We congratulate you for buying the CARSON RC model car,
which is designed using state of the art technology.
According to our policy of steady development and improvement of our products we reserve the right to make changes in
specifications concerning equipment, material and design of
this product at any time without notice.
Specifications or designs of the actual product may vary from
those shown in this manual or on the box.
The manual forms part of this product. Should you ignore the
operating and safety instructions, the warranty will be void.
Keep this guide for future reference.
Limited Warranty
This product is warranted by CARSON against manufacturing
defects in materials and workmanship under normal use for 24
months from the date of purchase from authorised franchisees
and dealers. In the event of a product defect during the warranty period, return the product along with your receipt as proof
of purchase to any CARSON store. CARSON will, at its option,
unless otherwise provided by law:
(a) Correct the defect by repairing the product without charging
for parts and labour
(b) replace the product with one of the same or similar design;
or
(c) refund the purchase price.
All replaced parts and products, and products on which a
refund is made, become the property of CARSON. New or
reconditioned parts and products may be used in the performance of warranty services. Repaired or replaced parts and
products are warranted for the remainder of the original
warranty period. You will be charged for repair or replacement
of the product made after the expiration of the warranty period.
Declaration of conformity
Dickie-Tamiya GmbH&Co KG hereby declares that this model
kit with radio, motor, battery and charger is in accordance with
the basic requirements of the following European directives:
98/37 EG and 89/336/EWG and other relevant regulations of
guideline 1999/5/EG (R&TTE).
The original declaration of conformity can be obtained from the
following address:
Dickie-Tamiya GmbH&Co. KG • Werkstraße l • D-90765 Fürth •
Germany
Tel.: +49/(0)911/9765-03
The Warranty does not cover:
• damage or failure caused by or attributable to acts of God,
abuse, accident, misuse, improper or abnormal usage,
failure to follow instructions, improper installation or maintenance, alteration, lightning or other incidence of excess
voltage or current;
• damage caused by losing control of your car;
• any repairs other than those provided by a CARSON
Authorised Service Facility;
• consumables such as fuses or batteries;
• cosmetic damage;
• transportation, shipping or insurance costs; or
• costs of product removal, installation, set-up service
adjustment or reinstallation
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which may vary according to the country of
purchase.
The meaning of the symbol on the product, packaging
or instructions:
Electronic devices are valuable products and should
not be disposed of with the household waste when
they reach the end of their running time! Help us to
protect the environment and respect our resources by handing
this appliance over at the relevant recycling points.
A rechargeable battery is contained in the scope of
supply. This Akku can be recycled. Defective / no
longer rechargeable Akkus have to be supplied to the
special refuse (collecting points). A disposal over the
domestic refuse is forbidden!
We wish you good luck and a lot of fun driving with your
CARSON model car
Before driving your new model carefully read these instructions!
This internal combustion engine R/C car is a remote-controlled,
two-stroke engine-driven model car. It is designed for
recreational purposes only and should only be driven on
designated tracks or in designated areas. Do not use this
model car in enclosed spaces. These cars should not be driven
close to people or animals.
Never transport goods, people or animals on an internal
combustion engine R/C model car.
In order to prevent errors, always read the operating
instructions carefully prior to use!
The R/C model car should only be driven in suitable areas.
Never race it on public roads. Model cars should only be used
with a correctly fitted upper body. Prior to removing the upper
body, always turn off the engine and allow it to cool down,
as the cooling head and exhaust pipe become hot during
operation. The model car should not be used in close proximity
to people over a longer period, since hearing loss may occur.
To prevent malfunctioning of the control system,
and therefore erratic driving behaviour, always check the
correct charge state of the batteries in the transmitter and the
receiver. For simultaneous operation of several vehicles, the
model car should only be operated at a free frequency.
Always check that the model car is assembled correctly prior
to and after each use. If necessary, retighten nuts, bolts and
screws. Always check that the tank system is sealed correctly
prior to each use. The fuel tank cap has to be closed tightly.
This model is not a toy!
• This radio controlled model is not a toy. Learning how to
control it correctly is a gradual process.
• Children under 14 years of age should be supervised by an
adult.
Driving a radio controlled car is a fascinating hobby. However, it
has to be practised with the necessary caution and respect.
A radio controlled model car can cause damage and injury and
the user is liable for any such incident.
Pay attention to the charge level indicator
lamps of your transmitter.
• Batteries for transmitter and receiver are well charged and of
the correct voltage.
• Always check the range of radio operation before starting
the car.
• Make sure that all servos respond correctly to the signals of
the transmitter.
• All operable parts are in good condition and you have tested
their operation.
• You have made sure that all screws are tightened.
• There is no other RC or similar transmitter nearby, which
could cause interference. Any further radio signal on the
same frequency can cause the loss of control for your
model. Always switch on the transmitter first to avoid any
uncontrolled reaction of the receiver to a foreign radio
impulse.
• Fully extend the transmitter antenna and make sure that
nobody in your environment controls a model with the same
frequency (number on the crystal) and that there is no
discernable interference. To end the operation switch off the
receiver first, then the transmitter.
• Keep your car away from high voltage cables or radio masts.
• Never use the model during lightning.
• Atmospheric disturbances can affect the signals of your
remote controlling transmitter.
• Do not use the model in wet areas. The electrical connection
of the model is not waterproof. Therefore do not drive while
it‘s raining, snowing, or in puddles or wet grass.
Make sure that you have sufficient insurance cover when practising your hobby.
Only a well maintained model will function in a correct manner.
Only use approved spare parts and never improvise with any
unsuitable items.
It is the user’s responsibility to ensure that the model is functioning correctly and that all nuts, bolts and screws are properly
tightened.
• Always avoid running radio control models in restricted,
confined or populated areas.
• Keep away from roads, highways, people and animals.
• Choose a sufficiently open and large area; it should be free
of obstacles.
• Do not drive, if you are overtired or your reactivity is impaired
in another way.
• Watch your model constantly and do not become distracted.
• The body shell should be correctly attached to the vehicle
before driving.
• Allow cooling time for the engine components before removing the body shell.
• Some parts (e.g. the motor and the muffler) become
extremely hot during operation and could cause serious
injury.
Pay attention to charge announcement of your transmitter.
• Ensure that the batteries for the radio and receiver are fully
charged and of the correct voltage. When the batteries are
running low you might loose control of your model.
• Never use fully loaded batteries and batteries which have
already run low, or batteries of a different capacity at the
same time.
• Never load batteries which are not rechargeable
If you do not use the model for a longer time you must remove
the rechargeable battery.
• Keep the fuel in a secure and safe place and away from
children and animals.
• Ensure that the container lid is tightly closed.
• Store the fuel in a well ventilated area and away from
moisture.
• Glow fuel is extremely flammable. Keep away from heat
sources, naked flames, electrical appliances and batteries.
Do not smoke.
• Avoid skin contact and do not swallow. Read the warning
labels on the container.
Dispose of empty fuel containers in an approved manner. Never
throw empty cans into a fire.
In case of an accident or ingestion contact a doctor
immediately. (Present the label of the fuel container if possible.)
Finally
Please read the instructions before operating your model.
Each time you have finished driving the model, always check
the correct operation of the components. A single loose screw
can result in a dangerous situation for your model. Maintain
your model
regularly and replace damaged or worn out parts by genuine
spare parts.
We wish you great fun with your CARSON
model car!
Additional items needed for
starting the engine:
GB
2-stroke internal combustion engine fuel.
The fuel mixing ratio should be 1:25. For example: Mix 5 l of fuel
with 200 ml of 2-stroke oil.
Suitable fuel: Super or superplus petrol.
For the transmitter you need 8 AA
batteries/ rechargeable batteries.
Please read the instructions provided with your radio system
before using it.
The servos must be set at the centre position before
installation. To set the servos at a neutral position, turn on
the transmitter and receiver. Set the trim levers in the center
position and turn off the receiver, and then the transmitter. The
servos will be in proper neutral position for installation.
These reverse switches
allow the rotation of the
servo(s) to be reversed.
The servo(s) rotate(s)
clockwise at NOR
position and rotate(s)
counterclockwise at
REV position.
Servo-Reverse
(steering)
Servo-Reverse
(throttle)
Steering trim
Rotate the trim to adjust
the steering servo at the
neutral position. When
you adjust the position
of the steering servo,
set the steering rate
adjuster (ST.D/R)
at the maximum
position so that the
movement of the
steering rate adjuster
is maximized and therefore
it is easy to adjust.
Throttle trim
Move the trim tab to adjust the
throttle servo (or the speed
controller) at the
neutral position.
Charging Jack
Note: ON/OFF switch should
be at „OFF“ position before
charging!
ATTENTION!
Never attempt to
charge non
rechargeable
batteries!
Charging jack
Steering rate adjuster (ST.D/R)
Strokes of the steering
servo horn can be adjusted
by rotating this steering
rate adjuster (ST.D/R), in
the range from 10% to
100%.
The bigger the
percentage is, the
more sensitively
the steering servo
operates.
How to change transmitter batteries
• To remove the battery
cover, push both of the tabs
towards the centre, and
then pull the cover. Please
be careful that batteries
may pop out when the
cover is opened.
• If the transmitter
voltage indicator
fails to register,
check the contacts, especially
the negative
(-) terminals and
recheck that batteries are fitted
correctly.
Now you can switch on your car using the on/off switch located
on the radio box. Always turn the radio on before turning your
car on. Note: Always check your radio settings before running
your car!
Check to make sure your steering is centred. If it is not, use
the ST-TRIM knob to the left of the steering wheel. Turning left
should make the car turn left. Right=right.
Racer Tip: Read the Radio manual for more advanced radio
setup information!
Now it’s time to set the throttle neutral position. Remove the
air cleaner from the carburettor. The opening on the carb slide
should be open very little, from 1-1.5 mm to allow the engine to
idle (picture 2). If it is open more than this, the engine may rev
higher than normal until brakes are applied. This condition may
wear out the brakes and/or clutch shoes prematurely making
the car difficult to drive. Use the TH-TRIM tab (picture 3) to
move the servo arm into the neutral position if necessary. While
in neutral, the brakes should not be set to “drag”. Adjusting the
collars with a 1.5 mm hexagonal wrench will change your drag
brake settings.
A rapid change of frequencies is possible simply by
unplugging an interchangeable plug in crystal on the back of
the transmitter and then plugging in another one of a different
frequency.
Crystals for both the transmitter and receiver must be matched
with each other.
Make sure that the crystal is fully inserted in the transmitter and
receiver, not partially.
Crystal
Receiver
Plug in an interchangeable crystal into the receiver for a rapid
change of frequencies.
The model is delivered with a standard air filter including foam
insert. As a precaution we recommend to change or clean the
foam inserts more often. Before use the foam insert should be
impregnated with air filter oil spray.
Running the engine
Position of the levers:
Throttle lever
Cable pull starter
Spark plug cable and spark plug socket have to be checked
periodically as for correct insulation.
Always check if the air filter is mounted correctly and firmly
before starting the engine. The basic adjustment of the engine
is set by the factory. The mixture of petrol an lubricating oil
should be 1:25 which means a share of 4% 2-stroke lubricant
(5L petrol / 200 ml lubricant).
Suitable is Super or Superplus petrol.
3. Starting the warm engine
Leave the choke flap open, press the primer pump and activate
the rope starter. To turn the engine off, press the ignition switch
until the engine stops.
2. Starting the cold engine
Close the carburettor throttle valve or set it to the idling
position. Now shut the choke flap at the carburettor. Press the
primer pump at the carburettor until it is filled with fuel. Slowly
pull out the rope starter until you feel a first resistance, then pull
strongly until the engine ignites audible.
Normally the engine will stop again after this first ignition. Now
open the choke flap and pull the rope starter once again until
the engine runs.
To turn the engine off, press the ignition switch until the engine
stops.
Operating the rope starter
Screw for mixture at full
throttle
Idling setup screw
21
Idle mixture controll
screw
4. Carburettor adjustment
The adjustment of the carburettor is pre-set by the factory to
the local conditions. Depending on air filter, exhaust silencer
and operating conditions a correction may be necessary.
Drive the car at medium rpm until the motor has reached his
operating temperature. If the engine decelerates a little during
acceleration then it runs to lean. In this case open the anticlockwise. If the engine revs up only slowly stammering and
with clouds of smoke coming out of the exhaust, the engine
probably runs with a too rich mixture. In that case you should
close the 1 clockwise.
In order to adjust maximum rpm lift the rear wheels and set
the throttle of the warm engine to the wide open position for a
short time.
Now you can turn the full throttle adjusting screw. If the mixture
seems too lean turn to the left, if it seems too rich turn to the
right.
ATTENTION! Don‘t drive the engine in a no-load condition
for a longer time at maximum speed. In most cases the idling
adjustingscrew has to be reset if adjustments at the No-load
adjusting screw 1 or Fullload adjusting screw 2 have been
made.
5. Basic adjustment of the carburettor
The specified values serve as reference. In some cases the
carburettor has to be readjusted. If you get the feeling that the
No-load adjusting screw 1 or the Fullload adjusting screw 2 is
completely misadjusted then close both screws 1 + 2 carefully.
Afterwards open the adjusting screw clockwise corresponding
to the values below.
1 No-load mixture adjusting screw 1,25 turns
2 Full-load mixture adjusting screw 1,5turns
During the first two tank fillings you should avoid maximum
speed under noload condition as well as longer full speed
drives on flat areas.
Before the first start we recommend to check the range of
your radio control system while the engine is running. Never
operate the engine in closed rooms without sufficient
ventilation. Further safety instructions are enclosed with the
engine.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres CARSON RC-Modellautos, das nach dem heutigen Stand der Technik gefertigt
wurde.
Da wir stets um Weiterentwicklung und Verbesserung unserer
Produkte bemüht sind, behalten wir uns eine Änderung in technischer Hinsicht und in Bezug auf Ausstattung, Materialien und
Design jederzeit und ohne Ankündigung vor.
Aus geringfügigen Abweichungen des Ihnen vorliegenden
Produktes gegenüber Daten und Abbildungen dieser Anleitung
können daher keinerlei Ansprüche abgeleitet werden.
Diese Bedienungs- und Montageanleitung ist Bestandteil des
Produkts. Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und
der enthaltenen Sicherheitsanweisungen erlischt der Garantieanspruch. Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachlesen und
für die even tuelle Weitergabe des Modells an Dritte auf.
D
Garantiebedingungen
Für dieses Produkt leistet CARSON eine Garantie von 24
Monaten betreffend Fehler bei der Herstellung in Bezug auf
Material und Fertigung bei normalem Gebrauch ab dem Kauf
beim autorisierten Fachhändler. Im Falle eines Defekts während
der Garantiezeit bringen Sie das Modell zusammen mit dem
Kaufbeleg zu Ihrem Fachhändler.
CARSON wird nach eigener Entscheidung, falls nicht anders im
Gesetz vorgesehen:
(a) den Defekt durch Reparatur kostenlos in Bezug auf Material
und Arbeit beheben;
(b) das Produkt durch ein gleichartiges oder im Aufbau
ähnliches ersetzen; oder
(c) den Kaufpreis erstatten.
Alle ersetzten Teile und Produkte, für die Ersatz geleistet wird,
werden zum Eigentum von CARSON. Im Rahmen der Garantieleistungen dürfen neue oder wiederaufbereitete Teile verwendet
werden.
Auf reparierte oder ersetzte Teile gilt eine Garantie für die
Restlaufzeit der ursprünglichen Garantiefrist. Nach Ablauf
der Garantiefrist vorgenommene Reparaturen oder gelieferte
Ersatzteile werden in Rechnung gestellt.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
• Beschädigung oder Ausfall durch Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen oder der Bedienungsanleitung, höhere
Gewalt, Unfall, fehlerhafte oder außergewöhnliche
Beanspruchung, fehlerhafte Handhabung, eigenmächtige
Veränderungen, Blitzschlag oder anderer Einfluss von
Hochspannung oder Strom.
• Schäden, die durch den Verlust der Kontrolle über Ihr Fahrzeug entstehen.
• Reparaturen, die nicht durch einen autorisierten CARSON
Service durchgeführt wurden
• Verschleißteile wie etwa Sicherungen und Batterien
• rein optische Beeinträchtigungen
• Transport-, Versand- oder Versicherungskosten
• Kosten für die Entsorgung des Produkts sowie Einrichten
und vom Service vorgenommene Einstell- und Wiedereinrichtungsarbeiten.
Durch diese Garantie erhalten Sie spezielle Rechte, darüber
hinaus ist auch eine von Land zu Land verschiedene Geltendmachung anderer Ansprüche denkbar.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt CARSON Modelsport, dass sich dieses Modell
einschließlich Fernsteueranlage in Übereinstimmung mit den
grund legenden Anforderungen folgender EG-Richtlinien:
98/37EG für Maschinen und 89/336/EWG über die elektromagnetische Verträglichkeit und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE) befindet.
Die Original-Konformitätserklärung kann angefordert werden:
Dickie-Tamiya GmbH&Co. KG • Werkstraße l • D-90765 Fürth •
Tel.: +49/(0)911/9765-03
dieses Gerät bei den entsprechenden Rücknahmestellen ab.
Fragen dazu beanwortet Ihnen die für Abfallbeseitigung zuständige Organisation oder Ihr Fachhändler.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem CARSON
Modellauto und jederzeit gute Fahrt!
Bedeutung des Symbols auf dem Produkt, der
Verpackung oder Gebrauchsanleitung: Elektrogeräte
sind Wertstoffe und gehören am Ende der Laufzeit
nicht in den Hausmüll! Helfen Sie uns bei Umweltschutz und Recourcenschonung und geben Sie
Im Lieferumfang enthalten ist ein wiederaufladbarer
Akku. Dieser Akku ist recyclebar. Defekte / nicht mehr
aufladbare Akkus sind dem Sondermüll (Sammelstellen) zuzuführen. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untertsagt!
Vor dem Gebrauch Ihres neuen Modells lesen Sie bitte dieses Handbuch
sorgfältig durch!
Sicherheitsanweisung und bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Verbrenner-RC-Modellauto ist ein ferngesteuertes, mit
Zweitakt-Kraftsoff betriebenes, Modellauto. Es ist ausschließlich für Hobbyzwecke ausgelegt und darf nur auf dafür vorgesehenen Bahnen und Plätzen, nicht in geschlossenen Räumen
gefahren werden. Diese Autos dürfen nicht in der Nähe von
Personen oder Tieren betrieben werden.
Mit einem Verbrenner-RC-Modellauto dürfen keine Güter,
Personen oder Tiere transportiert werden.
Um Bedienungsfehler zu vermeiden, muss vor der Benutzung
unbedingt die Gebrauchsanweisung gelesen werden!
Das ferngesteuerte Auto darf nur auf geeignetem Gelände
und nicht auf öffentlichen Verkehrsflächen betrieben werden.
Modellautos dürfen nur mit einer Karosserie, die ordnungsgemäß angebracht ist, betrieben werden. Vor dem Abnehmen der
Karosserie den Motor ausschalten und abkühlen lassen, da
Kühlkopf und Auspuff im Betrieb heiß werden. Das Modell darf
nicht dauerhaft in unmittelbarer Nähe von Personen betrieben
werden, da unter Umständen Gehörschäden auftreten können.
Um zu vermeiden, dass das Modell mit Störungen im
Steuerungssystem und dadurch unkontrolliert fährt, sind die
Batterien des Senders und des Empfängers auf einwandfreien
Ladezustand hin zu überprüfen. Bei gleichzeitigem Betrieb
mehrerer Fahrzeuge, darf das Modell nur auf einer freien
Frequenz betrieben werden.
Die korrekte Montage der Modellautos muss stets vor und nach
jeder Fahrt überprüft werden, gegebenenfalls Schrauben und
Muttern nachziehen. Die Tankanlage muss vor jedem Gebrauch
auf Dichtheit geprüft werden. Der Tankdeckel muss stets dicht
verschlossen sein.
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
• Funkferngesteuerte Modelle sind kein Spielzeug, Ihre
Bedienung muss schrittweise erlernt werden.
• Kinder unter 14 Jahren sollten das Modell nur unter Aufsicht
von Erwachsenen in Betrieb nehmen.
Das Fahren von ferngesteuerten Autos ist ein faszinierendes
Hobby, das jedoch mit der nötigen Vorsicht und Rücksichtnahme betrieben werden muss. Ein ferngesteuertes Modellauto, das ein beachtliches Gewicht aufweist und eine sehr
hohe Ge schwindig keit erreicht, kann in einem unkontrollierten
Fahren Sie niemals, ohne sich von den
folgenden Punkten überzeugt zu haben:
• Empfängerakku und Senderakku müssen vollständig
geladen sein.
• Überprüfen Sie vor dem Start die Funkreichweite.
• Überprüfen Sie das ordnungsgemäße Ansprechen der
Servos auf die Steuersignale.
• Alle Funktionsteile des Fahrzeugs sind in einwandfreiem
Zustand und überprüft.
• Sämtliche Schrauben sind auf festen Sitz überprüft.
• Es ist kein RC- oder anderer Sender in der Nähe in Betrieb,
der Funkstörungen verursachen könnte. Störsignale auf
gleicher Frequenz können bewirken, dass Sie die Kontrolle
über Ihr Modell verlieren.
den Sender ein, um zu vermeiden, dass der Empfänger
unkontrolliert auf ein fremdes Funksignal reagiert.
• Ziehen Sie die Senderantenne immer vollständig heraus. Bei
gleichzeitigem Betrieb mehrerer Fahrzeuge darf das Modell
nur auf einer freien Frequenz betrieben werden. Schalten Sie
nach Beendigung des Fahrbetriebes zuerst den Empfänger,
dann den Sender aus.
• Fahren Sie auch nicht unter Hochspannungsleitungen oder
Funkmasten oder bei Gewitter!
• Atmosphärische Störungen können die Signale Ihres Fernsteuersenders beeinflussen.
• Die Elektrik des Modells ist nicht wasserdicht. Fahren Sie
deshalb nicht bei Regen, Schnee, durch Pfützen oder nasses
Gras.
Schalten Sie immer zuerst
Fahr zu stand er heb liche Beschädigungen und Verletzungen
verursachen, für die Sie als Betreiber haftbar sind.
Vergewissern Sie sich bei Ihrer Versicherung, ob Sie beim Ausüben Ihres Hobbys versichert sind. Nur ein einwandfrei zu sammen gebautes Modell wird erwartungsgemäß funktionieren und
reagieren.
Improvisieren Sie niemals mit untauglichen Hilfs mitteln,
sondern verwenden Sie im Bedarfsfall nur Originalersatzteile.
Auch bei einem vormontierten Modell soll ten Sie alle Verbindungen auf exakten und festen Sitz kontrollieren.
• Das ferngesteuerte Modell darf nur auf geeignetem Gelände
und nicht auf öffentlichen Vekehrsflächen betrieben werden.
• Nicht in der Nähe von Personen und Tieren fahren!
•
Fahren Sie nicht, wenn sie übermüdet oder anderweitig in
Ihrer Reaktionsfähigkeit beeinträchtigt sind.
• Halten Sie immer direkten Sichtkontakt zum Modell.
•
Fahren Sie das Modell nur mit ordnungsgemäß angebrachter
Karosserie.
• Regelmäßige Wartung und Pflege ist für erstklassige Fahrleistung notwendig.
•
Das Modell hat Teile, die sich im Betrieb erhitzen, z.B. die
Ober seite des Motors, die Abgasanlage, das Metallgetriebe
und vieles mehr.
Betriebs kann zu Verletzungen führen.
Achten Sie auf Ladezustandsanzeige Ihres Senders.
• Mit halbleeren Akkus können Sie die Kontrolle über das
Modell verlieren.
• Mischen Sie im Sender niemals volle Akkus / Batterien mit
halbleeren oder Akkus unterschiedlicher Kapazität.
• Versuchen Sie nie, Trockenbatterien zu laden (nur Akkus sind
aufladbar).
Bei längerem Nichtgebrauch ist der Empfängerakku unbedingt
zu entfernen.
Bezüglich des Kraftstoffes bitte folgendes
beachten:
• Unter Verschluss und für Kinder und Tiere unzugänglich
aufbewahren
• Behälter dicht geschlossen halten
• Behälter an einem gut belüfteten Ort aufbewahren
• Von Zündquellen fernhalten – Nicht rauchen
• Nicht verschlucken und Berührung mit der Haut vermeiden
Kraftstoffreste und -behälter müssen als Sondermüll beseitigt
werden.
Bei Unfall oder Unwohlsein sofort den Arzt hinzuziehen (wenn
möglich das Etikett des Kraftstoffs vorzeigen).
Nur in gut belüfteten Bereichen verwenden.
Zum Schluss
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie irgendwelche Arbeiten beginnen.
Nach jeder Fahrt sollten Sie die wichtigsten Bauteile und Verbindungen überprüfen. Eine einzige gelockerte Schraube kann
ausreichen, um Ihr Modell in eine gefährliche Situation geraten
zu lassen! Warten Sie Ihr Modell regelmäßig und wechseln Sie
defekte oder abgenutzte Bauteile gegen Original-Ersatzteile
aus.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem
CARSON-Modellauto und jederzeit gute
Fahrt!
Zum Betreiben des Motors
erforderliches Zubehör:
D
2-Takt Kraftstoff
zum Betreiben des Motors.
Das Mischungsverhältnis des Kraftstoffs sollte 1:25 betragen.
Das heißt z. B.: 5L Kraftstoff mit 200 ml 2-Takt-Öl mischen.
Verwendbarer Kraftstoff: Super- oder Superplus-Benzin.
Für den Sender werden 8 Stück AA Batterien/ Akkus benötigt.
(klein und groß)
und Inbusschlüssel
1,5/ 2 / 2,5 mm 74023
Sekundenkleber 53339
Kreuzschlüssel 13118Kreuzschlitz-Schraubendreher
Werkzeugset 908046
Schere 13305Spitzzange 74034
Seitenschneider 74035
Ihre 2-Kanal Fernsteuerung
Bitte lesen Sie die, Ihrem RC-System beiliegende Anleitung,
genau durch.
Vor dem Einbau müssen die Servos in Mittelstellung gebracht
werden. Dazu schalten Sie bitte den betriebsbereiten Sender
und Empfänger ein. Stellen Sie die Trimmhebel am Sender auf
Mittelstellung. Jetzt schalten Sie den Empfänger und dann den
Sender aus. Die Servos sind jetzt für den Einbau genau auf
Neutralstellung.
Mit diesen Schaltern wird die
Drehrichtung der Servos
umgekehrt. In der Position
NOR (normal) dreht das
Servo (die Servos) im
Uhrzeigersinn, in der
Position REV (reverse)
gegen den
Uhrzeigersinn.
Servo-Reverse
(Richtungsumkehr) Gas/Bremse
Servo-Reverse
(Richtungsumkehr)
Lenkung
Trimrad Lenkung
Drehknopf zum Justieren
der Servo-Neutralstellung.
Dazu sollten Sie den
Drehknopf für den
Lenkausschlag in die
Maximalstellung
bringen. Bei
maximalem
Steuerweg für den
Lenkausschlag wird
die Feineinstellung vereinfacht.
Trimhebel Gas/Bremse
Mit dem Trimhebel Gas/Bremse
wird die Neutralstellung des
Fahrtreglers justiert.
Laden der Senderakkus
Hinweis: Der Ein/Aus-Schalter sollte
sich in der „AUS“ -Position
befinden, bevor Sie mit dem
Laden beginnen!
ACHTUNG! Versuchen
Sie nie, normale
Batterien zu laden.
Nur Akkus sind
ladbar.
Ladebuchse
Einstellen des Lenkausschlages
Der Ausschlag des Lenkservos kann mit dem Drehknopf ST.D/R im Bereich
von 10% bis 100%
eingestellt werden.
Je höher die gewählte
Prozentzahl, desto
sensibler spricht die
Lenkung auf die
Steuersignale an.
Wechseln der Senderbatterien/-Akkus
• Zum Abnehmen der
Batteriefachabdeckung die
beiden Laschen zur Mitte
zusammendrücken und
gleichzeitig an der
Abdeckung ziehen.
Rechnen sie damit,
dass die Batterien/Akkus durch
Federdruck
herausgesprungen kommen.
• Prüfen sie die
Kontakte,
insbesondere den
negativen (-),
wenn die SenderakkuAnzeige nicht korrekt funktioniert. Überprüfen Sie
auch den korrekten Einbau
der Batterien.
• Stellen Sie zudem
sicher, dass die
Batterien/ Akkus
vollständig
geladen sind.
Schalten Sie immer zuerst die Fernbedienung ein, bevor Sie Ihr
Auto einschalten. Nun können Sie Ihr Auto einschalten, indem
Sie den EIN/AUS-Schalter am Auto betätigen. Hinweis: Überprüfen Sie immer die Einstellung Ihrer Fernbedienung, vor der
Benutzung Ihres Autos.
Überprüfen Sie bitte, ob die Lenkung zentriert ist. Sollte dies
nicht der Fall sein, benutzen Sie den ST-Trimm-Knopf links
neben dem Lenkrad (siehe Abbildung Seite 7). Die Drehung
nach links sollte das Auto nach links fahren lassen, eine
Rechtsdrehung nach rechts.
Benutzen Sie den TH-Trimm (siehe Bild 4) um den Servoarm,
wenn nötig, in die neutrale Position zu bringen. In der Neutralposition sollten die Bremsen nicht schleifen. Die Einstellung
erfolgt mit einem 1,5 mm - Inbusschlüssel über einen Stellring
am Bremsgestänge.
Das Modell wird mit einem Standard-Luftfilter mit SchaumstoffEinsatz ausgeliefert. Die Schaumstoff-Einsätze sollten vorsichtshalber öfter gewechselt bzw. gereinigt werden. Schaumstoff-Einsätze vor Gebrauch mit Luftfilteröl einsprühen.
Betreiben des Motors
Lage der Hebel:
Gashebel
offen
Choke-Hebel
Seilzugstarter
Zündkabel und Zündkerzenstecker sind regelmäßig auf
korrekte Isolierung hin zu überprüfen.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme des Motors den
Luftfilter auf korrekten und festen Sitz. Die Grundeinstellung
des Motors ist werkseitig eingestellt, das Mischungsverhältnis
des Kraftstoffs sollte 1:25 betragen = 4% Anteil 2-Takt-Öl (5L
Kraftstoff / 200 ml Öl). Verwendbarer Kraftstoff: Superbenzin
oder Superplus.
3. Starten des warmen Motors
Choke-Klappe geöffnet lassen, Primerpumpe drücken und
Zugstarter betätigen. Zum Abstellen des Motors drücken Sie
den Kurzschlussschalter (Stopp-Schalter) so lange, bis der
Motor stehenbleibt.
2. Starten des kalten Motors
Vergaser-Drosselklappe schließen bzw. in Standgas-Position
bringen. Choke-Klappe am Vergaser schließen. Drücken Sie
nun die Primerpumpe am Vergaser, bis diese mit Kraftstoff
gefüllt ist. Zugstarter langsam bis zum ersten Widerstand herausziehen dann kräftig anziehen, bis der Motor hörbar zündet.
In der Regel wird der Motor nach dem ersten Starten wieder
ausgehen. Jetzt öffnen Sie die Choke-Klappe und ziehen Sie
erneut am Zugstarter bis der Motor läuft.
Zum Abstellen des Motors drücken Sie den Kurzschlussschalter (Stopp-Schalter) so lange, bis der Motor stehenbleibt.
Betätigen des Seilzugstarters
Volllast-Gemischschraube
21
Leerlauf-Einstellschraube
LeerlaufGemischschraube
4. Vergasereinstellung
Der Vergaser wird vorn Werk entsprechend den örtlichen
Verhältnissen eingestellt. Je nach Luftfilter, Schalldämpfer und
Einsatzort kann eine Korrektur erforderlich sein. Bringen Sie
den Motor durch Fahren auf Betriebstemperatur. Sollte der
Motor beim Beschleunigen etwas verzögern, dann läuft er zu
mager. In diesem Fall drehen Sie die Leerlauf-Gemischschraube
etwas entgegen den Uhrzeigersinn. Kommt der Motor nur
langsam stotternd bei stärkerer Rauchentwicklung auf Touren,
dürfte dieser zu fett sein d.h. Sie sollten dann die LeerlaufGemischschraube 1 im Uhrzeigersinn etwas zudrehen. Um die
maximale Drehzahl einzustellen, heben Sie die Hinterräder an
und gehen Sie mit dem betriebswarmen Motor kurzzeitig auf
Vollgas.
Nun können Sie an der Vollast-Gemischschraube 2 bei zu
mage-rem Gemisch nach links bzw. bei zu fettem Gemisch
nach rechts drehen.
ACHTUNG!
Halten Sie den Motor nur kurzzeitig in unbelastetem Zustand
auf Höchstdrehzahl. In den meisten Fällen muss die LeeraufAnschlagschraube nachreguliert werden, wenn eine Motoreinstellung an der Leerlauf-Gemischschraube 1 wie auch an der
Vollast-Gemischschraube 2 vorgenommen wurde.
5. Vergasergrundeinstellung
Die angegebenen Werte sind Anhaltswerte. In einigen Fällen
ist eine Nachjustierung erforderlich. Sollten Sie das Gefühl
haben, dass die Leerlauf- Gemischschraube 1 bzw. die VolllastGemischschraube 2 gänzlich verdreht wurden, dann drehen Sie
beide Einstellschrauben 1 + 2 vorsichtig im Uhrzeigersinn bis
auf Anschlag zu. Danach Einstellschrauben anhand folgender
Werte entgegen dem Uhrzeigersinn aufdrehen.
1 Leerlauf-Gemischschraube 1,25 Umdrehungen
2 Vollast-Gemischschraube 1,5 Umdrehungen.
Bei den ersten beiden Tankfüllungen sollten Sie die Höchst-
drehzahl im unbelasteten Zustand vermeiden ebenso wie
anhaltende Vollgasfahrten auf Parkplätzen. Beim ersten Einsatz
sollte auch ein Reichweitentest mit der Fernsteueranlage bei
laufendem Motor durchgeführt werden.
Betreiben Sie den Motor niemals in geschlossenen Räumen
ohne Ausreichende Belüftung. Weitere Sicherheitshinweise
liegen dem Motor bei.
5. Zündkerze an der Elektrode rotglühendReinigen, Luftspalt einstellen (0.6-0.7mm)
2. Zu hohe BelastungBelastung reduzieren
Sichere Verbindung herstellen
Dichtung auswechseln / Schrauben festziehen
WARNHINWEIS:
Kraftstoff darf niemals in das Abwassersystem eingeleitet oder
irgendwo weggeschüttet werden! Dies wäre ein strafbarer Tatbestand. Zudem besteht in der Kanalisation eine extrem hohe
Explosions-Gefahr durch Selbstentzündung auch bei Raumtemperatur mit nicht absehbaren Folgen.
Toutes nos félicitations pour l‘acquisition de votre voiture
en modèle réduit CARSON RC, un modèle dernier cri. En
vertu de notre engagement pour un développement et une
amélioration continus de nos produits, nous nous réservons le
droit d‘effectuer des modifications dans les spécifications de
nos équipements, nos matériaux et de notre conception à tout
moment et sans avertissement préalable. Les spécifications ou
les versions du produit acheté peuvent différer de celles
affichées dans le manuel ou sur l‘emballage. Le présent
manuel fait partie du produit. Tout non-respect des
instructions et des consignes de sécurité qui y sont incluses
dispense le fabricant de toute garantie. Conserver le présent
manuel comme document de référence, et également pour
pouvoir le transmettre par la suite à un tiers avec la voiture.
Conditions de garantie
CARSON vous garantit pour 24 mois à partir de la date d‘achat
(pièces justificatives à l‘appui) que la voiture est exempte de
tout défaut. L‘utilisation inappropriée, l‘usure des éléments au
cours de l‘utilisation, les transformations de votre propre chef,
l‘application ou l‘utilisation incorrecte, l‘endommagement des
batteries ou d‘autres équipements au cours de l‘utilisation ou
l‘emploi abusif un l‘endommagement causé par le transport,
n‘est pas couvert par la responsabilité civile. Notre garantie se
limite à la réparation ou à l‘échange des appareils dans l‘état
original et à la hauteur du prix d‘achat. L‘utilisateur de la voiture
assume tous les risques en rapport avec l‘utilisation de la
voiture. Nous nous réservons le droit de modifier ces
conditions de garantie à tout moment et sans préavis. En cas
de réclamation veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
Déclaration de conformité
Dickie-Tamiya GmbH&Co KG déclare par la présente que ce
kit de modélisme, avec émetteur, moteur, batterie et chargeur
respecte les exigences de base des directives européennes
suivantes : 98/37 EG et 89/336/EWG ainsi que les autres
régulations de la directive 1999/5/EG (R&TTE).
La déclaration de conformité originale peut être demandée à
l‘adresse suivante : Dickie-Tamiya GmbH&Co. KG • Werkstraße
l • D-90765 Fürth • ALLEMAGNE
Tel.: +49/(0)911/9765-03
Signification du symbole se trouvant sur le produit, l‘emballage
et le mode d‘emploi :
La garantie ne couvre pas:
• tout dommage ou défaillance causé par force majeure,
abus, accident, utilisation abusive, erronée ou anormale, non
respect des instructions, mauvaise mise en route ou
maintenance insuffisante, altération, éclair ou tout autre
conséquence d‘une surtension ou d‘un courant excessif ;
• tout dommage provoqué par la perte de contrôle de la
voiture ;
• toute réparation autre que celles réalisées par un organisme
agrée par CARSON ;
• les consommables tels que les fusibles et les batteries ;
• des dommages esthétiques ;
• le transport, l‘expédition et les frais d‘assurance ; et
• les frais de retour, d‘installation, de mise au point et de
remise en route du produit
Cette garantie vous attribue des droits spécifiques, vous
pouvez par ailleurs également prétendre à d‘autres droits en
fonction du pays d‘achat.
Les appareils électroniques sont des produits de
valeur et ne doivent pas être éliminés avec les autres
déchets ménagers une fois parvenus à la fin de leur
cycle de vie. Aidez-nous à préserver l‘environnement
et à respecter nos
ressources en remettant cet appareil aux points de recyclage
concernés.
Dans le volume de livraison un Akku rechargeable est
contenu. Cet Akku est approprié au recyclage. Des
Akkus défectifs / ne plus rechargeables doivent être
conduits au déchet spécial (points de ramassage). Un
enlèvement des déchets sur les déchets ménagers est
interdit.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec la conduite de
votre modèle réduit CARSON.
Lire attentivement ces instructions avant d‘utiliser ce nouveau modèle réduit.
Ce modèle réduit radiocommandé (RC) à essence, est une
voiture télécommandée munie d‘un moteur essence à deux
temps. Il est exclusivement conçu pour des activités de loisir
et ne doit être utilisé que sur les pistes et surfaces prévues à
cet effet, et non dans les lieux fermés. Cette voiture ne doit pas
être manipulée à proximité de personnes ou d‘animaux.
Il est interdit de transporter des biens, des personnes ou des
animaux avec ce modèle réduit RC.
Il est impératif de lire le mode d‘emploi avant l‘utilisation afin
d‘éviter toute erreur de manipulation.
La voiture télécommandée ne doit être utilisée que sur un
terrain adapté et non sur la voie publique. Les voitures
modèles réduits ne peuvent rouler qu‘avec une carrosserie
correctement montée. Avant le démontage de la carrosserie,
couper le moteur et laisser refroidir, car la culasse nervurée et
l‘échappement s‘échauffent en service. Le modèle réduit ne
doit pas être utilisé à proximité immédiate de personnes car il
peut provoquer des troubles de l‘audition.
Pour éviter tout problème au niveau du système de
commande et donc tout risque de perte de contrôle, les
batteries de l‘émetteur et du récepteur ne doivent être utilisées
qu‘entièrement chargées. Lors de l‘utilisation simultanée de
plusieurs véhicules, ne faire fonctionner le modèle qu‘avec une
fréquence libre.
Vérifier toujours que le modèle réduit est correctement
monté avant et après l‘utilisation, resserrer les vis et écrous
si nécessaire. Vérifier l‘étanchéité du réservoir avant chaque
utilisation. Le couvercle du réservoir doit toujours être serré et
étanche.
Ce modèle n‘est pas un jouet
• Un modèle télécommandé n‘est pas un jouet, sa
manipulation doit être apprise progressivement.
• Les enfants de moins de 14 ans ne doivent pas conduire la
voiture sans être accompagnés d‘un adulte.
La conduite d‘une voiture radiocommandée est une activité
passionnante. Elle doit toutefois être exercée avec la prudence
et l‘attention nécessaires.
Une voiture radiocommandée peut provoquer des dommages
et des blessures si elle n‘est pas conduite de manière
contrôlée, l‘utilisateur est responsable de sa conduite.
Assurez-vous de disposer d‘une couverture d‘assurance
suffisante pour pratiquer cette activité.
Seul un modèle bien entretenu fonctionnera de manière
correcte. N‘utiliser que des pièces détachées homologuées
et ne jamais improviser de réparations avec des éléments
inadaptés.
L‘utilisateur est responsable du bon fonctionnement de la
voiture et du bon serrage de tous les écrous, boulons et vis.
Ne jamais démarrer sans avoir vérifié les
points suivants :
• Les batteries de l‘émetteur et du récepteur sont
correctement chargées et sont à la bonne tension.
• Toujours vérifier la portée de la radiocommande avant de
démarrer la voiture.
• Vérifier que les servos répondent correctement aux signaux
de l‘émetteur.
• Toutes les pièces mobiles doivent être en bon état et
fonctionner correctement.
• Vérifier que toutes les vis sont serrées.
• Vérifier qu‘il n‘y a pas d‘émetteur RC ou similaire à proximité
qui pourrait provoquer des interférences. Tout signal radio
de la même fréquence peut entraîner une perte du contrôle
de la voiture. Toujours allumer l‘émetteur en premier pour
éviter toute réaction incontrôlée du récepteur par rapport à
un signal radio extérieur.
• Sortir complètement l‘antenne et s‘assurer qu‘aux alentours,
personne ne commande un modèle réduit avec la même
fréquence (valeur sur le quartz) et qu‘il n‘y a pas
d‘interférence visible. A la fin de l‘utilisation, couper tout
d‘abord le récepteur, puis l‘émetteur.
• Maintenir la voiture éloignée des câbles haute tension ou
des antennes radio.
• Ne jamais utiliser la voiture par temps d‘orage.
• Les perturbations atmosphériques peuvent affecter les
signaux de l‘émetteur.
• Ne pas utiliser la voiture dans les zones humides. Les
raccords électriques de la voiture ne sont pas étanches.
Pour cette raison, ne pas conduire sous la pluie, la neige ou
à travers des flaques d‘eau ou de l‘herbe mouillée.
• Toujours éviter de conduire les modèles radiocommandés
dans des lieux fermés, confines ou densément peuplés.
• Maintenir éloigné des routes, autoroutes, des gens et des
animaux.
• Choisir une zone ouverte de grande taille, de préférence
exempte d‘obstacles.
• Ne pas conduire en cas de fatigue importante ou dans le cas
d‘une réactivité altérée de quelque autre manière.
• Toujours conserver la voiture dans le champ visuel, ne pas
se laisser distraire.
• La carrosserie doit être correctement attachée au véhicule
avant le démarrage.
• Laisser les composants moteur refroidir avant de retirer la
carrosserie.
• Certaines pièces (p.ex. le moteur et le silencieux) peuvent
devenir extrêmement chaudes lors d‘une utilisation
prolongée et peuvent entraîner des blessures graves.
Bien tenir compte des indications de charge de l‘émetteur. •
S‘assurer que les batteries de l‘émetteur et du récepteur sont
correctement chargées et à la bonne tension. Des batteries
déchargées peuvent entraîner une perte de contrôle de la voiture.
• Ne jamais utiliser simultanément des piles pleines et des
piles partiellement déchargées, ou des batteries de capacités
différentes.
• Ne jamais tenter de recharger des piles.
En cas d‘immobilisation prolongée de la voiture, retirer les
batteries.
F
Lire attentivement les conseils suivants
concernant le carburant :
• Stocker le carburant dans un endroit sécurisé et hors de
portée des enfants et animaux.
• S’assurer que le bidon est correctement fermé.
• Stocker dans un lieu bien ventilé et à l‘abri de l’humidité.
• Le carburant est extrêmement inflammable. Le tenir éloigné
de toute source de chaleur, de flammes nues, d’équipements
électriques et de batteries. Ne pas fumer à proximité.
• Eviter tout contact et ne pas inhaler. Lire les consignes de
sécurité sur le bidon.
• Eliminer les bidons vides dans un lieu approprié. Ne jamais
jeter les bidons vides dans le feu.
Derniers conseils :
Après chaque utilisation, les parties importantes et les connecteurs de la voiture doivent être inspectés. Une pièce
défectueuse peut provoquer à elle seule un accident. Vérifier
régulièrement la voiture et remplacer si nécessaire les pièces
défectueuses avec des pièces de rechange d‘origine.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre modèle réduit CARSON !
Clé hexagonale (Allen) 13118Tournevis (petit et grand)
Kit d‘outillage 908046
Ciseaux 13305Pinces pointues 74034
Pinces coupantes 74035
F
Votre ensemble de radiocommande à 2 canaux
Lire attentivement le mode d‘emploi fourni avec le système
de radiocommande avant de s‘en servir.
Les servos doivent être réglés sur neutre avant leur
montage dans la voiture. Pour atteindre cette position, allumer
l‘émetteur, mettre les manettes sur neutre et ensuite allumer
le récepteur, les servos sont maintenant au neutre. Eteindre
l‘émetteur tout en prenant soin de ne plus déplacer les servos.
Ces commutateurs
d‘inversion permettent
d‘inverser la rotation des
servos.
Les servos tournent
dans le sens horaire
en position NOR et dans
le sens trigonométrique
en position REV.
Inversion de servo
(gaz)
Inversion de servo
(direction)
Réglage de la
direction
Tourner les palonniers
pour ajuster le servo de
direction en position
neutre. Pour cet
ajustement, mettre
le réglage de la
sensibilité de la
direction (ST.D/R) au
maximum, de sorte que
les mouvements de la
direction soient maximaux et que la
direction soit plus facile à ajuster.
F
Réglage des gaz
Déplacer la manette de réglage
de sorte que le servo des gaz
(ou la commande de
la vitesse) soit en
position neutre.
Prise de chargement
Remarque : Mettre l‘interrupteur
ON/OFF en position OFF avant
de charger !
ATTENTION ! Ne jamais
tenter de recharger des
piles (seules les
batteries sont
rechargeables).
Prise de
chargement
Réglage de la sensibilité de la
direction (ST.D/R)
La course du palonnier
du servo de direction peut
être ajustée en tournant
ce réglage de la
sensibilité de direction
(ST.D/R) sur une plage
de 10% à 100%. Plus
le pourcentage est
élevé, plus le servo
de direction est sensible.
Remplacement des batteries de
l‘émetteur
• Pour retirer le cache des
batteries, appuyer les deux
languettes vers le centre,
puis tirer sur le cache.
Attention, les batteries
peuvent facilement s‘échapper
une fois le cache
ôté.
• Si le voltmètre
de l‘émetteur
n‘indique rien,
vérifier les
contacts, surtout
les pôles négatifs (-) et
revérifier que les batteries
sont positionnées correctement.
• Vérifier également que
les batteries sont
parfaitement chargées.
Il est maintenant possible de mettre la voiture sous tension à
l’aide de l’interrupteur placé sur le logement radio. Toujours
allumer l’émetteur avant le modèle. Remarque : Toujours vérifier
les réglages de la radiocommande avant d’utiliser la voiture !
Vérifier que les roues du modèle sont droites. Dans le cas
contraire, utiliser le bouton ST-TRIM placé à droite du volant
sur l’émetteur. En le tournant vers la gauche, la voiture tournera
aussi vers la gauche. Inversement pour la droite.
Régler maintenant la position neutre des gaz. Retirer le filtre
à air du carburateur. L’ouverture du tiroir de carburateur doit
être comprise entre 1 et 1,5 mm pour que le moteur tourne au
ralenti. Si l’ouverture est plus importante, le moteur tournera à
un régime trop élevé sans freinage. Ceci entraînera un mauvais
freinage et une usure prématurée des garnitures de frein rendant le modèle difficile à piloter.
Si nécessaire, utiliser la commande TH-TRIM pour placer le
palonnier du servo en position neutre. Dans cette position, les
garnitures de frein ne doivent pas être en contact. Ajuster la
position des bagues d’arrêt sur la direction avec la clé de
1,5 mm.
Un changement rapide des fréquences est possible en
débranchant tout simplement le quartz à l‘arrière de l‘émetteur
et en en branchant un autre.
Les quartz de l‘émetteur et du récepteur doivent être en
correspondance. Bien vérifier que les quartz sont bien entièrement enfoncés dans leurs logements respectifs.
Quartz
Récepteur
Rebrancher un quartz interchangeable dans le récepteur pour
un changement rapide de la fréquence.
Le modèle est livrée avec un filtre à air standard avec un
embout en mousse. Ce filtre est suffisant pour l‘emploi dans
des endroits peu poussiéreux. Les embouts en mousse sont
La douille de câble de bougie d‘allumage et la fiche de bougie
d‘allumage doivent être examinées périodiquement concernant
l‘isolation correcte.
à changer ou à nettoyer de temps en temps par mesure de
précaution. Avant d‘utiliser les embouts en mouse injecter avec
de l‘huile de filtre à air.
Manoeuvrer, démarrer et faire fonctionner le moteur
Avant chaque mise en marche du moteur contrôler le filtre d‘air
s‘il est bien placé et fixé. L‘ajustement de base du moteur est
mise au point par l‘usine, la proportion du mélange de fuel doit
faire 1:25 = 4 % de part d‘huile à deux temps (5L fuel/ 200 ml
huile).
Comme carburant utiliser de l‘essence super ou super plus.
3. Mise en marche du moteur à chaud
Laisser ouvert le clapet du Choke appuyer sur la Pompe et
actionner le starter.
Pour arrêter le moteur appuyer sur la manette de court-circuit
jusqu‘à ce que le moteur s‘arrête.
2. Mise en marche du moteur à froid
Fermer la soupape de réduction des gaz du carburateur ou
mettre le en position Standgas. Fermer les clapets du Choke
du carburateur au filtre à air. Presser maintenant la pompe du
carburateur jusqu‘à ce qu‘elle soit remplie de carburant. Tirer
la manette de départ doucement vers le premier arrêt puis tirer
fort jusqu‘à ce que le moteur démarre bruyamment. En général,
le moteur s‘arrête après le premier démarrage.
Maintenant ouvrez le clapet du choke et tirez a nouveau le
starter jusqu‘à ce que le moteur tourne. Pour arrêter le moteur
appuyer sur la manette de court-circuit jusqu‘à ce que celui-ci
s‘arrête.
F
Tirer le lanceur du moteur
Vis réglage de mélange à
plein gas
Vis gicleur de ralenti
21
Vis réglage de mélange
à ralenti
4. 4. Réglage du carburateur.
Le carburateur va être réglé par l‘usine en tenant compte de la
situation locale. Une correction peut être nécessaire en tenant
compte du filtre d‘air, du silencieux et du site d‘utilisation. Mettez le moteur à la température de service en le faisant tourner.
En cas ou le moteur ne tournerait pas rond pendant que vous
accélérez, cela voudrait dire qu‘il tourne trop faiblement. Dans
ce cas tournez la vis de réglage à vide du mélange dans le sens
contraire des aiguilles d‘une montre.
Si le moteur accélère simplement doucement et tousse pendant qu‘il produit de la fumée, le mélange est trop gras, ce qui
veut dire que vous devrez tourner la vis de réglage 1 dans le
sens des aiguilles d‘une montre. Pour régler le compte tours
maximum, soulever les roues à l‘arrière et mettez le moteur à
température de service à vitesse maximale brefment.
Maintenant vous pouvez tourner la vis de mélange 2 en cas de
mélange maigre vers le côte gauche ou en cas de mélange trop
gras vers le côte droit.
ATTENTION!
Ne laisser tourner le moteur à fond que pendant une courte
durée. Dans la plu part des cas il faut régler de nouveau la vis
de position à vide, quand on a fait un réglage à la du moteur
à partir de la vis de réglage à vide du mélange 1 ou à la vis de
réglage à fond du mélange 2.
5. Position de base du carburateur
Les points de mesures indiqués sont simplement des point de
repère. En quelques cas il faut un nouvel ajustement. Si vous
avez l‘impression que la vis de réglage à vide du mélange 1 ou
la vis 2 du mélange à fond ont étés tournées à l‘envers totalement, tournez les deux vis de réglages 1 + 2 prudemment dans
le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à bout.
Ensuite tourner les vis de réglage dans le sens contraire des
aiguilles d‘une montre suivant les instructions du tableau.
1 à fond vis de mélange à 1 ¼ tours
2 à vide vis de mélange à 1 ½ tours
Pendant les deux premiers pleins de carburant, éviter de
tourner au maximum sans contrepoids de même que de
conduire à vitesse maximale sur des parkings. Pendant la
première mise en marche vous devrez aussi faire un test de
distance avec la télécommande pendant que le moteur tourne.
Ne jamais utilisez le moteur dans des pièces fermées sans
aération suffisante. D‘autres indications de sécurité supplémentaires se trouvent avec le moteur.
3. Moteur noyé à cause de drop d‘essenceAjuster ou remplacer le carburateur
4. Filtre à air bouchéLe laver avec de l‘essence
5. Essence de composition mauvaiseLe remplacer par un melange adéquat
1. Cylindre, piston ou anneau de piston uséChange la pièce usée
2. Mélange s‘échappe du cylindre ou de la garniture
de vilebrequin
1. Entré d‘air dans l‘aspiration du clapet de départLe nettoyer
2. Carburateur bouchéLe nettoyer
3. Filtre à essence bouchéChanger le filtre à essence
Appliquer un bourrage liquide et assembler
à nouveau
Le moteur manque de puissance ou ne tourne pas rond
Zündfunke ist vorhanden
Compression normale,
ne pas des allumages
défectueuses
Surchauffé1. L‘essence est trop maigreAjuster le carburateur
Autre1. Filtre à huile bouchéLaver avec de l‘essence
1. De l‘air s‘infiltre aux jonctions des tuyaux à essenceFaire une bonne jonction
2. De l‘air s‘infiltre aux jonctions du tuyau d‘aspiration
ou du carburateur
3. Eau dans l‘essenceEchanger contre une essence adéquate
4. Piston commence à serrerChanger le piston (ou cylindre s‘il y a lieu)
5. Echappement bouché par de la calamineLe nettoyer
2. Les ailettes de refroidissement du moteur sont
souillées
3. Essence de qualité moindreL‘échanger contre une essence appropriée
4. Calamine dans la chambre de combustionLa nettoyer
5. Bougie rouge et trop chaud à l‘électrodeLa nettoyer et ajuster l‘entrefer (0.6-0.7mm)
2. Chargement trop élevéLe diminuer
Changer les joints / serrer les vis
Nettoyer
AVERTISSEMENT:
Le carburant ne doit jamais être déversé dans une canalisation
d‘eau ou n‘importe où ! Ceci est une action condamnable. De
plus il y a un grand danger d‘explosion dans la canalisation
avec des conséquences imprévisibles, du fait que le mélange
peut s‘enflammer seul, même en température ambiante.
Le felicitamos por la adquisición de su coche radio controlado
CARSON, que ha sido fabricado con tecnología de actualidad.
De acuerdo con nuestra política de constante desarrollo y
mejora de nuestros productos, nos reservamos el derecho de
efectuar cambios en las especificaciones relativas a equipo,
material y diseño de este producto en cualquier momento sin
noticia previa.
Las especificaciones o diseños del producto real podrían variar
de los mostrados en el manual o envase.
Este manual es componente del producto. No cumplir las
instrucciones operativas y de seguridad incluidas invalidará la
garantía. Conserve esta guía como recordatorio o para caso de
pasar el modelo a una tercera persona.
Condiciones de la garantía
Este producto está garantizado por CARSON contra defectos
de fabricación en materiales o mano de obra bajo utilización
normal por un período de 24 meses desde la fecha de adquisición en comercios autorizados.
En caso de defecto del producto durante el período de
garantía, lleve el producto y el ticket o recibo de venta como
prueba de adquisición a cualquier tienda autorizada CARSON.
CARSON podrá a su elección y salvo que las leyes dispongan
otra cosa:
(a) Corregir el defecto mediante la reparación del producto sin
cargo de piezas o mano de obra;
(b) Reemplazar el producto por otro del mismo o similar diseño;
o
(c) Devolver el importe de adquisición del producto.
Todas las piezas y productos reemplazados, así como los
productos cuyo importe haya sido devuelto, pasan a ser
propiedad de CARSON. Se podrán utilizar piezas nuevas o
reacondicionadas para la prestación del servicio de garantía.
Las piezas y productos reparados o reemplazados estarán
garantizados por el período restante al vencimiento de la
garantía. Cualquierreparación o sustitución del producto tras
vencer el período de garantía será abonada por usted.
Esta garantía no cubre:
• Daños o fallos causados o atribuibles a fuerzas de la naturaleza, abuso, accidente, uso incorrecto, impropio o anormal,
falta de seguimiento de las instrucciones, mantenimiento o
instalaciones inadecuadas, alteraciones, Relámpago u otros
incidentes causados por exceso de voltaje o corriente;
• Cualquier reparación no efectuada por un servicio de
reparaciones autorizado CARSON;
• Consumibles como fusibles o baterías;
• Daños estéticos;
• Transportes, embarques y / o costos de seguros; o
Costos de retirada del producto, instalaciones, servicio de
ajuste o reinstalación. Esta garantía le da a usted derechos
legales específicos, y usted también podría tener otros
derechos que variarían de estado en estado.
E
Declaración de conformidad
Dickie-Tamiya GmbH&Co KG por la presente declara que
este kit de modelo con radio, motor, batería y cargador está
en concordancia con los requerimientos básicos 98/37EG y
89/336/EWG y otras normas pertinentes de la directiva 1999/5/
EG (R&TTE).
El producto que ha adquirido está propulsado por una batería
recargable Ni-MH. La batería es reciclable. Al final de su vida
útil, bajo varias leyes nacionales / estatales y locales, puede
ser ilegal tirar esta batería en los contenedores de basura normal. Pregunte a las autoridades locales responsables sobre las
opciones adecuadas de reciclado o deshecho.
Dickie-Tamiya GmbH&Co. KG • Werkstraße l • D-90765 Fürth •
Germany
Tel.: +49/(0)911/9765-03
Le deseamos buena suerte y mucha diversión conduciendo su
coche radio controlado CARSON!
Significado del símbolo en el producto, el embalaje o
las instrucciones de uso. ¡Los electrodomésticos son
objetos de valor y, al final de su vida útil, no deben
tirarse a la basura doméstica! Contribuya a proteger
el medioambiente y los recursos entregando este
aparato en los puntos de reciclaje correspondientes.
La organización responsable de la recogida de
basura o su establecimiento especializado podrán
responder a sus preguntas.
Un Akku recargable se contiene en el alcance de la
fuente. Este Akku puede ser reciclado. Las baterías
recargables defectuosas tienen que ser proveídas a la
basura especial (puntos que recogen). ¡Una
disposición sobre la basura doméstica se prohíbe!
Antes de utilizar su nuevo modelo lea estas instrucciones
cuidadosamente!
Instrucción de la técnica de seguridad y
utilización conforme a las normas
Este auto de modelo RC de combustión es un auto de modelo
controlado a distancia, accionado por combustible a dos
tiempos. Ha sido concebido exclusivamente para hobby y sólo
debe ser manejado en pistas y lugares previstos para este fin,
no en espacios cerrados. Estos coches no deben ser utilizados
en la cercanía de personas o animales.
Con un auto de modelo RC de combustión, no se deben
transportar bienes, personas o animales.
¡Para evitar errores de utilización, obligatoriamente se debe
leer las instrucciones de uso antes de la utilización!
El auto a mando a distancia solamente se debe utilizar en una
superficie apropiada y no en superficies de transporte público.
Los autos de modelo solamente se deben utilizar cuando la
carrocería haya sido instalada correctamente. Antes de retirar
la carrocería, se debe desconectar el motor y dejar que se
enfríe, debido a que la cabeza de enfriamiento y el escape se
recalientan durante el funcionamiento. El modelo no debe
utilizarse permanentemente en las cercanías de personas,
debido a que eventualmente podría ocasionarse lesiones
auditivas.
Para evitar que el modelo sea manejado con interferencias
en el sistema de mando, y por ende incontroladamente, se
debe verificar que las baterías de la emisora y del receptor se
encuentren en estado de carga correcto. En caso de operación
simultánea de varios vehículos, el modelo sólo se podrá utilizar
en una frecuencia libre.
Antes y después de cada trayecto, siempre se debe verificar
el montaje correcto del auto de modelo, y de ser necesario,
reajustar los tornillos y las tuercas. Antes de cada utilización,
se debe comprobar la hermeticidad del tanque. La tapa del
tanque siempre debe estar cerrada herméticamente.
E
¡Este modelo no es un juguete!
• Los modelos radio controlados no son juguetes, su manejo
debe ser aprendido paso a paso
• Los niños menores de 14 años sólo deberían manejar este
modelo bajo supervisión adulta.
La conducción de coches radio controlados es un fascinante
hobby que debe ser practicado con la necesaria precaución y
respeto. Un coche radio-controlado que tiene un peso considerable y capaz de desarrollar velocidades muy altas puede
causar daños y lesiones en caso de conducción incontrolada,
siendo el usuario legalmente responsable de ello.
Compruebe que dispone de un seguro con la suficiente cobertura contra los daños que pueda causar cuando practique su
hobby.
Sólo un vehículo montado correctamente funcionará y reaccionará de la manera esperada.
Nunca improvise en las reparaciones y utilice únicamente los
recambios originales si fuese necesario. Igualmente y ante un
modelo premontado, deberá repasar todas las conexiones y
tortillería para asegurarse que están correctamente apretados
ajustados.
Nunca comience a conducir sin haberse
asegurado de los siguientes puntos:
• Las baterías de la emisora y del receptor dan buen voltaje y
no están deterioradas o desgastadas.
• Todos los componentes operativos están en buenas condiciones y se ha comprobado su correcto funcionamiento.
• Verificado que todos los tornillos estén correctamente
apretados.
• Compruebe siempre el funcionamiento del sistema de radio
antes de utilizar el coche
• No hay ninguna otra emisora R/C o similar cercana que
pueda causar interferencias.
• La emisora y el receptor están conectados, y se ha
comprobado el buen funcionamiento de todas sus
funciones.
Primero conecte la emisora, luego el receptor. Invierta el procedimiento para la desconexión.
Asegúrese que nadie más está operando en la misma frecuencia que su radio y que no se aprecian interferencias.
• Cualquier otra señal de radio en la misma frecuencia puede
causar la pérdida de control de su modelo.
• Siempre apague el motor y desconecte el coche antes de
desconectar la emisora.
• ¡No conduzca bajo líneas de alta tensión, radio mástiles o
durante tormentas eléctricas!
• Las perturbaciones atmosféricas pueden afectar las señales
de su emisora de radio
• Las conexiones eléctricas de su modelo no son estancas.
En consecuencia, no lo maneje en lluvia, nieve, charcos o
hierba húmeda.
• El terreno en el que se pretende operar el modelo no está
abierto al tráfico y no es usado por personas o animales.
• No conduzca si está muy cansado o su poder de reacción
está limitado de algún modo.
• Mantenga siempre contacto visual con el modelo.
• La carrocería debería estar correctamente fijada al chasis
antes de conducirlo.
• Permita cierto tiempo para que el escape y el motor se enfríen antes de quitar la carrocería.
Estas piezas están extremadamente calientes durante el uso y
podrían causar heridas serias.
Preste atención a las instrucciones de carga de su emisora.
• Asegúrese que las baterías de la emisora y el receptor están
completamente cargadas y tienen el voltaje correcto
• Con baterías medio gastadas podría perder el control de su
modelo.
• Nunca utilice baterías recargables o de diferente capacidad.
Nunca intente recargar las baterías.
Si no utiliza el modelo por algún tiempo, la batería recargable
debe ser retirada.
Por favor, lea los siguientes puntos relativos al combustible:
• Mantenga el combustible en un sitio seguro y fuera del
alcance de niños o animales.
• Asegúrese que la tapa del bote de combustible está bien
cerrada y apretada.
• Almacene el combustible en un lugar bien ventilado y sin
humedad.
• El combustible glow es extremadamente inflamable.
Manténgalo fuera de fuentes de calor, llamas directas,
dispositivos eléctricos y baterías. No fume.
Evite el contacto con la piel y no lo inhale. Lea las etiquetas de
advertencia del bote.
Deshágase de los botes vacíos del modo legalmente estipulado. Nunca tire botes vacíos al fuego.
Por fin
Después de cada uso, todas las piezas importantes así como
los conectores deberían ser comprobados. Un simple tornillo
suelto puede ser suficiente para dejar al modelo en situación
peligrosa! Verifique el coche periódicamente y cambie las piezas defectuosas o gastadas por recambio original .
Le deseamos buena suerte y mucha
diversión conduciendo su coche radio
controlado CARSON!
(pequeño y grande) y Llaves
allen
1,5/ 2 / 2,5 mm 74023
Adhesivo instantáneo 53339
Liave de cruceta 13118Destornillador Phillips
Set de herramientas 908046
Tijeras 13305Alicates de punta fina 74034
Tenacillas 74035
Su equipo de radio 2 canales
Por favor, lea las instrucciones facilitadas en su equipo de radio
antes de usarlo.
Los servos deben ser centrados en posición neutra antes de
comenzar la instalación. Para efectuar el centrado, conecte
el emisor y el receptor. Coloque las palancas de los trims en
posición central y desconecte el receptor, después el emisor.
Los servos estarán ahora en la posición neutra requerida para
su instalación.
Estos interruptores de
inversión permiten invertir el
sentido de giro de los servos.
Los servos giran a
derechas en posición
NOR y a izquierdas en
posición REV.
Inversion de dirección
Inversion de
acelerador
Trim de dirección (ST.TRIM)
Gire el trim para ajustar
el servo de dirección en
posición neutra.
Cuando ajuste la
posición del servo de
dirección, posicione el
ajuste de recorrido de
dirección (ST.D/R)
en el punto máximo
de modo que el
movimiento del servo de
dirección se maximiza y
en consecuencia resulta más fácil de ajustar.
Trim de acelerador
(TH.TRIM)
Mueva la palanca del trim
para ajustar el servo
de acelerador
(o el variador de
velocidad) a la
posición neutra.
Instalación de la batería
Nota: El interruptor ON/OFF
debe estar en posición „OFF“
antes de cargar.
¡ATENCIÓN!
Nunca intente recargar
las baterías.
Jack de carga
Ajuste de recorrido en dirección (ST.D/R)
El recorrido del brazo del
servo de dirección puede
ser ajustado girando el
regulador del recorrido
de dirección (ST.D/R),
en un rango del 10%
al 100%.
Mientras mayor
sea el porcentaje,
mayor será la
sensibilidad del servo
de dirección.
Como cambiar las baterías de la emisora
• Para quitar la tapa de las
baterías, empuje ambas
lengüetas hacia el centro y
tire de la tapa.
Por favor tenga
cuidado, pues las
baterías podrían
salirse con la tapa
abierta.
• Si el indicador
de voltaje de la
emisora no
funciona,
compruebe los
contactos, especialmente
los terminales negativos
(-) y asegúrese que las
baterías están correctamente instaladas.
• Asegúrese también
que las baterías estén
completamente
cargadas.
a. Colocación de la batería recargable del
receptor:
Retire los 2 tornillos a la izquierda y derecha de la carcasa de la
batería recargable del receptor mediante un destornillador para
tornillos de cabeza ranurada en cruz.
Solamente después de esto se puede retirar la cubierta e
instalar el juego de batería recargable.
¡¡¡Cuidado!!!
Al cerrar, cerciorarse de que los cables estén colocados hacia
fuera a través del orificio perforado y que no se encuentren
aprisionados.
Ahora puede conectar su coche a través del interruptor localizado en la caja de radio. Siempre conecte primero la emisora
antes de conectar el coche. Nota: Compruebe siempre los
reglajes de la emisora antes de utilizar el coche.
Asegúrese que la dirección esté centrada. Si no lo estuviese,
utilice la palanca del trim de dirección (ST-TRIM) para efectuar el centraje. Girarla hacia la izquierda debería hacer que el
coche girase a la izquierda, y viceversa.
Ahora es el momento para regular el acelerador en su posición
neutra. Quite el filtro de aire del carburador. La apertura de la
guillotina debería ser muy pequeña, en torno a 1-1,5 mm para
permitir el ralentí del motor. Si estuviese más abierta, el motor
se revolucionará más de lo normal hasta que se apliquen
frenos. Esta situación desgastará prematuramente las zapatas
de freno y / o embrague, haciendo al coche difícil de
conducir. Utilice la palanca del trim de acelerador (TH -TRIM)
para mover el brazo de servo a la posición neutral, si fuese
necesario. Cuando esté en neutro, los frenos no deberían
quedar ajustados para estar accionados. Ajustando los
prisioneros del varillaje con una llave allen de 1,5mm podrá
cambiar los reglajes del freno.
Es posible efectuar un cambio rápido de frecuencias
simplemente desenchufando el cristal intercambiable de
la parte trasera de la emisora y enchufando otro.
Los cristales de la emisora y el receptor deben coincidir uno
con el otro.
Asegúrese que el cristal está completamente introducido en la
emisora y el receptor, no parcialmente.
Cristal
Receptor
Enchufe un cristal intercambiable en el receptor para un
cambio rápido de frecuencias.
El modelo se entrega con un filtro de aire estándar con
elementos de foam. Como precaución recomendamos cambiar
o limpiar los elementos de foam a menudo. Antes del uso, los
elementos de foam deberían ser impregnados con aceite para
filtro de aire en spray.
Manejo, arranque y operativa del motor
Posición de las palancas:
Palanca del acelerador
Tirador de arranque
El cable de bujía y pipeta de bujía deben ser comprobados
periódicamente en cuanto a su aislamiento correcto.
Compruebe siempre que el filtro de aire esté instalado correcta y firmemente antes de arrancar el motor. El ajuste básico
del motor está efectuado en fábrica. La mezcla de gasolina y
aceite lubricante debería ser 1:25, que significa el 4% de lubricante para 2 tiempos (5L de gasolina / 200ml de lubricante).
La gasolina adecuada es Super o Superplus.
3. Arranque del motor en caliente
Deje el obturador del aire abierto, presione lel cebador y
accione el tirador de arranque. Para parar el motor, presione el
interruptor de contacto hasta que el motor pare.
2. Arranque del motor en frío
Cierre la mariposa del carburador o sitúela en posición de
ralentí. Ahora cierre el obturador de aire del carburador.
Presione el cebador del carburador hasta que esté llena de
combustible. Tire lentamente del tirador de arranque hasta que
note resistencia, entonces tire fuertemente hasta que se oiga al
motor detonar.
Normalmente el motor se parará tras esta primera ignición.
Ahora abra el obturador del aire y accione de nuevo el tirador
hasta que el motor arranque.
Para parar el motor, presione el interruptor de contacto hasta
que el motor pare.
Accionamiento del tirador de arranque
Aguja de altas
21
Tornillo de ralentí
Aguja de bajas
4. Ajuste del carburador
El ajuste del carburador está efectuado en fábrica según las
condiciones locales. Dependiendo del filtro de aire, tubo de
escape y condiciones de funcionamiento, puede ser necesario
efectuar correcciones.
Conduzca el coche a revoluciones medias hasta que el motor
haya alcanzado su temperatura de funcionamiento. Si el motor
decelera un poco durante la aceleración, entonces está funcionando demasiado fino (mezcla pobre). En este caso, abra
el tornillo 1 del carburador en sentido contrario al del reloj. Si
el motor se revoluciona lentamente, irregular y con nubes de
humo por el escape, el motor probablemente funciona con una
mezcla demasiado rica. En este caso, debería cerrar el tornillo
de ajuste 1 en el sentido del reloj.
Para poder ajustar las revoluciones máximas, levante las
ruedas traseras y abra completamente el acelerador del motor
caliente durante un corto período de tiempo.
Ahora puedes ajustar la aguja de altas 2. Si la mezcla parece
demasiado rica, gire a la derecha, si parece demasiado pobre,
gire a la izquierda.
ATENCIÓN!
No utilice el modelo en vacío y a máxima velocidad durante
largo tiempo. En la mayoría de los casos, el tornillo de ralentí
ha de ser reajustado si se han efectuado ajustes en el tornillo
de bajas 1 o en la de altas 2.
5. Ajuste básico del carburador
Los valores especificados sirven como referencia. En
algunos casos el carburador ha de ser reajustado. Si tiene
la sensación que el tornillo de bajas 1 o el de altas 2 están
completamente desajustados, entonces cierre ambos tornillos
1 y 2 con cuidado. Tras esto, abra estos tornillos de ajuste en
sentido contrario al del reloj correspondientemente a los
valores de abajo.
1 Tornillo de mezcla en bajas 1 ¼ vueltas
2 Tornillo de mezcla en altas 1 ½ vueltas
Durante los dos primeros depósitos debería evitar acelerar al
máximo en condiciones de descarga, así como conducir largo
tiempo a máxima velocidad en superficies planas. Antes que
nada recomendamos comprobar el alcance de su equipo radio
cuando el motor en marcha.
Nunca utilice el motor en habitaciones cerradas sin suficiente
ventilación. Se adjuntan con el motor instrucciones de
seguridad adicionales.
No hay chispa en la bujía
Bujía1. Electrodos húmedosSéquelos
2. Carbonilla depositada en los electrodosLimpielos
3. Fallo del aislante por dañosCambie
4. Separación de electrodos inadecuadaAjuste a 0,6-0,7mm
5. Electrodos quemadosCambie la bujía
Encendido1. Fallo interno de la bobinaCambie
2. Funda del cable dañada o desconectadaCambie o repare
Interruptor1. Interruptor desconectadoConectelo
2. Fallo del interruptorCambie
3. El cable primario hace masaRepare
Hay chispa en la bujía
La compresión y el
cebado son normales
El cebado es normal
pero la compresión es
baja
No llega combustible1. Entrada de aire estranguladaLimpie
1. Exceso de combustibleEvacue el exceso de combustible
2. Mezcla demasiado ricaAjuste el carburador
3. Motor ahogadoAjuste o cambia el carburador
4. Filtro de aire obturadoLave con gasolina ya mezclada
5. Combustible defectuosoCambie por combustible adecuado
1. Cilindro, piston o segmentos gastadosCambie
2. Fugas en la junta del cilindro / cárterAplique pasta de juntas y ensamble de
nuevo
2. Carburador obturadoLimpie
3. Filtro de combustible obturadoCambie el filtro de combustible
Falta de potencia o funcionamiento inestable
Zündfunke ist vorhanden
La compressión es
normal y no hay fallos
Sobrecalentamiento1. Mezcla demasiado finaAjuste el carburador
Otros1. Filtro de aire sucioLave con gasolina mezclada
1. Tomas de aire por las juntas del tubo de
combustible etc.
2. Tomas de aire por la junta de la admisión o por la
junta del carburador
3. Agua en el combustible Cambie por combustible adecuado
4. El piston se empieza a agarrotarCambie el pistón (y el cilindro)
5. Escape atascado con carbonillaLimpiar
2. Obturación del cilindro por suciedadLimpiar
3. Combustible inferiorCambie por combustible adecuado
4. Carbonilla depositada en la cámara de combustiónLimpiar
5. Electrodos de bujía color rojoLimpie, ajuste la separación (0,6-0,7 mm)
2. SobrecargaReduzca la carga
Asegure la conexión
Cambie la junta o apriete los tornillos
E
ADVERTENCIA:
El combustible nunca debe ser vertido en aguas residuales
(inodoro) o en cualquier otro lado. Estos serían actos
castigables dado el caso. En el alcantarillado existe un extremo
riesgo de explosión por ignición espontánea incluso a bajas
temperaturas, causando daños impredecibles.
CRT CARSON Race Truck 304007
59
Caro Cliente
Ci congratuliamo con lei per l’acquisto di questo modello
radio comandato CARSON,che è stato progettato secondo gli
ultimi ritrovati della tecnica. Per mantenere sempre aggiornati
i nostri prodotti ci riserviamo il diritto di effettuare qualsiasi
aggiornamento tecnico atto a migliorarne le qualità senza alcun
preavviso. Alcune caratteristiche tecniche di questo prodotto
possono perciò essere diverse da quelle illustrate in questo
manuale o sulla scatola.
Condizioni di Garanzia
Questo prodotto è garantito da CARSON, da difetti di fabbricazione nei materiali e lavorazioni, riscontrati nel normale utilizzo
del modello, per 24 mesi dalla data di acquisto presso un
rivenditore autorizzato.
In caso di prodotto difettoso durante il periodo di garanzia,
recarsi con il prodotto e lo scontrino o ricevuta presso qualsiasi
rivenditore CARSON. CARSON a sua discrezione, provvederà
in accordo alle normative vigenti:
(a) riparare il prodotto senza addebitare nulla ;
(b) sostituire il prodotto con un altro uguale o di simili caratte-
ristiche, o
(c) rimborsare il prezzo di acquisto.
Tutte le parti sostituite o rimborsate diventano di proprietà della
CARSON. Le parti nuove sostituite o riparate possono essere
utilizzate per il servizio di garanzia. Le parti riparate o sostituite
in garanzia sono a loro volta coperti da garanzia.
Dichiarazione di conformità
Dickie-Tamiya GmbH & Co. KG dichiara che questo modello
in tutte le sue parti, radio, motore, batteria, caricabatteria, è
in regola con le SEGUENTI DIRETTIVE EUROPEE: 98/37EG
e 89/336/EWG Inoltre è conforme alle direttive 1999/5/EG
(R&TTE).
La dichiarazione originale di conformità può essere richiesta
al seguente indirizzo: Dickie-Tamiya GmbH & Co. KG •
Werkstraße 1 • D-90765 Fürth • Germany
Tel.: +49/(0)911/9765-03
Il prodotto che avete acquistato è alimentato da batteria
ricaricabile al Ni-MH.La batteria è riciclabile.
Alla fine del suo ciclo, in diverse nazioni e/o leggi locali,
potrebbe essere illegale introdurla nei cassonetti della
Dalla garanzia sono esclusi:
Danni o guasti causati da eventi naturali, normale usura, abusi,
incidenti, utilizzo non corretto, inosservanza delle istruzioni,
montaggio non corretto, imperizia dell’utilizzatore, mancanza
di manutenzione, fulmini o altri incidenti causati da eccesso di
voltaggio;
Tutte le riparazioni non effettuate da personale autorizzato
CARSON.
Le parti di consumo e le batterie danni estetici non funzionali
trasporto, spedizione o costi assicurativi costi di ritiro del
prodotto, installazioni, regolazioni e reinstallazioni. La garanzia
in ogni caso è applicata in conformità alle vigenti norme nello
stato dove il prodotto è stato acquistato.
immondizia. Assicuratevi come procedure per lo
smaltimento, con il vostro locale ufficio smaltimento
rifiuti.
Significato del simbolo sul prodotto, sulla confezione
o nelle istruzioni per l‘uso. Gli apparecchi elettrici
sono prodotti riciclabili e quindi, al termine del loro
ciclo di vita, non devono essere gettati tra i rifiuti
domestici! Aiutateci a tutelare l‘ambiente e a preservare le risorse, conferendo questo apparecchio presso i relativi
centri di raccolta. Se avete domande a questo proposito, vi
consigliamo di rivolgervi all‘ente responsabile dello smaltimento dei rifiuti o al vostro rivenditore specializzato.
Vi auguriamo buona fortuna e buon divertimento alla guida del
vostro modello Carson.
Prima di utilizzare il vostro nuovo modello leggete attentamente queste istruzioni!
Istruzione di sicurezza e utilizzo rispettivo
alle norme
Questo modello auto – RC- combustibile è comandato a
distanza con un’alimentazione di carburante a due fasi. E’
adatto unicamente per l‘uso hobby e può essere messo in
funzione solamente nei posti e piste adatte e non in camere
chiuse. Queste auto non possono essere accesi nella vicinanza
di persone o animali.
Con un modello auto – RC-combustibile non possono essere
trasportati mezzi, persone o animali.
Per evitare errori di utilizzo, prima dell’utilizzo bisogna leggere il
manuale di uso!
L’auto con comando a distanza può essere azionato solamente
su territori adatti e non nel traffico pubblico. I modelli auto
possono solo essere messi in azione con una carrozzeria
nella debita forma. Prima di togliere la carrozzeria arrestare
il motore e lasciarlo raffreddare, visto che la testina di
raffreddamento e lo scarico durante il funzionamento si
riscaldano. Questo modello non può essere in azione per lungo
tempo nella vicinanza di persone, visto che eventualmente si
possano presentare dei danni all’udito.
Per evitare che il modello si aziona senza controllo tramite
disturbi del sistema di comando, si devono controllare le
batterie sui difetti dello stato di ricarica del trasmettitore e
del ricevitore. In caso di azionamento di alcune auto
contemporaneamente, questo modello si può azionare
solamente su una frequenza libera.
L’assemblaggio corretto di questo modello auto si deve
esaminare prima e dopo ogni guida, eventualmente avvitare
vite e madrevite. L’impianto del carburante si deve esaminare
prima di ogni utilizzo sulla tenuta. Il coperchio del serbatoio
deve essere sempre chiuso.
Questo modello non è un giocattolo!
• I modelli radiocomandati non sono giocattoli, l’utilizzo di essi
deve essere imparato passo passo.
• I bambini sotto i 14 anni possono guidare il modello solo
sotto la supervisione di un adulto.
Guidare un modello radiocomandato è un affascinante hobby
che deve essere praticato con la necessaria cautela e rispetto.
Un modello radiocomandato può causare danni e ferite in caso
di perdita di controllo di cui l’utilizzatore è responsabile.
Non iniziare a guidare prima di avere
osservato I seguenti punti:
• Le batterie del trasmettitore e della ricevente siano ben
cariche e del corretto voltaggio.
• Controllare sempre le operazioni radio prima di far partire il
modello.
• Assicuratevi che tutti servocomandi rispondano
correttamente al segnale del trasmettitore.
• Tutte le parti del modello siano in buone condizioni ed
assicuratevi della loro funzionalità .
• Dovete essere sicuri che tutte le viti siano ben strette.
• Che non ci siano altri modelli o trasmettitori nelle vicinanze
che possano causare interferenze.
Accendere sempre prima il trasmettitore per evitare reazioni
incontrollate della ricevente o percezione di segnali estranei.
Estraete completamente l’antenna ed assicuratevi che nessuno
intorno a voi utilizzi la stessa frequenza (numero marcato sul
quarzo) e che non ci siano interferenze.
Spegnere sempre prima la ricevente e quindi il trasmettitore.
Tenete il vostro modello lontano da cavi di alta tensione o
antenne radio.
• Non usare mai il modello durante temporali con fulmini.
Potrebbero causare malfunzionamenti elettrici – Non usare il
modello in zone umide.
Cautelatevi con una sufficiente copertura assicurativa, che vi
consenta di praticare il vostro hobby in assoluta sicurezza.
Il vostro modello funzionerà bene solo se sarà tenuto in perfetta efficienza. Utilizzare solo ricambi originali e non montare
mai parti non adatte.
La responsabilità del modello è direttamente di chi lo guida,
per cui assicurarsi prima dell’utilizzo che tutto funzioni correttamente e che tutta la viteria sia ben stretta.
• Non guidare in presenza di forte vento, pioggia o temporali
• Evitate sempre di guidare il modello in zone ristrette e limitate o in aree popolate.
• State lontani da strade, autostrade,persone e animali.
• Scegliete un’area sufficientemente aperta e libera di ostacoli.
• Guardare continuamente il modello e non distrasi.
La carrozzeria deve essere fissata correttamente al modello
prima dell’utilizzo.
• Fare raffreddare tutte le componenti del motore prima di
rimuovere la carrozzeria.
• Queste parti durante l’uso diventano estremamente calde e
possono causare gravi ustioni .
• Assicurarsi che le batterie siano ben cariche e del corretto
voltaggio.
• Quando le batterie si stanno scaricando potreste perdere il
controllo del modello.
Dopo l’utilizzo rimuovere le batterie dal modello.
Tenere la miscela in un luogo sicuro e
fuori dalla portata dei bambini e di animali domestici.
• Assicurarsi che il recipiente sia ben chiuso.
• Tenere la miscela in luogo ben ventilato ed asciutto.
• Il carburante è estremamente infiammabile. Tenerlo lontano
da tutte le fonti di calore, da fiamme libere,apparecchi elettrici e
batterie. Non fumare nelle immediate vicinanze.
• Evitate di toccare e Assolutamente Non inalare. Leggere
attentamente le avvertenze riportate sulla confezione.
Buttare il contenitore vuoto negli appositi bidoni.Non buttare il
recipiente anche vuoto sul fuoco.
A Fine Utilizzo
Dopo ogni utilizzo, verificate sempre che tutte le parti siano
in perfetta efficienza, e ricordatevi che un solo particolare
difettoso può causare gravi danni alle persone. Controllate
periodicamente il vostro modello e sostituite le eventuali parti
danneggiate solo con ricambi originali del modello.
Vi auguriamo buona fortuna e buon
divertimento con il vostro modello
CARSON.
Articoli Necessari non compresi
per la messa in moto del modello:
Carburante 2-fasi per l’azionamento del
motore.
Il rapporto miscela del carburante dovrebbe risultare 1:25.
Questo significa per esempio: 5l di carburante miscelare con
200ml olio-2-fase.
Carburante da utilizzare: Super- o Benzina Superplus
Per la trasmittente necessitano 8
batterie AA Stilo a secco o ricaricabili.
Vi preghiamo di leggere le istruzioni del vostro
radiocomando prima di usarlo.
I servi debbono essere regolati al centro prima di essere installati. Per regolare una posizione neutra accendere il tramettitore
e la ricevente. Regolare i trims in posizione centrale e spegnere
la ricevente. I servi saranno ora regolati al centro e pronti per
l’installazione.
Questi interruttori, consentono
al servo di invertirne il
movimento.
Il servo ruota in senso
orario nella posizione
NOR e antiorario
nella posizione REV.
Invertitori acceleratore
Invertitori
sterzo
Trim regolazione sterzo (ST.TRIM)
Ruotate il trim per regolare il
servo della sterzo in
posizione neutra.
Quando regolate la
posizione del servo
sterzo, regolate il trim di
regolazione sterzata
(ST.D/R) in posizione
massima, in maniera
che la sua corsa sia
al massimo consentendo
una più facile regolazione.
Trim di regolazione
acceleratore
(TH.TRIM)
Muovere il trim per
regolare il servo
acceleratore
(o il regolatore) in
posizione neutra.
Come caricare la batteria
Note: l’interruttore ON/OFF prima
di iniziare la carica deve essere
in posizione OFF.
ATTENZIONE!
Non provare mai a
caricare batterie non
ricaricabili!
Jack di ricarica
Regolatore intensità di sterzata
(ST.D/R)
L’ampiezza del movimento
del Servo Sterzo può
essere determinata
mediante questo
Regolatore di Sterzata
(ST.D/R) dal 10 al
100%. Maggiore è
la percentuale
impostata, più ampia
la corsa del Servo Sterzo.
Come sostituire le batterie del
trasmettitore
• Per aprire il coperchio
batterie, spingere le 2
linguette verso il centro, e
quindi tirare il coperchio.
Prestare attenzione,
aprendo il vano le
batterie possono
cadere.
• Se l’indicatore
di voltaggio,
non segnala le
batterie,
controllare i
contatti,
soprattutto i terminali del
negativo (-) e ricontrollare
che le batterie siano posizionate correttamente.
• Assicurarsi inoltre che le
batterie siano cariche.
Ora potete accendere il vostro modello utilizzando l’interruttore
on/off posizionato sulla scatola radio. Accendere sempre prima
il trasmettitore e dopo la ricevente. Controllate sempre le regolazioni prima di accendere il modello!
Controllate che lo sterzo sia centrato. Se non lo fosse, usate
il pomello ST-TRIM a sinistra del volantino di comando sterzo.
Girando il volantino verso sinistra il modello deve girare a
sinistra e girando a destra il modello deve andare a destra.
Consiglio: Leggere attentamente il manuale della vostra radio
per effettuare le regolazioni avanzate.
Adesso bisogna regolare l’acceleratore in posizione neutra.
Rimuovere il filtro dell’aria.
L’apertura della ghigliottina deve essere molto ridotta, da 1 a
1,5 mm per permettere al motore di girare al minimo.
Se è molto più aperta il motore rimarrà accelerato anche con
il freno azionato, provocando una più rapida usura sia delle
pastiglie dei freni che della frizione, creando difficoltà di guida
del modello. Quindi utilizzate se necessaria la regolazione del
trim TH-TRIM per mettere il servo in posizione neutra. In questa
posizione neutra il freno non deve essere bloccato.
Se necessita agite con chiavetta esagonale da 1,5 mm. sul
collarino della leva freno.
Immagine 2
Immagine 3
TH-Trimm
c. Interruttore Trasmettitore
Estrarre l’antenna del trasmettitore completamente.
La gittata del radiocomando si riduce notevolmente se non
estraete completamente l’antenna.
ATTENZIONE! Accendere sempre prima il trasmettitore!
Interruttore della ricevente
• L’interruttore della ricevente è dentro la scatola di
protezione.
• Inserire l’antenna della ricevente nell’apposita guaina
flessibile (vedi pagina 74).
• Montate la carrozzeria e fissatela con le clips in
dotazione.
Ruttore dell‘accensore
pulsante-arresto di emergenza
Pompa di carburante
Pieno carico-miscela vite
Funzionamento in
folle-posizionamento vite
Questo modello viene fornito con un depuratore-standard con
inserto di resina. L’inserti di resina per cautela dovrebbero
essere cambiati spesso e eventualmente pulite. L’inserti di
resina prima dell’uso spruzzarle con l’olio del depuratore.
Azionare il motore
Posizione delle leve:
Leva dell’acceleratore
Avviatore del comando
flessibile
I cavi di accensione e il connettore delle candele di accensione
si devono controllare regolarmente in merito all’isolamento.
Esaminate prima di ogni messa in funzione del motore il
depuratore nella sua correttezza e stabilità della posizione.
La regolazione fondamentale del motore è stata impostata del
produttore, il rapporto di miscela del carburante dovrebbe
risultare 1:25 = 4% parte 2-fase-Olio (5l carburante / 200 ml
olio). Carburante da utilizzare: Supercarburante o Super Plus.
3. Avviamento del motore caldo
Lasciare aperta la farfalla di avviamento, premere la pompa
primer e attivare l’avviatore a tiraggio. Per l’arresto del motore
premere l’interruttore di cortocircuito (interruttore-stop) fin che
il motore si arresta.
2. Avviamento del motore freddo
Chiudere il carburatore-valvola a farfalla eventualmente portarlo
nella posizione-stato di accelerazione. Chiudere la farfalla di
avviamento al carburatore. Premete adesso la pompa primer
al carburatore, fin che questo sia pieno con carburante.
Lentamente uscire fuori l’avviatore a tiraggio fin al primo
resistore poi stringere fortemente, finche il motore si avvia.
Regolarmente dopo il primo avviamento del motore si spegne
nuovamente. Aprite adesso la farfalla di avviamento e tirate
nuovamente all’avviatore a tiraggio fin che il motore si avvia.
Per l’arresto del motore premete l’interruttore di cortocircuito
(interruttore-stop) fin quando il motore si arresta.
Attivazione dell’avviatore a tiraggio
Pieno carico-miscela vite
21
Funzionamento in
folle- posizionamento vite
Funzionamento in
folle- vite miscela
4. Registrazione del carburatore
Il carburatore viene registrato dal produttore in base alle
condizioni locali. In base al depuratore, silenziatore e luogo di
inserimento può essere necessario fare una correzione. Portate
il motore tramite la marcia a temperatura di funzionamento. Se
il motore durante l’accellerazione dovesse ritardare, non rende
sufficiente. In questo caso girare la vite-miscela in folle un poco
in senso antiorario. Se il motore dovesse arrivare lentamente
ai giri richiesti, perdendo dei colpi e con una forte creazione
di fumo, il motore sarà troppo grasso, questo vuol dire che
si deve girare un poco la vite-miscela in folle 1 nel senso
antiorario. Per impostare il massimo numero dei giri di velocità,
sollevate le ruote posteriore e accelerate a massimo con il
motore a temperature di esercizio di durata limitata.
Adesso potete girare alla vite miscela-pieno carico 2 con poca
miscela a sinistra rispettivamente con una miscela grassa a
destra.
I
ATTENZIONE!
Lasciate il motore solo per poco tempo nello stato di carico a
massimi giri di velocità. Quando è stata effettuata una modifica
di motore alla vite miscela a folle 1 come anche alla vite
miscela a pieno carico, in molti casi bisogna regolare
nuovamente la vite di arresto.
5. Regolazione fondamentale del
carburatore
I valori indicati sono valori di riferimento. In alcuni casi è
necessario fare un‘adattamento. Se doveste avere la
sensazione che la vite miscela in folle 1 o meglio la vite
miscela a carico pieno 2 siano state svergolate, girate
entrambe vite di posizionamento 1+2 accuratamente in senso
orario fin all‘arresto. In seguito girare le vite di posizionamento
in base ai seguenti valori in senso antiorario.
1 Funzionamento in folle-miscela vite 1,25 giri
2 Pieno carico-miscela vite 1,5 giri
Nei primi due pieni di carburante si dovrebbero evitare i giri
massimi nello stato senza carico come anche guide a massima
velocità nei posteggi. Nel primo utilizzo si dovrebbe effettuare
anche il test di autonomia con il motore acceso.
Non avviate mai il motore in camere chiuse senza aria
sufficiente. Ulteriori indicazioni di sicurezza sono allegate al
motore.
Leggere queste avvertenze prima che si verifichino!
Il motore non si accende
ProblemaRisoluzioneRapporto di causa
Nessuna scintilla di accensione
Candela di accensione1. Elettrodo della candela di accensione bagnataCandela di accensione asciugata
2. Deposizione carbone sui elettrodiGrattare candele di accensione
3. Tramite il danneggiamentoSostituire l’isolamento difettoso
4. Fra l‘elettrodi fenditura errataRegolare a 0.6-0.7mm
5. Elettrodo bruciataRinnovare le candele
Bobina di accensione1. Bobina di accensione danneggiataSostituire
Interruttore di
accensione
Bobina di accensione è presente
Compressione e
alimentazione di
carburante è normale
I
Alimentazione di
carburante normale ma
poco compressione
Nessuna alimentazione
di carburante
2. Involucro di posizione per cavi danneggiato, cavo
sciolto
1. Interruttore è SPENTOInseerire
2. Difetto all’interruttoreSostituire
3. Cavo tocca a qualche parte massaRiparare
1. Aspirato troppo carburanteEliminare il carburante eccedente
2. Miscela troppo grassaImpostare il carburatore
3. Il motore si allagaImpostare il carburatore o sostituirlo
4. Depuratore intasatoLavarlo con carburante- e miscela di olio
5. Errata costellazione del carburanteSostituirlo con carburante adatto
1. Chiudere il cilindro, fascia o fascia elastica segmento
2. Perdita della miscela dal cilindro e guarnizione
dell‘albero a gomito
1. Traferro nell‘aspirazione farfalla di avviamentoPulire
2. Carburatore intasatoPulire
3. Filtro-carburante intasatoSostituire il filtro-carburante
Sostituire o riparare
Sostituire
Applicare guarnizione liquida e assemblare
nuovamente
Potenza mancata o marcia ovalizzato
Bobina di accensione è presente
Montage
Compressione normale,
nessuna accensione
errata
Riscaldamento1. Carburante non di ottima qualitàImpostare il carburatore
Altro1. Il filtro dell’olio intasatoLavarlo con carburante- e miscela di olio
1. Nei punti di giunzione del tubo di carburante entra
aria
2. Nel punto di raccordo dal tubo di aspirazione o
carburatore entra aria
3. Acqua nel carburanteSostituirlo con carburante adatto
4. Pistone inizia a serrarsi
5. Scarico intasato con fuligginePulire
2. Nervatura di raffreddamento del cilindro inpolveratePulire
3. Carburante di cattiva qualitàSostituirlo con carburante adatto
4. Deposito di fulligine nel compartimento combustibile
5. Candela di accensione all‘elettrodo con calore rosso
2. Troppo caricoRidurre il carico
Creare una giunzione sicura
Sostituire la guarnizione / avvitare le vite
Sostituire Pistone (e eventualmente il cilindro)
Pulire
Pulire, impostare il traferro (0.6-0.7mm)
AVVERTIMENTO DI PERICOLO:
Il carburante non deve essere mai introdotto nel sistema di
acque reflue o in altri posti! Questo fosse un reato. Inoltre nella
fognatura consiste un pericolo alto di esplosione tramite
l’autoaccensione e anche a temperatura ambiente con
conseguenze non prevedibili.
Set consisting of nuts, washers and E-rings
Muttern-, Beilagscheiben- und E-Ring Set
Set se composant des écrous, rondelles et des anneaux "E"
Set contiene tuercas, arandelas y circlips
Il set è composto da dadi, rondelle e seigers
M3 x10
M5 x5
M6 x5M3 x10
E-Ring
ø 7 x10
Washer
M4 x5
ø 4.4x11
x1.0 x10
U-Scheiben
E-Ring ø5 x12
Motor
x4
Washer
12x6.5x1.5
x5
305155
Grub screw set
Madenschrauben Set
Set des vis de fixation
Set de tornillos para prisioneros
Set viti a brugola
M5x30
x5
Madenschraube
lang
sechskant
x2
M5x4 x5
ISO 4x4
x5
M5x10 x5
Wsher
ø17x8.4x1
x5
305156305157
Screw set 1
Schrauben Set 1
Set des vis 1
Set de tornillerìa 1
Set viti 1
M4x8 x5
ISO4x8
x5
M4x16
x5
M4x25
x5
M3x20
x5
M4x30
x5
M6x16
x5
M4x43
x5
Screw set 2
Schrauben Set 2
Set des vis 2
Set de tornillerìa 2
Set viti 2