenti causati da eccesso di
voltaggio;
• Tutti i danni causati dalla perdita di controllo del modello
• Tutte le riparazioni non effettuate da personale autorizzato CARSON
• Le parti di consumo e le batterie
• Danni estetici non funzionali
• Trasporto, spedizione o costi assicurativi
• Costi di ritiro del prodotto, installazioni, regolazioni e reinstallazioni.
La garanzia in ogni caso è applicata in conformità alle vigenti norme
nello stato dove il prodotto è stato acquistato.
Dichiarazione di conformità
Dickie-Tamiya GmbH & Co. KG dichiara che questo modello in tutte
le sue parti, radio, motore, batteria, caricabatteria, è in regola con le
SEGUENTI DIRETTIVE EUROPEE: 98/37EG e 89/336/EWG Inoltre è
conforme alle direttive 1999/5/EG (R&TTE).
La dichiarazione originale di conformità può essere richiesta
al seguente indirizzo:
Dickie-Tamiya GmbH & Co. KG • Werkstraße 1 • D-90765 Fürth
Il prodotto che avete acquistato è alimentato da batteria
ricaricabile al Ni-MH. La batteria è riciclabile. Alla fine del suo ciclo,
in diverse nazioni e/o leggi locali, potrebbe essere illegale introdurla
nei cassonetti della immondizia. Assicuratevi come procedure per lo
smaltimento, con il vostro locale ufficio smaltimento rifiuti.
Vi auguriamo buona fortuna e buon
Significato del simbolo sul prodotto, sulla
confezione o nelle istruzioni per l’uso. Gli
apparecchi elettrici sono prodotti riciclabili e
quindi, al termine del loro ciclo di vita, non devono
essere gettati tra i rifiuti domestici! Aiutateci a tutelare l’ambiente e a preservare le risorse,
conferendo questo apparecchio presso i relativi
centri di raccolta. Se avete domande a questo
proposito, vi consigliamo di rivolgervi all’ente
responsabile dello smaltimento dei rifiuti o al
vostro rivenditore specializzato.
divertimento alla guida del vostro modello
CARSON.
Prima di utilizzare il vostro nuovo modello leggete attentamente queste istruzioni!
Questo modello radiocomandato deve utilizzare solo miscela
approvata. Evitate sempre di usare il modello in zone vietate, limitate o
popolate. State lontani da strade, autostrade, persone ed animali. Non
utilizzate mai il modello in luoghi chiusi.
Con l‘automodellino radiocomandato a scoppio non è consentito
trasportare merci, persone o animali.
Prima di iniziare ad utilizzare il modello leggere attentamente queste
istruzioni!
La carrozzeria deve essere ben fissata sul modello prima della messa in
moto.
Aspettare che il motore e gli scarichi si siano raffreddati prima di
asportare la carrozzeria, queste parti diventano presto caldi e possono
causare gravi ustioni.
Questo modello non è un giocattolo!
• I modelli radiocomandati non sono giocattoli, l’utilizzo di essi deve
essere imparato passo passo.
• I bambini sotto i 14 anni possono guidare il modello solo sotto la
supervisione di un adulto.
Guidare un modello radiocomandato è un affascinante hobby che
deve essere praticato con la necessaria cautela e rispetto. Poiché
gli automodellini telecomandati hanno un peso considerevole e
raggiungono velocità molto elevate, nella marcia incontrollata
possono provocare notevoli danni e lesioni dei quali dovrà rispondere
I
l‘utilizzatore.
Non deve essere azionato in modo continuativo nelle immediate
vicinanze di persone perché potrebbe causare danni all’udito.
Per evitare guasti del sistema di controllo e la conseguente
marcia incontrollata del modellino, controllare che le batterie del
trasmettitore e del ricevitore siano perfettamente cariche.
Verificare il serraggio dei dadi e delle viti del modello dopo ogni corsa
ed usare se necessario del frena filetti.
Riempire il serbatoio di miscela e chiudere bene il tappo, asciugare la
miscela fuoriuscita. Svuotare sempre il serbatoio dopo l’utilizzo.
Cautelatevi con una sufficiente copertura assicurativa, che vi consenta
di praticare il vostro hobby in assoluta sicurezza. Il vostro modello
funzionerà bene solo se sarà tenuto in perfetta efficienza.
Utilizzare solo ricambi originali e non montare mai parti non adatte.
La responsabilità del modello è direttamente di chi lo guida, per cui
assicurarsi prima dell’utilizzo che tutto funzioni correttamente e che
tutta la viteria sia ben stretta.
Non iniziare a guidare prima di avere osservato i
seguenti punti:
• Le batterie del trasmettitore e della ricevente siano ben cariche e
del corretto voltaggio.
• Controllare sempre le operazioni radio prima di far partire il
modello.
• Assicuratevi che tutti servocomandi rispondano correttamente al
segnale del trasmettitore.
• Tutte le parti del modello siano in buone condizioni ed
assicuratevi della loro funzionalità .
• Dovete essere sicuri che tutte le viti siano ben strette.
• Che non ci siano altri modelli o trasmettitori nelle vicinanze
che possano causare interferenze. Segnali di disturbo sulla
stessa frequenza possono far perdere il controllo del modellino.
Accendere sempre prima il trasmettitore per evitare reazioni
incontrollate della ricevente o percezione di segnali estranei.
• Estraete completamente l’antenna ed assicuratevi che nessuno
intorno a voi utilizzi la stessa frequenza (numero marcato sul
quarzo) e che non ci siano interferenze. Spegnere sempre prima la
ricevente e quindi il trasmettitore.
• Tenete il vostro modello lontano da cavi di alta tensione o antenne
radio. Non usare mai il modello durante temporali con fulmini!
• I disturbi atmosferici possono influire sui segnali del
teletrasmettitore.
• Il sistema elettrico del modellino non è impermeabile all‘acqua.
Pertanto non guidare nella pioggia, nella neve, nelle pozzanghere o
sull‘erba bagnata.
• Evitate sempre di guidare il modello in zone ristrette e limitate o in
aree popolate.
• State lontani da strade, autostrade,persone e animali!
• Non guidare se si è stanchi o se le proprie capacità di reazione sono
ridotte per altri motivi.
• Guardare continuamente il modello e non distrasi.
• La carrozzeria deve essere fissata correttamente al modello prima
dell’utilizzo.
• Manutenzione e cure periodiche sono necessarie per ottenere delle
prestazioni ottimali.
• Fare raffreddare tutte le componenti del motore prima di
rimuovere la carrozzeria. Queste parti durante l’uso diventano
estremamente calde e possono causare gravi ustioni.
Assicurarsi che le batterie siano ben cariche e del corretto voltaggio.
• Quando le batterie si stanno scaricando potreste perdere il
controllo del modello.
• Non mischiare mai nel trasmettitore accumulatori/batterie carichi
con accumulatori/batterie semiscarichi o con accumulatori di
capacità diversa.
• Cercare di non caricare mai pile a secco (solo gli accumulatori sono
ricaricabili).
Dopo l’utilizzo rimuovere le batterie dal modello.
CARSON CY Pro Chassis52
Page 53
Per il carburante rispettare quanto segue:
• Tenere la miscela in un luogo sicuro e fuori dalla portata dei
bambini e di animali domestici.
• Assicurarsi che il recipiente sia ben chiuso.
• Tenere la miscela in luogo ben ventilato ed asciutto.
• Il carburante è estremamente infiammabile. Tenerlo lontano da
tutte le fonti di calore, da fiamme libere,apparecchi elettrici e b
atterie. Non fumare nelle immediate vicinanze.
• Evitate di toccare e Assolutamente Non inalare. Leggere
attentamente le avvertenze riportate sulla confezione.
Buttare il contenitore vuoto negli appositi bidoni. Non buttare il
recipiente anche vuoto sul fuoco.
In caso d‘infortunio o di malore, consultare immediatamente un
medico (recare possibilmente con sé l‘etichetta del carburante).
A fine utilizzo
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di intraprendere
qualsiasi operazione.
Dopo ogni utilizzo, verificate sempre che tutte le parti siano in perfetta
efficienza, e ricordatevi che un solo particolare difettoso può causare
gravi danni alle persone. Controllate periodicamente il vostro modello
e sostituite le eventuali parti danneggiate solo con ricambi originali
del modello.
Vi auguriamo buona fortuna e buon
divertimento con il vostro modello CARSON.
Articoli necessari non compresi
per la messa in moto del modello
Per la trasmittente necessitano 8
batterie AA Stilo a secco o ricaricabili.
CARSON CY Pro Chassis53
Page 54
Utensili necessari al montaggio del modello
)
Tra
Cutter 30 007 4053
1,5/ 2 / 2,5 mm 30 007 4023
Colla istantanea 30 005 3339
Chiave candela 30 001 3118Cacciaviti esagonali mm.
Pinzetta 30 00 4003
Forbici 30 001 3305Pinze 30 00 4034
Tronchesine 30 00 4035
a. Il suo apparato radio (Solo nella versione RTR)
I
Vi preghiamo di leggere le istruzioni del vostro radiocomando prima di
usarlo.
I servi debbono essere regolati al centro prima di essere installati. Per
regolare una posizione neutra accendere il trasmettitore e la ricevente.
Regolare i trims in posizione centrale e spegnere la ricevente. I servi
saranno ora regolati al centro e pronti per l’installazione.
Batteria ricevente
Antenna ricevente
Interruttore
versione RTR
di
e.
Trasmittente
smittente
Servo gas
Servo sterzo
CARSON CY Pro Chassis54
Page 55
b. Telaio
Motore
Filtro dell’aria
Gomme anteriori
Servo del gas
Servo sterzo
Regolatore
Silenziatore
Serbatoio
Ammortizzatori
posteriori
Gomme posteriore
I
Telaio
Ammortizzatori anteriori
c. Alimentazione batterie della ricevente
Inserire 4 batterie tipo “AA” nel porta batterie della ricevente come
da foto. Assicuratevi di posizionare le batterie con la giusta polarità,
positivo (+) e negativo (-). Quindi collegate la spinetta della batteria
con la spinetta dell’interruttore. Il nero con il nero ed il rosso con il
rosso. Riposizionate il vano batterie.
Consiglio:
Utilizzate delle batterie ricaricabili. Hanno una buona durata e si
ammortizzeranno in breve tempo. Sostituire il porta pile con il nostro
pacco batterie 6 V NiMh 1100 mAH (codice 50 060 8036 JR).
Immagine 1
CARSON CY Pro Chassis55
Page 56
d. Controlli
Accendere sempre prima il trasmettitore e dopo la ricevente. Ora
potete accendere il vostro modello utilizzando l’interruttore on/off
posizionato sulla scatola radio. Controllate sempre le regolazioni prima
di accendere il modello!
Controllate che lo sterzo sia centrato. Se non lo fosse, usate il
pomello ST-TRIM a sinistra del volantino di comando sterzo. Girando
il volantino verso sinistra il modello deve girare a sinistra e girando a
destra il modello deve andare a destra.
Consiglio: Leggere attentamente il manuale della vostra radio per
effettuare le regolazioni avanzate.
Adesso bisogna regolare l’acceleratore in posizione neutra. Rimuovere
il filtro dell’aria.
L’apertura della ghigliottina deve essere molto ridotta, da 1 a 1,5 mm
per permettere al motore di girare al minimo (immagine 2). Se è molto
più aperta il motore rimarrà accelerato anche con il freno azionato,
provocando una più rapida usura sia delle pastiglie dei freni che della
frizione, creando difficoltà di guida del modello.
Quindi utilizzate se necessaria la regolazione del trim TH-TRIM per
mettere il servo in posizione neutra. In questa posizione neutra il freno
non deve essere bloccato. Se necessita agite con chiavetta esagonale
da 1,5 mm. sul collarino della leva freno. Rimontare il filtro aria quando
avete finito le regolazioni.
Immagine 2
1 - 1,5 mm
Immagine 3
TH-Trimm
I
e. Preparativi finali
Assemblare il riempitore miscela. Per riempire di miscela il riempitore,
bisogna comprimerlo ed immergerne il beccuccio nel contenitore
della miscela. Lasciare decomprimerlo e si riempirà di miscela.
Riempite il serbatoio premendo dolcemente sul riempitore ed
assicurarsi a fine riempimento che il tappo sia ben chiuso.
Consiglio 1:
La miscela durerà più a lungo se tenuta in luogo fresco, asciutto ed al
buio.
Consiglio 2:
Non lasciare più di 10 secondi la pipette candela collegata alla candela.
Un tempo superiore né può causare la bruciatura prematura del
filamento. Per una maggiore durata utilizzate una pipetta candela
ricaricabile.
Consiglio 3:
Per l’avviamento utilizzare appositi guanti ignifughi!
CARSON CY Pro Chassis56
Page 57
f. Messa in strada!
Un buon rodaggio del motore, assicura buone prestazioni e lunga vita
al vostro motore. Assolutamente:
NON SALTATE QUESTA PARTE!
Il motore è già regolato per il rodaggio. Posizionate il modello su un
supporto in maniera che le ruote siano libere di muoversi.
Assicuratevi che il gas sia in posizione neutra. Collegate la pipetta
candela alla candela (immagine 4) e date una tirata secca. Non tirate
più di 25 cm! Se esagerate si può rompere la corda. E’ meglio dare
molti strappetti corti che uno ampio, non è una motosega! Se la
corda si arrotola, girate con le dita il volano. Questo movimento fa
raccogliere la cordicina dello strappo. Dopo poche tirate, il motore si
avvierà emettendo abbastanza fumo.
Dopo avere effettuato il rodaggio l’apertura dello spillo del massimo
deve essere ridotta a 3 giri e 1/4. Se le temperature esterne sono più
alte usare una carburazione più grassa.
Immagine 5
Immagine 4
Se il motore regolato così grasso fa fatica a tenere il minimo, girate la
regolazione del minimo di 1/8 di giro alla volta in senso orario. Così
aumenterete il minimo e farete un buon rodaggio. Effettuate queste
operazioni in un’area ben ventilata, magari sul marciapiede di casa.
L’olio della miscela non bruciato si depositerà sotto la vostra marmitta.
Continuate questo rodaggio per 2/3 serbatoi completi, controllando
la temperatura ogni 2 minuti. Aspettate 10/15 minuti da un
serbatoio all’altro per permettere al motore di raffreddarsi. Toccando
con la punta delle dita la testa del motore, dovrà essere calda, ma non
bollente. Se vi sembra troppo calda, ingrassate leggermente girando
sempre di 1/8 di giro . Fate sempre delle piccole regolazioni, quando
andate intorno alla carburazione.
più grassopiù magro
Immagine 6
più grasso
numero di
giri più
basso
più magro
numero di
giri più levato
Consiglio 2:
Durante questa fase guidate il modello evitando lunghe accelerazioni.
Gradualmente smagrite sempre con piccole regolazioni di 1/8 di giro.
Smagrendo il minimo si alzerà.
I
Consiglio 1:
Regolazioni alla fabbrica del carburatore:
Con queste regolazioni di base già effettuate dalla fabbrica, il motore
si avvierà immediatamente e sarà ben regolato, le regolazioni sono
effettuate per una temperatura esterna di 8 gradi.
• Vite di arresto ghigliottina: approssimativamente 1 mm. di apertura
• Spillo del massimo: serrarlo completamente e poi aprire di 4 giri
completi
• Spillo del minimo: portarlo rasente alla leva del gas e fare un giro
completo in senso orario
CARSON CY Pro Chassis57
Page 58
g. Accendere il trasmettitore
Estrarre l’antenna del trasmettitore completamente.
La gittata del radiocomando si riduce notevolmente se non
estraete completamente l’antenna.
ATTENZIONE! Accendere sempre prima il trasmettitore!
ON
Interruttore della ricevente
• L’interruttore della ricevente è dentro la scatola di protezione.
• Inserire l’antenna della ricevente nell’apposita guaina flessibile
(vedi pagina 73).
• Montate la carrozzeria e fissatela con le clips in dotazione.
I
h. Come controllare il vostro modello
• Alzare le gomme da terra e controllare che i comandi rispondano.
• Girate il volantino dello sterzo a destra e a sinistra. Le ruote devono
sterzare seguendo i comandi.
• Se le ruote girano in modo inverso, invertite i Reverse del servo
(ST in posizione REV).
• Per regolare la velocità agire sulla leva del gas/freno
- indietro (per andare avanti ed accelerare) e/o
- in avanti (per frenare o andare in retromarcia).
Immagine 7
ON
Sinistra
Posizione neutra
Destra
CARSON CY Pro Chassis58
Page 59
i. Servizio e manutenzione
La non esecuzione di un buon rodaggio, e/o il danneggiamento
causato da parti Tuning invalideranno la garanzia sul motore.
Ci sono 2 metodi per provare la temperatura del vostro motore.
Acquistare una sonda termica. La seconda meno costosa, ma anche
meno accurata è la tecnica della saliva. Mettere un po’ di saliva sulla
testa del motore e dovrebbe evaporare in 3⁄4 secondi (la temperatura
di ebollizione dell’acqua è normalmente 100 °C). Se evapora
immediatamente può voler dire che il motore sta scaldando troppo.
Il motore gira bene e si riavvia facilmente se non supera i 100/125
gradi ti temperatura. A secondo della temperatura, della densità
dell’aria, umidità, il carburatore va regolato di conseguenza. Fare delle
piccole regolazioni è sempre la cosa migliore, per far durare più a
lungo il vostro motore. Il surriscaldamento è causato da una
regolazione troppo magra, o da un utilizzo in condizioni critiche.
Questo surriscaldamento può danneggiare le parti interne del motore.
Ci sono molti accorgimenti che potete usare per fare durare più a
lungo il vostro motore, e potete guidare il vostro modello per molte
ore. I motori da 3,5 ccm si contraddistinguono per la durata estremamente lunga e, con una manutenzione e tuning corretti, l’automodello
può funzionare per ore senza interruzione.
Fine utilizzo
Per spegnere il motore ci sono 2 sistemi. Il primo metodo è quello di
chiudere con un dito lo scarico. Assicuratevi che il motore sia al giusto
minimo e con il freno attivato.
Il secondo metodo consiste nel tappare il filtro dell’aria, quindi
facendogli mancare ossigeno. Non strozzare mail il tubetto miscela,
può causare un surriscaldamento del motore.
Nel caso si lasci consumare tutta la miscela contenuta nel serbatoio, il
motore si spegnerà da solo. Il numero di giri del motore aumenta nel
funzionamento al minimo mentre il serbatoio si svuota, pertanto le
operazioni indicate sopra non servono.
Immagine 8
Applicare dall’apertura del carburatore un olio “after run” e dare dei
colpetti con lo strappo, in maniera da metterlo in circolo. Questo passo
è necessario se non utilizzate la macchina per più di un giorno, in
quanto il metanolo evaporando lascia dei residui di acqua che sono
dannosi per il motore. E’ consigliabile controllare sempre che tutte le
viti ed i dadi siano ben stretti ed ove necessario applicare del frena
filetti.
Immagine 9
Mantenere la macchina pulita aiuta anche a lavorarci intorno. Per
pulire si può utilizzare un compressore ad aria, o appositi prodotti
spray o a pennello. Controllare sempre le batterie del trasmettitore e
della ricevente prima di mettere in funzione il motore.
Consiglio:
I
Indossare appositi guanti quando il motore è caldo!
CARSON CY Pro Chassis59
Page 60
j. Trattamento dei problemi
Leggere queste avvertenze prima che si verifichino!
Il motore non parte
Motore
ingolfato.
Troppa miscela
nel motore
Candela
bruciata
Alimentatore
candela
scarico
Smontare la candela, tirare lo strappo 6 - 8 volte,
attenzione agli spruzzi di miscela.
Smontare la candela, collegarla alla pipetta
candela. Se rimane nera vuol I dire che è bruciata,
se diventa arancio è ancora buona.
Montate una candela nuova. Se non si accende,
cambiate la pipetta candela o sostituite la
batteria.
Calo di prestazioni del motore
Surriscaldamento
Tubetto presa
di pressione
staccato
I
Controllare la temperatura. Se supera 150 gradi,
ingrassare la carburazione.
Assicuratevi che le ruote girino senza
impedimenti.
Ricollegare la presa di pressione della marmitta al
serbatoio.
Serbatoio vuoto/
non arriva
miscela al
motore
Surriscaldamento
Filtro aria sporco Lavarlo con acqua e sapone, quindi imbevetelo
Carburatore
lento
Riempite il serbatoio. Tappare con un dito lo
scarico e fare l’avviamento con lo strappo.
Se il motore è molto caldo si può bloccare, quindi
lasciare raffreddare per 5/10 minuti.
o
con l’apposito olio per filtri (N
Controllare il dado bloccaggio carburatore.
Spingere il carburatore nell’apposita sede e
stringere bene il dado per evitare bolle d’aria.
50 003 2648).
Difficoltà di controllo, Interferenze
Batterie
scariche o
danneggiate
Regolazioni
trasmettitore
sbagliate
Il modello non si
muove
Le batterie del trasmettitore debbono essere
completamente cariche. Se i servi si muovono
lentamente si stanno scaricando le batterie della
ricevente.
Controllare le istruzioni di regolazione del
radiocommando.
Il trasmettitore o l’interruttore del modello non è
acceso.
Errata polarità o batteria sbagliata.
Le batterie sono esaurite.
Non va drittoIl trim dello sterzo non è regolato bene.
I dadi bloccaggio ruote anteriori e posteriori sono
troppo serrati.
Non frenaIl trim del freno non è regolato bene.
Va pianoIl motore ha perso potenza.
I dadi bloccaggio ruote posteriori sono troppo
stretti.
Center Differential • Mitteldifferenzial • Différentiel central • Diferencial
central • Differenziale centrale
50 020 5478
50 020 5484
50 020 5478
50 020 5478
50 020 5478
50 020 5479
50 020 5479
Tuning Tipp
50 020 5479
Kit: 50 020 5484
Tuning:
Carbon fiber center diff
brace Carbon
Mitteldiff-Halter 50 020 5510
50 020 5483 4x
Montage
50 020 5481 2x
50 020 5480 4x
50 020 5480 4x
50 020 5520
50 020 5480
50 020 5483
50 020 5481
2x
2x
CARSON CY Pro Chassis64
Page 65
5
50 020 5432 6x
50 020 5432 2x
50 020 5432 4x
Rear Absorber Bridge • Hintere Dämpferbrücke • Support d’amortisseur
arrière • Soporte de amortiguadores trasero • Attacco ammortizzatore
posteriore
50 020 5432
50 020 5486
50 020 5486
50 020 5448
50 020 5486
50 020 5486
50 020 5432
50 020 5432
Tuning Tipp
Kit: 50 020 5448
Tuning:
Cabon fiber rear shock
tower
Carbon Dämpferbrücke
hinten 50 020 5504
50 020 5442
205432
50 020 5432
Montage
CARSON CY Pro Chassis65
Page 66
50 020 5432 3x
50 020 5432 1x
12 x 3,9 x 2 mm 2x
50 000 2158 4x
6
Rear Absorber Bridge • Hintere Dämpferbrücke • Support d’amortisseur
arrière • Soporte de amortiguadores trasero • Attacco ammortizzatore
posteriore
1x
50 020 5608
50 020 5432
50 020 5432
50 020 5431 4x
50 020 5432 1x
50 020 5431 4x
50 020 5439 4x
50 020 5445 2x
50 020 5707 4x
50 020 5439 4x
Montage
50 020 5439 4x
50 020 5452
50 020 5432
Front Absorber Bridge • Vordere Dämpferbrücke • Support d’amortisseur
avant • Soporte de amortiguadores delantero •
50 020 5432
Attacco ammortizzatore anteriore
50 020 5682
50 020 5431
50 020 5431
50 020 5431
50 020 5608
50 020 5520
50 020 5520
50 020 5705
50 020 5680
50 020 5431
50 020 5707
50 020 5445
50 020 5431
50 020 5701
50 000 2158
50 020 5439
50 020 5707
50 020 5439
50 020 5439
Tuning Tipp
Kit: 50 020 5447
Tuning:
Cabon fiber front
shock tower
Carbon Dämpferbrücke
vorne 50 020 5505
CARSON CY Pro Chassis66
Tuning Tipp
Kit: 50 020 5450
Tuning:
Carbon fiber front brace
Carbon Chassisversteifung
vorne 50 020 5501
Tuning Tipp
Kit: 50 020 5449
Tuning:
Aluminium upper suspension
mount
obere Querlenkerhalterung
Alu 50 020 5509
Tuning Tipp
Kit: 50 020 5451
Tuning:
Front chassis brace alu
Chassisversteifung
vorne 50 020 5502
Page 67
2x
50 020 5707 2x
50 020 5702 2x
50 020 5707 2x
7
Front Axle • Vorderachse • Essieu avant • Eje delantero • Assale Anteriore
Assembly of the right and left
hand side are the same
Zusammenbau rechte und linke
Seite identisch
Montages côtés droit et gauche
identiques
El montaje izquierdo y derecho
son iguales
50 020 5704
L’assemblaggio del lato destro e
sinistro è lo stesso
2x
50 020 5705 2x
50 020 5704 2x
50 020 5687 4x
50 020 5687 20x
50 020 5687 4x
50 020 5687
50 020 5687
50 020 5706
50 020 5687
8
Front Suspension • Aufhängung vorne • Suspension avant •
Suspensión delantera • Sospensioni Anteriori
50 0205705
50 0205702
50 0205706
50 020 5705
2.5 mm
7.5 mm
Montage
50 020 5687 2x
Tuning Tipp
Kit: 50 020 5458
Tuning:
Universal
Antriebswelle 50 020 5514
50 0205707
50 0205687
Insert drive shaft before assembly
Antriebswelle vor dem Zusammenbau einsetzen
Monter l’arbre moteur avant l’assemblage
Inserte el palier antes de montar
Inserire l’albero di trazione prima di montare
Carbon fiber radio plate
Carbon
Empfängerhalter 50 020 5511
Tuning Tipp
Kit: 50 020 5540
Tuning:
Carbon fiber radio plate
Carbon
Empfängerhalter 50 020 5541
50 020 5433
50 020 5433
50 020 5433
50 020 5488
Montage
50 020 5488
50 020 5540
CARSON CY Pro Chassis73
Page 74
15
50 020 5431 8x
50 020 5431 2x
50 005 2132 2x
M3 4x
50 020 5431 2x
2x
50 020 5520 2x
Tuning Tipp
Kit: 50 020 5458
Tuning:
Universal
Antriebswelle 50 020 5515
Mid Differential + Front Axle + Rear Axle • Mitteldifferenzial + Vorder- +
Hinterachse • Différentiel central + essieux avant & arrière • Diferencial
central + eje delantero + eje trasero • Differenziale centrale + asse
anteriore+ asse
posteriore
50 020 5747
50 020 5458 2x
Montage
50 020 5435
50 020 5520
50 020 5432
50 020 5431
50 020 5520
50 020 5432
50 020 5431
50 020 5431
50 020 5690
50 020 5705
CARSON CY Pro Chassis74
Page 75
16
50 020 5520 10x
50 020 5433 2x
50 020 5520 2x
50 020 5692 2x
Assembly fueltank • Kraftstofftank • Réservoir de carburant •
Depósito de combustible • Serbatoio
50 020 5433
17
Radio Box • Radioplatte • Support récepteur • Caja de radio
• Scatola protezione ricevente
50 020 5520
Montage
50 020 5433
50 020 5692
CARSON CY Pro Chassis75
Page 76
50 020 5496 1x
50 020 5496 1x
18
Exhaust • Auspuffanlage • Pot d’échappement • Escape • Scarico
50 090 2078
50 020 5496 1x
50 020 5453 1x
50 020 5494 1x
50 020 5494 1x
50 020 5498 4x
X1
50 020 5496
50 020 5496
50 020 5494
50 020 5496
50 020 5495
50 020 5496
50 020 5496
Montage
50 020 5496
50 020 5496
50 020 5453
50 020 5498
CARSON CY Pro Chassis76
Page 77
19
50 020 5461 3x
50 020 5461 3x
50 020 5461 6x
50 020 5461 3x
1x
50 020 5433 1x
50 020 5433 1x
50 020 5476 1x
50 020 5553 1x
Throttle + brake linkage • Gas- + Bremsgestänge •
Barre des gaz et de freinage • Varillaje de acelerador / freno •
Collegamenti freno e acceleratore
50 020 5685
50 020 5696
50 020 5696
50 020 5690
50 020 5433
50 020 5696
50 020 5696
50 020 5696
50 020 5696
50 020 5482
50 020 5696
50 020 5696
50 020 5696
50 020 5696
50 020 5471
50 020 5696
50 020 5696
50 020 5690
1x
50 020 5471 2x
M3 2x
50 020 5431 1x
1x
Tuning Tipp
Kit: 50 020 5476
Tuning:
Tie rods
Alu
Gewindestangen 50 020 5128
50 020 5696
50 020 5696
50 020 5431
50 020 5520
50 020 5690
50 020 5685
50 020 5482
Montage
CARSON CY Pro Chassis77
Page 78
50 020 5689 4x
20
Wheels • Räder • Roues • Ruedas • Ruote
Instant glue
Montage
50 020 5689
50 020 5689
50 090 0075
CARSON CY Pro Chassis78
Page 79
Schrauben • Screws • Vis • Tornillos • Viti
50 020 5431 Set 1
Srews for front suspension and gear box
• Schrauben für vordere Aufhängung und Getriebe gehäuse
• Vis pour la suspension avant et le carter transmission
• Tornillos de suspensión delantera • Viti Sospensioni Anteriori
50 020 543150 020 5432
50 020 5432 Set 2
Screws for rear suspension and gear box
• Schrauben für hintere Aufhängung und Getriebegehäuse
• Vis pour la suspension arrière et le carter transmission
• Tornillos de suspensión trasera • Viti Sospensioni Posteriori
3.0 x 20.0 mm OKM x2
3.0 x 10.0 mm OPM x2
3.0 x 10.0 mm OKM x6
3.5 x 20.0 mm OKB x2
3.5 x 45.0 mm OKB x2
3.5 x 10.0 mm OPB x4
3.0 x 16.0 mm OPM x2
3.5 x 16.0 mm OPB x4
3.0 x 16.0 mm ONPD x4
3.0 x 25.0 mm ONMD x2
3.0 x 16.0 mm ONMD x2
4.0 x 16.0 mm OKM x4
3.0 x 16.0 mm OKM x1
3.0 x 10.0 mm OKM x4
3.0 x 15.0
3.0 x 22.0 mm OKM x2
3.5 x 45.0 mm OKB x2
3.5 x 30.0 mm OPB x2
3.0 x 30.0 mm OPM x2
mm OPBD x6
3.5 x 20.0 mm OKB x2
3.5 x 16.0 mm OPB x4
3.0 x 16.0 mm ONMD x2
3.0 x 10.0
4.0 x 16.0 mm OKM x4
3.0 x 30.0 mm ONMD x5
3.0 x 16.0 mm OKM x1
mm OPB x1
50 020 5433 Set 3
Screws for radio box and chassisplate • Schrauben für
Empfängerbox und Chassisplatte • Vis pour le boîtier récepteur et la
plaque châssis • Tornillos para la bandeja de radio y
chasis • Viti per radio e Pianale
50 020 543350 020 5520
2.9 x 12.0 mm OPBD x8
3.0 x 10.0 mm OPB x2
2.0 x 8.0 mm OPB x4
3.0 x 13.0 mm OKB x7
2.5 x 16.0 mm OPM x1
2.0 x 10.0 mm OPM x1
2.0 x 6.0 mm OPM x2
3.0 x 16.0 mm OKM x1
3.0 x 8.0 mm OKB x6
50 020 5520 Set 4
Screws for centerdiff and fuel tank • Schrauben für Mittel differenzial
und Tank be festigung • Vis pour le différentiel central et la fixation du
réservoir carburant • Tornillos para el diferencial central y depósito • Viti
differenziale Centrale e Serbatoio
3.0 x 10.0 mm OKM x4
3.0 x 10.0 mm OPB x1
3.0 x 12.0 mm ONMD x4
3.0 x 8.0 mm ONMD x1
3.0 x 10.0 mm OPM x4
3.0 x 16.0 mm ONMD x4
4.0 x 10.0
3.0 x 13.0 mm OKB x2
2.9 x 13.0 mm OPBD x2
4.0 x 16.0 mm OKM x1
mm OKM x4
Montage
CARSON CY Pro Chassis79
Page 80
Ersatzteile
Spare Parts
Pièces détachées
Recambios
Ricambi
50 020 5434 Steering rack spacer
Spacer für Lenkung
abdeckung
50 005 4499 Gestängeanschluss Rod connector Levier de commande Leva de carburador Levetta carburatore
50 005 4527 2x Vergasergehäuse-
dichtung
50 005 4536 Kolbensicherungsring C-ring for piston pin Pince de l’axe de piston Clip de bulón Seiger ferma spinotto
50 005 4537 Kugellager 607Z Ball bearing 607Z Roulement à billes
50 005 4550 Klemmrollen-Freilauf One way bearing set Roue libre avec bague
50 005 4555 Starterzapfen
5,2 x 2,55 mm
50 005 4560 Zylinderkopf U-Scheibe Washer for cylinder
50 005 4563 Brennraum Combustion space Chambre de combu-
50 005 4567 Vergasereinspannstift Carburettor fixing pin Vis de fix. carburateur Pasador de fijacion
50 005 4568 Klemmkonus Clamping bushing Cône Cono de volante inercia Cono motore
50 005 4584 Kugellager 6901 Ball bearing 6901 Roulement à billes 6901 Rodamiento 6901
50 005 4586 Kolbenbolzen Piston pin Axe de piston Bulón de pistón Spinotto
50 005 4587 Pleuel Connecting rod Bielle Biela Biella
50 005 4594 Kurbelwelle OS 13 mm Crankshaft OS 13 mm Vilebrequin OS 13 mm Cigüeñal OS Albero OS 13 mm.
50 005 629Kraftstoffanschluss-
nippel
50 005 6394x Gehäusedeckelschr.
M2,6 x 6 mm
50 005 690Feder für Seilzugstarter
7,2 x 2,4 mm
50 090 2001 3,5 Vergaser komplett3.5 Carburettor com-
50 090 2002 Zylinderkopf 3,5 ccm
silber
50 090 2003 Hauptdüsennadel/
Stock
50 090 2004 Vergasergehäuse Carburettor case Corps de carburateur Muelle Corpo carburatore
50 090 2005 Drosselventil 3,5 ccm Throttle valve 3.5ccm Tiroir 3,5 ccm Guillotina 3,5 ccm Ghigliottina 3,5 ccm
50 090 2006 Gas EinstellschraubeNeedle for fuel mixture
Motor
50 090 2007 Leerlauf-Düsennadel Idling adjuster screw Vis de réglage ralenti Tornillo de ralentí Vite di arresto del
50 090 2008 Laufgarnitur 4 Kanal Cylinder liner and
50 090 2009 Kurbelgehäuse Crankcase Carter du vilebrequin Cárter Carter
50 090 2010 Seilzugstarter Cable pull starter Démarreur à tirette Partes A del tirador de
50 090 2011 Starterwelle/DeckelStarter axle with flangeAxe du démarreur avec
bride
O-Ring de carter arrière Junta de tapa de cárter O-ring tappo carter
4x Tornillos de culata4x Viti fissaggio testa
3x12 mm
Guardapolvos de
carburador
2x Junta tórica aguja
de bajas
Rodamiento 607Z Cuscinetto 607 Z
Rodamiento one-way Cuscinetto scatto libero
Pivote de arranque
5,2 x 2,55 mm
Culatín Sottotesta
carburador
13x24x6 mm
4x Tornillo de tapa
carter M2,6 x 6 mm
3,5 Carburador
completo
Camisa y pistón Cilindro e pistone
arranque
Tirador de arranque
completo
Cuffietta protezione
carburatore
2x O-ring carburatore
Perno albero strappo
5,2 x 2,55 mm
Vite bloccaggio
carburatore
Cuscinetto 6901
13x24x6 mm
4x Vite tappo carter
M2,6 x 6 mm
7,2 x 2,4 mm
Carburatore 3,5
completo
minimo
Parte A strappo
Strappo completo
CARSON CY Pro Chassis88
Page 89
Force 25R – 4,01 cm3
Motor • Motor • Moteur • Motor • Motore
Art.-Nr. 50 090 1009
50 005 4474
50 005 4498
50 005 4499
50 005 4582
50 005 4530
50 005 4581
50 005 4436
50 005 4629
50 005 4435
50 090 2004
50 090 2005
50 005 4530
50 090 2006
50 005 4527
50 005 4568
50 0900 2001
50 090 2007
50 005 4536
50 005 4537
50 090 2049
50 005 4600
50 005 4668
50 005 4667
50 005 4664
50 005 4472
50 005 4536
50 0900 2050
50 090 2051
50 005 4690
50 005 4567
50 005 4584
50 005 4691
50 090 2011
50 005 4526
50 005 4648
50 005 4550
50 005 4546
50 090 2054
50 005 4594
Motor
CARSON CY Pro Chassis89
Page 90
4,01 cm3 Motor • Motor • Moteur • Motor • Motore Art.-Nr. 50 090 1009
Art.-Nr.Bezeichnung DescriptionDescription
50 005 4435 Düsenstockdichtung untenLower seal of nozzle case Bourrage de gicleur en bas
50 005 4436 Düsenstockdichtung oben Upper seal of nozzle case Bourrage de gicleur superieur
50 005 4472 Kolbenbolzen Piston gudgeon pin Axe de piston
50 005 4474 Zylinderkopfschrauben Cylinder head bolt Vis de fix. Culasse 4p
50 005 4498 Regulierungsabdeckung Throttle boot Couvercle du palonnier
50 005 4499 GestängeanschlussThrottle screw cap (brass) Levier de commande
50 005 4526 Gehäusedichtung hinten Rear packing for fuel mixture O-Ring de carter arrière
50 005 4527 2x Vergaser O-Ringe 2x Supply needle valve „O“-ring setO-Ring du carburateur
50 005 4530 Hauptdüsennadel O-RingMain needle valve „O“-ring O-Ring du pointeau gicleur
50 005 4536 2x Kolbensicherungsring2x ”G”-pin snap ring set Prince de l´axe de piston
50 005 4537 Kugellager 607Z Ball bearing 607Z Roulement à billes 607Z
50 005 4546 4x Gehäusedeckelschr. M2,6 x 64x Rear cover bolt M2.6 x 64x Vis de fix. couvercle de carter
50 005 4550 Klemmrollen-Freilauf One way bearing set Roue libre avec bague de fixation
50 005 4567 Vergaser-Einspannstift Carburetor setting pin Vis de fix. carburateur
50 005 4568 Klemmkonus Drive copper washer Cône
50 005 4581 Düsenstock Main needle seat Gicleur
50 005 4582 Hauptdüsennadel Main needle Pointeau gicleur
50 005 4584 Kugellager 6901 13 x 24 x 6 mmBall bearing 6901 - 13 mm Roulement à billes 6901
50 005 4594 Kurbelwelle OS Crankshaft OS Vilebrequin OS
50 005 4600 Brennraum 25R Burn room Chambre de combustion
50 005 4629 Kraftstoffanschlussnippel Fuel nippel brass Conduite d´essence
50 005 4648 Seilzugstarter A parts assembly for start engine Pièces „A“ du démarreur à tirette
50 005 4664 Laufgarnitur komplett Cylinder sleeve/piston Corps de cylindre et piston
50 005 4667 Zylinderkopfdichtung 0,2 mm Cylinder head washer 0,2 mm Joint de culasse
50 005 4668 Zylinderkopfdichtung 0,1 mm Cylinder head washer 0.1 mm Joint de culasse
50 005 4690 Druckfeder 7,2 x 2,4 mmPressure spring 7.2 x 2.4 mm Ressort 7,5 x 2,4 mm
50 005 4691 Starterzapfen 5,2 x 2,55 mm Starter pivot 5.2 x 2.55 mm Pivot starter 5,2 x 2,55 mm
50 090 2001 Vergaser-Komplettset Carburetor completely cet Carburateur complet
50 090 2004 Vergaser-Gehäuse Carburetor Mmain body Corps de carburateur
50 090 2005 Drossel-Kegelventil Throttle valve Tiroir
50 090 2006 Drosselnadel Throttle needle (super/turbo)Pointeau de carburateur
50 090 2007 Leerlauf-Einstellschraube Throttle stop adjustment screw Vis de réglage ralenti
50 090 2011 Seilzugstarterteile mit Flansch Recoil start unit assembly 3.5 ccmDémarreur à tirette avec bride
50 090 2049 Zylinderkopf blau lang Cylinder head blue Culasse bleu longue
50 090 2050 Pleuel Connecting rod Bielle
50 090 2051 Kurbelwellengehäuse Crankcase Carter du vilebrequin
50 090 2054 Kurbelwelle SG Crankshaft SG Vilebrequin SG
Motor
CARSON CY Pro Chassis90
Page 91
Force 32 – 5,23 cm3
Motor • Motor • Moteur •
Motor • Motore
Art.-Nr. 50 090 1011
50 005 4582
50 005 4530
50 005 4581
50 005 4436
50 005 4629
50 005 4435
50 090 2004
50 090 2005
50 005 4530
50 090 2006
50 005 4498
50 005 4499
50 005 4535
50 090 2001
50 005 4527
50 005 4568
50 005 4537
50 090 2019
50 090 2079
50 090 2080
50 090 2081
50 090 2082
50 090 2083
50 005 4536
50 090 2007
50 090 2013
50 005 4648
50 090 2084
50 090 2086
50 090 2015
50 090 2085
50 090 2011
CARSON CY Pro Chassis91
Motor
Page 92
5,23 cm3 Motor • Motor • Moteur • Motor • Motore Art.-Nr. 50 090 1011
Art.-Nr.Bezeichnung DescriptionDescription
50 005 4435 Düsenstockdichtung unten Lower seal of nozzle case Bourrage de gicleur en bas
50 005 4436 Düsenstockdichtung oben Upper seal of nozzle case Bourrage de gicleur superieur
50 005 4498 Regulierungsabdeckung Throttle boot Couvercle du palonnier
50 005 4499 Gestängeanschluss Throttle screw cap (brass) Levier de commande
50 005 4527 2x Vergaser O-Ringe2x Supply needle valve „O“-ring 2x O-Ring du carburateur
50 005 4530 Hauptdüsennadel O-Ring Main needle valve „O“-ring O-Ring du pointeau gicleur
50 005 4535 Kupplungsschraube M3 x 6 Clutch screw M3 x 6 Vis de l‘embrayage M3 x 6
50 005 4536 2x Kolbensicherungsring2x „G“-pin snap ring set 2x Pince de l‘axe de piston
50 005 4537 Kugellager 607Z vorne Front ball bearing 607Z Roulement à billes 607Z avant
50 005 4568 Klemmkonus Drive copper washer Cône
50 005 4581 Düsenstock Main needle seat Gicleur
50 005 4582 Hauptdüsennadel Main needle Pointeau gicleur
50 005 4629 Kraftstoffanschlussnippel Fuel nippel brass Conduite d´essence
50 005 4648 Seilzugstarter A parts assembly for start engine Démarreur à tirette
50 090 2001 Vergaser komplett Composite carburetor Carburateur complet
50 090 2004 Vergaser-Gehäuse Carburetor main body Corps de carburateur
50 090 2005 Drossel-Kegelventil Throttle valve Tiroir
50 090 2006 Drosselnadel Throttle needle (super/turbo) Pointeau de carburateur
50 090 2007 Leerlauf-Einstellschraube Throttle stop adjustmentsScrew Vis de réglage ralenti
50 090 2013 Pleuel Connecting rod Bielle
50 090 2015 Kurbelwelle SGShaft SG Vilebrequin SG
50 090 2019 4x Zylinderkopf-Schrauben4x Cylinder head screws 4x Vis de fix. culasse
50 090 2079 Zylinderkopf 5,23 ccm Cylinder head 5.23 ccm Culasse 5,23 ccm
50 090 2080 Brennraum 32R Burn room 32R Chambre de combustion 32R
50 090 2081 Zylinderkopf U-Scheiben 5,23 ccmWasher for cylinder head Joint de culasse
50 090 2082 Zylinderlaufbuchse + Kolben 5,23 ccm Piston & sleeve complete set Corps de cylindre et piston
50 090 2083 Kolbenbolzen 5,23 ccmPiston gudgeon pin Axe de piston
50 090 2084 Kurbelgehäuse 32R Crankcase 32R Carter du vilebrequin 32R
50 090 2085 Vergasereinspannstift 5,23 ccm Carburetor Setting Pin 8P Vis de fix. carburateur
50 090 2086 Kurbelwellenlager hinten 5,23 ccm Rear bearing Roulement à billes arrière