Carrier 23050-IOM User Manual

4 (1)
30GX 082-358 30HXC 080-375
Refroidisseurs de liquide à conden­sation par eau et refroidisseurs de liquide à condensation par air à com­pression à vis
GLOBAL CHILLER
Carrier participe au programme de certification EUROVENT. Les produits figurent dans l'Annuaire EUROVENT des produits certifiés.
Instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien

Table des matières

1 - INTRODUCTION.........................................................................................................................................................................4
1.1 - Consignes de sécurité à l'installation .......................................................................................................................................4
1.2 - Equipements et composants sous pression ..............................................................................................................................4
1.3 - Consignes de sécurité pour la maintenance .............................................................................................................................5
1.4 - Consignes de sécurité pour la réparation .................................................................................................................................5
2 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES .......................................................................................................................................7
2.1 - Vérification du matériel reçu ....................................................................................................................................................7
2.2 - Manutention et positionnement ................................................................................................................................................7
3 - DIMENSIONS, DEGAGEMENTS, DISTRIBUTION DU POIDS ..........................................................................................9
3.1 - 30HXC 080-190 .........................................................................................................................................................................9
3.2 - 30HXC 200-375 .......................................................................................................................................................................10
3.3 - 30GX 082-182 ..........................................................................................................................................................................11
3.4 - 30GX 207-358 ..........................................................................................................................................................................12
4 - CARACTERISTIQUES PHYSIQUES ET ÉLECTRIQUES DES UNITÉS 30HXC...........................................................14
4.1 - Caractéristiques physiques 30HXC ........................................................................................................................................14
4.2 - Caractéristiques électriques 30HXC ......................................................................................................................................14
4.3 - Caractéristiques électriques Compresseur 30HXC ...............................................................................................................15
4.4 - Caractéristiques électriques des unités 30HXC option 150 & 150A (haute condensation) ..............................................15
5 - CARACTERISTIQUES PHYSIQUES ET ÉLECTRIQUES DES UNITÉS 30GX..............................................................17
5.1 - Caractéristiques physiques 30GX ...........................................................................................................................................17
5.2 - Caractéristiques électriques 30GX .........................................................................................................................................17
5.2 - Caractéristiques électriques 30GX (suite) .............................................................................................................................18
5.3 - Caractéristiques électriques Compresseurs 30GX et 30HXC option 150&150A ..............................................................18
6 - DONNEES D'APPLICATION...................................................................................................................................................19
6.1 - Plage de fonctionnement de l'unité .........................................................................................................................................19
6.2 - Débit d’eau glacée minimum ..................................................................................................................................................19
6.3 - Débit d’eau glacée maximum..................................................................................................................................................20
6.4 - Evaporateur à débit variable ...................................................................................................................................................20
6.5 - Volume d’eau minimum du système .......................................................................................................................................20
6.6 - Débit d'eau à l'évaporateur (l/s) ..............................................................................................................................................20
6.7 - Débit d'eau au condenseur (l/s)...............................................................................................................................................20
6.8 - Courbes de pertes de charge à l'évaporateur .........................................................................................................................21
6.9 - Courbes de pertes de charge au condenseur ..........................................................................................................................21
7 - RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ........................................................................................................................................22
7.1 - Connexions électriques des unités 30HXC ............................................................................................................................22
7 - RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE (SUITE) ........................................................................................................................23
7.2 - Connexions électriques des unités 30GX ..............................................................................................................................23
7.3 - Alimentation électrique ...........................................................................................................................................................24
7.4 - Déséquilibre de phase de tension (%) ....................................................................................................................................24
7.5 - Section des câbles recommandée ............................................................................................................................................26
8 - RACCORDEMENTS EN EAU ..................................................................................................................................................28
8.1 - Précautions d’utilisation ..........................................................................................................................................................28
8.2 - Connexions hydrauliques ........................................................................................................................................................29
8.3 - Détection de débit ....................................................................................................................................................................29
8.4 - Serrage des vis des boites à eau évaporateur (et condenseurs 30HXC) ..............................................................................29
8.5 - Protection contre le gel ............................................................................................................................................................30
8.6 - Fonctionnement de deux unités en ensemble Maître/Esclave .............................................................................................30
Les schémas montrés en page de couverture sont uniquement à titre indicatif, et ne sont pas contractuels. Le fabricant se réserve le droit de changer le design à tout moment, sans avis préalable.
2
9 - PRINCIP AUX COMPOSANTS DU SYSTEME ET CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT.......................31
9.1 - Compresseurs bi-vis à engrenages .........................................................................................................................................31
9.2 - Récipients sous pression .........................................................................................................................................................31
9.3 - Module de détente électronique (EXV) .................................................................................................................................32
9.4 - Economiseur .............................................................................................................................................................................32
9.5 - Pompes à huile ........................................................................................................... ...............................................................33
9.6 - Vannes de refroidissement moteur ..........................................................................................................................................33
9.7 - Capteurs ....................................................................................................................................................................................33
10 - PRINCIP AUX COMPOSANTS DES OPTIONS OU ACCESSOIRES ...............................................................................34
10.1 - Vannes d'aspiration compresseurs (option 92) ....................................................................................................................34
10.2 - Isolation phonique des compresseurs et de l'évaporateur des 30GX (option 14A) .........................................................34
10.3 - Unités 30GX bas niveaux sonores équipées de panneaux acoustiques (option 15) ........................................................34
10.4 - Protection antigel de l'évaporateur des 30GX (option 41A) ..............................................................................................34
10.5 - Fonctionnement toute saison des 30GX...............................................................................................................................34
(option 28) .........................................................................................................................................................................................34
10.6 - Démarrage à courant réduit des unités 30HXC et 30GX 3 et 4 compresseurs ( Option 25) ............................................35
10.7 - Niveau de protection électrique IP44C des coffrets des 30HXC (option 20) ...................................................................35
10.8 - Niveau de protection tropicalisé des coffrets des 30HXC et 30GX (option 22) ..............................................................35
10.9 - Unités basses températures sortie évaporateur (option 5) .................................................................................................35
10.10 - Unités 30HXC démontables (option 51)............................................................................................................................35
10.11 - Ventilation pression disponible 150 Pa des 30GX (option 12) ........................................................................................35
11 - ENTRETIEN .............................................................................................................................................................................36
11.1 - Instructions d'entretien ..........................................................................................................................................................36
11.2 - Brasage - Soudage ..................................................................................................................................................................36
11.3 - Charge de fluide frigorigène - Addition de charge ............................................................................................................36
11.4 - Indication de faible charge sur un système 30HXC............................................................................................................36
11.5 - Maintenance électrique .........................................................................................................................................................37
11.6 - Transducteurs de pression .....................................................................................................................................................37
11.7 - Charge d’huile - Recharge de bas niveau d’huile ...............................................................................................................37
11.8 - Remplacement du filtre à huile intégré ................................................................................................................................38
11.9 - Programme de remplacement du filtre ................................................................................................................................. 38
11.10 - Procédure de remplacement du filtre .................................................................................................................................38
11.11 - Remplacement du compresseur ..........................................................................................................................................38
11.12 - Contrôle corrosion ...............................................................................................................................................................39
11.13 - Batterie de condensation .....................................................................................................................................................39
12 - LISTE DES CONTROLES A EFFECTUER..........................................................................................................................40
3

1 - INTRODUCTION

Préalablement à la mise en service initiale des unités 30 HXC/ GX, les personnes qui s'occupent de l'installation de l'unité sur site, de la mise en service, de l'utilisation et de la maintenance doivent connaître les instructions incluses dans ce document et les caractéristiques techniques spécifiques propres au site d'installation.
Les refroidisseurs de liquide 30 HXC/GX sont conçus pour apporter un très haut niveau de sécurité pendant l'installation, la mise en service, l'utilisation et la maintenance. Ils fourniront un service sûr et fiable lorsqu'ils fonctionnent dans le cadre de leurs plages d'application.
Ce manuel vous donne les informations nécessaires pour que vous puissiez vous familiariser avec le système de régulation avant d'effectuer les procédures de mise en service. Les procédures incluses dans ce manuel suivent la séquence requise pour l'installation, la mise en service, l'utilisation et la maintenance des unités. Assurez-vous que vous comprenez et suivez les procédures et les précautions de sécurité faisant partie des instructions de la machine, ainsi que celles figurant dans ce guide.

1.1 - Consignes de sécurité à l'installation

A la réception de l'unité lors de l'installation de l'unité ou de sa réinstallation et avant la mise en route, inspecter l'unité pour déceler tout dommage. Vérifier que le ou les circuits frigorifiques sont intacts, notamment qu'aucun organe ou tuyauterie ne soit déplacé (par exemple suite à un choc). En cas de doute procéder à un contrôle d'étanchéité et s'assurer auprès du constructeur que la résistance du circuit n'est pas compromise. Si un dommage caractéristique est détecté à la livraison, déposer immédiatement une réclamation auprès du transporteur.
Ne pas enlever le socle et l'emballage protecteur avant que l'unité n'ait été placée en position finale. Les unités peuvent être manutentionnées sans risque avec un chariot élévateur en respectant le sens et le positionnement des fourches du chariot figurant sur la machine. Elles peuvent être également levées par élingage en utilisant exclusivement les points de levage identifiés sur l'unité. Utiliser des élingues d'une capacité correcte et suivre les instructions de levage figurant sur les plans certifiés fournis avec l'unité. La sécurité du levage n'est assurée que si l'ensemble de ces instructions sont respectées. Dans le cas contraire il y a risque de détérioration du matériel et d'accident de person­nes. Ne pas obturer les dispositifs de sécurité. Ceci concerne la soupape sur le circuit hydraulique et la ou les soupape(s) sur le(s) circuit(s) réfrigérant(s).
Dans certains cas les soupapes sont montées sur des vannes à boule. Ces vannes sont systématiquement livrées d'origine plombées en position ouverte. Ce système permet d'isoler et d'enlever la soupape à des fins de contrôle ou de change­ment. Les soupapes sont calculées et montées pour assurer une protection contre les risques d'incendie. Enlever la soupape ne peut se faire que si le risque d'incen­die est complètement maîtriser et sous la responsabilité de l'exploitant. Toutes les soupapes montées d'usine sont scellées pour interdire toute modification du tarage. Lorsque les soupapes sont montées d'usine sur un inverseur (change over), celui-ci est équipé avec une soupape sur chacune des deux sorties. Une seule des deux soupapes est en service, l'autre est isolée. Ne jamais laisser l'inverseur en position intermédiaire, c'est à dire avec les deux voies passantes (amener l'organe de manœuvre en butée). Si une soupape est enlevée à des fins de contrôle ou de remplacement, s'assurer qu'il reste tou­jours une soupape active sur chacun des inverseurs installés sur l'unité. Les soupapes de sécurité doivent être raccordées à des conduites de décharge. Ces conduites doivent être installées de manière à ne pas exposer les personnes et les biens aux échappements de fluide frigorigène. Ces fluides peuvent être diffusés dans l'air mais loin de toute prise d'air du bâtiment ou déchargés dans une quantité adéquate d'un milieu absorbant convenable. Contrôle périodique des soupapes: Voir paragraphe "Consi­gnes de sécurité pour la maintenance".
Prévoir un drain d'évacuation dans la conduite de décharge à proximité de chaque soupape pour empêcher une accumu­lation de condensat ou d'eau de pluie. Prévoir une bonne ventilation car l'accumulation de fluide frigorigène dans un espace fermé peut déplacer l'oxygène et entraîner des risques d'asphyxie ou d'explosion. L'inhalation de concentrations élevées de vapeur s'avère dangereuse et peut provoquer des battements de coeur irréguliers, des évanouissements ou même être fatal. La vapeur est plus lourde que l'air et réduit la quantité d'oxygène pouvant être respiré. Le produit provoque des irritations des yeux et de la peau. Les produits de décomposi­tion sont également dangereux.

1.2 - Equipements et composants sous pression

Ces produits comportent des équipements ou des composants sous pression, fabriqués par Carrier ou par d'autres construc­teurs. Nous vous recommandons de consulter votre syndicat professionnel pour connaître la réglementation qui vous concerne en tant qu'exploitant ou propriétaire d'équipements ou de composants sous pression (déclaration, requalification, réépreuve...). Les caractéristiques de ces équipements ou composants se trouvent sur les plaques signalétiques ou dans la documentation réglementaire fournie avec le produit.
S'assurer que les soupapes sont correctement installées avant de faire fonctionner une machine.
4

1.3 - Consignes de sécurité pour la maintenance

1.4 - Consignes de sécurité pour la réparation

Le technicien qui intervient sur la partie électrique ou frigorifi­que doit être une personne autorisée, qualifiée et habilitée.
Toutes réparations sur le circuit frigorifique seront faites par un professionnel possédant une qualification suffisante pour intervenir sur les unités. Il aura été formé à la connaissance de l'équipement et de l'installation. Les opérations de brasage seront réalisées par des spécialistes qualifiés.
Toute manipulation (ouverture ou fermeture) d'une vanne d'isolement devra être faite par un technicien qualifié et autorisé. Ces manœuvres devront être réalisées unité à l'arrêt. NOTA: Il ne faut jamais laisser une unité à l'arrêt avec la vanne de la ligne liquide fermée, car du fluide frigorigène à l'état liquide peut-être piégé entre cette vanne et le déten­deur. (Cette vanne est située sur la ligne liquide, avant le boîtier déshydrateur). Lors de toutes les opérations de manutention, maintenance ou service, les techniciens qui interviennent doivent être équipés de gants, de lunettes, de vêtements isolants et de chaussures de sécurité. Ne pas travailler sur une unité sous tension. Ne pas intervenir sur les composants électriques quels qu'ils soient, avant d'avoir pris la précaution de couper l'alimenta­tion générale de l'unité avec le ou les sectionneur(s) intégré(s) au(x) coffret(s) électrique(s). Verrouiller en position ouverte le circuit électrique d'alimen­tation puissance en amont de l'unité pendant les périodes d'entretien. En cas d'interruption du travail, vérifier que tous les circuits soient hors tension avant de reprendre le travail.
ATTENTION: Bien que les moteurs des compresseurs soient à l'arrêt , la tension subsiste sur le circuit de puissance tant que le sectionneur de la machine ou du circuit n'est pas ouvert. Se référer au schéma électrique pour plus de détails. Appliquer les consignes de sécurités adaptées.
Contrôles en service: pendant la durée de vie du système, l'inspection et les essais doivent être effectués en accord avec la réglementation nationale. L'information sur l'inspection en service donnée dans l'annexe C de la norme EN378-2 peut-être utilisée quand des critères similaires n'existent pas dans la réglementation nationale. Contrôle des dispositifs de sécurité (annexe C6 - EN378-2): Les dispositifs de sécurité sont contrôlés sur site une fois par an pour les dispositifs de sécurité (pressostats HP), tous les cinq ans pour les dispositifs de surpression externes (soupa­pes de sécurité). Consulter le manuel "30GX-30HXC - Régulation Prodialog Plus" pour une explication détaillée de la méthode de test des pressostats haute pression. Si la machine fonctionne dans une atmosphère corrosive, inspecter les dispositifs à intervalles plus fréquents. Effectuer régulièrement des contrôles de fuite et réparer immédiatement toute fuite éventuelle.
Toutes les parties de l'installation doivent être entretenues par le personnel qui en est chargé afin d'éviter la détérioration du matériel ou tout accident de personnes. Il faut remédier immédiatement aux pannes et aux fuites. Le technicien autorisé doit être immédiatement chargé de réparer le défaut. Une vérification des organes de sécurité devra être faite chaque fois que des réparations ont été effectuées sur l'unité.
En cas de fuite ou de pollution du fluide frigorigène (par exemple court-circuit dans un moteur) vidanger toute la charge à l'aide d'un groupe de récupération et stocker le fluide dans des récipients mobiles. Réparer la fuite, détecter et recharger le circuit avec la charge totale de R-134a indiquée sur la plaque signalétique de l'unité. Certaines parties de circuit peuvent être isolées, si les fuites interviennent sur ces portions, il est possible de n'effec­tuer que des compléments de charge dans ce cas se référer au chapitre "11.2 - Charge de fluide frigorigène - Addition de charge". Charger exclusivement le réfrigérant R-134a en phase liquide sur la ligne liquide.
Vérifier le type de fluide frigorigène avant de refaire la charge complète de la machine. L'introduction d'un fluide frigorigène différent de celui d'origine R-134a provoquera un mauvais fonctionnement de la machine voir la destruction des compresseurs. Les compresseurs fonctionnant avec ce type de réfrigérant sont lubrifiés avec une huile synthétique polyolester.
Ne pas utiliser d'oxygène pour purger les conduites ou pour pressuriser une machine quel qu'en soit la raison. L'oxy­gène réagit violemment en contact avec l'huile, la graisse et autres substances ordinaires. Ne jamais dépasser les pressions maximum de service spécifiées, vérifier les pressions d'essai maximum admissi­bles coté haute et basse pression en se référant aux instruc­tions données dans ce manuel ou aux pressions indiquées sur la plaque signalétique d'identification de l'unité. Ne pas utiliser d'air pour les essais de fuites. Utiliser uniquement du fluide frigorigène ou de l'azote sec. Ne pas "débraser" ou couper au chalumeau les conduites de fluide frigorigène et aucun des composants du circuit frigorifique avant que tout le fluide frigorigène (liquide et vapeur) ait été éliminé du refroidisseur. Les traces de vapeur doivent être éliminées à l'azote sec. Le fluide frigorigène en contact avec une flamme nue produit des gaz toxiques. Les équipements de protection nécessaires doivent être disponibles et des extincteurs appropriés au système et au type de fluide frigorigène utilisé doivent être à portée de main. Ne pas siphonner le fluide frigorigène. Eviter de renverser du fluide frigorigène sur la peau et les projections dans les yeux. Porter des lunettes de sécurité. Si du fluide a été renversé sur la peau, laver la peau avec de l'eau et au savon. Si des projections de fluide frigorigène atteignent les yeux, rincer immédiatement et abondamment les yeux avec de l'eau et consulter un médecin. Ne jamais appliquer une flamme ou de la vapeur vive sur un réservoir de fluide frigorigène. Une surpression dange­reuse peut se développer. Lorsqu'il est nécessaire de chauf­fer du fluide frigorigène, n'utiliser que de l'eau chaude.
5
Lors des opérations de vidange et de stockage du fluide frigorigène, des règles doivent être respectées. Ces règles permettant le conditionnement et la récupération des hydro­carbures halogénés dans les meilleures conditions de qualité pour les produits et de sécurité pour les personnes, les biens et l'environnement sont décrites dans la norme NFE 29795. Toutes les opérations de transfert et de récupération du fluide frigorigène doivent être effectuées avec un groupe de transfert. Une prise 3/8 SAE située sur la vanne manuelle de la ligne liquide est disponible sur toutes les unités pour le raccorde­ment du groupe de transfert. Il ne faut jamais effectuer de modifications sur l'unité pour ajouter des dispositifs de remplissage, de prélèvement et de purge en fluide frigorigène et en huile. Tous ces dispositifs sont prévus sur les unités. Consulter les plans dimensionnels certifiés des unités.
Ne pas réutiliser des cylindres jetables (non repris) ou essayer de les remplir à nouveau. Ceci est dangereux et illégal. Lorsque les cylindres sont vides, évacuer la pression de gaz restante et mettre à disposition ces cylindres dans un endroit destiné à leur récupération. Ne pas incinérer. Ne pas essayer de retirer des composants montés sur le circuit frigorifique ou des raccords alors que la machine est sous pression ou lorsque la machine fonctionne. S'assurer que la pression du circuit est à 0 kPa avant de retirer des composants ou de procéder à l'ouverture du circuit. Ne pas essayer de réparer ou de remettre en état une sou­pape lorsqu'il y a corrosion ou accumulation de matières étrangères (rouille, saleté, dépôts calcaires, etc...) sur le corps ou le mécanisme de la soupape. Remplacer la si nécessaire. Ne pas installer des soupapes de sécurité en série ou à l'envers.
Fermer les vannes d'arrêt sur l'entrée et la sortie d'eau et purger le circuit hydraulique de l'unité avant d'intervenir sur les composants montés sur le circuit (filtre à tamis, pompe, détecteur de débit d'eau, etc). Ne pas desserrer les boulons des boîtes à eau avant de les avoir vidangées complètement. Inspecter périodiquement les différentes vannes, raccords et tuyauteries du circuit frigorifique et hydraulique pour s'assurer qu'il n'y ait aucune attaque par corrosion, et présence de traces de fuites.
ATTENTION: Aucune partie de l'unité ne doit servir de marche pied, d'étagère ou de support. Surveiller périodique­ment et réparer ou remplacer si nécessaire tout composant ou tuyauterie ayant subi des dommages. Les conduites peuvent se rompre sous la contrainte et libérer du fluide frigorigène pouvant causer des blessures. Ne pas monter sur une machine. Utiliser une plate-forme pour travailler à niveau. Utiliser un équipement mécanique de levage (grue, éléva­teur, treuil etc...) pour soulever ou déplacer les composants lourds. Pour les composants plus légers, utiliser un équipement de levage lorsqu'il y a risque de glisser ou de perdre l'équilibre. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine pour toutes réparations ou remplacement de pièces. Consulter la liste des pièces de rechange correspondant à la spécification de l'équipement d'origine. Ne pas vidanger le circuit d'eau contenant de la saumure industrielle sans en avoir préalablement averti le service technique de maintenance du lieu d'installation ou l'orga­nisme compétent.
6

2 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES

2.1 - Vérification du matériel reçu

- Vérifier que le groupe n'a pas été endommagé pendant le transport et qu'il ne manque pas de pièces. Si le groupe a subi des dégâts, ou si la livraison est incomplète, établir une réclamation auprès du transporteur
- Vérifier la plaque signalétique de l'unité pour s'assurer qu'il s'agit du modèle commandé.
- La plaque signalétique de l'unité doit comporter les indications suivantes:
N° variante
N° modèle
Marquage CE
Numéro de série
Année de fabrication et date d'essai
Fluide frigorigène utilisé et groupe de fluide
Charge fluide frigorigène par circuit
Fluide de confinement à utiliser
PS: Pression admissible maxi/mini (côté haute et basse pression)
TS: Température admissible maxi/mini (côté haute et basse pression)
Pression de déclenchement des soupapes
Pression de déclenchement des pressostats
Pression d'essai d'étanchéité de l'unité
Tension, fréquence, nombre de phases
Intensité maximale
Puissance absorbée maximum
Poids net de l'unité.
- Contrôler que les accessoires commandés pour être montés sur le site ont été livrés et sont en bon état.
- Ne pas conserver les unités 30HXC dans un endroit extérieur exposé aux intempéries en raison du mécanisme de régulation sensible et des modules électroniques.
Un contrôle périodique de l'unité devra être réalisé, pendant toute la durée de vie de l'unité, pour s'assurer qu'aucun choc (accessoire de manutention, outils... ) n'a endommagé le groupe. Si besoin, une réparation ou un remplacement des parties détériorées doit être réalisé. Voir aussi paragraphe "Entretien".
ATTENTION: Ne pas élinguer ailleurs que sur les points d'ancrage prévus et signalés sur le groupe.
Avant de reposer l'appareil, vérifier les points suivants:
- L'emplacement choisi peut supporter le poids de l'unité ou les mesures nécessaires ont été prises pour le renforcer.
- L'unité devra être installée de niveau sur une surface plane (5 mm maximum de faux niveaux dans les deux axes).
- Les dégagements autour et au-dessus de l'unité sont suffisants pour assurer l'accès aux composants ou la circulation de l'air.
- Le nombre de points d'appui est adéquat et leur positionnement est correct.
- L'emplacement n'est pas inondable.
- Pour les applications extérieures, éviter d'installer l'unité où la neige risque de s'accumuler (dans les régions sujettes à de longues périodes de température inférieures à 0°C, surélever l'appareil). Des pare-vents peuvent être nécessaires pour protéger l'unité des vents dominants. Cependant, ils ne doivent en aucun cas restreindre le débit d'air de l'unité.
ATTENTION: S'assurer que tous les panneaux d'habillage soient bien fixés à l'unité avant d'entreprendre son levage. Lever et poser l'unité avec précaution. Le manque de stabilité et l'inclinaison de l'unité peuvent nuire à son fonctionnement.
Lorsque les unités 30 GX sont manutentionnées à l'aide d'élingues ; il est préférable de protéger les batteries contre les chocs accidentels. Utiliser des entretoises ou un châssis pour écarter les élingues du haut de l'appareil. Ne pas incliner l'unité de plus de 15°.
ATTENTION: Ne jamais soumettre les tôleries (panneaux, montants) du groupe à des contraintes de manutention, seule la base est conçue pour cela.

2.2 - Manutention et positionnement

2.2.1 - Manutention
Voir chapitre 1.1 " Consignes de sécurité à l'installation"
2.2.2 - Positionnement sur le lieu d'implantation
Toujours consulter le chapitre "Dimensions et dégagements" pour confirmer qu'il y a un espace suffisant pour tous les raccordements et les opérations d'entretien. Consulter le plan dimensionnel certifié fourni avec l'unité en ce qui concerne les coordonnées du centre de gravité, la position des trous de montage de l'unité et les points de distribution du poids. Les utilisations types de ces unités sont la réfrigération et ne requièrent pas de tenir aux séismes. La tenue aux séismes n'a pas été vérifiée.
7
Contrôles avant la mise en route de l'installation:
Avant la mise en route du système de réfrigération, l'installa­tion complète, incluant le système de réfrigération doit être vérifiée par rapport aux plans de montage, schémas de l'instal­lation, schéma des tuyauteries et de l'instrumentation du système et schémas électriques. Les réglementations nationales doivent être respectées pendant l'essai de l'installation. Quand la réglementation nationale n'existe pas, le paragraphe 9-5 de la norme EN378-2 peut être pris comme guide. Vérifications visuelles externes de l'installation:
comparer l'installation complète avec les plans du système frigorifique et du circuit électrique ;
vérifier que tous les composants sont conformes aux spécifications des plans ;
vérifier que tous les documents et équipements de sécurité requis par la présente norme européenne sont présents ;
vérifier que tous les dispositifs et dispositions pour la sécurité et la protection de l'environnement sont en place et conformes à la présente norme européenne ;
vérifier que tous les documents des réservoirs à pression, certificats, plaques d'identification, registre, manuel d'instructions et documentation requis par la présente norme européenne sont présents ;
vérifier le libre passage des voies d'accès et de secours ;
vérifier la ventilation de la salle des machines ;
vérifier les détecteurs de fluides frigorigènes ;
vérifier les instructions et les directives pour empêcher le dégazage délibéré de fluides frigorigènes nocifs pour l'environnement.
vérifier le montage des raccords ;
vérifier les supports et la fixation (matériaux, acheminement et connexion) ;
vérifier la qualité des soudures et autres joints ;
vérifier la protection contre tout dommage mécanique ;
vérifier la protection contre la chaleur ;
vérifier la protection des pièces en mouvement ;
vérifier l'accessibilité pour l'entretien ou les réparations et pour le contrôle de la tuyauterie ;
vérifier la disposition des robinets ;
vérifier la qualité de l'isolation thermique et des barrières de vapeur.
8

3 - DIMENSIONS, DEGAGEMENTS, DISTRIBUTION DU POIDS

3.1 - 30HXC 080-190

30HXC-080 30HXC-090 30HXC-100 30HXC-110
3
1
2
AD
3
600
C
E
500
4
F
Légende
Toutes les dimensions sont en mm Evaporateur
1
Condenseur
2 3
Espaces nécessaires à la maintenance Espaces conseillés pour le retrait des tubes (les espaces D et E
4
peuvent être situés indifféremment à gauche ou à droite de l’unité) Entrée d’eau Sortie d’eau Alimentation électrique
4
3
30HXC A B C D E F 080 - 090 - 100 2558 980 1800 2200 1000 385
110 2565 980 1850 2200 1000 385 120 - 130 - 140 - 155 3275 980 1816 2990 1000 689 175 - 190 3275 980 1940 2990 1000 689
NOTA: Consulter les plans dimensionnels certifiés disponibles sur demande lors de la conception d’une installation
700
B
9

3.2 - 30HXC 200-375

3
1
2
D
A
3
500
C
E
500
4
F
Légende
Toutes les dimensions sont en mm Evaporateur
1
Condenseur
2 3
Espaces nécessaires à la maintenance Espaces conseillés pour le retrait des tubes (les espaces D et E
4
peuvent être situés indifféremment à gauche ou à droite de l’unité) Entrée d’eau Sortie d’eau Alimentation électrique
4
B
3
30HXC A B C D E F
200 3903 1015 1980 3600 1000 489 230 - 260 - 285 3924 1015 2060 3600 1000 48 9 310 - 345 - 375 4533 1015 2112 4200 1000 503
NOTA: Consulter les plans dimensionnels certifiés disponibles sur demande lors de la conception d’une installation
700
10
3 - DIMENSIONS, DEGAGEMENTS, DISTRIBUTION DU POIDS, SUITE

3.3 - 30GX 082-182

Unités standards
C1
30GX-082
2297
30GX-092 30GX-102 30GX-112 30GX-122 30GX-132
1351
30GX-152 30GX-162 30GX-182
500
1830
2254
1
2
1830
B
Unités bas niveaux sonores et très bas niveaux sonores
500
1830
230
A
500
4
1
2
4
500
4
2254
1
2
230
1830
B
Légende
Toutes les dimensions sont en mm
1
Espaces nécessaires à la maintenance
2
Espaces conseillés pour le retrait des tubes Epaisseur kit piège à sons
3
Espaces nécessaires à la maintenance et au flux d'air
4
Entrée d’eau Sortie d’eau Alimentation électrique
Sortie d'air, ne pas obstruer
3
1
2
4
30GX A B C1 082 - 092 - 102 2967 1900 414
112 - 122 - 132 3425 1700 617 152 - 162 4340 2400 1151 182 5994 1850 2226
NOTA: Consulter les plans dimensionnels certifiés disponibles sur demande lors de la conception d’une installation.
11

3.4 - 30GX 207-358

2297
500
C1 C2
1351
A
500
1830
1
2
1830
B
Unités bas niveaux sonores et très bas niveaux sonores
500
1830
230
1
2254
4
1
4
500
4
1
2254
2
3
12
2
230
1830
B
Légende
Toutes les dimensions sont en mm
1
Espaces nécessaires à la maintenance Espaces conseillés pour le retrait des tubes
2
Epaisseur kit piège à sons
3
Espaces nécessaires à la maintenance et au flux d'air
4
Entrée d’eau Sortie d’eau Alimentation électrique
Sortie d'air, ne pas obstruer
2
4
30GX A B C1 C2 207 - 227 5994 2850 621 2662
247 - 267 6909 2850 621 2662 298 7824 2050 1036 3578 328 - 358 8739 1150 1951 4493
NOTA: Consulter les plans dimensionnels certifiés disponibles sur demande lors de la conception d’une installation
3.5 - Installation de refroidisseurs multiples
NOTA: Si la hauteur des murs dépasse 2 mètres, consultez l'usine
A
1830
1830
B
2000
2000
B
20002000
B
B
1525
Légende:
A Murs B Unités
Notes: Des espaces sont nécessaires pour le débit d’air. Haut: ne pas obstruer en aucune façon.
Dans le cas de refroidisseurs multiples (quatre unités au maximum), leur posi­tion respective entre eux doit être accrue de 1830 à 2000 mm pour respecter l’espace latéral.
Les espaces nécessaires pour le retrait des tubes d’évaporateur sont à ajouter si besoin.
A
B
B
B
B
1525
13

4 - CARACTERISTIQUES PHYSIQUES ET ÉLECTRIQUES DES UNITÉS 30HXC

4.1 - Caractéristiques physiques 30HXC

30HXC 080 090 100 110 120 130 140 155 175 190 200 230 260 285 310 345 375 Puissance frigorifique nette* kW 290 315 345 378 413 454 515 547 604 638 707 805 902 893 1096 1193 1286
Poids en fonctionnement kg 2274 2279 2302 2343 2615 2617 2702 2712 3083 3179 3873 4602 4656 4776 5477 5553 5721 Fluide frigorigène** HFC-134a
Circuit A kg 33 33 32 31 49 51 48 54 54 70 92 1 15 117 1 32 10 9 96 119 Circuit B kg 34 34 30 35 52 47 48 57 50 70 68 6 3 75 8 0 106 109 13 7
Huile *** Huile polyolesther CARRIER SPEC: PP 47-32 Circuit A/B l 17/17 17/17 17/17 17/17 17/17 17/17 17/1717/17 17/17 17/17 30/17 30/17 30/17 30/17 34/34 34/34 34/34
Compresseurs
Circuit A Taille 39 46 46 56 56 66 80 80 80 80+ 66/56 80/56 80/80 80+/80+ 80/66 80/80 80+/80+ Circuit B Taille 39 39 46 46 56 56 56 66 80 80+ 66 80 80 80+ 80/66 80/80 80+/80+
Régulation PRO-DIALOG Plus Nombre d’étages de puissance 666666666 6 8 8 8 8 101010 Puissance minimum % 19 19 21 19 21 19 17 19 21 21 14 14 14 14 10 10 10
Evaporateur Evaporateur tubulaire avec tubes en cuivre ailetés intérieurement Volume d’eau net l 50 50 58 69 65 65 75 75 88 88 126 155 170 170 191 208 208 Connexions d’eau Raccordement Victaulic Entrée et sortie pouces 44455 555 5 5 6 6 6 6 8 88 Vidange d’eau et purge d’air pouces 3/8 NPT Pression max. de service côté eau kPa 1000
Condenseurs Condenseur tubulaire avec tubes en cuivre ailetés intérieurement Volume d’eau net l 48 48 48 48 78 78 90 90 108 108 141 190 190 190 255 255 255 Connexions d’eau Raccordement Victaulic Entrée et sortie pouces 55555 555 6 6 6 8 8 8 8 88 Vidange d’eau et purge d’air pouces 3/8 NPT Pression max de service côté eau kPa 1000
Légende:
* Conditions Eurovent normalisées: entrée-sortie eau évaporateur = 12°C/7°C, température d’entrée et de sortie d’eau du condenseur = 30°C/35°C.
** Poids donnés à titre indicatif. Pour connaître la charge de fluide de l'unité, se référer à la plaque signalétique de l'unité. *** Pour les options 150 et 150A, les unités sont livrées avec 3 litres d'huile supplémentaires par compresseur. Taille nominale par compresseur. La taille du compresseur est égale à sa puissance frigorifique nominale exprimée en ton (1 Ton = 3,517 kW).
=
Coefficient d’encrassement à l’évaporateur et au condenseur = 0,000044m² K/W Puissance frigorifique nominale nette = Puissance frigorifique brute moins puissance correspondant à la perte de charge de l'évaporateur (débit x perte/0,3).
Non valable pour unités haute condensation. Se référer à la sélection du catalogue électronique.
Bi-vis semi-hermétique Power
3

4.2 - Caractéristiques électriques 30HXC

30HXC 080 090 100 110 120 130 140 155 175 190 200 230 260 285 310 345 375 Circuit de puissance
Tension nominale* V-ph-Hz 400 - 3 - 50 Plage de tension V 360 - 440
Alimentation du circuit de commande Le circuit de commande est fourni par l’intermédiaire du transformateur installé en usine Puissance absorbée de fonctionnement
nominale* kW 5 9 67 7 4 84 8 8 99 112 122 133 141 154 177 206 216 243 278 296 Intensité de fonctionnement nominale* A 101 115 127 143 149 168 190 207 226 234 255 294 337 354 399 448 477 Puissance absorbée de fonctionnement max** kW 87 97 108 119 131 144 161 175 192 212 223 257 288 318 350 384 424
Circuit A** kW - - - - - - - - - - 144 161 192 212 175 192 212 Circuit B** kW - - - - - - - - - - 79 96 96 106 175 192 212
Cosinus phi unité à puissance max** 0,88 0,88 0,88 0,88 0,89 0,88 0,88 0,89 0,89 0,89 0,88 0,89 0,89 0,89 0,89 0,89 0,89 Intensité de fonctionnement max (Un - 10%)
Circuit A A - - - - - - - - - - 259 289 344 379 314 344 379 Circuit B A - - - - - - - - - - 142 172 172 189 314 344 379
Intensité de fonctionnement max (Un)
Circuit A A - - - - - - - - - - 236 263 312 344 285 312 344 Circuit B A - - - - - - - - - - 129 156 156 172 285 312 344
Intensité max de démarrage unité std (Un)
Circuit A✝✝ A - - - - - - - - - - 712 822 871 1028 844 871 1028 Circuit B✝✝ A - - - - - - - - - - 605 715 715 856 844 871 1028
Rapport I.max démarrage / I. max unité 1,26 1,28 1,26 1,27 1,25 1,26 1,27 1,24 1,22 1,28 2,31 2,33 2,19 2,32 1,98 1,89 1,99 Rapport I.max démarrage / I. max circuit A - - - - - - - - - - 3,02 3,13 2,79 2,99 2,96 2,79 2,99 Rapport I.max démarrage / I. max circuit B - - - - - - - - - - 4,70 4,58 4,58 4,97 2,96 2,79 2,99
Intensité max. démarrage à courant réduit (Un)==A std std std std std std std std std std 636 683 732 824 834 889 997
Circuit A A std std std std std std std std std std 507 527 576 652 549 576 652 Circuit B A std std std std std std std std std std 330 370 370 385 549 576 652
Rapport I.max démarrage courant réduit / I. max unité std std std std std std std std std std 1,74 1,63 1,56 1,60 1,46 1,42 1,45
Circuit A std std std std std std std std std std 2,15 2,00 1,84 1,89 1,93 1,84 1,89 Circuit B std std std std std std std std std std 2,56 2,37 2,37 2,24 1,93 1,84 1,89
Intensité de tenue aux court circuits triphasés kA 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 NA NA NA NA NA NA NA Circuit A kA----- -----25252525252525 Circuit B kA----- -----15151515252525
Réserve puissance client sur unité ou circuit B pour connexions pompes eau évaporateur et condenseur (a) kW8 8 8 1111111515151515181830303030
Lé gende:
* Conditions Eurovent normalisées: entrée-sortie eau évaporateur = 12°C/7°C, température d’entrée et de sortie d’eau du condenseur = 30°C/35°C.
Puissance absorbée de fonctionnement nominale = Puissance absorbée de l'unité (compresseurs, contrôle) plus puissances correspondant aux pertes de charge de l'évaporateur et du condenseur (débit x perte/0,3).
** Puissance absorbée compresseurs, aux valeurs limites de fonctionnement de l’unité (entrée-sortie eau évaporateur = 15°C/10°C, température d’entrée et de
sortie d’eau du condenseur= 45°C/50°C) et à la tension nominale de 400 V (indications portées sur la plaque signalétique de l’unité).
Intensité maximum de fonctionnement de l’unité à puissance absorbée maximale. ✝✝ Intensité de démarrage instantané maximum (courant de service maximum du ou des plus petits compresseurs + intensité rotor bloqué ou intensité limitée au
démarrage du plus gros compresseur). (a) Intensité et puissances non comprises dans les valeurs ci-dessus. NA Non applicable
=
A 158 176 195 215 235 259 289 314 344 379 401 461 517 568 628 688 758
=
==
A 143 160 177 195 213 236 263 285 312 344 365 419 468 516 570 624 688
A 181 206 223 249 267 298 333 355 382 442 841 978 1027 1200 1129 1184 1373
14
Loading...
+ 30 hidden pages