L010126H40 - 0404
UNIT AQUASNAP 30RA/RH
installation instructions
Istruzioni di installazione
Optional automatic filling system kit
UNITÁ AQUASNAP 30RA/RH
Opzione kit sistema riempimento automatico
Instructions d’installation
UNITÉ AQUASNAP 30RA/RH
Kit système de remplissage automatique en option
Automatischer Füllsystem-Bausatz (Option)
GERÄT AQUASNAP 30RA/RH
Installationsanweisungen
Instrucciones de instalación
UNIDAD AQUASNAP 30RA/RH
Opcional kit sistema llenado automático
Montage- instructies
UNIT AQUASNAP 30RA/RH
DC
Automatisch vulsysteem (optie)
Ref. Q.ty
Rif. Q.tà
Ref. Q.té
Bez. Anz.
Ref. Can.
Rif. Q.tà
1 Pipe assembly
1 Rubber gasket
1
C 1 Nipple
D 1 Pipe union
DESCRIPTION
Installation
instruction
DESCRIZIONE
Gruppo tubazione
Guarnizione in gomma
Istruzioni di
installazione
Nipplo
Bocchettone
DESCRIPTION
Assemblage de
tuyauterie
Joint en caoutchouc
Consignes
d’installation
Téton
Raccord de
tuyauterie
BESCHREIBUNG
Rohrbausatz
Gummidichtungen
Installations-
anweisungen
Nippel
Rohranschluß
DESCRIPCIÓN
Conjunto de tubería
Junta de goma
Instrucciones de
installación
Racor
Racor de tubería
BESCHRIJVING
Leiding
Gummipakkingen
Installatieinstructies
Nippel
Leidingaansluiting
Fig./
Abb.
2
A
Assembly Montage
• Break pre-punched holes (A) on the
back panel to pass through the piping
(fig. 2).
• Remove the cap of Tee-joint (B).
Mount nipple (C) to Tee-joint (B) and
tighten it (fig. 3).
• Insert the pipe assembly into the
unit and pass the pipe end through
hole A.
• Mount the rubber gasket to the pipe
and pass it through hole A.
• Mount pipe union D to nipple C and
tighten (fig. 4).
IMPORTANT:
The water pressure-reducer must be set
at the maximum pressure of 300 kPa,
taking into consideration that safety valve
is set at 400 kPa.
Montaggio
• Rompere il foro pretranciato Aper
passaggio dal tubo sul pannello
posteriore (fig. 2).
• Smontare il tappo dal giunto a TEE (
Montare il nipplo (
(
B
) e serrare
C
) sul giunto a TEE
(fig. 3).
• Introdurre il gruppo tubazione
nell'unità e far passare attraverso il foro
A
l'estremità del tubo.
• Inserire la guarnizione di gomma
nella tubazione e posizionarla nel
foro
A
.
D
• Serrare il bocchettone
al nipplo
(fig. 4).
IMPORTANTE:
Il riduttore di pressione acqua deve
essere tarato alla pressione massima di
300 kPa, considerando che la taratura
della valvola di sicurezza è di 400 kPa.
B
).
C
• Percez les trous pré-perforés (A) sur le
panneau arrière pour faire passer à
travers la tuyauterie (fig. 2).
• Retirez le bouchon du Té (B).
Montez le téton (C) sur le Té (B) et
fixez-le (fig. 3).
• Insérer l’assemblage de tuyauterie
dans l’unité et faire passer l’extrémité
de la tuyauterie à travers le trou A.
• Introduire le joint en caoutchouc
dans la tuyauterie et la positionner dans
le trou A.
• Fixer le raccord de tuyauterie D au
téton C (fig. 4).
IMPORTANT:
Le réducteur de pression d’eau doit être
réglé à une pression maximum de
300 kPa, en tenant compte que la vanne
de sécurité est réglée à 400 kPa.
2