L010125H55 - 0502
42N - F AN COIL UNITS
42N - VENTILCONVETTORI
42N - VENTILO-CONVECTEURS
42N - VENTILA TOR-KONVEKTOREN
42N - UNIDADES F AN COIL
4-pipe coil kik
installation instructions
Istruzioni di installazione
kit batteria a 4 tubi
Instructions d’installation
kit batterie à 4 tuyaux
4-Rohr-Batterie
Installationsanweisungen
Instrucciones de instalación
kit batería 4 tubos
A
B
Ref. Q.ty
Rif. Q.tà
Ref. Q.té
Bez. Anz.
Ref. Can.
A 1 4-pipe coil
B 1
DESCRIPTION
Installation
instruction
Bassin de drainage
Cubeta de recolección
Drain pan
Bacinella
Ablaufwanne
DESCRIZIONE
Batteria 4 tubi
Istruzioni di
installazione
DESCRIPTION
Batterie à 4 tuyaux
Consignes
d’installation installación
BESCHREIBUNG
4-Rohr-Batterie
Installationsanweisungen
DESCRIPCIÓN
Batería 4 tubos
Instrucciones de
Fig./Abb. 1
Electric cables
Cavi elettrici
Câbles électriques
Elektrokabel
Cables eléctricos
Fig./Abb. 2
Drain pan
Bacinella
Bassin de drainage
Ablaufwanne
Cubeta de recolección
Coil
Batteria
Batterie
Batterie
Batería
Rubber tabs
Linguette in gomma
Languettes en caoutchouc
Gummilaschen
Lengüetas de goma
Fig./Abb. 3
Installation
2-pipe coil removal
• Unhook and remove the cabinet if mounted.
• Unscrew the 6 self-threading screws fixing
the drain pan to the unit (fig.2).
• Unhook the electric cable connector and
unthread the drain pan (fig. 2).
• Loosen the two screws that retain the coil to
the structure
• Unhook coil to be substituted, from the
special rubber tabs, two each side.
• Unthread the coil from its seat following
arrows direction (fig. 3).
4-pipe coil assembly
• Position and hook the 4-pipe coil to the
special tabs, two each side, then secure it
to the structure electric panel side using 2
self-threading screws.
• Reassemble drain pan and fix it with 6 selfthreading screws.
• Reinsert the electric cables connector.
Installation
Comment enlever la batterie à 2 tuyaux
•
Décrocher et enlever le cabinet s’il est monté.
• Dévisser les 6 vis auto-taraudeuses qui
fixent le bassin à la machine (fig. 2).
• Décrocher le connecteur des câbles
électriques et enlever le bassin de drainage
(fig. 2).
• Dévisser les deux vis qui fixent la batterie à
la structure.
• Décrocher la batterie à remplacer au
moyen des 4 languettes en caoutchouc
placées deux par côté.
• Enlever la batterie de son logement suivant
la direction des flèches indiquées dans la
figure (fig. 3).
Montage de la batterie à 4 tuyaux
• Positionner et accrocher la batterie à 4
tuyaux aux languettes correspondantes,
deux par côté; fixer la batterie à la structure
au moyen de 2 vis auto-taraudeuses du
côté du panneau électrique.
• Remettre en place le bassin et le fixer au
moyen des 6 vis auto-taraudeuses.
• Remettre en place le connecteur des
câbles électriques.
The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice.
La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications du produit, sans préavis.
Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten.
El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones de los productos sin previo aviso.
Carrier S.p.A. - Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 Printed in Italy
Installation
Demontage der 2-Rohr-Batterie
• Das Gehäuse (sofern montiert)
demontieren.
• Die 6 selbstschneidenden
Befestigungsschrauben zwischen der
Wanne und der Struktur entfernen (Abb. 2).
• Den Stecker des Elektrokabels abziehen
und die Wanne herausziehen.
• Die beiden Befestigungsschrauben der
Batterie an die Gerätestruktur lösen.
• Die 4 Gummilaschen (2 auf jeder Seite)
abstreifen.
• Die Batterie gemäß der Richtung der
angegebenen Pfeile (Abb. 3) abstreifen.
Montage der 4-Rohr-Batterie
• Die 4-Rohr-Batterie an den
entsprechenden Befestigungslaschen
anbringen und an der Seite der
Elektrosteuerung mit Hilfe von 2
selbstschneidenden Schrauben befestigen.
• Die Wanne anbringen und mit Hilfe von 6
selbstschneidenden Schrauben befestigen.
• Den Stecker der elektrischen Verkabelung
einstecken.
Installazione
Rimozione della batteria a 2 tubi
• Sganciare e togliere il mobile se montato.
• Svitare le 6 viti autifilettanti che fissano la
bacinella alla macchina (fig.2).
• Sganciare il connettore dei cavi elettrici e
sfilare la bacinella (fig. 2).
• Svitare le due viti che fissano la batteria alla
struttura.
• Sganciare la batteria da sostituire, dalle 4
apposite linguette in gomma, due per lato.
• Sfilare la batteria dalla sua sede seguendo
il senso delle frecce raffigurate (fig. 3).
Montaggio della batteria a 4 tubi
• Posizionare e agganciare la batteria a 4
tubi alle apposite linguette, due per lato e
poi fissarla alla struttura con 2 viti
autofilettanti sul lato quadro elettrico.
• Rimontare la bacinella e fissarla con le 6
viti autofilettanti.
• Reinserire il connettore dei cavi elettrici.
Instalación
Desmontaje de la batería de 2 tubos
•
Desenganchar y quitar el mueble, si se
encuentra montado.
• Destornillar los 6 tornillos autorroscantes
que fijan la cubeta a la máquina (fig. 2).
• Soltar el conector de los cables eléctricos y
extraer la cubeta (fig. 2).
• Destornillar los dos tornillos que fijan la
batería a la estructura.
• Desenganchar la batería que se quiere
reemplazar de las 4 lengüetas de goma,
dos de cada lado.
• Extraer la batería de su alojamiento
respetando la dirección de las flechas (fig.
3).
Montaje de la batería de 4 tubos
• Colocar y conectar la batería de 4 tubos a
las lengüetas correspondientes, dos por
lado, y después fijarla a la estructura con 2
tornillos autorroscantes sobre el cuadro
eléctrico
• Volver a montar la cubeta y fijarlo con 6
tornillos autorroscantes.
• Volver a introducir el conector de los cables
eléctricos.
2