The right to make technical modifications and changes is reserved
Instructions de montage et d’utilisation
Sous réserve de modifications
Instrucciones de uso y montaje
El derecho de realizar modificaciones técnicas y cambios está reservado
Instruções de montagem e modo de utilização
Sob reserva de alterações
Istruzioni per il montaggio e l’uso
Con riserva di modifiche
Montage- en gebruiksaanwijzing
Wijzigingen voorbehouden
Monterings- och bruksanvisning
Ändringar förbehålles
Fahrzeugbauteile · Car components · Composantes des voitures · Piezas de construcción de vehículos
Componentes dos veículos · Componenti degli autoveicoli · Voertuigbouwdelen · Fordonskomponenter
Karosserie, Spoiler
1
Motor
2
Reifen
3
Hinterachse
4
Chassis
5
Leitkiel
6
Doppelschleifer
7
Vorderachse
8
Fahrzeugplatine mit Umschalter
9
Vordere Lichtplatine
10
Hintere Lichtplatine
11
Die Kennzeichnung der einzelnen Teile
kann nicht als Bestellnummer verwendet werden.
8
3
10
9
6
7
Body, spoiler
1
Engine
2
Tyres
3
Rear axle
4
Chassis
5
Guide keel
6
Double sliding contact
7
Front axle
8
Car board with reversing switch
9
Front light board
10
Rear light board
11
The designation of the individual
parts may not be used as order
numbers.
3
2
4
3
11
Carrosserie, spoiler
1
Moteur
2
Pneus
3
Essieu arrière
4
Châssis
5
Quille de guidage
6
Tresse double
7
Essieu avant
8
Platine véhicule avec inverseur
9
Platine d‘éclairage avant
10
Platine d’éclairage arrière
11
La désignation des pièces détachées
ne peut pas être utilisée comme
numéro de commande.
1
Carroçaria, sabotador
2
Motor
3
Pneus
4
Eixo traseiro
5
Chassi
6
Quilha mestra
1
7
Escova dupla
8
Eixo dianteiro
9
Placa electrónica do veículo com
interruptor de comutação
10
Placa de luz dianteira
11
Placa de luz traseira
A identificação de cada peça não
pode ser utilizada como número de
encomenda.
1
Carosserie, spoiler
2
3
Motor
3
Banden
4
Achteras
5
Chassis
6
Leikop
7
Dubbele sleper
8
Vooras
5
9
Voertuigprintplaat met keuzeschakelaar
10
Voorste lichtprintplaat
11
Achterste lichtprintplaat
De aanduiding van de afzonderlijke
onderdelen kan niet als bestelnummer
worden gebruikt.
Carrocería, interceptor
1
Motor
2
Ruedas
3
Eje trasero
4
Chasis
5
Quilla de conducción
6
Cursor doble
7
Eje delantero
8
Placa de vehículo con conmutador
9
Placa de luz delantera
10
Placa de luz trasera
11
La designación de las piezas individiuales no puede utilizarse como
número de pedido.
1
Carrozzeria, spoiler
2
Motore
3
Pneumatici
4
Asse posteriore
5
Chassis
6
Linguetta guida
7
Doppio contatto strisciante
8
Asse anteriore
9
Placca del veicolo con commutatore
10
Placca di luce anteriore
11
Placca di luce posteriore
Il codice dei singoli pezzi non può
essere usato come numero d‘ordine.
1
Kaross, spoiler
2
Motor
3
Däck
4
Bakaxel
5
Chassi
6
Styrköl
7
Dubbelsläpsko
8
Framaxel
9
Fordonskretskort med omkopplare
10
Främre ljuskretskort
11
Bakre ljuskretskort
De enskilda delarnas beteckning
kan inte användas som beställningsnummer.
Marche /Arrêt de la fonction d’éclairage · Función luminosa Con/Des
Lichtfunktion an/aus · Light function on/off
Ligar/desligar a função de luz · Funzione luce On/Off
Lichtfunctie aan/uit · Belysning på/av
1
3 sec.
STOP
1
Auf Handregler programmiertes Fahrzeug muss sich mindestens 3 Sek. im Stillstand auf der Rennbahn befinden, bevor
durch Drücken der Weichentaste das Licht
ein- bzw. ausgeschaltet werden kann.
Zusätzliche Lichtfunktionen für #30465 und
#30467 können durch weitere Klicks der
Weichentaste ausgewählt werden (Front-/
Rücklicht, Front-/ Rücklicht und Blinklicht,
Blinklicht, alle Lichter aus)
1
The car programmed to the speed controller will have to come to a stop for at
least 3 seconds before the light can be
switched on or off by the push of the lanechange-button.
By pushing the lane-change-button respectively, additional light functions for #30465
and #30467 can be selected (front-/rear
light, front-/rear light a nd flashing light,
flashing light, all lights of f)
1
La voiture programmée sur le régulateur manuel doit se trouver à l'arrêt depuis au moins 3 s sur le circuit avant que
vous puissiez activer ou désactiver la fonction d’éclairage en appuyant sur le bouton d'aiguillage.
Des fonctions de feux supplémentaires pour
#30465 et #30467 peuvent être sélectionnées par d‘autres clics de la touche de
changement de voie (feu avant/arrière, feu
avant/arrière et clignotant, clignotant, tous
les feux éteints)
1
Un coche programado en el regulador
manual debe es tar parado durante por lo
menos 3 segundos en la pista antes de que
pueda conect ar y desconectar la luz apretando la tecla de vía.
Las funciones de luz adicionales para nº
30465 y nº 30467 pueden seleccionarse
pulsando ulteriormente la tecla de las agu-
jas (luz frontal y trasera; luz frontal, trasera
e intermitentes; intermitentes; todas las luces apagadas).
1
A viatura programa da no regula dor
manual tem de se encontrar parada na pista de corrida por pelo menos 3 segundos
antes da luz poder ser ligada ou desligada
pela tecla de desvio.
Funções luminosas adicionais para #30465
e #30467 podem ser seleccionadas, clicando-se adicionalmente na tecla de desvio (luz à frente e atrás, luz à frente e atrás
e pisca-pisca, pisca-pisca, todas as luzes
desligadas).
1
L’auto programmata sul comando manuale deve trovarsi almeno 3 sec. in sosta
sulla pista prima che si possa accendere
o spegnere la luce premendo il pulsante
deviatore.
Funzioni luminose addizionali per #30465
e #30 467 possono essere selezionate con
ulteriori clic sul pulsante deviatore. (faro
anteriore/posteriore, faro anteriore/posteriore e lampeggiatore, lampeggiatore, tutte le luci spente)
1
Op handregelaar geprogrammeerd voertuig moet zich minstens 3 seconden lang
in stilstand op het parcours bevinden, voordat door het indrukken van de wisseltoets het licht respectievelijk in- en uitgeschakeld kan worden.
Extra lichtfuncties voor #30465 en #30467
kunnen door verder op de wisseltoets te
drukken worden geselecteerd (voor-/ achterlicht, voor-/ achterlicht en knipperlicht,
knipperlicht, alle lichten uit)
1
En bil som programmerats med handdosan måste stå stilla i minst 3 sek. på banan
innan belysningen slår på eller av när du
trycker på växlingsknappen.
Extra lichtfuncties voor #30465 en #30467
kunnen door verder op de wisseltoets te
drukken worden geselecteerd (voor-/ achterlicht, voor-/ achterlicht en knipperlicht,
knipperlicht, alle lichten uit)
Startvorbereitung · Preparation of start · Préparation pour le départ · Preparación de la salida
Preparação da arrancada · Preparazione per lo start · Startvoorbereiding · Förberedelse för start
1
2
Dieses Carrera DIGITAL 132 Fahrzeug ist
optimal auf das Carrera Schienensystem
1:24 abgestimmt. Für gutes und kontinuierliches Fahren, das Ende der Schleifer leicht
auffächern (Abb.
Abb.
Schleiferende sollte Kontakt zur Schiene
haben und kann bei Abnutzung ggf. etwas
abgeschnitten werden. Die Schienen und
Schleifer sollten von Zeit zu Zeit von Staub
und Abrieb befreit werden.
This Carrera DIGITAL 132 vehicle ideally matches the Carrera track system scale 1:24. To ensure proper and continuous driving, slightly fan out the ends of the
contact brushes (
wards the track as per fig.
of the contact brush should have contact to
the track and may be cut off slightly in case
of wear. Dust and abrasion should be removed from track material and sliding contacts
from time to time.
1
) und entsprechend
2
zur Schiene hin biegen. Nur das
1
) and bend them to-
2
. Only the end
Ce véhicule Carrera DIGITAL 132 est parfaitement adapté au système de rails Carrera
1:24. Pour rouler aisément et continuellement, écarter légèrement l‘extrémité de la
1
tresse (
) et la plier en direction du rail
conformément à la fig.
de la tresse devrait avoir contact avec le
rail et elle peut être un peu raccourcie en
cas d‘usure. Il faut éliminer de temps en
temps la poussière et les résidus des rails
et de la tresse.
Este vehículo Carrera DIGITAL 132 está adaptado óptimamente al sistema de carriles
Carrera 1:24. Para una conducción buena y
continua, extender ligeramente el extremo
de las escobillas (
2
fig.
hacia el carril. Sólo el extremo de la
escobilla debería tener contacto con el carril y puede recortarse ligeramente si está
desgastado. Los carriles y las escobillas deberían limpiarse de vez en cuando del polvo y los residuos.
2
. Seule l‘extrémité
1
) y torcerlas según la
Este automóvel Carrera DIGITAL 132 está
idealmente adaptado ao sistema de carris
Carrera 1:24. Para o automóvel poder circular bem e continuamente, abra ligeiramente
a extremidade das escovas (
ra o carril como se demonstra na figura
Unicamente a extremidade da escova deveria estar em contacto com o carril e, se for
necessário, poderá ser cortada um pouco
no caso de desgaste. Limpe os carris e as
escovas de quando em quando, para remover pó e resíduos de desgaste.
Questa vettura Carrera DIGITAL 132 è armonizzata in modo ottimale ai sistemi di
piste Carrera 1:24. Per una corsa ottimale
e continua, aprire leggermente a ventaglio
l‘estremità del contatto strisciante (
piegarla verso la rotaia, come da ill.
l’estremità del contatto strisciante dovrebbe
essere in contatto con la rotaia e può essere tagliata leggermente se consumata. Di
tanto in tanto eliminare la polvere e il mate-
1
) e vire-a pa-
2
1
. Solo
) e
riale asportato per sfregamento dalle rotaie
e dal contatto strisciante.
Dit Carrera DIGITAL 132 voertuig is optimaal afgestemd op het Carrera railsysteem 1:24. Om goed en continu te rijden,
2
de sleper licht open waaieren (
.
reenkomstig afb.
igen. Alleen het uiteinde van de sleper mag
contact met de rails hebben en kan bij slijtage evt. een beetje worden afgeknipt. De
rails en de sleper moeten af en toe van stof
en slijpsel worden bevrijd.
Detta Carrera DIGITAL 132-fordon är optimalt avstämt till Carrera rälssystem 1:24.
För en god och kontinuerlig körning skall
man sprida änden på släpskon lätt (
böja den mot rälsen enligt bild
bara släpskons ände som skall ha kontakt
med rälsen. Vid slitage kan man skära av
änden något. Rälsen och släpskon bör då
och då rensas från damm och friktionsmaterial.freit werden.
2
naar de rails toe bu-
1
) en ove-
2
. Det är
1
) och
Spielbetrieb mit 6 Fahrzeugen · Operating 6 cars
Mode de jeu à 6 voitures · Modo de carrera con 6 vehículos
Utilização de 6 veículos · Funzionamento del gioco con 6 auto
Speelmodus met 6 voertuigen · Spel med 6 bilar
1
1
1
Han dreglererweiterun gsbox (Art .-Nr.
30348) an Buchse 1 der Black Box anschließen. Weitere Vorgehensweise siehe
Abschnitt „Codierung der Fahrzeuge auf
entsprechenden Handregler“.
1
Plug speed controller extension set
(item no. 30348) in connector 1 of the
Black Box. For next steps see section
„Coding of cars to the according speed
controller“.
1
Raccordez le boîtier d’extension des
régulateurs manuels (Réf. n° 30348) á la
prise 1 de la Black Box. Ensuite, repor tezvous au chapitre « Codage des voitures sur
le régulateur manuel correspondant ».
1
Conectar la caja de ampliación del regulador manual (ar t. no. 30348) a la hembrilla 1 del Black Box. Para el procedimiento ulterior, véase el apar tado „Codificación
de los vehículos en el regulador manual
correspondiente“.
1
Ligar a caixa de ampliação do regulador manual (artigo 303 48) na tomada 1
da Black Box. Outros procedimentos: vide
ponto „Codificação dos veículos no respectivo regulador manual“.
1
Collegare la scatola di ampliamento
del comando manuale (n. art. 303 48) alla presa 1della Black Box. Per i passaggi
successivi della procedura vedi sezione
„Codificazione delle auto sul relativo comando manuale“.
1
Uitbreidingsbox (art.-nr. 30348) voor
de handregelaar op contactvoetje 1 van
de Black Box aansluiten. Voor de verdere
werkwijze verwijzen wij naar de paragraaf
„Codering van de voertuigen op corresponderende handregelaar“.
1
Anslut expansionboxen för handdosan
(art.-nr. 303 48) till uttag 1 på Black Box.
Vidare handhavande se avsnitt „Kodering
av fordon mot motsvarande handdosa“.
Codierung/Decodierung der Fahrzeuge auf entsprechenden Handregler · Coding/decoding of the cars to
the according speed controller · Codage / Décodage des voitures sur le régulateur manuel correspondant
Codificación/descodificación de los vehículos en el regulador manual correspondiente
Codificação/decodificação dos veículos no respectivo regulador manual · Codificazione/decodificazione
delle auto sul relativo comando manuale · Codering/decodering van de voertuigen op overeenkomstige
handregelaar · Kodning/avkodning av fordon mot motsvarande handdosa
1
2x CLICK
Fahrzeug auf Bahn setzen, Weichentaste
2x drücken Abb.
heben, zurücksetzen Abb.
Fahrzeugbeleuchtung blinkt Weichentaste
2x drücken Abb.
durch Ton bestätigt. Alle Einstellungen sind
gespeichert bis erneute Programmierung
erfolgt.
1
, Fahrzeug vorne an-
2
, während
3
. Programmierung wird
23
Placez la voiture sur le circuit, appuyez
deux fois sur le bouton d’aiguillage Fig.
soulevez l’avant de la voiture puis reposez-
2
la Fig.
, pendant que l’éclairage clignote,
appuyez deux fois sur le bouton d’aiguillage
3
Fig.
. La programmation est confirmée
par un signal sonore. Tous les paramètres
restent enregis trés jusqu’à une nouvelle
programmation.
1
2x CLICK
Colocar o veículo na pista, premir 2x a tecla
do desvio – Fig.
,
frente – Fig.
viatura piscar, premir 2x a tecla de desvio –
Fig.
um sinal sonoro. Todos os ajustes foram
guardados até que sej a efectuada uma
nova programação.
1
, levantar o veículo na
2
, enquanto a iluminação da
3
. A programação é confirmada por
Voertuig op piste zetten, wisseltoets 2x
indrukken afbeelding
optillen, terugstellen afbeelding
voertuigverlichting knippert wisseltoets 2x
indrukken afbeelding
wordt door geluid bevestigd. Alle instellingen zijn opgeslagen totdat er een nieuwe
programmering plaatsvindt.
1
, voer tuig vooraan
2
3
. Programmering
, terwijl
Place car on the track, push lane-changebutton twice fig.
car back again fig.
flashing push lane-change-button twice f ig.
3
Programming is confirmed by a tone. All
.
settings are saved until new programming
is carried out.
1
, lift car at the front, put
2
, while car´s lights are
Poner el coche en la pista, apretar 2 veces
la tecla de vía (fig.
delante, resetear (fig.
dean las luces del coche apretar 2 veces
la tecla de vía (fig.
confirmada por un sonido. Se almacenan
todos los ajustes hasta que tiene lugar una
nueva programación.
1
), levantar el coche
2
), mientras parpa-
3
). La programación es
Mettere l’auto sulla pista, premere 2 volte il pulsante deviatore fig.
l’auto davanti, ricollocarla fig.
l’illuminazione dell’auto lampeggia, premere il pulsante deviatore 2 volte fig.
. Conferma della programmazione con segnale sonoro. Tutte le impostazioni sono
salvate in memoria fino a quando non si
esegue una nuova programmazione.
1
, sollevare
2
, mentre
Placera bilen på banan, tr yck växlingsknap-
1
pen 2x bild
bild
belysning blinkar bild
3
En signal bekräftar programmeringen. Alla
inställningar sparas tills nya programmering görs.
, lyf t bilen i framkant, backa
2
, tryck växlingsknappen 2x när bilens
3
.
Wechsel Vorder-/Hinterachse · Change of front / rear axle
Changement des axes avant/arrière · Cambio eje delantero, trasero
Mudar os eixos dianteiro e traseiro · Sostituzione dell‘asse anteriore/posteriore
Wisseling voor-/achteras · Byte fram-/bakaxel
1
Fahrzeugoberteil von Chassis gem. Abb
1
lösen. Achsen mit Dru ck aus d en
Lagerstellen herauslösen (
Neue Achse einlegen. Auf korrekte Position
der Achslager achten (
Take off the vehicle´s upper par t from the
chassis as per fig.
from the bearings positions with pressure
2
(
). Insert new axle. Pay attention to the
correct position of the axle bearings (
2
).
3
).
1
. Remove the axles
3
).
Détacher la partie supérieure du véhicule du châssis selon Fig.
axes des points d‘appui en exerçant une
2
pression (
).
Insérer de nouveaux axes. Veiller à ce que
les paliers soient dans la position correcte
3
(
).
Soltar la parte superior del vehículo del chasis según la fig.
presión de los soportes (
Colocar el eje nuevo. Procurar que los cojinetes del eje estén en la posición cor-
3
recta (
).
1
. Extraire les
1
. Desprender los ejes a
2
).
23
Desmonte a carroçaria do chassi como se
demonstra na f ig.
apoios com alguma pressão (
Monte o eixo novo. Preste atenção ao posicionamento correcto dos apoios do eixo
3
(
).
Staccare la par te superiore della vettura
dallo chassis come da ill.
togliere gli assi dagli alloggiamenti (
Inserire l‘asse nuovo, assicurandosi che la
posizione dei cuscinetti sia corretta (
1
. Retire os eixos dos
2
).
1
. Premendo,
2
).
3
).
Het bovendeel van het voertuig overeenkomstig afb.
De assen met druk uit de lagerpunten losmaken (
Nieuwe as inleggen. Op correcte positie van
de aslagers letten (
Lossa fordonets överdel från chassit enligt
bild
gerställena (
Lägg i en ny axel. Kontrollera att axellagren
hamnar i rätt position (
1
van het chassis losmaken.
2
).
3
).
1
. Lossa axlarna med tryck från la-
2
).
3
).
Wartung und Pflege · Maintenance and care · Maintanance et enteretien · Mantenimiento
Manutenção e conservação · Manutenzione e cura · Onderhoud en verzorging · Underhåll och skötsel
(#20587) o della curva parabolica 1/30°
(#20574) sono dovuti all‘originalità in scala
e non influenzano il normale funzionamento
del gioco.
Voertuigcontrole: lagerpunten van de assen en wielen, motordrijfwiel, drijfwerktandwielen en lagers reinigen en met hars- en
zuurvrij vet smeren. Gebruik als hulpmiddel
bijv. een tandenstoker. Controleer regelmatig de toestand van de slepers en de
banden.
Instructie: Bij toepassing op railsystemen,
die niet door Carrera zijn geproduceerd,
moet de bestaande leischeen door de speciale leischeen (#85309) worden vervangen. Lichte loopgeluiden bij gebruik van
de Carrera brug (#20587) of de s teile
bocht 1/30° (#20574) zijn veroorzaakt
door de originaliteit van het schaalmodel
en zijn onbelangrijk voor de onberispelijke
speelfunctie.
Kontroll av fordon: Rengör lagerpunkterna på axlarna och hjulen, motorkugghjulen,
kugghjulen i transmissionen och lagren och
fetta med harts- och syrafritt fett. Använd
t. ex. en tandpetare som hjälpm edel.
Kontrollera tillståndet på släpskor och hjul
regelbundet.
OBS: vid användnin g i räls systemen
som inte är tillverkade av Carrera, mås te
den befintliga st yrkölen bytas ut mot en
specialstyrköl (#85309). Ett lätt ljud vid
användning av Carrera överfar t (#20587)
eller motlutskurva 1/30° (#20574) beror
på originaliteten i skalan och har ingen
betydelse för funktionen.
Fahrzeugcheck: Lagerstellen der Achse
und Räder, Motorritzel, Getriebezahnräder
und Lager reinigen und mit har z- und säurefreiem Fett schmieren. Verwenden Sie
als Hilfsmit tel z.B. einen Zah nstocher.
Überprüfen Sie regelmäßig den Zus tand
der Schleifer und Reifen.
Hinweis: Beim Einsatz auf Schienensystemen, die nicht von Carrera hergestellt sind,
muss der bestehende Leitkiel durch den
Spezialleitkiel (#85309) ersetzt werden.
Leichte Fahrgeräusche beim Einsatz der
Carrera Überfahrt (#20587) oder Steilkurve
1/30° (#20574) sind durch die maßstäbliche Originalität bedingt und für den einwandfreien Spielbetrieb unerheblich.
Car check: Clean axle and wheel bearings,
pinion gears, gearwheels and bearings and
lubricate using a resin- and acid-free grease.
You can use a toothpick or similar as
aid. Regularly check the condition of sliding
contacts and tyres.
Note: When using track systems which are
not manufactured by Carrera the existing
guide keel has to be replaced by the special guide keel (#85309). While using the
Carrera crossing (#20587) or high banked
curve 1/30° (#20574) slight driving noise
might occur which is due to the full-scale
genuineness and does not affect flawless
operation.
Check-liste des voitures: nettoyer les
points d'appui des essieux et des roues, le pignon du moteur, les roues d'engrenage et les
coussinets et graisser avec de la grais se exempte de résine et d'acide. Utilisez comme
instrument un curedent par ex. Vérifier régulièrement l'état des tresses et des pneus.
Remarque : Si vous utilisez des systèmes
de rails qui n‘ont pas été fabriqués par
Carrera, il faut remplacer la quille de guidage existant déjà par la quille de guidage spéciale (#85309). De légers b ruits
de route lors de l‘ emploi du P assage
Carrera (#2 0587) o u du vir age relevé
1/30° (#20574) sont dus à l‘originalité de
l‘échelle et ne portent pas préjudice à la
qualité du jeu.
Chequeo de los vehículos: Limpie los asientos de los ejes y las ruedas, el piñón del
motor, las ruedas dentadas del engranaje y los cojinetes y lubrique todo con grasa no ácida y carente de resinas. Utilice
para ello, por ejemplo, un palillo. Verifique
con regularidad el estado de los cursores
y de las ruedas.
Aviso: Al usar en sistemas de carriles no
fabricados por Carrera, debe reemplazarse
la cuña guía existente por la cuña especial
de guía (nº 85309). Ligeros ruidos de avance al utilizar el puente Carrera (nº 20587)
o la curva inclinada 1/30° (nº 20574) son
debidos a la originalidad a escala y son imprescindibles para un juego perfecto.
Verificação dos veículos: Limpar os rolamentos do eixo e das rodas, pinhão do
motor, rodas dentadas da transmissão e
mancais e lubrificar com graxa livre de resinas e ácidos. Utilize, como agente uxiliar, p.ex., um palito para os dentes. Verifique
regularmente o estado das es covas e
dos pneus.
Nota: aquando da utilização em sistemas de carris que não sejam de produção
da Carrera, a quilha-guia exis tente terá
de ser subs tituída pela quilha-guia especial (#85309). Ruídos leves de circulação
aquando da utilização da travessia Carrera
(#20587) ou da curva fechada 1/30°
(#20574), devem-se à escala original e não
afectam o funcionamento correcto.
Controllo dell'autoveicolo: I punti di supporto degli assi e le ruote, i pignoni del
motore, le ruote dentate dei meccanismi
e i supporti devono essere puliti e lubrificati con del grasso senza resine e acidi.
Utilizzare come mezzo ausiliario ad es. uno
stuzzicadenti. Controllare ad intervalli regolari lo stato dei contatti striscianti e dei
pneumatici.
Avvertenza: se si usano sistemi di piste
non prodotti dalla Carrera, sostituire la
linguetta guida esistente con quella speciale (#85309). Piccoli rumori di crociera
durante l‘uso della sopraelevata Carrera
Sicherheitshinweise · Safety instructions
Instructions de sécurité · Advertencias de seguridad
Avisos de segurança · Indicazioni per la sicurezza
Veiligheidsinstructies · Säkerhetshänvisningar
•ACHTUNG! Für Kind er unter 36
Monaten nicht geeignet. Erstickungsgefahr
wegen verschluckbarer Kleinteile.
Achtung: Funktionsbedingte Klemmgefahr.
•ACHTUNG! Dieses Spielzeug ent hält
Magnete oder magnetische Bes tandteile.
Magnete, die im menschlichen Körper einander oder einen metallischen Gegenstand
anziehen, können schwere oder tödliche
Verletzungen verursachen. Ziehen Sie sofort einen Arzt zu Rate, wenn Magnete verschluckt oder eingeatmet wurden.
• Im Spielbetrieb können sich Fahrzeugkleinteile, wie Spoiler oder Spiegel, welche
aufgrund der Originaltreue so nachgebildet
werden müssen, eventuell lösen oder brechen. Um dies zu vermeiden, haben Sie die
Möglichkeit, diese durch Entfernen vor dem
Spielbetrieb zu schützen.
• Das Fahrzeug darf erst nach komplettem
Zusammenbau wieder in Betrieb genommen werden.
•
Dieses Produkt ist mit dem Symbol für die
selektive Entsorgung von elektrischer Ausrüstung versehen (WEEE), Das heißt, dass dieses
Produkt der EU Direktive 2002/96/EC entsprechend entsorgt werden muss, um die entstehenden Umweltschäden zu minimieren.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer
lokalen oder regionalen Behörde.
Aus diesem selektiven Entsorgungsprozess
ausgeschlossene elektronische Produkte
stellen wegen der Präsenz gefährlicher
Substanzen eine Gefahr für die Umwelt und
die Gesundheit dar.
•WARNING! Not suitable for children un-
der 36 months. Danger of suffocation due
to small parts which may be swallowed.
Caution: risk of pinching caused by function.
•WARNING! This toy contains magnets or
magnetic components. Magnets attracting
each other or a metallic object inside the
human body may cause serious or fatal injuries. Seek medical attention immediately
if magnets are swallowed or inhaled.
• During operation small car parts as spoilers or mirrors may get off or brake due to
being original detailed parts of the car model. To avoid this it is possible to remove
them before operation.
• The vehicle is to be operated again only
in fully reassembled condition.
•
This device is marked by "selective sort
throught" symbol related to sort through domestic, electric and electronic, waste. This
means the product must be treated by a specialized "sorting/collecting" system in accordance with european directive 2002/96/CE, to
reduce the impact upon environment. For
more precise information, please contact your
local administration.
Electronical product which are not going thru
special collecting, are potentially dangerous
for environment and human health, because
of dangerous substance.
•AVERTISSEMENT ! Ne convient pa-
saux enfants de moins de 36 mois. Risque
d‘asphyxie, de petites pièces pouvant être
avalées. Attention : risque de coincement
fonctionnel.
•ATTENTION! Ce jouet contient des ai-
mants ou des composants magnétiques.
Des aimants collés les uns aux autres ou
à un objet métallique à l’intérieur du corps
humain peuvent entraîner des lésions graves ou mortelles. En cas d’ingestion ou
d’inhalation d’aimants, consultez immédiatement un médecin.
• En mode de jeu, des petits éléments de
la voiture, comme le becquet ou le rétroviseur qui doivent être reproduits comme tels
pour rester fidèles aux originaux, risquent
de se détacher voire de se briser. Pour éviter ces désagréments, vous avez la possibilité de les protéger en les enlevant avant
d‘activer le mode de jeu.
• La voiture ne pourra être remise en marche qu‘entièrement remontée.
•
Cet appareil est marqué du symbole du
tri sélectif relatif aux déchets d’équipements
électriques et électroniques. Cela signifie que
ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément à la
directive européenne 2002/96/CE afin de pouvoir soit être recyclé soit démantelé afin de réduire tout impact sur l’environnement. Pour
plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale.
Les produits électroniques n’ayant pas fait
l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement
dangereux pour l’environnement et la santé
humaine en raison de la présence de substances dangereuses.
• ¡ADVERTENCIA! No adecuado para ni-
ños menores de 36 meses. Peligro de asfixia por piezas pequeñas que pueden tragarse. Atención: p eligro de p illarse l os
dedos debido a la función.
• ¡ATENCIÓN! Este juguete contiene ima-
nes o componentes magnéticos. La unión
de los imanes entre sí o a un objeto metálico dentro del cuerpo humano pueden provocar lesiones graves o mortales. Si se han
tragado o inhalado los imanes, busque
atención médica inmediata.
• En las carreras, las piezas pequeñas del
coche, como spoilers o retrovisores exteriores, montadas en el vehículo por tratarse de
una copia fiel del original, podrían desprenderse o incluso romperse. Para evitarlo es
posible quitarlas antes de la carrera.
• El vehículo sólo debe ponerse en servicio otra vez en estado completamente
montado.
•
Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva para desechos eléctricos y
de equipos electrónicos (WEEE). Esto significa que este producto deberá manipularse de
acuerdo con la Norma Europea 2002/96/EC
para ser reciclado o desmantelado para disminuir el impacto medioambiental. Para obtener más información, póngase en contacto
con las autoridades locales o regionales.
Los productos electrónicos que no están incluidos en es te proceso de clasificación selectivo son potencialmente peligrosos para
el medio ambiente y la salud de los seres
humanos debido a la presencia de sustancias peligrosas.
•ADVERTÊNCIA! Inadequado para crian-
ças com idade inferior a 36 meses. Perigo
de asfixia devido a peças pequenas que podem ser engolidas. Atenção: Risco de ent alar por motivos funcionais.
•ATENÇÃO! Este brinquedo contém íma-
nes ou componentes magnéticos. Os ímanes que se atraem ou aderem a um objecto
metálico no interior do corpo humano, podem causar lesões graves ou até mortais.
Procurar assistência médica imediata em
caso de ingestão ou inalação de ímanes.
• Numa corrida, pequenas peças do veículo, como spoiler e espelhos, necessárias
para que o carro corresponda ao modelo
original, podem soltarse ou quebrar. Para
queisso seja evitado, essas peças podem
ser removidas antes da corrida.
• O veículo só pode ser colocado de novo
em funcionamento depois de completamente montado.
•
Este produto contém o símbolo de classificação da destruição de produtos eléctricos
e electrónicos (WEEE), o que significa que o
mesmo deve ser manuseado de acordo com
a Directiva Europeia 2002/96/EC, de modo a ser reciclado ou desmantelado, minimizando o seu impacto no meio ambiente. Para
mais informação, contacte as autoridades locais ou regionais.
Os produtos electrónicos não incluídos no
processo de escolha selectiva são potencialmente perigosos para o ambiente e para a
saúde pública, devido à presença de substâncias perigosas.
•ATTENZIONE! Non adatto a bambini di
età inferiore ai 36 mesi. Pericolo di soffocamento per ing estione di pezzi piccoli.
Attenzione: pericolo di schiacciamento dovuto al funzionamento.
•AVVERTENZA! Questo oggetto contie-
ne magneti o componenti magnetici. Un
magnete che si attacca a un altro magnete
o a un oggetto metallico all’interno del
corpo umano può provocare lesioni gravi o
mortali. In caso di ingestione o inalazione di
magneti, richiedere immediatamente assistenza medica.
• Durante il gioco è possibile che piccole parti dell’autoveicolo, per es. spoiler o
specchietti che sono così riprodotti per
restare fedeli all’originale, possano allentarsi o rompersi. Per evitare che ciò avvenga
si consiglia di togliere queste piccole parti
prima di iniziare il gioco.
• Mettere di nuovo in funzione la vettura
solo se completamente montata
•
Questo prodotto ripor ta il simbolo selettivo dei prodotti di scarto per dispositivi elettrici ed elettronici (WEEE). Ciò significa che il
prodotto deve essere gestito in conformità al-
la Direttiva Europea 2002/96/EC per essere
riciclato o smantellato per minimizzare il suo
impatto sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni, si prega di contattare le vostre autorità regionali o locali.
I prodotti elettronici non inclusi nel processo
di scelta selettiva sono potenzialmente pericolosi per l’ambiente e la salute umana a causa
della presenza di sostanze pericolose.
•WAARSCHUWING! Voor kinderen on-
der de 36 maanden niet geschikt.
Verstikkingsgevaar vanwege kleine onderdelen die kunnen worden ingeslikt.
Pas op: Door bepaalde functies bestaat er
klemgevaar.
•OPGELET! Dit speelgoed bevat magne-
ten of magnetische onderdelen. Magneten
die in het menselijk lichaam aan elkaar of
aan een metalen voorwerp hechten, kunnen een ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. Raadpleeg onmiddellijk een arts indien
magneten worden ingeslikt of ingeademd.
• Tijdens het spelen kunnen kleine voertuigonderdelen zoals spoilers of spiegels,
die door hun zo waarheidsgetrouw mogelijke uitvoering zo gevormd moeten worden, mogelijk losraken of breken. Om dit
te voorkomen, heeft u de mogelijkheid om
ze te beschermen door ze voor het spelen
te verwijderen.
• Het voertuig mag pas in compleet gemonteerde toestand weer gebruikt worden.
•
Dit product draagt het selectieve klasseringssymbool voor elektrisch afval en elektronische apparatuur (WEEE). Dit betekent dat
dit product moet worden behandeld overeenkomstig Europese Richtlijn 2002/96/EC teneinde te worden gerecycleerd of gesloopt om
het effect op de omgeving zo klein mogelijk te
maken. Zoek alstublieft contact met uw plaatselijke of regionale bevoegde instantie voor
verdere informatie.
Elektronische producten niet inbegrepen in
het selectieve klasseringsproces zijn potentieel gevaarlijk voor het milieu en de menselijke gezondheid ten gevolge van de tegenwoordigheid van gevaarlijke substanties
•VARNING! Inte lämpligt för barn under
36 mån. Kvävningsrisk på grund av smådelar som kan sväljas. OBS! Funktionsbetingad
klämrisk.
•VARNING! De nna leks ak inne håller
magneter eller magnetiska delar. Magneter
som fastnar vid varandra eller vid ett metallföremål inuti kroppen kan orsaka allvarliga skador och dödsfall. Uppsök omedelbart läkare om någon har svalt eller andats
in magneter.
• Vid körning kann små fordonsdelar lossna, som t.ex. spoiler eller spegel, vilka
måste vara så konstruerade för att likna
originalet. För att undvika detta kann du
skydda dem vid körning genom att avlägsna dem.
• Fordonet får åter tas i drift först efter
komplett montering.
Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH
Rennbahn Allee 1 · 5412 Puch/Salzburg · Austria
carrera-toys.com · carreraclub.com
04/2011
7.81.12.00.00/1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.