CARRIER 16 LJ User Manual [fr]

Page 1
16LJ
Refroidisseurs de liquide à absorption à simple effet et à eau chaude
Puissance frigorique nominale 264-1846 kW
50 Hz
Instructions au fonctionnement et à l’entretien
Page 2
NOTICE A L’INTENTION DES USAGERS
Merci d’avoir acheté un refroidisseur à absorption Carrier-Sanyo.
Vous êtes prié de lire attentivement ce manuel avant de mettre l’unité en marche. Il comporte les instructions relatives au fonctionnement et à l’entretien du refroidisseur.
Prière d’utiliser ce refroidisseur au mieux de ses performances, en tenant compte des recommandations d’entretien journalier et en respectant les instructions de manutention, ainsi que les intervalles entre les opérations d’entretien/de révision.
Pour en savoir davantage sur les contrats d’entretien/de révision ou pour tout autre renseignement, prière de contacter votre agent d’entretien agréé Carrier.
2
Page 3
SOMMAIRE
1 - PRECAUTIONS ..........................................................................................................................................................................4
1.1 - Précautions de sécurité ...............................................................................................................................................................4
1.2 - Hautes températures – haute tension attention ...........................................................................................................................8
1.3 - Exigences relatives à l’environnement .......................................................................................................................................8
1.4 - Traitement de l’eau ..................................................................................................................................................................... 8
2 - ILLUSTRATIONS ...................................................................................................................................................................... 8
2.1 - Détail d’un refroidisseur type ..................................................................................................................................................... 8
2.2 - Tableau de commande type......................................................................................................................................................... 9
2.3 - Schéma de principe du refroidisseur et description de la fonction de ses composants ............................................................ 11
3 - MODE D’EMPLOI ...................................................................................................................................................................12
3.1 - La fonction d’auto-diagnostic ................................................................................................................................................... 12
3.2 - Description des touches et de leurs fonctions ........................................................................................................................... 13
3.3 - Réglages sur le circuit imprimé de commande ......................................................................................................................... 14
3.4 - Fonctionnement en refroidissement .......................................................................................................................................... 16
3.5 - Changer les informations qui apparaissent dans l’afchage des données ................................................................................ 17
3.6 - Comment modier l’afchage et le point de consigne ............................................................................................................. 18
3.7 - Messages relatifs à l’entretien ..................................................................................................................................................18
3.8 - Messages d’alarme et actions nécessaires ................................................................................................................................ 19
4 - ENTRETIEN .............................................................................................................................................................................. 21
4.1 - Entretien quotidien ...................................................................................................................................................................21
4.2 - Entretien périodique .................................................................................................................................................................24
4.3 - Programme d’entretien conseillé et de changement des principaux éléments .........................................................................25
4.4 - Le traitement de l’eau ............................................................................................................................................................... 26
5 - DEPANNAGE ............................................................................................................................................................................28
6 - INSTRUCTIONS ...................................................................................................................................................................... 30
6.1 - Méthode d’échantillonnage de l’absorbant ............................................................................................................................... 30
6.2 - Méthode de mesure de la concentration ................................................................................................................................... 30
7 - LE CONTRAT D’ENTRETIEN ..............................................................................................................................................32
7.1 - Le contrat annuel d’entretien ................................................................................................................................................... 32
7.2 - Le rapport d’inspection ............................................................................................................................................................. 32
7.3 - La garantie ................................................................................................................................................................................ 32
ANNEXE 1 - SCHEMA DE DEPANNAGE ............................................................................................................................33-42
La photo de la couverture est uniquement à titre indicatif, elle ne constitue pas une obligation contractuelle.
3
Page 4
1 - PRECAUTIONS
1.1 - Précautions de sécurité
Avant de mettre le refroidisseur en marche, lire attentivement les instructions qui suivent.
Toutes les précautions se répartissent en deux catégories : ATTENTION ou AVERTISSEMENT.
ATTENTION : le non-respect de cette instruction risque de provoquer des blessures graves, voire la mort.
1.1.1 - Consignes de sécurité
ATTENTION
AVANT TOUT NETTOYAGE ET TOUT CONTROLE, METTRE LE SECTIONNEUR EN POSITION ARRET
Toujours couper le courant au sectionneur avant de nettoyer ou de
vérier le ventilateur de la tour de refroidissement, la pompe de l’eau glacée ou d’autres équipements reliés au refroidisseur, an d’éviter tout risque d’électrocution ou de blessure que pourrait occasionner le ventilateur en train de tourner.
AVERTISSEMENT : le non-respect de cette consigne risque d’entraîner des blessures ou une panne du refroidisseur. Selon les circonstances, cela peut se traduire par des blessures graves ou la mort.
Ce symbole indique un danger, un appel à l’attention ou
un avertissement.
L’illustration dans ce symbole représente une description
spécique à l’élément concerné.
Ce symbole interdit une action. L’illustration qui se trouve à côté de ce symbole repré-
sente une description spécique à l’élément concerné.
Ce symbole indique une action à entreprendre. L’illustration dans ce symbole représente une description
spécique à l’élément concerné.
Après avoir lu le présent manuel, il convient de le conser­ver dans un endroit sûr, pour que tous les usagers puissent le consulter à tout moment.
INSPECTION
ARRETER LE REFROIDISSEUR EN CAS D’INCENDIE, DE TREMBLEMENT DE TERRE OU D’ORAGES AVEC FOUDRE
En cas d’incendie, de tremblement de terre ou d’orage avec foudre, interrompre le fonctionnem ent, pour empêcher un incendie ou le risque d’électrocution.
CETTE CONSIGNE DOIT ETRE RESPECTEE
NE PAS TOUCHER LE TABLEAU DE COMMANDE AVEC DES MAINS MOUILLEES
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas toucher l’interrup­teur à l’intérieur du tableau de commande avec des mains
mouillées.
NE PAS TOUCHER
NE PAS TOUCHER LES FILS A L’INTERIEUR DU TABLEAU DE COMMANDE
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas toucher les ls à l’intérieur du tableau de commande.
NE PAS TOUCHER
NE PAS TOUCHER LES CABLES A HAUTE TENSION
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas toucher les câbles à haute tension.
NE PAS TOUCHER
INTERRUPTEUR
4
Page 5
1 - PRECAUTIONS – SUITE
ATTENTION
NE PAS PLACER DE SUBSTANCES INFLAMMABLES A PROXIMITE DU REFROIDISSEUR
Ne placer aucune substance inammable (ex : essence, kérosène, White Spirit, etc.) à proximité du refroidisseur, du carneau, de la cheminée ou de la cuve à mazout pour éviter le risque d’incendie.
INTERDIT
AVERTISSEMENTS
REMEDIER A TOUS LES PROBLEMES AVANT DE REMETTRE LE REFROIDISSEUR EN MARCHE
Après le déclenchement d’un dispositif de sécurité ou de sûreté, résoudre tous les problèmes avant de remettre le refroidisseur en route.
CETTE CONSIGNE DOIT ETRE RESPECTEE
INTERDIT
INTERDIT
S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ, NE PAS FAIRE MARCHER LE REFROIDISSEUR
Ne pas faire fonctionner le refroidisseur si l’on détecte une odeur de gaz. Ne pas allumer ni éteindre aucun interrupteur, car cela pourrait provoquer un incendie.
NE PAS TOUCHER LES PIECES EN MOUVEMENT DU VENTILATEUR
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas s’approcher des ventilateurs ou des pompes lorsqu’ils sont en mouvement.
NE PAS POSER D’OBJETS LOURDS SUR LE REFROIDISSEUR, NI SUR LE TABLEAU DE COMMANDE
Ne pas placer d’objets lourds sur le refroidisseur ni sur le tableau de commande car ceux-ci risquent de tomber et de provoquer des blessures.
INTERDIT
NE PAS GRIMPER SUR LE REFRFOIDISSEUR
Ne grimpez pas sur le refroidisseur, vous risqueriez de tomber.
INTERDIT
FAIRE APPEL A DES SPECIALISTES POUR L’ENTRETIEN ET LES REVISIONS
Faire appel à des spécialistes pour l’entretien et les révisions. L’exécution erronée de ces opérations d’entretien ou de révision risquerait de provoquer des électrocutions, un incendie ou des brûlures.
CETTE CONSIGNE DOIT ETRE RESPECTEE
ACCES RESERVE AU PERSONNEL AUTORISE
Un panneau ou une afche indiquant «Accès réservé au personnel autorisé» doit être apposée sur le refroidisseur, pour empêcher le personnel qui n’y est pas autorisé d’y toucher. Si besoin, entourer le refroidisseur d’une clôture de protection. Toute mauvaise
utilisation du refroidisseur risque de provoquer des blessures.
INTERDIT
5
Page 6
1 - PRECAUTIONS – SUITE
AVERTISSEMENT
NE PAS VERSER D’EAU SUR LE REFROIDISSEUR NI SUR LE TABLEAU DE COMMANDE
Ne pas renverser d’eau sur le refroidisseur ni sur le tableau de commande, an d’éviter les risques d’électrocution.
INTERDIT
UTILSER L’ALIMENTATION ELECTRIQUE APPROPRIEE
Celle-ci est indiquée sur la plaque signalétique du refroidisseur. Le branchement à une alimentation électrique erronée risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
INTERDIT
Quelle
alimentation?
NE PAS TOUCHER L’ABSORBANT
Ne pas toucher l’absorbant qui reste ou qui a fuit, ceci peut provoquer la corrosion du métal ou des lésions cutanées.
INTERDIT
RESPECTER LES VALEURS SPECIFIEES POUR LA PRESSION D’EAU ET DE VAPEUR
Les pressions spéciées pour l’eau glacée/chaude et l’eau de refroidissement doivent être respectées scrupuleusement.
Toute pression incorrecte risque de provoquer des fuites ou des éclaboussures d’eau, qui peuvent à leur tour provoquer des courts­circuits ou des brûlures.
CETTE CONSIGNE DOIT ETRE RESPECTEE
INTERDIT
NE JAMAIS MODIFIER LES REGLAGES
Ne jamais modier les réglages des dispositifs de sécurité ou de protection. Des valeurs erronées risquent d’endommager le refroidisseur ou de provoquer un incendie.
ARRETER LE FONCTIONNEMENT LORSQUE LA FUMEE DE LA COMBUSTION EST NOIRE
Lorsque la fumée dégagée par la combustion est noire, interrompre le fonctionnement et appeler le technicien chargé des révisions/ réparations.
NE PAS TOUCHER LES ENDROITS A HAUTE TEMPERATURE
Ne pas toucher les endroits à haute température, car ils risquent de provoquer des brûlures. Ces endroits peuvent être repérés grâce à l’étiquette d’avertissement.
INTERDIT
ARRETER LA POMPE DE PURGE LORSQU’ON CHANGE LE FIOUL
Lorsqu’on remplace du oul, arrêter la pompe de purge, pour éviter tout risque de blessure qui serait dû à des éclaboussures de oul.
CETTE CONSIGNE DOIT ETRE RESPECTEE
ARRET
CETTE CONSIGNE DOIT ETRE RESPECTEE
6
Page 7
1.1.2 - Précautions de sécurité en cas de réparations, de déménagement ou de mise au rebut
ATTENTION
SEUL LE PERSONNEL AGREE EST AUTORISE A EFFECTUER LES OPERATIONS D’ENTRETIEN/REVISION SUR LE REFROIDISSEUR
Seul le personnel agréé est autorisé à effectuer l’entretien/les révisions sur le refroidisseur. Toute erreur d’entretien/révision
risque de provoquer une électrocution ou un incendie.
INTERDIT
AVERTISSEMENT
SEUL LE PERSONNEL AGREE DOIT POUVOIR DEPLACER OU REPARER LE REFROIDISSEUR
Tout déplacement ou déménagement du refroidisseur doit être entrepris uniquement par le personnel agréé. Toute opération effectuée de manière incorrecte risque de provoquer des fuites d’eau, une électrocution ou un incendie.
1.1.3 - Précautions relatives au fonctionnement
1. Garder le robinet de purge bien fermé pour empêcher l’air de pénétrer dans le refroidisseur, ce qui pourrait le faire tomber en panne.
2. Laisser le courant branché au tableau de commande, sauf pour les opérations d’entretien et de révision.
3. Pendant le cycle de dilution du refroidisseur, la pompe d’eau glacée (côtés primaire et secondaire) ainsi que la centrale de traitement d’air doivent fonctionner pendant la durée nécessaire. Le refroidisseur assure une certaine puissance de refroidissement, même pendant le cycle de dilution. Ne pas interrompre la centrale de traitement d’air avant le laps de temps nécessaire, pour éviter le risque de sous refroidissement.
4. Ne pas effectuer d’essai de l’isolation sur les circuits de commande du dispositif de commande électrique.
5. Utiliser un système d’asservissement Carrier pour le démarrage/l’arrêt des équipements auxiliaires. Le système d’asservissement démarre/arrête automatiquement la pompe d’eau glacée et la pompe d’eau de refroidissement. Prière de respecter la procédure de démarrage illustrée dans la gure 1 ci-dessous.
Fig. 1 - Séquence de démarrage/d’arrêt des
équipements auxiliaires
Séquence de démarrage
1: Pompe de
l’eau glacée
2: Pompe
de l’eau de
refroidissement
3: Tour de
refroidissement
4: Refroidisseur à
absorption
CETTE CONSIGNE DOIT ETRE RESPECTEE
LA MISE AU REBUT DU REFROIDISSEUR NE DOIT ETRE CONFIEE QU’A UN PERSONNEL AGREE
Pour mettre le refroidisseur au rebut, contacter les spécialistes localement. Toute mise au rebut incorrecte risque de provoquer des fuites d’absorbant et indirectement la corrosion métallique ou des maladies de la peau, une électrocution ou un incendie.
CETTE CONSIGNE DOIT ETRE RESPECTEE
Séquence d'arrêt
1: Refroidisseur
à absorption
2: Pompe
de l’eau de
refroidissement
3: Tour de
refroidissement
5: Centrale
de traitement
d’air
4: Pompe de
l’eau glacée
5: Centrale de
traitement d’air
7
Page 8
1.2 - Hautes températures – haute tension attention
2 - ILLUSTRATIONS
Ne pas toucher le refroidisseur pendant le fonctionnement, car sa surface est chaude.
Ne pas toucher la pompe d’absorbant, la pompe du frigo­rigène, ni la pompe de purge pendant le fonctionnement, car leur surface chauffe.
Ne pas toucher la boîte de dérivation pendant le fonctionne­ment, car elle contient des ls à haute tension.
Ne pas toucher le bornier pendant le fonctionnement, car il contient des ls à haute tension.
1.3 - Exigences relatives à l’environnement
1.3.1 - A propos de l’installation
Le refroidisseur à absorption 16LJ a été conçu pour être installé à l’intérieur, dans un local technique. La classication de la protection du refroidisseur est IP40. La température ambiante doit être maintenue entre 5°C et 40°C, pour que la machine soit protégée contre la cristallisation de la solution, pendant les périodes d’arrêt du refroidisseur. L’humidité dans le local technique doit rester en dessous de 90%.
1.3.2 - Câblage réalisé sur place
Les machines doivent être branchées à une source d’alimentation électrique conforme à la catégorie de surtension III (CEI 60664). Tout le reste du câblage doit être conforme à la catégorie II de surtension.
1.3.3 - Altitude
Prière d’installer le refroidisseur à absorption à une hauteur maximum de 1000 m au-dessus du niveau de la mer. Si le lieu d’installation est à plus de 1000 m d’altitude, prière de contacter votre bureau Carrier.
1.4 - Traitement de l’eau
2.1 - Détail d’un refroidisseur type
Fig. 2 - Côté collecteur d’eau
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Légende
1 Condenseur 2 Sortie de l’eau de refroidissement 3 Entrée d'eau chaude 4 Interrupteur du débit d’eau glacée 5 Sortie d’eau glacée 6 Evaporateur 7 Entrée d’eau glacée 8 Entrée d’eau de refroidissement 9 Pompe de purge 10 Disque de rupture 11 Pressostat du générateur 12 Générateur 13 Absorbeur
10
11
12
13
Consulter le chapitre 4 «Entretien».
Fig. 3 - Côté tableau de commande
Sortie de l’eau chaude
Tableau de commande
8
Page 9
2.2 - Tableau de commande type
Fig. 5 - Intérieur du tableau de commande (type CE)
Fig. 4 - Tableau de commande (type CE)
1
6
2
7
3
8
9
4
5
Légende
1 Ventilateur 2 Bornier 3 Bornier 4 Bornier pour l’alimentation électrique 5 Cosse de terre 6 Circuit imprimé de commande 7 Voyant indiquant la purge 8 Interrupteur de marche/arrêt de la pompe de purge 9 Poignée de fonctionnement
1
9
2
3
10
4
5
6
7
8
Légende
1 Relais de commande 2 Protège circuit 3 Circuit imprimé des signaux d’entrée/sortie 4 Sectionneur 5 Sectionneur principal 6 Transformateur 7 Contacteur électromagnétique 8 Filtre 9 Transformateur 10 Bornier
9
Page 10
STOP RUN
CHILLER
REF PUMP
PURGE PUMP
ABS PUMP
STAND BY
DILUTION
SAFETY CIRCUIT
CHILLER ALARM
POWER
STOP RUN
OPERATION
BUZZER STOP LOCAL
REMOTE
SET BACK
Fig. 6 - Circuit imprimé de commande
1
2
3
4
5
6
7
8
11
12
13
14
Légende
1 Voyant d’arrêt 2 Voyant de marche 3 Afchage des données 4 Touche de sélection 5 Touche de réglage des fonctions 6 Touche de sélection par retour en arrière 7 Touche de sélection du mode de commande local ou à distance, avec diode lumineuse 8 Touche d’arrêt du signal d’alarme sonore 9 Touche de sélection du fonctionnement avec diode lumineuse 10 Voyant indiquant une alarme 11 Voyant indiquant le mode d’attente 12 Voyant indiquant la dilution 13 Voyant indiquant le circuit de sécurité 14 Voyant indiquant la mise sous tension
9
10
10
Page 11
23CH
DT11
SV3
DT3
63GH
SV7
SV4
D1
SV6
DT7
DT12
69PR PCH
DT2
DT5
DT1 69CH
DT6
DT10
V1
SV1
SV2
V3
V2
DT14
DT15
DT16
2.3 - Schéma de principe du refroidisseur et description de la fonction de ses composants
Evaporateur
Le frigorigène est dispersé sur les tubes de transfert de la chaleur de l’évaporateur. L’eau glacée qui s’écoule dans les tubes de transfert de la chaleur de l’évaporateur est refroidie par la chaleur latente du frigorigène vaporisé.
Absorbeur
La solution concentrée est dispersée sur les tubes de transfert de la chaleur de l’absorbeur. La vapeur de frigorigène qui provient de l’évaporateur est absorbée sur les tubes de transfert de la chaleur de l’absorbeur par la solution concentrée. L’eau de refroidissement qui s’écoule dans les tubes de transfert de la chaleur de l’absorbeur est chauffée par la chaleur d’absorption.
Echangeur de chaleur
Après avoir quitté la section absorbeur, la solution diluée passe dans l’échangeur de chaleur, où elle est chauffée par la solution concentrée. La solution concentrée est refroidie par la solution diluée. Etant donné la température plus basse, ce processus de refroidissement de la solution concentrée donne un pouvoir d’absorption accru.
Condenseur
La vapeur de frigorigène qui provient du générateur est con­densée sur les tubes de transfert de la chaleur du condenseur. L’eau de refroidissement qui vient de l’absorbeur est chauffée par la chaleur de condensation.
Unité de purge
L’unité de purge collecte les gaz non condensables dans le refroidisseur et les stocke dans le réservoir de purge.
Capteurs
SYMBOLE NOM
DT1 Température de sortie d’eau glacée DT2 Température de sortie de l’eau de refroidissement DT3 Température du générateur DT5 Température du condenseur DT6 Température d’entrée de l’eau glacée DT7 Température d’entrée de l’eau de refroidissement DT8 Pas utilisé DT9 Pas utilisé DT10 Température de la solution diluée à la sortie de l’absorbeur DT11 Température du frigorigène dans l’évaporateur DT12 Température intermédiaire de l’eau de refroidissement DT13 Pas utilisé DT14 Température de sortie du robinet de régulation de l'eau chaude DT15 Température d’entrée de l’eau chaude DT16 Température de sortie d’eau chaude 23CH Régulateur de température 69CH Interrupteur de débit de l’eau glacée PCH Réchauffeur de la cellule au palladium 69PR Pression dans le réservoir de purge
Générateur
L'eau chaude passe par les tubes de transfert de la chaleur du générateur. Dans le générateur, la solution diluée est chauffée par l'eau chaude. Elle libère de la vapeur de frigorigène et est concentrée pour devenir une solution concentrée.
Fig. 7 - Schéma de principe
11
12
13
14
9
1
Légende
Capteur Robinet d’entretien Registre Clapet anti-retour Robinet
6
7
2
3
4
5
D1 Registre principal de la solution diluée D7 Registre d’évacuation de la vapeur SV1 Robinet d’entretien pour charger/enlever
l’azote (N2) gazeux SV2 Robinet d’entretien de l’unité de purge SV3 Robinet d’entretien du frigorigène SV4 Robinet d’entretien de la solution diluée SV6 Robinet d’entretien de la solution concentrée SV7 Robinet d’entretien pour le manomètre du
générateur V1 Robinet de purge manuel V2 Robinet de purge manuel V3 Robinet de purge manuel
8
10
15
17
16
1 Pompe de purge 2 Robinet B (robinet de purge manuel) 3 Sortie de l’eau glacée 4 Entrée de l’eau glacée 5 Unité de purge 6 Sortie de l’eau de refroidissement 7 Réservoir de purge 8 Pompe de frigorigène 9 Robinet de transfert du frigorigène 10 Pompe d’absorption
18
19
11 Disque de rupture 12 Condenseur 13 Générateur 14 Evaporateur 15 Absorbeur 16 Entrée de l’eau de refroidissement 17 Echangeur de chaleur 18 Robinet de régulation de l'eau chaude 19 Sortie de l'eau chaude 20 Entrée de l'eau chaude
20
11
Page 12
3 - MODE D’EMPLOI
3.1 - La fonction d’auto-diagnostic
La fonction d’auto-diagnostic démarre lorsque le sectionneur situé dans le tableau de commande du refroidisseur est mis sous tension. Lorsque l’auto-diagnostic a été accompli, le refroidisseur est mis en marche. Une fois l’auto-diagnostic terminé, les données afchées sur le tableau de commande montrent les informations ci-dessous.
L’afchage de données (diodes lumineuses à 7 segments) et toutes les diodes s’allument.
S ‘il n’y a aucune anomalie, l’afchage montre le numéro de la version du refroidisseur. S’il y a une panne de courant, H-10 s’afche une fois que le courant est revenu.
Fig. 8 - Tableau de commande
NOTA : Le numéro de version diffère selon le type de chaque refroidisseur.
L’afchage des données indique la température du générateur.
(120.4)
Si la fonction d’auto-diagnostic détecte une erreur, celle-ci apparaît sur l’afchage. Pour les indications d’alarme, prière de consulter le chapitre 3.8.
12
Page 13
STOP RUN
CHILLER
REF PUMP
PURGE PUMP
ABS PUMP
STAND BY
DILUTION
SAFETY CIRCUIT
CHILLER ALARM
POWER
STOP RUN
OPERATION
BUZZER STOP LOCAL
REMOTE
SET BACK
1
2
4
6
7
8
9
10
12
5
11
3
3.2 - Description des touches et de leurs fonctions
Fig. 9 - Tableau de commande type
Légende
1 Voyant indiquant le fonctionnement : Le voyant indiquant le fonctionnement est allumé lorsque le refroidisseur est en marche 2 Voyant indiquant l’arrêt : Le voyant indiquant l’arrêt est allumé lorsque le refroidisseur est arrêté 3 Voyant indiquant une alarme : Le voyant indiquant une alarme est allumé lorsque survient une situation d’alarme 4 Touche de sélection du mode de commande télécommandé/ local avec diode lumineuse : Pour choisir le mode de fonctionnement : commandé localement ou à distance 5 Touche de sélection du mode de fonctionnement avec Touche qui sert à démarrer/arrêter le refroidisseur diode lumineuse : La touche d’arrêt sert aussi à réarmer l’alarme 6 Afchage de données (diode lumineuse à 7 segments) : Montre la température, le point de consigne, etc. 7 Voyant indiquant le mode d’attente : Allumé lorsque le refroidisseur attend les signaux d’asservissement de la pompe d’eau glacée
8 Voyant indiquant le mode de dilution : Allumé pendant le cycle de dilution 9 Voyant indiquant un circuit de sécurité : Allumé lorsque le courant arrive au circuit de commande 10 Voyant indiquant la mise sous tension : Allumé lorsque le courant arrive au circuit de commande 11 Touche de sélection des données : Pour changer le menu et régler une nouvelle valeur 12 Touche d’arrêt du signal sonore d’alarme : Pour arrêter le signal sonore
et de la pompe d’eau de refroidissement
13
Page 14
3.3 - Réglages sur le circuit imprimé de commande
! ! ! !
! ! ! !
! ! ! !
! ! ! !
! ! ! !
! ! ! !
! ! ! !
! ! ! !
! ! ! !
! ! ! !
3.3.1 - Réglage de l’heure
Consulter la gure 10.
Fig. 10 - Exemple d’affichage
Fig. 10 - Exemple d’affichage (suite)
Appuyer sur la touche p pour régler le jour.
Température dans le générateur. Appuyer sur la touche « SET » pendant environ 2 secondes.
Appuyer sur la touche q.
Appuyer sur la touche « SET » pendant environ 2 secondes.
Appuyer sur la touche « SET » pendant environ 2 secondes.
Appuyer sur la touche q ou p.
Appuyer sur la touche « SET » pendant environ 2 secondes.
Appuyer sur la touche q.
Appuyer sur la touche « SET » pendant environ 2 secondes.
Appuyer sur la touche « SET » pendant environ 2 secondes.
Appuyer sur la touche q.
Appuyer sur la touche « SET » pendant environ 2 secondes.
Appuyer sur la touche p pour régler l’heure.
Appuyer sur la touche q.
Appuyer sur la touche p pour régler les minutes.
Appuyer sur la touche « SET » pendant environ 2 secondes.
Appuyer sur la touche BACK.
Appuyer sur la touche p pour régler le mois.
Appuyer sur la touche q.
Appuyer sur la touche BACK.
Température du générateur.
3.3.2 - Pile de secours
Voir la gure 11.
SW3
Brancher une pile de secours, qui sert à conserver en mémoire le réglage de l’heure en cas de panne de courant. La mettre sous tension (sur ON) après avoir installé l’équipement. Comme pile de secours, on utilise la pile CR-2025 et celle-ci possède une autonomie de fonctionnement cumulatif d’environ six mois.
NOTES :
1. L’interrupteur SW3 (pile de secours) est réglé sur arrêt (OFF) en usine an d’éviter d’user la pile inutilement.
2. Si l’interrupteur SW3 (pile de secours) est réglé sur arrêt (OFF) lorsque survient une panne de courant, le code F-21 (alarme de l’unité centrale) ou F-23 (alarme du réglage de l’heure) s’afche. Prière de refaire le réglage d’heure.
3. Si l’interrupteur SW3 (pile de secours) est réglé sur ON et le code F-21 ou F-23 s’afche, il faut changer la pile.
14
Page 15
Pile de secours
Relevé: Marche
SW3: Interruttore
Abaissé: Arrêt
Fig. 11 - Interrupteur SW3 de secours et pile de secours
ETIQUETTE
15
Page 16
STOP RUN
CHILLER
REF PUMP
PURGE PUMP
ABS PUMP
STAND BY
DILUTION
SAFETY CIRCUIT
CHILLER ALARM
POWER
STOP RUN
OPERATION
BUZZER STOP LOCAL
REMOTE
SET BACK
3.3.3 - Comment changer l’unité de mesure de la température
Les unités de mesure de la température peuvent être modiées comme suit, même pendant le fonctionnement du refroidisseur.
Fig. 12 - Exemple d’affichage
Température dans le générateur
Pour sélectionner
en °C
Appuyer sur la touche SET pour sélectionner le mode °C, puis appuyer de nouveau pour sélectionner le mode °F.
Appuyer sur la touche « SET » pendant environ 2 secondes.
Appuyer sur la touche q ou p.
Appuyer sur la touche « SET » pendant environ 2 secondes.
Appuyer sur la touche q ou p si besoin. Appuyer sur la touche « SET » pendant environ 2 secondes. Puis appuyer sur la touche q ou p.
Pour sélectionner en °F
3.3.4 - Changer le réglage du signal de commande à distance (continu, à pulsions, etc.)
Une fois que le signal de commande à distance a été câblé, il convient de régler le circuit imprimé de commande représenté ci-dessous. Consulter le schéma de câblage.
Fig. 13 - Exemple d’affichage
Type de signal à distance
(1) Disponible
(2)
(3)
(4) Disponible
(5)
Réglage sur le circuit imprimé de commande
Température dans le générateur. Appuyer sur la touche « SET » pendant environ 2 secondes.
Appuyer sur la touche q ou p.
3.4 - Fonctionnement en refroidissement
3.4.1 - Contrôles préliminaires au fonctionnement
Prière de vérier les éléments suivants avant le démarrage :
Vérier le point de consigne de la température de départ de l’eau glacée. S’assurer que la température de départ de l’eau glacée est réglée conformément à la valeur spéciée. Pour connaître cette valeur, voir le chapitre 3.8.
Vérier les tubes de l'eau chaude.
- Effectuer une inspection journalière (voir chapitre 4).
- Vérier que le ou les robinet(s) est(sont) ouvert(s).
Fig. 14 - Tableau de commande
1
2
3 4
Légende
1 Touche de commande à distance 2 Touche de commande locale 3 Touche d’arrêt 4 Touche de fonctionnement
Pour sélectionner le mode statique
Si l’on appuie sur la touche SET, le mode statique est sélectionné.
Pour sélectionner le mode positif
Si l’on appuie sur la touche SET, le mode positif est sélectionné.
16
Appuyer sur la touche « SET » pendant environ 2 secondes.
Appuyer sur la touche q ou p.
Appuyer sur la touche q ou p.
Appuyer sur la touche « SET » pen environ 2 secondes. Puis appuyer sur la touche q ou p.
Pour sélectionner le mode pulsions
Si l’on appuie sur la touche SET, le mode
pulsions est sélectionné.
Appuyer sur la touche « SET » pendant environ 2 secondes. Puis appuyer sur la touche q ou p.
Pour sélectionner le mode négatif
Si l’on appuie sur la touche SET, le mode négatif est sélectionné.
dant
NOTA : si la pompe d’eau glacée, la pompe d’eau de refroid­issement, et le refroidisseur sont asservis, chaque pompe se met automatiquement en route lorsque le refroidisseur démarre. Sinon, la séquence de démarrage doit être la suivante : pompe d’eau glacée, pompe d’eau de refroidissement, refroidisseur.
3.4.2 - Démarrage en refroidissement
Voir la gure 14.
Mode de fonctionnement commandé localement
Appuyer sur la touche LOCAL située sur le tableau de commande du refroidisseur. Le voyant « LOCAL » sur la touche est allumé.
Continuer à appuyer sur la touche RUN pendant plus d’une seconde et s’assurer que le voyant RUN sur la touche est allumé.
Le fonctionnement automatique commence.
Page 17
STOP RUN
CHILLER
REF PUMP
PURGE PUMP
ABS PUMP
STAND BY
DILUTION
SAFETY CIRCUIT
CHILLER ALARM
POWER
STOP RUN
OPERATION
BUZZER STOP LOCAL
REMOTE
SET BACK
Mode de fonctionnement commandé à distance
Appuyer sur la touche REMOTE située sur le tableau de commande du refroidisseur. Le voyant « REMOTE » sur la touche est allumé.
Mettre sous tension l’interrupteur de démarrage du tableau de commande à distance pour l’alimentation électrique secteur. Le voyant sur la touche RUN du tableau de commande du refroidisseur est allumé.
Le fonctionnement automatique commence.
NOTA : en mode de fonctionnement commandé localement, le signal qui provient du tableau de commande à distance ne fonctionne pas. En mode de fonctionnement commandé à distance, la touche « RUN » du tableau de commande du refroidisseur ne fonctionne pas.
3.4.3 - Arrêt
Voir la gure 14.
Mode de fonctionnement commandé localement
Continuer à appuyer sur la touche « STOP » du tableau de commande du refroidisseur pendant plus d’une seconde.
S’assurer que le voyant « RUN » s’éteint et que le voyant « STOP » s’allume.
Fig. 15 - Tableau de commande
1
2
3
Mode de fonctionnement commandé à distance
Sur le tableau de commande fourni sur le lieu d’implanta­tion, mettre l’interrupteur d’arrêt sous tension.
Un autre moyen d’arrêter le refroidisseur consiste à appuyer sur la touche « STOP » du tableau de commande du refroidisseur pendant le fonctionnement commandé à distance.
NOTA : si la pompe d’eau glacée, la pompe d’eau de refroid­issement, et le refroidisseur sont asservis, chaque pompe s’arrête automatiquement lorsque le refroidisseur s’arrête. Sinon la séquence d’arrêt doit être : refroidisseur, pompe d’eau de refroidissement, pompe d’eau glacée.
La centrale de traitement d’air doit être arrêtée après que la pompe d’eau glacée a été arrêtée.
3.5 - Changer les informations qui apparaissent dans
l’affichage des données
3.5.1 - Informations afchées normalement
Les données qui apparaissent sur l’afchage du tableau de commande représentent en général la température dans le générateur, comme suit :
Légende
1 Afchage des données 2 La touche de sélection change les informations indiquées dans l’afchage
des données
3 Touche de sélection par retour en arrière
Lorsqu’on n’appuie sur aucune touche pendant une minute, l’afchage montre de nouveau la température dans le générateur.
3.5.2 - Changer l’afchage
Voir la gure 15.
Si l’on appuie sur la touche p, les informations sur l’afchage des données sont modiées dans l’ordre correct, et si l’on appuie sur la touche q, elles changent dans l’ordre inverse.
Si l’on appuie de nouveau sur la touche p, lorsque les dernières informations sont indiquées, l’afchage revient aux données normales.
3.5.3 - Ordre type d’afchage
Les données en temps réel sont indiquées dans l’afchage (dio­des lumineuses à 7 segments et 6 chiffres). L’afchage montre un code de données (on distingue le contenu grâce à un numéro de code) et diverses durées de fonctionnement, temps de marche/ arrêt, températures des composants, points de consignes de la température de l’eau glacée/chaude et codes d’alarme. Un code de données est ensuite envoyé par les touches p et q et afché. Un code d’alarme n’est afché que lorsqu’une ou plusieurs anomalies surviennent. Les codes d’alarme sont indiqués par ordre d’importance et un « . » apparaît sous le numéro à la droite du code d’alarme. Lorsque plusieurs défaillances se produisent en même temps, l’usage des touches p et q permet de visualiser les codes d’alarme supplémentaires. Si aucune touche n’est enfoncée, y compris la touche BACK pendant plus d’une minute, l’afchage se remet à indiquer la température dans le générateur.
17
Page 18
Fig. 16 - Ordre type de l’affichage des données
Display Action
Display Action
Contact Carrier/SANYO service agent to do the job.
The purge tank must be purged immediately.
In case this indication is shown frequently, contact Carrier/SANYO service agent.
See section 3-8-5.
Display Action
Display Action
Contact Carrier/SANYO service agent to do the job.
Display Action
Contact Carrier/SANYO service agent to do the job.
The purge tank must be purged immediately.
Display Action
Contact Carrier/SANYO service agent to do the job.
The purge tank must be purged immediately.
In case this indication is shown frequently, contact Carrier/SANYO service agent.
3.7 - Messages relatifs à l’entretien
Code Nom des données Affichage Signification
- Température dans le générateur 135,0°C
1. Nbre d’heures de fonctionnement du refroidisseur 1234 heures
2. Nbre d’heures de fonctionnement de la pompe d’absorbant 1111 heures
3. Nbre d’heures de fonctionnement de la pompe d’absorbant 2 Pas utilisé
4. Nbre d’heures de combustion Pas utilisé
5. Nbre d’heures de marche de la pompe de frigorigène 1201 heures
6. Nbre d’heures de marche de la pompe de purge 107 heures
7. Nbre d’enclenchements/déclenchements du refroidisseur 123 fois
8. Nbre d’enclenchements/déclenchements de la pompe d’absorbant 169 fois
9. Nbre d’enclenchements/déclenchements de la pompe d’absorbant 2 Pas utilisé A. Nbre d’enclenchements/déclenchements de la combustion Pas utilisé B. Nbre d’enclenchements/déclenchements de la pompe de frigorigène 138 fois C. Nbre d’enclenchements/déclenchements de la pompe de purge 51 fois
10. Point de consigne de la température de l’eau glacée 7,0°C
11. Point de consigne de la température de l’eau chaude* Pas utilisé
12. Temp. d’entrée de l’eau glacée 11,9°C
13. Temp. de sortie de l’eau glacée 6,8°C
14. Temp. d’entrée de l’eau de refroidissement 31,8°C
15. Temp. du condenseur 34,7°C
16. Température de sortie du robinet de régulation de l'eau chaude 80,0°C
17. Pression du réservoir du purge 8,5 kPa
- Temp. du générateur 135,0°C
* La référence faite à l'eau chaude ne concerne pas les unités 16LJ.
3.6 - Comment modifier l’affichage et le point de consigne
Comment modier l’afchage du point de consigne
Choisir la température du point de consigne actuel et le modi­er comme suit.
Pour changer la température de l’eau glacée :
Au cas où l’on prévoit un problème qui risque d’affecter le bon fonctionnement du refroidisseur, un message d’avertissement est afché. Celui-ci comporte un commentaire sur l’afchage des données, comme le montre la gure 17.
Fig. 17 - Message d’entretien
Code des données
H-01* Fonctionnement de la pompe de
H-03* Nettoyer les tubes de l’eau de
H-04* Vérier le système de l’eau de
H-06** Haute pression du réservoir de purge
H-07** Tubes de l’eau de refroidissement
H-08** Haute température de l’eau de
H-10 Panne de courant Il y a eu une panne de
Légende
* Lorsque cela apparaît, il faut agir immédiatement. ** Lorsque cela apparaît, aucune action immédiate n’est nécessaire, mais
Nom des données Affichage Signification
purge
refroidissement
refroidissement
encrassés
refroidissement
Faire fonctionner la pompe de purge
Encrassement des tubes de l’eau de refroidissement
Vérier la pompe de l’eau de refroidissement, la tour de refroidissement, etc.
La pression est élevée dans le réservoir de purge
Encrassement des tubes de l’eau de refroidissement
La température de l’eau de refroidissement est élevée
courant alors que le refroidisseur était en marche
comme il se peut que cela mène à un code plus grave, il faut y faire attention. Demander l’avis du personnel d’entretien agréé Carrier lors de l’intervention suivante d’entretien périodique.
7,0°C Appuyer sur la touche SET pendant environ 2 secondes.
Un nombre indiquant la température du point de consigne se met à clignoter. Appuyer sur la touche p ou q.
7,5 °C Appuyer sur la touche SET.
Le pont de consigne a été modié.
Si on n’appuie sur aucune touche pendant une minute, y compris sur la touche « BACK », l’afchage revient à la température du générateur.
NOTA : ces afchages disparaissent une fois qu’il a été remédié au problème.
Fig. 18 - Descriptions des messages d’entretien et
des actions nécessaires
Message d’entretien Affichage Action
1 Tubes de l’eau de refroidissement
encrassés
2 Taux de vide
3 Température élevée de l’eau de
refroidissement
4 Panne de courant
Nettoyer les tubes de l’eau de refroidisse­ment. Contacter l’agent d’entretien agréé Carrier pour qu’il effectue ce travail. Le réservoir de purge doit être purgé immédiatement. Si ce message apparaît fréquemment, contacter votre agent d’entretien agréé Carrier. Vérier la pompe de l’eau de refroidisse­ment, la tour de refroidissement, etc.
Voir chapitre 3.8.5.
NOTES :
1. Tout réglage incorrect risque de provoquer une panne du refroidisseur. Si vous avez besoin de modier le point de consigne, consultez toujours votre agent d’entretien agréé Carrier.
2. Les points de consigne sont effectifs dès qu’ils ont été modiés. Faire attention si l’on change ces derniers pendant le fonctionnement.
18
Page 19
3.8 - Messages d’alarme et actions nécessaires
3.8.2 - Schéma de dépannage
3.8.1 - Comment sont-ils indiqués
Lorsqu’une alarme est détectée, le signal sonore est activé, et le message d’alarme est indiqué sur l’afchage des données. En même temps, le voyant de la touche « STOP » se met à clignoter. Le refroidisseur s’arrête pour des raisons de sécurité après le cycle de dilution. Selon le message d’alarme, il peut aussi s’arrêter sans effectuer le cycle de dilution.
Fig. 19 - Exemple d’affichage
Basse température de l’eau glacée
Un code d’alarme n’apparaît que lorsque surviennent une ou plusieurs anomalies. Si plusieurs erreurs se produisent, la plus importante est indiquée par un point « . »
Basse température de l’eau glacée
Les autres codes d’alarme sont indiqués
lorsqu’on appuie sur la touche p.
Le niveau de la solution dans le généra-
teur de hautes températures est trop bas.
Symptôme Action
Une alarme survient.
Le signal sonore d’alarme se fait entendre et le voyant de la touche STOP clignote. Le message d’alarme est indiqué dans l’afchage des données.
Appuyer sur la touche « BUZZER STOP » du tableau de commande.
Le signal sonore s’arrête.
Vérier le message d’alarme et résoudre le problème.
Appuyer sur la touche STOP du tableau de commande une fois le dépannage terminé.
Le voyant de la touche STOP s’arrête de clignoter et reste allumé. Le code d’alarme sur l’afchage des données disparaît.
NOTA : si l’afchage des données continue à indiquer une alarme lorsqu’on a appuyé sur la touche « STOP », s’assurer avec certitude que l’on a effectivement remédié à la cause de l’alarme.
Mise en marche.
Fonctionnement recommence.
3.8.3 - Message d’alarme et point de consigne
Fig. 20 - Liste des alarmes et points de consigne en
mode de refroidissement
But Affichage Message d’alarme Point de
Protection du système de l’eau glacée
Prévention de la cristallisation
Protection du générateur
Protection du moteur
La température de l’eau glacée est trop basse Alarme d’asservissement de la pompe d’eau glacée Alarme du débit d’eau glacée La température de l’eau de refroidissement est trop basse
Alarme d’asservissement de la pompe d’eau de refroidissement Alarme du débit d’eau de refroidissement (en option) La température du générateur est trop élevée La pression dans le générateur est trop élevée Forte concentration d’absorbant Alarme de surcharge de la pompe d’absorbant Alarme de surcharge de la pompe de frigorigène Alarme de surcharge de la pompe de purge
consigne
2,5°C ou moins.
-
50% ou moins En dessous de la temp. de surveil­lance pendant 30 mn
-
50% ou moins
95°C
0 MPa ou plus
65% ou plus Valeur du courant nominal ou plus
19
Page 20
3.8.4 - Comment localiser d’où vient l’alarme et y remédier
Fig. 21 - Liste des messages d’alarme, de leurs
causes et remèdes
Affichage et contenu de l’alarme Alarme dans le système de l’eau glacée et/ou de l’eau de refroidissement
La température de l’eau glacée est trop basse
Alarme du débit d’eau glacée
La température de l’eau de refroidissement est trop basse
Alarme du débit de l’eau de refroidissement (en option)
Alarme du ou des moteur(s)
Alarme de surcharge de la pompe d’absorbant
Alarme de surcharge de la pompe de frigorigène
Vérier que la pression de refoulement des pompes de l’eau glacée et de l’eau de refroidissement est normale.
® Si ce n’est pas le cas, la crépine peut être bloquée, il peut y avoir une fuite d’air dans la tuyauterie, etc.
Le point de consigne de la température d’eau glacée est-il trop bas ?
® Rectier, pour la ramener au point de consigne spécié.
Le point de consigne de la température d’eau de refroidissement est-il trop bas ?
® Rectier, pour la ramener au point de consigne spécié (ex :28°C).
Remédier aux causes ci-dessus, puis redémarrer le refroidisseur. Si « CHILLER ALARM » se poursuit, vérier les points suivants et contacter votre agent d’entretien agréé Carrier.
• Températures d’entrée et de sortie de l’eau glacée/ chaude
• Températures d’entrée et de sortie de l’eau de refroidissement
• Température et pression du générateur
Vérier d’abord que la ou les touche(s) de réarmement du relais de surcharge connecté au contacteur électro­magnétique n’est pas (ne sont pas) enfoncée(s), puis contacter votre agent d’entretien agréé Carrier.
Alarme de capteur
Alarme du capteur de la température d’entrée de l’eau glacée
Alarme du capteur de la température d’entrée de l’eau de refroidissement
Alarme du capteur de la température de sortie de l’eau de refroidissement
Alarme du capteur de la température intermédiaire de l’eau de refroid­issement
Alarme du capteur de la température dans le condenseur
Alarme du capteur de la température du frigorigène (évaporateur)
Alarme du capteur de la température d’entrée de l’eau chaude
Alarme du capteur de la température de sortie, robinet de régulation de l’eau chaude
Alarme du capteur de la température de sortie de l’eau chaude
Alarme du capteur de la température de la solution diluée (sortie de l’absorbeur)
Alarme du capteur de la température de sortie de l’eau glacée
Le capteur est-il court-circuité ? ® Vérier tous les capteurs du refroidisseur et contactez votre agent d’entretien agréé Carrier.
NOTA : Le refroidisseur s’arrête automatiquement pour des raisons de sécurité lorsque se déclenche une alarme soit du capteur de température du générateur, soit du capteur de température d’eau glacée. Il ne s’arrête pas quand d’autres capteurs déclenchent une alarme, mais ceci peut provoquer une panne du système de commande. Prière de contacter votre agent d’entretien agréé Carrier le plus tôt possible.
Alarme relative à des équipements auxiliaires
Alarme d’asservissement de la pompe d’eau glacée
Alarme d’asservissement de la pompe d’eau de refroidissement
Alarme relative au générateur
La température dans le générateur est trop élevée
La pression dans le générateur est trop élevée
Forte concentration de l’absorbant
Touches de réarmement
Vérier que la pompe d’eau glacée/chaude et la pompe de l’eau de refroidissement tournent bien. ® Mettre les pompes en marche.
Vérier le ventilateur et/ou les autres équipements reliés à l’asservissement. Remédier aux causes ci-dessus puis redémarrer le refroidisseur. Si « CHILLER ALARM » se poursuit, contactez votre agent d’entretien agréé Carrier.
Vérier que la pompe de l’eau de refroidissement tourne bien. ® Mettre la pompe en marche. Vérier que le robinet sur la conduite d’eau de refroidissement est ouvert. ® Ouvrir le robinet. Vérier que la pression de refoulement de la pompe de l’eau de refroidissement est normale. ® Si ce n’est pas le cas, la crépine peut être bloquée, il peut y avoir une fuite d’air dans la tuyauterie, etc.
Remédier aux causes ci-dessus puis redémarrer le refroidisseur. Si « CHILLER ALARM » se poursuit, vérier les points suivants et contacter votre agent d’entretien agréé Carrier :
• Températures d’entrée et de sortie de l’eau glacée
• Températures d’entrée et de sortie de l’eau de
refroidissement
• Température et pression du générateur
• Le point de consigne de l’eau glacée est-il trop
bas ?
® Le rectier pour le ramener à la valeur spéciée.
• L’eau dans les tubes de transfert de la chaleur peut
être encrassée (surtout l’eau de refroidissement).
Alarme du capteur de la température dans le générateur
Alarme du capteur de pression dans le réservoir de purge
3.8.5 - Action en cas de panne de courant
Schéma de la marche à suivre en cas de panne de courant
La panne de courant survient.
Le refroidisseur s’arrête complètement.
Alarme de panne de
Le courant revient.
Appuyer sur la touche RUN.
Le fonctionnement reprend.
courant H-10 apparaît sur l’afchage des données.
L’alarme de panne de courant disparaît de l’afchage des données.
20
Page 21
Que faire en cas de panne de courant
S’il se produit une panne de courant, le refroidisseur s’arrête complètement, sans effectuer de cycle de dilution. Il convient de faire spécialement attention aux points suivants :
Mesures à prendre en cas de panne de courant
Etat du fonctionnement lorsque survient la panne de courant
Se produit durant le fonctionnement en mode de refroidissement, et le courant n’est pas revenu pendant plus d’une heure.
Se produit durant le fonctionnement en mode de refroidissement, et le courant est revenu moins d’une heure plus tard.
La panne est survenue lors de la purge. Fermer immédiatement le robinet de purge
Que faire
Consultez immédiatement votre agent d’entre­tien agréé Carrier. Ne pas remettre le refroidis­seur en marche.
Consultez votre agent d’entretien agréé Carrier après avoir remis le refroidisseur en marche.
complètement et sur le tableau de commande, mettre l’interrupteur de la pompe de purge hors tension. Une fois le courant revenu, recommencer la purge et consultez votre agent d’entretien agréé Carrier.
4 - ENTRETIEN
4.1 - Entretien quotidien
4.1.1 - Inspection de chaque composant du refroidisseur
Si vous découvrez une anomalie, contactez votre agent d’entre­tien agréé Carrier :
Odeur de fuite de gaz ou de oul à proximité du refroid­isseur.
Bruit anormal lors du démarrage du brûleur.
Bruit anormal de la pompe d’absorbant et de la pompe de frigorigène.
Pour les éléments suivants, prière de faire appel au fabricant du système :
Nettoyage de la tour de refroidissement et de la crépine dans la conduite d’eau de refroidissement.
Vérier l’état de la tour de refroidissement.
Vérier l’absence de fuites dans les conduites.
4.1.2 - Enregistrement des données du fonctionnement
Prière d’enregistrer régulièrement les données relatives au fonctionnement, car cela facilite le dépannage et la prévention des situations d’alarme. Montrer ces données enregistrées au personnel d’entretien Carrier lorsqu’il vient effectuer l’entretien ou les inspections périodiques.
Vous trouverez page suivante un exemple de feuille des données de fonctionnement.
21
Page 22
FEUILLE DE DONNEES D’ESSAI DE FONCTIONNEMENT
Feuille des données de l’essai de fonctionnement 1/2
Nom du projet : ________________________________ Modèle du refroidisseur : TSA-16LJ- _______________________ N° de série : ________________________________ Accepté par : ________________________________ Date _________________________ Revu par : ________________________________ Date _________________________ Enregistré par : ________________________________ Date _________________________
Modèle d’unité/N° de série Technicien : Date : / /
N° Données Unités Spéc. Données-1
Heure :
1
Température ambiante
2
Température dans la pièce
3
Température d’entrée de l’eau glacée
4
Température de départ de l’eau glacée
5
Pression d’entrée de l’eau glacée
6
Pression de départ de l’eau glacée
7
Chute de pression dans l’évaporateur
8
Débit de l’eau glacée
9
Température d’entrée de l’eau de refroidissement
10
Température de départ de l’eau de refroidissement
11
Pression d’entrée de l’eau de refroidissement
12
Pression de départ de l’eau de refroidissement
13
Chute de pression dans l’absorbeur et le condenseur
14
Débit de l’eau de refroidissement
15
Température d’entrée de l’eau chaude
16
Température de départ de l’eau chaude
17
Pression d’entrée de l’eau chaude
18
Pression de départ de l’eau chaude
19
Chute de pression dans le générateur
20
Débit de l’eau chaude
21
Température du générateur
22
Niveau de la solution dans l’évaporateur
23
Pression dans le réservoir de purge
°C/°F
°C/°F
°C/°F
°C/°F
kPa/psi
kPa/psi
kPa/psi
l/s/gpm
°C/°F
°C/°F
kPa/psi
kPa/psi
kPa/psi
l/s/gpm
°C/°F
°C/°F
kPa/psi
kPa/psi
kPa/psi
l/s/gpm
°C/°F
n/60 mm n/2-3/8"
kPa
Données-2 Heure :
Données-3 Heure :
22
Page 23
FEUILLE DE DONNEES D’ESSAI DE FONCTIONNEMENT (suite)
Feuille des données de l’essai de fonctionnement 2/2
Nom du projet : ________________________________ Modèle du refroidisseur : TSA-16LJ- _______________________ N° de série : ________________________________ Accepté par : ________________________________ Date _________________________ Revu par : ________________________________ Date _________________________ Enregistré par : ________________________________ Date _________________________
Modèle d’unité/N° de série Technicien : Date : / /
Données Unités Spéc. Données-1
Heure :
Concentration de la solution concentrée %
24
Densité relative de la solution concentrée -
Température de la solution concentrée °C/°F
Concentration de la solution diluée %
25
Densité relative de la solution diluée -
Température de la solution diluée °C/°F
Concentration du frigorigène %
26
Densité relative du frigorigène -
Température du frigorigène °C/°F
27 Température du frigorigène condensé °C/°F
28 *LTD (voir plus loin) °C/°F
29 Courant de la pompe d’absorbant A
30 Courant de la pompe du frigorigène A
31 Courant de la pompe de purge A
* LTD = température du frigorigène condensé moins la température de départ de l’eau glacée.
Données-2 Heure :
Données-3 Heure :
Observations:
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________________
23
Page 24
V1
V3
V2
SV2 SV1
4.2 - Entretien périodique
Pour optimiser le fonctionnement, le refroidisseur a besoin de purges, d’une purge du frigorigène, d’une régulation de l’absor­bant, et d’une bonne gestion des éléments de combustion (16DJ), etc. Nous conseillons de passer un contrat d’entretien avec votre agent d’entretien agréé Carrier.
4.2.1 - La purge (Fig. 23)
Les gaz non condensables qui se trouvent à l’intérieur de la machine non seulement diminuent sa puissance de refroidisse­ment, mais aussi peuvent raccourcir la durée de vie du refroid­isseur. La purge doit donc être effectuée régulièrement. Celle-ci doit être accomplie par du personnel d’entretien agréé Carrier dans le cadre du contrat d’entretien. Si les clients effectuent la purge eux-mêmes, ils doivent le faire selon les instructions données par le personnel agréé de Carrier.
La procédure de purge
Lorsque le voyant indiquant la purge sur le tableau de commande s’allume, commencer la purge, en suivant les instructions ci­dessous.
1. Sur le tableau de commande, mettre l’interrupteur de marche/arrêt de la pompe de purge sous tension et faire marcher la pompe de purge pendant 10 minutes.
2. Ouvrir les robinets V1 et V2.
3. Sur le tableau de commande, appuyer sur la touche p une fois pour faire apparaître le code 17 « Pression dans le réservoir de purge » (voir chapitre 3.5.3) et vérier si la valeur indiquée baisse. Si elle ne baisse pas, suivre la procédure indiquée aux paragraphes 5, 6 et 7 plus loin, et contacter votre agent d’entretien agréé Carrier.
4. Purger pendant 10 minutes. Même si le voyant de purge s’éteint avant que 10 minutes soient écoulées, continuer à purger pendant la totalité des 10 minutes. Si le voyant ne s’éteint pas, continuer à purger jusqu’à ce qu’il s’éteigne.
5. Fermer V1 et V2.
6. Mettre l’interrupteur de la pompe de purge hors tension.
7. Vérier si les robinets sont ouverts/fermés.
V1 Fermé
Fig. 23
V2 Fermé V3 Fermé Robinet B Ouvert
4.2.2 - La purge du frigorigène
Lors du fonctionnement en mode refroidissement, une petite quantité d’absorbant peut se mélanger au frigorigène. Ce volume peut augmenter au l du temps, et provoquer une diminution de la puissance de refroidissement. Il faut par conséquent effectuer une purge du frigorigène une fois pendant chaque saison de refroidissement. Ainsi, le frigorigène sale est transféré du côté absorbeur et du frigorigène neuf et propre est régénéré.
Fig. 22
Robinet de transfert du frigorigène
S’assurer que la pompe de frigorigène est en train de tourner et que le niveau de la solution est visible par le regard de l’évaporateur.
Ouvrir à fond le robinet de transfert.
Lorsque le niveau de la solution n’est plus visible, fermer complètement le robinet de transfert.
La procédure de purge ci-dessus doit être renouvelée plusieurs fois si besoin. Nous conseillons de prévoir un contrat d’entretien avec votre agent d’entretien agréé Carrier, qui couvrira la purge du frigorigène.
Réservoir de purge
Robinet B
24
Voyant de purge
Interrupteur marche/arrêt de la pompe de purge
Manomètre d’entretien
Piège à liquide
Pompe de purge
Page 25
4.3 - Programme d’entretien conseillé et de changement des principaux éléments
Commandes standard
de destruction du vide)
Une fois par an Idem
Examen visuel Selon les besoins Inspection aléatoire du faisceau de tubes (pas
Essai de courant de Foucault/
endoscopie/examen visuel
Une fois par an Idem
Examen visuel Selon les besoins Idem
Essai de courant de Foucault/
endoscopie/examen visuel
Révision/dépose Selon les besoins Idem
Inspection aléatoire de la solution Deux à quatre fois par an A ajuster en fonction des commandes
standard
Elément Méthode Intervalle
transfert de la chaleur
vide
X Corrosion de la surface interne des tubes
Sous vide Pas sous
Calandre principale Conduites d’eau glacée/chaude X Corrosion de la surface des tubes de
Composant Type Zone d’inspection Inspection Remarques
de transfert de la chaleur, entartrage et/ou
adhésion de boues
transfert de la chaleur
de transfert de la chaleur, entartrage et/ou
adhésion de boues
X Corrosion de la surface interne des tubes
Conduites d’eau de refroidissement X Corrosion de la surface des tubes de
Tube de l’échangeur de chaleur X Corrosion de la surface des tubes de
transfert de la chaleur. Réduction du
métal par abrasion du tartre et/ou
adhésion de boues.
Générateur X Vérier l’encrassement intérieur Examen visuel, etc. Une fois par an Nettoyage
Alcalinité
Proportion d’inhibiteur
Dissolution du cuivre
Dissolution du fer
Solution Absorbant (X) Analyse de la concentration de la solution
Pompe Pompe de l’absorbant X Corps de la pompe, hélice, palier, moteur Dépose Selon les besoins Inspection toutes les 20000 heures ou plus
Pompe du frigorigène X Corps de la pompe, hélice, palier, moteur Dépose Selon les besoins Idem
Courroie en V Renouvellement périodique Selon les besoins Idem
Pompe de purge (X) Corps de la pompe Dépose Selon les besoins Idem
Dispositif de sécurité Pressostat (X) Renouvellement périodique (parce qu’il s’agit d’un dispositif de sécurité) Tous les 3 ans Pressostat du générateur pour le 16DJ
Dispositif de commande Interrupteur du débit X Inspection à intervalles réguliers dans le cadre d’un contrat d’entretien Selon les besoins -
Capteur de température X -
Contacteur électromagnétique X -
Relais X -
Inverter X Idem Une fois par an En option
Garniture du diaphragme de robinet X Tous les 3 ans -
Autres garnitures X Tous les 3 ans -
Cellule au palladium X Tous les 3 ans -
Garniture de la conduite d’eau X Inspection à intervalles réguliers dans le cadre d’un contrat d’entretien Tous les 3 ans -
Autres Regard X Renouvellement périodique (pour éviter les fuites) Tous les 3 ans -
25
Page 26
4.4 - Le traitement de l’eau
A
B
C
125
120
115
110
105
100
5
4
3
2
1
100
90
80
70
60
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10
1
2 3 4
5
6
7 8 9
Le traitement de l’eau est très important pour le refroidisseur. Etant donné qu’il nécessite des connaissances techniques spécialisées, vous êtes priés de consulter votre agent d’entretien agréé Carrier.
4.4.1 - Le traitement de l’eau pour l’eau glacée et pour l’eau de refroidissement
La température de l’eau de refroidissement dans une tour de refroidissement du type ouvert à recyclage décroît en utilisant la chaleur latente vaporisée, et l’eau de refroidissement est réutilisée. A ce moment-là, l’eau s’évapore, et la concentration des sels dissous restants augmente. Ceci veut dire que la qualité de l’eau va se détériorer progressivement.
Fig. 24 - Exemple de l’effet de l’encrassement des
tubes
Etant donné que l’eau et l’air sont toujours en contact l’un avec l’autre dans la tour de refroidissement, l’acide sulfureux gazeux, la poussière, le sable, etc. en suspension dans l’atmosphère vont se mélanger à l’eau, ce qui va encore en dégrader la qualité.
Ces facteurs posent des problèmes dans le système de l’eau de refroidissement, tels que la corrosion, l’entartrage et le dépôt de boues.
Les normes de la qualité de l’eau
La norme de qualité de l’eau est illustrée dans l’exemple de la gure 25. C’est un extrait de JRA-GL-02-1994.
NOTES :
1. Si un élément dévie par rapport aux valeurs de la norme, il peut provoquer une panne due à de la corrosion ou à l’entartrage. Il importe donc de vérier régulièrement la qualité de l’eau.
2. Les chiffres de qualité de l’eau qui peut être utilisée après un traitement chimique ne sont pas donnés ici car leur plage varie selon les produits chimiques utilisés. Les valeurs concernées de la qualité de l’eau doivent être recueillies par un spécialiste et être vériées à intervalles réguliers.
Traitement de l’eau type
Même si la composition de l’eau de refroidissement est conforme aux normes de l’eau, la qualité de l’eau va quand même se dégrader du fait de sa concentration. Le traitement suivant sera par conséquent nécessaire. Selon le degré de détérioration, l’eau glacée/chaude aura aussi besoin d’être traitée.
Si l’on utilise un réservoir de stockage de la chaleur en béton, faire tout particulièrement attention au traitement de l’eau.
Purge manuelle à intervalles réguliers de l’eau dans le puisard de la tour de refroidissement
Purge automatique en mesurant la conductance électrique
Ajout d’un inhibiteur de corrosion
Limiter le volume de boue
Analyses régulières de l’eau
Effectuer un entretien régulier du collecteur d’eau, vérier
les tubes de transfert de la chaleur et les nettoyer selon les besoins.
Coefcient d’encrassement (m2 • h • K/kcal) x 10
Coefcient d’encrassement (m2 • K/kW) x 10
Augmentation de la température d’eau glacée (K) Consommation de combustible (%)
0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2
Tartre/boues (mm)
-4
-4
Par exemple, si 0,6 mm de tartre s’accroche aux tubes, la puissance de refroidissement diminue de 76%, la température de l’eau glacée augmente de 2 K et la consommation de combustible augmente de 23%. A Augmentation de la consommation de combustible (pour une puissance de refroidissement constante, à la
consommation de combustible nominale)
B Diminution de la puissance de refroidissement (pour une
température d’eau glacée constante)
C Augmentation de la température d’eau glacée (pour une
puissance de refroidissement constante)
Diminution de la puissance de refroidissement (%)
26
Page 27
++
Eau d’appoint Corrosif Entartrage
Système d’eau à température
intermédiaire - supérieure***
(60 < T ≤ 90°C)
Eau d’appoint Eau qui recircule
Système d’eau à température
intermédiaire - inférieure
(20 < T ≤ 60°C)
Systèmes d’eau de refroidissement**** Systèmes d’eau glacée Systèmes d’eau à température intermédiaire (20 à 90°C) *** Tendance**
Eau d’appoint Eau qui recircule
Eau qui recircule
(T 20°C)
Eau à
passage
unique
Eau
d’appoint
Eau qui
recircule
µS/cm ≤ 800 ≤ 300 ≤ 400 ≤ 400 ≤ 300 ≤ 300 ≤ 300 ≤ 300 ≤ 300
/l ≤ 100 ≤ 50 ≤ 50 ≤ 50 ≤ 50 ≤ 50 ≤ 50 ≤ 50 ≤ 50 X
/l ≤ 200 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 ≤ 70 X
/l ≤ 150 ≤ 50 ≤ 50 ≤ 50 ≤ 50 ≤ 50 ≤ 50 ≤ 50 ≤ 50 X
3
3
/l ≤ 200 ≤ 50 ≤ 50 ≤ 50 ≤ 50 ≤ 50 ≤ 50 ≤ 30 ≤ 30 X
2-
4
/l ≤ 200 ≤ 50 ≤ 50 ≤ 50 ≤ 50 ≤ 50 ≤ 50 ≤ 30 ≤ 30 X
-
3
mg CaCO
mg CaCO
/l ≤ 50 ≤ 30 ≤ 30 ≤ 30 ≤ 30 ≤ 30 ≤ 30 ≤ 30 ≤ 30 X
2
mg SiO
/l ≤ 1,0 ≤ 1,0 ≤ 1,0 ≤ 1,0 ≤ 0,1 ≤ 0,3 ≤ 0,1 ≤ 0,1 ≤ 0,1 X
/l ≤ 4,0 ≤ 4,0 ≤ 4,0 ≤ 4,0 ≤ 4,0 ≤ 0,4 ≤ 4,0 ≤ 0,4 ≤ 4,0 X
+
2
4
/l Non détecté Non détecté Non détecté X
2-
mg Fe/l ≤ 1,0 ≤ 0,3 ≤ 1,0 ≤ 1,0 ≤ 0,3 ≤ 1,0 ≤ 0,3 ≤ 1,0 ≤ 0,3 X
mg Cu/l ≤ 0,3 ≤ 0,1 ≤ 1,0 ≤ 1,0 ≤ 0,1 ≤ 1,0 ≤ 0,1 ≤ 1,0 ≤ 0,1 X
mg S
mg NH
mg Cl/l ≤ 0,3 ≤ 0,3 ≤ 0,3 ≤ 0,3 ≤ 0,3 ≤ 0,25 ≤ 0,3 ≤ 0,1 ≤ 0,3 X
mg CO
- 6,0 - 7,0 - - - - - - - - X X
Fig. 25 - Valeurs standard de la qualité de l’eau de refroidissement, de l’eau glacée, de l’eau à température intermédiaire et de l’eau d’appoint
pH (25°C) 6,5 - 8,2 6,0 - 8,0 6,8 - 8,0 6,8 - 8,0 6,8 - 8,0 7,0 - 8,0 7,0 - 8,0 7,0 - 8,0 7,0 - 8,0 X X
Conductivité électrique (25°C) mS/m ≤ 80 ≤ 30 ≤ 40 ≤ 40 ≤ 30 ≤ 30 ≤ 30 ≤ 30 ≤ 30 X X
Ions de chlorure mg Cl
Ions de sulfates mg SO
Eléments standard (voir les notes ci-dessous)
Dureté totale
Consommation d’acide (pH 4,8) mg CaCO
Dureté du calcium
Silice ionique
Eléments de référence (voir les notes ci-dessous) X
Fer
Cuivre
Ions de sulfure
Ions d’ammonium
Résidus de chlore
Dioxyde de carbone libre
Indice de stabilité Ryzner
Notes
* La nomenclature des éléments, le dénition des termes et des unités doit être conforme à JIS K 0101. Les unités et les valeurs entre parenthèses sont données à titre de référence.
** La marque X indique des facteurs qui affectent la tendance corrosive ou à l’entartrage.
mesures pour empêcher la corrosion, telles que l’ajout d’un inhibiteur de corrosion et le traitement de désaération.
recirculation en circuit fermé et à son eau d’appoint, tandis que le niveau de qualité de l’eau pour le système d’eau de refroidissement à recirculation sera appliqué à l’eau d’aspersion et à son eau d’appoint.
**** Pour le système de l’eau de refroidissement qui utilise une tour de refroidissement du type fermé, on appliquera respectivement la norme de qualité de l’eau pour le système d’eau à température intermédiaire à l’eau d’aspersion/avec
+ L’eau de la ville, l’eau industrielle et l’eau de nappes phréatiques peuvent être utilisées comme sources, tandis que l’eau déminéralisée, l’eau récupérée, l’eau adoucie etc, doivent être exclues.
*** Lorsque la température est élevée (au-dessus de 40°C) la corrosion s’accroît en général. Surtout lorsque la surface de fer ou d’acier ne possède pas de lm protecteur et est en contact direct avec l’eau, il est souhaitable de prendre des
++ Les 15 éléments dont la liste est donnée ci-dessus montrent des facteurs types des problèmes de corrosion et d’entartrage.
27
Page 28
4.4.2 - Le traitement de l’eau en cas d’arrêt prolongé
Lorsqu’on prévoit un arrêt prolongé, et qu’il n’y aura pas d’eau glacée/chaude ni d’eau de refroidissement qui circulera dans le refroidisseur, effectuer la procédure ci-dessous. Pour plus de détails, prière de contacter votre agent d’entretien agréé Carrier.
L’eau de refroidissement
Le système habituel est un circuit humide, avec l’eau de re­froidissement conservée dans le refroidisseur. S’il est probable que l’eau de refroidissement gèle, il faut la vidanger du re­froidisseur (mettre le circuit à sec). Le fonctionnement des robinets est différent selon que les circuits sont humides ou asséchés.
Arrêt prolongé (circuit humide)
Vidanger l’eau de refroidissement par son orice de refoulement sur la sortie de l’eau de refroidissement.
Ajouter l’inhibiteur de corrosion à l’eau. Vérier la quantité d’eau qui reste et décider de la quantité nécessaire d’inhibi­teur, de telle sorte que les proportions soient correctes.
Charger le refroidisseur avec l’eau de refroidissement.
Faire fonctionner la pompe de l’eau de refroidissement jusqu’à ce que l’inhibiteur soit bien mélangé.
Fermer les robinets de sectionnement d’entrée et de sortie sur la conduite d’eau de refroidissement.
5 - DEPANNAGE
Pour déterminer les causes d’une panne de la machine et y remédier, prière de consulter les chapitres suivants :
3.7 - Messages relatifs à l’entretien
3.8 - Messages d’alarme et actions nécessaires Annexe 1 - Schéma de principe (à la n du présent document).
Circuit asséché
Avant de vidanger l’eau de refroidissement du refroidisseur, nettoyer l’intérieur des tubes et prévoir une bâche protégeant de la corrosion.
Vidanger l’eau de refroidissement par son orice de refoulement sur l’entrée de l’eau de refroidissement.
Enlever le tartre et/ou la boue des tubes à l’aide d’une brosse. Si la brosse ne suft pas, faire appel à des produits chimiques de nettoyage.
Une fois que le nettoyage est sufsant, ajouter l’inhibiteur de corrosion et faire circuler l’eau avec l’inhibiteur pendant 30 minutes ou plus. La concentration d’inhibiteur doit être uniforme.
Vidanger l’eau par son orice de refoulement sur l’entrée de l’eau de refroidissement.
Laisser l’orice de refoulement ouvert pendant la période d’arrêt.
L’eau glacée
Le système habituel est un circuit humide avec l’eau glacée conservée à l’intérieur du refroidisseur pendant la période d’arrêt.
L’eau chaude
Le système habituel est un circuit humide avec l’eau chaude conservée à l’intérieur du refroidisseur pendant la période d’arrêt.
4.4.3 - La saison d’hiver
Si la température ambiante risque de descendre en dessous de 0°C en hiver, il faut assurer une protection antigel. Pour plus de détails, consultez votre agent d’entretien agréé Carrier.
28
Page 29
V2
150
100
280
54
54
V3
SV2
V1
SV1
Fig. 26
1
3
4
5
2
Bouteille d’échantillonnage (MATERIAU: RESINE ACRYLIQUE)
Robinet
6
7
13
14
15
16
17
18
8
9
10
11
12
Accessoire
19
20
Légende
1 Accessoire 2 Piège à liquide 3 Manomètre à vide 4 Tuyau en caoutchouc pour le vide 5 Robinet de vide 6 Bouteille d’échantillonnage 7 Pompe de purge 8 Robinet d’entretien pour l’échantillonnage 9 Accessoire 10 Tuyau en caoutchouc pour le vide 11 Robinet de vide 12 Bouteille d’échantillonnage 13 Bouchon en caoutchouc 14 Tube en cuivre 15 Ecrou évasé (laiton) 16 Tuyau en caoutchouc 17 Câble d’acier 18 Tube de cuivre 19 Ecrou évasé (laiton) 20 Tube de cuivre
29
Page 30
0 4 5
1.77 64
63
62
6 - INSTRUCTIONS
6.2 - Méthode de mesure de la concentration
6.1 - Méthode d’échantillonnage de l’absorbant
Les présentes instructions décrivent comment procéder au prélèvement de petits échantillons de l’absorbant.
6.1.1 - Equipements à utiliser
Une bouteille d’échantillonnage et ses accessoires pour le robinet d’entretien
Un tuyau en caoutchouc pour le vide
Des pinces
Un manomètre à vide (0-1 kPa)
6.1.2 - Précautions
Etant donné que le vide à l’intérieur du refroidisseur est important, il faut s’assurer qu’aucun air ne pénètre dans le refroidisseur pendant ces opérations.
Manoeuvrer le robinet de vide avec de grandes précautions, de manière à ne pas l’endommager.
La solution (absorbant et frigorigène) doit être prélevée de la même manière aux robinets SV5, SV6 et SV3.
Verser la solution prélevée dans un récipient.
Consulter la gure 7.
6.1.3 - Procédure
Conrmer que les robinets manuels de purge (V1, V2 et V3) sont bien fermés.
Enlever l’écrou évasé et le capuchon de SV1, et raccorder l’accessoire au robinet d’entretien.
Raccorder le manomètre à vide à SV2, puis ouvrir SV2.
Enlever l’écrou évasé et le capuchon de SV4 lorsqu’on prélève l’absorbant et raccorder l’accessoire au robinet d’échantillonnage.
Raccorder le tuyau en caoutchouc de vide et la bouteille d’échantillonnage à l’accessoire comme le montre la gure 26.
Mettre la pompe de purge en marche et ouvrir V1.
Ouvrir SV1 et le robinet de vide.
Une fois que le manomètre de vide indique environ 0,5 kPa, fermer le robinet de vide.
Fermer SV1 et SV2.
Enlever le tuyau en caoutchouc de vide de SV1, puis le raccorder à l’accessoire relié à SV4, comme le montre la gure 26.
Ouvrir le robinet de vide.
Ouvrir SV4.
Lorsque la bouteille d’échantillonnage est remplie d’absorbant, fermer SV4.
Fermer le robinet de vide et enlever le tuyau en caout­chouc de l’accessoire sur SV4.
Une fois ce travail terminé, enlever l’accessoire, et remettre les capuchons et l’écrou évasé. Remettre également les capuchons sur les deux robinets d’entretien après avoir vérié leur garniture.
Arrêter la pompe de purge.
Enn laver tous les outils avec de l’eau.
Voici la procédure qu’il faut utiliser pour mesurer la concen­tration d’absorbant et de frigorigène.
6.2.1 - Equipements à utiliser
Bouteille d’échantillonnage
Gravimètre Graduations : 1,0 – 1,2 (pour le frigorigène) Graduations : 1,4 – 1,6 (pour l’absorbant dilué) Graduations : 1,6 – 1,8 (pour l’absorbant dilué,
intermédiaire et concentré)
Thermomètre
6.2.2 - Précautions
Veiller à ne pas endommager le gravimètre et le thermo­mètre.
Faire attention à ne pas renverser de solution. Ne pas remplir la bouteille d’échantillonnage à plus de 80%.
Effectuer cette mesure rapidement.
6.2.3 - Procédure
Remplir la bouteille d’échantillonnage de la solution à mesurer, jusqu’à environ 80% de sa capacité.
Conserver la bouteille à la verticale, et y placer le gravi­mètre.
Lorsque le gravimètre cesse de monter et de descendre, lire la valeur qui indique la densité de la solution.
Retirer le gravimètre et le mettre de côté. Insérer ensuite le thermomètre dans la bouteille d’échantillonnage et remuer la solution à fond.
Lorsque la température s’est stabilisée, lire la valeur indiquée par le thermomètre.
Enlever le thermomètre et le ranger.
Transvaser la solution dans une autre bouteille.
A l’aide du diagramme de concentration de la solution au bromure de lithium, lire la valeur de concentration.
Une fois la mesure terminée, laver les gravimètres, le thermomètre et la bouteille d’échantillonnage avec de l’eau, puis les ranger de manière à ce qu’ils ne puissent pas être endommagés.
Exemple :
L’axe horizontal représente la température et l’axe vertical représente la densité relative. Les lignes descendantes de gauche à droite représentent les concentrations xes. Par exemple, si la densité relative est de 1,77 et que la température est de 45°C, la concentration donnée par le point d’intersection des lignes projetées à partir de ces valeurs sera de 63%, comme le montre la gure 27 ci-dessous.
Fig. 27
30
Densité relative
Concentration (%)
Température (°C)
Page 31
1,40
1,45
1,50
1,55
1,60
1,65
1,70
1,75
1,80
1,85
0 10 20 3 0 40 50 60 70 80 90 100
65%
60%
55%
50%
45%
Fig. 28 - Concentration, par rapport à la température et à la densité relative
-3
) x 10
3
Densité relative (kg/m
Concentration (%)
Température (°C)
31
Page 32
7 - LE CONTRAT D’ENTRETIEN
7.3 - La garantie
Pour bénécier du bon fonctionnement du refroidisseur en toute sécurité pendant longtemps, il est indispensable d’effectuer l’entretien quotidien et les inspections à intervalles réguliers qui sont stipulés. Les principales opérations sont les suivantes :
Vérication de la fonction des dispositifs de sécurité et de leur réglage.
Vérier les conditions de fonctionnement et enregistrer les données.
Ces procédures nécessitent des outils spéciaux et des compé­tences spécialisées.
Nous proposons aux usagers du refroidisseur un contrat d’entre­tien annuel. Dans le cadre de ce contrat, nous fournissons du personnel d’entretien formé à cet effet qui effectue les diagnos­tics à intervalles réguliers et les réglages du refroidisseur, en se servant des technologies de pointe. Pour plus de détails à ce sujet, consultez votre agent d’entretien agréé Carrier.
7.1 - Le contrat annuel d’entretien
Nous proposons un contrat annuel d’entretien à nos clients ; celui-ci comprend les inspections à intervalles réguliers et l’entretien du refroidisseur à absorption Carrier. Dans le cadre de ce contrat, votre agent d’entretien agréé Carrier effectue les travaux d’entretien/d’inspection et de réglage nécessaires pour que votre refroidisseur reste en état optimal, et vous êtes priori­taire pour toute réparation en cas de problème.
Votre agent d’entretien agréé Carrier remplira la garantie et vous la remettra. Prière de bien vérier la durée de la garantie, lire le document avec attention et la conserver dans un endroit sûr.
Si le refroidisseur tombe en panne pendant la durée de la garantie dans des conditions normales de fonctionnement, nous remplacerons toutes les pièces de rechange néces­saires ou nous réparerons le refroidisseur, gratuitement.
Une fois que la durée de la garantie est écoulée, tous les coûts de réparations éventuelles sont à la charge du client. Consultez votre agent d’entretien agréé Carrier.
Pour tous les autres éléments, consultez votre document de garantie.
Il est conseillé d’effectuer une révision complète du refroidis­seur toutes les quelques années, pour le conserver dans son état optimal. Dans le cadre du contrat d’entretien, nous conseillons nos clients sur les intervalles à respecter sur et les pièces à remplacer. Il existe un autre contrat supplémentaire, relatif au contrôle de la qualité de l’eau et au nettoyage des tubes de transfert de la chaleur du système d’eau. Nous conseillons aussi de passer un tel contrat.
7.2 - Le rapport d’inspection
Dans le cadre du contrat, nous remettons un rapport d’inspection pour l’entretien annuel. Ce rapport comporte une description approfondie des éléments concernés par les inspections/les réglages et assure que le personnel d’entretien Carrier n’oublie aucun des éléments concernés par l’inspection. Au moment de l’inspection, le personnel d’entretien Carrier remplit le rapport, en laisse une copie au client, et en rapporte une copie au bureau où elle est disponible en vue des futurs travaux d’entretien/ révision.
Nous ne remettons ce rapport qu’en un exemplaire, pensez donc à le conserver dans un endroit sûr. Montrez-le aux techniciens de l’entretien Carrier lorsqu’ils viennent vous voir.
32
Page 33
ANNEXE 1 - SCHEMA DE DEPANNAGE
Problème
1. Le refroidisseur ne marche pas.
2. La température de l’eau glacée est élevée.
3. Alarme dans le générateur.
4. Alarme de la combustion (16DJ).
5. Alarme relative à l’eau.
6. Alarme de moteur.
7. Alarme du système.
NOTA : les tableaux de dépannage sont valables pour tous les refroidisseurs à absorption de la série 16, et le technicien chargé de l’entretien/ des révisions doit déterminer si tel ou tel mode de panne concerne la machine à laquelle il a affaire.
33
Page 34
ANNEXE 1 - SCHEMA DE DEPANNAGE (suite)
1 - Le refroidisseur ne marche pas.
Le moteur de la soufante fonctionne (16DJ).
Le régulateur du gaz bouge.
Le moteur bouge jusqu’à l’ouverture complète, puis ne bouge plus.
Le moteur bouge jusqu’à la fermeture complète, puis ne bouge plus.
Le relais de protection est défectueux.
Vérier E1 de l’électrode du niveau de la solution.
Le moteur est défectueux.
Vérier si l’interrupteur du débit d’air est sous tension.
Vérier le réglage de l’interrupteur du débit d’air.
Vérier E2 de l’électrode du niveau de la solution.
Le relais de protection est défectueux.
Vérier E1 de l’électrode du niveau de la solution.
Le moteur est défectueux.
Vérier si l’interrupteur du débit d’air est sous tension.
Vérier le réglage de l’interrupteur du débit d’air.
Vérier E3 de l’électrode du niveau de la solution.
Le moteur de la soufante ne fonctionne pas (16DJ).
Asservissement
Le régulateur du gaz ne bouge pas.
Le robinet à solénoïde du oul ne s’ouvre pas.
Vérier le sectionneur sur le tableau de commande du brûleur.
Si l’alarme du niveau de la solution est présente au démarrage, la soufante ne fonctionne pas.
Le contact du débit d’air est soudé.
Vérier si le moteur est en position de fermeture complète. Il se peut que le moteur s’arrête en position à moitié ouvert, à moitié fermé après une panne de courant.
Le relais de protection est défectueux.
Vérier si le signal d’asservissement de la pompe d’eau glacée arrive jusqu’au microprocesseur.
Vérier si le signal d’asservissement de la pompe d’eau de refroidissement arrive jusqu’au microprocesseur.
Vérier si le signal d’asservissement du ventilateur arrive jusqu’au microprocesseur.
Le relais de protection est défectueux.
Vérier E1, E2 et E3 des électrodes du niveau de la solution.
Le moteur est défectueux.
Le relais de protection est défectueux.
Le robinet à solénoïde est défectueux.
Vérier si l’interrupteur du débit d’air est sous tension.
Vérier le réglage de l’interrupteur du débit d’air.
34
Un fusible a sauté.
Page 35
2 - La température de l’eau glacée est élevée.
Problème de vide
Production d’hydrogène gazeux
60%
Fuites d’air
30%
Purge d’air insufsante
30%
Problème dans l’eau glacée
Le débit d’eau glacée est trop élevé.
Problème dans l’eau de refroidissement
Le débit est inadéquat 30%
La température de l’eau de refroidisse­ment est trop élevée
50%
Problème dans la solution
Débit d’absorbant insufsant
30%
Le débit de la solution n’est pas réglé
correctement.
Contamination du frigorigène 25%
ANNEXE 1 - SCHEMA DE DEPANNAGE (suite)
Pas assez d’inhibiteur.
La cellule à membrane de palladium est défectueuse.
Le réchauffeur de la cellule à membrane de palladium est défectueux.
Dysfonctionnement des commandes de la pompe d’eau de refroidissement.
La crépine est bloquée.
Pas assez d’alimentation en eau.
Présence d’air dans la conduite d’eau de refroidissement.
Température ambiante et/ou humidité trop élevée(s).
Dysfonctionnement du robinet régulateur d’eau de refroidissement.
Dysfonctionnement des dispositifs d’aspersion de la tour de refroidissement.
Dysfonctionnement du ventilateur de la tour de refroidissement.
La courroie du ventilateur de la tour de refroidissement est cassée.
Dysfonctionnement du thermostat de la température de l’eau de refroidissement.
20%
La plaque de division dans la boîte à eau a été enlevée.
Les tubes de l’absorbeur et du condenseur sont encrassés.
Volume de frigorigène insufsant 5%
Quantité d’octanol insufsante 10%
Le tuyau du frigorigène condensé qui relie le générateur basse température et le condenseur est bloqué.
Les tubes de transfert de la chaleur dans les échangeurs de chaleur à haute/ basse température fuient.
L’échangeur de chaleur est obstrué par des corps étrangers.
Température d’entrée de l’au glacée trop basse.
La purge du frigorigène est nécessaire.
Beaucoup de mousse dans le générateur de hautes températures, due à la contamination de l’absorbant par des corps étrangers.
Mauvais réglage de l’Inverter.
Vérier les défaillances éventuelles du clapet anti-retour.
Registre mal réglé.
35
Page 36
ANNEXE 1 - SCHEMA DE DEPANNAGE (suite)
(La température de l’eau glacée est élevée.)
Cristallisation
Problème de combustion (16DJ)
Problème d’électricité
Cavitation dans la pompe d’absorbant N°1
25%
La température ambiante est trop basse 5%
La température d’entrée de l’eau de refroidissement est trop basse, avec une purge d’air insufsante 70%
Débit de gaz/oul insufsant.
Pièces, réglage
20%
Le débit de la solution n’est pas réglé correctement.
La température d’entrée de l’eau de refroidissement uctue beaucoup.
Le vide dans le refroidisseur est insufsant.
Pas assez de solution d’absorbant.
Pas assez d’octanol.
Flamme réglée trop faible.
L’appareillage de l’air/du gaz/du oul est passé au mode de faible combustion.
La pression de l’alimentation en gaz uctue.
L’eau glacée est réglée à une valeur trop élevée.
Le capteur de température est défectueux.
Le microprocesseur est défectueux.
Les pièces électriques et les capteurs sont défectueux.
Mauvais réglage sur le microprocesseur et l’Inverter.
Mauvaise position des interrupteurs de sélection.
Dysfonctionnements de l’électrode du niveau de la solution
80%
La surface de l’électrode est contaminée.
L’électrode est défectueuse.
Le tube en Teon sur l’électrode a été enlevé.
36
Page 37
Problème de vide
De l’hydrogène gazeux est produit
60%
Problème de l’eau de refroidissement
Le débit est inadéquat
30%
La pompe de l’eau de refroidissement est trop élevée
50%
Problème du débit de l’absorbant
Débit d’absorbant inadéquat 75%
Le débit de la solution n’est pas réglé correctement
Le frigorigène est contaminé par l’absorbant
24%
Les tubes du générateur à basse temp. sont endommagés (16DJ/NK) 1%
Cristallisation
Cavitation dans la pompe d’absorbant
25%
3 - Alarme dans le générateur
ANNEXE 1 - SCHEMA DE DEPANNAGE (suite)
Pas assez d’inhibiteur.
Le réchauffeur de la cellule au palladium est défectueux.
La cellule au palladium est défectueuse.
Fuites d’air 30%
La purge est inadéquate 10%
20%
La plaque de division dans la boîte à eau a été enlevée.
Les tubes de l’absorbeur et du condenseur sont encrassés.
Dysfonctionnement des commandes de la pompe d’eau de refroidissement.
La crépine est bloquée.
Pas assez d’alimentation en eau.
Présence d’air dans la conduite d’eau de refroidissement.
Température ambiante et/ou humidité trop élevée(s).
Dysfonctionnement du robinet régulateur d’eau de refroidissement.
Dysfonctionnement des dispositifs d’aspersion de la tour de refroidissement.
Dysfonctionnement du ventilateur de la tour de refroidissement.
La courroie du ventilateur de la tour de refroidissement est cassée.
Dysfonctionnement du thermostat de la température de l’eau de refroidissement.
Mauvais réglage de l’Inverter.
Défaillances du clapet anti-retour.
Registre mal réglé.
Les tubes dans les échangeurs de chaleur sont endommagés.
La température ambiante est trop basse 5%
La température d’entrée de l’eau de refroidissement est trop basse, avec une purge d’air insufsante 70%
Le ou les échangeur de chaleur est (sont) obstrué(s) par des corps étrangers.
L’orice dans le tuyau entre le générateur à basse temp. et le condenseur est bloqué (16DJ/NK).
Température d’entrée de l’eau de refroidissement trop basse.
Purge du frigorigène est inadéquate.
Beaucoup de mousse dans le générateur de hautes températures, due à la contamination de l’absorbant par des corps étrangers (16DJ/NK).
Température ambiante et/ou humidité trop élevée(s).
Dysfonctionnement du robinet régulateur d’eau de refroidissement.
Dysfonctionnement des dispositifs d’aspersion de la tour de refroidissement.
Dysfonctionnement du ventilateur de la tour de refroidissement.
La courroie du ventilateur de la tour de refroidissement est cassée.
37
Page 38
Problème de pièces électriques
Dysfonctionnement des capteurs/pièces électriques 20%
Dysfonctionnement de l’électrode du niveau de la solution 80%
Problème dans le générateur à hautes température (16DJ)
La chambre de combustion et le tube de fumée sont recouverts de suie
90%
Trop de gaz ou de oul
8%
Les chicanes prévues dans le tube de fumée sont défectueuses 2%
ANNEXE 1 - SCHEMA DE DEPANNAGE (suite)
(Alarme dans le générateur)
Dysfonctionnement du microprocesseur.
Dysfonctionnement des interrupteurs à cames.
Dysfonctionnement de pressostat.
Niveau de la solution incorrect au microprocesseur.
Dysfonctionnement des capteurs de température.
La surface de l’électrode est contaminée.
L’électrode est défectueuse.
Le tube en Teon sur l’électrode a été enlevé.
Réglage incorrect de la combustion.
Aspiration de la soufante est bloquée g la proportion d’air/gaz ou oul est incorrecte.
Le carneau est bloqué g la proportion d’air/gaz ou oul est incorrecte.
La pression du gaz augmente.
Réglage incorrect de l’appareillage du gaz/oul.
38
Page 39
Panne de la amme (étincelle OK)
La panne de la amme survient à la n de l’étincelle
d’allumage.
Panne de la amme (la veilleuse du brûleur s’allume)
La panne de la amme survient lors de l’essai d’allumage de la amme principale
50%
Veilleuse du brûleur OK 50%
La panne de amme survient après que la amme principale est allumée depuis un certain temps
30%
Le brûleur principal ne s’allume pas 70%
Panne de la amme (pas d’étincelle)
Alarme de la pression du gaz
Mesurer la pression du gaz d’alimentation
80%
Vérier le pressostat de la pression du gaz
20%
Alarme du débit d’air
Conrmer l’inter­rupteur du débit d’air
80%
Mesurer la pression à l’intérieur de la boîte à vent
20%
4 - Alarme de la combustion (16DJ)
ANNEXE 1 - SCHEMA DE DEPANNAGE (suite)
Le relais de protection est défectueux.
La veilleuse du brûleur est mal réglée.
Le robinet à solénoïde de la veilleuse est défectueux.
Le régulateur du gaz de la veilleuse est défectueux.
Le détecteur de amme (tubes UV) est défectueux.
Le relais de protection est défectueux.
La veilleuse du brûleur est mal réglée.
Le régulateur principal du gaz est défectueux.
Le détecteur de amme ne peut pas détecter de amme.
Le robinet sectionneur principal du gaz est défectueux.
La pression du gaz uctue.
Le carneau est bloqué.
Le relais de protection est défectueux.
L’appareillage de gaz/air est mal réglée.
Le régulateur principal du gaz est défectueux.
Le compteur du débit de gaz/de oul est bloqué.
Le carneau est bloqué.
La tension baisse.
Le transformateur de l’allumage est défectueux.
Le microprocesseur est défectueux. La position de la tige de l’étincelle n’est pas bien ajustée.
L’isolation de la tige de l’étincelle est défectueuse.
Le l de l’étincelle d’allumage est enlevé ou cassé.
Le relais de protection est défectueux.
Le détecteur de amme est défectueux. La amme se maintient après l’arrêt de la combustion.
Vérier le détendeur du gaz dans la conduite de gaz principale.
Vérier la crépine du gaz.
Vérier les autres équipements posés dans la conduite d’alimentation en gaz.
Vérier le détendeur du gaz posé dans l’appareillage au gaz.
Conrmer que l’interrupteur bouge bien.
Vérier le réglage.
Vérier le réglage.
Vérier le contact de l’interrupteur du débit d’air.
Vérier si l’interrupteur du débit d’air a été posé correctement.
Vérier le côté aspiration de la boîte à vent pour voir s’il est obstrué par des corps étrangers. Vérier le tube entre la boîte et l’interrupteur du débit d’air pour y déceler tout corps étranger éventuel.
Le relais de protection est défectueux.
Vérier si le robinet d’essai s’ouvre ou non.
Vérier si l’appareillage de gaz/oul/air est un peu dévissé.
Les robinets sectionneurs principaux du gaz sont défectueux.
39
Page 40
5 - Alarme relative à l’eau
Système électrique
Pièces électriques défectueuses 60%
Asservissement
40%
Vérier le câblage et les pièces électriques du câblage d’asservissement.
Système d’eau
Température
40%
Température de départ de l’eau glacée trop basse
70%
Température d’entrée de l’eau de refroidissement trop basse
20%
Température de départ de l’eau chaude trop basse
10%
Débit
60%
Vérier l’interrupteur de débit de l’eau glacée.
ANNEXE 1 - SCHEMA DE DEPANNAGE (suite)
Microprocesseur.
Interrupteur du débit.
Capteur de température.
Relais auxiliaire sur le tableau de commande du refroidisseur.
La régulation de la température ne fonctionne pas correctement.
Ordre de fonctionnement erroné.
Le volume d’eau retenu dans le refroidisseur est trop faible.
Température ambiante trop basse.
Dysfonctionnement de la régulation de temp. de l’eau de refroidissement.
La régulation de la température ne fonctionne pas correctement.
Ordre de fonctionnement erroné.
Le volume d’eau retenu dans le refroidisseur est trop faible.
Air dans le circuit d’eau ?
La crépine est-elle bloquée ?
Les robinets sont-ils ouverts correctement ?
40
Page 41
6 - Alarme de moteur
Pompe d’absorbant
Mesurer la tension de fonctionnement 60%
Surtension
90%
Phase ouverte
10%
Mesurer la résistance de l’isolation 30%
Vérier le réglage du relais thermique 10%
Pompe du frigorigène
Mesurer la tension de fonctionnement 60%
Surtension
90%
Phase ouverte
10%
Mesurer la résistance de l’isolation 30%
Vérier le réglage du relais thermique 10%
Moteur de la soufante (16DJ)
Mesurer la tension de fonctionnement
60%
Surtension
90%
Phase ouverte
10%
Mesurer la résistance de l’isolation
30%
Vérier le réglage du relais thermique 10%
Guasto del motore del ventilatore.
ANNEXE 1 - SCHEMA DE DEPANNAGE (suite)
Cristallisation de corps étrangers dans la pompe.
Le moteur de la pompe est défectueux.
Moteur.
Contacteur magnétique avec relais thermique.
Fils électriques de la pompe.
Moteur.
Contacteur magnétique avec relais thermique.
Fils électriques de la pompe.
Le contacteur magnétique est défectueux.
L’enroulement du moteur de la pompe est défectueux.
Panne de courant primaire.
Corps étrangers dans la pompe.
Le moteur de la pompe est défectueux.
Le contacteur magnétique est défectueux.
L’enroulement du moteur de la pompe est défectueux.
Panne de courant primaire.
Moteur.
Contacteur magnétique avec relais thermique.
Fils électriques de la pompe.
Le contacteur magnétique est défectueux.
Le moteur de la soufante est défectueux.
Panne de courant primaire.
41
Page 42
Vérier si le signal d’asservissement de la pompe de l’eau glacée arrive au microprocesseur.
Vérier si le signal d’asservissement de la pompe de l’eau de refroidissement arrive au microprocesseur.
Vérier si le signal d’asservissement du ventilateur arrive au micro­processeur (16DJ).
7 - Alarme du système
ANNEXE 1 - SCHEMA DE DEPANNAGE (suite)
42
Page 43
43
Page 44
GB/T-24001 to ISO14001:1996
N°: 21617-76, 03.2006 - Annule N°: Nouveau Fabriqué par Sanyo Electric Co. Ltd. en Dalian, Chine Le fabricant se réserve le droit de procéder à toute modication sans préavis. Imprimé en Hollande sur papier blanchi sans chlore.
Loading...