1.2 - Protection contre les électrocutions .............................................................................................................................................3
2.2 - Abréviations utilisées dans ce document ..................................................................................................................................... 3
3 - DESCRIPTION DE L’EQUIPEMENT ......................................................................................................................................4
3.2 - Alimentation électrique des cartes ............................................................................................................................................... 4
3.3 - Les diodes électroluminescentes des cartes ................................................................................................................................. 4
3.4 - Les capteurs.................................................................................................................................................................................. 4
3.5 - Borniers de raccordement utilisateur ...........................................................................................................................................5
4 - FONCTIONNEMENT DE LA RÉGULATION PRO-DIALOG PLUS................................................................................... 6
4.1 - Boucle de sécurité ........................................................................................................................................................................ 6
4.2 - Contrôle de capacité..................................................................................................................................................................... 6
4.3 - Séquence de mise en marche des compresseurs .......................................................................................................................... 6
4.4 - Contrôle de la pression de condensation...................................................................................................................................... 6
4.5 - Fonction délestage haute pression ............................................................................................................................................... 6
4.6 - Tirage au vide............................................................................................................................................................................... 6
5.2 - Visualisation des alarmes .............................................................................................................................................................6
5.3 - Acquittement des alarmes ............................................................................................................................................................ 6
5.4 - Description des codes alarmes ..................................................................................................................................................... 7
Le(s) photo(s) montrée(s) en page de couverture est(sont) uniquement à titre indicatif et n'est(ne sont) pas contractuelle(s).
Le fabricant se réserve le droit de changer le design et la conce ption des unités à tout moment, sans préavis.
1 - MESURES DE SÉCURITÉ
2 - DESCRIPTION GENERALE
1.1 - Généralités
L’installation, la mise en service et les opérations d’entretien de
ce matériel peuvent être dangereuses si l’on ne tient pas
compte de certains facteurs propres à l’installation tels que les
pressions de fonctionnement, la présence de tension et de
composants électriques et le lieu de l’implantation (toitures,
terrasses et structures situées à des hauteurs élevés). Seuls des
installateurs et des techniciens spécialement formés et qualifiés
ayant reçu une formation approfondie sur le produit concerné,
sont autorisés à installer et à mettre en service ce matériel. Il
convient d’observer toutes les recommandations et instructions
qui figurent dans les notices d’entretien, sur les étiquettes ou
dans les instructions accompagnant l’ensemble du matériel,
ainsi que toutes les autres consignes de sécurité applicables.
-Respecter tous les règlements et codes de sécurités.
-Porter des lunettes de sécurité et des gants de travail.
-Manipuler avec précaution les matériels lourds et encombrants lors des opérations de levage, de manutention et de
pose au sol.
1.2 - Protection contre les électrocutions
Seul le personnel qualifié et habilité doit avoir accès aux
composants électriques. Il est en particulier recommandé de
couper l’ensemble des alimentations électriques de l’unité
avant toute intervention. Couper l’alimentation principale à
l’aide du disjoncteur ou sectionneur.
IMPORTANT
Danger d’électrocution: même si le disjoncteur ou le sectionneur principal est sur arrêt, il est possible que certains
circuits, restent sous tension si ils sont reliés à une alimentation distincte.
Bien que les moteurs des compresseurs soient à l'arrêt , la
tension subsiste sur le circuit de puissance tant que le sectionneur de la machine ou du circuit n'est pas ouvert. Se référer
au schéma électrique pour plus de détails.
Appliquer les consignes de sécurités adaptées.
Risque de brûlure: le courant électrique provoque l’échauffement des composants, soit provisoirement, soit en permanence. Manipuler les câbles électriques, les canalisations qui
les contiennent, les couvercles de borniers et les châssis de
moteur avec le plus grand soin.
IMPORTANT
Cet équipement émet et utilise des signaux électromagnétiques. Les tests auxquels ce produit a été soumis à validation
révèlent qu'il est conforme à toutes les réglementations
applicables à la compatibilité électromagnétique.
IMPORTANT
Toute manipulation de carte doit se faire avec des gants
antistatiques, pour éviter de porter les composants électroniques à un potentiel (tension) destructif. Ne déballer les cartes
de leur sachet antistatique qu'au moment de leur mise en
place.
2.1 - Généralités
Pro-Dialog est un système qui permet de contrôler les unités de
condensation à air de type 38RA. Ces unités peuvent être à
simple ou à double circuits. Le système Pro-Dialog doit être
complété par un thermostat (programmable ou non) de type
Carrier 33CS qui assure le démarrage du ventilateur intérieur et
régule les deux étages de froid. Ce thermostat permet aussi le
contrôle de deux étages de batterie électrique.
En mode froid, Pro-Dialog contrôle le fonctionnement des
ventilateurs extérieurs de façon à maintenir une pression de
condensation adéquate dans chaque circuit. Les mécanismes
de sécurité sont constamment surveillés par Pro-Dialog afin
d’assurer la protection de l'unité. Les étages de chaud ne sont
pas contrôlés par Pro-Dialog.
2.2 - Abréviations utilisées dans ce document
Dans ce manuel, les circuits de refroidissement sont appelés :
Circuit A et circuit B. Les compresseurs sont identifiés par A1,
A2, pour le circuit A et B1, B2 pour le circuit B.
Les abréviations suivantes sont fréquemment utilisées :
CCN : Carrier Comfort Network. C’est le réseau de communi-
cation Carrier.
LED : Diode électroluminescente
SCT : Température saturée de refoulement
SST : Température saturée d’aspiration
SIO : Bus de communication interne, assurant la liaison entre
la carte principale et les cartes esclaves
3
3 - DESCRIPTION DE L’EQUIPEMENT
3.1- Généralités
FIG 1 - CARTE DE CONTROLE
Légende
1Carte maître de type NRCP-BASE
2LED rouge d'état de la carte
3LED vert de communication SIO
4Carte esclave de type NRCP-BASE
5Contacts connecteur client de commande à distance de la carte maître
6Contacts connecteur client de commande à distance de la carte esclave
7Sorties relais connecteur client de la carte maître
8Sorties relais connecteur client de la carte esclave
3.3 - Les diodes électroluminescentes des cartes
Toutes les cartes testent en permanence le bon fonctionnement
de leurs circuits électroniques. Une diode électroluminescente
est allumée sur chaque carte pour indiquer son bon fonctionnement.
- La LED rouge clignotant avec une période de 2
secondes sur une carte de type NRCP-BASE indique
son bon fonctionnement. Un clignotement différent
signale un dysfonctionnement de la carte ou du logiciel.
- Sur les unités à circuit double ou équipées de cartes
optionnelles, la LED verte clignote constamment sur
l'ensemble des cartes pour indiquer que la carte communique correctement sur son bus interne. L’absence de
clignotement de la LED, indique un problème d’installation du bus SIO.
3.4 - Les capteurs
Les capteurs de pression
Deux types de capteurs électroniques (basse et haute pression)
sont utilisés pour mesurer la pression d’aspiration et de refoulement dans chaque circuit.
La thermistance
La sonde de température extérieure est montée sous le coffret
électrique.
Les vannes solénoïdes
Une vanne solénïde doit être montée sur la ligne liquide de
chaque circuit afin de permettre le tirage au vide du circuit lors
de son arrêt ou de son redémarrage.
La diode d’alarme
Une diode montée en façade de coffret permet de visualiser les
alarmes de l’unité.
Le bouton d’acquittement des alarmes
Un bouton poussoir monté en façade de coffret permet d’ac-
quitter toutes les alarmes actives de l’unité.
Le système de régulation est composé d'une carte de type
NRCP-BASE pour les unités à circuit simple et de deux cartes
NRCP-BASE (une carte maître et une carte esclave) pour les
unités à double circuits. L'ensemble de ces cartes communiquent par l'intermédiaire d'un bus interne, appelé bus SIO. Les
cartes NRCP-BASE gèrent en permanence les informations
reçues de divers capteurs de pression et de température. La
carte de type NRCP-BASE maître contient le programme qui
régule la machine.
3.2 - Alimentation électrique des cartes
Toutes les cartes sont alimentées à l’aide d’une source 24 V a.c.
référencée à la terre. En cas de coupure d’alimentation de
l’unité, celle-ci redémarre automatiquement sans intervention
extérieure. Cependant, les défauts actifs au moment de la
coupure sont sauvegardés et peuvent éventuellement empêcher
le redémarrage d’un circuit ou de l’unité.
4
3.5 - Borniers de raccordement utilisateur
3.5.1 - Description générale
Les contacts suivants sont disponibles sur les borniers de raccordement utilisateur situés sur les cartes NRCP-BASE ou sur un
bornier client (voir figure 1).
Les tableaux suivant récapitulent les connexions aux borniers de raccordement utilisateur.
UNITE SIMPLE CIRCUIT
Description
Sortie relais pour alarme
Contact 1:
Ventilateur unité intérieur
Contact 2:
Froid 1
Connecteur/channel
J3 / CH24
J4 / CH8
J4 / CH9
Borne
30 - 31
32 - 33
63 - 64
Carte
NRCP-BASE
NRCP-BASE
NRCP-BASE
Remarque
Indique les alarmes du circuit A
Ce contact peut éventuellement être utilisé
comme un retour marche du ventilateur
intérieur. Si ce contact est inutilisé, il doit
être ponté.
Ce contact est utilisé pour la commande du
premier étage de froid: connexion au
thermostat.
Remarque
Contact sec 24V a.c. 48V d.c.
max,
20V a.c. ou V d.c. min, 3A
max, 80mA min,alimentation
extérieure.
Raccordement: 4 broches
WAGO 231-304/026000 avec
un pas de 5.08
24VAC - 20 mA
Raccordement: 8 broches
Wago 734-168, avec un
pas de 3.5
Contact 3:
Froid 2
Entrée boucle de sécurité
utilisateur
Connexion à la vanne
solenoïde A1
Connexion à la vanne
solenoïde A2
Alimentation 24V a.c. pour
thermostat
UNITE DOUBLE CIRCUIT
Description
Sortie relais pour alarme
circuit A
Sortie relais pour alarme
circuit B
Contact 1:
Ventilateur unité intérieur
Contact 2:
Froid 1
J4 / CH10
J4 / CH11a
Connecteur/channel
J3 / CH24
J3 / CH25
J4 / CH8
J4 / CH9
73 - 74
34 - 35
52 - 12
53 - 12
"R.C"
Borne
30A - 31A
30B - 31B
32 - 33
63 - 64
NRCP-BASE
NRCP-BASE
Bornier client
Bornier client
Bornier client
Carte
NRCP-BASE
maître
NRCP-BASE
esclave
NRCP-BASE
maître
NRCP-BASE
maître
Ce contact est utilisé pour la commande du
second étage de froid: connexion au
thermostat.
Ce contact peut être utilisé pour toute boucle
se sécurité client qui nécessite l’arrêt de
l’unité s’il est ouvert. Si ce contact est
inutilisé, il doit être ponté.
Contact utilisé pour la commande de la
vanne solénoïde du compresseur A1
Contact utilisé pour la commande de la
vanne solénoïde du compresseur A2
Remarque
Indique les alarmes du circuit A
Indique les alarmes du circuit B
Ce contact peut éventuellement être utilisé
comme un retour marche du ventilateur
intérieur. Si ce contact est inutilisé, il doit être
ponté.
Ce contact est utilisé pour la commande du
premier étage de froid: connexion au
thermostat.
Maximum 18VA 10W
24Va.c.
Maximum 18VA 10W
24Va.c.
Maximum 10VA
Remarque
Contact sec 24V a.c.
48V d.c. max,
20V a.c. ou V d.c.min,
3A max, 80 mA min,
alimentation extérieure
Raccordement: 4 broches
WAGO 231-304/026000
avec un pas de 5.08 ;
Un bornier par carte
24V a.c. - 20 mA
Raccordement: 8 broches
Wago 734-168, avec un
pas de 3.5
Contact 3:
Froid 2
Entrée boucle de sécurité
utilisateur
Connexion à la vanne
solenoïde circuit A
Connexion à la vanne
solenoïde circuit B
Alimentation 24V a.c. pour
thermostat
J4 / CH10
J4 / CH11a
73 - 74
34 - 35
52 - 12
53 - 12
"R.C"
NRCP-BASE
maître
NRCP-BASE
maître
Bornier client
Bornier client
Bornier client
Ce contact est utilisé pour la commande du
second étage de froid: connexion au
thermostat.
Ce contact peut être utilisé pour toute boucle
de sécurité client qui nécessite l’arrêt de
l’unité s’il est ouvert. Si ce contact est
inutilisé, il doit être ponté.
Contact utilisé pour la commande de la
vanne solénoïde du circuit A
Contact utilisé pour la commande de la
vanne solénoïde du circuit B
Maximum 18VA 10W
24Va.c.
Maximum 18VA 10W
24Va.c.
Maximum 10VA
5
4 - FONCTIONNEMENT DE LA RÉGULATION PRO-
DIALOG PLUS
4.1 - Boucle de sécurité
Un contact vérifie l’état de la boucle sécurité client. S’il est
ouvert, ce contact empêche l’unité de démarrer. L’ouverture de
ce contact alors que l’unité est en fonctionnement aura pour
conséquence l’arrêt immédiat de l’unité en défaut.
4.2 - Contrôle de capacité
La régulation active les compresseurs en fonction de la demande d’étages de froid du thermostat.
5 - DIAGNOSTIC - DÉP ANNAGE
5.1 - Généralités
La régulation PRO-DIALOG Plus dispose de fonctions d’aides
à la localisation d’un défaut. Si un défaut de fonctionnement
est détecté, une alarme est activée et un code alarme est alors
généré.
5.2 - Visualisation des alarmes
La diode d’alarme située sur l’unité permet une visualisation
immédiate de l’alarme. Il est suivi d’une séquence de clignotements qui décrit le code de l’alarme : la première pour les
dizaines, et la deuxième pour les unités.
NOTE
Pro-Dialog impose un délai minimum de 4 minutes avant
d’ajouter un étage de froid supplémentaire et un délai
minimum de 3 minutes pour couper un étage.
4.3 - Séquence de mise en marche des compresseurs
Les compresseurs sont démarrés et arrêtés avec une séquence
tendant à égaliser leurs temps de fonctionnement (valeur
pondérée par le nombre de démarrages du compresseur).
4.4 - Contrôle de la pression de condensation
Le contrôle de la pression de condensation est automatiquement pris en charge par un ventilateur bi-vitesse (pas de
paramètrage).
4.5 - Fonction délestage haute pression
Cette option ne nécessite pas de carte supplémentaire. Elle
permet d’éviter une coupure haute pression sur un circuit en :
-Interdisant toute augmentation de capacité sur ce circuit
lorsque la valeur de haute pression atteint un premier seuil,
-En délestant un compresseur lorsqu’un second seuil de
protection est atteint.
En cas de délestage de compresseur, aucune augmentation de
puissance sur le circuit affecté ne sera autorisée avant un délai
de 10 minutes.
Exemple :
L’alarme 36 est détectée par la régulation Pro-Dialog Plus, la
diode s’allume de façon continue durant 5 secondes, puis
clignote 3 fois, s’arrête et clignote 6 fois, s’arrête et reprend le
cycle.
La régulation Pro-Dialog permet de visualiser jusqu’à 5 codes
de défauts actifs sur l’unité.
5.3 - Acquittement des alarmes
Après que la cause de l’alarme ait été corrigée, l’acquittement
de l’alarme peut être, suivant son type, soit automatique après
retour à la normale, soit manuel après intervention sur l’unité.
Le réarmement manuel doit obligatoirement être effectué
depuis l’unité et nécessite de suivre la procédure suivante :
appuyer sur le bouton de reset des alarmes jusqu’à ce que la
diode indiquant les codes alarme scintille. Appuyer une
seconde fois pour acquitter les alarmes.
Le réarmement d’alarmes peut être fait même si l’unité est en
fonctionnement. Ainsi, il est possible d’acquitter une alarme
sans arrêter la machine. En cas de coupure d’alimentation de
l’unité, celle-ci redémarre automatiquement sans intervention
extérieure. Cependant, les défauts actifs au moment de la
coupure sont sauvegardés et peuvent éventuellement empêcher
le redémarrage d’un circuit ou de l’unité.
4.6 - Tirage au vide
Lorsqu’un circuit est arrêté ou démarré après plus de 15
minutes d’arrêt, celui-ci subit un tirage au vide afin de purger
le réfrigérant de l’évaporateur et de la ligne d’aspiration. La
durée maximum du tirage au vide est de 2 minutes.
6
5.4 - Description des codes alarmes
La liste suivante donne une description complète de chaque code alarme et de sa cause possible.
DESCRIPTIONS DES CODES ALARMES
CODE
NOM ALARME
1
Défaut compresseur A1
2
Défaut compresseur A2
3
Défaut compresseur B1
4
Défaut compresseur B2
5
Défaut capteur température extérieure
11
Défaut transducteur
pression de refoulement
circuit A
12
Défaut transducteur
pression de refoulement
circuit B
13
Défaut du capteur de
pression d’aspiration
circuit A
14
Défaut du capteur de
pression d’aspiration
circuit B
15
Défaut carte «CCN/clock»
16
Perte de communication
avec la carte de base
esclave
21
Défaut basse pression
circuit A
DESCRIPTION
L’entrée de sécurité du moteur s’est
ouverte en raison d’une protection de
surchauffe compresseur
Idem ci-dessus
Idem ci-dessus
Idem ci-dessus
Thermistance hors plage
Voltage transmis par capteur incorrect
Idem ci-dessus
Valeur lue par capteur incorrect
Idem ci-dessus
La carte «CCN/clock» n’est plus
détectée
La communication est perdue avec la
carte esclave
(contrôle circuit B)
Circuit en fonctionnement et pression
d’aspiration sous le seuil autorisé
ACTION
Le compresseur est
arrêté
Idem ci-dessus
Idem ci-dessus
Idem ci-dessus
L’unité est arrêtée
Le circuit A est arrêté
Le circuit B est arrêté
Le circuit A est arrêté
Le circuit B est arrêté
L’unité est arrêtée
Le circuit B est arrêté
Le circuit A est arrêté
ACQUITTEMENT
Manuel
Manuel
Manuel
Manuel
Automatique si la température mesurée
par le capteur revient à la normale.
Id ci-dessus
Automatique si la température mesurée
par le capteur revient à la normale
Auto
Auto
Auto
Automatique si la carte est à nouveau
détectée
Automatique si la communication est
rétablie
Manuel
CAUSE PROBABLE
Surchauffe compresseur
Idem ci-dessus
Idem ci-dessus
Idem ci-dessus
Thermistance défectueuse
Défaut du capteur ou erreur
de câblage
Idem ci-dessus
Idem ci-dessus
Idem ci-dessus
Carte «CCN/clock»
défectueuse
Défaut d’installation bus,
mauvais logiciel sur carte
esclave ou carte esclave
défectueuse
Manque de réfrigérant, filtre
obstrué ou capteur de
pression défectueux
22
Défaut basse pression
circuit B
23
Défaut haute pression
circuit A
24
Défaut haute pression
circuit B
25
Pressostat haute pression
non réarmé ou rotation
inverse compresseur
circuit A
26
Pressostat haute pression
non réarmé ou rotation
inverse compresseur
circuit B
31
Délestages répétés basse
température d’aspiration
évaporateur circuit A
32
Délestages répétés basse
température d’aspiration
évaporateur circuit B
33
Délestages répétés haute
pression circuit A
34
Délestages répétés haute
pression circuit B
35
Etat du ventilateur
intérieur incorrect
36
Boucle de sécurité ouverte
41
Arrêt d’urgence
42
Configuration usine
illégale
Idem ci-dessus
Circuit en fonctionnement et pression
de refoulement dépasse le point de
déclenchement haute pression
Idem ci-dessus
Le pressostat haute pression n’a pas
été réarmé suite à un déclenchement
de haute pression ou, l’un des
compresseurs du circuit fonctionne en
rotation inverse
Idem ci-dessus
Plus de 6 délestages successifs de
capacité de circuit en raison de basse
température d’aspiration
Idem ci-dessus
Plus de 6 délestages successifs de
capacité de circuit en raison de
dépassement haute pression
Idem ci-dessus
Le thermostat envoie une demande
d’étage de froid alors que le ventilateur
intérieur est arrété
Vérouillage sécurité ouvert pendant le
fonctionnement
Une commande d’arrêt d’urgence a été
envoyée par le réseau CCN
Mauvaise configuration usine
Le circuit B est arrêté
Le circuit est arrêté
Idem ci-dessus
Le circuit est arrêté
Idem ci-dessus
Le circuit est arrêté
Idem ci-dessus
Aucune
Idem ci-dessus
L’unité est empéchée
de démarrer
L’unité est arrêtée
L’unité est arrêtée
Unité empêchée de
démarrer
Idem ci-dessus
Manuel, la commande haute pression
doit être réarmée manuellement par la
touche située sur le pressostat HP
Idem ci-dessus
Manuel
Idem ci-dessus
Manuel
Idem ci-dessus
Automatique
Idem ci-dessus
Manuel
Manuel
CCN
Automatique
Idem ci-dessus
Défaut circuit ventilateur,
température de l’air ou du
condenseur trop élevée
Idem ci-dessus
Le pressostat haute
pression n’a pas été réarmé,
mauvaise connexion
électrique compresseur
Idem ci-dessus
Capteur pression défectueux, filtre bouché ou
manque de charge
réfrigérant
Idem ci-dessus
Transducteur défectueux,
température de l'air
condenseur trop élevée,
condenseur encrassé ou
débit ventilateur trop faible.
Id ci-dessus
Thermostat défectueux,
ventilateur défectueux
Commande réseau CCN
Pas de configuration usine
ou erreur de configuration
usine
7
No: 23051-76, 06 2000 - Annule No: NEW
Le fabricant se réserve le droit de procéder à toute modification sans préavis.
Fabricant: Carrier S.A.., Montluel, France.
Imprimé en Hollande sur papier blanchi sans chlore.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.