L010125H48 - 0502
42N F AN COIL UNITS
42N - VENTILCONVETTORI
42N - VENTILO-CONVECTEURS
42N - VENTILA TOR-KONVEKTOREN
42N - UNIDADES F AN COIL
e h f g i
Installation instructions - 3-way
4-coupling valve kit for 4-pipe coils
Istruzioni di installazione kit valvole 3 vie
4 attacchi per batterie a 4 tubi
Instructions d’installation kit de vannes à 3
voies 4 connexions pour batteries à 4 tuyaux
Installationsanweisungen Satz 3-Fluss-Ventil
+ 4 Anschlüsse für 4-Rohr-Batterien
Instrucciones de instalación kit válvulas 3
vías 4 conexiones para baterías de 4 tubos
LH version /
e
c
d
h
g
Versione sinistra /
Version gauche /
Version links /
Versión izquierda
b
a
Fig./Abb. 2
RH version /
Versione destra /
Version droite /
Version rechts /
Versión derecha
f
c
h
d
b
a
d c b a
Fig./Abb. 3
Ref. Q.ty
Rif. Q.tà
Ref. Q.té
Bez. Anz.
Ref. Can.
a 1
b 2 3/4" Flare nut
c 1 Valve body Corpo valvola Corps de la vanne
d 1
e 1
f 1
g 1
h 1 Thermoelectric valve head
i 1 Installation instruction
Use items e or f alternately depending on the unit hydraulic connections (RH or LH).
I componenti e e f sono alternativi a seconda degli attacchi idraulici dell'unità (sinistra o destra).
Les composants e et f sont multifonction, pouvant être utilisés suivant le type de connexion hydraulique de l’unité (gauche ou droite).
Die Komponenten e und f sind alternativ, je nach den Hydraulikanschlüssen der Einheit (links oder rechts).
Los componentes e y f son alternativos según las conexiones hidráulicas de la unidad (izquierda o derecha).
DESCRIPTION
Valve inlet/outlet
pipe and O-ring
Valve inlet/outlet
pipe and O-ring
LH coil inlet pipe
and O-ring
RH coil inlet pipe
and O-rings
Coil outlet pipe
and O-rings
DESCRIZIONE
Tubo entrata/uscita
valvola + relativo O-Ring
Bocchettoni 3/4"
Tubo entrata/uscita
valvola + relativo O-Ring
Tubo di entrata alla
batteria sinistra+relativi O-Ring
Tubo di entrata dalla
batteria destra+relativi O-Ring
Tubo di uscita dalla
batteria + relativi O-Ring
Testa elettrotermica
Istruzioni di installazione
DESCRIPTION
Tuyau arrivée/sortie vanne
+ joint torique correspondant
Écrou flare 3/4"
Tuyau arrivée/sortie vanne
+ joint torique correspondant
Tuyau d’arrivée à la batterie gauche
+ joints toriques correspondants
Tuyau d’arrivée à la batterie droite
+ joints toriques correspondants
Tuyau de sortie de la batterie
+ joints toriques correspondants
Tête de soupape thermoélectrique
Consignes
d’installation
Rohr Eingang/
entilausgang + O-Ring
Bördelmutter 3/4"
Ventilkörper
Rohr Eingang/
Ventilausgang + O-Ring
Rohr Eingang zur
Batterie links + O-Ring
Rohr Eingang zur
Batterie rechts + O-Ring
Rohr Ausgang von
Batterie + O-Ring
Thermoelektrischer Ventilkopf
Installations-
BESCHREIBUNG
anweisungen
DESCRIPCIÓN
Tubo entrada/salida válvula
+ O-Ring correspondiente
Tuerca bocarda 3/4"
Cuerpo válvula
Tubo entrada/salida válvula
+ O-Ring correspondiente
Tubo de entrada a la batería
izquierda+O-Ring correspondientes
Tubo de entrada a la batería
derecha
+ O-Ring correspondientes
Tubo de salida de la batería
+ O-Ring correspondientes
Cabezal de la válvula termoeléctrica
Instrucciones de
g
installación
Assembly
Montaggio
Fig./Abb. 4
h
a
b
B
ACooling circuit
water inlet
BCooling circuit
water outlet
CHeating circuit
water inlet
DHeating circuit
water outlet
AWasserzufuhr
Kältekreislauf
BWasserabfluss
Kältekreislauf
CWasserzufuhr
Wärmekreislauf
DWasserabfluss
Wärmekreislauf
D
C
A
AIngresso acqua
circuito freddo
BUscita acqua
circuito freddo
CIngresso acqua
circuito caldo
DUscita acqua
circuito caldo
AEntrada agua
circuito frío
BSalida agua
circuito frío
CEntrada agua
circuito caliente
DSalida agua
circuito caliente
d
AArrivée de l’eau
Circuit de
refroidissement
BSortie de l’eau
Circuit de
refroidissement
CArrivée de l’eau
Circuit de
chauffage
DSortie de l’eau
Circuit de
chauffage
Assemble pipes to the valve body c as
shown in fig. 2 for machines with LH
connections and in fig. 3 for machines
with RH connections.
Pay attention to the correct valve
position shown by the arrow printed on
the valve body.
During assembly, check that the O-rings
are properly installed on the pipe flange
so that perfect sealing is guaranteed.
Remove the plastic plug from the valve
top and apply the thermoelectric valve
head h.
Do not tighten the pipes before
assembling the whole group to the coil.
Assemble the group to the coil as shown
in fig. 4.
Also during this operation, check that the
O-rings are properly installed.
Tighten the nipples to the coil to 30 Nm.
Tighten the nuts locking the pipes to the
valve to 30 Nm.
Connect the electric cable from the
thermoelectric valve head h to the
electric panel following the diagram
attached to the panel inside.
Manually install the flare nuts b to the
ends of the pipes a and d.
NOTE : This kit must be installed only
after the 3-way valve kit for 2-pipe coil.
Assemblare i tubi sul corpo valvola c come
indicato nella figura 2 per le macchine
con
attacchi a sinistra e la fig. 3 per le
macchine con attacchi a destra.
Fare particolare attenzione a rispettare
la posizione della valvola indicata dalla
freccia stampata sul corpo valvola.
Verificare durante l’assemblaggio la
presenza degli O-Ring inseriti sulla
cartella del tubo in modo da assicurare
una perfetta tenuta.
Togliere il tappo di plastica posto sul lato
superiore della valvola ed applicare la
testa elettrotermica
h
. Non serrare i tubi
prima di aver assemblato l’intero gruppo
sulla batteria. Assemblare il gruppo sulla
batteria come indicato dalla figura 4.
Assicurarsi anche durante questa
operazione la presenza dei O-Ring.
Serrare i nipli che entrano in batteria con
una coppia di 30Nm.
Serrare i dadi che bloccano i tubi al corpo
valvola con una coppia di 30Nm.
Collegare il cavo elettrico della testa
elettrotermica h al quadro elettrico seguendo
lo schema applicato all’interno dello stesso.
Inserire manualmente i bocchettoni
b
sulla estremità dei tubi a e d.
NOTA: Il presente kit va montato solo
dopo aver installato il kit valvole a 3 vie
per batteria a 2 tubi.
Montage
Monter les tuyaux sur le corps de la vanne
c comme indiqué dans la figure 2 (pour les
unités dont les connexions sont à gauche)
et dans la figure 3 (pour les unités dont les
connexions sont à
position de la vanne comme indiquée
par la flèche imprimée sur le corps de
la vanne. Lors de l’assemblage, vérifier la
présence des joints toriques montés sur la
bride de retenue du tuyau, de façon à
garantir une étanchéité totale. Enlever le
bouchon en plastique placé sur le côté haut
de la vanne et monter la tête de soupape
thermoélectrique h. Ne pas serrer les
tuyaux avant d’avoir monté tout le groupe
sur la batterie. Monter donc le groupe sur
la batterie comme indiqué dans la figure 4.
Même pendant cette opération, s’assurer
de la présence des joints toriques. Serrer
les nipples à l’aide d’un couple de 30Nm.
Serrer les écrous qui servent à fixer les
tuyaux au corps de la vanne à l’aide d’un
couple de 30Nm.
électrique de la tête de la soupape
thermoélectrique
suivant le schéma à l’intérieur de celui-ci.
Monter manuellement les écrous b sur
les extrémités des tuyaux a et d.
NOTE: monter ce kit uniquement après
avoir installé le kit de vannes à 3 voies
pour batteries à 2 tuyaux
The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice.
La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications du produit, sans préavis.
Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten.
El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones de los productos sin previo aviso.
Carrier S.p.A. - Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 Printed in Italy
droite
). Respecter la
Brancher le câble
h au panneau électrique
.
Montage
Die Rohre auf dem Ventilkörper
Abb. 2 angeführt für Maschinen mit rechts
angeordneten Anschlüssen oder wie auf
Abb. 3 angeführt für Maschinen mit links
angeordneten Anschlüssen anbringen.
ACHTUNG: Das Ventil muss gemäß der
auf dem Ventilkörper angegebenen
Flussrichtung installiert werden. Während
der Montage darauf achten, dass die O-Ringe
im Innengrat der Rohranschlüsse vorhanden sind.
Den Kunststoffdeckel an der
Ventils entfernen und den elektrothermischen
Steuerkopf h anbringen. Die Rohrleitungen nicht
vor der endgültigen Montage der Gruppe auf der
Batterie festziehen. Die Gruppe auf der Batterie
gemäß Abb. 4 anbringen. Auch während
dieses Montageabschnitts darauf achten, dass
die O-Ringe im Innengrat der Rohranschlüsse
vorhanden sind. Die batterieseitigen Nippel mit
einem Drehmoment
Muttern der Rohleitungen
von 30 Nm anziehen. Die
am Ventilkörper
einem Drehmoment von 30 Nm anziehen. Das
Elektrokabel des elektrothermischen Steuerkopfes
h
an der elektrischen Steuereinheit
entsprechenden elektrischen Schaltplan
anschließen. Die Rohrstutzen
auf die Rohrenden
a
und d aufziehen.
ACHTUNG: Der vorliegende Satz kann
erst nach erfolgter Installation des
Satzes „Anschluss 3-Weg-Ventile an
2-Rohr-Batterie“ installiert werden.
c
wie auf
Oberseite des
mit
gemäß dem
b
per Hand
Montaje
Ensamblar los tubos sobre el cuerpo de la
válvula
c
2 para las máquinas con conexiones a la
izquierda y en la fig. 3 para las máquinas
con conexiones a la derecha. Prestar
especial atención a respetar la posición de
la válvula indicada por la flecha grabada
sobre el cuerpo de la válvula.
durante el ensamblaje la presencia
O-Ring insertados sobre la cubierta del tubo
para asegurar une perfecta estanqueidad.
Quitar el tapón de plástico situado sobre el
lado superior de la válvula y aplicar la el
cabezal termoeléctrico h. No apretar los
tubos antes de haber ensamblado la
totalidad del grupo sobre la batería.
Ensamblar el grupo sobre la batería como
está indicado en la figura 4. Asegurarse
también de la presencia de los O-Ring durante
esta operación. Apretar los niples que entran
en la batería con un par de 30Nm. Apretar
las tuercas que bloquean los tubos al cuerpo
de la válvula con un par de 30Nm. Conectar
el cable eléctrico del cabezal termoeléctrico
h al cuadro eléctrico siguiendo el esquema
aplicado al interior del mismo. Insertar
manualmente los canalones de desagüe
b sobre los extremos de los tubos a y d.
NOTA: El presente kit debe montarse
solamente después de haber instalado el
kit válvulas a 3 vías para batería de 2 tubos.
como está indicado en la figura
Verificar
de los