* Nur ein Modell enthalten · Contains only one model · contient un seul modèle · Contiene sólo un modelo · Contiene un solo modellino · Bevat slechts één model Contém só uma
miniatura · Endast en modell · Sisältää vain yhden radio-ohjattavan · Zawiera tylko jeden model · Csak egy modellt tartalmaz · Vključen samo en model Obsahuje pouze jeden
model. · Inneholder kun samme modell · Indeholder kun én model · Περιέχεται μόνο ένα μοντέλο
2a2b
3
7
4
88
9
10
2
11/2012 · 1
‒
+
R
L
+
‒
56
1
2
5
ON
4
left sideright side
78
3
6
9
10
2,4m
3m3m
3
Hyvä asiakas
Esitämme onnittelumme Carrera RC-helikopterin oston
johdosta. Se on valmistettu tekniikan nykytason mukaisesti.
Koska kehitämme ja parannamme tuotteitamme jatkuvasti,
pidätämme oikeuden teknisiin ja varustelu-, materiaali- sekä
muotoilumuutoksiin milloin tahansa ja ilman ennakkoilmoitusta. Sen vuoksi ostamasi tuotteen sekä tämän ohjeen
tietojen ja kuvien pienet poikkeamat eivät oikeuta korvausvaatimuksiin. Tämä käyttö- ja asennusohje on osa tuotetta.
Takuuvaatimukset eivät ole voimassa, jos käyttöohjetta ja
sen sisältämiä turvallisuusohjeita ei noudateta. Säilytä tämä
SUOMI
ohje myöhempää lukemista ja mallin edelleenluovutusta
varten.
Takuuehdot
Carrera-tuotteet ovat teknisesti korkealaatuisia tuotteita
(EI LEIKKIKALUJA), joita tulee käsitellä huolella. Käyttöohjeen neuvot on ehdottomasti otettava huomioon.
Kaikki osat tarkastetaan huolellisesti (oikeudet teknisiin
muutoksiin ja tuotetta parantaviin mallimuutoksiin pidätetään).
Jos tuotteessa kaikesta huolimatta esiintyy vikoja, sille
myönnetään takuu seuraavien takuuehtojen mukaisesti:
Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH (seuraavassa ”valmistaja”) takaa lopulliselle asiakkaalle (seuraavassa ”asiakas”) seuraavien määräysten mukaisesti, että asiakkaalle
toimitettu Carrera RC-helikopterissa (seuraavassa ”tuote”)
ei esiinny kahden vuoden aikana ostopäivästä (takuuaika)
materiaali- eikä valmistusvirheitä.
Sellaiset virheet valmistaja korjaa omin kustannuksin tai
lähettämällä uudet tai peruskorjatut osat oman päätöksen
mukaisesti.Takuu ei koske kuluvia osia (kuten esim. akkua,
roottorin lapoja, ohjaamon suojakantta, hammaspyöriä,
tms.) eikä vikoja, jotka on aiheuttanut epäasiallinen käsittely/
käyttö tai manipulointi. Asiakas ei voi esittää valmistajalle
mitään muita vaatimuksia, vahingonkorvaukset mukaan luettuina.
Tämä takuu ei koske asiakkaan myyjälle esittämiä sopimuksen tai lain mukaisia oikeuksia (sopimuksen täyttämistä
jälkikäteen, sopimuksen purkamista, alennusta, vahingonkorvausta), jotka ovat voimassa, kun tuote ei ollut moitteettomassa kunnossa riskin siirryttyä.
Tästä valmistajan myöntämän erityisen takuun piiriin
kuuluvat vaatimukset ovat voimassa vain, kun
• valituksen aiheuttanut virhe ei ole vioissa, jotka on aiheuttanut käyttöohjeen ohjeiden vastainen tai epäasiallinen
käyttö
• kyseessä ei ole käyttöön liittyvä kulumisilmiö
• tuotteessa ei ole mitään, mikä viittaisi korjauksiin tai muihin käsittelyihin, joita ei ole tehnyt valmistajan valtuuttama
korjaamo
• tuotetta on käytetty vain valmistajan valtuuttamin varustein
• tuotteen kanssa lähetetään alkuperäinen ostotosite (lasku/
kassakuitti) ja kokonaan täytetty takuukortti, johon ei ole tehty minkäänlaisia muutoksia.
Huomautus EU-jäsenmaille: Viitataan jälleenmyyjän lainmukaiseen takuuvelvollisuuteen siinä määrin, että laitetakuuta ei rajoiteta.
Valmistaja maksaa tuotteen lähetys- ja palautuskustannukset. Tämä takuu pätee edellä mainitussa laajuudessa ja
yllä mainituin edellytyksin (sisältäen alkuperäisen ostokuitin
esittämisen myös, kun tuote on myyty edelleen) tuotteen jokaisen myöhemmän, tulevan omistajan osalta.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH vakuuttaa, että tämä
malli ja sen ohjain ovat seuraavien EU-direktiivien perusvaatimusten mukaisia: 2009/48/EY (EN 71.1 - 3), 2006/66/EY,
2002/95/EY ja 2004/108/EY (EN 62115 & 60825-1) koskien
sähkömagneettista yhteensopivuutta.
Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoitteesta carrera-rc.com.
Varoitukset!
Kauko-ohjattava helikopteri EI OLE LEIKKIKALU, ja se sopii
vain yli 14-vuotiaille nuorille!
Tämä tuote ei ole tarkoitettu lasten käyttöön ilman huoltajan
valvontaa. Epäasiallisessa käytössä se voi aiheuttaa vakavia
tapaturmia ja/tai aineellisia vahinkoja.
Sitä on ohjattava varovasti ja huolella, ja se vaatii tiettyjä
mekaanisia ja myös henkisiä valmiuksia. Ohjeessa on turvaohjeita ja määräyksiä sekä tuotteen huolto- ja käyttöohjeita.
Tämä ohje on ehdottomasti luettava ennen ensimmäistä
käyttöönottoa ja ymmärrettävä sen sisältö. Vain näin voidaan
välttää tapaturmia ja vahinkoja.
Lennätä helikopteria vain suljetuissa tiloissa, joissa on riittävästi tilaa, ja noudata tässä käyttöohjeessa annettuja ohjeita. Varmista, että roottorin siipiin ei pääse irrallisia esineitä,
vaatteita tai muita esineitä, kuten kyniä ja ruuvimeisseleitä.
Varmista ennen kaikkea, että kätesi EIVÄT pääse roottorin
siipien lähelle!
Sinä olet tämän tuotteen käyttäjänä itse vastuussa turvallisesta käytöstä, niin että et aiheuta vaaraa muille
henkilöille tai näiden omaisuudelle.
•
Älä käytä helikopteria koskaan ohjaimen heikoilla paristoilla.
• Vältä alueita, joissa on paljon liikennettä tai elämää. Varmista aina, että käytössä on tarpeeksi tilaa.
• Älä lennätä helikopteriasi mahdollisuuksien mukaan kadulla tai yleisillä alueilla, jotta kenellekään ei aiheudu vaaraa
tai tapaturmia.
• Noudata tarkasti tämän tuotteen ja mahdollisten lisävarusteiden (laturien, akkujen jne.) ohjeita ja varoituksia.
• Jos helikopteri joutuu kosketuksiin elävien olentojen
tai kovien esineiden kanssa, vie kaasuvipu heti nollaasentoon, eli vasemman ohjaussauvan on oltava täysin alhaalla!
• Varmista, että kaikki kemikaalit, pikkuosat tai sähköiset
rakenneosat eivät ole lasten ulottuvilla.
• Vältä kaikenlaista kosteutta, sillä se voi vioittaa elektroniikkaa.
• On olemassa vakavien tapaturmien tai jopa kuoleman vaara, jos laitat helikopterisi osia suuhun tai nuolet niitä.
• HUOMIO: Käytettäessä ripustushihnaa kaulan ympärillä vaarana on kuristuminen.
Jos et hyväksy näitä määräyksiä, anna helikopterin koko
pienoismalli heti takaisin jälleenmyyjällä uudessa ja käyttämättömässä tilassa.
Tärkeitä tietoja litium-polymeeri-akuista
Litium-polymeeri-akut (LiPo) ovat huomattavasti herkempiä
kuin tavalliset alkali- tai NiMH-akut, joita käytetään yleensä
kauko-ohjauksissa. Sen vuoksi valmistajan antamia ohjeita
ja varoituksia on noudatettava tarkkaan. LiPo-akkujen väärä
käsittely aiheuttaa tulipalon riskin. Noudata aina valmistajan
antamia ohjeita LiPo-akkujen hävityksessä.
WEEE:n mukaiset sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävitysohjeet
sähkölaitteita jne. ei saa laittaa kotitalousjätteisiin, koska
ne vahingoittavat ympäristöä ja terveyttä. Auta turvaamaan
ympäristö ja terveys ja puhu lastesi kanssa käytettyjen paristojen ja sähkölaitteiden asianmukaisesta hävittämisestä.
Paristot ja käytetyt sähkölaitteet pitää toimittaa niille varattuihin keräyspaikkoihin. Niin ne pääsevät kunnolliseen kierrätykseen.
Eri paristotyyppejä ja uusia ja vanhoja paristoja ei saa käyttää yhdessä. Tyhjät paristot otetaan pois lelusta. Ei-ladattavia paristoja ei saa ladata. Ladattavat akut saa ladata vain
aikuisten valvonnassa. Ladattavat akut otetaan pois lelusta
ennen latausta. Liittimiä ei saa oikosulkea. Saa käyttää vain
suositeltuja tai samantyyppisiä paristoja.
Kun laturia käytetään säännöllisesti, sen kaapeli, liitin, kotelo
ja muut osat on tarkastettava. Vikojen esiintyessä laturin saa
ottaa käyttöön vasta korjauksen jälkeen.
LiPo-akkuja koskevat direktiivit ja varoitukset
• Sinun täytyy ladata mukana toimitettu 3,7 V
LiPo-akun turvallisessa paikassa pois syttyvistä materiaaleista.
• Akkua ei latauksen aikana saa jättää ilman valvontaa.
• Kun akku ladataan lennon jälkeen, sen on jäähdyttävä ensin ympäristön lämpötilaan.
• Lataukseen saa käyttää vain siihen tarkoitettua LiPo-laturia
(USB-johto/ohjain). Jos näitä ohjeita ei noudateta, syntyy
tulipalon riski ja sen myötä terveysriskejä ja/tai aineellisia
vahinkoja. Älä KOSKAAN käytä mitään muuta laturia.
• Jos akku pullistuu tai muuttaa muotoaan purkauksen tai
latauksen aikana, lopeta lataus tai purkaus välittömästi. Ota
akku pois niin nopeasti ja varovasti kuin mahdollista ja laita
se turvalliseen, avoimeen paikkaan pois syttyvistä materiaaleista ja pidä sitä silmällä vähintään 15 minuuttia. Jos lataat
edelleen pullistunutta tai muotoaan muuttanutta akkua, on
olemassa tulipalon riski! Akku on otettava pois käytöstä heti,
kun se on vähäänkään muuttanut muotoaan tai pullistunut.
• Säilytä akku huoneenlämmössä kuivassa paikassa.
• Lataa akku ehdottomasti aina käytön jälkeen täyteen
välttääksesi akun purkautumisen täysin tyhjäksi. Muista, että sinun on pidettävä noin 20 minuutin tauko lennättämisen ja latauksen välillä. Lataa akku aika ajoin
(noin 2-3 kuukauden välein). Akku voi vahingoittua,
mikäli yllä mainittuja ohjeita akun käsittelystä ei noudateta.
• Akkujen kuljetuksessa ja väliaikaisessa säilytyksessä lämpötilan tulisi olla 5 - 50 °C. Älä säilytä akkua tai pienoismallia
mahdollisuuksien mukaan autossa tai suorassa auringonpaisteessa. Jos akku joutuu olemaan kuumassa autossa, se
voi vioittua tai syttyä palamaan.
Huomautus: pariston jännitteen/tehon ollessa vähäinen, toteat, että tarvitaan huomattavaa trimmausta ja/tai ohjausliikkeitä, jotta helikopteri ei joudu syöksykierteeseen. Se tapahtuu tavallisesti ennen kuin on saavutettu 3 V:n akkujännite ja
on sopiva ajankohta päättää lento.
Tässä kuvattu yliviivatun jäteastian merkki kertoo siitä, että tyhjiä
paristoja, akkuja, nappiparistoja,
latureita, laiteparistoja, käytettyjä
150 mAh
2020
Toimituslaajuus
1x Infrapuna helikopteri
1
1x Infrapuna ohjain
1x USB-latausjohto
4x 1,5 V Mignon AA -paristoa
(ei voi ladata uudelleen)
1x Kaulahihna
1x Varaosasarja
LiPo-akun lataus
Pidä huoli siitä, että lataat mukana tulleen LiPo-akun vain
mukana tulleella LiPo-laturilla (USB-johto tai ohjain). Jos
yrität ladata akkua jollain muulla LiPo-akun laturilla tai muulla laturilla, se voi aiheuttaa vahinkoja. Lue huolellisesti yllä
mainittu kappale, joka sisältää akun käyttöä koskevat varoitukset ja ohjeet, ennen kuin jatkat.
Voit ladata helikopterissa olevan akun siihen kuuluvalla
USB-latausjohdolla joko tietokoneen USB-portista tai suoraan ohjaimesta:
Lataus tietokoneesta:
• Liitä USB-latausjohto tietokoneen USB-porttiin.
2a
USB-latausjohdon LED syttyy punaisena ja osoittaa, että latausyksikkö on liitetty oikein tietokoneeseen.
Jos yhdistät helikopterin, jonka akku on tyhjä,
USB-latausjohdon LED ei syty, mikä osoittaa, että
helikopterin akkua ladataan. USB-latausjohto tai
helikopterissa oleva latausliitin on valmistettu niin,
että navat eivät voi tulla väärinpäin.
• Tyhjentyneen (ei täysin purkautuneen) akun
lataaminen jälleen täyteen kestää noin 30 minuuttia. Kun akku on täynnä, USB-latausjohdossa
oleva LED-valo syttyy jälleen.
Lataus ohjaimesta:
• Avaa oikeanpuoleinen säilytyslokero ohjaimen
2b
takapuolelta ja yhdistä siellä oleva johto helikopteriin.
• Kytke ohjain päälle. Kun liität helikopterin,
jonka akku on tyhjä, ohjaimen LED-valo vilkkuu
punaisena ja vihreänä. Latausjohto ja helikopterin
latausliitin on valmistettu niin, ettei napoja voi liittää väärin.
• Tyhjenneen akun (ei kokonaan purkautuneen)
lataus kestää suunnilleen 30 minuuttia. Kun akku
on täynnä, syttyy ohjaimen LED-valo jälleen punaisena.
Vinkki: Aseta ohjain sillä tavoin selälleen, että
molemmat alemmat kärjet osoittavat ylöspäin
ja aseta helikopteri liitettäessä paristolokeron
päälle.
Ohje: Pakkaukseen sisältyvä LiPo-akku on osittain ladattu.
Siksi ensimmäinen latauskerta voi olla lyhyempi.
Latauksen aikana on virtakytkimen oltava asennossa
”OFF”.
Akkujen asettaminen ohjaimeen
Avaa akkulokero ruuvimeisselillä ja laita akut
ohjaimeen. Varmista, että navat ovat oikein päin.
3
Kun olet sulkenut lokeron, voit tarkastaa ohjaimen
toiminnan etupuolella olevasta virtakytkimestä.
Kun virtakytkin on asennossa ON, ylhäällä ohjaimen keskiosassa olevan LEDin tulisi palaa punaisena.
Kun LED vilkkuu nopeasti, ohjaimen paristot on
vaihdettava.
Lennon valmistelun
tarkastusluettelo
Tämä tarkastuslista ei korvaa tämän käyttöohjeen sisältöä.
Vaikka sitä voi käyttää pikaoppaana, suosittelemme, että
luet tämän käyttöohjeen ensin kokonaan, ennen kuin jatkat.
• Tarkasta pakkauksen sisältö.
• Liitä laturi pistorasiaan.
• Lataa LiPo-akku kuten kappaleessa ”LiPo-akun lataus” on
kuvattu.
• Aseta neljä AA-paristoa ohjauslaitteeseen (controlleriin) ja
varmista, että navat tulevat oikeinpäin.
• Etsi sopiva paikka lentämistä varten.
• Laita helikopteri tasaiselle pinnalle.
• Kytke ohjauslaite (controller) päälle ON/OFF-kytkimestä.
• Kytke radio-ohjattava päälle ON/OFF-kytkimestä.
• Helikopterin LED vilkkuu nyt kiihtyvässä tahdissa.
• Liittämisen aikana ohjauslaitteesta kuulluu piippaava ääni.
Jos haluat lennättää samanaikaisesti useampaa helikopteria, valitse jokaiselle niistä eri kanava.
• Odota hetki, kunnes helikopterin järjestelmä on alustettu
oikein ja se on valmis käyttöön.Helikopterissa oleva LED
palaa nyt keskeytyksettä.
• Älä altista helikopteria lennon aikana suoralle auringonvalolle tai kirkkaalle valonheitinvalolle.
• Helikopterin infrapuna-vastaanotinta ja kauko-ohjauksen infrapuna-lähetintä ei saa peittää.
• Älä liimaa helikopteriin tai lähettimeen tarroja tai muita lappuja.
• Tarkasta ohjaus.
• Tutustu ohjaukseen.
• Säädä helikopteria tarvittaessa kuten kohdassa ”Helikopterin ohjaus” on kuvattu niin, että helikopteri ei enää liitolennossa liiku paikaltaan ilman ohjausliikkeitä.
• Helikopteri on nyt valmis käyttöön.
• Mikäli helikopteri ei reagoi mihinkään toimintoon, yritä yhdistää kuten edellä kuvattiin toiseen kanavaan.
• Anna pienoismallin lentää.
• Anna pienoismallin laskeutua.
• Kytke radio-ohjattavasta virta pois ON/OFF -kytkimestä
muutama minuutti aikaa tutustuaksesi niihin.
Kuvaukset vasemmalle ja oikealle vastaavat näkymää ohjaamosta (pilootin näkymää).
Paina kaasuvipu ylös nostaaksesi pääroottorisii-
pien pyörimisnopeutta. Nosta pääroottorisiipien
pyörimisnopeutta, ja pienoismalli alkaa nousta.
Pienennä kaasuvivun liikkumaa ja siten pääroot-
torisiipien pyörimisnopeutta, ja helikopteri laskeutuu. Kun pienoismalli on noussut maasta, voit
viedä sen leijumaan yhteen kohtaan liikuttamalla
kaasuvipua varovasti ylös tai alas, ilman että se
nousee tai laskee yhtäkkisesti.
Liikuta oikeaa vipua (perä) vasempaan ja helikop-
terin nokka pyörii (kääntyy) ympyrässä vasem-
8
paan pääroottorin akselin ympäri.
Liikuta oikeaa vipua (perä) oikeaan ja helikopterin
nokka pyörii (kääntyy) ympyrässä oikealle pääroottorin akselin ympäri.
Käytä perän säädintä, kunnes olet saanut leijuvan
helikopterin vakaaseen paikallaan olevaan asentoon ilman oikean vivun (perä) liikettä.
Eteen-/taakse-vipu ohjaa helikopterin kallistumaa
eteen/taakse. Kun painat vipua eteen, helikopterin
9
nokka liikkuu alas ja helikopteri lentää eteenpäin.
Kun painat eteen-/taakse-vipua taakse, helikopte-
ri liikkuu taakse ja helikopteri lentää taaksepäin.
Kun olet tutustunut ohjauksen päätoimintoihin, olet valmis
ensimmäiseen lentoon valittuasi lentopaikan.
Tarkan kuvauksen siitä, miten voit säätää 3-kanava-helikopteriasi, löydät sivuston carrera-rc.com palvelut-alueelta.
Lentopaikan valinta
Kun olet valmis ensimmäiselle lennollesi, si-
10
nun tulisi valita suljettu tila, joka on riittävän
tilava ja jossa ei ole henkilöitä eikä esteitä.
Helikopterin koon ja ohjattavuuden vuoksi kokeneet pilootit voivat lentää myös melko pienissä suljetuissa tiloissa. Ensimmäisiä lentoja
varten suosittelemme, että tila on vähintään
3 x 3 metriä ja 2,40 metriä korkea. Kun olet
trimmannut helikopterin ja tutustunut sen ohjaukseen ja ominaisuuksiin, voit yrittää lentää
pienemmissä ja vähemmän vapaissa tiloissa.
Helikopteri on suunniteltu käytettäväksi suljetuissa tiloissa, missä ei ole suoraa auringonsäteilyä eikä vahvaa
valonheijastinten valoa. Ohjaimen ja helikopterin välillä
ei saa olla minkäänlaisia esineitä kuten esim. pylväitä
tai ihmisiä.
Ohjeita ongelmien ratkaisemisesta löytyy sivulta 38.
Tämän käyttöohjeen uusin versio ja tiedot saatavissa olevista varaosista löytyy sivustosta carrera-rc.com palvelujen
kohdasta.
Oikeudet erehdyksiin ja muutoksiin pidätetään
Oikeudet värien / lopullisen muotoilun muutoksiin pidätetään
Oikeudet teknisiin ja muotoilun muutoksiin pidätetään
Piktogrammit = symbolivalokuvat
SUOMI
21
Szanowny kliencie!
Gratulujemy Państwu z okazji zakupu Państwa modelu helikoptera Carrera RC wyprodukowanego zgodnie z aktualnym stanem
techniki. Ponieważ ciągle staramy się rozwijać i ulepszać nasze produkty, w każdym momencie zastrzegamy sobie prawo
do wprowadzania zmian technicznych, zmian odnoszących się
do wyposażenia, materiałów i wzornictwa bez wcześniejszej
zapowiedzi wprowadzenia takiej zmiany. Z tytułu nieznacznych
odchyleń produktu zakupionego przez Państwa w stosunku do
danych i rysunków przedstawionych w niniejszej instrukcji nie
można wnosić żadnych roszczeń. Niniejsza instrukcja obsługi i
POLSKI
montażu jest elementem składowym produktu. Nieprzestrzeganie wskazówek podanych w instrukcji obsługi i zawartych w niej
zasad bezpieczeństwa powoduje wygaśnięcie praw z tytułu roszczeń grawancyjnych. Należy przechowywać niniejszą instrukcję
dla późniejszych zastosowań lub celem przekazania jej osobie
trzeciej wraz z modelem samochodu.
Warunki gwarancji
Produkty Carrera są produktami wysokiej jakości spełniającymi najwyższe wymagania techniczne (NIE ZABAWKI),
wymagające starannego obchodzenia się z nimi. Prosimy
o bezwarunkowe przestrzeganie wskazówek zawartych w
niniejszej instrukcji obsługi. Wszystkie elementy zostały
poddane starannej kontroli (zastrzega się prawo do zmian
technicznych i zmian modelu, które mają na celu ulepszenie
produktu).
Mimo prowadzonych kontroli mogą pojawić się wady. Na nasze
produkty udzielana jest gwarancja uwzględniająca poniższe
warunki:
Firma Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH (zwana dalej
„producentem”) gwarantuje Kupującemu (zwanemu dalej „Kupującym”) stosownie do następujących postanowień, że dostarczony Kupującemu model helikoptera Carrera RC (zwany dalej
„produktem”) w ciągu dwóch lat licząc od daty zakupu (termin
gwarancji) będzie wolny od usterek spowodowanych wadami
materiału lub defektami produkcyjnymi.
Tego rodzaju usterki producent usunie według własnego uznania
i na własny koszt poprzez naprawę towaru lub dostawę nowych
lub naprawionych części. Nie są objęte gwarancją części podlegające zużyciu (jak np. akumulator, łopaty wirnika nośnego,
dach kokpitu, koła zębate itp.), szkody wynikłe z niewłaściwego
lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania produktu lub
w wyniku działania osób trzecich. Inne roszczenia Kupującego,
szczególnie roszczenia odszkodowawcze wobec producenta są
wykluczone.
Gwarancja nie narusza praw Kupującego wobec sprzedawcy
wynikających z zawartych umów lub obowiązujących przepisów
prawa (naprawa, wymiana, odstąpienie od umowy, obniżenie
ceny, odszkodowanie) powstałych od momentu przejścia ryzyka
na Kupującego, jeżeli towar nie był wolny od wad.
Roszczenia z niniejszej osobnej, udzielonej przez producenta gwarancji, powstają wyłącznie gdy
• zgłoszona wada nie powstała w wyniku użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi lub przeznaczeniem produktu,
• reklamacja nie dotyczy części podlegających zużyciu uwarunkowanemu eksploatacją,
• produkt nie wykazuje śladów świadczących o naprawie lub
innych działaniach podjętych przez nie autoryzowane przez producenta warsztaty naprawcze,
• produkt użytkowano wyłącznie z autoryzowanym przez producenta wyposażeniem i
• produkt zostanie nadesłany wraz z oryginalnym dowodem
zakupu (rachunkiem/paragonem) i kompletnie wypełnioną kartą
gwarancyjną, na której nie naniesiono własnych zmian.
Wskazówka dla państw UE: zwraca się uwagę na ustawowy
obowiązek gwarancji Sprzedawcy oraz na fakt, że ten obowiązek gwarancji nie zostanie ograniczony przez przedmiotową
gwarancję.
Koszty przesyłki i ponownego odesłania produktu przejmuje
producent.Niniejsza gwarancja obowiązuje w powyżej podanym zakresie i zgodnie z powyżej podanymi warunkami (wraz
z przedłożeniem oryginalnego dowodu zakupu także w przypadku sprzedaży innej osobie) dla każdego przyszłego właściciela
produktu.
Deklaracja zgodności
Firma Stadlbauer Marketing + Vertrieb G.m.b.H. oświadcza
niniejszym, że ten model włącznie z kontrolerem odpowiada
podstawowym wymaganiom zawartym w następujących dyrektywach Unii Europejskiej: 2009/48/WE (EN 71.1 - 3), 2006/66/
WE, 2002/95/WE i 2004/108/WE (EN 62115 & 60825-1) w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących
się do kompatybilności elektromagnetycznej.
Oryginalną deklarację zgodności można znaleźć na stronie internetowej carrera-rc.com.
Ostrzeżenia!
Helikopter zdalnie sterowany NIE JEST ZABAWKĄ i jest przeznaczony wyłącznie dla młodzieży od 14 lat!
Produkt nie jest przeznaczony do użytkowania przez dzieci bez
nadzoru osoby dorosłej. Niewłaściwe użytkowanie może spowodować ciężkie obrażenia ciała i/lub uszkodzenie rzeczy.
Sterowanie musi przebiegać przy zachowaniu ostrożności i
rozwagi, i wymaga pewnych mechanicznych i mentalnych zdolności. Instrukcja obsługi zawiera wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i przepisy, jak również informacje dotyczące konserwacji i funkcjonowania produktu. Przed pierwszym uruchomieniem
modelu niezbędnie konieczne jest zapoznanie się z kompletną
instrukcją obsługi i jej zrozumienie. Tylko w ten sposób można
uniknąć obrażeń ciała w wyniku wypadku, jak również uszkodzeń
rzeczy. Latajcie Państwo wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach zapewniających wystarczająco dużo miejsca i dokładnie
przestrzegajcie Państwo wszelkich poleceń zawartych w instrukcji obsługi. Upewnijcie się Państwo, czy w pobliżu nie znajdują
się jakieś wolnostojące przedmioty, co dotyczy również ubrania,
lub inne przedmioty, jak pisaki, śrubokręty , które mogłyby zaplątać się w śmigło lub go dotknąć. Zwróćcie Państwo szczególną
uwagę, aby Państwa ręce NIE znajdowały się w pobliżu śmigła!
Jako użytkownicy produktu ponoszą Państwo wyłączną odpowiedzialność za bezpieczne użytkowanie w taki sposób,
aby nie stwarzać zagrożenia dla Państwa, innych osób lub
ich mienia.
• Nigdy nie użytkujcie Państwo modelu ze słabymi bateriami do
kontrolera.
• Unikajcie Państwo terenów o natężonym ruchu drogowym.
Zawsze zwracajcie Państwo uwagę, aby mieli Państwo wystarczająco dużo miejsca do dyspozycji.
• W miarę możliwości nie użytkujcie Państwo modelu na ulicy
lub w miejscach publicznych w celu uniknięcia zagrożenia bezpieczeństwa lub okaleczenia.
• Dokładnie przestrzegajcie Państwo instrukcji obsługi i wskazówek ostrzegawczych dotyczących użytkowanego przez
Państwa produktu i ewentualnego dodatkowego wyposażenia
(ładowarka, akumulatory, itd.).
• W przypadku zetknięcia się helikoptera z żywymi istotami
lub twardymi przedmiotami, prosimy o natychmiastowe
przesunięcie dźwigni gazu do pozycji zerowej, tzn. lewy
dżojstik musi znajdować się na dolnej pozycji oporu!
• Zwracajcie Państwo uwagę, aby wszelkie substancje chemiczne, drobne części lub elementy elektryczne znajdowały się
poza zasięgiem dzieci.
• Unikajcie Państwo wilgoci mogącej uszkodzić elektronikę.
• Istnieje niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń ciała, a nawet
śmierci, w przypadku, gdy Państwo wezmą do ust lub dotkną
językiem części modelu.
• UWAGA: Przy stosowaniu smyczy do urządzenia istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia!
Jeżeli nie wyrażają Państwo zgody na te warunki, natychmiast
zwróćcie Państwo kompletny model helikoptera w nowym i nieużywanym stanie sprzedawcy.
Ważne informacje dotyczące akumulatorów litowo - polimerowych
Akumulatory litowo- polimerowe są znacznie wrażliwsze niż
konwencjonalne akumulatory alkaliczne lub akumulatory niklowo
- metalowo - wodorowe NiMH stosowane do zdalnego kierowa-
nia. Z tego względu należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń
i wskazówek ostrzegawczych producenta. Przy nieprawidłowym
użytkowaniu akumulatorów typu LiPo istnieje niebezpieczeństwo
wybuchu pożaru. Prosimy Państwa o stałe przestrzeganie informacji producenta przy wyrzucaniu zużytych akumulatorów typu
LiPo.
Przepisy dotyczące utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej
WEEE
baterie guzikowe, zestawy baterii, baterie urządzeń, elektryczne
urządzenia zużyte itp. nie mogą być traktowane jak odpadki domowe, ponieważ stanowią zagrożenie dla środowiska i zdrowia.
Prosimy o włączenie się do akcji mającej na celu ochronę środowiska i zdrowia oraz o przeprowadzenie rozmowy z dziećmi
na temat właściwej utylizacji zużytych baterii i zużytych urządzeń
elektrycznych. Baterie i zużyte urządzenia elektryczne należy
przekazywać do wyznaczonych punktów zbiorczych. W ten sposób zapewniony jest ich właściwy recykling. Nie wolno stosować
jednocześnie różnych typów baterii, ani łączyć baterii nowych z
bateriami już używanymi. Zużyte baterie należy usunąć z zabawki. Baterie nadające się do ponownego naładowania muszą być
ładowane pod nadzorem osób dorosłych. Baterie do ponownego
ładowania wyjąć z zabawki przed ładowaniem. Nie wolno zwierać zacisków podłączeniowych. Wolno stosować tylko zalecane
baterie lub baterie równoważnego typu. Przy regularnym użytkowaniu Chargersa należy kontrolować kabel, łącza, okładziny
i inne części. W przypadku uszkodzenia Chargersa wolno go
ponownie użytkowac po uprzednim dokonaniu naprawy.
Dyrektywy i wskazówki ostrzegawcze dotyczące użytkowania akumulatorów typu LiPo
• Dostarczony akumulator typu LiPo 3,7 V
Państwo ładować w bezpiecznym miejscu, z dala od łatwopalnych materiałów.
• Podczas ładowania akumulatora nigdy nie pozostawiajcie go
Państwo bez nadzoru.
• Przed ładowaniem po locie akumulator musi najpierw ostygnąć
do temperatury otoczenia.
• Do tego celu mogą Państwo używać wyłącznie dostarczonej
w zestawie ładowarki przeznaczonej do akumulatorów litowo polimerowych (kabel USB/kontroler). Przy niezastosowaniu się
do tej wskazówki istnieje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru, i
w związku z tym zagrożenia zdrowia i / lub uszkodzenia rzeczy.
NIGDY nie używajcie Państwo innej ładowarki.
• W przypadku gdy akumulator w trakcie rozładowywania lub
ładowania wzdyma się lub się deformuje, muszą Państwo natychmiast zakończyć ładowanie lub rozładowywanie. Wyjmijcie
Państwo akumulator tak szybko i tak ostrożnie jak tylko możliwe, połóżcie go Państwo na bezpiecznej i otwartej powierzchni,
z dala od palnych materiałów, i obserwujcie go Państwo przez
przynajmniej 15 minut. W przypadku dalszego ładowania lub
rozładowywania już wzdętego lub zdeformowanego akumulatora
istnieje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru! Nawet przy nieznacznym zdeformowaniu lub tworzeniu się balona, akumulator
musi zostać usunięty.
• Akumulator przechowujcie Państwo w temperaturze pokojowej
i w suchym miejscu.
• Po użytkowaniu prosimy bezwarunkowo ponownie naładować akumulator w celu uniknięcia tzw. głębokiego
rozładowania akumulatora. Prosimy Państwa o zwrócenie
uwagi na zachowanie 20 minutowej przerwy między lotem
i ładowaniem. Prosimy o ładowanie akumulatora co pewien
czas (raz na około 2-3 miesiące). Nieprzestrzeganie powyżej
podanych zasad obsługi może doprowadzić do uszkodzenia
akumulatora.
• Podczas transportu lub przejściowego przechowywania akumulatora temperatura powinna wynosić 5 - 50 ° C. W miarę
możliwości nie przechowujcie Państwo akumulatora lub modelu
w samochodzie, lub nie narażajcie ich Państwo na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych. Pozostawiony w nagrzanym samochodzie akumulator może zostać uszkodzony lub może się
zapalić.
Wskazówka: Przy niskim napięciu i mocy stwierdzą Państwo,
że aby helikopter nie wpadł w korkociąg konieczne jest silniejsze
trymowanie i sterowanie. Zjawisko to występuje z reguły przed
osiągnięciem poziomu 3 V napięcia akumulatora i jest odpowiednim momentem dla zakończenia lotu.
Pokazany tutaj symbol przedstawiający przekreślone pojemniki
na odpadki ma zwrócić uwagę, że
rozładowane baterie, akumulatory,
150 mAh muszą
2222
Zakres dostawy
1x Helikopter na podczerwień
1
1x Kontroler na podczerwień
1x Kabel do ładowania USB
4x Baterie 1,5 V Mignon AA
(nie przeznaczone do ponownego ładowania)
1x Smycz
1x Zestaw części zamiennych
Ładowanie akumulatora typu LiPo
Zwracajcie Państwo uwagę, aby dostarczony akumulator litowo-
-polimerowy był ładowany wyłącznie w dostarczonej ładowarce
przeznaczonej do akumulatorów litowo-polimerowych (kabel
USB lub kontroler). Jeżeli będą Państwo próbowali ładować
akumulator przy pomocy innej ładowarki przeznaczonej do ładowania akumulatorów typu LiPo lub innej ładowarki, mogą Państwo doprowadzić do poważnych uszkodzeń. Zanim przystąpią
Państwo do następnych działań, prosimy Państwa o dokładne
zapoznanie się z treścią powyższego akapitu zawierającego
wskazówki ostrzegawcze i dyrektywy dotyczące stosowania
akumulatorów.
Wbudowany w helikopter akumulator z należącym do niego kablem do ładowania USB mogą Państwo ładować albo przez port
USB w komputerze albo bezpośrednio przy kontrolerze:
Ładowanie przez połączenie z komputerem
• Połączcie Państwo kabel do ładowania z gniazdem
2a
USB z portem USB w komputerze. Lampa LED znajdująca się przy kablu do ładowania z gniazdem USB
świeci na czerwono i wskazuje prawidłowe połączenie zestawu do ładowania z komputerem.
Jeżeli Państwo włączą helikopter z pustym akumulatorem, lampa LED znajdująca się przy kablu do
ładowania z gniazdem USB przestaje świecić i wskazuje ładowanie akumulatora helikoptera. Kabel do ładowania z gniazdem USB lub gniazdo do ładowania
znajdujące się przy helikopterze zostały wykonane w
sposób wykluczający niewłaściwą biegunowość.
• Ponowne naładowanie wyładowanego (nie zupełnie
rozładowanego) akumulatora trwa około 30 minut.
Jeżeli akumulator jest w pełni naładowany, zaświeca
się ponownie wskaźnik LED przy przewodzie do ładowania z gniazdem USB.
Ładowanie przy kontrolerze:
• Otwórzcie Państwo prawy pojemnik do przecho-
2b
wywania znajdujący się na tylnej stronie kontrolera i
połączcie Państwo znajdujący się w nim kabel z helikopterem.
• Włączcie Państwo kontroler. Jeżeli przyłączają
Państwo helikopter z pustym akumulatorem, wtedy
lampa LED znajdująca się przy kontrolerze zaczyna
migać na przemian na czerwono i zielono. Kabel do
ładowania lub gniazdko znajdujące się przy helikopterze są tak skonstruowane, że wykluczają niewłaściwą
polaryzację.
• Około 30 minut trwa ponowne naładowanie niedoładowanego (nie całkowicie rozładowanego) akumulatora. Po naładowaniu akumulatora ponownie
świeci na czerwono lampa LED znajdująca się przy
kontrolerze.
Typ: Połóżcie Państwo kontroler w odwrotnej
pozycji tak, aby obie dolne końcówki znajdowały
się u góry i przy łączeniu postawcie Państwo helikopter na pojemniku na baterie.
Wskazówka: załączony przy dostawie akumulator typu LiPo jest
częściowo naładowany. Z tego względu pierwsze naładowanie
akumulatora może trwać krócej.
Podczas ładowania przycisk Power musi znajdować się w
pozycji „OFF”.
Umieszczenie baterii w kontrolerze
Otwórzcie Państwo komorę baterii przy pomocy śru-
bokrętu i umieśćcie Państwo baterie w kontrolerze.
3
Zwróćcie Państwo uwagę na prawidłową biegunowość. Po zamknięciu komory baterii mogą Państwo
sprawdzić działanie kontrolera przy pomocy przycisku Power znajdującego się na przedniej stronie.
Jeżeli przycisk Power znajduje się w połozeniu ON
i kontroler działa prawidłowo, wtedy powinien zabłysnąć na czerwono wskaźnik LED znajdujący się u
góry na środku kontrolera.
Gdy dioda kontrolna LED szybko miga, należy wy-
mienić baterie w kontrolerze.
Lista kontrolna dotycząca przygotowania lotu
Poniższa lista kontrolna nie zastępuje instrukcji obsługi. Mimo,
że może ona zostać zastosowana jako szybkie przygotowanie
do startu, zdecydowanie zalecamy Państwu zapoznanie się z
kompletną treścią instrukcji obsługi przed podjęciem dalszych
działań.
• Sprawdźcie Państwo zawartość opakowania
• Podłączyć ładowarkę do gniazda wtykowego.
• Ładujcie Państwo akumulator typu LiPo zgodnie z opisem zawartym w części „Ładowanie akumulatora typu LiPo“.
• Umieśćcie Państwo cztery baterie typu AA w kontrolerze i
zwróćcie Państwo uwagę na właściwą biegunowość.
• Poszukajcie Państwo odpowiedniego terenu do latania
• Postawcie Państwo helikopter na prostej powierzchni
• Włączcie Państwo kontroler naciskając przycisk ON/OFF.
• Włączcie Państwo model naciskając przycisk ON/OFF.
• Lampa LED znajdująca się w helikopterze świeci teraz w rytmicznie przyspieszającym ciągu.
• Podczas łączenia przy kontrolerze rozbrzmiewa sygnał dźwiękowy. Jeżeli zamierzają Państwo latać jednocześnie kilkoma
helikopterami, prosimy Państwa o wybranie dla każdego modelu innego kanału.
• Umieśćcie Państwo naładowany helikopter na płaskiej powierzchni.
• Dajcie Państwo helikopterowi trochę czasu na prawidłową
inicjalizację i uruchomienie systemu. Teraz lampa LED znajdująca się w helikopterze świeci nieprzerwanie.
• Podczas lotu helikoptera nie narażać go na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub światła reflektorów.
• Odbiornik podczerwieni helikoptera i nadajnik podczerwieni zdalnego kierowania nie mogą być zasłonięte.
• Nie umieszczać żadnych naklejek ani innych etykiet na
helikopterze lub nadajniku.
• Sprawdźcie Państwo sterowanie
• Zapoznajcie się Państwo z zasadami sterowania
• W razie potrzeby trymujcie Państwo helikopter zgodnie z opisem zawartym w „Sterowaniu helikoptera” w taki sposób, aby
helikopter w zwisie bez sterowania nie ruszał się z miejsca.
• Teraz helikopter jest gotowy do lotu.
• Jeżeli helikopter nie wskazuje żadnej funkcji, spróbujcie Państwo ponownie przeprowadzić wyżej opisany proces połączenia z innym kanałem.
• Latajcie Państwo Państwa modelem
• Lądujcie Państwo Państwa modelem
• Wyłączcie Państwo model naciskając przycisk ON/OFF
• Zawsze wyłączajcie Państwo pilota na końcu
Przegląd funkcji kontrolera
1. Antena IR
2. Przycisk Power (ON / OFF)
3
3. Lampa kontrolna LED
4. Gaz
4
5. Pochylenie przód / tył
Ogon (obrót wokół osi)
6. Trymer ogona
7. Komora baterii
8. Schowek do przechowywania
przedłużenia dżojstika
9. Kabel do ładowania
10. Przedłużenia dżojstika do przymocowania na
dźwigniach 4. & 5.
Opis helikoptera
1. Współosiowy system obrotowy
2. Ogon
5
3. Gniazdko do ładowania akumulatora typu LiPo
4. Płozy do lądowania
6
5. Przycisk ON-OFF
6. Dioda IR/ Odbiornik
Sterowanie helikoptera
Jeżeli Państwo jeszcze nie zapoznali się z funkcjami
sterowania Państwa helikoptera Carrera RC, prosimy
7
Państwa o kilkuminutowe zapoznanie się z nimi przed
pierwszym lotem. Opis dotyczący lewej lub prawej
strony odpowiada punktowi widzenia z kabiny pilota.
Przesuńcie Państwo dźwignię gazu do góry w
celu zwiększenia prędkości obrotów głównych łopatek śmigła. Zwiększcie Państwo prędkość obrotów
głównych łopatek śmigła i model zaczyna nabierać
wysokości.
Przy ograniczeniu odchylenia dźwigni gazu i tym
samym prędkości obrotów głównych łopatek śmigła
helikopter opada. Jeżeli model uniósł się nad ziemią,
przez ostrożne przesunięcie dźwigni gazu do góry lub
na dół mogą Państwo doprowadzić do nieruchomego
zawiśnięcia modelu w powietrzu bez nagłego wznoszenia się lub opadania.
Przesuńcie Państwo prawą dźwignię (ogon) w lewo i
przód helikoptera obraca się w lewo wokół osi głów-
8
nego śmigła.
Przesuńcie Państwo prawą dźwignię (ogon) w prawo i przód helikoptera obraca się w prawo wokół osi
głównego śmigła.
Używajcie Państwo trymera ogona aż do osiągnięcia
stabilnego, neutralnego zawiśnięcia helikoptera w
powietrzu bez przesunięcia prawej dźwigni (ogon).
Dźwignia przód / tył steruje pochylenie helikoptera do
przodu / do tyłu. Jeżeli przesuwają Państwo dźwignię
9
do przodu, wtedy przód helikoptera porusza się w dół
i helikopter leci do przodu.
Jeżeli przesuwają Państwo dźwignię przód / tył do
tyłu, wtedy helikopter porusza się do tyłu i leci do tyłu.
Po zapoznaniu się z głównymi funkcjami sterowania i
po wyborze terenu do latania, są Państwo gotowi do
pierwszego lotu.
Szczegółowe wyjaśnienie dotyczące sposobu trymowania 3 kanału helikoptera znajdą Państwo pod: carrera-rc.com w dziale
dotyczącym serwisu.
Wybór terenu do latania
Jeżeli są Państwo gotowi do Państwa pierwszego
10
lotu, powinni Państwo w miarę możliwości wybrać duże, zamknięte pomieszczenie, w którym
nie przebywają osoby i nie znajdują się żadne
przeszkody. Ze względu na wielkość i sterowalność helikoptera, doświadczeni piloci mogą również latać w stosunkowo niewielkich zamkniętych
pomieszczeniach. Dla Państwa pierwszych lotów
bezwarunkowo zalecamy pomieszczenie o minimalnych rozmiarach 3 x 3 m powierzchni i 2,40
m wysokości. Po zakończeniu trymowania helikoptera i zapoznaniu się z jego sterowaniem i
zdolnościami, mogą Państwo się odważyć latać
na mniejszych i bardziej ograniczonych terenach.
Helikopter jest przeznaczony wyłącznie do użytkowania w
zamkniętych pomieszczeniach bez bezpośredniego działania promieni słonecznych lub światła reflektorów. Między
kontrolerem i helikopterem nie mogą znajdować się żadne
przedmioty, jak np.słupy lub osoby.
Informacje dotyczące rozwiązywania problemów znajdą Państwo na stronie 38.
Najnowszą wersję niniejszej instrukcji obsługi i informacje
dotyczące dostępnych części zamiennych znajdą Państwo w
dziale serwisu pod carrera-rc.com.
Błąd i zmiany za str zeżone
Kolory / ostateczny wz orzec – zmi any zastrzeżone
Techniczne i uwarunkowane wzor cem zmiany zas trz eżone
Piktogramy = symbole
POLSKI
23
Igen tisztelt Vevőnk!
Gratulálunk Önnek a Carrera RC modell-helikopter megvásárlásához, melynek gyártása a technika mai állásának
megfelelően történt. Mivel folyamatosan fáradozunk termékeink fejlesztésén és tökéletesítésén, a műszaki, valamint
a felszereltséget, az anyagokat és a formatervezést érintő
módosítások jogát mindenkor és előzetes értesítés nélkül
fenntartjuk. Az Ön rendelkezésére álló termék jelen útmutató adataitól és ábráitól való csekély eltéréseiből ezért semmiféle igény nem származtatható. Jelen összeszerelési és
használati útmutató a termék részét képezi.
MAGYAR
A használati útmutató és az abban feltűntetett biztonsági
tudnivalók figyelmen kívül hagyása esetén a garanciaigény
megszűnik. Kérjük, az útmutatót a jövőbeni tanulmányozás
és a modell harmadik személyeknek történő átengedése
esetére őrizze meg.
Garanciális feltételek
A Carrera termékek műszaki szempontból igényes
termékek (NEM JÁTÉKOK), melyek gondos kezelést
igényelnek. Kérjük, feltétlenül vegye figyelembe a
használati útmutatóban szereplő tudnivalókat. Minden
alkatrészt gondos ellenőrzésnek vetettek alá (a termék
fejlesztését szolgáló műszaki módosítások és modellváltozások joga fenntartott).
Ha ennek ellenére hibák mutatkoznának, garanciát a lenti
garanciális feltételek keretében nyújtunk:
A Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH (továbbiakban:
„gyártó“) a lenti rendelkezéseknek megfelelően garantálja a
végfelhasználónak (továbbiakban: „Vevő“), hogy a Vevőnek
szállított Carrera RC modell-helikopter (továbbiakban: „termék“) a vásárlástól számított két éven belül (garanciális idő)
mentes lesz az anyag- és feldolgozási hibáktól.
Az efféle hibákat a gyártó saját mérlegelése szerint saját
költségére javítással, illetve új vagy generálozott alkatrészek
szállításával hárítja el. A garancia nem vonatkozik kopó alkatrészekre (mint pl. az akkura, a rotorlapátokra, a kabinfedélre, a fogaskerekekre, stb.), a szakszerűtlen kezelésből/
használatból eredő károkra vagy az idegen beavatkozásokra. A Vevő gyártóval szemben támasztott mindennemű
további - főként kártérítési - igénye kizárt.
Ez a garancia nem érinti a Vevő mindenkori eladóval
szemben fennálló azon szerződéses vagy törvényes jogait
(utólagos teljesítés, szerződéstől való visszalépés, engedmény, kártérítés), melyek abban az esetben állnak fenn,
ha a termék a kárveszély átszállása időpontjában nem volt
hibamentes.
Jelen külön gyártói garanciából eredő igények csak akkor állnak fenn, ha
• az érvényesített hiba nem olyan károkra vezethető vissza,
amelyek a használati utasítás előírásaiban foglalt rendeltetésellenes vagy szakszerűtlen használat következtében
keletkeztek,
• nem működésből eredő kopási jelenségekről van szó,
• a termék nem rendelkezik olyan jellemzőkkel, melyek a
gyártó által nem felhatalmazott műhelyekben történő javításra vagy egyéb beavatkozásra utalnak,
• a terméket csak a gyártó által engedélyezett tartozékokkal
használták és
• a terméket a vásárlást igazoló eredeti bizonylattal (számla /
pénztárblokk) és a hiánytalanul kitöltött, saját módosításokat
nem tartalmazó garanciajeggyel küldték be.
Tájékoztató EU államok esetében: Felhívjuk a figyelmet
az eladó törvényes jótállási kötelezettségére, valamint arra,
hogy a tárgyban forgó garancia ezt a jótállási kötelezettséget
nem korlátozza.
A termék beküldésének és visszaküldésének költségeit a
gyártó vállalja.
Ez a garancia a fent leírt terjedelemben és a fent megnevezett feltételek mellett érvényes (beleértve a vásárlást igazoló
eredeti bizonylat bemutatását is további értékesítés esetén)
a termék minden későbbi, jövőbeni tulajdonosára.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH ezennel kijelenti,
hogy ez a modell a vezérlővel együtt összhangban van a
következő Tanácsi (EK) irányelvek alapvető követelményeivel: 2009/48/EK (EN 71.1 - 3), 2006/66/EK, 2002/95/EK és
2004/108/EK (EN 62115 & 60825-1) az elektromágneses
összeférhetőségről.
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat a carrera-rc.com címen kérhető.
Figyelmeztető utasítások!
A távirányítású helikopter NEM JÁTÉKSZER és csak 14.
életévüket betöltött fiatalkorúak használhatják!
Ezt a terméket gyermekek nem használhatják nevelésre
jogosult személy felügyelete nélkül. Szakszerűtlen használat esetén súlyos sérülések és/vagy anyagi károk keletkezhetnek. A vezérlés óvatosságot és körültekintést, valamint
néhány mechanikus és mentális képességet követel meg.
Az útmutató biztonsági tudnivalókat és előírásokat, valamint
a termék karbantartására és működtetésére vonatkozó tudnivalókat tartalmaz. A használati utasítást az első üzembe
helyezés előtt feltétlenül végig kell olvasni és meg kell érteni. Csak így kerülhetők el a sérülésekkel és károkkal járó
balesetek.
Csak olyan zárt terekben repüljön, melyek elegendő helyet
biztosítanak és tartsa be a használati utasítás minden rendelkezését. Biztosítsa, hogy a rotorlapátokba ne csavarodjanak szabadon lógó tárgyak (pl. ruhák vagy egyéb tárgyak,
úgy mint ceruzák, tollak és csavarhúzók) és azokkal ne is
kerülhessenek érintkezésbe. Különösen ügyeljen arra, hogy
kezei NE kerüljenek a rotorlapátok közelébe!
A termék használójaként egyedül Ön felelős a biztonságos használatért, melynek oly módon kell történnie,
hogy se Ön, se más személyek vagy azok tulajdona ne
szenvedjen kárt vagy legyen kitéve veszélyeztetésnek.
• Ne használja a modellt, ha gyengék a vezérlőben lévő
elemek.
• Kerülje a nagy forgalmú és népes környékeket. Mindig
ügyeljen arra, hogy elegendő hely álljon rendelkezésre.
• A modellt lehetőleg ne reptesse nyílt utcán vagy közterületeken, ezzel elkerülve mások veszélyeztetését és
sérülését.
• Pontosan tartsa be a termékre és az esetleg használt kiegészítő tartozékokra (töltő, akku, stb.) vonatkozó utasításokat és figyelmeztetéseket.
• Ha a helikopter élőlényekkel vagy kemény tárgyakkal
érintkezne, kérjük, azonnal állítsa alaphelyzetbe (nulla-állás) a gázkart, azaz a bal joysticknek az alsó ütközőnél kell lennie!
• Ügyeljen arra, hogy minden vegyszer, apró elem vagy
elektromos alkatrész gyermekek által nem elérhető helyen
legyen.
• Kerüljön minden nedvességet, hiszen kárt okozhat az
elektronikában.
• Fennáll a súlyos vagy akár halálos sérülések veszélye, ha
a modell alkotóelemeit szájába teszi vagy azokat nyalogatja.
• FIGYELEM: A nyakpánt nyakba akasztása a fojtás veszélyét hordozza magában.
Ha ezekkel a feltételekkel nem ért egyet, a helikopter-modellt hiánytalanul, új és használatlan állapotban azonnal adja
vissza a kereskedőnek.
Lítium polimer akkukra vonatkozó fontos információk
A lítium-polimer (LiPo) akkuk sokkal érzékenyebbek a rádiós távirányítókban egyébként használt hagyományos alkáli
vagy NiMH-akkuknál. Ezért a lehető legpontosabban be
kell tartani a gyártó előírásait és figyelmeztető utasításait.
A LiPo akkuk hibás kezelése tűzveszélyt rejt magában. A
LiPo akkuk ártalmatlanítása során mindig vegye figyelembe
a gyártó adatait.
Használt villamos és elektronikus készülékek ártalmatlanítására vonatkozó rendelkezések a WEEE szerint
mulátorok, gombelemek, akkucsomagok, készülékelemek,
használt elektromos készülékek, stb. nem tartoznak a háztartási hulladékok közé, mivel kárt okoznak a környezetben
és ártalmasak az egészségre. Kérjük, segítsen Ön is környezetünk és az egészség fenntartásában és gyermekeivel
is beszélje meg a használt elemek és használt elektromos
készülékek szabályos ártalmatlanítását/ hulladékként történő kezelését. Az elemeket és a használt elektromos készülékeket az ismert gyűjtőhelyeken kell leadni. Ennek keretében biztosított szabályos újrahasznosításuk.
Különböző típusú elemek, vagy új és használt elemek nem
használhatók együtt. A lemerült elemeket ki kell venni a játékból. A nem tölthető szárazelemeket nem szabad tölteni. A
tölthető akkukat csak felnőtt felügyelete mellett szabad tölteni. A tölthető akkukat a töltés előtt ki kell venni a játékból. A
pólusokat nem szabad rövidre zárni. Csak a javasolt elemek
vagy egyenértékű típus használható.
A töltő rendszeres használata esetén ellenőrizni kell annak
kábelét, csatlakozóját, fedeleit és egyéb részeit. Sérülés
esetén a töltő csak javítás után helyezhető újra üzembe.
A LiPo akkuk használatára vonatkozó irányelvek és figyelmeztető utasítások
• A mellékelt 3,7 V
helyen, gyúlékony anyagoktól távol kell feltölteni.
• Töltés közben soha ne hagyja az akkut felügyelet nélkül.
• A repülés utáni töltés előtt először meg kell várni az akku
környezeti hőmérsékletre történő lehűlését.
• Csak a hozzátartozó Lipo-akkutöltőt (USB kábel/vezérlő) használhatja. Jelen tudnivalók figyelmen kívül hagyása
esetén tűzveszély áll fenn, ennek folytán pedig az egészség
veszélyeztetése és/vagy anyagi károk. SOHA ne használjon
másik töltőt.
• Azonnal fejezze be a töltési vagy kisülési folyamatot,
ha az akku a kisülés vagy a töltés közben felfúvódik vagy
deformálódik. A lehető leggyorsabban és legóvatosabban
vegye ki az akkut és tegye egy biztonságos, nyitott, éghető
anyagoktól távol eső helyre, ahol legalább 15 percig tartsa
szem előtt. Már felfúvódott vagy deformálódott akku további
töltése vagy kisütése esetén tűzveszély áll fenn! Az akkut
már csekély deformáció és ballonképződés esetén is ki kell
vonni a használatból.
• Az akkut szobahőmérsékleten, száraz helyen kell tárolni.
• Az akku ún. mélykisülésének megakadályozása érdekében a használat után az akkut feltétlenül újra fel kell
tölteni. Ennek során ügyeljen arra, hogy a repülés és a
töltés között kb. 20 perc szünetet tartson. Időnként (kb.
2-3 havonta) töltse fel az akkut. Az akku fenti kezelési
módjának figyelmen kívül hagyása meghibásodást
okozhat.
• Az akku szállításához és átmeneti tárolásához a hőmérsékletnek 5-50°C között kell lennie. Lehetőség szerint ne
tárolja az akkut vagy a modellt autóban vagy közvetlen napsugárzásnak kitett helyen. Az autóban uralkodó hőnek kitéve
az akku megsérülhet vagy kigyulladhat.
Tudnivaló: Alacsony akkufeszültség/-teljesítmény esetén
észre fogja venni, hogy jelentős kiegyenlítő és/vagy irányító mozdulatokra van szükség ahhoz, hogy a helikopter ne
kezdjen el pörögni. Ez rendszerint a 3 Voltos akkufeszültség
elérése előtt jelentkezik és megfelelő időpont arra, hogy a
repülést befejezzük.
Az itt látható, áthúzott szeméttartályokat ábrázoló szimbólum arra
hivatott felhívni az Ön figyelmét,
hogy a lemerült elemek, akku-
150 mAh LiPo-akkut egy biztonságos
2424
Szállítási terjedelem
1x Infravörös helikopter
1
1x Infravörös controller
1x USB töltőkábel
4x 1,5 V Mignon AA elem (nem újratölthető)
1x Nyakpánt
1x Pótalkatrész készlet
A LiPo akku feltöltése
Ügyeljen arra, hogy a mellékelt LiPo-akkut csak a mellékelt
LiPo-akkutöltővel (USB-kábel ill. vezérlő) töltse. Súlyos
károk keletkezhetnek, ha az akkut egy másik LiPo-akku
töltőben vagy egy másféle töltőben kísérli meg feltölteni. A
folytatás előtt kérjük, gondosan olvassa el az akkuk használatára vonatkozó figyelmeztető utasításokat és irányelveket
tartalmazó előző szakaszt.
A helikopterbe beszerelt akkut a hozzátartozó USB-töltőkábellel egy számítógép USB-portján vagy közvetlenül a
vezérlő segítségével töltheti fel:
Töltés számítógépről:
• Csatlakoztassa az USB-töltőkábelt egy szá-
2a
mítógép USB-portjára. Az USB-töltőkábelen lévő
LED pirosan világítani kezd, ezzel jelezve, hogy
a töltőegység szabályosan van csatlakoztatva a
számítógépre.
Ha a helikoptert üres akkuval csatlakoztatja, nem
világít az USB-töltőkábelen lévő LED, ezzel jelezve, hogy a helikopter akkujának töltése folyamatban van. Az USB-töltőkábel, illetve a helikopteren
lévő töltőcsatlakozó úgy vannak kialakítva, hogy a
polaritások felcserélése kizárt.
• A kisült (nem mélykisült) akku újbóli feltöltése
kb. 30 percig tart. Ha az akku teljesen fel van töltve, újra kigyullad az USB-töltőkábelen lévő LEDkijelző.
Töltés a vezérlő segítségével:
• Nyissa ki a vezérlő hátoldalán lévő jobb oldali
2b
tárolórekeszt, majd csatlakoztassa a benne található kábelt a helikopterre.
• Kapcsolja be a vezérlőt. Ha lemerült akkuval
csatlakoztatja a helikoptert, a vezérlőn lévő LED
pirosan és zölden villog. Az USB-töltőkábel, illetve a helikopteren lévő töltőcsatlakozó úgy vannak
kialakítva, hogy a polaritások felcserélése kizárt
legyen.
• A kisült (nem mélykisült) akku újbóli feltöltése
kb. 30 percig tart. Ha az akku fel van töltve, a vezérlőn lévő LED újra pirosan világít.
Tipp: Tegye a vezérlőt úgy a hátára, hogy
mindkét alsó csúcs felfelé mutasson és csatlakoztatásnál tegye a helikoptert az elemfészekre.
Figyelem: A kiszállításnál a mellékelt LiPo-akku részben
van feltöltve. Ezért előfordulhat, hogy az első töltés valamivel rövidebb ideig tart.
Töltés közben a Power-kapcsolónak „OFF“ állásban kell
lennie.
Az elemek behelyezése a
vezérlőbe
Egy csavarhúzóval nyissa ki az elemfészket,
majd tegye be az elemeket a vezérlőbe. Ügyeljen
3
a helyes polaritásra. A rekesz bezárása után az
előlapon található power-kapcsoló segítségével
ellenőrizheti a vezérlő működését. Ha a powerkapcsoló ON állásban van és a működés szabályszerű, a vezérlő felső részén középen lévő
LED-nek pirosan kell világítania.
Ha az ellenőrző LED gyorsan villog, ki kell cserél-
ni a vezérlőben lévő elemeket.
A modell összekapcsolása a vezérlővel
Ez az ellenőrző lista nem helyettesíti jelen használati utasítás tartalmát. Noha alkalmazható, mint Quick-Start-Guide,
nyomatékkal javasoljuk Önnek, hogy a folytatás előtt először
olvassa végig jelen használati utasítást.
• Ellenőrizze a csomagolás tartalmát
• Csatlakoztassa az akkutöltőt a dugaszoló aljzatra.
• Tegyen a vezérlőbe négy darab AA típusú elemet és
ügyeljen a megfelelő polaritásra.
• Tegye vissza a helikopterbe a teljesen feltöltött LiPo-akkut
• Keressen egy repülésre alkalmas környéket
• Állítsa a helikoptert egy egyenes felületre
• Az ON/OFF kapcsolóval kapcsolja be a vezérlőt.
• Az ON/OFF kapcsolóval kapcsolja be a modellt.
• Ekkor a helikopterben lévő LED gyorsított intervallumban
ritmikusan villog.
• Az összekapcsolódás közben a vezérlőn hangjelzés szólal
meg. Ha egyidejűleg egynél több helikopterrel akar repülni, kérjük, minden modellhez válasszon másik csatornát.
• Hagyjon egy pillanatnyi időt a helikopternek, míg a rendszer szabályosan inicializált és üzemkész. Ekkor folyamatosan világít a helikopterben lévő LED.
• A helikoptert repülés közben ne tegye ki közvetlen
napsütésnek ill. egy fényszóró erős fényének.
• A helikopter infravörös vevőjét és a távvezérlő infravörös adóját nem szabad letakarni.
• A helikopterre vagy az adóra nem szabad matricákat
vagy egyéb címkéket ragasztani
• Ellenőrizze a vezérlést.
• Ismerkedjen meg a vezérléssel
• Szükség esetén a „Helikopter vezérlése” alatt leírtaknak
megfelelően egyenlítse ki a helikoptert úgy, hogy a helikopter lebegés közben vezérlő mozdulatok nélkül ne mozduljon el a helyéről.
• Most használatra kész a helikopter.
• Ha a helikopter nem működne, egy másik csatornával ismételten kísérelje meg a fent leírt csatlakoztatást.
• Most reptetheti a modellt
• Most leszállhat a modellel
• Kapcsolja ki a modellt
• A távirányítót mindig utolsóként kapcsolja ki.
A vezérlő működésének áttekintése
1. Infravörös antenna
2. Power-kapcsoló (ON / OFF)
3
3. Ellenőrző LED
4. Gáz
4
5. Előre/hátra
Farrész (körbefordulás)
6. Kiegyenlítő a farrészhez
7. Elemfészek
8. Tárolórekeszek
joystick-hosszabbítóknak
9. Töltőkábel
10. A 4. & 5. karokra csavarozható
joystick-hosszabbítók
A helikopter leírása
1. Koaxiális rotorrendszer
2. Farrész
5
3. Töltőcsatlakozó a LiPo-akku feltöltéséhez
4. Leszállótalpak
6
5. ON/OFF kapcsoló
6. Infravörös dióda / vevő
A helikopter vezérlése
Ha még nem ismeri a Carrera RC helikopter
vezérlő funkcióit, az első repülés előtt áldozzon
7
néhány percet megismerésükre. A bal vagy jobb
irányra vonatkozó leírás a pilótafülkéből való nézetnek felel meg (pilótanézet). A fő rotorlapátok
forgási sebességének növeléséhez nyomja a
gázkart felfelé. A fő rotorlapátok forgási sebességének növelése esetén a modell emelkedni kezd.
Ha csökkenti a gázkar kilengését, ezzel pedig a
fő rotorlapátok forgási sebességét, a helikopter
süllyedni kezd. Ha a modell felemelkedett a földről, azt a gázkar óvatos felfelé vagy lefelé irányú
mozgatásával helyhez kötött lebegésbe tudja
hozni, anélkül, hogy az hirtelen emelkedni vagy
süllyedni kezdene.
Ha a jobb oldali kart (farrész) balra mozgatja, a
helikopter orra a főrotor tengelye körül köralakban
8
balra forog (repülési iránytól eltér).
Ha a jobb oldali kart (farrész) jobbra mozgatja, a
helikopter orra a főrotor tengelye körül köralakban
jobbra forog (repülési iránytól eltér).
Használja a farrészhez való kiegyenlítőt, míg a
jobb oldali kar (farrész) mozgatása nélkül lebegés
közben el nem érte a helikopter stabil semleges
helyzetét.
Az előre/vissza kar vezérli a helikopter dőlését
előre/hátrafelé. Ha a kart előre nyomja, a helikop-
9
ter orra lefelé mozdul és a helikopter előre repül.
Ha az előre/hátra kart hátra nyomja, a helikopter
hátrafelé mozdul, és hátrafelé repül.
Miután megismerkedett a fő vezérlési funkciókkal, a repülési
terület kiválasztása után készen áll az első repülésre.
A 3-csatornás helikopter kiegyensúlyozásának részletes leírását a carrera-rc.com címen a szerviz-területen találhatja
meg.
A repülési környék kiválasztása
Ha kész az első repülésre, olyan zárt helyisé-
10
get javasolunk kiválasztani, melyben nincsenek emberek és akadályok, és ami lehetőleg
nagy. A helikopter méretének és kormányozhatóságának köszönhetően egy tapasztalt
pilóta viszonylag kis zárt helyiségekben is képes repülni. Az első repülésekhez feltétlenül
javasoljuk, hogy a helyiség legyen legalább
3x3 méter alapterületű és 2,40 méter magas. A
helikopter kiegyenlítése és vezérlésének valamint képességeinek megismerése után merészelhet kisebb és kevésbé szabad helyeken is
repülni.
A helikopter kizárólag zárt terekben történő használatra
rendeltetett, amelyekben nincs közvetlen napsugárzás
vagy fényszóróból származó erős fény. A vezérlő és a
helikopter között nem lehetnek tárgyak (pl. oszlopok
vagy személyek).
A problémamegoldásokkal kapcsolatos információkat a/az
38. oldalon találhatja.
Jelen használati utasítás legaktuálisabb verzióját, valamint a rendelkezésre álló pótalkatrészekkel kapcsolatos
információkat a carrera-rc.com címen a szerviz-területen
találhat.
A tévedések és a módosítások joga fenntartva
Szín ek / végle ges desi gn – A módosítások joga fenntar tva
A műszak i és formater vezésből eredő módosítások joga fenn tar tva
Piktogramok = szimbólumképek
MAGYAR
25
Spoštovana stranka
Čestitamo Vam za nakup Vašega Carrera RC modela helikopterja, ki je narejen po današnjem stanju tehnike. Ker si
stalno prizadevamo za nadaljnji razvoj in izboljševanje naših
izdelkov, si pridržujemo pravico do tehničnih sprememb v
povezavi z opremo, materiali in obliko, ki jih lahko izvedemo
kadarkoli in brez napovedi. Zaradi majhnih odstopanj med
obravnavanim izdelkom v primerjavi s podatki in slikami teh
navodil ni možno uveljavljati nobenih zahtevkov.
Ta navodila za montažo in uporabo so del izdelka. Pri neupoštevanju navodil za uporabo in varnostnih navodil pravica
do garancije preneha veljati. Navodila shranite za kasnejše
informacije ali za morebitno posredovanje modela tretjim
SLOVENŠČINA
osebam.
Garancijski pogoji
Pri proizvodih Carrera gre za tehnično zelo kakovostne
izdelke (NI IGRAČA), s katerimi je treba ravnati skrbno.
Prosimo obvezno upoštevajte opozorila v navodilih za
uporabo. Vsi deli so podvrženi skrbni kontroli (pravica
do tehničnih sprememb in sprememb modela, ki služijo
izboljšanju izdelka, pridržana).
V kolikor kljub temu pride do napak, je zagotovljena garancija v okviru spodaj navedenih garancijskih pogojev:
Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH (v nadaljevanju
»proizvajalec«) končni stranki (v nadaljevanju »stranka«) v
skladu s sledečimi določbami jamči, da bo stranki dobavljen
Carrera RC model helikopterja (v nadaljevanju »izdelek«)
dve leti od datuma nakupa (garancijski rok) brez materialnih
in proizvodnih napak.
Tovrstne napake bo proizvajalec odpravil po lastni presoji na
lastne stroške s popravilom ali dobavo novih ali obnovljenih
delov. Garancija ne zajema obrabnih delov (kot so npr. baterija, lopatiec rotorja, pokrov kabine, zobniki idr.), škode zaradi neustreznega ravnanja/uporabe ali če so bili na izdelku
opravljeni lastnoročni posegi. Ostali zahtevki stranke, predvsem za nadomestilo škode, do proizvajalca so izključeni.
Pogodbenih ali zakonskih pravic stranke (naknadna izpolnitev, odstop od pogodbe, znižanje, nadomestilo škode) do
prodajalca, ki vztraja, da je bil izdelek ob prehodu odgovornosti brezhiben, ta garancija ne zajema.
Zahtevki iz te posebne garancije proizvajalca so upravičeni le, če
• vzrok uveljavljane napake ni uporaba, ki je po opredelitvi v
navodilih označena kot nepravilna ali neustrezna,
• ne gre za obrabo, ki je pogojena z uporabo,
• izdelek nima nobenih sledi, na podlagi katerih bi bilo možno sklepati, da so bila na izdelku opravljena popravila ali
drugi posegi s strani osebja, ki za to ni pooblaščeno s strani
proizvajalca,
• se je izdelek uporabljal le skupaj z s strani proizvajalca avtorizirano dodatno opremo in
• je bil izdelek poslan skupaj z originalnim potrdilom o plačilu
(račun / blagajniški listek) in v celoti izpolnjenim garancijskim
listom, na katerih ni nobenih lastnoročnih sprememb.
Opozorilo za EU države: Opozarjamo na zakonsko določeno garancijsko dolžnost prodajalca, da ta garancijska dolžnost ni omejena z zakonsko garancijo.
Stroške prihodne in povratne pošiljke izdelka prevzame proizvajalec.
Ta garancija velja v zgoraj navedenem obsegu in pod zgoraj
navedenimi pogoji (vključno s predložitvijo originalnega računa tudi v primeru prodaje naprej) za vsakega kasnejšega,
bodočega lastnika izdelka.
Izjava o skladnosti
S tem Stadlbauer Marketing + Vertrieb Ges.m.b.H. izjavlja,
da je ta model vključno z upravljalnikom v skladu s temeljnimi
zahtevami naslednjih direktiv ES: 2009/48/ES (EN 71.1 - 3),
2006/66/EK, 2002/95/ES in 2004/108/EK (EN 62115 &
60825-1) o elektromagnetni združljivosti.
Originalno izjavo o skladnosti lahko najdete na
carrera-rc.com.
Opozorila!
Daljinsko voden helikopter NI IGRAČA in je primeren le za
mladino starejšo od 14 let!
Ta izdelek ni predviden za to, da bi ga uporabljali otroci brez
nadzora skrbnika. Zaradi neustrezne uporabe lahko pride do
težkih poškodb in/ali materialne škode.
Upravljati ga je treba previdno in razsodno, pri tem pa je
potrebnih tudi precej mehaničnih ter tudi mentalnih spretnosti. Navodila vsebujejo varnostna opozorila in predpise ter
navodila za vzdrževanje in uporabo izdelka. Ta navodila je
treba pred prvo uporabo obvezno v celoti prebrati in razumeti. Le tako se lahko izognete nesrečam s poškodbami in
materialno škodo.
Pilotirajte le v zaprtih prostorih z dovolj prostora in upoštevajte vsa navodila, tako kot so priporočena v teh navodilih za
uporabo. Prepričajte se, da se v lopatice rotorja ne morejo
zaplesti ali priti v stik z njimi nobeni prosti predmeti, vključno
z obleko, ali drugi predmeti kot so zatiči in izvijači. Posebej
pazite na to, da v bližino lopatic rotorja NE pridejo Vaše roke!
Kot uporabnik tega izdelka ste sami odgovorni za varno
uporabo, tako da druge osebe ali njihova lastnina ne
morejo biti poškodovani ali ogroženi.
• Vašega modela nikoli ne uporabljajte s slabimi baterijami
upravljalnika.
• Izognite se prometnim in živahnim območjem. Vedno pazite na to, da je na voljo dovolj prostora.
• Po možnosti Vašega modela ne pilotirajte po javni cesti ali
javnem mestu, da ne ogrozite ali poškodujete koga.
• Natančno upoštevajte navodila in opozorila za ta izdelek in
za morebitno dodatno opremo (polnilnik, baterije itd.), ki jo
uporabljate.
• Če pride do stika helikopterja z živim bitjem ali trdim
predmetom, prosimo ročico za plin takoj prestavite v
položaj nič, t. j. leva igralna palica mora biti spodaj!
• Pazite na to, da se vse kemikalije, majhni deli ali električna
oprema nahajajo izven dosega otrok.
• Preprečite vlažnost, ker lahko ta poškoduje elektroniko.
• Obstaja nevarnost težkih poškodb vključno s smrtjo, če
pridejo deli Vašega modela v usta ali če jih ližete.
• POZOR: Pri uporabi traku za obešanje okrog vratu obstaja nevarnost strangulacije.
Če se s temi pogoji ne strinjate, potem kompleten model helikopterja, ko je ta še nov in nerabljen, takoj vrnite prodajalcu.
Pomembne informacije o litij-polimer baterijah
Litij-polimer (LiPo) baterije so bistveno občutljivejše kot
običajne alkalne ali NiMH baterije, ki se v daljinskih upravljalnikih uporabljajo sicer. Zato je treba natančno upoštevati
predpise in opozorila proizvajalca. Pri napačnem ravnanju z
LiPo baterijo obstaja nevarnost požara. Pri odstranjevanju
LiPo baterij vedno upoštevajte navedbe proizvajalca.
Določbe za odstranjevanje električnih in elektronskih
naprav po WEEE
bloki, baterije naprav, električne naprave itd. ne spadajo
med gospodinjske odpadke, ker so okolju in zdravju škodljive. Prosimo, da tudi Vi sodelujete pri ohranjanju okolja in
zdravja ter se o ustreznem odstranjevanju rabljenih baterij in
električnih naprav pogovorite tudi z Vašimi otroki. Baterije in
električne naprave odstranite v označenih zbiralnih mestih.
Tako bodo te v skladu s predpisi posredovane v recikliranje.
Neenakih tipov baterij ali novih in rabljenih baterij se ne
sme uporabljati skupaj. Prazne baterije vzemite iz igrače.
Nepolnilnih baterij se ne sme polniti. Polnilne baterije se
lahko polni le pod nadzorom odraslih. Polnilne baterije pred
polnjenjem vzemite iz igrače. Priključnih objemk se ne sme
zvezati na kratko. Uporabljajo se lahko izključno priporočene
baterije ali baterije enakega tipa.
Pri redni uporabi polnilnika je treba le tega občasno preveriti,
in sicer njegov kabel, priključek, pokrov in druge dele. V primeru poškodb se lahko polnilnik ponovno uporablja šele po
opravljenih popravilih.
Direktive in opozorila za uporabo LiPo baterije
• Priloženo 3,7 V
varnem mestu vstran od vnetljivih materialov.
• Baterije pri polnjenju nikoli ne puščajte brez nadzora.
• Za polnjenje po letenju se mora baterija najprej ohladiti na
temperaturo okolice.
• Uporabljajte lahko le pripadajoč LiPo polnilnik (USB kabel/
upravljalnik). Pri neupoštevanju teh navodil obstaja nevarnost požara in s tem grožnja zdravju in/ali nastanek materialne škode. NIKOLI ne uporabljajte drugega polnilnika.
• V primeru, da se baterija med postopkom praznjenja ali
polnjenja napihne ali preoblikuje, takoj prekinite polnjenje ali
praznjenje. Baterijo vzemite ven kar se da hitro in pazljivo ter
jo položite na varno, odprto mesto vstran od gorljivih materialov in jo opazujte še najmanj 15 minut. Če baterijo, ki se je
že napihnila ali preoblikovala, še naprej polnite ali praznite,
obstaja nevarnost požara! Že pri najmanjši spremembi oblike ali mehurčku je treba baterijo prenehati uporabljati.
• Baterijo shranjujte pri sobni temperaturi na suhem mestu.
• Po uporabi baterijo nujno ponovno napolnite, da preprečite t.i. globoko (popolno) izpraznitev baterije. Pri
tem upoštevajte, da je med letom in postopkom polnjenja potreben ca. 20 min. premor. Baterijo od časa
do časa napolnite (ca. vsake 2–3 mesce). Posledica
neupoštevanja zgoraj navedene uporabe baterije lahko
povzroči okvaro.
• Pri prevozu ali prehodnem hranjenju baterije naj tempera
prostora znaša med 5–50°C. Baterije in modela po možnosti
ne hranite v avtu ali pod neposredno sončno svetlobo. Če je
baterija izpostavljena vročini v avtu, se lahko poškoduje ali
vname.
Opozorilo: Pri manjši napetosti/zmogljivosti baterije boste
ugotovili, da je potrebno občutnejše uravnavanje in/ali gibi
krmiljenja, da helikopter ne začne padati. Do tega pride praviloma pred dosegom 3 V napetosti baterije in takrat je pravi
trenutek, da končate z letenjem.
Tukaj upodobljen simbol prečrtanih smetnjakov Vas opozarja na
to, da prazne baterije, akumulatorji, gumbaste baterije, baterijski
150 mAh LiPo baterijo morate polniti na
2626
Vsebina pakiranja
Kontrolni seznam za pripravo leta
Krmiljenje helikopterja
1x Infrardeč helikopter
1
1x Infrardeč upravljalnik
1x USB napajalni kabel
4x 1,5 V Mignon AA baterije (nepolnilne)
1x Trak za okoli vratu
1x Set nadomestnih delov
Polnjenje LiPo baterije
Pazite na to, da priloženo LiPo baterijo polnite le s priloženim
LiPo polnilnikom (USB kabel oz. upravljalnik). Če poskušate
baterijo napolniti z drugim polnilnikom, lahko to privede do
velike škode. Preden nadaljujete, prosimo skrbno preberite
predhodni del z opozorili in direktivami za uporabo baterije.
V helikopter vgrajeno baterijo lahko polnite s pripadajočim
USB napajalnim kablom preko USB vhoda na računalniku
ali neposredno na upravljalniku:
Polnjenje na računalniku:
• USB napajalni kabel povežite z USB vhodom
2a
računalnika. LED dioda na USB napajalnem kablu začne svetiti rdeče in prikazuje, da je polnilna
enota pravilno povezana z računalnikom. Ko nataknete helikopter s prazno baterijo, LED dioda na
USB napajalnem kablu ne sveti več in prikazuje,
da se baterija helikopterja polni. USB napajalni
kabel oz. polnilna doza na helikopterju so narejeni
tako, da napačna polarnost ni možna.
• Približno 30 minut traja, da se prazna baterija
(ne popolnoma izpraznjena) ponovno napolni. Ko
je baterija polna, LED prikaz na USB kablu ponovno zaščne svetiti. .
Polnjenje preko upravljalnika:
• Odprite predal za shranjevanje na hrbtni strani
2b
upravljalnika in kable, ki se nahaja v tem predalu,
povežite s helikopterjem.
• Vklopite helikopter. Če priključite helikopter s
prazno baterijo, potem LED lučka na upravljalniku utripa v rdeči in zeleni barvi. Napajalni kabel
oz. priključek na helikopterju je narejen tako, da
napačna polarnost ni možna.
• Približno 30 minut traja, da se prazna baterija
(ne preveč izpraznjena) ponovno napolni. Ko je
baterija polna, LED lučka na upravljalniku ponovno sveti v rdeči barvi.
Nasvet: Upravljalnik položite na hrbet tako,
da sta spodnji dve konici obrnjeni navzgor in
postavite helikopter pri priklopu na predal za
baterijo.
Opozorilo: Ob dobavi je priložena LiPo baterija delno na-
polnjena. Zato bi lahko postopek polnjenja trajal manj časa.
Med postopkom polnjenja mora biti stikalo za vklop na
„OFF“.
Vstavitev baterij v upravljalnik
Z izvijačem odprite predal za baterije in baterije
vstavite v upravljalnik. Pazite na pravilno polarn-
3
ost. Po zaprtju predala lahko s pomočjo stikala
za vklop na prednji strani preverite delovanje
upravljalnika. Pri položaju stikala za vklop na ON
in pravilnem delovanju mora LED dioda zgoraj na
sredini upravljalnika svetiti rdeče.
Če kontrolna LED dioda hitro utripa, je treba za-
menjati baterije v upravljalniku.
Ta kontrolni seznam ni nadomestilo za vsebino teh navodil
za uporabo. Kljub temu, da se lahko uporablja kot hiter uvod
za uporabo, Vam posebej priporočamo, da preden nadaljujete v celoti preberete najprej ta navodila za uporabo.
• Preverite vsebino pakiranja.
• Polnilno enoto povežite z vtičnico.
• LiPo baterijo polnite kot je to opisano v poglavju „Polnjenje
LiPo baterije“.
• Štiri AA baterije vstavite v upravljalnik in pazite na pravilno
polarnost.
• Poiščite primerno okolje za letenje.
• Helikopter postavite na ravno površino.
• Vključite upravljalnik na stikalu VKLOP/IZKLOP (ON/
OFF).
• Vključite model na stikalu VKLOP/IZKLOP (ON/OFF).
• LED dioda na helikopterju zdaj utripa v ritmično
pospešenem zaporedju.
• Med postopkom povezovanja se na upravljalniku oglasi signalni ton. Če želite pilotirati dva helikopterja hkrati, potem
prosim izberite vsakemu modelu drug kanal.
• Helikopterju pustite nekaj trenutkov, da je sistem pravilno
inicializiran in pripravljen na delovanje. LED lučka na helikopterju zdaj stalno sveti.
• Helikopterja med letenjem ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi oz. svetlobi žarometov.
• Infrardeči sprejemnik helikopterja in infrardeči oddajnik daljinskega upravljalnika med uporabo ne smeta
biti prekrita.
• Na helikopter ali oddajnik ne nameščajte nobenih nalepk ali drugih etiket.
• Preverite krmiljenje.
• Seznanite se s krmiljenjem.
• Po potrebi helikopter uravnovesite, kot je to opisano pod
„krmiljenje helikopterja“, tako da se helikopter pri lebdenju
brez krmilnih ukazov več ne premakne z mesta.
• Helikopter je zdaj pripravljen na uporabo.
• V kolikor se helikopter ne odziva, ponovite zgoraj navaden
postopek vezave na drugem kanalu.
• Poletite z modelom.
• Pristanite z modelom.
• Model izklopite
• Daljinsko vodenje vedno izključite nazadnje.
Pregled funkcij upravljalnika
1. IR antena
3
2. Stikalo za vklop (ON / OFF)
3. Kontrolna LED dioda
4. Plin
4
5. Naprej/nazaj Rep (rotacija)
6. Trimer repa
7. Predal za baterije
8. Predali za shranjevanje
podaljškov krmilne palice
9. Napajalni kabel
10. Podaljški krmilne palice za
privitje na ročice 4. & 5
Opis helikopterja
1. Koaksialni rotorski sistem
2. Rep
5
3. Napajalna doza za polnjenje LiPo baterije
4. Pristajalne sanice
6
5. Stikalo za VKLOP/IZKLOP
6. IR dioda/ sprejemnik
Če še krmilnih funkcij Vašega Carrera RC heli-
kopterja ne poznate, si pred prvim letom vzemite
7
prosim nekaj minut časa, da se seznanite z njimi.
Opis levo ali desno ustreza pogledu iz pilotske kabine (pogled pilota). Za povišanje hitrosti vrtenja
glavnih lopatic rotorja potisnite ročico plina navzgor. Povišajte hitrost vrtenja glavnih lopatic rotorja
in model se dviga.
Če začnete zmanjševati naklon ročice plina in s
tem hitrost vrtenja glavnih lopatic rotorja, se helikopter spušča. Ko se model dvigne od tal, ga
lahko s previdnim premikanjem ročice plina, gor
ali dol, spravite v stacionarno lebdenje, ne da bi
se nenadno dvigal ali spuščal.
Premaknite desno ročico (rep) v levo in nos heli-
kopterja se krožno obrne (zasuka) okrog osi glav-
8
nega rotorja v levo.
Premaknite desno ročico (rep) v desno in nos
helikopterja se krožno obrne (zasuka) okrog osi
glavnega rotorja v desno.
Uporabite trimer za nos, dokler ne dosežete sta-
bilnega nevtralnega položaja helikopterja pri lebdenju, brez premikanja leve ročice (rep).
Ročica naprej/nazaj upravlja naklon helikopterja
naprej/nazaj. Če potisnete ročico naprej, se pre-
9
makne nos helikopterja navzdol in helikopter leti
naprej.
Če ročico naprej/nazaj potisnete nazaj, se heliko-
pter nagne nazaj in helikopter leti vzvratno.
Potem, ko ste se seznanili z glavnimi funkcijami krmiljenja,
ste po izbiri območja leta pripravljeni za prvi let.
Podrobno razlago, kako lahko Vaš 3-kanalni helikopter uravnate, najdete na carrera-rc.com na servisnem
področju.
Izbira področja leta
Ko ste pripravljeni za prvi let, izberite zaprt
10
prostor, ki je brez ljudi in ovir ter kar se da
velik. Na podlagi velikosti in vodljivosti helikopterja lahko izkušeni piloti pilotirajo tudi v
relativno majhnih zaprtih prostorih. Za Vaše
prve lete priporočamo obvezno minimalno velikost prostora 3 krat 3 metre površine in 2,40
metrov višine. Potem, ko ste Vaš helikopter
zravnali in se seznanili z njegovo vodljivostjo
in njegovimi lastnostmi, si lahko upate leteti
tudi v manjšem in ne tako prostem okolju.
Helikopter je bil razvit izključno za uporabo v zaprtih
prostorih brez neposrednega sončnega obsevanja ali
močne svetlobe žarometov. Med upravljalnikom in helikopterjem se ne smejo nahajati nobeni predmeti, kot so
npr. stebri ali osebe.
Informacije o odpravi napak najdete na strani 38.
Najnovejša verzija teh navodil za uporabo in informacij o nadomestnih delih, ki so na voljo, najdete na
carrera-rc.com pod servisnim področjem.
Pravica do zmot in sp rem emb pridržana
Bar ve/končni dizajn – pravi ca do sprememb pridržana
Pravica do tehnično in obli kovno po goj enih sprememb pridr žana
Piktogrami = simbolne slike
SLOVENŠČINA
27
Vážený zákazníku,
Blahopřejeme vám k nákupu vašeho modelu vrtulníku
Carrera RC, který byl vyroben podle současné úrovně
techniky. Protože neustále usilujeme o další rozvoj a zdokonalování našich výrobků, vyhrazujeme si právo kdykoli bez
předchozího oznámení provádět technické změny i změny
týkající se vybavení, materiálů a designu. Z drobných odchylek Vašeho výrobku oproti údajům a zobrazením v tomto
návodu proto nelze vyvozovat žádné nároky. Tento návod k
montáži a použití je součástí výrobku. Pokud nebudete návod k použití, ani bezpečnostní pokyny, které v něm jsou ob-
ČESKY
sažené, respektovat, zanikne nárok na záruku. Uschovejte si
tento návod pro následnou pozdější potřebu a pro případné
předání modelu třetí osobě.
Záruční podmínky
Výrobky Carrera mají vysokou technickou hodnotu
(NEJEDNÁ SE O HRAČKU) a měli byste s nimi zacházet pečlivě. Bezpodmínečně dodržujte pokyny uvedené
v návodu k obsluze. Všechny části jsou podrobovány
pečlivé kontrole (vyhrazujeme si právo provádět technické změny a změny modelu, které slouží ke zdokonalení výrobku).
Pokud by se přece jen vyskytly nějaké závady, bude poskytnuta záruka v rámci následujících záručních podmínek:
Společnost Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH (dále
pouze „výrobce“) garantuje podle následujících ustanovení
konečnému zákazníkovi (dále pouze „zákazník“), že model
vrtulníku Carrera RC (dále pouze „výrobek“) bude během
následujících dvou let od data zakoupení (záruční lhůta) bez
materiálových i výrobních vad.
Vyskytnou-li se takové vady, výrobce je dle vlastního uvážení buď na vlastní náklady odstraní, nebo dodá nové díly
nebo díly po generální opravě. Záruka se nevztahuje na díly
podléhající opotřebení (jako např. akumulátor, listy rotoru,
kryt kabiny, ozubená kola, aj.), poškození způsobená nesprávným zacházením/používáním nebo při zásahu druhých
osob. Ostatní nároky zákazníka vůči výrobci, zejména nároky na náhradu škody, jsou vyloučeny.
Práva zákazníka vyplývající ze smlouvy nebo ze zákona
(dodatečné plněné, odstoupení od smlouvy, snížení ceny,
náhrada škody) vůči příslušnému prodávajícímu, která platí,
jestliže výrobek při přechodu rizik nebyl bez závad, nejsou
touto zárukou dotčena.
Nároky z této zvláštní záruky výrobce existují pouze,
• když uplatněná závada není založena na poškození způsobeném nesprávným používáním nebo nerespektováním
zadání uvedených v návodu k obsluze,
• když se nejedná o opotřebení v důsledku provozu,
• když výrobek nevykazuje žádné znaky, z nichž by se dalo
usoudit, že výrobek opravovala nebo na něm provedla nějaké jiné zásahy opravna, která nebyla autorizována výrobcem,
• když byl výrobek používán pouze s příslušenstvím schváleným výrobcem a
• když bude výrobek zaslán společně s originálem dokladu o
zakoupení (fakturou / pokladním lístkem) a úplně vyplněným
záručním listem, na kterém kupující neprovedl žádné vlastní
změny.
Upozornění pro státy EU: Upozorňujeme na povinnost
prodávajícího týkající se poskytnutí záruky, která vyplývá ze
zákona, a na to, že tato záruční povinnost není předmětnou
zárukou omezena.
Zasílací náklady i náklady na vrácení výrobku hradí výrobce.
Tato záruka platí ve výše uvedeném rozsahu a za výše uvedených předpokladů (včetně předložení originálu dokladu o
zakoupení výrobku i v případě dalšího prodeje) pro každého
pozdějšího, budoucího vlastníka výrobku.
Prohlášení o shodě
Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH tímto prohlašuje, že
tento model včetně ovladače je v souladu se základními požadavky následujících směrnic ES: 2009/48/ES (EN 71.1 - 3),
2006/66/EC, 2002/95/ES a 2004/108/EC (EN 62115 &
60825-1) o elektromagnetické kompatibilitě.
Originál prohlášení o shodě je možné si vyžádat na
carrera-rc.com.
Varování!
Vrtulník s dálkovým ovládáním NENÍ HRAČKA a je určen
pouze pro mladistvé od 14 let!
Tento výrobek není určen pro používání dětmi bez dozoru
dospělé osoby. Při nesprávném používání může dojít k těžkému zranění a/nebo k věcným škodám.
K ovládání výrobku je nutná opatrnost a obezřetnost a určité mechanické, a také mentální schopnosti. Návod obsahuje bezpečnostní pokyny a předpisy a pokyny pro údržbu
a provoz výrobku. Je nezbytné přečíst si celý tento návod
před prvním použitím výrobku a porozumět mu. Jen tak lze
zabránit nehodám, při nichž může dojít ke zranění nebo ke
škodám.
Létejte s vrtulníkem jen v uzavřených prostorách, kde je dost
místa a dodržujte všechny pokyny doporučované v tomto
návodu. Zajistěte, aby se do listů rotoru nezapletly nebo s
nimi nemohly přijít do styku žádné volně stojící nebo ležící předměty, včetně částí oděvů, nebo jiné předměty, jako
třeba tužky nebo šroubováky. Dbejte zejména na to, aby se
vaše ruce NEDOSTALY do blízkosti listů rotoru!
Jako uživatel tohoto výrobku odpovídáte za bezpečné
zacházení s výrobkem a za to, že vy, ani žádné jiné osoby ani jejich majetek nebude ohrožen ani neutrpí žádnou
škodu.
• Nikdy model nepoužívejte, když jsou baterie ovladače slabé.
• Vyhýbejte se používání ve frekventovaných prostorách,
kde je velmi čilý ruch. Dbejte vždy na to, abyste měli k
dispozici dostatek místa.
• Nelétejte s modelem pokud možno venku na ulici nebo ve
veřejných prostorách, abyste nikoho neohrozili ani nezranili.
• Dodržujte přesně pokyny a varovná upozornění týkající se
tohoto výrobku a eventuální doplňkové výbavy (nabíječka,
akumulátory atd.), kterou používáte.
• Pokud by se vrtulník dostal do kontaktu s živočichy
nebo tvrdými předměty, uveďte páčku plynu okamžitě
do nulové polohy, tj. levý joystick musí být pod dolní
zarážkou!
• Dbejte na to, aby veškeré chemikálie, drobné díly nebo
elektrické součásti byly mimo dosah dětí.
• Vyhýbejte se jakékoliv vlhkosti, neboť ta může poškodit
elektroniku.
• Pokud budete součásti modelu strkat do úst nebo je olizovat, hrozí nebezpečí těžkého poranění nebo až smrt.
• POZOR: Při používání popruhu na zavěšení kolem
krku by mohlo dojít k uškrcení
Pokud s těmito podmínkami nesouhlasíte, vraťte nový kompletní model vrtulníku v nepoužitém stavu prodejci.
Důležité informace o lithium-polymerových akumulátorech
Lithium-polymerové akumulátory (LiPo akumulátory) jsou
podstatně citlivější než tradiční alkalické nebo NiMH akumulátory, které se jinak u rádiového dálkového ovládání
používají. Proto musí být co nejpřísněji dodržovány předpisy
a varovné pokyny výrobce. Při nesprávné manipulaci s LiPo
akumulátory hrozí nebezpečí požáru. Při likvidaci LiPo akumulátorů vždy dbejte údajů výrobce.
Předpisy pro likvidaci starých elektrických a elektronických zařízení dle WEEE
akupacky, přístrojové baterie, staré elektrické spotřebiče
atd. nepatří do domovního odpadu, protože poškozují životní
prostředí a škodí zdraví. Pomáhejte zachovat životní prostředí a zdraví a promluvte si také s Vašimi dětmi o řádném
zneškodňování použitých baterií a starých elektrických spotřebičů. Baterie a staré elektrické spotřebiče se odevzdávají
na známých sběrných místech.
Budou tak předány k řádné recyklaci. Nesmějí se používat
společně baterie různých typů nebo nové baterie se starými. Prázdné baterie vyjměte z hračky. Nenabíjecí baterie
se nesmějí nabíjet. Nabíjecí baterie je možné nabíjet pouze
pod dohledem dospělých. Nabíjecí baterie před nabíjením
vyjměte z hračky. Připojovací svorky se nesmějí spojovat
nakrátko. Používat se smějí pouze doporučené baterie nebo
baterie ekvivalentního typu.
Při pravidelném používání nabíječky musí být kontrolován
její kabel, přípojka, kryty a ostatní části. Dojde-li k poškození, smí být nabíječka znovu použita až po opravení.
Směrnice a varovná upozornění pro používání LiPo akumulátorů
• Přiložený LiPo akumulátor 3,7 V
jet na bezpečném místě, kde se nenacházejí žádné zápalné
materiály.
• Nikdy nenechávejte akumulátor během nabíjení bez dozoru.
• Pokud akumulátor nabíjíte po létání, musí se nejdříve
ochladit na teplotu okolního prostředí.
• Můžete používat pouze odpovídající nabíječku na LiPol
akumulátory (USB kabel/ ovladač). Při nedodržení těchto
pokynů hrozí nebezpečí požáru a tedy ohrožení zdraví a/
nebo věcné škody. NIKDY nepoužívejte jinou nabíječku.
• Pokud se akumulátor při vybíjení nebo během nabíjení
nafoukne nebo nějak zdeformuje, proces nabíjení nebo
vybíjení okamžitě ukončete. Pokud možno co nejrychleji a
velice opatrně akumulátor vyjměte a položte ho do bezpečného otevřeného prostoru stranou od hořlavých materiálů a
alespoň 15 minut ho pozorujte. Pokud budete akumulátor,
který se již jednou nafoukl nebo zdeformoval, dále nabíjet
nebo vybíjet, hrozí nebezpečí požáru! I při malé deformaci
nebo malém nafouknutí musíte akumulátor přestat používat.
• Skladujte akumulátor při pokojové teplotě na suchém místě.
• Akumulátorovou baterii po použití bezpodmínečně
znovu nabijte, abyste zabránili tzv. hloubkovému vybití
baterie. Dbejte přitom na to, abyste mezi létáním a nabíjením dodrželi přestávku cca 20 minut. Akumulátorovou
baterii občas nabijte (cca každé 2-3 měsíce). Nedodržení
výše uvedených způsobů zacházení s akumulátorovou
baterií může způsobit její poškození.
• Při přepravě nebo přechodném uložení akumulátoru by
teplota měla být v rozsahu 5-50°C . Akumulátor ani model
neskladujte pokud možno v autě, ani ho nevystavujte přímému slunečnímu záření. Pokud bude akumulátor vystaven
velmi vysoké teplotě v autě, může se poškodit nebo začít
hořet.
Upozornění: Při nízkém napětí/výkonu baterie zjistíte, že
je nutné rozsáhlé vyvažování a/nebo řídicí pohyby, aby se
vrtulník nedostal do vývrtky. Toto se stane zpravidla před dosažením úrovně napětí akumulátoru 3 V a je to ten správný
okamžik, kdy byste měli let ukončit.
Symbol přeškrtnutých popelnic
na tomto obrázku má upozornit
na to, že prázdné baterie, akumulátory, knoflíkové akumulátory,
150 mAh musíte nabí-
2828
Rozsah dodávky
1x Vrtulník na infračervené ovládání
1
1x Infračervený ovladač
1x USB nabíjecí kabel
4x Baterie Mignon AA 1,5 V (nedobíjitelné)
1x Sňůra
1x Souprava náhradních dílů
Nabíjení LiPo akumulátoru
Dbejte na to, abyste k nabíjení přiloženého LiPol-akumulátoru používali pouze přiloženou nabíječku (přiložený
USB kabel resp. ovladač). Když se budete pokoušet nabít
akumulátor jinou nabíječkou pro LiPo akumulátory nebo jinou nabíječkou, může to způsobit vážné škody. Než budete
pokračovat, přečtěte si pečlivě předcházející oddíl s varovnými upozorněními a předpisy pro používání akumulátorů.
Akumulátor instalovaný ve vrtulníku můžete nabíjet za
použití příslušného USB nabíjecího kabelu buď na USB
portu počítače nebo přímo na ovladači:
Nabíjení na počítači:
• Připojte nabíjecí USB kabel na USB port
2a
počítače. LED na nabíjecím USB kabelu se rozsvítí červeně a ukazuje, že nabíjecí jednotka je
řádně spojena s počítačem. Když do vrtulníku
vložíte prázdnou akumulátorovou baterii, LED na
nabíjecím USB kabelu se již nerozsvítí a ukazuje,
že se baterie vrtulníku nabíjí. Nabíjecí USB kabel
resp. nabíjecí zdířka na vrtulníku jsou vyrobeny
tak, že obrácená polarita je vyloučena.
• Opětovné nabití vybité akumulátorové baterie
(nikoli silně vybité) trvá přibližně 30 minut. Když
je baterie plně nabitá, LED kontrolka na nabíjecím
USB kabelu se opět rozsvítí.
Nabíjení na ovladači:
• Otevřete pravou přihrádku na zadní straně
2b
ovladače a propojte uložený kabel s vrtulníkem.
• Zapněte ovladač. Když připojíte vrtulník s
prázdným akumulátorem, bude LED kontrolka na
ovladači blikat červeně a zeleně. Nabíjecí kabel
resp. nabíjecí zdířka na vrtulníku jsou vyrobeny
tak, že nesprávná polarita je vyloučena.
• Opětovné nabití vybitého (nikoli hluboce vybitého) akumulátoru trvá přibližně 30 minut. Když je
akumulátor plně nabitý, rozsvítí se LED kontrolka
na ovladači opět červeně.
Tip: Položte ovladač na zadní stranu tak, aby
obě spodní špičky směřovaly nahoru a postavte vrtulník při připojování na přihrádku pro
baterii.
Upozornění: Při expedici je obsažená akumulátorová LiPo
baterie částečně nabitá. Proto by první nabíjení mohlo být
o něco kratší.
Během nabíjení musí být vypínač v pozici „OFF“.
Vložení baterií do ovladače
Otevřete šroubovákem přihrádku s bateriemi a
vložte baterie do ovladače. Dbejte na správnou
3
polaritu. Po zavření přihrádky můžete pomocí
vypínače na přední straně zkontrolovat funkčnost
ovladače. Když je vypínač v poloze ON a pokud
ovladač řádně funguje, měla by se LED dioda na
ovladači nahoře uprostřed rozsvítit červeně.
Jestliže LED kontrolka bliká rychle, je nutné
vyměnit baterie v ovladači.
Kontrolní seznam pro přípravu k
letu
Tento kontrolní seznam nenahrazuje obsah tohoto návodu k
obsluze. Ačkoli ho lze použít jako průvodce pro rychlý start,
doporučujeme důrazně, abyste si, než budete pokračovat,
nejprve přečetli celý tento návod k provozu.
• Zkontrolujte obsah balení
• Připojte nabíječku na zásuvku
• Akumulátorovou LiPo baterii nabíjejte podle popisu v oddíle „Nabíjení akumulátorové LiPo baterie“.
• Vložte čtyři AA baterie do ovladače a dbejte na správnou
polaritu.
• Vyhledejte si vhodné prostředí pro létání
• Postavte vrtulník na rovnou plochu
• Zapněte ovladač spínačem ON/OFF
• Zapněte model spínačem ON/OFF.
• LED ve vrtulníku nyní bliká a rytmus blikání se zrychluje.
• Během spojování zazní na ovladači akustický
signál. Pokud byste chtěli létat současně s více
než jedním vrtulníkem, tak si zvolte pro každý model jiný
kanál
• Chvilku počkejte, aby se systém vrtulníku správně aktivoval a byl připraven k provozu. LED kontrolka ve vrtulníku
nyní svítí nepřerušovaně.
• Během letu vrtulník nevystavujte přímému slunečnímu
světlu resp. jasnému světlu reflektorů.
• Infračervený přijímač vrtulníku a infračervený vysílač
dálkového ovládání se nesmějí přikrývat.
• Na vrtulník ani na vysílač nedávejte žádné nálepky ani
jiné štítky
• Zkontrolujte řízení
• Seznamte se s řízením
• V případě nutnosti proveďte trimování vrtulníku, jak je
popsáno v oddíle „Ovládání vrtulníku“ tak, aby se vrtulník
při visení již nepohnul z místa, pokud k tomu ovladačem
nedáte pokyn.
• Vrtulník je nyní připraven k provozu.
• Pokud vrtulník neukazuje žádnou funkci, zkuste výše uvedené navázání spojení s jiným kanálem.
• Létejte s modelem
• Přistaňte s modelem
• Vypněte model
• Dálkové ovládání vždy vypínejte jako poslední
Přehled funkcí ovladače
1. IR anténa
2. Vypínač (ON / OFF)
3
3. Kontrolní LED dioda
4. Plyn
4
5. Dopředu/dozadu
zadní část (otáčení se dokola)
6. Trimr pro zadní část
7. Přihrádka na baterii
8. Úložná přihrádka pro prodlužovací adaptéry
k joysticku
9. nabíjecí kabel
10.Prodlužovací adaptéry k joysticku pro
našroubování na páky 4. & 5.
Popis vrtulníku
1. Koaxiální rotorový systém
2. Zadní část
5
3. Nabíjecí zdířka pro nabíjení
akumulátorové LiPo baterie
4. Přistávací lyže
6
5. Vypínač s funkcí ON-/OFF
6. IR dioda / přijímač
Řízení vrtulníku
Jestliže ještě neznáte řídicí funkce vrtulníku Car-
rera RC, udělejte si pár minut času a seznamte se
7
s nimi. Popis Vlevo nebo Vpravo odpovídá pohledu z kabiny (pohledu pilota). Stisknutím plynové
páky směrem nahoru zvyšujete rychlost otáčení
listů hlavního rotoru. Zvýšíte-li rychlost otáčení
listů hlavního rotoru, model začne stoupat.
Snížíte-li vychýlení plynové páky, a tím i rychlost
otáčení listů hlavního rotoru, bude vrtulník klesat.
Když se model zvedne od země, můžete ho opatrným pohybováním plynové páky nahoru nebo
dolů dostat do stabilního vznášivého letu, aniž by
vrtulník prudce stoupal nebo klesal.
Pohněte pravou pákou (zadní část) doleva a
nos vrtulníku se bude otáčet (stáčet) kolem osy
8
hlavního rotoru v kruhu doleva.
Pohněte pravou pákou (zadní část) doprava a
nos vrtulníku se bude otáčet (stáčet) kolem osy
hlavního rotoru v kruhu doprava.
Pohněte pravou pákou (zadní část) doprava a
nos vrtulníku se bude otáčet (stáčet) kolem osy
hlavního rotoru v kruhu doprava.
Páka pro pohyb dopředu/dozadu řídí naklonění
vrtulníku dopředu/dozadu. Když na páku zatlačíte
9
směrem dopředu, pohne se nos vrtulníku směrem
dolů a vrtulník poletí dopředu.
Když na páku pro pohyb dopředu/dozadu zatlačíte
směrem dozadu, pohne se vrtulník směrem dozadu a poletí nazad.
Když jste se seznámili s hlavními funkcemi řízení a vybrali si
prostor pro létání, jste připraveni k prvnímu letu.
Podrobné vysvětlení, jak můžete trimovat svůj 3kanálový vrtulník, najdete v servisní příručce na carrera-rc.com.
Výběr místa pro létání
Když jste připraveni na první let, zvolte si
10
uzavřený prostor, kde nejsou žádní lidé a
žádné překážky, a který je pokud možno co
největší. Na základě velikosti a ovladatelnosti vrtulníku dokážou zkušení piloti létat i v
poměrně malých uzavřených prostorách. Pro
vaše první lety doporučujeme bezpodmínečně
prostor o minimální velikosti plochy 3 krát
3 metry a o výšce 2,40 metru Až vrtulník
vyvážíte a seznámíte se dobře s jeho řízením
a schopnostmi, můžete se odvážit létat i v
menším a méně volném prostředí.
Vrtulník byl vyvinut výhradně pro používání v krytých
prostorách bez přímého slunečního záření nebo silného světla reflektorů. Mezi ovladačem a vrtulníkem se
nesmějí nacházet žádné předměty, jako např. sloupy,
ani žádné osoby.
Informace o řešení problémů najdete na straně 39.
Nejaktuálnější verzi tohoto návodu k použití a informace
o náhradních dílech, které jsou k dostání, najdete na
carrera-rc.com v části věnované servisu.
Omy ly a změny vyhrazené
Změny barev / koneč ného designu vyh razené
Technické změ ny a změny po dmíněné designem vyhra zené
Piktogramy = fotky symbolů
ČESKY
29
Kjære kunde,
gratulerer med ditt nye Carrera RC-modellhelikopter. Det er
produsert etter dagens tekniske standard. Siden vi alltid strever etter å videreutvikle og forbedre våre produkter, forbeholder vi oss retten til tekniske endringer og angående utstyr,
materiell og design til en hver tid, uten forhåndsopplysning
om dette. Dermed kan man ikke rette krav på grunn av små
avvik i produktet angående data og bilder i denne veiledningen. Denne bruksanvisningen og monteringsveiledningen er
en del av produktet. Ved ignorering av bruksanvisningen og
sikkerhetshenvisningene i denne, utgår garantien. Denne
NORSK
veiledningen må oppbevares for informasjon og eventuelt til
å gi videre til tredjemann.
Garantibetingelser
Carrera-produkter er teknisk kvalitative produkter (INGEN LEKETØY) som må behandles grundig og forsiktig.
Vær absolutt oppmerksom på henvisningene i bruksanvisningen. Alle deler gjennomgår en grundig kontroll
(med forbehold om tekniske endringer og modellendringer for forbedring av produktet).
Hvis det allikevel skulle oppstå feil, så garanteres det en garanti i rammen av følgende garantibetingelser:
Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH (følgende kalt ”produsent“) garanterer sluttkunden (følgende kalt ”kunde“) i
henhold til følgende bestemmelser, at det av kunden kjøpte
Carrera RC-modellhelikopter (følgende kalt ”produkt“) ikke
påviser noen material- eller fabrikasjonsfeil innen de neste
to år fra kjøpedato (garantifrist). Slike feil vil produsenten
vurdere, og på hans kostnader vil reparasjon eller levering
av nye eller generaloverhalte deler skje. Garantien utelukkes
for slitedeler (som f.eks. akkumulator, rotorblader, kabintildekning, tannhjul o.l.), skader som oppstår gjennom uriktig
behandling/bruk eller fremmede inngrep. Andre krav fra kunden, spesielt angående skadeserstatning mot produsenten
er utelukket.
Kontraktmessige eller lovmessige rettigheter til kunden (etteroppfylling, tilbaketreden fra kontrakt, forminsket skadeserstatning) ovenfor selger, som består hvis produktet ikke
var feilfritt ved risikoovergangen, berøres ikke av denne
garantien.
Det kan kun avledes krav fra denne spesielle produsentgarantien, hvis
• den reklamerte feil ikke skyldes skader, som ble forårsaket
av en i bruksanvisningen oppført ikke-forskriftsmessig anvendelse eller feil bruk,
• det ikke dreier seg om bruksrelatert slitasje,
• produktet ikke viser tegn på reparasjoner eller andre inngrep fra verksteder, som ikke er autorisert av produsenten,
• produktet kun er blitt brukt med tilbehør, som er autorisert
av produsenten og
• produktet blir sendt inn sammen med originalt kjøpebilag
(faktura / kasselapp) og fullstendig utfylt garantikort, hvor det
ikke er blitt foretatt noen egne endringer.
Henvisning for EU-land: Det henvises om lovmessig garantiplikt til selgeren, og om at denne garantiplikten ikke
innskrenkes gjennom gjenstandens garanti.
Kostnader for å sende inn produktet og tilbake igjen, overtar
produsenten.
Denne garantien gjelder i omfanget nevnt ovenfor og under
de nevnte forutsetninger (inklusiv visning av originalt kjøpebilag også ved videresalg) for en hver fremtidig eier av
produktet.
Samsvarserklæring
Hermed erklærer Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH, at
denne modellen, inklusiv kontroller, er i overensstemmelse
med de grunnleggende kravene til følgende EF-direktiv:
2009/48/EF (EN 71.1 - 3), 2006/66/EF, 2002/95/EF og
2004/108/EF (EN 62115 & 60825-1) om elektromagnetisk
kompatibilitet.
Original samsvarserklæring kan fås under carrera-rc.com.
Varselhenvisninger!
Et fjernstyrt helikopter er IKKE NOE LEKETØY og er kun
egnet for ungdommer fra og med 14 år!
Dette produktet er ikke tiltenkt å brukes av barn, hvis ikke
en foresatt har det under oppsyn. Ved uriktig bruk kan det
oppstå alvorlige skader og/eller materiell skade. Det må styres forsiktig og grundig, og det krever enkelte mekaniske og
mentale evner. Veiledningen inneholder sikkerhetshenvisninger og forskrifter, i tillegg til henvisninger for vedlikehold
og bruk av produktet. Det er absolutt nødvendig å lese og
forstå denne veiledningen helt før første bruk. Kun slik kan
man unngå ulykker med skader og ødeleggelse.
Fly kun i lukkede rom som har tilstrekkelig plass, og følg alle
henvisninger som anbefales i denne veiledningen. Se til at
ingen løse gjenstander, inkl. klær eller andre gjenstander
som spikre og skrutrekkere henger seg fast i rotorbladene
eller kommer i berøring med disse. Pass spesielt godt på
at IKKE hendene dine kommer i nærheten av rotorbladene.
Du som bruker av produktet har alene ansvar for en sikker omgang, slik at verken du eller andre personer eller
deres eiendom settes i fare eller skades.
• Du må aldri bruke denne modellen med svake batterier i
kontrolleren.
• Unngå områder med mye trafikk og liv. Se alltid til at det er
tilstrekkelig god plass.
• La helst ikke modellen din fly i offentlige områder, slik at
ingen settes i fare eller skades.
• Følg henvisningene og varselhenvisningene for dette produktet nøyaktig, og for eventuelt ekstrautstyr (ladeapparat,
akkumulatorer osv.) som du bruker.
• Hvis helikopteret skulle komme i kontakt med dyr/
mennesker eller harde gjenstander, så må gasspaken
settes i nullposisjon, dvs. venstre joystick må være
ved nederste stopper!
• Se til at aller kjemikalier, små deler eller elektriske komponenter ikke er i nærheten av barn.
• Unngå en hver fuktighet, dette kan skade elektronikken.
• Det er fare for alvorlige skader, til og med dødsfall, hvis du
stikker deler av modellen i munnen eller slikker på dem.
• OBS: Ved bruk av snoren rundt halsen er det fare for
kvelning.
Hvis du ikke godtar disse betingelsene, så må du levere inn
hele helikoptermodellen til forhandler øyeblikkelig i ny og
ubrukt tilstand.
Viktige informasjoner om litium polymer akkumulatorer
Litium-polymer (LiPo) akkumulatorer er vesentlig mer ømtålig enn vanlige alkali- eller NiMH-akkumulatorer, som ellers
brukes til fjernstyring. Forskrifter og varselhenvisninger må
derfor følges nøyaktig. Ved feil håndtering av LiPo akkumulatorer er det fare for brann. Vær alltid oppmerksom på produsentens angivelser når du deponerer LiPo akkumulatorer.
Deponeringsbestemmelser for elektro- og elektronikkapparater iht. WEEE
kumulatorpakker, apparatbatterier, elektriske apparater etc.
ikke skal i husholdningssøppelet, for disse skader miljøet
og helsen. Hjelp vennligst til med å opprettholde miljøet og
helsen, og gi barna dine også beskjed om riktig deponering
av brukte batterier og elektriske apparater. Batterier og elektriske apparater skal leveres inn til de kjente samlestedene.
Slik tilføres de riktig resirkulering. Ulike batterityper eller nye
og brukte batterier får ikke brukes sammen. Tomme batterier
må tas ut av leketøyet.
Batterier som ikke skal gjennopplades må heller ikke lades opp. Oppladbare batterier skal kun lades under tilsyn
av voksne. Oppladbare batterier må tas ut av leketøyet før
lading. Forbindelsesklemmer må ikke kortsluttes. Det må
kun brukes anbefalte batterier eller batterier av lik type. Ved
regelmessig bruk av ladeapparatet må dette kontrolleres på
kabel, forbindelse, tildekninger og andre deler. I skadetilfeller
får ladeapparatet kun tas i bruk etter en reparasjon.
Direktiver og varselhenvisninger for bruk av LiPo akkumulatorer
• Du må lade opp 3,7 V
et sikkert sted, borte fra antennelige materialer.
• La aldri akkumulatoren være uten tilsyn under opplading.
• For lading etter flygning må akkumulatoren først kjøles ned
til omgivelsestemperatur.
• Det er kun tillatt å bruke tilhørende lipo-ladeapparat (USB
kabel/kontroller).Ved ignorering av disse henvisningene er
det fare for brann, og dermed helsefare og/eller materiell
skade. Bruk ALDRI et annet ladeapparat.
• Hvis akkumulatoren blåses opp eller misformes under
utladning eller lading, så må lading eller utladning stanses
øyeblikkelig. Ta akkumulatoren ut så raskt og forsiktig som
mulig, og legg den på et sikkert, åpent område borte fra
brennbare materialer og observer den i minst 15 minutter.
Hvis du har en akkumulator som allerede er oppblåst eller
misformet, så fører lading eller utladning til brannfare! Selv
ved de minste misforminger eller oppblåsninger må akkumulatoren tas ut av bruk.
• Akkumulatoren lagres ved romtemperatur på et tørt sted.
• Etter bruk må akkumulatoren lades, slik at en total utladning forhindres. Pass på å overholde en pause på ca.
20 min mellom flyvning og lading. Akkumulatoren må
lades opp med jevne mellomrom (ca. hver 2-3 måned).
Hvis denne håndteringen av akkumulatoren ignoreres,
kan det oppstå en defekt.
• For transport eller for mellomlagring av akkumulatoren skal
temperaturen ligge mellom 5-50°C. Akkumulatoren eller modellen må helst ikke oppbevares i bilen eller i direkte sol.
Hvis akkumulatoren utsettes for varmen i bilen, så kan den
skades eller ta fyr.
Henvisning: Ved lav batterispenning/-ytelse vil du se at en
vesentlig trimming og/eller styrebevegelser er nødvendig for
at helikopteret ikke skal sjangle. Dette oppstår vanligvis før
3 V akkumulatorspenning nås, og er et godt tidspunkt for å
avslutte flyvningen.
Symbolet som vises her med
gjennomstreket søppeldunk skal
henvise om at tomme batterier,
akkumulatorer, knappeceller, ak-
150 mAh LiPo-akkumulatorer på
3030
Leveringsomfang
Sjekkliste for flyforberedelse
Styring av helikopteret
1x Infrarødt helikopter
1
1x Infrarød kontroller
1x USB-ladekabel
4x 1,5 V Mignon AA batterier (ikke oppladbar)
1x Lanyard
1x Reservedelssett
Opplading av LiPo akkumulatoren
Se til at medlevert lipo-akkumulator kun lades med medlevert lipo-ladeapparat (USB-kabel eller kontroller). Hvis du
forsøker å lade akkumulatoren med et annet LiPo-akkumulator ladeapparat eller et annet ladeapparat, så kan dette
føre til alvorlige skader. Les vennligst avsnittet med varselhenvisninger og direktiver for bruk av akkumulatorer grundig
før du fortsetter.
Du kan enten lade akkumulatoren i helikopteret med tilhørende USB-ladekabel på USB-inngangen til en datamaskin
eller direkte på kontroller:
Lade over datamaskin:
• USB-ladekabelen forbindes med USB-porten
2a
til en datamaskin. Lysdioden på USB-ladekabelen
lyser rødt og viser at ladeenheten er koblet korrekt
til datamaskinen.
Når du kobler til et helikopter med tomt batteri,
tennes ikke lysdioden på USB-ladekabelen og
viser at helikopterets batteri lades. USB-ladekabelen og ladekontakten på helikopteret er konstruert slik at det ikke er mulig å koble til feil poler.
• Det tar omtrent 30 minutter å lade opp en utladet
akkumulator (ikke totalt utladet) opp igjen. Hvis
akkumulatoren er full, så lyser ikke LED-lampen
på USB-kabelen opp igjen.
Lade over kontroller:
• Åpne høyre oppbevaringsrom på baksiden av
2b
kontroller og kabelen der forbindes med helikopteret.
• Slå på kontroller. Hvis du setter en tom akkumulator i et helikopter, så blinker LED-lampen på
kontroller i rødt og grønt. Ladekabelen eller ladeinngangen på helikopteret er produsert slik at en
omvendt polaritet utelukkes.
• Det tar omtrent 30 time å lade opp en utladet
akkumulator (ikke totalt utladet) opp igjen. Hvis
akkumulatoren er full, så lyser LED-lampen på
kontroller rødt igjen.
Tips: Legg kontroller på ryggen, slik at de to
nedre spissene peker oppover, og sett helikopteret på batterirommet ved innstikking.
Henvisning: Ved levering er LiPo-akkumulatoren delvis la-
det. Derfor kan første ladeforløp være litt kortere.
Under lading må powerbryteren stå på ”OFF”.
Sette batterier inn i kontroller
Åpne batterirommet med en skrutrekker og sett
batteriene inn i kontroller. Se til at du har riktig po-
3
laritet. Etter at rommet lukkes kan du kontrollere
funksjonen til kontrolleren med hjelp av powerbryteren på fremsiden. Når Power-bryteren er i
ON-posisjon og ved riktig funksjon skal LED oppe
i midten av kontrolleren lyse rødt.
Når kontroll-LED blinker raskt, må batteriene i
kontrolleren skiftes ut.
Denne sjekklisten er ingen erstatning for innholdet i denne
bruksanvisningen. Til tross for at den kan brukes som quick
start guide, anbefaler vi på det sterkeste å først lese bruksanvisningen komplett, før du fortsetter.
• Kontroller innholdet i pakken
• Koble ladeapparatet til stikkontakten
• LiPo-akkumulatoren må lades opp som beskrevet i avsnittet „Lade opp
LiPo akkumulatorer“.
• Sett fire AA-batterier inn i kontrolleren og kontroller at polene vender riktig vei.
• Finn et egnet område å fly på
• Sett helikopteret på en jevn flate
• Slå kontrolleren på med ON/OFF-bryteren.
• Slå modellen på med ON/OFF-bryteren.
• Lysdioden i helikopteret blinker nå i en rytmisk stadig raskere sekvens.
• Under oppkoblingen lyder det et lydsignal på kontrolleren.
Hvis du vil fly mer enn et helikopter om gangen, så velg en
annen kanal for hver modell.
• Gi helikopteret litt tid for at systemet skal kunne initialiseres korrekt og være klar til bruk. LED-lampen i helikopteret
lyser nå konstant.
• Helikopteret må ikke utsettes for direkte sol eller sterke lyskastere under bruk.
• Den infrarøde mottakeren til helikopteret og den infrarøde senderen til fjernkontrollen må ikke tildekkes.
• Klistremerker eller andre etiketter må ikke limes på
helikopter eller sender.
• Kontroller styringen
• Gjør deg kjent med styringen.
• Helikopteret trimmes ev. som beskrevet under „Styring av
helikopteret“, slik at når helikopteret manøvreres, beveger
det seg ikke lengre fra stedet, før det forlanges over kontrolleren.
• Nå er helikopteret klart til bruk.
• Hvis helikopteret ikke fungerer, prøv ovennevnt bindeforløp på nytt med en annen kanal.
• Fly modellen
• Lande modellen
• Slå av modellen
• Slå alltid ut fjernkontrollen til slutt
Funksjonsoversikt kontroller
1. IR - antenne
2. Powerbryter (ON / OFF)
3
3. Kontroll LED
4. Gass
4
5. Frem/tilbake
Hekk (sirkeldreining)
6. Trimmer for hekk
7. Batterirom
8. Oppbevaringsrom for
joystickforlengelser
9. Ladekabel
10. Joystickforlengelser for
å skru på spake 4. og 5.
Beskrivelse av helikopteret
1. Koaksialt rotorsystem
2. Hekk
5
3. Ladebøssing for lading av LiPo akkumulator
4. Landemeier
6
5. ON-/OFF-bryter
6. IR-diode / mottaker
Hvis du ennå ikke kjenner til styringsfunksjonen
til ditt Carrera RC helikopter, så ta deg tid til å
7
bli kjent med det før første flygning. Beskrivelsen venstre eller høyre tilsvarer blikk fra cockpit
(pilotens utsikt). Trykk gasspaken oppover for å
øke rotasjonshastigheten til hovedrotorbladene.
Øk rotasjonshastigheten til hovedrotorbladene, og
modellen begynner å stige.
Reduser utslaget til gasspaken, og dermed rotas-
jonshastigheten til hovedrotorbladene, så senkes
helikopteret. Når modellen løftes fra bakken kan
du bringe helikopteret i en stasjonær sveveflygning ved å bevege gasspaken forsiktig opp eller
ned, uten at det stiger eller synker for brått.
Høyre spake (hekk) beveges mot venstre og
nesen til helikopteret dreies (grådig) rundt aksen
8
til hovedrotoren i sirkel mot venstre.
Høyre spake (hekk) beveges mot høyre, og nesen
til helikopteret dreies (grådig) rundt aksen til hovedrotoren i sirkel mot høyre.
Bruk trimmeren for hekken til du har nådd en
stabil, nøytral posisjon av helikopteret i sveveflyvning, uten bevegelse av høyre spake (hekk).
Frem/tilbake spaken styrer hellingen til helikop-
teret fremover/bakover. Hvis du trykker spaken
9
fremover, så beveges helikopterets nese nedover,
og helikopteret flyr fremover. Hvis du trykker frem/
tilbake spaken bakover, så beveges helikopteret
bakover og helikopteret flyr bakover.
Etter at du har blitt kjent med hovedstyringsfunksjonene er
du klar for første flygning etter å ha valgt flyområde.
Utførlig forklaring på hvordan du kan trimme ditt 3 kanalers
helikopter finner du på servicesidene på carrera-rc.com.
Utvalg av flyområde
Når du er klar for første flygning bør du velge
10
et lukket rom som er så stort som mulig, og
uten personer eller hindringer. På grunn av
størrelsen og styringen til helikopteret er det
også mulig for erfarne piloter å kjøre i relativt
små, lukkede rom. For de første flygninger
anbefaler vi en minimum størrelse av rommet
på 3 ganger 3 meter grunnflate og 2,40 meter
høyde. Etter trimming av helikopteret, og etter at du har blitt kjent med det, styringen og
mulighetene, kan du også prøve å fly i mindre
omgivelser.
Helikopteret skal kun brukes i lukkede rom, uten direkte
sol eller påvirkning fra sterke lyskastere. Det må ikke
være gjenstander, som f.eks. søyler eller personer, mellom kontroller og helikopter.
Informasjoner angående problemløsninger finner du på side
39.
Du finner nyeste versjon av bruksanvisningen og informasjon om tilgjengelige reservedeler på servicesidene på
carrera-rc.com.
Med forbehold om feil og end rin ger
Farger/endelig design - me d for behold om endringer
Med forbehold om teknisk e end rin ger og end rin ger i desi gn
Piktogrammer = Symbolbilder
NORSK
31
Kære kunde
Vi ønsker dig tillykke med købet af din Carrera RC-modelhelikopter, der blev produceret efter det aktuelle tekniske
niveau. Da vi permanent videreudvikler og forbedrer vores produkter, forbeholder vi os til enhver tid ret til tekniske
ændringer samt ændringer af udstyr, materialer og design,
uden forudgående meddelelse. Der kan derfor ikke afledes nogen krav pga. mindre afvigelser på det foreliggende
produkt i forhold til data og afbildninger i denne vejledning.
Denne betjenings- og montagevejledning er bestanddel af
produktet. Ved ignorering af betjeningsvejledningen og de
DANSK
deri indeholdte sikkerhedsanvisninger bortfalder ethvert garantikrav. Opbevar denne vejledning som opslagsværk og til
en eventuel videregivelse af modellen til tredjemand.
Garantibetingelser
Ved Carrera produkterne drejer det sig om tekniske kvalitetsprodukter (IKKE LEGETØJ), der bør behandles forsigtigt. Vær ubetinget opmærksom på informationerne i
betjeningsvejledningen. Alle dele underkastes en grundig kontrol (tekniske ændringer og modelændringer, der
tjener til forbedring af produktet, forbeholdes).
Skulle der alligevel optræde fejl, ydes der garanti i henhold til
nedenstående garantibetingelser:
Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH (efterfølgende „producent“) garanterer slutkunden (efterfølgende „kunden“) i
henhold til følgende bestemmelser, at den af kunden købte
Carrera RC-modelhelikopter (efterfølgende „produkt“) ikke
udviser nogen materiale- eller fabrikationsfejl inden for de
næste to år fra købsdato (garantifrist). Producenten vil efter
eget skøn og regning afhjælpe sådanne fejl gennem reparation eller levering af nye eller hovedreparerede dele. Garantien dækker ikke sliddele (som f.eks. akku, rotorblade, kabineafdækning, tandhjul e.l.), og skader pga. forkert behandling/
brug eller fremmede indgreb. Andre krav fra kundens side
over for producenten, i særdeleshed på skadeserstatning,
er udelukket.
Kundens kontrakt- eller lovmæssige rettigheder (reparation,
tilbagetræden fra kontrakten, dekort, skadeserstatning) over
for den pågældende sælger, som foreligger, hvis produktet
var fejlbehæftet ved risikoovergangen, berøres ikke af denne
garanti.
Der kan kun afledes krav fra denne særlige producentgaranti, hvis
• den reklamerede fejl ikke skyldes skader, som blev forårsaget af en i betjeningsvejledningen anført ikke-formålsbestemt anvendelse eller forkert brug,
• det ikke drejer sig om brugsrelateret slid,
• produktet ikke udviser tegn på reparationer eller andre indgreb fra værksteder, som ikke er autoriseret af producenten,
• produktet kun er blevet brugt med tilbehør, som er blevet
autoriseret af producenten og
• produktet bliver indsendt sammen med det originale
købsbilag (faktura / kassebon) og det fuldstændigt udfyldte
garantikort, hvor der ikke er blevet foretaget nogen egne ændringer.
Information til EF-stater: Der henvises til sælgerens lovpligtige garantipligt for så vidt, at denne garantipligt ikke
indskrænkes af en konkret garanti.
Udgifterne for indsendelse og tilbagesendelse af produktet
betales af producenten.
Denne garanti gælder i det førnævnte omfang og forudsætninger (inklusive fremlæggelse af den originale kvittering
også i tilfælde af videresalg) for enhver fremtidig ejer af
produktet.
Konformitetserklæring
Hermed erklærer Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH,
at denne model inkl. styreenhed stemmer overens med
de grundlæggende krav i følgende EF-direktiver: 2009/48/
EF (EN 71.1 - 3), 2006/66/EC, 2002/95/EF og 2004/108/EC
(EN 62115 & 60825-1) vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet.
Den originale konformitetserklæring kan rekvireres på
carrera-rc.com.
Advarselshenvisninger!
En fjernstyret helikopter er IKKE LEGETØJ og er kun egnet
til unge fra 14 år!
Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af børn uden
opsyn af en person med forældremyndighed. Ved forkert
brug kan man pådrage sig alvorlige kvæstelser og/eller der
kan opstå materielle skader. Der skal styres med forsigtighed og omtanke, dette kræver en del mekaniske og mentale
evner. Vejledningen indeholder sikkerhedsinformationer og
forskrifter samt informationer om vedligeholdelse og brug af
produktet. Det er ufravigeligt at læse og forstå denne vejledning helt inden den første ibrugtagning. Kun således kan
man undgå ulykker med tilskadekomst og beskadigelser.
Flyv kun i lukkede rum, hvor der er tilstrækkelig plads og
følg alle anvisninger, nøjagtigt som de anbefales i denne
vejledning. Flyv kun i lukkede rum, hvor der er tilstrækkelig
plads og følg alle anvisninger, nøjagtigt som de anbefales i
denne vejledning. Pas i særdeleshed på, at dine hænder
IKKE kommer i nærheden af rotorbladene!
Du er som bruger af produktet alene ansvarlig for en
sikker håndtering, således at hverken du eller andre
personer eller deres ejendom tager skade eller udsættes for fare.
• Brug aldrig din model, hvis styreenheden har svage batterier.
• Undgå trafikerede og befærdede områder. Vær altid opmærksom på, at der er tilstrækkelig plads.
• Flyv om muligt ikke med din model på åben gade eller
offentlige arealer, så ingen udsættes for fare og ingen
kommer til skade.
• Følg nøje anvisningerne og advarselsinformationerne
til dette produkt og for det mulige ekstraudstyr (oplader,
akku’er osv.), som du bruger.
• Skulle helikopteren støde ind i levevæsener eller
hårde genstande, skal gashåndtaget straks bringes i
neutralstilling, dvs. det venstre joystick skal være på
nederste anslag!
• Sørg for, at alle kemikalier, smådele eller elektriske komponenter er utilgængelige for børn.
• Undgå enhver fugt, da fugt kan beskadige elektronikken.
• Der er fare for alvorlig tilskadekomst eller endda død, hvis
du stikker dele af din model i munden eller slikker på dem.
• OBS: Ved brug af et bærebånd omkring halsen, er der
fare strangulation
Hvis du ikke accepterer disse betingelser, bedes du straks
returnere den fuldstændige helikoptermodel i ny og ubrugt
tilstand til forhandleren.
Vigtige informationer om lithium-polymer akku’er
Lithium-polymer (LiPo) akku’er er væsentligt mere følsomme end almindelige alkali-, eller NiMH-akku’er, der normalt
bruges i trådløse fjernstyringer. Derfor skal producentens
forskrifter og advarselsinformationer følges meget nøje. Ved
forkert håndtering af LiPo akku’er er der brandfare. Vær altid
opmærksom på producentens anvisninger ved bortskaffelse
af LiPo akku’er.
Bortskaffelsesbestemmelser for gamle elektriske og
elektroniske apparater iht. WEEE
pakker, apparatbatterier, gamle elektriske apparater etc.
ikke må smides i husholdningsaffaldet, da de skader miljø og
helbred. Hjælp med at bevare miljø og helbred og tal også
med dine børn om korrekt bortskaffelse af brugte batterier
og gamle elektriske apparater. Batterier og gamle elektriske
apparater bør afleveres på de dertil indrettede samlesteder.
Således bliver disse genbrugt korrekt. Uens batterityper eller nye og brugte batterier må ikke anvendes sammen. Tag
brugte batterier ud af legetøjet.
Ikke-opladelige batterier må ikke oplades. Oplad kun genopladelige batterier under opsyn af voksne. Genopladelige
batterier skal tages ud af legetøjet inden opladning. Tilslutningsklemmer må ikke kortsluttes. Der må kun bruges de
anbefalede batterier eller batterier af ligeværdig type. Ved
regelmæssig brug af opladeren, skal dennes kabel, tilslutning, afdækninger og andre dele kontrolleres inden brug. Er
opladeren defekt må den først bruges igen efter reparation.
Retningslinjer og advarselsinformationer om brug af
LiPo akku’er
• Du skal oplade den medfølgende 3,7 V
akku på et sikkert sted, væk fra antændelige materialer.
• Lad aldrig akku‘en være uden tilsyn under opladningen.
• Til opladning efter en flyvning skal akku’en først være afkølet til omgivelsestemperatur.
• Du må kun bruge den tilhørende Lipo-oplader (USB kabel/
controller). Ved ignorering af disse anvisninger er der brandfare og således fare for helbred og/eller materielle skader.
Brug ALDRIG en anden oplader.
• Hvis akku’en svulmer op eller deformeres under afladningen- eller opladningen, skal du straks afbryde procuduren.
Fjern akku’en så hurtigt og forsigtigt som muligt og læg den
på et sikkert, åbent sted væk fra brandbare materialer og
hold øje med den i mindst 15 minutter. Hvis du oplader en
akku igen, der allerede er svulmet op eller deformeret, er der
brandfare! Selv ved en mindre deformering eller bobledannelse må akku’en ikke bruges mere.
• Opbevar akku’en ved rumtemperatur på et tørt sted.
• Oplad ubetinget akku‘en efter brug for at undgå en
såkaldt dybdeafladning af denne. Sørg derved for at
holde en pause på ca. 20 min. mellem flyvningen og
opladningen. Oplad akku‘en regelmæssigt (ca. hver 2-3
måneder). Ignorering af ovennævnte håndteringsmåde
kan medføre en defekt.
• Ved transport eller en midlertidig opbevaring af akku’en
bør temperaturen være mellem 5-50° C. Opbevar om muligt
ikke akku’en eller modellen i bilen eller i direkte sollys. Hvis
akku’en udsættes for varmen i bilen, kan den tage skade
eller bryde i brand.esetzt wird, kann er beschädigt werden
oder Feuer fangen.
Information: Ved lav batterispænding/ydelse vil du konstatere, at der kræves kraftige trimme og/eller styrebevægelser,
for at helikopteren ikke går i spind. Dette sker som regel inden man når 3 V akku-spænding og er et godt tidspunkt at
afbryde flyvningen på.
Det her viste symbol med de gennemstregede affaldstønder skal
minde dig om, at tomme batterier,
akkumulatorer, knapceller, akku-
150 mAh LiPo-
3232
Leveringsomfang
Tjekliste til flyveforberedelse
Styring af helikopteren
1x Infrarød helikopter
1
1x Infrarød controller
1x USB-ladekabel
4x 1,5 V Mignon AA batterier (ikke genopladelige)
1x Lanyard
1x Reservedelssæt
Opladning af LiPo-akku‘en
Vær opmærksom på, at du kun lader med medfølgende
LiPo-akku med den medfølgende LiPo-oplader (USB-kabel
hhv. controller). Hvis du forsøger at oplade akku’en med
en anden LiPo-akku oplader eller en anden type oplader,
kan dette medføre alvorlige skader. Læs venligst det forudgående afsnit med advarselsinformationer og retningslinjer
vedrørende brug af akku’en grundigt igennem, inden du
fortsætter.
Du kan enten lade den i helikopteren værende akku via en
USB Port på en computer eller direkte på controlleren med
det tilhørende USB-ladekabel:
Ladning via computer:
• Tilslut USB-ladekablet til en computers USB-
2a
port. LED‘en på USB-ladekablet lyser rødt og
viser, at at ladeenheden er korrekt tilsluttet til
computeren.
Hvis du tilslutter en helikopter med afladt akku
lyser LED‘en på USB-ladekablet ikke og vises,
at helikopter-akku‘en lades. USB-ladekablet hhv.
ladebøsningen på helikopteren er konstrueret således, at en forkert polaritet er udelukket.
• Det tager ca. 30 minutter at genoplade en afladt akku (ikke dybdeafladt). Når akku’en er helt
opladt, lyser LED-indikatoren på USB-ladekablet
igen.
Opladning via controller:
• Åbn det højre opbevaringsrum på bagsiden af
2b
controlleren og forbind det deri værende kabel
med helikopteren.
• Tænd for controlleren. Hvis du tilslutter en helikopter med afladt akku blinker LED‘en på controlleren rødt og grønt. Ladekablet hhv. ladebøsningen på helikopteren er konstrueret således, at en
forkert polaritet er udelukket.
• Det tager ca. 30 minutter at oplade en afladt
akku (ikke dybdeafladt). Når akku’en er helt opladt, lyser LED’en på controlleren rødt.
Tip: Læg controlleren således på ryggen, at
du to nederste spidser vender opad og stil helikopter på batterirummet når du tilslutter den.
Information: Ved levering er den medfølgende LiPo-akku
delvis opladet. Derfor kan den første opladning gå hurtigere.
Under opladningen skal Power-kontakten stå på „OFF“.
Isætning af batterier i controller
Åbn batterirummet med en skruetrækker og sæt
batterierne i controlleren. Vær derved opmærk-
3
som på den rigtige polaritet. Efter lukning af rummet kan du kontrollere controllerens funktionalitet
ved hjælp af Power-kontakten på forsiden. Ved
Power-kontakt på ON og korrekt funktion skal
LED’en øverst på midten af controlleren lyse rødt.
Når kontrol-LED’en blinker hurtigt, skal batterier-
ne i controlleren udskiftes.
Denne tjekliste er ingen erstatning for indholdet af denne
betjeningsvejledning. Selvom den kan bruges som quickstart-guide, anbefaler vi dig indtrængende, at du læser denne betjeningsvejledning, inden du fortsætter.
• Kontrollér emballagens indhold
• Tilslut opladeren til en stikdåse.
• Lad LiPo-akku’en, som beskrevet i afsnit „Opladning af
LiPo-akku’en“.
• Sæt fire AA batterier i controlleren og vær derved opmærksom på den rigtige polaritet.
• Søg egnede omgivelser til flyvningen
• Stil helikopteren på en plan flade
• Tænd for controlleren på ON/OFF kontakten
• Tænd for modellen på ON/OFF kontakten.
• LED‘en i helikopteren blinker nu i en hurtig rytmisk følge.
• Under synkroniseringen udsender controlleren en signallyd.Ønsker du at flyve med mere end en helikopter samtidigt, skal du vælge forskellige kanaler til hver model
• Giv helikopter et øjeblik til systemet er korrekt initialiseret
og driftsklart. LED‘en i helikopteren lyser nu permanent.
• Udsæt ikke helikopteren for direkte sollys eller grelt
projektørlys under flyvningen.
• Helikopterens infrarød-modtager og fjernstyringens
infrarød-sender må ikke tildækkes.
• Anbring ikke mærkater eller andre etiketter på helikopter eller sender
• Kontrollér styringen
• Gør dig fortrolig med styringen
• Trim om nødvendigt helikopteren som beskrevet i „Styring
af helikopteren“, således at helikopteren i svævetilstand
ikke bevæger sig fra stedet uden styrebevægelser.
• Helikopteren er startklar
• Sĺfremt helikopteren ikke reagerer, skal du gentage den
ovenfor nćvnte synkronisering med en anden kanal.
• Flyvning med modellen
• Landing med modellen
• Sluk for modellen.
• Sluk altid for fjernbetjeningen til sidst
Funktionsoversigt controller
1. IR - antenne
3
2. Power-kontakt (ON / OFF)
3. Kontrol LED
4. Gas
4
5. Frem-/tilbage Hæk (rotation)
6. Trimmer til hæk
7. Batterirum
8. Opbevaringsrum til
joystick-forlængere
9. Ladekabel
10. Joystick-forlængere til
montering på håndtag 4. & 5.
Beskrivelse af helikoperen
1. Koaxialt rotorsystem
2. Hæk
5
3. Ladebøsning til ladning af LiPo-akku’en
4. Landemeder
6
5. ON/OFF-kontakt
6. IR-diode / modtager
Hvis du endnu ikke kender din Carrera RC-heli-
kopters styrefunktioner, bedes du tage dig et par
7
minutters tid inden den første flyvning til at gøre
dig fortrolig med denne. Beskrivelsen højre og
venstre svarer til blikket ud af cockpittet (pilotens
udsyn). Tryk gashåndtaget opad, for at forøge hovedrotorbladenes rotationshastighed. Forøger du
hovedrotorbladenes rotationshastighed letter modellen. Reducerer du gashåndtagets udslag og
således hovedrotorbladenes rotationshastighed,
flyver modellen nedad. Når modellen er lettet fra
jorden, kan du ved forsigtig at bevæge gashåndtaget op eller nedad, bringe den i en stationær
svævetilstand, uden at den stiger eller synker for
hurtigt.
Bevæg det venstre håndtag (hæk) til venstre
og helikopterens næse drejer sig kredsformet til
8
venstre omkring hovedrotorens akse.
Bevæg det højre håndtag (hæk) til højre og he-
likopterens næse drejer sig kredsformet til højre
omkring hovedrotorens akse.
Anvend hæktrimmeren, indtil helikopteren opnår
en stabil neutralstilling i svævetilstand, uden at du
bevæger det højre håndtag (hæk).
Frem-/tilbage håndtaget styrer helikopterens
hældning fremad/tilbage. Når du trykker hånd-
9
taget fremad, bevæger helikopterens næse sig
nedad og helikopteren flyver fremad. Når du trykker håndtaget tilbage, bevæger helikopteren sig
tilbage og flyver baglæns.
Når du har gjort dig fortrolig med hovedstyrefunktionerne, er
du efter valg af et flyveareal klar til den første flyvning.
En udførlig forklaring på hvordan du trimmer din 3-kanals
helikopter, finder du på carrera-rc.com i serviceområdet.
Valg af flyveareal
Når du er klar til din første flyvning, bør du
10
vælge et lukket rum, hvor der ikke findes
personer eller hindringer og som er muligst
stort. På grund helikopterens størrelse og
manøvredygtighed er det for erfarne piloter
også muligt at flyve i relativt små lukkede rum.
Til dine første flyvninger anbefaler vi en minimumsrumstørrelse på 3 x 3 meter grundflade
og 2,40 meters højde. Når du har trimmet din
helikopter og er blevet fortrolig med dens styring og egenskaber, kan du også vove at flyve
i mindre og ikke så frie omgivelser.
Denne helikopter er udelukkende blevet udviklet til brug
i lukkede rum uden direkte sollys eller kraftigt projektørlys. Der må ikke befinde sig genstande som f.eks. søjler
eller personer mellem controller og helikopter.
Informationer vedrørende problemløsninger finder du på
side 39.
Den aktuelste version af denne betjeningsvejledning og
informationer om tilgængelige reservedele finder du på
carrera-rc.com i serviceområdet.
Fejltagelser og ændringer forbeholdt
Farver / endelige design- ændringer forbeholdt
Tekniske og designrelaterede ændringer forbeholdt
Piktogrammer = symbolfotos
DANSK
33
Αξιότιμε πελάτη
Συγχαρητήρια για την αγορά του μοντέλου ελικοπτέρου της
Carrera RC, κατασκευασμένο σύμφωνα με τα σημερινά πρότυπα της τεχνολογίας. Επειδή προσπαθούμε πάντοτε να βελτιώνουμε την εξέλιξη και ανάπτυξη των προϊόντων μας, επιφυλασσόμαστε για τυχόν τεχνικές αλλαγές στον εξοπλισμό, στα υλικά
και στο σχέδιο του ελικοπτέρου οποιαδήποτε στιγμή και χωρίς
καμία προειδοποίηση. Μικρές αποκλίσεις του αγορασθέντος
προϊόντος από τα στοιχεία και τις φωτογραφίες αυτών των οδηγιών σε καμία περίπτωση δεν μπορούν να θεμελιώσουν αξιώσεις
οποιασδήποτε μορφής. Αυτές οι οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης αποτελούν αναπόσπαστο συμπλήρωμα του προϊόντος. Η
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
εγγύηση παύει να ισχύει αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες χρήσης και
οι οδηγίες ασφαλείας που περιέχονται σε αυτές. Φυλάξτε αυτές
τις οδηγίες για να μπορείτε να τις διαβάσετε αργότερα και να τις
παραδώσετε μαζί με το μοντέλο σε τρίτους.
Όροι εγγύησης
Τα προϊόντα Carrera είναι προϊόντα υψηλής ποιότητας
και τεχνολογίας (ΟΧΙ ΑΠΛΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ), τα οποία πρέπει
να αντιμετωπίζονται με ιδιαίτερη φροντίδα. Προσέχετε
απαραιτήτως τις υποδείξεις στις οδηγίες χρήσης. Όλα τα
τεμάχια ελέγχονται διεξοδικά (με την επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές και τροποποιήσεις στα μοντέλα, οι οποίες
αποσκοπούν στη βελτίωση των προϊόντων).
Εάν παρ‘ όλα αυτά εμφανιστεί κάποια βλάβη, αυτή καλύπτεται
στα πλαίσια των όρων της εγγύησης:
Η Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH (στο εξής αποκαλούμενη „Κατασκευαστής“) εγγυάται στον τελικό πελάτη (στο
εξής αποκαλούμενος „Πελάτης“) σύμφωνα με τους ακόλουθους
όρους, ότι το μοντέλο ελικοπτέρου Carrera RC (στο εξής αποκαλούμενο „Προϊόν“) που παραδόθηκε στον πελάτη, δεν θα παρουσιάσει εντός χρονικού διαστήματος δύο ετών από την ημερομηνία αγοράς του (χρόνος εγγύησης) βλάβη που να προέρχεται
από σφάλμα ή κακή επεξεργασία υλικού. Ο κατασκευαστής
μπορεί βλάβες και σφάλματα να τα αποκαταστήσει με δικά
του έξοδα και κατά την κρίση του με επισκευή του προϊόντος
ή με την παράδοση νέων ή πλήρως συντηρημένων τεμαχίων. Η
εγγύηση δεν καλύπτει φθαρμένα εξαρτήματα (όπως π.χ. την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία, πτερύγια έλικα, κάλυμμα καμπίνας, γρανάζια), βλάβες που οφείλονται σε κακή μεταχείριση/
χρήση του προϊόντος ή επεμβάσεις τρίτων. Άλλες αξιώσεις του
πελάτη, ιδιαίτερα ως προς την καταβολή αποζημίωσης, έναντι
του κατασκευαστή ρητώς αποκλείονται.
Η εγγύηση δεν επηρεάζει τα δικαιώματα που απέκτησε ο πελάτης από τη σύμβαση ή το νόμο (μεταγενέστερη εκπλήρωση,
ακύρωση της σύμβασης, μείωση τιμήματος, αποζημίωση) έναντι
του εκάστοτε πωλητή, τα οποία ισχύουν, όταν το προϊόν στη μετάβαση του κινδύνου δεν βρισκόταν σε άψογη κατάσταση.
Αξιώσεις από αυτήν την εγγύηση υφίστανται μόνον όταν
• το σφάλμα δεν αφορά βλάβες, που προκλήθηκαν από μία
κατά τις παραδοχές στις οδηγίες χρήσης, κακή ή μη σύμφωνη
με αυτές χρήση,
• το σφάλμα δεν οφείλεται σε λειτουργικές φθορές,
• στο προϊόν δεν διακρίνονται εξωτερικές επεμβάσεις ή επισκευές από συνεργεία που δεν είναι εξουσιοδοτημένα από τον
κατασκευαστή,
• στο προϊόν χρησιμοποιήθηκε μόνο ο εξοπλισμός που έχει εγκριθεί από την κατασκευαστή και
• το προϊόν αποσταλεί μαζί με τη γνήσια απόδειξη αγοράς
(τιμολόγιο / απόδειξη ταμειακής μηχανής) και την πλήρως συμπληρωμένη κάρτα εγγύησης χωρίς οποιαδήποτε μεταβολή των
στοιχείων της από τον πελάτη.
Υπόδειξη για κράτη της ΕΕ: Υποδεικνύεται στον πελάτη ότι ο
πωλητής έχει την υποχρέωση παροχής εγγύησης από το νόμο,
η οποία δεν περιορίζεται με κανένα τρόπο από την ως προς το
αντικείμενο εγγύηση.
Τα έξοδα της αποστολής και τα τέλη επιστροφής του προϊόντος
αναλαμβάνει ο κατασκευαστής. Αυτή η εγγύηση ισχύει όπως
αναφέρεται στα προηγούμενα και υπό τις ως άνω προϋποθέσεις (στις οποίες συμπεριλαμβάνεται και η επίδειξη της γνήσιας
απόδειξης αγοράς ακόμη και στην περίπτωση μίας κατοπινής
πώλησης) και για κάθε μελλοντικό ιδιοκτήτη του προϊόντος.
Δήλωση συμμόρφωσης
H Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH δηλώνει δια της παρούσης ότι το μοντέλο αυτό συμπεριλαμβανομένου του χειριστηρίου (Controller ) συμφωνεί με τις βασικές απαιτήσεις των
ακόλουθων οδηγιών της ΕΚ: Οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής
συμβατότητας 2009/48/EΚ (EN 71.1 - 3), 2006/66/EΚ, 2002/95/
EΚ και 2004/108/EΚ (EN 62115 & 60825-1)
Το πρωτότυπο της δήλωσης συμμόρφωσης μπορείτε να το ζητήσετε από την carrera-rc.com.
Προειδοποιήσεις!
Ένα τηλεκατευθυνόμενο ελικόπτερο ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙ και
είναι κατάλληλο μόνο για άτομα άνω των 14 ετών!
Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά χωρίς την
επίβλεψη των κηδεμόνων τους. Σε περίπτωση εσφαλμένου χειρισμού μπορεί να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί και/ή υλικές
ζημιές. Πρέπει να ελέγχεται προσεκτικά και απαιτεί ιδιαίτερες
μηχανικές και πνευματικές ικανότητες. Οι οδηγίες περιέχουν
υποδείξεις ασφαλείας και προδιαγραφές, καθώς επίσης υποδείξεις για τη συντήρηση και λειτουργία του προϊόντος. Οι οδηγίες
αυτές πρέπει, πριν από την έναρξη λειτουργίας του προϊόντος,
να διαβαστούν και να κατανοηθούν καλά. Μόνον έτσι μπορούν
να αποφευχθούν τραυματισμοί και υλικές ζημιές.
Το ελικόπτερο επιτρέπεται να πετάει μόνο σε κλειστούς χώρους
με επαρκή χώρο ενώ θα πρέπει να ακολουθούνται επακριβώς
όλες οι οδηγίες που περιγράφονται εδώ. Βεβαιωθείτε ότι δεν
μπορούν να εμπλακούν στους έλικες, ούτε να έλθουν σε επαφή
με αυτούς διάφορα μη σταθερά αντικείμενα, συμπεριλαμβανομένων των ρούχων ή άλλα αντικείμενα όπως μολύβια και κατσαβίδια. Προσέχετε ιδιαίτερα τα χέρια σας να ΜΗΝ πλησιάσουν τα
πτερύγια του έλικα!
Σαν χρήστης αυτού του προϊόντος θεωρείστε αποκλειστικά υπεύθυνος για τον ασφαλή χειρισμό του. Τηρείτε επομένως πιστά τις οδηγίες, έτσι ώστε να μην διακινδυνεύσετε
ούτε εσείς, ούτε και τα άλλα πρόσωπα που πιθανόν να
βρίσκονται κοντά σας.
• Μη χρησιμοποιείτε το μοντέλο σας με ασθενείς μπαταρίες χειριστηρίου (Controller).
• Αποφεύγετε πολυσύχναστα μέρη με πολλή κυκλοφορία. Προσέχετε να υπάρχει γύρω σας αρκετός χώρος για την πτήση.
• Μην αφήνετε το μοντέλο σας να πετάει σε ανοικτούς δρόμους
ή δημόσιους χώρους για να μην τραυματίσετε άλλα άτομα.
• Ακολουθείτε ακριβώς τις οδηγίες και προειδοποιητικές υποδείξεις για αυτό το προϊόν και τον πρόσθετο εξοπλισμό του
(φορτιστής, επαναφορτιζόμενη μπαταρία κ.λπ.), που χρησιμοποιείτε.
• Σε περίπτωση που το ελικόπτερο έλθει σε επαφή με ανθρώπους, ζώα ή σκληρά αντικείμενα, θέστε αμέσως τον
μοχλό γκαζιού στη μηδενική θέση, αυτό σημαίνει ότι το
αριστερό Joystick πρέπει να μετακινηθεί στο κάτω τέρμα!
• Προσέχετε όλα τα χημικά, μικροεξαρτήματα ή ηλεκτρικά στοιχεία να βρίσκονται σε μέρος μακριά από παιδιά.
• Αποφεύγετε την υγρασία, επειδή μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στο ηλεκτρονικό σύστημα.
• Υπάρχει κίνδυνος βαριών τραυματισμών ή ακόμα και θανάτου
εάν βάζετε στο στόμα σας ή γλείφετε τεμάχια από το μοντέλο
σας.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν τοποθετήσετε το κορδόνι γύρω από τον
λαιμό σας υπάρχει κίνδυνος πνιγμού
Σε περίπτωση που δεν συμφωνείτε με αυτούς τους όρους επιστρέψτε άμεσα το πλήρες μοντέλο του ελικοπτέρου, αχρησιμοποίητο, στο εμπορικό κατάστημα όπου το αγοράσατε.
Σημαντικές πληροφορίες για τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες λιθίου-πολυμερούς
παναφορτιζόμενες μπαταρίες λιθίου-πολυμερούς (LiPo) είναι
σημαντικά πιο ευαίσθητες από τις συνηθισμένες επαναφορτιζόμενες αλκαλικές ή NiMH μπαταρίες, που χρησιμοποιούνται
στους τηλεχειρισμούς. Γι αυτόν τον λόγο πρέπει να ακολουθούνται πιστά οι προδιαγραφές και οι προειδοποιητικές υποδείξεις.
Σε περίπτωση εσφαλμένου χειρισμού των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών LiPo υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. Προσέχετε πάντοτε τις οδηγίες του κατασκευαστή κατά την απόρριψη των
επαναφορτιζόμενων μπαταριών LiPo.
Διατάξεις απόρριψης και διαχείρισης ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλαιών συσκευών σύμφωνα με τη WEEE
μπαταρίες, επίπεδες μπαταρίες, συσσωρευτές, μπαταρίες συσκευών, ηλεκτρικές παλαιές συσκευές δεν ανήκουν στον κάδο
οικιακών απορριμμάτων, διότι βλάπτουν το περιβάλλον και την
υγεία. Βοηθείστε και εσείς ώστε να μην βλάψουμε το περιβάλλον
και την υγεία μας και μιλήστε επίσης με τα παιδιά σας για τον
τρόπο που πρέπει να απορρίπτουμε τις μεταχειρισμένες μπαταρίες και τις ηλεκτρικές παλαιές συσκευές. Οι μπαταρίες και οι
ηλεκτρικές παλαιές συσκευές πρέπει να παραδίδονται στα γνωστά σημεία αποκομιδής. Με τον τρόπο αυτό συμμετέχουν στη
διαδικασία μίας ορθής ανακύκλωσης. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μαζί μπαταρίες διαφορετικών τύπων ή καινούργιες
και μεταχειρισμένες μπαταρίες. Αφαιρείτε τις άδειες μπαταρίες
από το παιχνίδι. Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει
να φορτίζονται. Η φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών
πρέπει να διεξάγεται μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκων. Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από το παιχνίδι πριν από
τη φόρτιση. Απαγορεύεται η βραχυκύκλωση των ακροδεκτών
σύνδεσης. Πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά οι συνιστώμενες μπαταρίες ή μπαταρίες αντίστοιχου τύπου. Όταν ο
φορτιστής χρησιμοποιείται τακτικά πρέπει να ελέγχονται το καλώδιο, η σύνδεση, τα καλύμματα και τα υπόλοιπα εξαρτήματά
του. Σε περίπτωση βλάβης θα πρέπει ο φορτιστής να τεθεί πάλι
σε λειτουργία μόνον αφού πρώτα επισκευαστεί.
Οδηγίες και προειδοποιητικές υποδείξεις για τη χρήση της
LiPo επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
• Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία 3,7 V
ρεί να φορτιστεί σε ένα ασφαλές μέρος μακριά από εύφλεκτα
υλικά.
• Κατά τη φόρτιση μην αφήνετε την μπαταρία χωρίς επιτήρηση.
• Προτού ξεκινήσετε με τη φόρτιση, μετά από μία πτήση, θα
πρέπει πρώτα η επαναφορτιζόμενη μπαταρία να κρυώσει και να
φθάσει τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος.
• Επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε μόνο τον παραδιδόμενο με το
ελικόπτερο φορτιστή Lipo (USB καλώδιο/ Controller). Εάν δεν
τηρήσετε αυτές τις υποδείξεις μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά με
όλα τα επικίνδυνα επακόλουθα. ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε άλλο
φορτιστή.
• Σε περίπτωση που η επαναφορτιζόμενη μπαταρία αρχίζει να
φουσκώνει ή να παραμορφώνεται διακόψτε αμέσως τη φόρτιση ή την εκφόρτιση. Αφαιρέστε αμέσως την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία από τον φορτιστή, τοποθετήστε την σε ένα ασφαλή,
ανοικτό χώρο μακριά από εύφλεκτα υλικά και παρατηρήστε την
για τουλάχιστον 15 λεπτά. Εάν συνεχίσετε να φορτίζετε ή να
εκφορτίζετε μία επαναφορτιζόμενη μπαταρία που ήδη έχει φουσκώσει ή παραμορφωθεί μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά! Ακόμα
και αν η παραμόρφωση ή το φούσκωμα είναι πολύ μικρό πρέπει
να διακόψτε τη λειτουργία της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
• Αποθηκεύετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία σε θερμοκρασία δωματίου σε ένα δωμάτιο χωρίς υγρασία.
• Φορτίστε πάλι την μπαταρία απαραιτήτως μετά τη
χρήση για να αποφύγετε τη λεγόμενη βαθιά εκφόρτιση
της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Προσέξτε να μεσολαβεί μεταξύ πτήσης και φόρτισης ένα διάλειμμα περ. 20
λεπτών. Φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ανά
τακτά χρονικά διαστήματα (περ. κάθε 2-3 μήνες). Εάν δεν
τηρηθεί αυτή η οδηγία, είναι δυνατό να προκληθούν βλάβες στην επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
• Για τη μεταφορά ή προσωρινή αποθήκευση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας η θερμοκρασία πρέπει να είναι περίπου
5-50°C. Αποθηκεύετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το
μοντέλο, αν είναι δυνατό, όχι στο αυτοκίνητο και όχι σε σημείο
εκτεθειμένο άμεσα στην ηλιακή ακτινοβολία. Εάν η επαναφορτιζόμενη μπαταρία εκτεθεί μέσα στο αυτοκίνητο σε υψηλή θερμότητα, μπορεί να πάθει ζημιά και να πιάσει φωτιά.
Υπόδειξη: Όταν η τάση/ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή θα
διαπιστώσετε ότι απαιτούνται ιδιαίτερες κινήσεις ελέγχου και
αντιστάθμισης κατά την πτήση και έντονη προσπάθεια για να
μην περιέλθει το ελικόπτερο σε δίνη. Αυτό κατά κανόνα παρουσιάζεται προτού πέσει η τάση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας στα 3 V και αποτελεί ένδειξη ότι πρέπει να διακόψετε την
πτήση.
Το σύμβολο που απεικονίζεται εδώ
με τον διαγραφέντα κάδο απορριμμάτων υποδεικνύει ότι άδειες
μπαταρίες, επαναφορτιζόμενες
150 mAh LiPo μπο-
3434
Παραδοτέος εξοπλισμός
1x ελικόπτερο με υπέρυθρη σύνδεση
1
1x υπέρυθρο χειριστήριο(Controller)
1x Καλώδιο φόρτισης USB
4x 1,5 V Mignon AA μπαταρίες
(μη επαναφορτιζόμενες)
1x Lanyard (Κορδόνι μεταφοράς)
1x σετ ανταλλακτικών
Φόρτιση της μπαταρίας LiPo
Προσέχετε να φορτίζετε την μπαταρία LiPo του ελικοπτέρου
μόνο με τον φορτιστή LiPo (USB καλώδιο/ Controller) που συνοδεύει την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Εάν προσπαθήσετε να
φορτίσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία με έναν άλλο φορτιστή LiPo ή έναν οποιοδήποτε άλλο φορτιστή, μπορεί να προκληθούν σοβαρές ζημιές. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το
κεφάλαιο με τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες χρήσης
της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας προτού τη χρησιμοποιήσετε.
Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία του ελικοπτέρου με το USB
καλώδιο φόρτισης είτε σε μία θύρα USB ενός υπολογιστή, είτε
απευθείας στο Controller:
Φόρτιση στον υπολογιστή:
• Συνδέστε το USB-καλώδιο φόρτισης με το USB-
2a
Port ενός υπολογιστή. Η λυχνία LED στο USB-καλώδιο
φόρτισης ανάβει κόκκινη και δείχνει ότι ο φορτιστής είναι σωστά συνδεδεμένος με τον υπολογιστή.
Μόλις συνδέστε το ελικόπτερο με άδειο φορτιστή παύει να ανάβει η LED στο USB-καλώδιο φόρτισης κόκκινη και δείχνει ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία του
ελικοπτέρου φορτίζεται. Το USB καλώδιο φόρτισης ή
η υποδοχή φόρτισης στο ελικόπτερο είναι κατασκευασμένα κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να αποκλείεται λανθασμένη πολικότητα.
• Η επαναφόρτιση μίας μέτρια εκφορτισμένης μπαταρίας διαρκεί περίπου 30 λεπτά. Όταν φορτίσει η
μπαταρία η ένδειξη LED στο USB-καλώδιο φόρτισης
ανάβει πάλι.
Φόρτιση στο Controller:
• Ανοίξτε τη δεξιά θήκη στην πίσω πλευρά του
2b
Controllers και συνδέστε το καλώδιο που είναι αποθηκευμένο εκεί με το ελικόπτερο.
• Ενεργοποιήστε το Controller. Αν συνδέστε το ελικόπτερο με άδεια την επαναφορτιζόμενη μπαταρία του
αρχίζει και αναβοσβήνει η LED στο Controller κόκκινη και πράσινη. Το καλώδιο φόρτισης ή η υποδοχή
φόρτισης στο ελικόπτερο είναι κατασκευασμένα κατά
τέτοιον τρόπο, ώστε να αποκλείεται λανθασμένη πολικότητα κατά τη σύνδεση.
• Η επαναφόρτιση μίας μέτρια εκφορτισμένης μπαταρίας διαρκεί περίπου 30 λεπτά. Όταν φορτίσει η
μπαταρία πλήρως, η ένδειξη LED στο Controller ανάβει πάλι κόκκινη.
Συμβουλή: Τοποθετήστε το Controller με το πίσω
μέρος σε μία επιφάνεια έτσι ώστε οι δύο κάτω
μύτες να δείχνουν προς τα πάνω και αφήστε το
ελικόπτερο κατά τη διάρκεια της σύνδεσης επάνω στη θήκη της μπαταρίας.
Υπόδειξη: Κατά την αγορά η περιεχόμενη μπαταρία LiPo είναι
μερικώς φορτισμένη. Για τον λόγο αυτό η πρώτη φόρτιση διαρκεί
συνήθως λιγότερο. Ανοίξτε τη θήκη των μπαταριών με ένα κατσαβίδι και τοποθετήστε τις μπαταρίες στο χειριστήριο.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης ο διακόπτης Power πρέπει
να βρίσκεται στο „OFF“.
Τοποθέτηση των μπαταριών στο
χειριστήριο (Controller)
Προσέξτε για τη σωστή πολικότητα. Μόλις κλείσετε
τη θήκη μπορείτε να ελέγξετε τη λειτουργία του χει-
3
ριστηρίου με τη βοήθεια του διακόπτη ενεργοποίησης
Power στην μπροστινή πλευρά. Στη θέση ON του διακόπτη Power και κανονική λειτουργία ανάβει κόκκινη
η λυχνία LED επάνω στο μέσον του χειριστηρίου. Εάν
η LED λυχνία ελέγχου αναβοσβήνει γρήγορα, θα πρέπει να αντικατασταθούν οι μπαταρίες του χειριστηρίου.
Λίστα ελέγχου για την προετοιμασία πτήσης
Η λίστα ελέγχου που ακολουθεί δεν υποκαθιστά τις οδηγίες
χρήσης. Αν και μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν ένας οδηγός
ταχείας εκκίνησης (Quick-Start-Guide) σας συνιστούμε να
διαβάσετε πρώτα αυτές τις οδηγίες λειτουργίας, προτού
προχωρήσετε πάρα πέρα.
• Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
• Συνδέστε τον φορτιστή με την πρίζα
• Φορτίστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία LiPo όπως περιγράφεται στο μέρος „Φόρτιση της επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας LiPo“.
• Τοποθετήστε τέσσερις AA μπαταρίες στο χειριστήριο και
προσέξτε τη σωστή πολι κότητα
• Επιλέξτε έναν κατάλληλο χώρο για την πτήση
• Τοποθετήστε το ελικόπτερο σε μία επίπεδη επιφάνεια
• Ενεργοποιήστε το χειριστήριο με τον διακόπτη ON/OFF
• Ενεργοποιήστε το μοντέλο με τον διακόπτη ON/OFF.
• Η LED στο ελικόπτερο αναβοσβήνει τώρα ρυθμικά με επιταχυνόμενο ρυθμό.
• Κατά τη διαδικασία της σύνδεσης ακούγεται ένα ηχητικό
σήμα στο χειριστήριο.Αν θέλετε να πετάξετε παράλληλα
περισσότερα από ένα ελικόπτερα, τότε επιλέξτε ανάλογα
με το μοντέλο και από ένα διαφορετικό κανάλι
• Περιμένετε λίγο έως ότου το σύστημα του ελικοπτέρου
αρχικοποιηθεί σωστά και τεθεί σε λειτουργία.Η LED στο
ελικόπτερο ανάβει τώρα διαρκώς.
• Κατά την πτήση, μην εκθέτετε το ελικόπτερο απευθείας στην ηλιακή ακτινοβολία ή σε έντονο φως προβολέων.
• Ο υπέρυθρος δέκτης του ελικοπτέρου και ο υπέρυθρος πομπός του τηλεχειριστηρίου δεν πρέπει να
καλύπτονται.
• Μην κολλάτε αυτοκόλλητες ή άλλες ετικέτες στο ελικόπτερο ή στον πομπό.
• Ελέγξτε το σύστημα ελέγχου
• Δοκιμάστε τη λειτουργία του
• To ελικόπτερο πρέπει να ρυθμιστεί και αντισταθμιστεί έτσι
όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο „Σύστημα ελέγχου του
ελικοπτέρου“ ώστε να μην μπορεί να μετακινείται από τη
θέση του όταν αιωρείται στον αέρα με το χειριστήριο στο
ρελαντί.
• Το ελικόπτερο είναι πλέον έτοιμο προς χρήση.
• Εφόσον το ελικόπτερο δεν δείχνει κάποια λειτουργία προσπαθήστε να συνδεθείτε ξανά μέσα από άλλο κανάλι.
• Πετάξτε με το μοντέλο
• Προσγειώστε το μοντέλο
• Απενεργοποιήστε το ελικόπτερο
• Απενεργοποιείτε πάντα τελευταίο τον τηλεχειρισμό
Σύνοψη λειτουργιών του
χειριστηρίου
1. Κεραία υπερύθρων
2. Διακόπτης Power (ON / OFF)
3
3. Λυχνία LED ελέγχου
4. Γκάζι
4
5. Μπροστά/Πίσω
Ουρά (κυκλική περιστροφή)
6. Ρυθμιστής ουράς
7. Θήκη μπαταρίας
8. Θήκες για επεκτάσεις των
Joystick
9. Καλώδιο φόρτισης
10. Επεκτάσεις Joystick για βίδωμα
επάνω στους μοχλούς 4. & 5.
Περιγραφή του ελικοπτέρου
1. Ομοαξονικό σύστημα ρότορα
2. Ουρά
5
3. Υποδοχή φόρτισης της επανα-
φορτιζόμενης μπαταρίας LiPo
4. Πέδιλα προσγείωσης
6
5. Διακόπτης ON/OFF
6. Δίοδος υπερύθρων/Δέκτης
Έλεγχος του ελικοπτέρου
Εάν δεν γνωρίζετε ακόμη τις λειτουργίες ελέγχου
του ελικοπτέρου σας Carrera RC αφιερώστε λίγο
7
χρόνο πριν από την πρώτη πτήση για τη σωστή
τους εκμάθηση. Η περιγραφή Αριστερά ή Δεξιά
αντιστοιχεί στην οπτική γωνία του πιλότου από το
Cockpit. Πιέστε τον μοχλό γκαζιού προς τα πάνω
για να αυξήσετε την ταχύτητα περιστροφής των
κύριων πτερυγίων ρότορα. Αυξήστε την ταχύτητα
περιστροφής των κύριων πτερυγίων ρότορα και το
ελικόπτερο αρχίζει να ανυψώνεται. Μειώστε το
άνοιγμα του μοχλού του γκαζιού και επομένως
την ταχύτητα περιστροφής των κύριων πτερυγίων
του ρότορα και το ελικόπτερο κατέρχεται. Όταν
το ελικόπτερο σηκωθεί από το έδαφος μπορείτε
με προσεκτικές κινήσεις του μοχλού γκαζιού,
προς τα πάνω ή προς τα κάτω, να το φέρετε
σε μία σταθερή θέση στον αέρα, χωρίς αυτό να
ανέρχεται ή να κατέρχεται απότομα.
Εάν μετακινήστε τον δεξιό μοχλό (ουρά) προς
τα αριστερά η μύτη του ελικοπτέρου στρέφεται
8
περί τον άξονα του κύριου ρότορα κυκλικά προς
τα αριστερά. Εάν μετακινήστε τον δεξιό μοχλό
(ουρά) προς τα δεξιά η μύτη του ελικοπτέρου
στρέφεται περί τον άξονα του κύριου ρότορα κυκλικά προς τα δεξιά.
Χρησιμοποιείτε τον ρυθμιστή αντιστάθμισης για
την ουρά μέχρι να επιτύχετε μία σταθερή ουδέτερη θέση του ελικοπτέρου στον αέρα, χωρίς να
μετακινείτε τον δεξιό μοχλό (ουρά).
Ο μοχλός Μπροστά/Πίσω ελέγχει την κλίση του
ελικοπτέρου μπροστά/πίσω. Εάν πιέστε τον μοχλό
9
προς τα εμπρός, μετακινείται η μύτη του ελικοπτέρου προς τα κάτω και το ελικόπτερο πετάει
προς τα εμπρός. Εάν πιέστε τον μοχλό Μπροστά/
Πίσω, προς τα πίσω κινείται και πετάει το ελικόπτερο προς τα πίσω.
Τώρα που γνωρίσατε τις κύριες λειτουργίες ελέγχου, επιλέξτε την περιοχή πτήσης και ετοιμαστείτε για την πρώτη σας
πτήση.
Λεπτομερείς επεξηγήσεις για το πώς θα αντισταθμίσετε το
3-κάναλο ελικόπτερό σας μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα Service της
carrera-rc.com
.
Επιλογή της περιοχής πτήσης
Εάν είστε έτοιμοι για την πρώτη σας πτήση,
10
επιλέξτε έναν κλειστό χώρο, αρκετά μεγάλο,
χωρίς άλλα άτομα και χωρίς εμπόδια. Χάρη
στο μικρό του μέγεθος και τον εύκολο χειρισμό του δεν είναι ιδιαίτερα δύσκολο για έναν
έμπειρο πιλότο να πετάξει με το ελικόπτερο
ακόμα και σε μικρούς σχετικά κλειστούς χώρους. Για τις πρώτες πτήσεις σας συνιστούμε
απαραιτήτως ένα ελάχιστο χώρο επιφάνειας
3 επί 3 μέτρα και ύψους 2,40 μέτρων. Αφού
δοκιμάσετε όλες τις δυνατότητες ελέγχου
του ελικοπτέρου σε αυτόν τον χώρο μπορείτε
να επιχειρήσετε πτήσεις και σε μικρότερους,
λιγότερο ελεύθερους χώρους.
Το ελικόπτερο έχει κατασκευαστεί για χρήση αποκλειστικά σε κλειστούς χώρους χωρίς άμεση ηλιακή
ακτινοβολία ή έντονο φως προβολέων. Ανάμεσα στο
Controller και το ελικόπτερο δεν πρέπει να παρεμβάλλονται κολόνες ή άλλα άτομα.
Πληροφορίες με λύσεις σε διάφορα προβλήματα θα βρείτε
στη σελίδα 39.
Την τελευταία και πιο ενημερωμένη έκδοση αυτών των
οδηγιών χρήσης, όπως και πληροφορίες για ανταλλακτικά
θα βρείτε στο
Με επιφ ύλαξη για λάθη ή αλ λαγές
Χρώμα τα / τελικό σ χέδιο – Με την επ ιφύλαξη αλλαγών
Με την επ ιφύλαξη τεχνι κών και σχεδιασ τικών αλλα γών
Εικονογρά μματα = Φωτογρ αφίες συμβόλων
carrera-rc.com
στον τομέα Service.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
35
DEUTSCH
Problemlösungen
Problem: Controller funktioniert nicht.
Ursache: Der ON/OFF-Powerschalter steht auf „OFF“.
Lösung: Den ON/OFF-Powerschalter auf „ON“ stellen.
Ursache: Die Batterien wurden falsch eingelegt.
Lösung: Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt
Ursache: Die Batterien haben nicht mehr genug Energie.
Lösung: Neue Batterien einlegen
Problem: Der Helikopter lässt sich mit dem Controller nicht
Ursache: Der Powerschalter des Controller steht auf „OFF“.
Lösung: Zuerst den Powerschalter am Controller auf „ON“
Ursache: Der Controller ist ggf. nicht richtig mit dem Empfän-
Lösung: Bitte führen Sie den Bindevorgang wie unter
Problem: Die Rotorblätter bewegen sich nicht.
Ursache: Der ON/OFF-Powerschalter am Modell bzw.
Lösung: Den ON/OFF-Powerschalter auf „ON“ stellen.
Ursache: Der Akku ist zu schwach bzw. leer.
Lösung: Den Akku aufladen (siehe Kapitel „Aufladen des
#
Problem: Der Helicopter steigt nicht auf.
Ursache: Die Rotorblätter bewegen sich zu langsam.
Lösung: Den Gashebel nach oben ziehen.
Ursache: Die Akku-Leistung reicht nicht aus.
Lösung: Den Akku aufladen (siehe Kapitel „Aufladen des
Problem:
Ursache: Der Akku ist zu schwach.
Lösung: Den Akku aufladen (siehe Kap. „Aufladen des Ak-
Ursache: keine IR Verbindung zum Helicopter vorhanden.
Lösung: Stellen Sie sicher dass kein direkten Sonnenlicht
Problem: Der Helicopter landet zu schnell.
Ursache: Kontrollverlust über den Gashebel.
Lösung: Den Gashebel langsam hinunterziehen.
Ursache: Zu schnelles Hinunterziehen des Gashebel.
sind.
steuern.
stellen.
ger im Helikopter gebunden.
„Checkliste für die Flugvorbereitung“ beschrieben
durch und verwenden Sie dabei ggf. einen anderen Kanal (A/B/C) am Controller.
Controller steht auf „OFF“.
Akkus“).
Akkus“).
Der Helicopter verliert ohne ersichtlichen Grund
während des Flugs an Geschwindigkeit und sinkt
ab.
kus“).
bzw. hellem Scheinwerferlicht oder ein Gegenstand die Verbindung stört.
ENGLISH
Troubleshooting
Problem: Remote control does not work.
Cause: The ON/OFF-power switch is turned “OFF”.
Solution: Turn the ON/OFF-power switch “ON”.
Cause: The batteries have been wrongly inserted.
Solution: Check if the batteries have been correctly inserted.
Cause: The batteries do not have enough power.
Solution: Insert new batteries.
Problem: The helicopter cannot be controlled with the remo-
Cause: The power switch on the reomote control is turned
Solution: First turn the power switch on the remote control
te control
“OFF”.
“ON”.
Cause: The remote control is possibly not correctly fre-
quency bound with the receiver on the helicopter.
Solution: Please carry out the binding procedure as de-
scribed in „Checklist for flight preparation“, if necessary using a different channel (A/B/C) on the
controller.
Problem: The rotor blades do not rotate.
Cause: The power switch on the model or the controller is
at “OFF”
Solution: Turn the ON/OFF-power switch “ON”.
Cause: The rechargeable battery is too weak or has run
out of power.
Solution: Charge the battery (see chapter “Charging the
battery”).
Problem: The helicopter does not lift.
Cause: The rotor blades rotate too slowly.
Solution: Push the throttle up.
Cause: The battery´s power is not sufficient.
Solution: Charge the battery (see chapter “Charging the
battery”).
Problem: During flight, the helicopter loses speed and
height without any obvious reason.
Cause: The battery is too weak.
Solution: Charge the battery (see chapter “Charging the bat-
tery”).
Cause: No IR connection to the helicopter.
Solution: Make sure that direct sunlight, bright spotlighting or
an object is not interfering with the connection.
Problem: The helicopter lands too quickly.
Cause: Loss of throttle control.
Solution: Push the throttle down slowly.
Cause: Throttle has been pushed down too quickly.
FRANÇAIS
Solutions aux problèmes
Problème: Le contrôleur ne fonctionne pas.
Cause: Le commutateur puissance ON/OFF se trouve sur
“OFF”.
Remède: Le commutateur puissance ON/OFF se trouve sur
“ON”.
Cause: L’insertion des accus est incorrecte.
Remède: Vérifier si l’insertion des accus est correcte.
Cause: Les accus n’ont plus assez d’énergie.
Remède: Insérer des nouveaux accus
Problème: L’hélicoptère ne se laisse pas piloter avec le contrô-
leur.
Cause: Le commutateur puissance du contrôleur se trouve
sur “OFF”.
Remède: Placer d’abord le commutateur puissance sur le
contrôleur sur “ON”.
Cause: Le cas échéant, le contrôleur n’est pas correcte-
ment relié au récepteur dans l’hélicoptère.
Remède: Veuillez exécuter le processus de connexion com-
me décrit dans „Liste pour la préparation de vol“ et
utilisez le cas échéant un canal différent (A/B/C)
sur le contrôleur.
Problème: Les pales du rotor ne bougent pas.
Cause: Le commutateur puissance sur le modèle ou le
contrôleur se trouve sur “OFF”.
Remède: Le commutateur puissance ON/OFF se trouve sur
“ON”.
Cause: L’accu est trop faible ou vide.
Remède: Charger l’accu (cf. Chapitre “Charger l’accu”)
Problème: L’hélicoptère ne monte pas.
Cause: Les pales du rotor bougent trop lentement.
Remède: Tirer le levier du gaz vers le haut.
Cause: La puissance de l’accu ne suffit pas.
Remède: Charger l’accu (cf. Chapitre “Charger l’accu”).
Problème: L’hélicoptère perd de la vitesse sans raison mani-
Cause: L’accu est trop faible.
Remède: Charger l’accu (cf. Chapitre “Charger l’accu”).
Cause: Pas de connexion infrarouge avec l‘hélicoptère.
Remède: Veuillez vous assurer qu‘aucune lumière directe
Problème: L’hélicoptère atterrit trop vite.
Cause: Perte de contrôle via le levier du gaz.
Remède: Tirer lentement le levier du gaz vers le bas.
Cause: Le levier du gaz a été tiré vers le bas trop rapide-
feste pendant le vol et descend.
du soleil, aucune lumière forte provenant de projecteurs ou aucun objet n‘interfère avec la connexion.
ment.
ESPAŃOL
Solución de averías
Avería: El controlador no funciona.
Causa: El interruptor de encendido ON/OFF está en
Solución: Coloque el interruptor de encendido ON/OFF en
Causa: Las baterías se han colocado de forma errónea.
Solución: Verifique que las baterías están colocadas correc-
Causa: Las baterías ya no tienen suficiente energía.
Solución: Inserte baterías nuevas.
Avería:
Causa: El interruptor de encendido del control está en
Solución: Primero coloque el interruptor de encendido del
Causa: El control no está o no está correctamente vincula-
Solución: Lleve a cabo el proceso de vinculación como se
Avería: Las palas del rotor no se mueven.
Causa: El interruptor de encendido del modelo o del con-
Solución: Coloque el interruptor de encendido ON/OFF en
Causa: La batería tiene poca energía o está agotada.
Solución: Cargue la batería (véase el capítulo “Carga de la
Avería: El helicóptero no se eleva.
Causa: Las palas del rotor se mueven excesivamente
Solución: Desplace hacia arriba la palanca del acelerador.
Causa: La potencia de la batería es insuficiente.
Solución: Cargue la batería (véase el capítulo “Carga de la
Avería: El helicóptero pierde velocidad durante el vuelo
Causa: La batería está casi agotada.
Solución: Cargar la batería (véase el capítulo “Carga de la
Causa: No hay ninguna vinculación por infrarrojos con el
Solución: Asegúrese de que ninguna luz solar directa, foco
Avería: El helicóptero aterriza de forma excesivamente
“OFF”.
“ON”.
tamente.
El helicóptero no puede controlarse con el control.
“OFF”.
control en “ON”.
do con el receptor del helicóptero.
describe en „Lista de comprobación para la preparación del vuelo“ y utilice, dado el caso, otro canal
(A/B/C) del controlador.
trol está en “OFF”.
“ON”.
batería”).
despacio.
batería”).
sin motivo aparente y desciende.
batería”).
helicóptero.
de luz clara u objeto interfiera en la vinculación.
rápida.
36
Causa: Pérdida de control de la palanca del gas.
Solución:
Causa: Tirar hacia abajo la palanca del gas de forma ex-
Tirar la palanca del gas lentamente hacia abajo.
cesivamente rápida.
ITALIANO
Soluzioni dei problemi
Problema: Il controller non funziona.
Causa: L’interruttore di potenza ON/OFF è posizionato su
Rimedio: Posizionare l’interruttore di potenza ON/OFF su
Causa: Le batterie sono state inserite in modo errato.
Rimedio: Controllare se le batterie sono state inserite corret-
Causa: Le batterie sono quasi scariche.
Rimedio: Inserire batterie nuove
Problema:
Causa: L’interruttore di potenza dell’elicottero è posizionato
Rimedio: Posizionare dapprima l’interruttore di potenza del
Causa: Il controller potrebbe non essere collegato in modo
Rimedio: Eseguire il processo di collegamento come de-
Problema: Le pale del rotore non girano.
Causa: L’interruttore di potenza sul modellino e sul con-
Rimedio: Posizionare l’interruttore di potenza ON/OFF su
Causa: L’accumulatore è troppo debole o scarico.
Rimedio: Caricare l’accumulatore (vedi capitolo “Carica
Problema: L’elicottero non decolla.
Causa: Le pale del rotore girano troppo lentamente.
Rimedio: Tirare la leva del gas verso l’alto.
Causa: La potenza dell’accumulatore è insufficiente.
Rimedio: Caricare l’accumulatore (vedi capitolo “Carica
Problema: Durante il volo l’elicottero perde velocità senza
Causa: Nessun collegamento IR con l‘elicottero.
Rimedio: Assicurarsi che nessuna luce solare diretta, inten-
Problema: L’elicottero atterra troppo velocemente.
Causa: Perdita di controllo sulla leva del gas.
Rimedio: Abbassare lentamente la leva del gas.
Causa: Abbassamento troppo veloce della leva del gas.
“OFF”.
“ON”.
tamente.
Impossibile comandare l’elicottero con il controller.
su “OFF”.
controller su “ON”.
corretto con il ricevitore nell’elicottero.
scritto sotto „Check-list per la preparazione al volo“
usando eventualmente un altro canale (A/B/C) sul
controller.
troller è posizionato su “OFF”.
“ON”.
dell’accumulatore”).
dell’accumulatore”).
motivo apparente e si abbassa.
dell’accumulatore”).
sa luce di fari od oggetti disturbino il collegamento.
NEDERLANDS
Probleemoplossingen
Probleem:
Controller functioneert niet.
Oorzaak De ON/OFF-Powerschakelaar staat op „OFF“.
Oplossing:
Oorzaak: De batterijen werden verkeerd ingelegd.
Oplossing: Controleer, of de batterijen correct werden ingelegd.
Oorzaak De batterijen hebben niet meer genoeg energie.
Oplossing:
De ON/OFF-Powerschakelaar op „ON“ zetten.
Nieuwe batterijen inleggen
Probleem: De helicopter laat zich met de controller niet bestu-
Oorzaak: De Powerschakelaar van de controller staat op
Oplossing:
Oorzaak De controller is evt. niet correct met de ontvanger
Oplossing:
Probleem:
Oorzaak: De Power-schakelaar aan het model resp. de
Oplossing:
Oorzaak: De accu is te zwak resp. leeg.
Oplossing:
#
Probleem:
Oorzaak: De rotorbladen bewegen zich te langzaam.
Oplossing:
Oorzaak: Het accuvermogen volstaat niet.
Oplossing:
Probleem:
Oorzaak: De accu is te zwak.
Oplossing:
Oorzaak: Geen IR-verbinding met de helikopter beschikbaar.
Oplossing:
Probleem:
Oorzaak Controleverlies via de gashendel.
Oplossing:
Oorzaak: Te snel naar onder trekken van de gashendel.
ren.
„OFF“.
Eerst de Powerschakelaar aan de controller op
„ON“ zetten.
in de helicopter gebonden.
Voer het koppelproces uit zoals beschreven onder
‘Checklist voor de vluchtvoorbereiding’, en gebruik
daarbij indien nodig een ander kanaal (A/B/C) aan
de controller.
De rotorbladen bewegen zich niet.
Controller staat op „OFF“.
De ON/OFF-Powerschakelaar op „ON“ zetten.
De accu laden (zie hoofdstuk „Laden van de accu“).
De helicopter stijgt niet op.
De gashendel naar boven trekken.
De accu laden (zie hoofdstuk „Laden van de accu“).
De helikopter vertraagt en daalt zonder ogen-
schijnlijke reden tijdens de vlucht.
De accu laden (zie hoofdstuk „Laden van de accu“).
Zorg ervoor dat de verbinding niet wordt verstoord
door direct zonlicht, een felle schijnwerper of een
object.
De helicopter landt te snel.
De gashendel langzaam naar onder trekken.
PORTUGUĘS
Soluções de problemas
Problema: O comando não funciona.
Causa: O interruptor ON/OFF está em „OFF“.
Solução: Colocar o interruptor ON/OFF em „ON“.
Causa: A pilha está mal colocada.
Solução: Verifique se as pilhas estão bem colocadas.
Causa: As pilhas não têm energia suficiente.
Solução: Colocar pilhas novas
Problema: Não é possível comandar o helicóptero com o co-
Causa: O interruptor dos comandos está em „OFF“.
Solução: Primeiro colocar o interruptor do comando em
Causa: Eventualmente, a interligação entre o comando e o
Solução: Estabeleça a interligação como se descreve em
Problema: As pás do rotor não se movem.
Causa: O botão de ligação da corrente da miniatura e/ou
Solução: Colocar o interruptor ON/OFF em „ON“.
Causa: A pilha está demasiado fraca ou vazia.
Solução: Carregar a pilha (ver capítulo „Modo de carregar
mando.
„ON“.
receptor do helicóptero não está correcta.
„Lista de verificação (checklist) para preparação
do voo“ e, se for necessário, utilize outro canal
(A/B/C) no comando.
do comando está desligado (OFF).
a pilha“). #
Problema: O helicóptero não sobe.
Causa As pás do rotor movem-se muito lentamente.
Solução: Puxar a alavanca de acelerar para cima.
Causa: A potência da pilha não é suficiente.
Solução: Carregar a pilha (ver capítulo „Modo de carregar
Problema: O helicóptero perde velocidade durante o voo
Causa: A pilha está demasiado fraca.
Solução: Carregar a pilha (ver capítulo „Modo de carregar a
Causa :
Solução: Certifique-se de que não há luz solar direta, luz
Problema: O helicóptero pousa rápido demais.
Causa:
Solução:
Causa: A alavanca de acelerar foi puxada para baixo rá-
a pilha“).
sem motivo aparente e baixa.
pilha“).
Falta de ligação de infravermelhos ao helicóptero.
forte de projetores ou um objeto a interferir na
ligação.
Perda de controlo através da alavanca de acelerar.
Puxar a alavanca de gás para baixo lentamente.
pido demais.
SVENSKA
Felsökningsguiden
Fel: Kontrollen fungerar inte.
Orsak: ON/OFF-strömbrytaren står på “OFF”.
Åtgärd: Ställ ON/OFF-knappen till “ON”.
Orsak: Batterierna har satts i fel.
Åtgärd: Kontrollera att batterierna ligger rätt.
Orsak: Batterierna har otillräcklig kapacitet.
Åtgärd: Sätt i nya batterier.
Fel: Helikoptern kan inte styras med kontrollen.
Orsak: Kontrollens strömbrytare står på “OFF”.
Åtgärd: Ställ först strömbrytaren på kontrollen till “ON”.
Orsak: Kontrollen har ev. inte korrekt förbindelse med mot-
Åtgärd: Utför bindningen så som beskrivs under „Check-
Fel: Helikoptern kan inte styras med kontrollen.
Orsak: Strömbrytaren på modellen resp. kontrollen står
Åtgärd: Ställ ON/OFF-knappen till “ON”.
Orsak: Batteriet är för svagt eller tomt.
Åtgärd:
#
Fel: Helikoptern stiger inte.
Orsak: Rotorbladen rör sig för sakta.
Åtgärd: Dra gasreglaget uppåt.
Orsak: Batterikapaciteten är otillräcklig.
Åtgärd:
Fel: Under flygning tappar helikoptern hastighet och
Orsak: Batteriet är för svagt.
Åtgärd: Ladda batteriet (se kapitel “Laddning av batteriet”).
Orsak: Det finns ingen IR-förbindelse till helikoptern.
Åtgärd: Säkerställ att direkt solljus, starkt strålkastarljus
Fel: Helikoptern landar för snabbt.
Orsak: Kontrollförlust via gasreglaget.
Åtgärd: Dra gasspaken sakta nedåt.
Orsak: Gasreglaget drogs ned för snabbt.
tagaren i helikoptern.
lista för flygförberedelse“ och använd då ev. en
annan kanal (A/B/C) på kontrollen.
på “OFF”.
Ladda batteriet (se kapitel “Laddning av batteriet”).
Ladda batteriet (se kapitel “Laddning av batteriet”).
sjunker, utan synbar anledning.
eller ett föremål inte kan störa förbindelsen.
SUOMI
Ongelmaratkaisut
Ongelma: Ohjain ei toimi.
Syy: ON-/OFF-virtakytkin on kohdassa “OFF”.
Ratkaisu: Aseta ON-/OFF-virtakytkin kohtaan “ON”.
Syy: Paristot on laitettu väärin sisään.
Ratkaisu: Tarkasta, onko paristot laitettu oikein sisään.
Syy: Paristoissa ei ole enää tarpeeksi energiaa.
Ratkaisu: Laita uudet paristot sisään.
Ongelma: Helikopteria ei voi ohjata ohjaimella.
Syy: Ohjaimen virtakytkin on kohdassa “OFF”.
Ratkaisu: Aseta ensin ohjaimen virtakytkin kohtaan “ON”.
Syy: Ohjainta ei ole mahdollisesti liitetty kunnolla heliko-
pterin vastaanottimeen.
Ratkaisu: Tee yhdistäminen kuten kohdassa „Lentoon val-
mistautumisen tarkastuslista“ on kuvattu ja käytä
tällöin ohjaimessa tarvittaessa toista kanavaa
(A/B/C).
Ongelma: Roottorin siivet eivät liiku.
Syy: Kauko-ohjattavan tai controllerin virtakytkin on
asennossa “OFF”.
Ratkaisu: Aseta ON-/OFF-virtakytkin kohtaan “ON”.
Syy: Akku on liian heikko tai tyhjä.
Ratkaisu: Lataa akku (katso luku “Akun lataaminen”).
#
Ongelma: Helikopteri ei nouse.
Syy: Roottorin siivet liikkuvat liian hitaasti.
Ratkaisu: Vedä kaasuvipu ylös.
Syy: Akun teho ei riitä.
Ratkaisu: Lataa akku (katso luku “Akun lataaminen”).
Ongelma: Helikopteri menettää lennon aikana nopeutta ilman
ilme istä syytä ja laskee.
Syy: Akku on liian heikko.
Ratkaisu: Lataa akku (katso luku “Akun lataaminen”).
Syy: Ei IR-yhteyttä helikopteriin.
Ratkaisu: Varmista, ettei suora auringonvalo, kirkas valonhei-
tin tai jokin esine häiritse yhteyttä.
Ongelma: Helikopteri laskeutuu liian nopeasti.
Syy: Kaasuvipua ei voi enää kontrolloida.
Ratkaisu: Vedä kaasuvipu hitaasti alas.
Syy: Kaasuvipua vedetty alas liian nopeasti.
POLSKI
Usuwanie problemów (usterek)
Problem: Kontroler nie działa.
Przyczyna: Przycisk Power ON/OFF znajduje się w położeniu
“OFF”.
Sposób usunięcia usterki:
Przycisk Power ON/OFF nastawić na “ON”.
Przyczyna: Baterie zostały nieprawidłowo włożone
Sposób usunięcia usterki:
Sprawdźcie Państwo czy baterie są prawidłowo
włożone.
Przyczyna: Baterie nie dysponują wystarczającym zapasem
energii.
Sposób usunięcia usterki:
IWłożyć nowe baterie.
Problem: Helikoptera nie można sterować przy pomocy kon-
trolera.
Przyczyna: Przycisk Power kontrolera znajduje się w położeniu
“OFF”.
Sposób usunięcia usterki:
Najpierw nastawić przycisk Power kontrolera na
“ON”.
Przyczyna: Kontroler jest ewentualnie nieprawidłowo
Sposób usunięcia usterki:
połączony z odbiornikiem helikoptera.
Prosimy Państwa o przeprowadzenie procesu
połączenia zgodnie z opisem zawartym w „Liście
kontrolnej przygotowań do lotu“ i ewentualnie
używajcie Państwo przy tym innego kanału (A/B/C)
znajdującego się przy kontrolerze.
Problem: Łopatki śmigła nie poruszają się.
Przyczyna: Włącznik znajdujący się przy modelu lub przy
kontrolerze znajduje się w pozycji “OFF”.
Sposób usunięcia usterki:
Przycisk Power ON/OFF nastawić na “ON”.
Przyczyna: Akumulator jest zbyt słaby lub wyczerpany.
Sposób usunięcia usterki:
Przyczyna: Brak połączenia IR z helikopterem.
Sposób usunięcia usterki:
Zadbajcie Państwo o to, aby połączenie nie zostało
zakłócone przez bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, światło reflektorów lub jakiś przedmiot.
Problem: Helikopter ląduje za szybko.
Przyczyna: Utrata kontroli nad dźwignią gazu.
Sposób usunięcia usterki:
Wolno przesunąć dźwignię gazu do dołu.
Przyczyna: Zbyt szybkie przesunięcie dźwigni gazu do dołu.
MAGYAR
Problémamegoldások
Probléma: A vezérlő nem működik.
Ok: Az ON/OFF power-kapcsoló „OFF“ állásban van.
Megoldás: Az ON/OFF power-kapcsolót „ON“ állásba visszük.
Ok: Rosszul lettek behelyezve az elemek.
Megoldás: Ellenőrizze, hogy az elemek szabályszerűen van-
nak-e behelyezve.
Ok: Az elemeknek már nincs elég energiája.
Megoldás: Új elemeket kell betenni.
Probléma: A helikopter nem irányítható a vezérlővel.
Ok: A vezérlők power-kapcsolója „OFF“ állásban van
Megoldás: Először a vezérlő power-kapcsolóját visszük „ON“
állásba.
Ok: A vezérlő esetleg nincs szabályosan összekapcso-
lódva a helikopterben lévő vevővel.
Megoldás: Kérjük, az összekapcsolást „A repülés
előkészítésének ellenőrző listája“ szerint végezze el és közben szükség esetén használjon a
vezérlőn egy másik csatornát (A/B/C).
Probléma: A rotorlapátok nem mozognak.
Ok: A modell ill. a vezérlő power-kapcsolója „OFF“ ál-
lásban van.
Megoldás: Az ON/OFF power-kapcsolót „ON“ állásba visszük.
Ok: Az akku túl gyenge ill. lemerült.
Megoldás: Az akkut fel kell tölteni (lásd „Az akku feltöltése“
fejezetet).
Probléma: A helikopter nem száll fel.
Ok: A rotorlapátok túl lassan mozognak.
Megoldás: A gázkart felfelé kell húzni.
Ok: Nem elég az akku teljesítménye.
Megoldás: Az akkut fel kell tölteni (lásd „Az akku feltöltése“
Probléma: A helikopter repülés közben felismerhető ok
Ok: Az akku túl gyenge.
Megoldás: Az akkut fel kell tölteni (lásd „Az akku feltöltése“
Ok: Nincs infravörös kapcsolat a helikopterhez.
Megoldás: Biztosítsa, hogy az összeköttetést nem zavarja
Probléma: A helikopter túl gyorsan száll le.
Ok: A gázkar feletti kontroll elveszítése.
Megoldás: A gázkart lassan kell lehúzni.
Ok: A gázkart túl gyorsan húzták le.
fejezetet).
nélkül lelassul és süllyedni kezd.
fejezetet).
közvetlen napsugárzás ill. egy fényszóró erős fénye vagy egy tárgy.
SLOVENŠČINA
Odpravljanje težav
Težava:
Vzrok: Stikalo za vklop ON/OFF je na »OFF«.
Rešitev: Stikalo za vklop ON/OFF nastavite na »ON«.
Vzrok: Napačno vstavljena baterija.
Rešitev: Preverite, če je baterija pravilno vstavljena.
Vzrok: Baterije več nimajo dovolj energije.
Rešitev: Vstavite nove baterije.
Težava: Helikopterja ni možno voditi z upravljalnikom.
Vzrok: Stikalo za vklop upravljalnika je na »OFF«.
Rešitev: Najprej postavite stikalo za vklop na upravljalniku
Vzrok: Upravljalnik morebiti ni pravilno povezan s sprejem-
Rešitev: Prosimo, da postopek vezave opravite tako, kot
Težava: Lopatice rotorja se ne premikajo.
Vzrok: Vklopno stikalo na modelu oz. upravljalniku je v
Rešitev: Stikalo za vklop ON/OFF nastavite na »ON«.
Vzrok: Slaba oz. prazna baterija.
Rešitev: Napolnite baterijo (glej poglavje »Polnjenje bateri-
#
Težava: Helikopter se ne dvigne.
Vzrok: Lopatice rotorja se premikajo prepočasi.
Rešitev: Ročico plina povlecite navzgor.
Vzrok: Zmogljivost baterije ne zadostuje.
Rešitev: Napolnite baterijo (glej poglavje »Polnjenje bat-
Težava: Helikopter brez vidnega razloga med letom izgublja
Vzrok: Preslaba baterija.
Rešitev:
Vzrok: IR povezava s helikopterjem ni vzpostavljena.
Rešitev: Zagotovite, da ni direktne sončne svetlobe oz.
Težava: Helikopter prehitro pristane.
Vzrok: Izguba kontrole preko ročice za plin.
Rešitev: Ročico za plin počasi povlecite navzdol.
Vzrok: Prehiter poteg navzdol ročice za plin.
Upravljalnik ne deluje.
na »ON«.
nikom v helikopterju.
je to opisano pod „kontrolni seznam za pripravo
poleta“, in pri tem uporabite po potrebi drug kanal
(A/B/C) na upravljalniku.
močne svetlobe žarometov ali predmeta, ki bi motil
povezavo.
38
ČESKY
Řešení problémů
Problém: Ovladač nefunguje.
Příčina: Vypínač ON/OFF je v poloze „OFF“.
Řešení: Vypínač ON/OFF přepněte na „ON“.
Příčina: Baterie byla nesprávně vložena.
Řešení: Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy.
Příčina: Baterie už nemají dostatek energie.
Řešení: Vložte nové baterie
Problém: Vrtulník se nedá řídit ovladačem.
Příčina: Vypínač ovladače je v poloze „OFF“.
Řešení: Nejprve přepněte vypínač na ovladači do polohy
„ON“.
Příčina: Ovladač možná není správně propojen s
přijímačem ve vrtulníku.
Řešení: Proveďte připojení jak je popsáno v oddíle „Kon-
trolní seznam pro přípravu k letu“ a v případě
nutnosti při tom použijte jiný kanál (A/B/C) na
ovladači.
Problém: Listy rotoru se nepohybují.
Příčina: Vypínač na modelu, resp. na ovladači je v poloze
„OFF“.
Řešení: Vypínač ON/OFF přepněte na „ON“.
Příčina: Akumulátor je příliš slabý resp. prázdný.
Řešení: Nabijte akumulátor (viz kapitola „Nabití akumulá-
toru“).
#
Problém: Vrtulník nestoupá nahoru.
Příčina: Listy rotoru se pohybují příliš pomalu.
Řešení: Plynovou páku potáhněte směrem nahoru.
Příčina: Výkon akumulátoru je nedostatečný.
Řešení: Nabijte akumulátor (viz kapitola „Nabití akumulá-
toru“).
Problém: Vrtulník bez zjevného důvodu během letu ztratí
rychlost a klesne.
Příčina: Akumulátor je příliš slabý.
Řešení: Nabijte akumulátor (viz kapitola „Nabití akumu-
látoru“).
Příčina: IR spojení s vrtulníkem není k dispozici.
Řešení: Ujistěte se, že spojení nenarušuje přímé sluneční
světlo resp. jasné světlo reflektorů nebo nějaký
předmět.
Problém: Vrtulník přistává příliš rychle.
Příčina: Ztráta kontroly prostřednictvím plynové páky.
Řešení: Plynovou páku stlačte pomalu dolů.
Příčina: Příliš rychlé stlačení plynové páky dolů.
NORSK
Problemløsninger
Problem: Kontroller fungerer ikke.
Årsak: ON/OFF power-bryter står på ”OFF”.
Løsning: ON/OFF power-bryter stilles på ”ON”.
Årsak: Batteriene ble lagt feil inn.
Løsning: Kontroller om batteriene er riktig innlagt.
Årsak: Batteriene har ikke lenger tilstrekkelig energi.
Løsning: Legg inn nye batterier.
Problem: Rotorbladene beveges ikke.
Årsak: Power-bryteren til modellen eller kontrolleren står
på ”OFF”.
Løsning: ON/OFF power-bryter stilles på ”ON”.
Årsak: Akkumulatoren er svak eller tom.
Løsning: Akkumulatoren lades opp (se kapittel ”Lade opp
akkumulator”).
#
Problem: Helikopteret stiger ikke opp.
Årsak: Rotorbladene beveges for langsomt.
Løsning: Trekk gasspaken oppover.
Årsak: Akkumulatorens effekt er ikke tilstrekkelig.
Løsning: Akkumulatoren lades opp (se kapittel ”Lade opp
akkumulator”).
Problem: Helikopteret mister hastighet under flygning, uten
synlig grunn, og synker ned.
Årsak: Akkumulatoren er for svak.
Løsning: Akkumulatoren lades opp (se kapittel ”Lade opp
akkumulator”).
Årsak: Ingen IR forbindelse med helikopter
Løsning: Se til at ingen direkte sol, sterke lyskastere eller
gjenstander forstyrrer forbindelsen.
Problem: Helikopteret lander for raskt.
Årsak: Kontrolltap over gasspake.
Løsning: Trekk gasspaken langsomt nedover.
Årsak: For rask nedtrekking av gasspaken.
DANSK
Problemløsninger
Problem: Controller fungerer ikke.
Årsag: ON/OFF Power-kontakten står på „OFF“.
Løsning: Stil ON/OFF Power-kontakten på „ON“.
Årsag: Batterierne blev lagt forkert i.
Løsning: Kontrollér, om batterierne er lagt korrekt i.
Årsag: Batterierne er for svage.
Løsning: Læg nye batterier i
Problem: Helikopteren kan ikke styres med styreenheden.
Årsag: Controllerens Power-kontakt står på „OFF“.
Løsning: Stil først Power-kontakten på controlleren på „ON“.
Årsag: Controlleren er evt. ikke synkroniseret rigtigt med
modtageren i helikopteren.
Løsning: Gennemfør synkroniseringen som beskrevet un-
der „Tjekliste til flyveforberedelsen“ og brug derved
om nødvendigt en anden kanal (A/B/C) på controlleren.
Problem: Rotorbladene bevæger sig ikke.
Årsag: Modellens hhv. controllerens Power-kontakt står
på „OFF“.
Løsning: Stil ON/OFF Power-kontakten på „ON“.
Årsag: Akku’en er for svag eller afladt.
Løsning: Oplad akku’en (se kapitel „Opladning af akku“).
#
Problem: Helikopteren letter ikke.
Årsag: Rotorbladene bevæger sig for langsomt.
Løsning: Tryk gashåndtaget opad.
Årsag: Akku-ydelsen er for svag.
Løsning: Oplad akku’en (se kapitel „Opladning af akku“).
Problem: Helikopteren lander for hurtigt.
Årsag: Kontroltab via gashåndtaget.
Løsning: Tryk gashåndtaget langsomt ned.
Årsag: Gashåndtaget trykkes for hurtigt ned.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Λύσεις προβλημάτων
Πρόβλημα:
Αιτία: Ο διακόπτης ON/OFF Power βρίσκεται στη θέση
Λύση: Ρυθμίστε το διακόπτη Power ON/OFF στη θέση
Αιτία: Οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί λάθος.
Λύση: Ελέγξτε, αν έχουν τοποθετηθεί σωστά οι
Αιτία: Οι μπαταρίες έχουν εξασθενήσει.
Λύση: Τοποθετήστε νέες μπαταρίες
Πρόβλημα:
Αιτία: Ο διακόπτης Power στο χειριστήριο βρίσκεται στη
Λύση: Τοποθετήστε πρώτα τον διακόπτη Power στο
Αιτία: Το χειριστήριο (Controller) ίσως να μην είναι σωστά
Λύση: Δημιουργήστε σύνδεση όπως περιγράφεται στη
Πρόβλημα:Τα πτερύγια του ρότορα δεν κινούνται.
Αιτία: Ο διακόπτης Power στο ελικόπτερο ή στο Con-
Λύση: Ρυθμίστε το διακόπτη Power ON/OFF στη θέση
Αιτία: Η μπαταρία είναι σχεδόν ή εντελώς
Λύση: Φορτίστε την μπαταρία (βλ. κεφάλαιο „Φόρτιση
Πρόβλημα:
Αιτία: Οι έλικες κινούνται πολύ αργά.
Λύση: Τραβήξτε τον μοχλό γκαζιού προς τα πάνω
Αιτία: Η ισχύς της μπαταρίας δεν επαρκεί.
Λύση: Φορτίστε την μπαταρία (βλ. κεφάλαιο „Φόρτιση
Πρόβλημα:
Αιτία: Η μπαταρία είναι σχεδόν εκφορτισμένη.
Λύση: Φορτίστε την μπαταρία (βλ. κεφάλαιο „Φόρτιση
Αιτία: Δεν υπάρχει σύνδεση υπερύθρων με το
Λύση: Βεβαιωθείτε ότι δεν παρεμβάλλεται άμεση ηλιακή
Πρόβλημα:
Αιτία: Απώλεια του ελέγχου επί του μοχλού γκαζιού.
Λύση: Τραβήξτε αργά προς τα κάτω τον μοχλό γκαζιού.
Αιτία: Πολύ γρήγορη έλξη προς τα κάτω του μοχλού
Το Controlle rδεν λειτουργεί.
„OFF“.
„OΝ“.
μπαταρίες
Το ελικόπτερο δεν ελέγχεται με το χειριστήριο.
θέση „OFF“.
χειριστήριο στο „ON“.
συνδεδεμένο με τον δέκτη του ελικοπτέρου.
„Λίστα ελέγχου για την προετοιμασία πριν την
πτήση“ και χρησιμοποιήστε ενδεχομένως ένα άλλο
κανάλι (A/B/C) στο Controller.
troller βρίσκεται στο „OFF“.
„OΝ“.
εκφορτισμένη.
της μπαταρίας“).#
Το ελικόπτερο δεν ανυψώνεται.
της μπαταρίας“).
Το ελικόπτερο χάνει χωρίς συγκεκριμένο λόγο
κατά τη διάρκεια της πτήσης ταχύτητα και
κατέρχεται.
της μπαταρίας“).
ελικόπτερο.
ακτινοβολία ή δυνατό φως προβολέα ή κάποιο
αντικείμενο που θα εμπόδιζε τη δημιουργία
σύνδεσης.
Το ελικόπτερο προσγειώνεται πολύ γρήγορα.
γκαζιού.
Problem: Helikopteret lar seg ikke styre med kontrolleren.
Årsak: Power-bryteren til kontrolleren står på ”OFF”.
Løsning: Sett først power-bryteren på kontrolleren på ”ON”.
Årsak: Kontrolleren er ev. ikke forbundet riktig med motta-
ker i helikopter.
Løsning: Bindeforløpet gjennomføres som beskrevet under
”Sjekkliste for forberedelse av flygning” og bruk ev.
en annen kanal (A/B/C) på kontroller.
Problem: Helikopteren bliver uden synlig grund langsom-
mere under flyvningen og taber højde.
Årsag: Akku’en er for svag.
Løsning: Oplad akku’en (se kapitel „Opladning af akku“).
Årsag: Ingen IR-forbindelse til helikopter.
Løsning: Sørg for, at direkte sollys hhv. kraftigt projektørlys