L010124H54 - 0703
SPLIT SYSTEM Condensate discharge pump installation instructions
AIR CONDITIONER for unit models 42VMC, 42VKG and CONS-UI
CLIMATIZZATORE Istruzioni di installazione pompa scarico condensa
SISTEMA SPLIT per unità modelli 42VMC, 42VKG e CONS-UI
CLIMATISEUR
À DEUX BLOCS
Instructions d’installation de la pompe d’évacuation des
condensats pour les modèles d’unités
SPLIT SYSTEM Installationsanleitungen für Kondensatablaufpumpe
KLIMAGERÄT für Modelle 42VMC, 42VKG und CONS-UI
ACONDICIONADOR
DE AIRE SPLIT
Instrucciones de instalación de la bomba de descarga de
condensado para las unidades modelos
SPLIT-SYSTEM Montage-instructies condensaatafvoerpomp
AIRCONDITIONER voor unit typen 42VMC, 42VKG en CONS-UI
42VMC,
42VMC,
42VKG et CONS-UI
42VKG y CONS-UI
Ref. Q.ty
Rif. Q.tà
Réf. Q
.té
Bez. Anz.
Ref. Ctd.
Ref. Aantal
2 Cable for 42VKG
2 Cable for 42VMC
DESCRIPTION
Condensate
1
discharge pump
Float with
1
wiring harness
Float
1
connection tube
Float breather
1
tube
Connection tube
1
float-pump
Double-sided adhesive
2
strips for pump fixing
Nylon ties for
4
cable fixing
Flexible tube for
1
condensate discharge
Wiring diagram
1
“Business” 42VKG
Wiring diagram
1
“Consumer” 42VKG
Wiring diagram
1
“Standard” 42VMC
Wiring diagram
1
“E-Htr” 42VMC
Installation
1
instructions
DESCRIZIONE
Pompa
scarico condensa
Galleggiante con
cablaggio
Tubo giunzione
galleggiante
Tubo sfiato
galleggiante
Tubo giunzione
galleggiante-pompa
Striscie biadesive
per fissaggio pompa
Fascette in Nylon
per fissaggio cavi
Tubo flessibile per
scarico condensa
Cavo per 42VKG
Cavo per 42VMC
Schema elettrico
42VKG “Business”
Schema elettrico
42VKG
“Consumer”
Schema elettrico
42VMC “Srandard”
Schema elettrico
42VMC
“E-Htr”
Istruzioni di
installazione
DESCRIPTION
Pompe d’évacuation
des condensats
Flotteur avec
faisceau électrique
Tuyau de raccordement
du flotteur
Tuyau de prise
d’air du flotteur
Tuyau de raccordement
de la pompe à flotteur
Ruban adhésif double
face pour fixer la pompe
Fils de nylon pour
fixer le câble
Tuyau flexible pour la
évacuation des condensats
Câble pour 42VKG
Câble pour 42VMC
Schéma de câblage,
42VKG “Business”
Schéma de câblage,
42VKG “Consumer”
Schéma de câblage,
42VMC “Standard”
Schéma de câblage,
42VMC “E-Htr”
Instructions
d’installation instalación
BESCHREIBUNG
KondensatablaufPumpe
Schwimmer mit
Kabelbaum
SchwimmerAnschlußschlauch
SchwimmerEntlüftungsschlauch
Anschlußschlauch
Schwimmer - Pumpe
Doppelseitige Haftstreifen
zur Pumpenbefestigung
Nylon-Haltebänder
zur Kabelbefestigung
Flexibler Schlauch
für Kondensatablauf
Kabel für 42VKG
Kabel für 42VMC
Schaltplan für 42VKG
“Business”
Schaltplan für 42VKG
“Consumer”-Version
Schaltplan für 42VMC
“Srandard”
Schaltplan für 42VMC
“
E-Htr
”-Version
I
nstallationsanleitungen
DESCRIPCIÓN
Bomba de descarga
de condensado
Flotador con
cableado
Tubo de conexión
del flotador
Tubo respiradero
del flotador
Tubo de conexión
flotador-bomba
Tiras adhesivas doble cara
para fijación de la bomba
Bridas de nylon para
fijaciÛn de los cables
Tubo flexible para
descarga de condensado
Cable para 42VKG
Cable para 42VMC
Esquema eléctrico
42VKG “Business”
Esquema eléctrico
42VKG “Consumer”
Esquema eléctrico
42VMC “Standard”
Esquema eléctrico
42VMC “E-Htr”
Instrucciones de
OMSCHRIJVING
Condensaatafvoerpomp
Vlotter met
aansluitkabel
Vlotter
aansluitbuisje
Vlotter
ontluchting
Aansluitslang
vlotterpomp
Dubbelzijdig tape voor
bevestigen van de pomp
Trekbandjes voor
de kabels
Flexibele
condensaatafvoerslang
Kabel voor 42VKG
Kabel voor 42VMC
Elektrisch schema
Business 42VKG
Elektrisch schema
Consumer 42VKG
Elektrisch schema
Srandard 42VMC
Elektrisch schema
E-Htr
42VMC
Montage-instructies
0.0039
0.0033
0.0028
0.0022
Débit (l/s)
Caudal l/s
Flow rate l/s
Portata acqua l/s
0.0017
Strömungsrate l/s
Waterhoeveelheid l/s
0.0011
0.00056
0
0 5 10 15 20 30
Horizontal distance (m) -
Fig. 1 -
Abb. 1
Horizontale Entfernung (m) -
Performances
The pump is self-priming (with an
incorporated check valve).
Inside the pump there is an alarm
system relay which is activated when the
water level of the drain pan accidentally
reaches the alarm threshold (for
example, in case of blockage of the
pump intake tube or damage to the
pump).
In split systems this relay turns off the
compressor contactor coil, interrupting
the operation.
The water is drawn from the drain pan by
a float .
Distanza orizzontale (m) -
Distancia horizontal (m) -
Distance horizontale (m)
Horizontale afstand (m)
Prestazioni
La pompa è autoadescante (con
valvola di ritegno incorporata).
All'interno della pompa è inserito un relé
di allarme che interviene quando il livello
dell'acqua nella bacinella raggiunge
accidentalmente la soglia di allarme (ad
esempio in caso di ostruzione delle
tubazioni di aspirazione della pompa
oppure di avaria della pompa stessa).
Nei sistemi split questo relé diseccita la
bobina del teleruttore del compressore
interrompendone il funzionamento.
Il prelievo dell'acqua dalla bacinella di
raccolta è effettuato dal galleggiante
.
Total height (m)
0
Prevalenza totale (m)
Hauteur totale (m)
1
Gesamthöhe (m)
Altura total (m)
2
Totale hooge (m)
3
4
25
Performances
La pompe est une pompe à amorçage
automatique (avec un clapet de non-retour
intégré).
A l’intérieur de la pompe, il y a un relais de
système d’alarme qui est activé lorsque le
niveau d’eau du bac de vidange atteint
accidentellement le seuil d’alarme (Si le
tuyau d’entrée de la pompe est obstrué ou
si la pompe est endommagée, par exemple).
Dans les systèmes à deux blocs, ce relais
met hors tension la bobine du contacteur de
compresseur et interrompt le fonctionnement.
L’eau est soutirée du bac de vidange par le
flotteur .
Performance
Pump performances are shown in
figure 1.
The approximate amount of condensate
produced at nominal conditions is:
0.0002 l/s for model 009
0.0006 l/s for model 024
If the unit is used in the tropics, these
values must be multiplied by 1.5.
Operating limits
The pump power supply is 230V ~ 50/60Hz;
the minimum starting tension is
198V ~ 50/60Hz.
The maximum length allowed for the
horizontal tract, compatible water with
the flow rate and required elevation, is
indicated in the figure 1.
Prestazioni
Le prestazioni della pompa sono illustrate
in figura 1.
Indicativamente, la quantità di condensa
prodotta alle condizioni nominali è:
0,0002 l/s per modello 009
0,0006 l/s per modello 024
In caso di applicazioni tropicali, questi
valori devono essere moltiplicati per 1,5.
Limiti di impiego
La tensione di alimentazione della
pompa è 230V ~ 50/60Hz; la tensione
minima di spunto è 198V ~ 50/60Hz.
Compatibilmente alla portata d'acqua ed
all'elevazione richiesta, la lunghezza
massima consentita per il tratto orizzontale
è riportata in figura 1.
Performance
Les performances de la pompe sont
illustrées dans le schéma 1.
Le montant approximatif de condensats
produits dans des conditions normales de
fonctionnement, est de :
0,0002 l/s pour le modèle 009
0,0006 l/s pour le modèle 024
Si l’unité est utilisée dans les tropiques, ces
valeurs doivent être multipliées par 1,5.
Limites de
fonctionnement
L’alimentation de la pompe est de
230V ~ 50/60Hz; la tension de démarrage
minimum est de 198V ~ 50/60Hz.
La longueur maximale autorisée pour la
traction horizontale, compatible avec le
débit d’eau et l’angle d’inclinaison requis,
est indiquée dans le schéma 1.
2
A Cable holder
Fissacavo
Support de câble
Kabelhalter
Sujetacable
Kabelklem
Fig. 2 -
Abb. 2
A
Fig. 3 -
Abb. 3
Leistungen
Die Pumpe ist selbstansaugend (mit
eingebautem Rückschlagventil).
In der Pumpe ist ein Alarmsystem-Relais,
das aktiviert wird, wenn der Wasserstand
der Ablaufwanne unbeabsichtigt auf die
Alarmschwelle ansteigt (z.B. bei einem
blockierten Pumpeneinlaß oder
Beschädigung der Pumpe).
Bei Split Systemen schaltet dieses Relais
die Verdichter-Schützspule ab und
unterbricht so den Betrieb.
Das Wasser wird über einen Schwimmer
aus der Ablaufwanne angesaugt.
Leistung
Die Pumpenleistungen werden in Abb. 1
gezeigt.
Die ungefähre erzeugte Kondensatmenge
beträgt bei Nennhbedingungen:
0,0002 l/s für Modell 009
0,0006 l/s für Modell 024
Bei Einsatz in den Tropen müssen diese
Werte mit 1,5 multipliziert werden.
Rendimientos
La bomba es autocebable (con una
válvula de retención incorporada).
En el interior de la bomba hay un relé del
sistema de alarma que se activa cuando el
nivel de agua de la bandeja de drenaje
alcanza accidentalmente el umbral de
alarma (por ejemplo, en caso de
obstrucción del tubo de aspiración de la
bomba o de avería de esta última).
En los sistemas split, este relé desconecta
la bobina del contactor del compresor,
interrumpiendo con ello su funcionamiento.
El agua es aspirada de la bandeja de
drenaje por un flotador .
Rendimiento
Los rendimientos de la bomba se indican
en la figura 1.
La cantidad aproximada de condensado
producida en condiciones nominales es:
0,0002 l/s en el modelo 009
0,0006 l/s en el modelo 024
Si la unidad se utiliza en los trópicos, estos
valores deberán multiplicarse por 1,5.
Specificatie
De pomp is zelfsmerend en heeft een
geïntegreerde terugslagklep.
De pomp is voorzien van een alarmcontact
dat wordt geactiveerd wanneer het
waterniveau van de opvangbak het
alarmniveau bereikt (bijv. wanneer de
afvoerslang van de pomp verstopt is).
Bij split-systemen schakelt dit relais de
magneetschakelaar van de compressor
uit, waardoor de werking wordt
onderbroken.
Het water wordt door een vlottersysteem
uit de opvangbak afgevoerd.
Capaciteit
De capaciteiten van de pomp zijn afgebeeld
in figuur 1.
De hoeveelheid condensaat die bij nominale
condities wordt geproduceerd is ongeveer:
0,0002 l/s voor type 009
0,0006 l/s voor type 024
In de tropen moeten deze waarden worden
vermenigvuldigd met 1,5.
Betriebs-Grenzwerte
Die Stromversorgung der Pumpe beträgt
230V ~ 50/60Hz; die MindestAnlaufspannung beträgt 198V ~ 50/60Hz.
Die maximal zulässige Horizontallänge für
die Wasser-Strömungsmenge und
erforderliche Höhe wird in Abb. 1 gezeigt.
Límites de funcionamiento
La tensión de alimentación de la bomba es
230V ~ 50/60Hz; la tensión de arranque
mínima es 198V ~ 50/60Hz.
La longitud máxima admisible del tramo
horizontal, compatible con el caudal de
agua y la altura de elevación requerida, se
indica en la figura 1.
3
Bedrijfslimieten
De aansluitspanning van de pomp is
230V ~ /50/60Hz; De minimale
aanloopspanning is 198V ~ 50/60Hz.
De maximale horizontale leidinglengte
voor de betreffende waterhoeveelheid en
het hoogteverschil is afgebeeld in figuur 1.