Carrier KC-233P, KC-183P, KH-233P, KC-223P, KH-123P User Manual

...
Page 1
KC_141P; KC_183P; KC_223P; KC_233P KH_123P; KH_233P Room Air Conditioner
Installation and Operating
Instructions
Fig. 1 --- Remote Control Unit
NOTE TO EQUIPMENT OWNER:
Thank you very much for purchasing a Carrier Air conditioner. Please read this Owner’s Information Manual carefully before installing and using this appliance and keep this manual for future reference.
For your convenience, please record the model and serial numbers of your new equipment in the spaces provided. This information, along with the installation data and dealer contact information, will be helpful should your system require maintenance or service.
UNIT INFORMATION
Model # _____________________________________
Serial # ______________________________________
INSTALLATION INFORMATION
Date Installed ________________________________
DEALERSHIP CONTACT INFORMATION
Company Name_______________________________
Address______________________________________
_____________________________________________
Phone Number _______________________________
Technician Name _____________________________
_____________________________________________
Page 2
TABLE OF CONTENTS
PAGE
SAFETY CONSIDERATIONS 3...................................................................................
INTRODUCTION 3.............................................................................................
ELECTRICAL SPECIFICATIONS 4................................................................................
TIPS BEFORE INSTALLATION 5.................................................................................
POWER SUPPLY CORD 5.......................................................................................
INSTALLATION INSTRUCTIONS 6--9............................................................................
STORM WINDOW APPLICATIONS 9..............................................................................
WALL INSTALLATIONS 10 -- 11..................................................................................
MASONRY CONSTRUCTION 11..................................................................................
OPERATING INSTRUCTIONS 12 -- 13.............................................................................
CARE AND MAINTENANCE 14..................................................................................
TROUBLESHOOTING GUIDE 14.................................................................................
WARRANTY 15................................................................................................
2
Page 3
SAFETY CONSIDERATIONS
Recognize safety information. This is the safety--alert symbol . When you see this symbol on the unit and in instructions or manuals, be alert to the potential for personal injury.
Understand these signal words: DANGER, WARNING, and CAUTION. These words are used with the safety--alert symbol. DANGER identifies the most serious hazards which will result in severe personal injury or death. WARNING signifies hazards which could result in personal injury or d eath. CAUTION is used to identify unsafe practices which ma y result in minor personal injury or product and property damage. NOTE is used to highlight
suggestions which will result in enhanced installation, reliability, or operation.
INTRODUCTION
Thank you for choosing this room air conditioner to cool your home. This Owner’s Information Manual provides information necessary for the proper care and maintenance of your new room air conditioner.
If properly maintained, your air conditioner will give you many years of trouble free operation. To avoid installation difficulties, read instructions completely before starting. This manual contains information for the installation and operation of your room air conditioner.
Front Panel
Air Filter
Interior Air Inlet Grille
Outdoor Air
Vent Lever
Remote Control
Control Panel
Cabinet
Air Outlet
Control Panel
Exterior Air Inlet
Power Cord
A06528
Remote Control
Pow e r
Mode
Auto
Fan Spe ed
High Low
_
Te m p/ T i m e
Tim e r
Pow e r Sa ve r
Mid
+
A06529
Ti m e r
Fa n Sp e e d
Airconditioner
Mode
Fig. 2 --- Air Conditioner Parts Description
NOTE: The figures in this manual are based on the external view of a standard model. Consequently, the shape may differ from that of the
air conditioner you have selected.
3
Page 4
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
1. All wiring must comply with local and national electrical codes and must be installed by a licenced electrician. If you have any questions regarding the following instructions, contact a licenced electrician.
2. Check available power supply and resolve any wiring problems BEFORE installing and operating this unit.
3. For your safety and protection, this unit is grounded through the power cord when plugged into a matching wall outlet. If you are not sure whether your wall outlet is properly grounded, please consult a licenced electrician.
4. The wall outlet (3--pin) must match the plug (3--pin) on the power cord supplied with the unit. DO NOT use plug adapters or extension cords. See (Table 1) for receptacle and fuse information.
5. The rating plate on the unit contains electrical and other technical data. The rating plate is located on the right side of the unit. Make sure to use the correct power supply according to the rating plate of your air conditioner.
RECEPTACLE AND FUSE TYPES
COOLING CAPACITY
RATED VOLTS 125 250 250 250 AMPS 15 15 20 30
10K--- 14K
(Cooling only)
18K(Cooling only)
10K--- 12K(With heating)
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Failure to follow this warning could result in personal injury or death and/or property damage.
Shut off electrical power to unit before installing or servicing.
If the air conditioner has a serial plate rating of 115 volts and up to and including 7.5 amps, the unit maybe on a fuse or circuit breaker with other devices. However, the maximum amps on all devices for that fuse or circuit breaker can not exceed the amps of the fuse for the circuit breaker.
If the air conditioner has a serial plate rating of 115 volts and greater than 7.5 amps it must have its own fuse or circuit breaker, and no other device or unit should be operated on the fuse or circuit breaker.
If the air conditioner has a serial plate rating of 230 volts, it must have its own fuse or circuit breaker, and no other device or unit should be operated on the fuse or circuit breaker.
!
WARNING
23K
(Cooling only)
18K--- 23K
(With heating)
WALL OUTLET
FUSE SIZE 15 15 20 30
NOTE: 10K--14K (Cooling only) including models
18K (Cooling only) including models 10K--12K (with Heating) including models
NOTE: Check rating plate on your specific model for exact receptacle and fuse type.
23K (Cooling only) including models 18K--23K (with Heating) including models
4
Page 5
TIPS BEFORE INSTALLATION
!
CAUTION
UNIT OPERATION HAZARD
Failure to follow this caution may result in damage to unit components.
To avoid installation/operating difficulties, read the instructions thoroughly.
TEST
Fig. 3 --- Power Supply Cord
RESET
A06531
Your Room Air Conditioner unit is designed to be highly efficient and save energy. Follow these recommendations for greater efficiency.
1. Select thermostat setting that suits your comfort needs and leave the thermostat at that chosen setting.
2. The air filter is very efficient in removing airborne particles. Keep the air filter clean. Typically, the filter should be cleaned once a month. More frequent cleaning may be necessary depending on outdoor and indoor air quality.
3. Use drapes, curtains, or shades to keep direct sunlight from heating your room, but DO NOT obstruct the air conditioner. Allow air to circulate around the unit without obstructions.
4. Start your air conditioner before outdoor air becomes hot/cold and uncomfortable. This avoids an initial period of discomfort while the unit is cooling or heating off the room.
5. When outdoor temperature is cool enough, use HIGH or LOW FAN only. This circulates indoor air, providing some cooling comfort, and utilizes less electricity than when operating on a cooling setting.
Your Room Air Conditioner was designed for easy installation in a single or double--hung window.
NOTE: This unit is NOT designed for vertical (slider type) windows.
POWER SUPPLY CORD
This room air conditioner is equipped with a protective power supply cord that senses current leakage (see Fig. 3). Unit power is automatically disconnected when unsafe conditions are detected.
To test the power supply cord:
1. Plug power supply cord into a grounded 3--prong outlet
2. Press RESET.
3. Press TEST (listen for click; RESET button will trip and pop out).
4. Press and release RESET (listen for click; RESET button will latch and remain in). The power supply cord is ready for operation.
The Reset button must be pushed in for proper operation. The power supply cord must be replaced if the RESET button fails
to trip when the test button is pressed or fails to reset. A damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer. The damaged cord MUST NOT be repaired.
Do not use the power supply cord as an off/on switch. The power supply cord is designed as a protective device.
The power supply cord contains no serviceable parts. Opening the tamper--resistant case voids all warranty and performance claims.
NOTE: Save the shipping carton and packing materials for future storage or transport of the unit. Please check the contents of the hardware kit against the corresponding model check list, prior to installation of the unit. See lists below in Fig. 4.
3/4”Screws (10)
3/4”Screws (10)
1/4”Screws (23)
Top Channel(1)
Top Channel(1)
Bottom Channel(1)
(F
or 10K to 12K models)
Bottom Channel(1)
(For 14K to 23K models)
--- F a c t o r y I n s t a l l e d )
Lock Washers(4)
Lock Washers(4)
1--- 1/2”x1/4 Bolts(4)
1--- 1/2”x1/4 Bolts(4)
1/4” Nuts(4)
1/4” Nuts(4)
Mounting
Mounting Brackets(2)
Brackets(2) Angle
Angle Brackets(2)
Brackets(2)
End Cap & Leveling Legs(2)
Fig. 4 --- Installation Hardware
NOTE: Surplus screw(s) for spare use.
Tools needed for window installation
Shutter Clamp(2)
Shutter Clamp(2)
Washer(10)
Side Curtain RH(1)
Side Curtain RH(1) Side Curtain LH(1)
Side Curtain LH(1)
Seal(1)
Foam (1)
Double Adhering Seal(1)
A06532
S Screw drivers: both Phillips and flat head S Power drill: 1/8 inch diameter drill bit S Pencil S Measuring tape S Scissors S Carpenters level
5
Page 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
!
CAUTION
PERSONAL INJURY/UNIT OPERATION HAZARD
Failure to follow this caution may result in personal injury and/or damage to unit components.
It is recommended to have someone assist you during the installation of this unit because the compressor is located on the controls side of the unit (right side) and this side will be heavier and more awkward to manipulate.
Step 1 Select the Best Location
A. Your room air conditioner was designed to fit easily into a
single or double hung window. However, since window designs vary, it may be necessary to make some modifications for safe and proper installation.
B. Make sure window and frame is structurally sound and free
from dry and rotted wood.
C. For maximum efficiency, install the air conditioner on side of
the house or building which favors more shade than sunlight. If the unit is in direct sunlight, it is advisable to provide an awning over the unit.
D. Provide sufficient clearance around the cabinet to allow for
ample air circulation through the unit (see Fig. 5). The rear of the unit should be outdoors and not in a garage nor inside of a building. Keep unit as far away as possible from obstacles and obstructions and at least 30” above the floor or ground. Curtains and other objects within a room should be prevented from blocking the air flow.
E. Be certain the proper electrical outlet is within reach of the
installation. Use only a single outlet circuit rated at proper current (see table 1 on page 4). All wiring should be in accordance with local and national electrical codes.
F. Your unit was designed to evaporate condensation under
normal conditions. However, under extreme humidity conditions, excess condensation may cause the basepan to overflow to the outside. The unit should be installed where condensation run--off cannot drip on pedestrians or neighboring properties.
Awning
Window Opening Requirements
SIZE
Cabinet Size
(W/H/D)
Window Opening
Width
Window Opening
Height
12K 14K--- 23K
22.8”/15.7”/24.1” 26.5”/18.5”/26.9”
27” --- 41” 30” --- 44”
16” 18.5”
MODEL
Step 2 Preparation to Remove the Air Conditioner Slide--Out Chassis
A. Remove total of (4) Philips screws securing the chassis to the
cabinet. There are (2) screws on each side. The set of screws closest to the front of the unit secure the front panel to the cabinet. The set of screw closest to the rear of the unit secure the cabinet to the chassis (see Fig. 6).
B. Remove the front panel assembly from the cabinet by gently
pulling it.
C. Grasp the pull handle at the front of the slide--out chassis and
carefully slide the air conditioner out of the cabinet (see Fig. 7). NOTE: Screws must be reinstalled upon completion of the window installation to secure slide--out chassis.
IMPORTANT: Please seek assistance for this procedure.
A06535
Fig. 6 --- Screw Removal
Coil
20” Min.
Side
30” Min.
obstruction
Ground
Fig. 5 --- Air Conditioner Clearances
12” Min.
20” Min.
Fence, wall, or other obstacle.
A06534
Chassis
Pull Handle
A06536
Fig. 7 --- Air Conditioner Removal
Step 3 Assembly of the upper & lower channels to the cabinet
A. ” L” Shaped Top Channel: Stick the double adhering seal to
the ” L” shaped top channel, and then Install the ”L” shaped top channel to the cabinet as shown in Fig. 8 using (5) 1/4” screws.
B. ”n” Shaped Bottom Channel installed as shown in Fig.8 using
(4) 1/4” screws.
6
Page 7
NOTE: For 14K to 23K models, the bottom channel has been
y
r
factory--installed, and their shapes may differ from the others, but their functions are similar.
Step 4 Assembly of the side shutters (curtains) to the cabinet.
A. Slide the shutters into the top and bottom channels as shown in
Fig. 9. The shutters are identified (on each frame) as ”left” & ”right”. Attach the shutters to the cabinet using (4) 1/4” screws on each side.
V-slot
Leveling Screw
Bracket Assembly
Bracket Bolts
(TOP VIEW)
90 Angle Support Brackets
Double Adhering seal
1/4" Screw
Channel
For 10K to 12K models
For 14K to 23K models, ( Factor
-Installed)
A06537
Fig. 8 --- Channel Assembly
Shutter Frame
1/4" screw
Right Shutte
A06538
Fig. 9 --- Shutter Assembly
Step 5 Installation of Mounting Brackets and First Sealing Strip
NOTE: Windows come in a variety of different styles. Therefore,
it may be necessary to modify or improve your particular installation.
A. Attach the bracket assembly to 90 angle support brackets (Fig.
10) using (2) 1 1/2” bolts, two bolts per bracket. Secure with
the (2) 1/4” lock washers and (2) 1/4”nuts. DO NOT immediately tighten these bolts as it may be necessary to adjust the depth of the bracket assembly, depending on the depth of your window sill. See (Fig. 12).Install the two leveling screws into the 90 support brackets. Test the bracket assembly in the window before cabinet installation. If the leveling screws are distanced too far away from the wall to provide stability, it may be necessary for you to fill this area with a solid piece of wood. See (Fig. 13).
B. Measure the inside window sill width and find the center as
shown in (Fig. 11). Align the V--slot in each bracket on these marks and mount the brackets to the sill using 3/4” screws provided. Brackets should be perpendicular to the inside window sill. See (Fig. 11).
A06539
Fig. 10 --- Bracket Assembly
V-slot
Center
9.6"
9.6"
10.3"
12.6"
10.3"
Window sill
A06540
12.6"
Measurement for Model 10K =9.6" Measurement for Model 12K = 10.3" Measurement for Model 14K to 23K = 12.6"
Fig. 11 --- Bracket Mounting
C. For proper condensation run-- off it will be necessary to adjust
the angle/pitch of the window brackets. This is accomplished by adjusting the distance of the leveling screw on the outer wall. The maximum angle/pitch should not exceed more than 3/16”. See (Fig.12).
D. Cut the seal strip to fit the underside of the bottom window
sash. Remove the peel--off backing on the seal and attach it to this sash. See (Fig. 14).
!
CAUTION
UNIT DAMAGE HAZARD
Failure to follow this caution may result in unit damage. Use a solid piece of wood to provide stability. This will be
required when sills are extra deep (see Fig. 13).
(2) 3/4" screws per bracket
3/16" Maximum
Bracket Assembly
Leveling Screw
Outer Wall Construction
A06541
Fig. 12 --- Depth/Angle Illustration
7
Page 8
Solid Piece Wood (If required)
A06542
Fig. 13 --- Solid Piece of Wood Placement
Window Sash
Window Sash Sealing Strip
A06543
Fig. 14 --- Seal Strip Adhesion
Step 6 Installation of the cabinet
A. Align one hole in the bottom of the cabinet with one hole in
the bracket assembly. Secure the cabinet to the bracket using (3) 1/4” screws provided. Repeat the same procedure on the opposite side of the cabinet. See (Fig. 15).
B. Ensure the ”L” shaped mounting channel is positioned in front
of the sash. The bottom channel of the cabinet should be positioned in the track provided on the bracket assembly. Pull the window down until it rests just behind the front of the ”L” shaped mounting channel. See (Fig. 16).
C. Check to make sure that the cabinet is slanted slightly
downward on the outside. If necessary, re-- adjust support bracket as shown in (Fig. 12).
Step 7 Secure Shutters
A. Carefully slide the air conditioner back into the cabinet.
(Please seek assistance for this procedure).
B. Reinstall the slide--out--chassis security screws (removed
earlier) on both sides of the cabinet (see Fig. 12). Secure the top of the frames to the window sash with (2) 3/4” screws.
C. Now, secure bottom frame of shutters using one shutter clamp
and one 3/4” screw on each side (see Fig. 12).
Step 8 Reinstalling Front Panel Assembly
A. Position the front panel on the cabinet starting at the top. The
front panel lock tabs must be inserted into the retaining slots in the cabinet. Repeat this procedure on all sides.
B. Secure the front grille to the cabinet using the Philips screws
removed earlier (see Fig. 6).
Step 9 Complete the installation
A. Cut the foam to fit the opening between the top of the inside
and outside window (see Fig. 18).
B. Some installations may require additional sealing around
the window and air conditioner. Check for any air leaks and seal where necessary.
C. In very humid areas, the water removal may be excessive
enough to overflow the unit or increase the noise of the air conditioner. If this occurs, you may wish to attach a drain hose (not included) to the drain plug allowing condensations to run off conveniently (see Fig. 19).
NOTE: Fresh Air ventilation is usually kept in the closed position. Use only when clearing smoke and/or odors from the room. Pull to open (see Fig. 20).
1/4" Screws
A06544
Fig. 15 --- Secure the Cabinet
Window Sash
"L"Shaped Mounting Channel
Seal
A06545
Fig. 16 --- Mounting Channel
3/4" screws
A
i
r
c
o
n
d
i
t
i
o
n e
r
TI
M
E
R
F H
R
F
A
N
M
O
D
O
E
N
O
F
F
/
S
P
E
E
D
W
I
A
T
T
H
R
E
E
MI
N
T
U
E
S B
E
O
F
E
R
R
E
S
A
T
R
T
I
G
Coil
N
"L"Shaped Mounting Channel
Seal
Security Screw
A06546
Fig. 17 --- Security Screw Detail
Foam
A06547
Fig. 18 --- Foam Fitting
8
Page 9
OUTDOOR AIR VENT LEVER
Drain Hose (not included)
Fig. 19 --- Drain Hose
A06548
STORM WINDOW APPLICATIONS
If the window is blocked by a storm window and the storm window cannot be removed, a mounting board (field provided) will need to be added to the window sash. The air conditioner needs to be pitched downward to the back in order for condensate to drain properly.
The frame of the storm window (or any other obstruction) must be at least 1/2“. lower than the window sill. If the storm window frame is not at least 1/2“. below the window sill, then a mounting board will need to be added to raise the height of the window sill (see Fig. 21). The board will need to be provided and cut by the installer.
1. The wood mounting board should be a minimum of 1--1/2” wide and should run the length of the window. The thickness of the mounting board is dependent on the height of the storm window frame. The mounting board should raise the front of the air conditioner high enough so that the unit will be pitched downward at least 5/8” when the back of the unit is resting on the storm window frame. See Fig.
21.
2. Cut the wood mounting board to fit the window.
3. Install the wood mounting board on the window using 2 field-- provided nails or screws.
4. Drain holes or slots in storm window frame must not be caulked or painted shut. Holes are needed to drain rain water and condensate. Ensure that trapped water can drain out.
Fig. 20 --- Outdoor Air Vent Lever
A06533
Fig. 21 --- Storm Window Applications
9
Page 10
WALL INSTALLATION
To install the room air conditioner in the wall, perform the following procedure:
1. Remove air conditioner from shipping box. Do not install window installation parts.
2. Determine the location for air conditioner. Make sure there is adequate clearance on the inside and outside of the wall. Ensure that the power cord will reach the available socket without an extension cord. Air conditioner can be installed in walls up to 7” thick. Side louvers must never be blocked. Select a wall surface that:
S Does not support major structural loads such as the frame
construction at ends of windows and under truss--bearing points
S Does not have plumbing or wiring routed inside S Is near existing electrical outlets ornear where a newoutlet
can be installed
S Faces the area to be cooled and is not blocked by
obstructions
S Allows unblocked airflow from rear (outside) of installed
air conditioner
3. The following parts will need to be provided by the installer:
S wood frame S wood shims S wood screws (no. 10, 1” long)
4. Working from the inside of the room, find a wall stud nearest the center of the area where the air conditioner will be installed. This can be determined by sounding walls or using a stud finder.
5. Cut or knock out a hole on each side of the center stud. (See Fig. 22.)
IMPORTANT: Read entire instructions before cutting hole in wall.
6. Measure between the inside edges of every other stud as showninFig.22
7. Follow all local building codes when building and installing frame. Build a wooden frame that will be placed around the unit in the wall. The frame will reinforce the hole in the wall where the air conditioner is installed and is used to secure the air conditioner to the wall. The depth of the frame should approximately match the depth of the wall. The thickness of the frame will need to be added to the dimensions to determine the size of the hole in the wall.
IMPORTANT: Be sure to measure air conditioner to check size before constructing frame. For example, if using 3/4” thick wood for the frame, the hole would need to be: 20-- 1/2” + 3/4” + 3/4” = 22” wide.
IMPORTANT: If thickness of the wall covers top and side vents of the air conditioner when it is installed, the outer portion of the wall opening must be widened. The top and side vents must be clear and uncovered.
8. After the frame has been constructed, check to make sure that the air conditioner fits correctly inside it. If the frame is too tight or too loose, adjust the size or re--construct.
9. Measure the outer dimensions of the frame and use those dimensions to cut the hole in the wall. Make sure the hole is level or condensate will not drain properly.
10. Install wooden frame into hole in wall. Make sure frame is properly secured. Fill in the space between the frame and the studs with wood shims (spacers). Nails spacers to studs. If required, provide studs around entire frame to reinforce stability of wall (see Fig. 24).
Fig. 22 --- Wall Installation Location
UNIT Dimensions
KC o r KH A B
123P 15.75 22.8
141P --- 233P 18.25 26.4
Fig. 23 --- Frame Construction
Fig. 24 --- Frame Installation
A06739
A06740
A06741
10
Page 11
11. Caulk joints in wood frame as required. If wall thickness is 7” or more, add aluminum flashing over bottom of frame opening to ensure no water can enter area between inner and outer wall.
12. Remove the chassis from the unit cabinet.
!
CAUTION
PERSONAL INJURY HAZARD
Failure to follow this caution may result in personal injury. Be careful when handling chassis. Sharp edges on coil fins
can cause personal injury.
13. Slide the empty cabinet into the wall opening and into wooden frame. Approximately 2--1/2“ of the cabinet should be in the room. The rest of the cabinet should be positioned through and outside the wall. (See Fig. 25.) Maintain proper slope for condensate drain operation. Bottom rail should be resting firmly on bottom board of wooden frame.
14. Secure bottom rail to wood frame with two large wood screws (1” long) using the two holes in the bottom of the channel. (See Fig. 26.)
15. There are screw holes in the cabinet (4 each side, 4 top) which are used to secure the cabinet to the wooden frame. With the cabinet in its final position, drill holes in the wooden frame using the screw holes in the cabinet as a guide. After the holes have been drilled, secure the cabinet to the wooden frame using field--supplied screws. See Fig.
27.
16. Caulk around wood frame and wall opening on outside wall for a water--tight seal.
17. Optional caulking between the cabinet and the wooden frame may be done on inside wall. Caulking provides an air seal around the cabinet. Decorative wood trim may be added to provide a more pleasing appearance.
18. Lift chassis and carefully slide it into the cabinet. Be sure that it is firmly seated towards the rear of the cabinet.
!
CAUTION
PERSONAL INJURY/UNIT OPERATION HAZARD
Failure to follow this caution may result in personal injury and/or damage to unit.
Do not push on the controls or the coil when installing chassis. Personal injury and/or unit damage could result.
19. Install the front panel
20. Plug in the unit.
A06743
Fig. 26 --- Securing Bottom Rail of Cabinet
A06744
Fig. 27 --- Securing Cabinet to Frame
MASONRY CONSTRUCTION
The air conditioner is installed the same way as the Wall Installation section with a few exceptions. Follow all local and national building codes.
The cabinet can be secured to the masonry by using masonry nail or masonry anchor screws.
Another installation technique would be to construct a frame of 2 x 4s and install the frame between the wall opening and the cabinet. The frame must be securely anchored to the masonry wall opening.
Use a lintel to support masonry above wall opening. Install exterior cabinet support brackets.
Fig. 25 --- Cabinet Location in Wall
A06742
11
Page 12
OPERATING INSTRUCTIONS
Electronic Control Panel Model
You can easily operate this air conditioner by pressing relevant button on the control panel as well as the remote control
|
Button
The air conditioner will be started when it is energized or will be stopped when it is in operation, if you press this button. When the air conditioner is heating, allow 3 minutes after you press this button.
Button
Mode
Each time MODE button is pressed, the operation mode is changed in sequence:
COOL: COOLING -- FAN ONLY -- ENERGY SAVING --
COOLING
HEAT: COOLING -- FAN ONLY -- HEATING --
ENERGY SAVING -- COOLING
NOTE: After setting the mode, allow 3 minutes before switching to another mode.
In the FAN ONLY Mode, room temperature display range is from 0_C(32_F) to 38_C(99_F). Room temperature below 32_F, the temperature display L0. Room temperature above 99_F, the temperature display H1.
Fan Speed
Used to select fan speed in sequence auto, low, medium, and high.
Timer
Used to set or cancel timer operation. When the unit is in operation, you can set OFF TIMER.
When the unit is off, you can set ON TIMER. Timer setting range is 0 to 24 hours.
If the OFF TIMER is set, the timer LED displays the remaining time to turn off the unit for only 12 seconds, then LED shifts to display set temperature. If you press TiMER button within the 12 seconds, OFF TIMER will be canceled.
If the ON TIMER is set, the timer LED displays the remaining time to turn on the unit. If you want to cancel ON TIMER, press TIMER button.
Used to set room temperature in COOLING mode or used to set time in TIMER mode. If the two keys are pressed at the same time, the temperature LED display will alternate between _Cand_F.
NOTE: Temperature setting range is from 19_C(66_F) to 31_C(88_F).
Button
Button
Button
Airconditioner
Ti m e r
Fa n Sp e e d
Mode
Indication symbols of LED on control panel:
Auto fan speed Cooling
Low fan speed
Medium fan speed
High fan speed
Above LED lights on when the relevant mode is in used.
Fan only
Heating
Energy-saving
Timer
Display set temp Display set timer
Fig. 28 --- Control Panel
F
h
12
Page 13
Remote Control
1
2
7
4 3
Power
Mode
Auto
Fan Spee d
Timer
Powe r Saver
Mid
High Low
_
+
Temp/Time
Power BUTTON
1
The appliance will be started when it is energized or will be stopped when it is
8 9
BUTTONS
5
6
in operation, if you press this button.
Mode BUTTON
2
Used to select the operation mode.
3
Used to set room temperature in Cooling mode or used to set time in Timer mode.
High BUTTON
4
Used to select the mode.high fan speed
Mid BUTTON
5
Used to select the Mid mode.fan speed
Low BUTTON
6
Used to select the Low mode.fan speed
Auto BUTTON
7
Used to select the Auto mode. fan speed
Fig. 29 --- Remote Control
How to Insert
Batteries
Step 1 Remove battery cover according to arrow direction. Step 2 Insert new batteries making sure that the (+) and (--)
of battery are matched correctly. Step 3 Reattach the cover by sliding it back into position. NOTE:
-- Use 2 LR06 AA (1.5 volt) batteries. Do not use rechargeable batteries. Replace batteries with new ones of the same type when the display becomes dim.
-- If the replacement is done within 1 minute, the remote control will keep original presetting. (This function only for LCD remote control).
How to
Use
To operate the room air conditioner, aim the remote control to the signal receptor. The remote control will operate the air conditioner at a distance of up to 23 ft. when pointing at signal receptor of unit.
Timer BUTTON
8
Used to set or cancel timer operation.
Power Saver BUTTON
9
Used to select the mode.Energy-saving
A i r co
n
dit i
o ne
r
T I M
E R
F
F A
N
H R
M
O D
E S P E
O
E
N
D
/
O FF
W
A
I T T H
R E E
M I N U
T E
S BE F
O R E
R E
ST A R
T
IN
G
13
Signal receptor
Page 14
CARE AND MAINTENANCE
When servicing the air conditioner, be sure to turn the mode switch to the “OFF” position and disconnect the power cord from the electrical outlet.
!
CAUTION
UNIT DAMAGE HAZARD
Failure to follow this caution may result in unit damage. DO NOT use gasoline, benzine, thinner or other chemicals
on the air conditioner as these substances may cause damage to the paint finish and deformation of plastic parts.
!
CAUTION
UNIT DAMAGE HAZARD
Failure to follow this caution may result in unit damage. Never attempt to pour water directly in front of the unit as
this will cause deterioration of the electrical insulation.
If the air filter becomes clogged with dust, air--flow is obstructed and reduces efficiency. The air filter should be cleaned once a month. More frequent cleaning may be necessary depending on outdoor and indoor air quality.
Air Filter
The air filter is located behind the air intake front grill. To remove the air filter, open the air inlet grille and take out the air
filter. To reinstall the air filter, reverse the above procedure.
Removal
!
CAUTION
UNIT DAMAGE HAZARD
Failure to follow this caution may result in unit damage and/or improper operation.
DO NOT forget to install the air filter. If the air conditioner is left to operate without the air filter, dust is not removed from the room and may cause your air conditioner to fail.
When the air filter inlet grille and cabinet are dirty, wipe with lukewarm water (below 40_C/104_F). Use of mild detergent is recommended
Cleaning the Air Filter
1. Remove dust clogged in the filter by tapping it or vacuuming clean it.
2. Wash the filter well with lukewarm water below 40_C (104_F) while rubbing lightly: To get better results, wash it with soapy water or a neutral cleaning agent.
3. Rinse the filter well using clean water then dry completely.
End--of--Season Car
1. Operate the fan alone for half a day to dry out the inside of the unit.
2. Turn off power and remove plug from all socket.
3. Clean filter.
4. Store in a dry location.
e
TROUBLESHOOTING GUIDE
Frequently, a problem is minor and a service call may not be necessary, use this troubleshooting guide for a possible solution.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SUGGESTED SOLUTION
Check connection of power cord to power source. Check
Air conditioner will not operate No power to the unit.
Dirty air filter. Inappropriate capacity for
Inefficient or no cooling
Noisy unit Loose parts. Inadequate support. Tighten loose parts. Provide additional support to unit.
Odors
Water dripping outside
Water dripping inside
I c e o r f r o s t b u i l d --- u p
NOTE: If circuit breaker is tripped repeatedly, or fuse is blown more than once, contact a licensed technician.
application. Blocked air flow. Power interruption, settings change too quick­ly, or compressor overload tripped.
Formation of mold, mildew, or algae on wet surfaces.
Condensation run --- off is normal dur­ing hot and humid weather
Unit is not properly angled to allow wa­ter to drain outside.
Low outside temperature. Unit air filter is dirty.
fuse or circuit breaker. Set FAN CONTROL to position other than ”OFF”.
Clean or replace air filter. Check with dealer to determine proper unit capacity for application. Remove obstruction from grill or outdoor louvers. Let fan run to restart compres­sor (in approximately 10 minutes).
Drain plug and drain base pan. Replace drain plug. Clean unit thoroughly. Remove
Add flexible tubing to redirect water flow.
Unit must be installed on an angle for proper condensa­tion run---off. Check the unit and make adjustments.
When outdoor temperature is approximately 65 F or be­low, frost may form when unit is in cooling mode. Switch unit to FAN (only) operation until frost melts. Remove and clean filter.
14
Page 15
CARRIER ROOM AIR CONDITIONER FULL WARRANTY
ONE YEAR WARRANTY -- CARRIER warrants to the user that this product will be free from defects of workmanship under normal use
and maintenance for a period of one year from the date of original purchase. CARRIER, through its authorized independent servicing dealers or service stations, will either repair or replace a defective product (as decided solely by CARRIER) free of charge to the user.* CARRIER may replace any defective part with either a new or remanufactured part, at CARRIER’s sole option.
EXTENDED FOUR YEAR WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM ONLY -- During the second through fifth years after date of original purchase, CARRIER further warrants to the user that the compressor, condenser, evaporator, and connecting tubing will be free from defects in material or workmanship under normal use and maintenance. CARRIER will either repair or replace (as decided solely by CARRIER) any defective compressor, condenser, evaporator or connecting tubing free of charge to the user, including a recharge of refrigerant for the system if necessary. However, THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT INCLUDE costs incurred for diagnosing, removing, installing, shipping or transporting the product or any parts. User is responsible for these costs; however, SUCH COSTS MAY BE COVERED by a separate warranty or service agreement provided by the seller or another third party, such agreement being separate and distinct from this factory warranty.
LIMITATION OF WARRANTIES -- ALL IMPLIED WARRANTIES (INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE) ARE HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD FOR WHICH THE APPLICABLE PRODUCT COMPONENT IS EXPRESSLY WARRANTED HEREIN. Some states or provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. THE EXPRESS WARRANTIES MADE IN THIS WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND MAY NOT BE ALTERED, ENLARGED OR CHANGED BY ANY DISTRIBUTOR, DEALER, OR OTHER PERSON WHATSOEVER. CARRIER WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL PROPERTY OR COMMERCIAL DAMAGES OF ANY NATURE WHATSOEVER. Some states or provinces do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. All work provided for by this warranty shall be performed during normal working hours. All replacement parts, whether new or remanufactured, assume as their warranty period only the remaining time period for which the applicable component is expressly warranted herein.
*Authorized independent dealers or service stations are registered with CARRIER through its distributor organization.
CARRIER WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR:
1. Damage due to failure to perform normal maintenance outlined in the Owner’s Guide.
2. Instruction on methods of control and use of air conditioning unit after initial installation.
3. Damage or repairs needed as a consequence of faulty installation or application. This is the responsibility of the installer.
4. Failure to start due to voltage conditions, blown fuses, open circuit breakers, or any other damages due to the inadequacy or interruption of electrical service.
5. Damage or repairs needed as a consequence of any misapplication, abuse, unauthorized alteration, improper servicing or operation.
6. Damage as a result of floods, winds, fires, lightning, accidents, corrosive environments, or other conditions beyond the control of CARRIER.
7. Any parts not supplied or designated by CARRIER.
8. CARRIER products installed outside the continental U.S.A., Alaska, Hawaii, and Canada.
9. Shipping damage or damage as a result of storing or transporting the unit. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
IF YOUR UNIT DOES NOT WORK, FOLLOW THESE STEPS IN ORDER:
1. Check the things you can do yourself. These include being sure the air conditioner is plugged in an appropriate receptacle, checking the fuse or circuit breaker and ensuring its replacement or resetting, if necessary, and rereading the instruction book to ensure all controls are set properly. By doing this you can save money. Many unnecessary calls result in the serviceman doing what the owner can do for himself.
2. CONTACT YOUR DEALER ON THE CARRIER AUTHORIZED SERVICE CENTER. You may find this name printed on the product, on your invoice, or in your Homeowner’s Packet.
3. CONTACT THE NEAREST CARRIER DISTRIBUTOR SERVING YOUR AREA. (See Telephone Yellow Pages.)
4. CONTACT CARRIER IF A S ATISFACTORY SOLUTION IS NOT REACHED IN STEPS 2 AND 3.
Carrier Air Conditioning Consumer Relations Department, P.O. Box 4808, Carrier Parkway, Syracuse, New York 13221
Telephone: 1--800--CARRIER From Canada: (315) 432--7885
FOR FUTURE REFERENCE, FILL IN DETAILS OF YOUR PURCHASE. KEEP YOUR SALES RECEIPT.
Model/Catalog No. ________________________________ Installed By: _________________________________
Service/Discrete No. _______________________________ Name of Owner ______________________________
Unit Serial No. ____________________________________ Address of Installation _________________________
Date of Installation ________________________________
15
Page 16
Copyright 2007 Carrier Corp. S 7310 W. Morris St. S Indianapolis, IN 46231
Manufacturer reserves the right to change, at any time, specifications and designs without notice and without obligations.
Printed in China. Edition Date: 01/07
16
C at al og N o : O M KC K H --- 2
R e p la c es : O M KC K H --- 1
Page 17
KC_141P; KC_183P; KC_223P; KC_233P KH_123P; KH_233P Acondicionador de aire tipo ventana
Instrucciones de
instalación y funcionamiento
Fig. 1 -- Unidad con control remoto
NOTA PARA EL PROPIETARIO:
Gracias por comprar un acondicionador de aire Carrier. Lea el manual del propietario con atención antes de instalar y utilizar este electrodoméstico, y conserve esta información como referencia.
Es conveniente que apunte el número de modelo y serie de la unidad en el espacio facilitado para este fin. Esta información, junto con la información de instalación y los datos de contacto del distribuidor, le será útil si necesita mantener o reparar la unidad.
INFORMACIÓN DE LA UNIDAD
N.º de modelo _____________________________________
N.º de serie ______________________________________
INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN
Fecha de instalación ________________________________
INFORMACIÓN DE CONTACTO DEL DISTRIBUIDOR
Nombre de la compañía_______________________________
Dirección__________________________________________
__________________________________________________
Teléfono __________________________________________
Nombre del técnico _________________________________
_________________________________________________
Page 18
CONTENIDO
Página
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3..............................................................................
INTRODUCCIÓN 3.............................................................................................
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS 4.............................................................................
CONSEJOS PARA ANTES DE LA INSTALACIÓN 4..................................................................
CABLE ELÉCTRICO 5..........................................................................................
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 6--9.........................................................................
INSTALACIÓNENLAPARED 10.................................................................................
CONSTRUCCIÓN EN MAMPOSTERÍA 12..........................................................................
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 12 -- 13..................................................................
CUIDADO Y MANTENIMIENTO 14...............................................................................
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 14..................................................................................
GARANTÍA 15.................................................................................................
2
Page 19
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Aprendaaidentificarlainformación de seguridad.Estesímboloindi­caque debe estar alerta
.Cuando veaestesímboloen las instruccio­nes,en ladocumentación o en launidad misma esté alertaanteun po­sible accidente.
Las indicaciones de advertencia: PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Estas palabras vienen acompañadas por el símbolo de alerta. La indicación de PELIGRO denota los riesgos máspeligro­sos que resultarán en lesiones personales graves o en la muerte. La indicación de ADVERTENCIA denota los riesgos que podrían re- sultar en lesiones personales graves o en la muerte. La indicación de PRECAUCIÓN se usaparaadvertircontraprácticas que comprome-
ten la seguridady que podrían resultaren lesionespersonales meno­reso desperfectosen el producto o lapropiedad.La NOTA se usapara destacar recomendaciones que tendrán como resultado una mejor instalación, rendimiento o funcionamiento.
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegireste acondicionador deaire tipo ventana para acli­matar suvivienda.El manual del propietario contiene la información necesaria para cuidar y mantener el nuevo acondicionador.
Siempre que se mantenga correctamente, la unidad le dará muchos años de funcionamiento sin problemas. Para evitar dificultades du­rante la instalación, lea las instrucciones en su totalidad antes de em­pezar.Este manual contiene información sobre la instalación y elfun­cionamiento del acondicionador de aire tipo ventana.
Panel frontal Caja Salida de aire
Filtro de aire
Rejilla interior de admisión de aire
Palanca de ventilación de aire fresco
Mando a distancia
Panel de control
Admisión de aire exterior
Cable eléctrico
A06528
Panel de control
Ti m e r
Fa n
Mode
Sp e e d
Acondicionador de aire
Mando a distancia
Pow e r
Tim e r
Mode
Pow er Sa v e r
Mid
Auto
Fan Sp ee d
High Low
_
+
Tem p / T i m e
A06529
Fig. 2 -- Descripción de las partes del acondicionador de aire
Nota: Las ilustraciones que aparecen en estemanual se basan en una vista exterior del modelo estándar. Por lo tanto la forma de su unidad puede
ser distinta.
3
Page 20
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
1. Todaslasconexiones tienenque cumplircon loscódigoseléc­tricos locales y nacionales, y las debe efectuar un electricista autorizado.Si tienealgunapregunta,póngaseen contactocon un electricista autorizado.
!
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Si no se tiene en cuenta esta advertencia podría ocurrir un accidente o una fatalidad.
2. Determine la ubicación de las fuentes de alimentación dispo­nibles y resuelva cualquier problema de cableado eléctrico ANTES de instalar y poner en funcionamiento la unidad.
3. Para la protección del usuario, esta unidad dispone de unato­ma atierra enel enchufe del cable eléctricocuando está conec­tado a un tomacorriente compatible. Si no sabe si el tomaco­rriente lleva una toma a tierra, póngase en contacto con un electricista autorizado.
Desenchufe la unidad antes de instalarla o repararla. Si el acondicionador de aire tiene una clasificación de 115
voltios y 7,5 amperios como máximo, la unidad puede encontrarse en el mismo fusible o disyuntor (cortacircuito) conotrosaparatos. Sin embargo,elamperajemáximodetodos losaparatosjuntos no puedesuperar el amperaje de ese fusible o disyuntor.
Si el acondicionador de aire tiene una clasificación de 115 voltios y más de 7,5 amperios tendrá que tener su propio
4. El tomacorriente de la pared (tres patas) deberá corresponder con el enchufe (3 patas) del cable eléctrico de la unidad. NO use adaptadores de enchufe ni cables de extensión. Consulte la tabla 1 para ver los tipos de tomacorrientes y fusibles.
fusible o disyuntor, sin ningún otro aparato en ese mismo fusible o disyuntor.
Si el acondicionador de aire tiene una clasificación de 230 voltios, también tendrá que tener su propio fusible o disyuntor, sin ningún otro aparato en ese mismo fusible o
5. La placa de especificaciones contiene los datos eléctricos y
disyuntor.
técnicos. La placa de especificaciones se encuentra en el lado derecho de la unidad. Utilice el suministro de potencia correc­to según las indicaciones de esta placa.
TIPOS DE TOMACORRIENTES Y FUSIBLES
CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO
TENSIÓN NOMINAL 125 250 250 250 AMPS 15 15 20 30
10K--- 14K (Sólo enfriamiento)
18K (Sólo enfriamiento) 10K--- 12K (Con calefacción)
23K (Sólo enfriamiento)
18K--- 23K (Con calefacción)
TOMACORRIENTE
TAMAÑO DE FUSIBLE
Nota: 10K--14K modelos sólo con enfriamiento
18K modelos sólo con enfriamiento
15 15 20 30
23K modelos sólo con enfriamiento 18K--23K modelos sólo con calefacción
10K--12K modelos sólo con calefacción
Nota: En la placa de especificaciones de su modelo encontrará la información correcta sobre el tipo de tomacorrientes y fusible.
4
Page 21
CONSEJOS PARA ANTES DE LA INSTALACIÓN
!
PRECAUCIÓN
RIESGO DE OPERACIÓN ERRÁTICA DE LA UNIDAD
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar desperfectos a la unidad.
Lea las instrucciones con atención para evitar problemas de instalación y funcionamiento.
El acondicionador deaire tipo ventanaha sido diseñado para funcio­narcon la máximaeficienciay ahorrarenergía.Sigaestasrecomenda­ciones para conseguir un rendimiento óptimo.
1. Seleccione la temperatura que le resulte más cómoda y deje el termostato programado a esa temperatura.
2. El filtro esmuy efectivo en laretención de partículas presentes en elaire. Manténgalo siempre limpio. Como norma general, sedebelimpiar el filtro una vez al mes. Dependiendo dela cali­dad del aire interior y exterior, puede que necesite limpiarlo más a menudo.
3. Use cortinas o persianas para evitar que la luz del sol caliente lahabitación,pero NO obstruyael acondicionadorde aire.De­je que el aire circule libremente a su alrededor.
4. Encienda el acondicionador de aireantesde quelatemperatu­raexteriorsubao baje lo suficientecomopararesultarmolesta. Asíse ahorra la incomodidad de tener que esperara que la ha­bitación se enfríe o caliente.
5. Cuando latemperaturaafueraseaagradable,usesólo la moda­lidad HIGH FAN (ventilador rápido) o LOW FAN (ventilador lento). Esta modalidadhacecircularelairede lahabitación,re­fresca y usamenos electricidad que lasmodalidades de enfria­miento.
Su acondicionador deaireCarrier hasido diseñado para ser instalado con facilidad en una ventana de una o dos hojas.
Nota: Esta unidad NO se debe instalar en ventanas verticales (deslizantes).
CABLE ELÉCTRICO
El acondicionador de aire tipo ventanalleva un cable eléctrico dese­guridad que detecta las pérdidasde corriente(Figura 3). Si sedetecta una situación peligrosa, la electricidad que llega a la unidad queda cortada automáticamente.
Para comprobar el funcionamiento del cable eléctrico:
1. Enchufe el cable en un tomacorriente de tres patas.
2. Apriete RESET (restablecer).
3. Apriete TEST (prueba) (escuchará un chasquido y el botón RESET saltará).
4. Apriete y suelte RESET (escuchará un chasquido y el botón RESET se quedará metido). El cable eléctrico está listo para usar.
El botón Reset tiene que quedar metido para que la unidad funcione correctamente.
Siel botón RESETno saltacuandose aprietael botón Testo no seres­tablece, cambie el cable eléctrico. Compre el cable nuevo del fabri­cante del producto. Si el cable está dañado, NO lo repare.
No utilice el cable para encender y apagar elacondicionador. Elcable funciona como dispositivo de seguridad.
El cableno contiene ninguna pieza quese puedareparar. Sise abrela funda resistente a la manipulación, quedarán anuladas todas las ga­rantías y reclamaciones de rendimiento.
RESET
TEST
A06531
Fig. 3 -- Cable eléctrico
Nota: Guarde la caja y el material de empaquetado por si necesita
guardar la unidad o transportarla. Compare el contenido de la bolsa de piezas con la lista de verificación del modelo que corresponda antes de instalar la unidad. Vea la lista en la figura 4.
Tornillos de 3/4 plg. (10)
Tornillos de 3/4 plg. (10)
Tornillos de 1/4 plg. (23)
Canal superior (1)
Canal superior (1)
Canal inferior (1)
modelos de 10K a 12K)
(Para
Canal inferior (1)
(Para modelos 14K a 23K
---instalado de fábrica)
Arandelas de seguridad (4)
Arandelas de seguridad (4)
Pernos de 1---1/2 x 1/4 plg. (4)
Pernos de 1---1/2 x 1/4 plg. (4)
Tue rcas de 1/4 plg. (4)
Tue rcas de 1/4 plg. (4)
Soportes
Soportes (2)
(2) Escuadras
Escuadras (2)
(2)
Ta pó n y patas niveladoras (2)
Cortina lateral derecha (1) Cortina lateral izquierda (1)
Fijador (2)
Fijador (2)
Arandela (10)
Sello (1)
Espuma (1)
Cinta
adherente
de dos caras (1)
A06532
Fig. 4 -- Piezas de instalación
Nota: Se incluyen tornillos extra como repuesto.
Herramientas necesarias para la instalación en la ventana:
S Destornilladores: Phillips y plano
S Taladro: broca de 1/8 de pulgada de diámetro
S Lápiz
S Cinta métrica
S Tijeras
S Nivel de carpintero (burbuja)
5
Page 22
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
!
PRECAUCIÓN
RIESGO DE OPERACIÓN ERRÁTICA DE LA UNIDAD Y LESIONES
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar desperfectos a la unidad y lesiones personales.
Se recomienda que pida ayuda a alguien durante la instalación, yaqueel compresor seencuentra enel mismo lado que los controles (en el lado derecho) y este lado pesa más y es difícil de manejar.
Paso 1—Seleccione la mejor ubicación posible
A. El acondicionador de aire ha sido diseñado para que quepa con
facilidad en ventanas de una o de dos hojas. No obstante, debido a que hay distintos diseños de ventanas, esprobable que sea nece­sario efectuar algunas modificaciones para instalarlo apropiada­mente y sin peligro.
B. Compruebe que la ventanay el marco estén en buenascondicio-
nes y que no haya madera reseca ni podrida.
C. Paraconseguirla máximaeficiencia,instaleel acondicionadorde
aire en el lado de la casa o edificio donde haya más sombra que sol. Si le da el sol directamente,es conveniente instalar un toldo encima.
D. Deje espaciosuficientealrededorde la unidad para que elairecir-
cule con libertad a su alrededor (Figura 5). La parte trasera de la unidaddebequedaralairelibre,no dentro de ungarajeo deledifi­cio.Alejeel acondicionadorlo másposiblede obstáculos y otras obstrucciones, y a 30 pulgadas como mínimo delsuelo. No deje que la libre circulación del aire se vea impedida por cortinas y otros objetos.
E. Asegúrese de que haya un tomacorriente cerca del lugar donde
vaya a instalar la unidad. Utilice un circuito de un sólo tomaco­rriente con la clasificación correcta(Tabla 1en lapágina 4). Todas lasconexionesdeben cumplir con los códigos localesy naciona­les.
F. La unidad ha sido diseñada para evaporar la condensación en
condiciones normales.No obstante, en días extremadamentehú­medos,el excesode condensaciónpuede rebosarse dela bandeja y salirse dela unidad. Instalela unidad de forma queel excesode condensación no le caiga encima a los peatones o a sus vecinos.
To ld o
20 plg.
mín.
12 plg. mín.
20 plg. mín.
Valla, muro u otros obstáculos
Obstrucción lateral
30 plg. mín.
Suelo
A06534
Fig. 5 -- Distancias de seguridad del acondicionador de
aire
Aperturas de la ventana
TAMAÑO
Tamaño de la caja
(L/H/A)
Largo de la apertura
de la ventana
Alto de la apertura
de la ventana
22,8/15,7/24,1 plg. 26,5/18,5/26,9 plg.
27 -- 41 plg. 30 -- 44 plg.
16 plg. 18,5 plg.
Paso 2—Preparación para desmontar el chasis deslizante del acondicionador de aire
A. Quite los cuatro tornillos Phillips que sujetan el chasis a la caja.
Hay dos (2)tornillos acada lado.Los tornillos situados haciaade­lante sujetan el panel frontal a la caja. Los tornillos situados hacia
atrás sujetan la caja al chasis (Figura 6). B. Tire con cuidado del panel frontal para desmontarlo. C. Agarre eltirador en la parte delantera del chasisdeslizante y saque
el acondicionador de aire dela caja con cuidado (Figura 7). NO-
TA.Vuelva ainstalar los tornillos cuando acabe deinstalar la uni-
dad en la ventana para que el chasis quede fijo.
IMPORTANTE: Pida ayuda para completar este procedimiento.
MODELO
12K 14--23K
6
Page 23
Marco de la persiana
Air
c o
n d
ition
e
r
T I MER
F
F A
N
H
R
M O
D
E S P E
O
E
N
D
/
O FF
W
A I T
T H R
E E
M IN
U TE S
B
EFO
R E R
E S
TA
R T I N G
Tornillo de ¼ de plg.
Persiana derecha
Tornillos Phillips (lado derecho)
A06535
Fig. 6 -- Modo de retirar los tornillos
Serpentín
Chasis
Tirador
A06536
Fig. 7 -- Modo de desmontar el acondicionador de aire
Paso 3—Montaje del canal inferior y superior en la caja
A. Canal superioren formade L:Pegue la cinta adherentede dos ca-
ras en el canal superior en forma de L y luego instale el canal en la caja con loscinco (5) tornillosde 1/4 depulgada como semues­traenlafigura8.
B. Canal inferior en forma de N instalado con loscuatro (4) tornillos
de 1/4 de pulgada como se muestra en la figura 8.
Nota: Enlos modelos 14K a 23K,el canalinferiorya vieneinstalado de fábricay puede tener una forma distinta, pero sufunción essimilar.
Paso 4—Montaje de las persianas (cortinas) lateralesen la caja.
A. Deslice las persianas en el canal superior y el inferior como se
muestra en la figura 9. Las persianas están marcadas como dere­cha e izquierda. Instalelas persianas en lacaja concuatro (4)torni­llos de 1/4 de pulgadas en cada lado.
A06538
Fig. 9 -- Montaje de las persianas
Paso5—Instalación de lossoportes de montaje y laprimera cinta selladora
Nota: Las ventanas vienen en muchos estilos diferentes. Por lo tanto,
puede que haga falta modificar de algún modo su instalación en particular.
A. Conecteel ensamblaje de soportesalasescuadras (Figura10) con
dos (2) pernos de 1 pulgada y media (dos pernos por soporte). Asegúreloscon dos (2) arandelas deseguridad de1/4 depulgada ydos (2) tuercasde 1/4 de pulgada.NO aprietelos pernostodavía, ya que podríahacer falta ajustar el ancho del soporte, dependien­do del ancho de la repisa de la ventana. Vea la figura 12. Instale dos tornillos niveladores en las escuadras. Ensaye el ensamblaje de soportes en la ventana antes deinstalar lacaja. Si los tornillos niveladores estándemasiado alejados de la pared y no ofrecen es­tabilidad, es conveniente llenar el área con una pieza de madera sólida. Vea la figura 13.
B. Mida el ancho de la repisa interior de la ventana y determine el
centro como seindica en la figura 11. Alinee laranura en V enca­da soporte con estasmarcasy montelos soportes en la repisa con los tornillos de 3/4 de pulgada. Los soportes deben quedar per­pendiculares al interior de la repisa. Vea la figura 11.
Ranura
en V
Ensamblaje de
Pernos para soportes
Tornillos niveladores
(VISTA SUPERIOR)
soportes
Escuadra de 90 grados
A06539
Fig. 10 -- Ensamblaje de soportes
Ranura en V
Centro
Tornillo de ¼ de plg.
Para modelos de 10K a 12K
Para modelos de 14K a 23K,
(instalado de fábrica)
Fig. 8 -- Montaje de los canales
Cinta adherente de dos caras
Canal
A06537
9,6
plg.
9,6
plg.
12,6
10,3
plg.
plg.
plg.
Repisa
10,3
12,6
Medidas para el modelo de 10K = 9,6 plg. Medidas para el modelo de 12K = 10,3 plg. Medidas para los modelos de 14K a 23K = 12,6 plg.
plg.
A06540
Fig. 11 -- Montaje de los soportes
C. Es posibleque haya que ajustarlainclinaciónde los soportespara
que la condensacióndesagüeadecuadamente.Parahacerlo, ajus­te ladistancia con el tornillo nivelador en lapared exterior.La in­clinación no debe superar los 3/16 de pulgada. Vea la figura 12.
D. Corte una tira selladora para el espacio pordebajodel bastidor in-
ferior.Despegueel papel queprotegela tira ypéguelaen elbasti­dor. Vea la figura 14.
7
Page 24
!
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DAÑO A LA UNIDAD
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar desperfectos a la unidad.
Utilice una pieza de madera sólida para dar estabilidad. Esto puede ser necesario si la repisa es muy ancha (ver figura 13).
2 tornillos de ¾ de plg. por soporte
Máximo 3/16 de plg.
Ensamblaje de soportes
Tornillos niveladores
Muro exterior
Fig. 12 -- Ilustración del ancho y el ángulo
Pieza de madera sólida (si fuera necesario)
A06541
Paso 7—Fije las persianas
A. Introduzca el aire acondicionado en la caja con cuidado. Pida
ayuda para completar este procedimiento.
B. Vuelvaa colocar en ambos lados de lacaja los tornillos de seguri-
dad del chasis que retiró anteriormente. Vea la figura 12. Fije el marco superior de las persianasal bastidor dela ventana condos (2) tornillos de 3/4 de pulgada.
C. Ahora, sujete el marco inferior de las persianas con un fijador y
uno de los tornillos de 3/4 de pulgada en cada lado (Fig. 12).
Paso 8—Vuelva a instalar el panel frontal
A. Coloque el panel frontal en la cajaempezandodesde arriba. Las pes-
tañasdel panel frontaldeberánentraren las ranurasrestantesde laca­ja. Repita el mismo procedimiento con el resto de los lados.
B. Fije larejilla a lacaja con los tornillos Phillips que quitó anterior-
mente (Figura 6).
Paso 9—Complete la instalación
A. Corte la espuma al tamaño de la apertura entre la parte superior
de la ventana interior y exterior (Figura 18).
B. En algunas instalaciones puede ser necesario usar más mate-
rial de sellado alrededor de la ventana y de la unidad. Com­pruebe que no haya ninguna fuga de aire y si la hay séllela.
C. En zonas muy húmedas, la cantidad de agua condensada puede re-
bosar la unidad o aumentar el ruido que hace al funcionar. Si esto ocurre, se puede conectar una manguera (no se incluye) al tapón de desagüe para que la condensación pueda salir (Figura 19).
Nota: La ventilación de aire fresco se suele mantener cerrada. Sólo se deberá utilizar para despejar la habitación de humo y olores. Tire para abrirlo (Figura 20).
A06542
Fig. 13 -- Colocación de la pieza de madera
Bastidor
Tira selladora
del bastidor
A06543
Fig. 14 -- Adhesión de la tira selladora
Paso 6—Instalación de la caja
A. Alineeelagujeroenel fondo delacaja con el agujeroen el ensam-
blaje de soportes. Fije la caja al soporte con tres (3) tornillos de 1/4 depulgada.Repitael mismo procedimiento en elladoopues­to de la caja. Vea la figura 15.
B. El canalde montajeen formade Ltieneque quedar en lapartede-
lantera del bastidor. El canal inferior de la caja deberá quedar en la guía delensamblajede soportes.Bajela ventanahasta que des­canse detrás de la parte delantera del canal en forma de L. Vea la figura 16.
C. La caja tiene que quedar ligeramente inclinada hacia afuera. Si
fuera necesario, vuelva a ajustar elsoporte como se muestra enla figura 12.
Tornillo de ¼ de plg.
A06544
Fig. 15 -- Fije la caja
Bastidor
Canal de montaje en forma de L
Cinta selladora
A06545
Fig. 16 -- Canal de montaje
8
Page 25
Bobina
Tornillos de 3/4 de plg.
A
r
i
c
n
o
d
i
t
i
o
n
r
e
T
I
M
E
R
F H
R
F
A
N
M
O
D
O
E
N
O
F
F
/
S
P
E
E
D
W
A
I
T
T
H
R
E
E
M
I
N
U
T
E
S B
E
F
O
E
R
R
E
S
T
A
R
T
I
N
G
Canal de montaje en forma de L
Cinta selladora
Tornillo de seguridad
A ir c
o n
ditio
n
e r
T I
M E
R
F
F
AN
H R
M O
D
E
S P
E
O
E
N
D
/
O
F F
W A
I T T H
R E
E MI
N U
T E
S B E F
O R
E R E
S T
A R T
I
N
G
Fig. 17 -- Detalle del tornillo de seguridad
Espuma
Fig. 18 -- Colocación de la espuma
Manguera de desagüe (no se incluye)
Fig. 19 -- Manguera
A06546
A06547
A06548
Palanca de ventilación de aire exterior
A06533
Fig. 20 -- Palanca de ventilación de aire exterior
INSTALACIONES CON CONTRAVENTANA
Si laventana está bloqueada poruna contraventana queno se puede qui­tar, hay que poner una tabla de montaje (provista por el instalador) en el bastidor de laventana.La unidad tiene que estarinclinadahacia atráspara facilitar el drenaje del agua condensada.
El marco de la contraventana (o cualquier otro tipode estructurapre­sente) tiene queestar a un nivel de media pulgada como mínimo por debajo de la repisa de la ventana. Si el marco dela contraventanano está media pulgada como mínimo por debajo del nivel de la repisa, habráque usar unatablade montaje parasubir la repisa. Veala figura
21. El instalador tendrá que suministrar y cortar la tabla.
1. La tabla demontajedebemedir como mínimo unapulgaday me­dia de ancho y cubrir el largo entero de la ventana. El grosor de­penderáde la altura del marco de la contraventana. La tabla debe levantar el frente dela unidad lo suficiente como para que la uni­dad quede inclinada hacia abajo 5/8 de pulgada como mínimo cuando la parte de atrás de la unidad esté descansando sobre el marco de la contraventana. Vea la figura 21.
2. Corte la tabla de montaje según el tamaño de la ventana.
3. Instale la tabla en la ventana con dos tornillos o clavos (no in­cluidos).
4. Los agujeros o ranuras dedrenajeen el marco de lacontraventana no se deben obstruir con calafateo ni pintura. Estos agujeros son necesarios para drenar el agua de lluvia y la condensación. Com­pruebe que el agua acumulada pueda drenarse.
plg. mín
CONTRAVENTANA U OTRAS OBSTRUCCIONES
Fig. 21 -- Instalaciones con contraventa
BASTIDOR
plg. mín
1 1/2 plg. mín
PIEZA DE MADERA DEL GROSOR NECESARIO, A LO LARGO DE TODA LA REPISA. FIJAR CON DOS CLAVOS O TORNILLOS.
9
PIEZA DE MADERA FACILITADA POR EL PROPIETARIO
Page 26
INSTALACIÓN EN LA PARED
Parainstalar el acondicionadorde aireen lapared,realiceel siguiente procedimiento:
1. Saque elacondicionadorde airede lacajade envío.No use los componentes para la instalación en ventanas.
2. Determineelpunto donde seinstalaráel acondicionadorde ai­re.Asegúresede que hayasuficienteespaciode instalaciónpor dentro y por fuera de la pared. Asegúrese de que el cable eléc­trico pueda enchufarse en el tomacorriente sin tener que usar un cable de extensión. El acondicionador deaire puede insta­larse en paredes con un grosor máximo de 7 pulg. Las entradas de aire exterior deben quedar desobstruidas. Seleccione una área de la pared:
S Que no soporte cargas estructurales mayores como la
construcción de entramado en los extremos de las venta­nas y debajo de puntos de apoyo de vigas
S Que no contenga tubos de plomería ni cableado eléctrico
S Que quede cerca de un tomacorriente existente o cerca de
donde podría instalarse otro
S Queestéorientadahaciaeláreaaenfriaryqueestélibre
de obstrucciones
S Que permita un flujo de aire ininterrumpido desde la
parte trasera (exterior) del acondicionador de aire instala­do
3. El instalador deberá proporcionar los siguientes componen­tes:
IMPORTANTE: Si después de instalarel acondicionador de aire el grosor de la pared cubre las entradas de aire superior y lateral, será necesario ampliar la parte exterior de la abertura de la pared. Las entradas de aire superior y lateral deben quedar desobstruidas y descubiertas.
8. Una vez construido, verifique que el marco esté ajustado co­rrectamente alrededordel acondicionadorde aire.Si el marco resulta demasiado apretado o flojo, ajuste su tamaño o vuelva a construirlo.
9. Determine las dimensiones exteriores del marco y utilícelas para crear laabertura en la pared. Asegúrese de que laabertura quede nivelada, de lo contrario el condensado no drenará co­rrectamente.
10. Instale el marco de madera dentro de la abertura en la pared. El marco debe estar correctamente asegurado. Coloque unas cuñas de madera (espaciadores) entre el marco y los montan­tes.Use clavos para fijar los espaciadores alos montantes. De ser necesario, instale montantes alrededor de todo elmarco pa­ra reforzar la estabilidad de la pared. Vea la figura 24.
3-3/8 pulg. mín. (8,6 cm)
S marco de madera
S cuñas de madera
S tornillos para madera (no. 10, 1 pulg.)
4. Desde el interior dela habitación, localice el montante de pa­redmás cercanoal centrodel puntodonde se instalará el acon­dicionador de aire. Para hacerlo, golpee ligeramente la pared o use un localizador de montantes.
5. Corte o haga una abertura enla pared a cada lado del montante central. Vea la figura 22.
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de crear la abertura en la pared.
6. Mida la distancia entre los bordes interioresde los montantes a cadalado del montante centraltal como semuestra enla figu­ra 22.
7. Siga todos loscódigosde construcciónlocalesalconstruir einsta­lar el marco. Construya un marco de madera que se colocará alre­dedor de la unidad en la pared. El marco reforzará la abertura en la pared dondese instalael acondicionador deairey sirvepara fi­jarlo a la pared. La profundidad del marco deberá corresponder aproximadamente a la profundidad de la pared. Será necesario agregar el grosor del marco a las dimensiones para determinar el tamaño de la abertura en la pared.
IMPORTANTE: Asegúrese de confirmar las dimensiones del acondicionador de aire antes de construir el marco.
Fig. 22 -- Punto de instalación en la pared
HASTA 7 PULG
UNIDAD Dimensiones
KC o KH A B
123P 15,75 22,8
141P --- 233P 18,25 26,4
A06739
Por ejemplo, si el grosor de la madera del marco es de 3/4 de pulg., la abertura deberá tener un ancho de: 20--1/2 + 3/4 + 3/4 = 22 pulg.
A06740
Fig. 23 -- Construcción del marco
10
Page 27
USE CLAVOS PARA FIJAR LOS
ESPACIADORES A LOS
MONTANTES
NIVEL DE BURBUJA
!
PRECAUCIÓN
RIESGO DE OPERACIÓN ERRÁTICA DE LA UNIDAD Y LESIONES
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar desperfectos a la unidad o lesiones personales.
Cuandovaya a instalarel chasis,no apliquepresióncontralos controles ni el serpentín. Podría provocar desperfectos a la unidad o lesiones personales.
19. Instale el panel frontal
20. Enchufe la unidad.
A06741
Fig. 24 -- Instalación del marco
11. Aplique calafateo a las juntas de madera según sea necesario. Si elgrosor de la pared es 7 pulg.o más,coloque botaguas de aluminio sobrela parteinferior del marcoparaevitarla entrada de agua en el espacio entre la pared interior y la exterior.
12. Saque el chasis de la caja de la unidad.
!
PRECAUCIÓN
RIESGO DE LESIONES PERSONALES
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar lesiones personales.
Tenga cuidado almanipular el chasis. Los bordes afilados de las aletas del serpentín pueden provocar lesiones personales.
13. Deslicela cajavacíadentro dela aberturade lapared y elmarco de madera. La caja debe salir aproximadamente 2--1/2 pulg. dentro de la habitación. El resto de la caja deberá pasar por la paredy alexterior. Vea la figura 25.La unidad debeestar sufi­cientemente inclinada para permitir el desagüe del condensa­do. El riel inferior deberá quedar firmemente colocado sobre la tabla inferior del marco de madera.
14. Inserte dos tornillos para madera grandes (1 pulg.) a través de los dos agujeros en elfondo delriel inferior para asegurarlo al marcodemadera.Vealafigura26.
15. La cajase fija al marco con tornillos a través delos orificios de la caja (4 en cada lado, 4 en la parte superior). Cuando la caja estéen su posición final,taladre unosagujerosen el marco de madera usando los orificios de la caja como guía. Cuando se hayan taladrado los agujeros, fije la caja al marco de madera con tornillos. Vea la figura 27.
16. Aplique calafateo alrededor delmarco y laaberturade lapared exterior para formar un sello hermético.
17. Opcionalmente, se puede aplicar calafateo entre la caja y el marco demadera en lapared interior.El calafateoproporciona un sello hermético alrededorde la caja. Se puede instalar una moldura de madera decorativa para dar una apariencia más agradable.
18. Levanteelchasisy deslícelocuidadosamentedentrode la caja. Éste debe estar firmemente colocado hacia la parte trasera de la caja.
5/16 pulg. a 3/8 pulg.
NIVEL DE BURBUJA
11
2-1/2 PULG. MÁS EL GROSOR DE LA MOLDURA
A06742
Fig. 25 -- Posición de la caja en la pared
TORNILLO PARA MADERA DE 1 PULG.
A06743
Fig. 26 -- Fijación del riel inferior de la caja
A06744
Fig. 27 -- Fijación de la caja al marco
Page 28
CONSTRUCCIÓN EN MAMPOSTERÍA
Con unas pocas excepciones, el acondicionador de aire se instala de la misma forma descrita en la sección de Instalación en la pared. Siga todos los códigos de construcción locales y nacionales.
Lacajasepuede fijara la mampostería usando clavosdemampostería o tornillos de anclaje para mampostería.
Una técnica de instalación alternativa sería construir un marco com­puestodetablasde2x4einstalarloentrelaaberturadelaparedyla caja. El marco debe fijarse firmemente a la abertura de la pared de mampostería.
Use un dintel para apoyar la mampostería por encima de la apertura de la pared. Instale soportes exteriores para la caja.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Modelo con panel de control electrónico
El acondicionador de aire se controlacon gran facilidad con los boto­nes del panel de control y el mando a distancia.
|
Botón
Botón Timer
Sirve para programar o cancelar el reloj automático. Cuando la unidadestáfuncionando,se puede programar el reloj para
que se apague (OFF TIMER). Cuando launidad está apagada,se puedeprogramarel reloj para que se encienda (ON TIMER). El relojautomático sepuedeprogramarpor períodos de 0 a 24horas.
Siel relojestáenla funciónde apagar(OFF TIMER),el visormuestra durante12 segundos el tiempo quequeda hasta que la unidad se apa­gue y luego vuelve a aparecer la temperatura programada. Si aprieta el botón TIMER durante 12 segundos, la función OFF TIMER que­dará cancelada.
Si el reloj está en la función de encender (ON TIMER), el piloto co­rrespondientemuestra el tiempo que quedahastaque launidad se en­cienda. Si quiere cancelar la funciónON TIMER,aprieteelbotón TI­MER.
Botón
Sirve para programar la temperatura en la modalidad de ENFRIA­MIENTO o para programar eltiempo en la modalidad de reloj auto­mático. Si aprietalos dos botonesal mismotiempo,elvisorde tempe­ratura alternará entre _Cy_F.
Nota: La temperatura se puede programar de 19_C(66_F) a 31_C(88_F).
Siaprietaeste botón, launidad seencenderá siestáenchufada o sede­tendrási yaestáen funcionamiento. Cuando el acondicionador deai­re esté calentando, espere tres minutos antes de apretar este botón.
Botón Mode
Cada vez que aprieteel botónMODE, cambiarála modalidad opera­ción en la secuencia siguiente:
FRÍO: ENFRIAMIENTO -- SÓLO VENTILADOR -- AHORRO DE ENERGÍA -- ENFRIAMIENTO
CALOR: ENFRIAMIENTO -- SÓLO VENTILADOR -- CALE­FACCIÓN -- AHORRO DE ENERGÍA -- ENFRIAMIENTO
Nota: Cuando haya programado la modalidad, espere tres minutos antes de elegir otra modalidad.
Enla modalidadde SÓLO VENTILADOR,latemperaturade lahabi­tación mostrará una gama de temperaturas de 0_C(32_F) a 38_C (99_F). Si la temperatura está por debajo de los 32_F, el visor mostrará L0. Si la temperatura está por encima de los 99_F, el visor mostrará H1.
Botón Fan Speed
Sirve para seleccionar la velocidad del ventilador en secuencia de au­tomática, lenta, media y rápida.
Acondicionador
Ti m e r
Fan
Mode
Sp e e d
Símbolos de los pilotos luminosos en el panel de control:
Velocidad automática del ventilador
Velocidad lenta del ventilador
Velocidad media del ventilador
Velocidad rápida del ventilador
Los pilotos anteriores se encienden cuando se utiliza la modalidad indicada.
Enfriar
Sólo ventilador
Calefacción
Ahorro de energía
Reloj automático
Mostrar temperatura programada Mostrar tiempo programado
F
h
Fig. 28 -- Panel de control
12
Page 29
Mando a distancia
1
2
7
4
3
Power
Mode
Auto
Fan Speed
High Low
_
Temp/Time
Timer
Power Saver
Mid
+
BOTÓN Power
1
Si aprieta este botón, la unidad se encend­erá si está enchufada o se detendrá si ya
8
9
5
6
está en funcionamiento.
2
BOTÓN Mode
Sirve para seleccionar la modalidad de operación.
3
BOTÓN + -
Sirve para programar la temperatura en la modalidad de enfriamiento o para programar el tiempo en la modalidad de reloj automático.
4
BOTÓN High
Sirve para seleccionar la velocidad rápida del ventilador.
5
BOTÓN Mid
Sirve para seleccionar la velocidad media del ventilador.
6
BOTÓN Low
Sirve para seleccionar la velocidad lenta del ventilador.
7
BOTÓN Auto
Sirve para seleccionar la velocidad automática del ventilador.
BOTÓN Timer
8
Sirve para programar o cancelar el reloj automático.
BOTÓN Power Saver
9
Sirve para seleccionar la modalidad de ahorro de energía.
Fig. 29 -- Mando a distancia
Instalación de las pilas Paso 1—Quite la tapa de las pilas en la dirección de la flecha. Paso 2—Instale las pilas nuevas, con los signos + y -- en la
orientación correcta. Paso 3—Vuelva a colocar la tapa.
Nota:
-- Use dos pilas LR06 AA (1,5 voltios). No use pilas recargables. Cambie las pilas con otras iguales cuando el visor deje de verse claramente.
-- Si cambia las pilas en un minuto, el mando a distancia conservará su programación. (Estose refiere sólo almando a distancia de cristal líquido.)
Modo de empleo
Paraoperarelacondicionadordeaire, dirijaelmandoa distanciahacia el receptor de señales. El mando es capaz de operar la unidad a una distancia de hasta 23 pies cuando se apunta a este receptor.
A ir co
n
dit i
o ne r
T I M E
R
F
F A N
H
R
M O D
E S P E
O
E
N
D
/
O FF
W
A I T T H
R E E M
I N U
T E S
BE
F O R E
R E ST
A R T
IN G
13
Receptor de señales
Page 30
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Cuando necesite mantener la unidad, ponga el interruptor en la posi­ción OFF (apagado) y desenchufe el cable del tomacorriente.
!
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DAÑO A LA UNIDAD
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar desperfectos a la unidad.
NO use gasolina, bencina, disolvente ni otros productos químicos en el acondicionador de aire, ya que este tipo de productos pueden dañar la pintura y deformar las partes de plástico.
Para quitar el filtro, abra la rejilla y sáquelo. Para volver a instalar el filtro, siga el mismo procedimiento al revés.
!
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DAÑO A LA UNIDAD
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar desperfectos a la unidad y afectar su funcionamiento.
NO se olvide de volver a instalar el filtro. Si la unidad funciona sin filtro, el polvo permanecerá en la habitación y esto puede hacer que el acondionador deje de funcionar.
Si necesita limpiar la rejilla y la caja, hágalo con un paño humedecido en agua templada (menos de 40_C/104_F). Se recomienda usar un detergente suave.
!
PRECAUCIÓN
Limpieza del filtro de aire
1. Para eliminar el polvo que se haya acumulado en el filtro, dele
RIESGO DE DAÑO A LA UNIDAD
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar desperfectos a la unidad.
No vierta agua directamente en la parte delantera de launidad ya que podría afectar el aislamiento eléctrico.
unos golpecitos suaves o pásele una aspiradora.
2. Lave el filtro con agua templada por debajo de los 40_C (104_F)al tiempo que lo frotasuavemente: Los mejores resul­tadosseobtienencuandoseusaaguacon jabón oun limpiador neutro.
3. Aclare el filtro con agua limpia y séquelo bien.
Si elfiltro de aire se atasca con polvo, el flujo deaire se obstuirá y esto reducirála eficienciade la unidad. Como normageneral, se debelim­piar el filtro una vez al mes. Dependiendo de la calidad del aireinter­ior y exterior, puede que necesite limpiarlo más a menudo.
Desmontaje del filtro de aire
El filtro de airese encuentra detrás de la rejilla frontal de admisión de aire.
Cuidado al concluir la estación
1. Haga funcionar la unidad con elventilador solo paraque sese­que bien por dentro.
2. Apague el acondicionador y desenchúfelo.
3. Limpie el filtro.
4. Guarde la unidad en un lugar seco.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La mayor partedel tiempo, los problemas que sepresentan no suelen tenerimportancia y puede que no seanecesario llamar al departamento técni­co. Consulte esta guía de solución de problemas para encontrar una solución.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SUGERENCIA
El acondicionador de aire no funciona.
Ineficazonoenfría
Exceso de ruido
Olores
Elaguagoteaenlacalle.
El agua gotea dentro de la casa.
Se ha acumulado hielo o escarcha.
No llega corriente a la unidad.
El filtro de aire está sucio. Capacidad inapropriada para la aplicación. Flujo de aire bloqueado. Interrupción de la corriente eléctrica; cambio excesivamente rápido de programación; ha saltado la sobrecarga del compresor.
Piezas sueltas. No tiene el soporte adecuado.
Formación de moho o algas en las superficies húmedas.
Es normal que escape parte de la condensación acumulada cuando las condiciones climáticas son calurosas y húmedas.
El ángulo de la unidad no le permite desagüar en la calle.
Temperatura ambiental baja. El filtro de aire de la unidad está sucio.
Compruebe que el cable eléctrico esté enchufado al tomacorriente. Revise el fusible o disyuntor. Coloque el CONTROL de ventilador (FAN) en otra posición que no sea OFF.
Limpie o cambie el filtro. Consulte con el distribuidor para informarse de la capacidad adecuada para su aplicación. Retire la obstrucción de la rejilla o entradas exteriores. Encienda el ventilador durante 10 minutos más o menos antes de reiniciar el compresor.
Apriete las piezas que estén sueltas o flojas. Instale el soporte necesario para la unidad.
Vacíe el tapón y la bandeja de desagüe. Vuelva a colocar el tapón. Limpie bien la unidad.
Instale una manguera flexible para dirigir el exceso de agua.
El acondicionador tiene que estar instalado en el ángulo correcto para que la condensación desagüe en el sentido deseado. Revise la unidad y ajústela como sea necesario.
Cuando el aire de afuera está a una temperatura aproximada de 65 F (18 C) o menos, se puede formar escarcha si la unidad está en la modalidad de enfriamiento. Cambie a la operación de ventilador solo hasta que se derrita la escarcha. Saque el filtro y límpielo.
NOTA. Si el disyuntor salta repetidamente, o si se quema un fusible en más de una ocasión, llame a un electricis­ta autorizado.
14
Page 31
GARANTÍA INTEGRAL DE LOS ACONDICIONADORES DE AIRE TIPO VENTANA DE CARRIER
GARANTÍA DE UN AÑO -- CARRIER garantizaal usuario que este producto estará libre de defectos de mano deobra en condiciones de uso
y mantenimiento normales durante unperíodo deun año a partirde la fecha decompra original.A través desus distribuidores independientes de servicio autorizados o de sus instalaciones de servicio, CARRIER reparará o reemplazará los productos defectuosos (a discreción exclusiva de CARRIER)sin cargoalgunoparaelusuario.*CARRIERpuede reemplazaruna pieza defectuosa con una piezanueva o bien con una piezarefabri­cada, según CARRIER lo considere apropiado.
GARANTÍA EXTENDIDA DE CUATRO AÑOSPARA SISTEMAS SELLADOS DE REFRIGERACIÓN SOLAMENTE -- D u r a n t e e l períodocomprendidoentreel segundo y el quintoaño apartirde lafechade compra original,CARRIER garantizaadicionalmente alusuarioque elcompresor,elcondensador, elevaporador y latubería correspondientede conexión estará libre de defectosde material omano deobraen condi­ciones de uso y de mantenimiento normales. CARRIER reparará oreemplazará (a laentera discreción deCARRIER) los compresores, los conden­sadores, los evaporadores y las tuberías defectuosas sin cargo alguno al usuario,incluida la recarga de refrigerante para el sistema si esnecesario. No obstante, ESTA GARANTÍA LIMITADA NO INCLUYE costosincurridospor diagnóstico, desmontaje, instalación, envío o transporte del productoo piezas. El usuario es responsablede estos costos;no obstante, DICHOS COSTOSPODRÍAN ESTAR CUBIERTOSpor unagarantía o contrato de servicio aparte ofrecido por el vendedor, o por un tercero, siendo tal acuerdo independiente y distinto de esta garantía de fábrica.
LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS -- TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓNO DE IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO) QUEDAN LIMITADAS POR MEDIO DE LA PRESENTE EN SU DURACIÓN AL PERÍODO PARA EL QUE EL COMPONENTE DEL PRODUCTO EN CUESTIÓN ESTÁ EXPRESAMENTE GA­RANTIZADO EN ESTE DOCUMENTO. En algunos estados o provincias no se aceptan limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo tanto es posible que la limitación antes mencionada no se aplique a su caso. LAS GARANTÍAS EXPRESAS HECHAS EN ESTA GA­RANTÍA SON EXCLUSIVAS YNO PUEDENSER ALTERADAS, AUMENTADAS NI MODIFICADAS POR NINGÚN DISTRIBUIDOR, REPRESENTANTE NI NINGUNA OTRAPERSONA. CARRIERNO SE HARÁ RESPONSABLE PORNINGÚN DAÑO ESPECIAL, IM­PREVISTO O EMERGENTE A LA PROPIEDAD O DE TIPO COMERCIAL DE NINGUNA NATURALEZA. En algunos estados o provin­ciasno sepermite la exclusión dedaños imprevistoso emergentes,por lo tanto es posibleque la limitación anteriorno sea aplicable asu caso.Todo el trabajo realizado por intermedio de esta garantía deberá ser realizado durante horas laborales normales. Todas las piezas de repuesto, ya sean nuevaso refabricadas,asumen como período de garantía sólo el períodode tiemporestanteparaelque el componentecorrespondienteestágaranti­zado expresamente en este documento.
*Los distribuidores independientes autorizados o las instalaciones de servicio están registrados con CARRIER a través de su organización distri­buidora.
CARRIER NO SERÁ RESPONSABLE POR:
1. Daños causados por falta de un mantenimiento normal según se describe en la Guía del propietario.
2. Instrucciones sobre los métodos de control y uso del acondicionador de aire después de su instalación.
3. Daños o reparaciones necesarios como resultado de una mala instalación o aplicación. Esta es la responsabilidad del instalador.
4. Incapacidad de arrancardebido a problemas de voltaje, fusibles quemados, disyuntores abiertos o cualquier otro tipo de daño causado por un servicio eléctrico inadecuado o interrumpido.
5. Daños o reparaciones necesarios por motivo de una mala aplicación, maltrato, alteraciones no autorizadas, servicio o funcionamiento inadecuado.
6. Daños queresulten deinundaciones, viento,incendios,rayos,accidentes, ambientes corrosivos o cualquier otra condición fueradel control de CARRIER.
7. Las piezas que no haya suministrado o designado CARRIER.
8. Productos de CARRIER instalados fuera del territorio continental de EE. UU., Alaska, Hawai y Canadá.
9. Desperfectos durante el envío o que resulten del almacenamiento o transporte de launidad. Esta garantía le otorga derechos específicos y usted puede tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro o de una provincia a otra.
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA, SIGA ESTOS PASOS EN EL SIGUIENTE ORDEN:
1.Descarteprimerolascosasqueustedmismo puede arreglar. Entre ellas,asegurarse de quelaunidad estéenchufadaenun tomacorrienteapropia­do, revisarel fusible o disyuntor y restaurarlo o reemplazarlo, si es necesario, y volver a leer el manual de instrucciones para estar seguro de que todos los controles estén bien programados.De esta formase puede ahorrar dinero. En muchas de las llamadas de servicio, eltécnico queacude a la residencia termina haciendo una labor que el propietario mismo podría haber hecho por su cuenta.
2. COMUNÍQUESE CONSU DISTRIBUIDORO ELCENTRO DESERVICIO AUTORIZADO DECARRIER. Elnombrepuede estarimpre­so en el producto mismo, en su recibo de compra o en el paquete que le entregaron con los detalles de su nueva casa.
3. COMUNÍQUESE CON EL DISTRIBUIDOR DE CARRIER MÁS CERCANO A SU CASA. (Búsquelo en las páginas amarillas.)
4. COMUNÍQUESE CON CARRIER SI NO HA CONSEGUIDO UNA SOLUCIÓN SATISFACTORIA A SU PROBLEMA DESPUÉS DE LOS PASOS 2 Y 3.
Carrier Air Conditioning Consumer Relations Department, P.O. Box 4808, Carrier Parkway, Syracuse, New York 13221
Teléfono: 1--800--CARRIER desde Canadá: (315) 432--7885
LLENE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PERTINENTE A SU COMPRA Y ÚSELA COMO REFERENCIA EN EL FUTURO. GUARDE EL RECIBO DE COMPRA.
No. de modelo/catálogo ________________________________ Instalado por: _________________________________ No. de servicio _______________________________________ Nombre de propietario __________________________ No. de serie de la unidad _______________________________ Dirección de instalación _________________________ Fecha de instalación ___________________________________
15
Page 32
Copyright 2007 Carrier Corp. S 7310 W. Morris St. S Indianapolis, IN 46231
El fabricante se reserva el derech o de cambiar en el momento que así lo d ecida las esp ecificacio nes o diseños sin emitir por adelantado una notif icación al respecto y sin que ello implique obligaciones de ningún tipo por su parte.
Impreso en China.
Fecha de edición: 01/07
16
N º d e c at ál og o: O M K CK H --- 2
Reemplaza: OMKCKH---1
Page 33
KC_141P ; KC_183P ; KC_223P ; KC_233P KH_123P ; KH_233P Conditionneur d’air pour fenêtre
Notice explicative
et mode d’emploi
Fig. 1 -- Appareil avec télécommande
MOT D’ACCUEIL AU PROPRIÉTAIRE DE CET ÉQUIPEMENT :
Nous vous remercions vivement pour votre achat de ce conditionneur d’air Carrier. Veuillez lire avec attention ce guide avant d’installer et d’utiliser cet appareil, puis rangez--le en lieu sûr pour consultation future.
Pour votre commodité, écrivez les numéros de modèle et de série de votre nouvel équipement aux endroits réservés à cet effet ci--dessous. Cette information, accompagnée de la date d’installation et des coordonnées du concessionnaire, vous sera utile dans le cas éventuel d’une maintenance ou d’une réparation.
INFORMATION SUR L’APPAREIL
Modèle nº _______________________________________
Nº de série ______________________________________
INFORMATION SUR L’INSTALLATION
Date d’installation ________________________________
COORDONNÉES DU CONCESSIONNAIRE
Nom du magasin______________________________________
Adresse_____________________________________________
___________________________________________________
Numéro de téléphone _________________________________
Nom du technicien ___________________________________
__________________________________________________
Page 34
TABLE DES MATIÈRES
Page
POUR VOTRE SÉCURITÉ 3......................................................................................
INTRODUCTION 3.............................................................................................
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES 4...........................................................................
CONSEILS AVANT L’INSTALLATION 5............................................................................
CORDON ÉLECTRIQUE 5.......................................................................................
DIRECTIVES D’INSTALLATION 6--10............................................................................
INSTALLATION MURALE 10....................................................................................
MAÇONNERIE 12..............................................................................................
MODE D’EMPLOI 12 -- 13.......................................................................................
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 14..............................................................................
GUIDE DE DÉPANNAGE 14.....................................................................................
GARANTIE 15.................................................................................................
2
Page 35
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Sachezreconnaîtrelessymbolesde sécuritéet respectezleurinforma­tion.Ceci est un symbole desécurité
. Il signale dans lesdirectives et notices un risque de blessures corporelles et demande d’agir avec prudence.
Vous devez aussi connaître le sens de ces mots--indicateurs : DAN­GER, MISE EN GARDE et ATTENTION. Ces mots accompagnent lessymbolesde sécurité.DANGER signaleles risqueslesplus élevés, pouvant causer des blessures graves, voire la mort. MISE EN GAR­DE signaleun risque pouvant causerdes blessurescorporelles, voire lamort.ATTENTION signaledespratiques dangereusespouvanten­traîner des blessures corporelles superficielles ou des dégâts maté-
riels. REMARQUE donne des conseils visant à favoriser une meil- leure installation, une plus grande fiabilitéou un fonctionnementplus efficace.
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi ce conditionneurde piècepour rafraîchirla mai­son.Ce guide du propriétairecontientdesinformationspratiques, uti­les pour faire un entretien et une maintenance appropriés de l’appa­reil.
S’il est entretenu correctement, ce conditionneur d’air donnera de nombreuses années de service sans souci. Lire les directives avant de procéderà l’installation pour éviter toute difficulté. Ce guidecontient des informations sur l’installation et le fonctionnement del’appareil.
Panneau avant
Filtre à air
Grille d’entrée d’air
Levier d’évacuation de l’air
Télécommande
Boîtier
Sortie d’air
Panneau de commande
Entrée d’air extérieure
Cordon électrique
A06528
Panneau de commande
Conditionneur d'air
Ti m e r
Fa n
Mode
Sp e e d
Télécommande
Pow e r
Tim e r
Mode
Pow er Sav e r
Mid
Auto
Fan Sp ee d
High Low
_
+
Te m p / T i m e
A06529
Fig. 2 -- Pièces du conditionneur d’air
Remarque : Les illustrations de ce guide représentent la vue externe d’un modèle standard ; la forme actuelle, selon le modèle choisi, pourra
donc être différente.
3
Page 36
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
!
MISE EN GARDE
1. Le câblage doit être conforme aux codes électriques national et local ;il doit en outre être confié àun électricien agréé. Pren­dre conseil auprès d’un électricien agréé pour toute question relative aux directives suivantes.
2. Vérifier l’alimentation disponible, et veiller à corriger toute anomalie électrique AVANT d’installer l’appareil etde le faire fonctionner.
3. Par mesure de sécurité et de protection, l’appareil estmis à la terre par sa prise lorsqu’onla branche.S’informer auprèsd’un électricienagrééen casde doutesur lamise à la terrede la prise murale.
4. Cette prise murale (3 douilles) doit pouvoir accueillir la prise fournie avec l’appareil (3 fiches). NE PAS utiliser d’adapta­teur de fiche, ni derallonge.Se référer au (Tableau 1) -- prises de courant et fusibles.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Ne pastenir compte de cettemise en garde pourrait entraîner des blessures corporelles, la mort ou des dégâts matériels.
Couper le courantalimentantl’appareilavant de l’installerou de l’entretenir.
Sisa plaque signalétiqueindique115 V etjusqu’à un maximum de 7,5 A (inclus), le conditionneurpeut être connectéà un fusi­bleou disjoncteur avec d’autres appareils. Cependant, l’intensi­té maximum (totaldes ampères) de tous les appareils connectés sur un disjoncteur (ou fusible) ne doit pas dépasser l’intensité maximum indiquée pour ce dernier.
Si laplaque indique 115 volts etun chiffre supérieurà 7,5 A,le conditionneur doit être connecté à son propre fusible ou dis­joncteur : aucun autreappareil ne devra alors être connectésur ce fusible ou disjoncteur.
De même, si la plaque indique 230 V , le conditionneur doit être
5. La plaque signalétique sur l’appareil donne des indications techniques et électriques.Elle se trouvesur le côté droit. S’as-
connecté à son propre f usible ou disjoncteur: aucun autr eappareil ne devra alors être conne cté sur ce fusible ou disjonct eur.
surer que l’alimentation du conditionneur sera conforme aux indications de cette plaque.
TYPES DE PRISES ET DE FUSIBLES
CAPACITÉ DE REFROIDISSEMENT
TENSION NOMINALE 125 250 250 250 AMPÈRES 15 15 20 30
10K--- 14K
(Refroidissement
seulement)
18K (Refroidissement
seulement)
10K--- 12K (Avec chauffage)
23K
(Refroidissement
seulement)
18K--- 23K
(Avec chauffage)
PRISE MURALE
INTENSITÉ DU FUSIBLE
15 15 20 30
Remarque : 10K--14K (Refroidissement seulement) modèles compris
18K (Refroidissement seulement) modèles compris 10K--12K (Avec chauffage) modèles compris 23K (Refroidissement seulement) modèles compris 18K--23K (Avec chauffage) modèles compris
Remarque : Se référer à la plaque signalétique du modèle pour connaître la prise adéquate et le fusible ou disjoncteur appropriés.
4
Page 37
CONSEILS AVANT L’INSTALLATION
!
RISQUE DE COMPROMETTRE LE FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait entraîner des dégâts matériels.
Pour une installation et un fonctionnement sans problèmes, lire ces directives d’un bout à l’autre.
ATTENTION
Par ailleurs,ce cordon necontient aucune pièce réparable parl’utilisa­teur. L’ouverture du boîtier, d’ailleurs résistant àce genre de manipu­lation, rend nulle toute intervention au titre de garantie.
RESET
TEST
Leconditionneur d’airestétudiépourtémoignerd’une trèsgrandeef­ficacitéénergétique. Suivre les conseilssuivants pourobtenir unren­dement énergétique efficace.
1. Régler le thermostat au niveau de confort, puis le laisser à ce réglage.
2. Le filtre à air est très efficace pour éliminer les poussières en suspension dans l’air. Maintenir cefiltre propre. Ildoit norma­lement être nettoyé une fois par mois. Selon la qualité de l’air à l’intérieur et à l’extérieur, ce nettoyagepourrait être plus fré­quent.
3. Tamiser la lumièrede la pièce avec des stores ou rideaux pour éviter que le soleil laréchauffe. NE PAS obstruer le condition­neur. Laisser l’air circuler librement autour de l’appareil.
4. Allumerleconditionneuravantque l’airextérieurne devienne chaud/froid et incommodant. La période initiale d’inconfort sera ainsi évitée (lorsque l’appareil commence à refroidir ou réchauffer la pièce).
5. Lorsque latempérature extérieureest agréable, utiliserunique­ment le ventilateur (FAN), à HIGH (régime élevé) ou LOW (régime faible). L’air intérieur circulera alors et rafraîchira la pièce, et l’appareil consommera moins d’énergie qu’en mode de refroidissement.
Ce conditionneurest étudié pour êtreinstallé facilement dans une fe­nêtre à guillotine.
Remarque: Cet appareil n’est PAS destiné àune fenêtrecoulissante (latérale).
CORDON ÉLECTRIQUE
Ce condi tionneur est équipéd’un cor don électr i queavec disjoncte ur, qui détecte l es fui tes decourant (voir Fig.3). Lecourant de l’appa reil est a u­tomatiquement coupé e n ca s de si tuation dangereuse.
Vérification du cordon électrique :
1. Brancherlaprisedu cordonà une prise de courantmiseà later­re (3 douilles).
2. Enfoncer RESET (réarmer).
3. Appuyer sur TEST (un déclicse fait entendre ; le boutonRE­SET se déclenche et resurgit).
4. Enfoncer de nouveau RESET (un déclic se fera entendre ; le bouton RESET s’enclencheraet resteraenfoncé). La prise du cordon est maintenant armée.
Le bouton Reset doit être enfoncé pour assurer un fonctionnement protégé.
Le cordon électriquedoit être remplacési le boutonRESET ne se dé­clenche paslorsque l’on appuiesur TEST, ou s’ilrefusede s’enclen­cher. Remplacer un cordon endommagé par un cordon neuf, acheté au fabricant du produit. Un cordon endommagé NE DOIT PAS être réparé.
Le cordon n’estpas un interrupteur, etne doit pasêtre utiliséà ceteffet. Le cordon est un dispositif de protection.
A06531
Fig. 3 -- Cordon électrique
Remarque : Conserver la boîte et l’emballage, pour ranger ou
transporter au besoin l’appareil. Vérifier qu’il ne manque aucune pièce à l’aide de la liste de contrôle qui accompagne chaque modèle, et avant de procéder à l’installation de l’appareil. Se référer à la la nomenclature ci--dessous, Fig. 4.
Vis 3/4 po (10)
Vis 3/4 po (10)
Vis 1/4 po (23)
Rail supérieur (1)
Rail supérieur (1)
Rail inférieur (1)
our modèles 10K à 12K)
(P
Rail inférieur (1)
(Pour modèles 14K a 23K)
--- posés en usine)
Rondelle---frein (4)
Rondelle---frein (4)
Boulon 1---1/2 po x 1/4 (4)
Boulon 1---1/2 po x 1/4 (4)
Écrou 1/4 po (4)
Écrou 1/4 po (4)
Support
Support
d’assemblage (2)
Cornière
Cornière
d’assemblage (2)
Capuchon et patte de mise à niveau (2)
Bridedevolet(2)
Bridedevolet(2)
Rondelle (10)
Volet latéral droit (1)
Volet latéral droit (1) Volet latéral gauche (1)
Volet latéral gauche (1)
Joint (1)
Mousse (1)
Joint collant des deux côtés
A06532
Fig. 4 -- Pièces pour l’installation
Remarque : Vis additionnelle(s) de rechange.
Outils requis pour l’installation dans une fenêtre
S Tournevis : Phillips et à lame plate
S Perceuse électrique : Mèche de 1/8 po
S Crayon
S Galon
S Ciseaux
S Niveau de charpentier
5
Page 38
DIRECTIVES D’INSTALLATION
!
ATTENTION
BLESSURE CORPORELLE/RISQUE DE COMPROMETTRE LE FONCTIONNEMENT DE L ’ UNI TÉ
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Il est conseillé d’être aidé durant l’installation. En effet, le compresseur de l’appareil se trouvant à droite (côté des commandes), cecôté est plus lourd que l’autre etsa manipulation est plus malaisée.
Étape 1—Choix de l’endroit le plus approprié
A. Le conditionneur s’adapte aisément à une fenêtre à guillotine
(simple ou avec contrechâssis). Cependant,à causedes différents cadres de fenêtres, des modifications seront peut--être requises pour que l’installation soit correcte et ne présente aucun risque.
B. Vérifier le bon état de la fenêtre : solidité de la structure, absence
de bois pourri ou sec, etc.
C. Pour obtenir un rendement optimal de l’appareil, l’installer si
possible sur le côté ombragé de la maison ou de l’immeuble, moins exposéaux rayonsdu soleil.Si l’appareil esten pleinsoleil, il est conseillé de l’abriter sous un auvent.
D. Le boîtier doit avoir suffisamment de dégagement tout autour
pour favoriser une bonnecirculationde l’air(voir Fig. 5). Lapar­tie arrière de l’appareil doit émerger à l’extérieur, et non dans un garage ou à l’intérieur d’un édifice. Garder l’appareil aussi éloi­gnéque possibledetout obstacle,et à aumoins30 po(76 cm) au-­dessusdu sol.Éviterque desrideauxetautres objetsdansune piè­ce gênent la circulation de l’air.
E. S’assurer qu’une prise de courant est à portée de l’endroit d’in-
stallation. N’utiliser qu’une ligne simple, dont le courant est conforme aux exigences électriques (voir le tableau 1 de la page
4).Lecâblagedoitêtreenconformité aveclescodeslocal et natio­nal.
F. L’appareil est étudié pourévaporer la condensation (les conden-
sats) dans des conditions normales. Cependant, en cas de taux d’humiditétrop élevé, la plaque debasepourraitdéborderàcause de l’excès de condensats. L’appareil doit donc être installé à un endroitoù l’eau qui débordene coulera pas sur les piétons ou sur une propriété du voisinage qu’il pourrait surplomber.
Auvent
20 po
min. (51 cm)
12 po (76 cm) min.
20 po (51 cm) min.
Clôture, mur ou autre obstacle.
Obstacle latéral
30 po (76 cm) min.
Sol
A06534
Fig. 5 -- Dégagements du conditionneur d’air
Exigences sur l’ouverture de la fenêtre
Grosseur
Grosseur du boîtier
(L/H/D)
Largeur d’ouverture
de la fenêtre
Hauteur d’ouverture
de la fenêtre
12K 14--23K
22,8/15,7/24,1 po 26,5/18,5/26,9 po
27 po -- 41 po 30 po -- 44 po
16 po 18,5 po
Étape 2—Préparation pour glisser le conditionneur hors du boîtier
A. Dévisser les (4) vis Philips qui retiennent le boîtier au condition-
neur. Le boîtier a (2) vis de chaque côté. Les vis qui sont le plus à l’avant de l’appareil retiennent le panneau avant au boîtier. Quant aux vis les plus en arrière, elles retiennent le boîtier au
conditionneur (voir Fig. 6). B. Tirer délicatement le panneau avant et la grille pour l’enlever. C. Sai sir la poignée à l’avant du conditionne ur, puis tirer délicatem ent
pour le sortir de son boîtier (voir Fig. 7). REMARQUE : Veiller à
revisser le boîtier à la fin de l’installation dans la fenêtre.
Modèle
6
Page 39
IMPORTANT : Se faire aider sera alors utile.
s
Air
c
o n
d ition
e r
T I
M E
R
F
F
A N
H R
MO D
E S P
E
O
E
N
D
/
O
FF
W
A
IT T
H R E
E M
IN
UTE
S B E
FO R
E R
E S TA
R
TI N
G
Cadre de volet
Vis 1/4 po
Volet droit
A06538
Fig. 9 -- Pose des volets
Vis Philips côté droit
A06535
Fig. 6 -- Retrait des vis
Serpentin
Cadre
Tirer la poignée
A06536
Fig. 7 -- Retrait du conditionneur
Étape 3—Pose des rails supérieur et inférieur du boîtier
A. Rail supérieuren formede « L» : Presserd’abord le joint quicolle
des deux côtés sur le rail supérieur en forme de « L », puis visser ce dernier sur le boîtier avec (5) vis 1/4 po, comme le montre la Fig. 8.
B. Lerailenformede«n»estvissécommelemontrelaFig.8,àl’ai-
de de (4) vis 1/4 po.
Remarque: Les modèles 14K à 23K sont équipés d’un railinférieur posé en usine ; sa forme peut être différente, mais sa fonction est similaire.
Étape 4—Pose des volets latéraux (rideaux) au boîtier.
A. Glisser les volets latéraux dans les rails supérieur et inférieur,
comme le montre la Fig. 9. Le cadre de chaque volet indique si c’est celuide gauche (left) ou de droite (right). À l’aide de (4) vis 1/4 po de chaque côté, fixer les volets au boîtier.
Étape 5—Pose des supports de montage et du premier joint Remarque : Comme nous l’avons déjà mentionné, les fenêtres ont
différentes formes ; il faut donc parfois modifier ou améliorer au besoin l’installation.
A. À l’aide de (2)boulons 1 --1/2po, fixerchaquecornièreàson sup-
port (Fig. 10). Utiliser aussi (2) rondelles-- freins 1/4 po et (2) écrous 1/4 po. NE PAS serrer à bloc à ce stade, pour pouvoir au besoinajuster la profondeurdes supports,selon la profondeur de l’appui de fenêtre. Voir (Fig. 12). Visser les deux pattes de mise à niveau dans lescornières. Vérifierla position des supportsavant d’y placer le boîtier. Si lesvis demise à niveau sont trop éloignées du murpour assurerun bonéquilibre, il faudra compenser l’écart avec une pièce de bois massif. Voir (Fig. 13).
B. À l’aide du galon et d’un crayon, calculer le milieu de la largeur
interne de l’appui de fenêtre, puismarquer les repères, comme le montre la (Fig. 11). Alignerl’encoche en Vdechaquesupportsur les marques, puis visser les supports avec les vis 3/4 po fournies. Lessupportsdoiventêtre perpendiculairesà l’appuiinterne de fe­nêtre. Voir (Fig. 11).
Encoche
en V
Assemblage des
Boulons du support
Vis de mise à niveau
(VUE PLONGEANTE)
supports
Cornières
A06539
Fig. 10 -- Assemblage des supports
Encoche
en V
Milieu
Pour modèles 10K à 12K
Fig. 8 -- Pose des rails
Joint collant des deux côté
Vis 1/4 po
Rail
Pour modèles 14K à 23K (posés en usine)
A06537
9,6
po
9,6
po
12,6
10,3
po
po
po
Appui de fenêtre
10,3
12,6
Mesure pour le modèle 10K = 9,6 po Mesure pour le modèle 12K = 10,3 po Mesure pour modèles 14K à 23K = 12,6 po
po
A06540
Fig. 11 -- Pose des supports
C. Pour assurerun écoulementadéquatdescondensats,ilfautajuster
l’angle/l’inclinaisondes supports.Pour cefaire, ajuster ladistan­ce entre les vis de mise à niveau et le mur extérieur. L’angle/l’in­clinaison maximum ne doit pas excéder 3/16 po (5 mm). Voir (Fig.12).
D. Couper une bande de joint à la longueur de la face inférieuredu
cadre de guillotine. Enlever la pellicule protectrice du joint, puis collez--le au cadre. Voir (Fig. 14).
7
Page 40
!
ATTENTION
DANGER DE DÉGÂTS MATÉRIELS
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait entraîner des dégâts matériels.
Utiliser un pièce de bois massif pour assurer lastabilité de l’ensemblelorsque l’appui de fenêtreesttrèsprofond (voir Fig. 13).
(2) vis 3/4 po par support
3/16 po (5 mm) Maximum
Assemblage des supports
Vis de mise à niveau
Mur extérieur
Fig. 12 -- Illustration de l’angle/l’inclinaison
Pièce de bois massif (au besoin)
A06541
Étape 7—Pose des volets
A. Glisser délicatement le conditionneur dans le boîtier (assistance
conseillée).
B. À l’aide des vis enlevées plus tôt, revisser leboîtier au condition-
neur, de chaque côté. Voir (Fig. 12). À l’aide de (2) vis 3/4 po, fixer la partie supérieure des volets au cadre de guillotine.
C. Ensuite, fixer leur partie inférieure avec une bride et une vis 3/4
po de chaque côté. Voir (Fig. 12).
Étape 8—Pose du panneau avant
A. Pour remettre le panneau avant, commencer par insérer la partie
supérieure ; les pattes de blocage du panneau doivent être intro­duites dans les fentes de fixation du boîtier. Répétez le processus sur tous les côtés.
B. Visser maintenant la grille au boîtier à l’aide des vis Philips enle-
vées plus tôt (voir Fig. 6).
Étape 9—Calfeutrage
A. Couper une longueurde mousse suffisante pourcalfeutrer le ca-
dre de guillotine (à l’intérieur et à l’extérieur, voir Fig. 18).
B. Certaines installations demandent un calfeutrage supplé-
mentaire autour de la fenêtre et du conditionneur. S’assurer que lecalfeutrageest hermétique, etboucher les trousau besoin.
C. Dans lesrégions très humides, l’écoulement del’eau pourrait fai-
re déborder l’appareil ou le rendre bruyant. Si cela se produit, il est conseillé de connecter un tuyau d’évacuation (non compris) à la bonde du conditionneur pour favoriser l’évacuation des condensats (voir Fig. 19).
Remarque : Le levier d’évacuation de l’air reste en général fermé ; l’ouvrir uniquement pour évacuer la fumée ou les mauvaisesodeurs. Tirer le levier pour ouvrir (voir Fig. 20).
A06542
Fig. 13 -- Position d’une pièce de bois massif
Cadre de guillotine
Joint du cadre de guillotine
A06543
Fig. 14 -- Application du joint
Étape 6—Pose du boîtier
A. Aligner l’un des trous du bas du boîtier au trou correspondant du
support. À l’aide des (3) vis 1/4 po fournies, visser le boîtier au support. Répéterleprocessussur l’autre côté du boîtier .Voir(Fig.
15).
B. S’assurer que la grande barre verticale du « L » du rail supérieur
est en avant du cadre de guillotine. Le rail inférieur doit reposer surlecanalcreusédans lessupports.Baisserle cadredeguillotine ; il doit venir reposer sur le rail, tout contre la barre verticale du « L ». Voir (Fig. 16).
C. Vérifier que la partie du boîtier à l’extérieur penche légèrement.
Au besoin, ajuster denouveau les supports, comme le montre la (Fig. 12), sinon, visser à bloc le boîtier et les supports.
Vis 1/4 po
A06544
Fig. 15 -- Fixation du boîtier
Cadre de guillotine
Rail supérieur en forme de « L »
Joint
A06545
Fig. 16 -- Rail supérieur
8
Page 41
Vis 3/4 po
A
r
i
c
o
n
d
i
t
i
o
n
r
e
T
I
M
E
R
F H
R
F
A
N
M
O
D
O
E
N
O
F
F
/
S
P
E
E
D
W
A
I
T
T
H
R
E
E
M
I
N
U
T
E
S B
E
F
O
E
R
R
E
S
T
A
R
T
I
N
G
Rail supérieur en forme de « L »
Joint
A
ir c o n
diti o n
er
T I M
E R
F
F A
N
H R
M
O D E
S P E
O
E
N
D
/
O FF
W
A I T T H
R E E MI
N U T
E S
B
E F O R E
R E S T A
R T I N
G
Serpentin
Fig. 17 -- Vis de sûreté, détail
Fig. 18 -- Calfeutrage
Tuyau d'évacuation (non compris)
Fig. 19 -- Tuyau d’évacuation
Vis de sûreté
Mousse
A06546
A06547
A06548
Levier d'évacuation de l'air
A06533
Fig. 20 -- Levier d’évac uation de l’air
INSTALLATION SUR UN CONTRECHÂSSIS
Si la fenêtre est bloquée à l’extérieur par un contrec hâssis fixe, la pose d’un intercalaire d’appui (non fourni) se ra peut--être requise pour com­penser le nivea u. (La partie à l’exté rieur du conditionneur doit en effe t pencher pour assurer une bonne évacuation des condensat s.)
C’estpourquoi le contrechâssis(ou toutautreobstacle extérieur) doit être au moins 1/2 po (13 mm) plus bas que l’appui de fenêtre. Si le contrechâssis extérieur n’est pas au moins à 1/2 po (13 mm) en des­sous de l’appui de fenêtre, l’appui doit être surélevé. Voir Fig. 21. L’intercalaire doit être fourni et coupé par l’installateur.
1. Cet intercalaire, e n bois, doit avoir une largeur d’ au moins 1 1/2 po (3,80 cm) et une longueur cor respondant à l’appui defenêtre. L ’épaisseur de l’intercalai re dépend de l a hauteur du contre châs­sis. Il doit élever suf f isamment l’avant du conditionneur pour qu’il penche à l’exté rieur d’au moins 5/8 po (1,60 cm), tout en reposant sur le contre châssis. Voir Figure 21.
2. Couper l’intercalaire en bois à la largeurde l’appui de la fenê­tre.
3. À l’aidede 2clous ou vis (non fournis),fixerl’intercalairesur l’appui.
4. Veiller à ne pas calfeutrer ou boucher avec de la peinture les trous ou fentes d’évacuation du contrechâssis. Ces trous éva­cuent l’eau de pluie et le condensat. S’assurez que l’eau peut être évacuée.
po min
CONTRECHÂSSIS OU AUTRE OBSTACLE
Fig. 21 -- Installation sur un contrechâssis
CADRE DE GUILLOTINE
po min
po min
INTERCALAIRE FOURNI PAR L'INSTALLATEUR
ÉPAISSEUR DE L'INTERCALAIRE SELON LE BESOIN. LARGEUR ÉGALE À CELLE DE L'APPUI. FIXER AVEC DEUX CLOUS OU VIS.
9
Page 42
INSTALLATION MURALE
Suivrela procédure suivantepourinstallerleconditionneur d’airdans un mur :
1. Sortir le conditionneur de sa boîte d’expédition ; ne pas utiliser les pièces destinées à la pose de l’appareil dans une fenêtre.
2. Établir l’endroit où le conditionneur sera installé. S’assurer que lemur offre suffisamment de dégagement,côtésintérieur etextérieur.Vérifier que l’appareil pourra être branché directe­mentà laprise murale,sans l’aided’une rallonge.L’épaisseur du mur ne doit pas dépasser 7 po (18 cm). Les évents à lame latéraux nedoivent jamais être bouchés. Choisir un mur dont la surface :
S Ne supporte pas de charges structurales majeures, comme
la construction à ossature de bois au bout des fenêtres et sous les charpentes de soutien
S Ne couvre pas de la plomberie ou du câblage présents à
l’intérieur du mur
S Est à proximité de prises de courant, ou proche d’un en-
droit où une prise peut être installée
S Donne sur l’endroit qui sera refroidi, et n’est bloquée par
aucun obstacle
S Permet une libre circulation de l’air (aucun obstacle) à
l’arrière (côté extérieur) du conditionneur d’air
3. Les pièces suivantes doivent être fournies par l’installateur :
S cadre en bois S cales en bois S vis à bois (nº 10, 1 po (2,54 cm) de long)
4. À l’intérieur de la pièce, trouverle montant de cloison le plus pr o­che du milieu de l’ouverture futur e pour le conditi onneur. Pour cela, tapoter le mur ou utiliser un localisateur de montants.
5. Découper ou pratiquer des ouvertures de chaque côté de ce montant central. Voir Fig. 22.
IMPORTANT : Lire toutes les directives avant de pratiquer l’ouverture principale.
6. Prendre les dimensions entre les bords internes des autres montants, comme à la Fig. 22.
7. La construction et l’installation du cadre doivent être en conformitéavectousles codes locaux du bâtiment. Construire un cadre en bois qui entoureral’appareildans le mur. Ce cadre renforcera l’ouverture dans le mur et permettra d’y fixer le conditionneur. La profondeur du cadre doit correspondre à peuprèsà l’épaisseurdu mur. Nepas oublierd’ajouter l’épais­seurdu cadrelorsquel’oncalcule lesdimensionsde l’ouvertu­re dans le mur.
IMPORTANT : Veiller à mesurer les dimensions du conditionneur avant de construire le cadre.
Parexemple, si lebois ducadrea une épaisseur de 3/4po (2 cm),l’ou­verture dans le mursera: 20-- 1/2 + 3/4 +3/4 = 22 po delarge,soit52 +2+2=56cm.
IMPORTANT : Si, à cause de son épaisseur, le mur recouvre les éventslatéraux et supérieursdu conditionneur lorsqu’on l’installe,la
partie extérieure du mur doit être élargie. Les évents latéraux et supérieurs ne doivent jamais être bouchés ou obstrués.
8. Après avoir construit le cadre, s’assurer que le conditionneur s’adapte parfaitement à l’intérieur ; ajuster ou reconstruire le cadre s’il est trop grand ou trop étroit.
9. Prendre l es dimensions e xt érieures du cadre, pui s découper l’ou­verture correspondante dans le mur. L’ouverture doit être à ni­veau, si non l’évacuation des condensats sera c om promise.
10. Placer lecadre en bois dans l’ouverture.S’ass ur er que lecadre est fixé solidement en place. Remplir le vide entre le cadre et les montants avec des cales d’épaisseur en bois. Clouer ces cales aux montants. Au besoin, poser des montant s tout autour du cadre pour renforcer la stabilité du mur. V oir Fig. 24.
3-3/8 po min. (8,6 cm)
A06739
Fig. 22 -- Lieu d’installation murale
Y
A
B
X
7 po (18 cm) MAX
A06740
APPAREIL Dimensions
KC o u KH A B
123P 15,75 22,8
141P --- 233P 18,25 26,4
A06740
Fig. 23 -- Construction du cadre
10
Page 43
CLOUER LES CALES AUX MONTANTS
NIVEAU
!
ATTENTION
BLESSURE CORPORELLE/RISQUE DE COMPROMETTRE LE FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Ne pas exercer de pression sur les commandes ou le serpentin lorsque l’on place le conditionneur. Cela pourrait causer des blessures corporelles ou endommager l’appareil.
19. Poser le panneau avant.
20. Brancher l’appareil.
A06741
Fig. 24 -- Pose du cadre
11. Calfeutrer le cadre selon le besoin. Si l’épaisseur du mur est 7 po (18 cm)ou plus, étalerune feuille d’aluminium surla partie inférieuredu cadrepour empêchertouteeaude s’infiltrerentre l’intérieur et l’extérieur du mur.
12. Sortir le conditionneur du boîtier.
!
RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait entraîner des blessures corporelles.
Manipuler le conditionneur en faisant attention. Les bords acérés des ailettesdu serpentin peuvent causer des blessures.
13. Glisser le boîtier dans le cadre de l’ouverture. Environ 2 1/2 po (6 cm) du boîtier doit être dans la pièce. Le reste doit être dans le mur et sortir à l’extérieur de celui--ci. Voir Fig. 25. Penserà maintenir l’inclinaisonadéquate vers l’extérieurpour l’évacuation des condensats. Le rail inférieur doit reposer fermement sur la partie inférieure du cadre en bois.
14. À l’aide de deux grosses vis à bois (1 po (2,54 cm) de long), visser le rail inférieur au cadre (deux trous dans le rail sont prévus à cet effet). Voir Fig. 26.
15. Le boîtier a aussi des trous (4 de chaque côté, et 4 sur le dessus) pour accueillir les vis qui le fixeront au cadre. Lorsque le boîtier est dans sa position définitive, percer les trous dans le cadre en utilisant ces trous comme guide. Visser ensuite le boîtier au cadre avec des vis fournies sur place. Voir Fig. 27.
16. Calfeutrer le côté extérieur autour du cadre en bois et de l’ouverture pour garantir une installation étanche.
17. Facultatif : Calfeutrer le côtéintérieur entrele boîtier et lecadre en bois ; l’espace autour du boîtier sera ainsi hermétique. Un habillage de boiserie peut être ajouté pour décorer l’agencement.
18. Soulever le conditionneur, puisle glisserdélicatement dans le boîtier. S’assurer qu’il est fermement en place, penché légèrement vers l’extérieur.
ATTENTION
5/16 po à 3/8 po (8 à 9 mm)
11
2-1/2 po (6 cm) PLUS ÉPAISSEUR DE GARNITURE
NIVEAU
A06742
Fig. 25 -- Position du boîtier dans le mur
VIS À BOIS, 1 po (2,54 cm) DE LONG
A06743
Fig. 26 -- Vissage du rail au boîtier
A06744
Fig. 27 -- Vissage du boîtier au cadre
Page 44
MAÇONNERIE
L’installation suit la même procédure que celle de la section Installa­tionmurale,à quelquesexceptionsprès.Observer tous les codeslocal et national.
Fixer le boîtier directement à la maçonnerie à l’aide de clou ou vis d’ancrage à maçonnerie.
Uneautretechniqueconsisteàconstruireuncadreavecdes2x4(5 x 10 cm)et de le poserdans l’ouverture. Cecadre doit être boulonné solidement à l’ouverture en maçonnerie.
Soutenirlamaçonnerieavecun linteau (surlapartiesupérieur de l’ou­verture). Utiliser les supports extérieurs du boîtier.
MODE D’EMPLOI
Modèle avec panneau de télécommande
L’utilisation de ce conditionneur est conviviale ; il suffit d’enfoncer la touche de fonctionnement désiré sur la télécommande.
Touche
|
Cette touche allume et éteint le conditionneur d’air. En mode de chauffage, attendre 3 minutes après avoir enfoncé cette touche.
Touche Mode
Enfoncer cette touche pour passer d’un mode à l’autre, dans l’ordre suivant :
COOL (froid) : COOLING (refroidissement) -- F AN ONLY (ventila­teurseulement)-- ENERGY SAVING (économied’énergie) -- COO­LING (refroidissement)
Touche Timer (minuterie)
Pour allumer (régler) ou éteindre la minuterie. Quandleconditionneur estallumé, la minuterie peut être éteinte(OFF
TIMER). Quand le conditionneurest éteint,la minuterie peut être allumée(ON TIMER). L’échelle de réglage est 0 à 24 heures.
Lorsque OFF TIMER est enfoncée, le voyantDEL s’allumependant 12 secondes maximum, puis affiche la température de réglage ; au cours de ces 12 secondes, enfoncer TIMER pour annuler OFF TI­MER. La minuterie restera alors opérationnelle.
Lorsque ON TIMER est enfoncée, l’affichage DEL affiche le temps restant avant quela minuterie n’allumele conditionneur. Pour annu­ler ON TIMER et éteindre la minuterie, appuyer sur la touche TI­MER.
Touche
Permet de régler la température de la pièce en mode COOLING (re­froidissement)ou deréglerla minuterie (en modeTIMER). Enfoncer cesdeux touches en même temps pour passerde latempératureen_C à celle en _F.
Remarque : L’échelle de température est 19_C(66_F) à 31_C (88_F).
Conditionneur d'air
Ti m e r
Fan
Mode
Sp e e d
HEAT(chaleur) : COOLING (refroidissement) -- FAN ONL Y(venti­lateur seulement) -- HEATING (chauffage) -- ENERGY SAVING (économie d’énergie) -- COOLING (refroidissement)
Remarque: Aprèsavoir choisi un mode,attendre 3minutesavantde passer à un autre.
En mode F AN ONLY (ventilateur), l’échelle de température est 0_C (32_F) à 38_C(99_F). Température en dessous du point de congélation (moins de 32_F) : l’affichage de température indique L0. Température supérieure à 38 _C(99_F) : l’affichage detempérature indique H1.
Touche Fan Speed (vitesse du ventilateur)
Cette touche permet de sélectionner la vitesse du ventilateur, dans l’ordre suivant : auto, faible, moyenne, élevée.
Symboles indicateurs, voyant DEL sur le panneau de commande :
Ventilateur, vitesse automatique
Ventilateur, vitesse faible
Ventilateur, vitesse moyenne
Ventilateur, vitesse élevée
Les voyants ci-dessus s'allument en modes correspondants.
Refroidissement
Ventilateur seulement
Chauffage
Économie d'énergie
Minuterie
Affichage de la temp. de réglage Affichage du réglage de minuterie
F
h
Fig. 28 -- Panneau de commande
12
Page 45
Télécommande
1
2
7
4
3
Power
Mode
Auto
High Low
_
Fan Speed
Temp/Time
Timer
Power Save r
Mid
+
Touche d'alimentation
1
Enfoncer cette touche pour allumer ou éteindre le conditionneur.
8
2
Touche Mode
9
5
6
Pour sélectionner le mode de fonctionnement.
3
Touches + -
Permet de régler la température de la pièce en mode COOLING (refroidissement) ou de régler la minuterie (en mode TIMER).
4
Touche High
Pour faire tourner le ventilateur à haute vitesse.
5
Touche Mid
Pour faire tourner le ventilateur à vitesse moyenne.
Touche Low
6
Pour faire tourner le ventilateur à faible vitesse.
Touche Auto
7
Pour faire tourner le ventilateur à vitesse automatique.
8
Touche Timer
Pour allumer (régler) ou éteindre la minuterie.
9
Touche Power Saver
Pour sélectionner le mode d'économie d'énergie.
Fig. 29 -- Télécommande
Pose des piles Étape 1—Retirer le couvercle du compartiment en se référant
aux flèches. Étape 2—Insérer des piles neuves en veillant à respecter la
polarité (+ et --) indiquée. Étape 3—Remettre le couvercle en le glissant en position.
Remarque :
-- Utiliser 2 piles LR06 AA (1,5 V). Ne pas employer de piles rechargeables ; remplacer les piles uniquement avec des pilesneuves et de même type lorsque l’affichage commence à s’estomper.
-- Si le remplacement prend moins d’une minute, le réglage de la télécommande ne sera pas perdu. (Cette particularité est seulement avec une télécommande à DEL.)
Mode d’emploi de la télécommande
Pointer la télécommande en direction du récepteur du conditionneur pour commander son fonctionnement. La commande estopération­nelle jusqu’à 23 pi (7 m).
A ir co
n dit
ione
r
T I M E R
F
F A N
H R
M O
D
E S P E
O
E
N
D
/
O F F
W
A
IT T
H
R E E
M I N U
T E
S BE F
O R E
R E ST
A R T
IN
G
13
Récepteur du signal
Page 46
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Toujourséteindrele conditionneur(mode OFF,arrêt)et le débrancher avant d’en faire la maintenance ou l’entretien.
!
ATTENTION
DANGER DE DÉGÂTS MATÉRIELS
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait entraîner des dégâts matériels.
NE PAS utiliser de l’essence, du diluant ou autres produits chimiques pour l’entretien du conditionneur ; ces substances pourraient endommager la peinture de finition ou déformer les pièces en plastique.
!
ATTENTION
DANGER DE DÉGÂTS MATÉRIELS
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait entraîner des dégâts matériels.
NE PAS oublier de remettre lefiltre. Si leconditionneur fonctionne sans filtre à air, la poussière non filtrée pénétrera dans l’appareil, ce qui pourrait causer une panne.
Pour nettoyer la grille et le boîtier, les essuyer avec un chiffonhumectéd’eauchaude(moinsde 40_C/104_F). L’emploi d’un détergent doux est recommandé.
!
ATTENTION
DANGER DE DÉGÂTS MATÉRIELS
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait entraîner des dégâts matériels.
Ne jamais essayer de vider l’eau par le devant du conditionneur, ce qui pourrait compromettre l’intégrité de l’isolation électrique.
Lorsque le filtre estsale, la circulation de l’airet l’efficacitéde l’appa­reilsont compromises. Il doit normalement être nettoyé une fois par mois. Selon la qualité de l’air àl’intérieuret àl’extérieur, cenettoyage pourrait être plus fréquent.
Dépose du filtre
Le filtre à air se trouve derrière la grille avant d’entrée d’air. Ouvrir cette grille pour enlever le filtre. Pour remettre le filtre, répéter le procédé en sens inverse.
1. Tapoter lefiltre pour délogerla poussière, ou y passer l’aspira­teur.
2. Laver le filtre en le frottantlégèrement avecun chiffon humec­té d’eau chaude (moins de 40_C (104_F). Pour un meilleur résultat,lelaveravecde l’eau savonneuseou un nettoyantneu­tre.
3. Rincer à fond le filtre à l’eau claire propre, puis séchercomplè­tement.
Entretien de fin de saison
1. Faire tourner le ventilateur seul pendant une demi--journée pour assécher l’intérieur de l’appareil.
2. Éteindre ensuite l’appareil et le débrancher.
3. Nettoyer le filtre.
4. Le ranger dans un endroit sec.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Souvent, l’anomalie est mineure et la visite d’un technicien n’est pas requise. Ce guide suggère certains correctifs.
Nettoyage du filtre à air
ANOMALIE CAUSE PROBABLE CORRECTIF SUGGÉRÉ
Le conditionneur d’air refuse de fonctionner
Refroidissement insuffisant ou inexistant
Appareil bruyant Pièces dévissées. Support inadéquat.
Odeurs
L’eau dégoutte à l’extérieur
L’eau dégoutte à l’intérieur
Glace ou givrage
L’appareil n’est pas alimenté.
Filtre à air sale. Capacité de l’appareil insuffisante pour l’utilisation demandée. Circulation d’air bouchée. Circuit électrique interrompu, changements des réglages trop rapides, arrêt du compresseur (surcharge).
Formation de moisissure, ou algues sur les surfaces mouillées.
L’écoulement des condensats est normal par temps chaud et humide.
Mauvaise inclinaison de l’appareil (trop vers l’intérieur).
Températureextérieurebasse.Filtreà air sale.
S’assurer que l’appareil est bien branché. Vérifier le fusible ou le disjoncteur. Régler FAN CONTROL (commande de ventilateur) à une position autre que OFF.
Nettoyer ou remplacer le filtre. S’informer auprès du concessionnaire de la capacité appropriée de l’appareil selon l’utilisation. Enlever les obstacles bloquant la grille ou les évents à lames extérieurs. Allumer le ventilateur pour qu’il redémarre le compresseur (ce qui prendra environ 10 minutes).
Resserrer les pièces dévissées. Renforcer le support de l’appareil.
Ouvrir la bonde et vider la plaque de base. Replacer la bonde. Nettoyer l’appareil à fond.
Connecter un tuyau souple pour rediriger l’eau.
La partie de l’appareil à l’extérieur doit pencher pour permettre une bonne évacuation des condensats. Vérifier et corriger l’inclinaison de l’appareil.
Le givre se forme parfois lorsque la température extérieure est environ 18 ˚Coumoins(65˚F) et l’appareil en mode de refroidissement. Mettre l’appareil à FAN (ventilateur seulement) pour le dégivrer. Retirer et nettoyer le filtre.
REMARQUE : Contacter un électricien agréé si le disjoncteur se déclenche sans arrêt ou si le fusible saute plu­sieurs fois.
14
Page 47
GARANTIE COMPLÈTE DU CONDITIONNEUR D’AIR POUR FENÊTRE DE CARRIER
GARANTIE DE UN AN -- CARRIERgarantitceproduit contreles défautsd’assemblage, dans des conditions normales d’utilisation et demain-
tenance, pour une période d’un an àcompter de la date de l’achat initial. CARRIER, par l’entremise de ses concessionnairesindépendants agréés ou de ses points de service après--vente, réparera ou remplacera gratuitement (à la seule discrétion de CARRIER) un produit défectueux.* CAR­RIER pourra remplacer une pièce défectueuse par une pièce neuve ou remise à neuf, à la seule discrétion de CARRIER.
GARANTIE PROLONGÉEDE QUATRE ANS SUR LE SYSTÈME FRIGORIFIQUE SCELLÉSEULEMENT -- Pendant la deuxième jusqu’àla cinquième année après la date de l’achat initial, CARRIER garantit aussi le compresseur, le condenseur, l’évaporateur et la tuyauterie de connexion contre les défautsde matériaux oud’assemblage,dansdes conditions normales d’utilisation et de maintenance. CARRIER réparera ou remplacera gratuitement (à la seule discrétion de CARRIER), et en cas de défaillance, la tuyauterie de connexion, lecompresseur,condenseur ou évaporateuret, s’il y a lieu, rechargera le système avec du frigorigène.À notercependantque CETTE GARANTIELIMITÉE NE COUVRE PAS les dépenses occasionnées par les diagnostics, la dépose, l’installation, l’expédition ou le transport du produit ou des pièces. Ces frais sont la responsabilité de l’utilisateur ; toutefois, DE TELS FRAIS PEUVENT ÊTRE COUVERTS par une garantie distincte ou une convention de services fournies par le vendeur ou un autre tiers . Ce genre d’entente est indépendante et distincte de cette garantie d’usine.
LIMITATIONDES GARANTIES -- TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (YCOMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DECOM­MERCIALISATION ETD’APTITUDE ÀUN BESOIN PARTICULIER)SONT EXPRESSÉMENTLIMITÉESÀ LA DURÉE DES GARAN­TIES LIMITÉES PRÉCÉDEMMENT MENTIONNÉES. Certains États ou certaines provinces n’autorisant aucune restriction de durée d’une garantie implicite, cettelimitation pourraitne pas s’appliquerà votre cas.LES GARANTIESEXPRESSES DANSLA PRÉSENTE GARANTIE SONT EXCLUSIVES. AUCUN DISTRIBUTEUR, CONCESSIONNAIRE OU AUTRE PERSONNE N’EST AUTORISÉ À CHANGER, MODIFIER OU ÉTENDRE LES TERMESDE CES GARANTIES DE QUELQUE MANIÈRE QUE CESOIT. CARRIER NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENURESPONSABLE DESDOMMAGES INDIRECTS OUCONSÉCUTIFS,DES DÉGÂTS MATÉRIELS, PERTES DE PROFIT,D’UNE INTERRUPTION DES AFFAIRES OU AUTRES DOMMAGES COMMERCIAUXDE QUELQUENATURE QUECE SOIT. Certains États ou certaines provinces n’autorisant pas l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs, lalimitation ci--dessuspourrait ne pas s’appliquer à votre cas. Tout travail fourni sous cette garantie sera effectué pendant les heures normales de travail. Toutes les pièces de re­change, neuves ou remises à neuf, seront couvertes pendant la période de garantie expresse restante du composant qui a été remplacé.
*Lesconcessionnaires agréésindépendants et les pointsde serviceaprès--vente sont inscritsauprès de CARRIERpar l’entremisede son organisa­tion de distributeurs.
CARRIER NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DE :
1. Dommages causés par une mauvaise maintenance, non conforme aux consignes du Guide du propriétaire.
2. Directives sur les commandes et utilisations du conditionneur d’air après l’installation initiale.
3.Dommagesou réparationsàlasuite d’une mauvaiseinstallationou d’une application inappropriée. L’installateur estresponsablede l’installation et de l’application de l’appareil.
4.Les démarragescompromis par lesétats de courant,lesfusibles sautés, les disjoncteursouvertsou autresdommagescausés par unealimentation électrique coupée ou inadéquate.
5. Dommages ou réparations à la suite d’une mauvaise application, d’une utilisation abusive, d’une modification non autorisée, d’un mauvais entretien ou d’un fonctionnement inadéquat.
6. Dommages causéspar une inondation, le vent, la foudre,les accidents, un milieu environnant corrosif ou descirconstances indépendantes de la volonté de CARRIER.
7. Toute pièce non fournie ou non indiquée par CARRIER.
8. Les produits CARRIER installés hors du territoire continental des É.--U., de l’Alaska, d’Hawaii et du Canada.
9. Les dommages d’expédition,ou lesdommagescausés parl’entreposage oule transportde l’appareil.En plusdes droits légaux particuliersque cette garantie vousaccorde, il est possible que certains États ou certaines provinces vousen accordent d’autres, ces derniers pouvant varier d’une province ou d’un État à l’autre.
SUIVRE CES ÉTAPES DANS L’ORDRE DONNÉ SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS :
1. Essayerde corriger soi--même l’anomalie :s’assurer que leconditionneur estbranchéà unepriseappropriée,vérifierle fusibleou ledisjoncteur (remplacer ou réarmer au besoin) et seréférer à la notice pours’assurer quelescommandessont réglées correctement.Cettedémarche permetpar­fois de faire des économies d’argent. En effet, les réparateurs font souvent des visites inutiles, corrigeant une anomalie que le propriétaire aurait pu corriger lui--même.
2. COMMUNIQUER AVEC LECONCESSIONNAIRE OULE POINTDE SERVICE APRÈS--VENTE AGRÉÉCARRIER.Le nomestimpri­mé sur le produit, sur la facture ou dans la Documentation du propriétaire.
3. COMMUNIQUER AVEC LE DISTRIBUTEUR CARRIER LE PLUS PROCHE. (Voir dans les pages jaunes.)
4. COMMUNIQUER AVEC CARRIER SI LES ÉTAPES 2 ET 3 N’ONT PAS APPORTÉ UNE SOLUTION SATISFAISANTE. Carrier Air Conditioning Consumer Relations Department, P.O. Box 4808, Carrier Parkway, Syracuse, New Yo rk 13221
Téléphone : 1 --800--CARRIER À partir du Canada : (315) 432--7885
DÉTAILS DE L’ACHAT À TITRE DE RÉFÉRENCE FUTURE : CONSERVER LE TICKET DE CAISSE.
Modèle/Réf. catalogue _____________________________________ Installé par: _____________________________________ Service/Nº _______________________________________________ Nom du propriétaire ______________________________ Nº de série de l’appareil ____________________________________ Adresse de l’Installation ___________________________ Date de l’installation _______________________________________
15
Page 48
Copyright 2007 Carrier Corp. S 7310 W. Morris St. S Indianapolis, IN 46231
Le fabricant se réserve le doit de changer les caractéristiques techniques et conceptions des produits sans préavis, et sans se créer des obligations.
16
No. de catalogue: OMKCKH- 2Imprimé en Chine Date de l’édition : 1/07
Remplace: OMKCKH--1
Loading...