Carrier 7G24H42 User Manual

DUCTABLE 4-way motorized valve mounting
F AN COIL UNIT Mod. 42JW
L010124H42 - 1100
VENTILCONVETTORI
CANALIZZABILI
Montaggio valvola motorizzata a 4 vie Mod. 42JW
CANALISABLES Mod. 42JW
VENTILATOR-KONVEKTOREN
MIT KANALANSCHLUSS
Motorisiertes 4-Weg-V entil Montage Mod. 42JW
UNIDADES F AN COIL Montaje de la válvula motorizada de 4 vías
CONECT ABLES A CONDUCTOS Mod. 42JW
VENTILATORCONVECTOREN
VOOR KANAALAANSLUITING
Montage regelset voor koudwaterbatterij Type 42JW
Ref. Q.ty
Rif. Q.tà
Réf. Q
.té
Bez. Anz.
Ref. C.dad
Ref. Aantal
1 Valve assembly
1 Actuator
1 Insulating roll 2 Gaskets
1
DESCRIPTION
Installation instructions
DESCRIZIONE
Gruppo valvola
Attuatore
Rotolo di isolante Guarnizioni Istruzioni di
installazione
DESCRIPTION
Soupape
Actionneur
Rouleau d'isolant Garnitures Instructions
d'installation
BESCHREIBUNG
Ventil-Baugruppe
Stellglied
Rollisoliermaterial Dichtungen Installations-
anweisungen
DESCRIPCIóN
Conjunto válvula
Accionador
Rollo de aislante Guarniciones Instrucciones
de instalación
OMSCHRIJVING
Regelset Elektrothermische
aandrijving Isolatie Ringen Montage-
instructies
Kit assembly
• Screw the valve assembly on the coil connections using the gaskets supplied 햵.
• Screw the actuator on the valve body , if not already factory preassembled.
• Check the tightness of all water couplings, after having connected the valve to the power supply (valve open towards unit).
• Insulate the valve assembly with insulating material 햴.
• Make electrical connection following wiring diagram supplied with the unit.
Bausatz-Montage
• Die Baugruppe 햲 mit den mitgelieferten Dichtungen Wärmetauscher-Anschlüsse schrauben.
• Das Stellglied
schrauben, wenn es nicht bereits
im Werk vormontiert worden ist.
• Die Dichtheit aller Wasseranschlüsse prüfen, nachdem das Ventil angeschlossen worden ist (Ventil zum Gerät hin offen).
• Die Ventilbaugruppe mit Isoliermaterial
• Die elektrischen Anschlüsse entsprechend den mit dem Gerät gelieferten Schaltplänen vornehmen.
auf den Ventilkörper
isolieren.
auf die
Montaggio del kit
• Avvitare il gruppo valvola 햲 sugli attacchi della batteria le guarnizioni
• Avvitare l’attuatore valvola in fabbrica.
• Verificare la tenuta di tutti gli accop­piamenti idraulici dopo aver alimenta­to la valvola (valvola aperta verso l’unità).
• Coibentare il gruppo valvola con isolante
• Eseguire il collegamento elettrico secondo gli schemi elettrici a corredo dell’unità.
se non già preassemblato
.
.
utilizzando
sul corpo
Montaje del kit
• Enroscar el conjunto válvula en los racores la batería utilizando las guarniciones 햵.
• Enroscar el accionador en el cuerpo de válvula , si no preasemblado in fábrica.
• Comprobar la estanqueidad de todos los acoplamientos hidráulicos después de haber alimentado la válvula (válvula abierta hacia la unidad).
• Aislar el conjunto válvula con el aislante 햴.
• Realizar la conexión eléctrica siguiendo el esquema eléctrico suministrado con la unidad.
Assemblage du kit
• Vissez la soupape sur les raccords de la batterie en utilisant les garnitures 햵.
• Vissez l’actionneur sur le corps de soupape , si non déjà preassemblé en usine.
• Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords d’eau après avoir alimenté la soupape (soupape ouverte en direction de l’unité).
• Isoler la soupape avec l'isolant 햴.
• Effectuez les branchements électriques en suivant le schéma de câblage fourni avec l’unité.
Montage van de kit
• Monteer de regelset 햲 op de aansluitingen van de koudwaterbatterij de meegeleverde ringen
• Monteer (indien dit niet in de fabriek is gebeurd) de elektrothermische aandrijving
• Controleer, nadat de regelklep is geopend (klep naar de unit toe) dat alle wateraansluitingen lekdicht zijn.
• Isoleer de regelset met het isolatiemateriaal
• Maak de elektrische aansluitingen volgens het met de unit meegeleverde elektrische schema.
met behulp van
op de regelset 쐆.
.
.
The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto. La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis. Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten. El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones de los productos sin previo aviso. Wijzigingen voorbehouden.
Carrier S.p.A. - Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 Printed in Italy
Loading...