DUCTABLE 4-way motorized valve mounting
F AN COIL UNIT Mod. 42JW
L010124H42 - 1100
VENTILCONVETTORI
CANALIZZABILI
Montaggio valvola motorizzata a 4 vie
Mod. 42JW
VENTILO-CONVECTEURS Montage de la soupape motorisée 4 voies
CANALISABLES Mod. 42JW
VENTILATOR-KONVEKTOREN
MIT KANALANSCHLUSS
Motorisiertes 4-Weg-V entil Montage
Mod. 42JW
UNIDADES F AN COIL Montaje de la válvula motorizada de 4 vías
CONECT ABLES A CONDUCTOS Mod. 42JW
VENTILATORCONVECTOREN
VOOR KANAALAANSLUITING
햲
햳
Montage regelset voor koudwaterbatterij
Type 42JW
햴
햵
햶
Ref. Q.ty
Rif. Q.tà
Réf. Q
.té
Bez. Anz.
Ref. C.dad
Ref. Aantal
햲 1 Valve assembly
햳 1 Actuator
햴 1 Insulating roll
햵 2 Gaskets
햶 1
DESCRIPTION
Installation
instructions
DESCRIZIONE
Gruppo valvola
Attuatore
Rotolo di isolante
Guarnizioni
Istruzioni di
installazione
DESCRIPTION
Soupape
Actionneur
Rouleau d'isolant
Garnitures
Instructions
d'installation
BESCHREIBUNG
Ventil-Baugruppe
Stellglied
Rollisoliermaterial
Dichtungen
Installations-
anweisungen
DESCRIPCIóN
Conjunto válvula
Accionador
Rollo de aislante
Guarniciones
Instrucciones
de instalación
OMSCHRIJVING
Regelset
Elektrothermische
aandrijving
Isolatie
Ringen
Montage-
instructies
쐆
쐂
Kit assembly
• Screw the valve assembly 햲 on the
coil connections 쐂 using the gaskets
supplied 햵.
• Screw the actuator 햳 on the valve
body 쐆, if not already factory
preassembled.
• Check the tightness of all water
couplings, after having connected the
valve to the power supply (valve open
towards unit).
• Insulate the valve assembly with
insulating material 햴.
• Make electrical connection following
wiring diagram supplied with the unit.
Bausatz-Montage
• Die Baugruppe 햲 mit den
mitgelieferten Dichtungen
Wärmetauscher-Anschlüsse
schrauben.
햳
• Das Stellglied
쐆
schrauben, wenn es nicht bereits
im Werk vormontiert worden ist.
• Die Dichtheit aller Wasseranschlüsse
prüfen, nachdem das Ventil
angeschlossen worden ist (Ventil zum
Gerät hin offen).
• Die Ventilbaugruppe mit
Isoliermaterial
• Die elektrischen Anschlüsse
entsprechend den mit dem Gerät
gelieferten Schaltplänen vornehmen.
auf den Ventilkörper
햴
isolieren.
햵
auf die
쐂
Montaggio del kit
• Avvitare il gruppo valvola 햲 sugli
attacchi della batteria
le guarnizioni
• Avvitare l’attuatore
valvola
in fabbrica.
• Verificare la tenuta di tutti gli accoppiamenti idraulici dopo aver alimentato la valvola (valvola aperta verso
l’unità).
• Coibentare il gruppo valvola con
isolante
• Eseguire il collegamento elettrico
secondo gli schemi elettrici a corredo
dell’unità.
햵
쐆
se non già preassemblato
햴
.
.
쐂
utilizzando
햳
sul corpo
Montaje del kit
• Enroscar el conjunto válvula 햲 en los
racores la batería 쐂 utilizando las
guarniciones 햵.
• Enroscar el accionador 햳 en el
cuerpo de válvula 쐆, si no
preasemblado in fábrica.
• Comprobar la estanqueidad de todos
los acoplamientos hidráulicos
después de haber alimentado la
válvula (válvula abierta hacia la
unidad).
• Aislar el conjunto válvula con el
aislante 햴.
• Realizar la conexión eléctrica
siguiendo el esquema eléctrico
suministrado con la unidad.
Assemblage du kit
• Vissez la soupape 햲 sur les raccords
de la batterie 쐂 en utilisant les
garnitures 햵.
• Vissez l’actionneur 햳 sur le corps de
soupape 쐆, si non déjà preassemblé
en usine.
• Vérifiez l’étanchéité de tous les
raccords d’eau après avoir alimenté
la soupape (soupape ouverte en
direction de l’unité).
• Isoler la soupape avec l'isolant 햴.
• Effectuez les branchements
électriques en suivant le schéma de
câblage fourni avec l’unité.
Montage van de kit
• Monteer de regelset 햲 op de
aansluitingen van de
koudwaterbatterij
de meegeleverde ringen
• Monteer (indien dit niet in de fabriek
is gebeurd) de elektrothermische
aandrijving
• Controleer, nadat de regelklep is
geopend (klep naar de unit toe) dat
alle wateraansluitingen lekdicht zijn.
• Isoleer de regelset met het
isolatiemateriaal
• Maak de elektrische aansluitingen
volgens het met de unit
meegeleverde elektrische schema.
쐂
met behulp van
햵
햳
op de regelset 쐆.
햴
.
.
The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice.
La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto.
La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis.
Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten.
El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones de los productos sin previo aviso.
Wijzigingen voorbehouden.
Carrier S.p.A. - Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 Printed in Italy