Carrier L010125H48 User Manual

L010125H48 - 0502
42N F AN COIL UNITS
42N - VENTILCONVETTORI
42N - VENTILO-CONVECTEURS
42N - VENTILA TOR-KONVEKTOREN
42N - UNIDADES F AN COIL
e h f g i
Installation instructions - 3-way 4-coupling valve kit for 4-pipe coils
Instructions d’installation kit de vannes à 3 voies 4 connexions pour batteries à 4 tuyaux
Installationsanweisungen Satz 3-Fluss-Ventil + 4 Anschlüsse für 4-Rohr-Batterien
Instrucciones de instalación kit válvulas 3 vías 4 conexiones para baterías de 4 tubos
LH version /
e
c
d
h
g
Versione sinistra /
Version gauche /
Version links /
Versión izquierda
b
a
Fig./Abb. 2
RH version /
Versione destra /
Version droite /
Version rechts /
Versión derecha
f
c
h
d
b
a
d c b a
Fig./Abb. 3
Ref. Q.ty
Rif. Q.tà
Ref. Q.té
Bez. Anz.
Ref. Can.
a 1 b 2 3/4" Flare nut
c 1 Valve body Corpo valvola Corps de la vanne d 1
e 1
f 1
g 1 h 1 Thermoelectric valve head
i 1 Installation instruction
Use items e or f alternately depending on the unit hydraulic connections (RH or LH).
I componenti e e f sono alternativi a seconda degli attacchi idraulici dell'unità (sinistra o destra).
Les composants e et f sont multifonction, pouvant être utilisés suivant le type de connexion hydraulique de l’unité (gauche ou droite).
Die Komponenten e und f sind alternativ, je nach den Hydraulikanschlüssen der Einheit (links oder rechts).
Los componentes e y f son alternativos según las conexiones hidráulicas de la unidad (izquierda o derecha).
DESCRIPTION
Valve inlet/outlet pipe and O-ring
Valve inlet/outlet pipe and O-ring LH coil inlet pipe and O-ring
RH coil inlet pipe and O-rings
Coil outlet pipe and O-rings
DESCRIZIONE
Tubo entrata/uscita valvola + relativo O-Ring
Bocchettoni 3/4"
Tubo entrata/uscita valvola + relativo O-Ring
Tubo di entrata alla
batteria sinistra+relativi O-Ring
Tubo di entrata dalla
batteria destra+relativi O-Ring
Tubo di uscita dalla
batteria + relativi O-Ring Testa elettrotermica Istruzioni di installazione
DESCRIPTION
Tuyau arrivée/sortie vanne + joint torique correspondant
Écrou flare 3/4"
Tuyau arrivée/sortie vanne + joint torique correspondant Tuyau d’arrivée à la batterie gauche + joints toriques correspondants
Tuyau d’arrivée à la batterie droite + joints toriques correspondants
Tuyau de sortie de la batterie + joints toriques correspondants
Tête de soupape thermoélectrique Consignes
d’installation
Rohr Eingang/ entilausgang + O-Ring
Bördelmutter 3/4" Ventilkörper Rohr Eingang/
Ventilausgang + O-Ring Rohr Eingang zur Batterie links + O-Ring Rohr Eingang zur Batterie rechts + O-Ring Rohr Ausgang von Batterie + O-Ring Thermoelektrischer Ventilkopf
Installations-
BESCHREIBUNG
anweisungen
DESCRIPCIÓN
Tubo entrada/salida válvula
+ O-Ring correspondiente Tuerca bocarda 3/4" Cuerpo válvula Tubo entrada/salida válvula
+ O-Ring correspondiente Tubo de entrada a la batería izquierda+O-Ring correspondientes Tubo de entrada a la batería derecha
+ O-Ring correspondientes
Tubo de salida de la batería + O-Ring correspondientes
Cabezal de la válvula termoeléctrica Instrucciones de
g
installación
Assembly
Montaggio
Fig./Abb. 4
h
a
b
B
ACooling circuit
water inlet
BCooling circuit
water outlet
CHeating circuit
water inlet
DHeating circuit
water outlet
AWasserzufuhr
Kältekreislauf
BWasserabfluss
Kältekreislauf
CWasserzufuhr
Wärmekreislauf
DWasserabfluss
Wärmekreislauf
D
C
A
AIngresso acqua
circuito freddo
BUscita acqua
circuito freddo
CIngresso acqua
circuito caldo
DUscita acqua
circuito caldo
AEntrada agua
circuito frío
BSalida agua
circuito frío
CEntrada agua
circuito caliente
DSalida agua
circuito caliente
d
AArrivée de l’eau
Circuit de refroidissement
BSortie de l’eau
Circuit de refroidissement
CArrivée de l’eau
Circuit de chauffage
DSortie de l’eau
Circuit de chauffage
Assemble pipes to the valve body c as shown in fig. 2 for machines with LH connections and in fig. 3 for machines with RH connections.
Pay attention to the correct valve position shown by the arrow printed on the valve body.
During assembly, check that the O-rings are properly installed on the pipe flange so that perfect sealing is guaranteed. Remove the plastic plug from the valve top and apply the thermoelectric valve head h. Do not tighten the pipes before assembling the whole group to the coil. Assemble the group to the coil as shown in fig. 4. Also during this operation, check that the O-rings are properly installed. Tighten the nipples to the coil to 30 Nm. Tighten the nuts locking the pipes to the valve to 30 Nm. Connect the electric cable from the thermoelectric valve head h to the electric panel following the diagram attached to the panel inside. Manually install the flare nuts b to the ends of the pipes a and d.
NOTE : This kit must be installed only after the 3-way valve kit for 2-pipe coil.
Assemblare i tubi sul corpo valvola c come
indicato nella figura 2 per le macchine
con attacchi a sinistra e la fig. 3 per le macchine con attacchi a destra.
Fare particolare attenzione a rispettare la posizione della valvola indicata dalla freccia stampata sul corpo valvola.
Verificare durante l’assemblaggio la presenza degli O-Ring inseriti sulla cartella del tubo in modo da assicurare una perfetta tenuta. Togliere il tappo di plastica posto sul lato superiore della valvola ed applicare la testa elettrotermica
h
. Non serrare i tubi prima di aver assemblato l’intero gruppo sulla batteria. Assemblare il gruppo sulla batteria come indicato dalla figura 4. Assicurarsi anche durante questa operazione la presenza dei O-Ring. Serrare i nipli che entrano in batteria con una coppia di 30Nm. Serrare i dadi che bloccano i tubi al corpo valvola con una coppia di 30Nm. Collegare il cavo elettrico della testa
elettrotermica h al quadro elettrico seguendo
lo schema applicato all’interno dello stesso. Inserire manualmente i bocchettoni
b
sulla estremità dei tubi a e d.
NOTA: Il presente kit va montato solo dopo aver installato il kit valvole a 3 vie per batteria a 2 tubi.
Montage
Monter les tuyaux sur le corps de la vanne c comme indiqué dans la figure 2 (pour les unités dont les connexions sont à gauche) et dans la figure 3 (pour les unités dont les connexions sont à
position de la vanne comme indiquée par la flèche imprimée sur le corps de la vanne. Lors de l’assemblage, vérifier la
présence des joints toriques montés sur la bride de retenue du tuyau, de façon à garantir une étanchéité totale. Enlever le bouchon en plastique placé sur le côté haut de la vanne et monter la tête de soupape thermoélectrique h. Ne pas serrer les tuyaux avant d’avoir monté tout le groupe sur la batterie. Monter donc le groupe sur la batterie comme indiqué dans la figure 4. Même pendant cette opération, s’assurer de la présence des joints toriques. Serrer les nipples à l’aide d’un couple de 30Nm. Serrer les écrous qui servent à fixer les tuyaux au corps de la vanne à l’aide d’un couple de 30Nm. électrique de la tête de la soupape thermoélectrique suivant le schéma à l’intérieur de celui-ci. Monter manuellement les écrous b sur les extrémités des tuyaux a et d.
NOTE: monter ce kit uniquement après avoir installé le kit de vannes à 3 voies pour batteries à 2 tuyaux
The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice.
La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications du produit, sans préavis.
Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten.
El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones de los productos sin previo aviso.
Carrier S.p.A. - Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 Printed in Italy
droite
). Respecter la
Brancher le câble
h au panneau électrique
.
Montage
Die Rohre auf dem Ventilkörper Abb. 2 angeführt für Maschinen mit rechts angeordneten Anschlüssen oder wie auf Abb. 3 angeführt für Maschinen mit links angeordneten Anschlüssen anbringen.
ACHTUNG: Das Ventil muss gemäß der auf dem Ventilkörper angegebenen
Flussrichtung installiert werden. Während
der Montage darauf achten, dass die O-Ringe
im Innengrat der Rohranschlüsse vorhanden sind.
Den Kunststoffdeckel an der Ventils entfernen und den elektrothermischen
Steuerkopf h anbringen. Die Rohrleitungen nicht
vor der endgültigen Montage der Gruppe auf der
Batterie festziehen. Die Gruppe auf der Batterie
gemäß Abb. 4 anbringen. Auch während
dieses Montageabschnitts darauf achten, dass
die O-Ringe im Innengrat der Rohranschlüsse
vorhanden sind. Die batterieseitigen Nippel mit
einem Drehmoment
Muttern der Rohleitungen
von 30 Nm anziehen. Die
am Ventilkörper
einem Drehmoment von 30 Nm anziehen. Das
Elektrokabel des elektrothermischen Steuerkopfes
h
an der elektrischen Steuereinheit
entsprechenden elektrischen Schaltplan anschließen. Die Rohrstutzen auf die Rohrenden
a
und d aufziehen.
ACHTUNG: Der vorliegende Satz kann erst nach erfolgter Installation des Satzes „Anschluss 3-Weg-Ventile an 2-Rohr-Batterie“ installiert werden.
c
wie auf
Oberseite des
mit
gemäß dem
b
per Hand
Montaje
Ensamblar los tubos sobre el cuerpo de la válvula
c 2 para las máquinas con conexiones a la izquierda y en la fig. 3 para las máquinas con conexiones a la derecha. Prestar
especial atención a respetar la posición de la válvula indicada por la flecha grabada sobre el cuerpo de la válvula.
durante el ensamblaje la presencia O-Ring insertados sobre la cubierta del tubo para asegurar une perfecta estanqueidad. Quitar el tapón de plástico situado sobre el lado superior de la válvula y aplicar la el cabezal termoeléctrico h. No apretar los tubos antes de haber ensamblado la totalidad del grupo sobre la batería. Ensamblar el grupo sobre la batería como está indicado en la figura 4. Asegurarse también de la presencia de los O-Ring durante esta operación. Apretar los niples que entran en la batería con un par de 30Nm. Apretar las tuercas que bloquean los tubos al cuerpo de la válvula con un par de 30Nm. Conectar el cable eléctrico del cabezal termoeléctrico h al cuadro eléctrico siguiendo el esquema aplicado al interior del mismo. Insertar manualmente los canalones de desagüe b sobre los extremos de los tubos a y d.
NOTA: El presente kit debe montarse solamente después de haber instalado el kit válvulas a 3 vías para batería de 2 tubos.
como está indicado en la figura
Verificar
de los
Loading...