Carrera RC  500001,  500002 Assembly and Operating Instructions [ml]

Asennus- ja käyttöohje
Instrukcja montażu i obsługi
Szerelési és használati utasítás
Navodila za montažo in uporabo
Montajse- og bruksanvisning
BLUE PAPY
# 500001
RED BUZZER
# 500002
Monterings- og driftsvejledning
Οδηγίες συναρολόγησης και λειτουργίας
Made in China, Huizhou.
1
RL
+
+
ON
2
3
1
4 5
6
*
*
ALKALINE
ALKALINE
ALKALINE
ALKALINE
* Nur ein Modell enthalten · Contains only one model · contient un seul modèle · Contiene sólo un modelo · Contiene un solo modellino · Bevat slechts één model Contém só uma miniatura · Endast en modell · Sisältää vain yhden radio-ohjattavan · Zawiera tylko jeden model · Csak egy modellt tartalmaz · Vključen samo en model Obsahuje pouze jeden model. · Inneholder kun samme modell · Indeholder kun én model · Περιέχεται μόνο ένα μοντέλο
2a 2b
3
7
4
88
9
10
2
11/2012 · 1
+
R
L
+
5 6
1
2
5
ON
4
left sideright side
7 8
3
6
9
10
2,4m
3m 3m
3
Hyvä asiakas
Esitämme onnittelumme Carrera RC-helikopterin oston johdosta. Se on valmistettu tekniikan nykytason mukaisesti. Koska kehitämme ja parannamme tuotteitamme jatkuvasti, pidätämme oikeuden teknisiin ja varustelu-, materiaali- sekä muotoilumuutoksiin milloin tahansa ja ilman ennakkoilmoi­tusta. Sen vuoksi ostamasi tuotteen sekä tämän ohjeen tietojen ja kuvien pienet poikkeamat eivät oikeuta korvaus­vaatimuksiin. Tämä käyttö- ja asennusohje on osa tuotetta. Takuuvaatimukset eivät ole voimassa, jos käyttöohjetta ja sen sisältämiä turvallisuusohjeita ei noudateta. Säilytä tämä
SUOMI
ohje myöhempää lukemista ja mallin edelleenluovutusta varten.
Takuuehdot
Carrera-tuotteet ovat teknisesti korkealaatuisia tuotteita (EI LEIKKIKALUJA), joita tulee käsitellä huolella. Käyt­töohjeen neuvot on ehdottomasti otettava huomioon. Kaikki osat tarkastetaan huolellisesti (oikeudet teknisiin muutoksiin ja tuotetta parantaviin mallimuutoksiin pidä­tetään).
Jos tuotteessa kaikesta huolimatta esiintyy vikoja, sille myönnetään takuu seuraavien takuuehtojen mukaisesti: Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH (seuraavassa ”val­mistaja”) takaa lopulliselle asiakkaalle (seuraavassa ”asia­kas”) seuraavien määräysten mukaisesti, että asiakkaalle toimitettu Carrera RC-helikopterissa (seuraavassa ”tuote”) ei esiinny kahden vuoden aikana ostopäivästä (takuuaika) materiaali- eikä valmistusvirheitä. Sellaiset virheet valmistaja korjaa omin kustannuksin tai lähettämällä uudet tai peruskorjatut osat oman päätöksen mukaisesti. Takuu ei koske kuluvia osia (kuten esim. akkua, roottorin lapoja, ohjaamon suojakantta, hammaspyöriä, tms.) eikä vikoja, jotka on aiheuttanut epäasiallinen käsittely/ käyttö tai manipulointi. Asiakas ei voi esittää valmistajalle mitään muita vaatimuksia, vahingonkorvaukset mukaan lu­ettuina. Tämä takuu ei koske asiakkaan myyjälle esittämiä sopi­muksen tai lain mukaisia oikeuksia (sopimuksen täyttämistä jälkikäteen, sopimuksen purkamista, alennusta, vahingon­korvausta), jotka ovat voimassa, kun tuote ei ollut moitteetto­massa kunnossa riskin siirryttyä.
Tästä valmistajan myöntämän erityisen takuun piiriin kuuluvat vaatimukset ovat voimassa vain, kun
• valituksen aiheuttanut virhe ei ole vioissa, jotka on aihe­uttanut käyttöohjeen ohjeiden vastainen tai epäasiallinen käyttö
• kyseessä ei ole käyttöön liittyvä kulumisilmiö
• tuotteessa ei ole mitään, mikä viittaisi korjauksiin tai mui­hin käsittelyihin, joita ei ole tehnyt valmistajan valtuuttama korjaamo
• tuotetta on käytetty vain valmistajan valtuuttamin varustein
• tuotteen kanssa lähetetään alkuperäinen ostotosite (lasku/ kassakuitti) ja kokonaan täytetty takuukortti, johon ei ole teh­ty minkäänlaisia muutoksia.
Huomautus EU-jäsenmaille: Viitataan jälleenmyyjän lain­mukaiseen takuuvelvollisuuteen siinä määrin, että laiteta­kuuta ei rajoiteta.
Valmistaja maksaa tuotteen lähetys- ja palautuskustannuk­set. Tämä takuu pätee edellä mainitussa laajuudessa ja yllä mainituin edellytyksin (sisältäen alkuperäisen ostokuitin esittämisen myös, kun tuote on myyty edelleen) tuotteen jo­kaisen myöhemmän, tulevan omistajan osalta.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH vakuuttaa, että tämä malli ja sen ohjain ovat seuraavien EU-direktiivien perusvaa­timusten mukaisia: 2009/48/EY (EN 71.1 - 3), 2006/66/EY, 2002/95/EY ja 2004/108/EY (EN 62115 & 60825-1) koskien sähkömagneettista yhteensopivuutta. Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoit­teesta carrera-rc.com.
Varoitukset!
Kauko-ohjattava helikopteri EI OLE LEIKKIKALU, ja se sopii vain yli 14-vuotiaille nuorille! Tämä tuote ei ole tarkoitettu lasten käyttöön ilman huoltajan valvontaa. Epäasiallisessa käytössä se voi aiheuttaa vakavia tapaturmia ja/tai aineellisia vahinkoja. Sitä on ohjattava varovasti ja huolella, ja se vaatii tiettyjä mekaanisia ja myös henkisiä valmiuksia. Ohjeessa on turva­ohjeita ja määräyksiä sekä tuotteen huolto- ja käyttöohjeita. Tämä ohje on ehdottomasti luettava ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja ymmärrettävä sen sisältö. Vain näin voidaan välttää tapaturmia ja vahinkoja. Lennätä helikopteria vain suljetuissa tiloissa, joissa on riittä­västi tilaa, ja noudata tässä käyttöohjeessa annettuja ohjei­ta. Varmista, että roottorin siipiin ei pääse irrallisia esineitä, vaatteita tai muita esineitä, kuten kyniä ja ruuvimeisseleitä. Varmista ennen kaikkea, että kätesi EIVÄT pääse roottorin siipien lähelle!
Sinä olet tämän tuotteen käyttäjänä itse vastuussa tur­vallisesta käytöstä, niin että et aiheuta vaaraa muille henkilöille tai näiden omaisuudelle.
Älä käytä helikopteria koskaan ohjaimen heikoilla paristoilla.
• Vältä alueita, joissa on paljon liikennettä tai elämää. Var­mista aina, että käytössä on tarpeeksi tilaa.
• Älä lennätä helikopteriasi mahdollisuuksien mukaan kadul­la tai yleisillä alueilla, jotta kenellekään ei aiheudu vaaraa tai tapaturmia.
• Noudata tarkasti tämän tuotteen ja mahdollisten lisävarus­teiden (laturien, akkujen jne.) ohjeita ja varoituksia.
• Jos helikopteri joutuu kosketuksiin elävien olentojen tai kovien esineiden kanssa, vie kaasuvipu heti nolla­asentoon, eli vasemman ohjaussauvan on oltava täy­sin alhaalla!
• Varmista, että kaikki kemikaalit, pikkuosat tai sähköiset rakenneosat eivät ole lasten ulottuvilla.
• Vältä kaikenlaista kosteutta, sillä se voi vioittaa elektroniik­kaa.
• On olemassa vakavien tapaturmien tai jopa kuoleman vaa­ra, jos laitat helikopterisi osia suuhun tai nuolet niitä.
• HUOMIO: Käytettäessä ripustushihnaa kaulan ympäril­lä vaarana on kuristuminen.
Jos et hyväksy näitä määräyksiä, anna helikopterin koko pienoismalli heti takaisin jälleenmyyjällä uudessa ja käyttä­mättömässä tilassa.
Tärkeitä tietoja litium-polymeeri-akuista
Litium-polymeeri-akut (LiPo) ovat huomattavasti herkempiä kuin tavalliset alkali- tai NiMH-akut, joita käytetään yleensä kauko-ohjauksissa. Sen vuoksi valmistajan antamia ohjeita ja varoituksia on noudatettava tarkkaan. LiPo-akkujen väärä käsittely aiheuttaa tulipalon riskin. Noudata aina valmistajan antamia ohjeita LiPo-akkujen hävityksessä.
WEEE:n mukaiset sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hä­vitysohjeet
sähkölaitteita jne. ei saa laittaa kotitalousjätteisiin, koska ne vahingoittavat ympäristöä ja terveyttä. Auta turvaamaan ympäristö ja terveys ja puhu lastesi kanssa käytettyjen pa­ristojen ja sähkölaitteiden asianmukaisesta hävittämisestä. Paristot ja käytetyt sähkölaitteet pitää toimittaa niille varat­tuihin keräyspaikkoihin. Niin ne pääsevät kunnolliseen kier­rätykseen. Eri paristotyyppejä ja uusia ja vanhoja paristoja ei saa käyt­tää yhdessä. Tyhjät paristot otetaan pois lelusta. Ei-ladatta­via paristoja ei saa ladata. Ladattavat akut saa ladata vain aikuisten valvonnassa. Ladattavat akut otetaan pois lelusta ennen latausta. Liittimiä ei saa oikosulkea. Saa käyttää vain suositeltuja tai samantyyppisiä paristoja. Kun laturia käytetään säännöllisesti, sen kaapeli, liitin, kotelo ja muut osat on tarkastettava. Vikojen esiintyessä laturin saa ottaa käyttöön vasta korjauksen jälkeen.
LiPo-akkuja koskevat direktiivit ja varoitukset
• Sinun täytyy ladata mukana toimitettu 3,7 V LiPo-akun turvallisessa paikassa pois syttyvistä materiaa­leista.
• Akkua ei latauksen aikana saa jättää ilman valvontaa.
• Kun akku ladataan lennon jälkeen, sen on jäähdyttävä en­sin ympäristön lämpötilaan.
• Lataukseen saa käyttää vain siihen tarkoitettua LiPo-laturia (USB-johto/ohjain). Jos näitä ohjeita ei noudateta, syntyy tulipalon riski ja sen myötä terveysriskejä ja/tai aineellisia vahinkoja. Älä KOSKAAN käytä mitään muuta laturia.
• Jos akku pullistuu tai muuttaa muotoaan purkauksen tai latauksen aikana, lopeta lataus tai purkaus välittömästi. Ota akku pois niin nopeasti ja varovasti kuin mahdollista ja laita se turvalliseen, avoimeen paikkaan pois syttyvistä materiaa­leista ja pidä sitä silmällä vähintään 15 minuuttia. Jos lataat edelleen pullistunutta tai muotoaan muuttanutta akkua, on olemassa tulipalon riski! Akku on otettava pois käytöstä heti, kun se on vähäänkään muuttanut muotoaan tai pullistunut.
• Säilytä akku huoneenlämmössä kuivassa paikassa.
• Lataa akku ehdottomasti aina käytön jälkeen täyteen välttääksesi akun purkautumisen täysin tyhjäksi. Muis­ta, että sinun on pidettävä noin 20 minuutin tauko len­nättämisen ja latauksen välillä. Lataa akku aika ajoin (noin 2-3 kuukauden välein). Akku voi vahingoittua, mikäli yllä mainittuja ohjeita akun käsittelystä ei nou­dateta.
• Akkujen kuljetuksessa ja väliaikaisessa säilytyksessä läm­pötilan tulisi olla 5 - 50 °C. Älä säilytä akkua tai pienoismallia mahdollisuuksien mukaan autossa tai suorassa auringon­paisteessa. Jos akku joutuu olemaan kuumassa autossa, se voi vioittua tai syttyä palamaan.
Huomautus: pariston jännitteen/tehon ollessa vähäinen, to­teat, että tarvitaan huomattavaa trimmausta ja/tai ohjausliik­keitä, jotta helikopteri ei joudu syöksykierteeseen. Se tapah­tuu tavallisesti ennen kuin on saavutettu 3 V:n akkujännite ja on sopiva ajankohta päättää lento.
Tässä kuvattu yliviivatun jäteasti­an merkki kertoo siitä, että tyhjiä paristoja, akkuja, nappiparistoja, latureita, laiteparistoja, käytettyjä
150 mAh
2020
Toimituslaajuus
1x Infrapuna helikopteri
1
1x Infrapuna ohjain 1x USB-latausjohto 4x 1,5 V Mignon AA -paristoa (ei voi ladata uudelleen) 1x Kaulahihna 1x Varaosasarja
LiPo-akun lataus
Pidä huoli siitä, että lataat mukana tulleen LiPo-akun vain mukana tulleella LiPo-laturilla (USB-johto tai ohjain). Jos yrität ladata akkua jollain muulla LiPo-akun laturilla tai muul­la laturilla, se voi aiheuttaa vahinkoja. Lue huolellisesti yllä mainittu kappale, joka sisältää akun käyttöä koskevat varoi­tukset ja ohjeet, ennen kuin jatkat. Voit ladata helikopterissa olevan akun siihen kuuluvalla USB-latausjohdolla joko tietokoneen USB-portista tai suo­raan ohjaimesta:
Lataus tietokoneesta:
• Liitä USB-latausjohto tietokoneen USB-porttiin.
2a
USB-latausjohdon LED syttyy punaisena ja osoit­taa, että latausyksikkö on liitetty oikein tietokonee­seen. Jos yhdistät helikopterin, jonka akku on tyhjä, USB-latausjohdon LED ei syty, mikä osoittaa, että helikopterin akkua ladataan. USB-latausjohto tai helikopterissa oleva latausliitin on valmistettu niin, että navat eivät voi tulla väärinpäin.
• Tyhjentyneen (ei täysin purkautuneen) akun lataaminen jälleen täyteen kestää noin 30 mi­nuuttia. Kun akku on täynnä, USB-latausjohdossa oleva LED-valo syttyy jälleen.
Lataus ohjaimesta:
• Avaa oikeanpuoleinen säilytyslokero ohjaimen
2b
takapuolelta ja yhdistä siellä oleva johto helikopte­riin.
• Kytke ohjain päälle. Kun liität helikopterin, jonka akku on tyhjä, ohjaimen LED-valo vilkkuu punaisena ja vihreänä. Latausjohto ja helikopterin latausliitin on valmistettu niin, ettei napoja voi liit­tää väärin.
• Tyhjenneen akun (ei kokonaan purkautuneen) lataus kestää suunnilleen 30 minuuttia. Kun akku on täynnä, syttyy ohjaimen LED-valo jälleen pu­naisena.
Vinkki: Aseta ohjain sillä tavoin selälleen, että molemmat alemmat kärjet osoittavat ylöspäin ja aseta helikopteri liitettäessä paristolokeron päälle.
Ohje: Pakkaukseen sisältyvä LiPo-akku on osittain ladattu.
Siksi ensimmäinen latauskerta voi olla lyhyempi.
Latauksen aikana on virtakytkimen oltava asennossa ”OFF”.
Akkujen asettaminen ohjaimeen
Avaa akkulokero ruuvimeisselillä ja laita akut
ohjaimeen. Varmista, että navat ovat oikein päin.
3
Kun olet sulkenut lokeron, voit tarkastaa ohjaimen toiminnan etupuolella olevasta virtakytkimestä. Kun virtakytkin on asennossa ON, ylhäällä ohjai­men keskiosassa olevan LEDin tulisi palaa punai­sena.
Kun LED vilkkuu nopeasti, ohjaimen paristot on
vaihdettava.
Lennon valmistelun  tarkastusluettelo
Tämä tarkastuslista ei korvaa tämän käyttöohjeen sisältöä. Vaikka sitä voi käyttää pikaoppaana, suosittelemme, että luet tämän käyttöohjeen ensin kokonaan, ennen kuin jatkat.
• Tarkasta pakkauksen sisältö.
• Liitä laturi pistorasiaan.
• Lataa LiPo-akku kuten kappaleessa ”LiPo-akun lataus” on kuvattu.
• Aseta neljä AA-paristoa ohjauslaitteeseen (controlleriin) ja varmista, että navat tulevat oikeinpäin.
• Etsi sopiva paikka lentämistä varten.
• Laita helikopteri tasaiselle pinnalle.
• Kytke ohjauslaite (controller) päälle ON/OFF-kytkimestä.
• Kytke radio-ohjattava päälle ON/OFF-kytkimestä.
• Helikopterin LED vilkkuu nyt kiihtyvässä tahdissa.
• Liittämisen aikana ohjauslaitteesta kuulluu piippaava ääni. Jos haluat lennättää samanaikaisesti useampaa helikop­teria, valitse jokaiselle niistä eri kanava.
• Odota hetki, kunnes helikopterin järjestelmä on alustettu oikein ja se on valmis käyttöön. Helikopterissa oleva LED palaa nyt keskeytyksettä.
• Älä altista helikopteria lennon aikana suoralle aurin­gonvalolle tai kirkkaalle valonheitinvalolle.
• Helikopterin infrapuna-vastaanotinta ja kauko-ohjauk­sen infrapuna-lähetintä ei saa peittää.
• Älä liimaa helikopteriin tai lähettimeen tarroja tai mui­ta lappuja.
• Tarkasta ohjaus.
• Tutustu ohjaukseen.
• Säädä helikopteria tarvittaessa kuten kohdassa ”Helikop­terin ohjaus” on kuvattu niin, että helikopteri ei enää liito­lennossa liiku paikaltaan ilman ohjausliikkeitä.
• Helikopteri on nyt valmis käyttöön.
• Mikäli helikopteri ei reagoi mihinkään toimintoon, yritä yh­distää kuten edellä kuvattiin toiseen kanavaan.
• Anna pienoismallin lentää.
• Anna pienoismallin laskeutua.
• Kytke radio-ohjattavasta virta pois ON/OFF -kytkimestä
• Sammuta kauko-ohjaus aina viimeisenä.
Ohjaimen toiminnot
1. IR-antenni
2. Virtakytkin (ON / OFF)
3
3. LED
4. Kaasu · perä (ympärikierto)
4
5. Eteen/taakse kallistuma
perä (pyöriminen ympyrässä)
6. Perän trimmeri
7. Paristokotelo
8. Ohjaussauvojen pidennysten säilytyslokerot
9. Latausjohto
10. Vipuun 4. & 5. ruuvattavat ohjaussauvan pidennykset.
Helikopterin kuvaus
1. Koaksiaalinen roottorijärjestelmä
2. Perä
5
3. latausliitin LiPo-akun lataukseen
4. Laskeutumisjalakset
6
5. ON-/OFF-kytkin
6. IR-diodi/vastaanotin
Helikopterin ohjaaminen
Jos et vielä tunne Carrera RC-helikopterisi oh-
jaustoimintoja, ota ennen ensimmäistä lentoa
7
muutama minuutti aikaa tutustuaksesi niihin. Kuvaukset vasemmalle ja oikealle vastaavat nä­kymää ohjaamosta (pilootin näkymää).
Paina kaasuvipu ylös nostaaksesi pääroottorisii-
pien pyörimisnopeutta. Nosta pääroottorisiipien pyörimisnopeutta, ja pienoismalli alkaa nousta.
Pienennä kaasuvivun liikkumaa ja siten pääroot-
torisiipien pyörimisnopeutta, ja helikopteri laskeu­tuu. Kun pienoismalli on noussut maasta, voit viedä sen leijumaan yhteen kohtaan liikuttamalla kaasuvipua varovasti ylös tai alas, ilman että se nousee tai laskee yhtäkkisesti.
Liikuta oikeaa vipua (perä) vasempaan ja helikop-
terin nokka pyörii (kääntyy) ympyrässä vasem-
8
paan pääroottorin akselin ympäri.
Liikuta oikeaa vipua (perä) oikeaan ja helikopterin
nokka pyörii (kääntyy) ympyrässä oikealle pää­roottorin akselin ympäri.
Käytä perän säädintä, kunnes olet saanut leijuvan
helikopterin vakaaseen paikallaan olevaan asen­toon ilman oikean vivun (perä) liikettä.
Eteen-/taakse-vipu ohjaa helikopterin kallistumaa
eteen/taakse. Kun painat vipua eteen, helikopterin
9
nokka liikkuu alas ja helikopteri lentää eteenpäin.
Kun painat eteen-/taakse-vipua taakse, helikopte-
ri liikkuu taakse ja helikopteri lentää taaksepäin.
Kun olet tutustunut ohjauksen päätoimintoihin, olet valmis ensimmäiseen lentoon valittuasi lentopaikan.
Tarkan kuvauksen siitä, miten voit säätää 3-kanava-helikop­teriasi, löydät sivuston carrera-rc.com palvelut-alueelta.
Lentopaikan valinta
Kun olet valmis ensimmäiselle lennollesi, si-
10
nun tulisi valita suljettu tila, joka on riittävän tilava ja jossa ei ole henkilöitä eikä esteitä. Helikopterin koon ja ohjattavuuden vuoksi ko­keneet pilootit voivat lentää myös melko pie­nissä suljetuissa tiloissa. Ensimmäisiä lentoja varten suosittelemme, että tila on vähintään 3 x 3 metriä ja 2,40 metriä korkea. Kun olet trimmannut helikopterin ja tutustunut sen oh­jaukseen ja ominaisuuksiin, voit yrittää lentää pienemmissä ja vähemmän vapaissa tiloissa.
Helikopteri on suunniteltu käytettäväksi suljetuissa ti­loissa, missä ei ole suoraa auringonsäteilyä eikä vahvaa valonheijastinten valoa. Ohjaimen ja helikopterin välillä ei saa olla minkäänlaisia esineitä kuten esim. pylväitä tai ihmisiä.
Ohjeita ongelmien ratkaisemisesta löytyy sivulta 38.
Tämän käyttöohjeen uusin versio ja tiedot saatavissa ole­vista varaosista löytyy sivustosta carrera-rc.com palvelujen kohdasta.
Oikeudet erehdyksiin ja muutoksiin pidätetään Oikeudet värien / lopullisen muotoilun muutoksiin pidätetään Oikeudet teknisiin ja muotoilun muutoksiin pidätetään Piktogrammit = symbolivalokuvat
SUOMI
21
Szanowny kliencie!
Gratulujemy Państwu z okazji zakupu Państwa modelu helikop­tera Carrera RC wyprodukowanego zgodnie z aktualnym stanem techniki. Ponieważ ciągle staramy się rozwijać i ulepszać na­sze produkty, w każdym momencie zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych, zmian odnoszących się do wyposażenia, materiałów i wzornictwa bez wcześniejszej zapowiedzi wprowadzenia takiej zmiany. Z tytułu nieznacznych odchyleń produktu zakupionego przez Państwa w stosunku do danych i rysunków przedstawionych w niniejszej instrukcji nie można wnosić żadnych roszczeń. Niniejsza instrukcja obsługi i
POLSKI
montażu jest elementem składowym produktu. Nieprzestrzega­nie wskazówek podanych w instrukcji obsługi i zawartych w niej zasad bezpieczeństwa powoduje wygaśnięcie praw z tytułu rosz­czeń grawancyjnych. Należy przechowywać niniejszą instrukcję dla późniejszych zastosowań lub celem przekazania jej osobie trzeciej wraz z modelem samochodu.
Warunki gwarancji
Produkty Carrera są produktami wysokiej jakości spełnia­jącymi najwyższe wymagania techniczne (NIE ZABAWKI), wymagające starannego obchodzenia się z nimi. Prosimy o bezwarunkowe przestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Wszystkie elementy zostały poddane starannej kontroli (zastrzega się prawo do zmian technicznych i zmian modelu, które mają na celu ulepszenie produktu).
Mimo prowadzonych kontroli mogą pojawić się wady. Na nasze produkty udzielana jest gwarancja uwzględniająca poniższe warunki: Firma Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH (zwana dalej „producentem”) gwarantuje Kupującemu (zwanemu dalej „Ku­pującym”) stosownie do następujących postanowień, że dostar­czony Kupującemu model helikoptera Carrera RC (zwany dalej „produktem”) w ciągu dwóch lat licząc od daty zakupu (termin gwarancji) będzie wolny od usterek spowodowanych wadami materiału lub defektami produkcyjnymi. Tego rodzaju usterki producent usunie według własnego uznania i na własny koszt poprzez naprawę towaru lub dostawę nowych lub naprawionych części. Nie są objęte gwarancją części pod­legające zużyciu (jak np. akumulator, łopaty wirnika nośnego, dach kokpitu, koła zębate itp.), szkody wynikłe z niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania produktu lub w wyniku działania osób trzecich. Inne roszczenia Kupującego, szczególnie roszczenia odszkodowawcze wobec producenta są wykluczone. Gwarancja nie narusza praw Kupującego wobec sprzedawcy wynikających z zawartych umów lub obowiązujących przepisów prawa (naprawa, wymiana, odstąpienie od umowy, obniżenie ceny, odszkodowanie) powstałych od momentu przejścia ryzyka na Kupującego, jeżeli towar nie był wolny od wad.
Roszczenia z niniejszej osobnej, udzielonej przez producen­ta gwarancji, powstają wyłącznie gdy
• zgłoszona wada nie powstała w wyniku użytkowania niezgod­nego z instrukcją obsługi lub przeznaczeniem produktu,
• reklamacja nie dotyczy części podlegających zużyciu uwarun­kowanemu eksploatacją,
• produkt nie wykazuje śladów świadczących o naprawie lub innych działaniach podjętych przez nie autoryzowane przez pro­ducenta warsztaty naprawcze,
• produkt użytkowano wyłącznie z autoryzowanym przez produ­centa wyposażeniem i
• produkt zostanie nadesłany wraz z oryginalnym dowodem zakupu (rachunkiem/paragonem) i kompletnie wypełnioną kartą gwarancyjną, na której nie naniesiono własnych zmian.
Wskazówka dla państw UE: zwraca się uwagę na ustawowy obowiązek gwarancji Sprzedawcy oraz na fakt, że ten obowią­zek gwarancji nie zostanie ograniczony przez przedmiotową gwarancję. Koszty przesyłki i ponownego odesłania produktu przejmuje producent.Niniejsza gwarancja obowiązuje w powyżej poda­nym zakresie i zgodnie z powyżej podanymi warunkami (wraz z przedłożeniem oryginalnego dowodu zakupu także w przypad­ku sprzedaży innej osobie) dla każdego przyszłego właściciela produktu.
Deklaracja zgodności
Firma Stadlbauer Marketing + Vertrieb G.m.b.H. oświadcza niniejszym, że ten model włącznie z kontrolerem odpowiada podstawowym wymaganiom zawartym w następujących dyrek­tywach Unii Europejskiej: 2009/48/WE (EN 71.1 - 3), 2006/66/ WE, 2002/95/WE i 2004/108/WE (EN 62115 & 60825-1) w spra­wie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do kompatybilności elektromagnetycznej. Oryginalną deklarację zgodności można znaleźć na stronie inter­netowej carrera-rc.com.
Ostrzeżenia!
Helikopter zdalnie sterowany NIE JEST ZABAWKĄ i jest prze­znaczony wyłącznie dla młodzieży od 14 lat! Produkt nie jest przeznaczony do użytkowania przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. Niewłaściwe użytkowanie może spowo­dować ciężkie obrażenia ciała i/lub uszkodzenie rzeczy. Sterowanie musi przebiegać przy zachowaniu ostrożności i rozwagi, i wymaga pewnych mechanicznych i mentalnych zdol­ności. Instrukcja obsługi zawiera wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa i przepisy, jak również informacje dotyczące konserwa­cji i funkcjonowania produktu. Przed pierwszym uruchomieniem modelu niezbędnie konieczne jest zapoznanie się z kompletną instrukcją obsługi i jej zrozumienie. Tylko w ten sposób można uniknąć obrażeń ciała w wyniku wypadku, jak również uszkodzeń rzeczy. Latajcie Państwo wyłącznie w zamkniętych pomieszcze­niach zapewniających wystarczająco dużo miejsca i dokładnie przestrzegajcie Państwo wszelkich poleceń zawartych w instruk­cji obsługi. Upewnijcie się Państwo, czy w pobliżu nie znajdują się jakieś wolnostojące przedmioty, co dotyczy również ubrania, lub inne przedmioty, jak pisaki, śrubokręty , które mogłyby zaplą­tać się w śmigło lub go dotknąć. Zwróćcie Państwo szczególną uwagę, aby Państwa ręce NIE znajdowały się w pobliżu śmigła!
Jako użytkownicy produktu ponoszą Państwo wyłączną od­powiedzialność za bezpieczne użytkowanie w taki sposób, aby nie stwarzać zagrożenia dla Państwa, innych osób lub ich mienia.
• Nigdy nie użytkujcie Państwo modelu ze słabymi bateriami do kontrolera.
• Unikajcie Państwo terenów o natężonym ruchu drogowym. Zawsze zwracajcie Państwo uwagę, aby mieli Państwo wy­starczająco dużo miejsca do dyspozycji.
• W miarę możliwości nie użytkujcie Państwo modelu na ulicy lub w miejscach publicznych w celu uniknięcia zagrożenia bez­pieczeństwa lub okaleczenia.
• Dokładnie przestrzegajcie Państwo instrukcji obsługi i wska­zówek ostrzegawczych dotyczących użytkowanego przez Państwa produktu i ewentualnego dodatkowego wyposażenia (ładowarka, akumulatory, itd.).
• W przypadku zetknięcia się helikoptera z żywymi istotami lub twardymi przedmiotami, prosimy o natychmiastowe przesunięcie dźwigni gazu do pozycji zerowej, tzn. lewy dżojstik musi znajdować się na dolnej pozycji oporu!
• Zwracajcie Państwo uwagę, aby wszelkie substancje chemicz­ne, drobne części lub elementy elektryczne znajdowały się poza zasięgiem dzieci.
• Unikajcie Państwo wilgoci mogącej uszkodzić elektronikę.
• Istnieje niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń ciała, a nawet śmierci, w przypadku, gdy Państwo wezmą do ust lub dotkną językiem części modelu.
• UWAGA: Przy stosowaniu smyczy do urządzenia istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
Jeżeli nie wyrażają Państwo zgody na te warunki, natychmiast zwróćcie Państwo kompletny model helikoptera w nowym i nie­używanym stanie sprzedawcy.
Ważne informacje dotyczące akumulatorów litowo - polime­rowych
Akumulatory litowo- polimerowe są znacznie wrażliwsze niż konwencjonalne akumulatory alkaliczne lub akumulatory niklowo
- metalowo - wodorowe NiMH stosowane do zdalnego kierowa-
nia. Z tego względu należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń i wskazówek ostrzegawczych producenta. Przy nieprawidłowym użytkowaniu akumulatorów typu LiPo istnieje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru. Prosimy Państwa o stałe przestrzeganie infor­macji producenta przy wyrzucaniu zużytych akumulatorów typu LiPo.
Przepisy dotyczące utylizacji zużytego sprzętu elektryczne­go i elektronicznego zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej WEEE
baterie guzikowe, zestawy baterii, baterie urządzeń, elektryczne urządzenia zużyte itp. nie mogą być traktowane jak odpadki do­mowe, ponieważ stanowią zagrożenie dla środowiska i zdrowia. Prosimy o włączenie się do akcji mającej na celu ochronę śro­dowiska i zdrowia oraz o przeprowadzenie rozmowy z dziećmi na temat właściwej utylizacji zużytych baterii i zużytych urządzeń elektrycznych. Baterie i zużyte urządzenia elektryczne należy przekazywać do wyznaczonych punktów zbiorczych. W ten spo­sób zapewniony jest ich właściwy recykling. Nie wolno stosować jednocześnie różnych typów baterii, ani łączyć baterii nowych z bateriami już używanymi. Zużyte baterie należy usunąć z zabaw­ki. Baterie nadające się do ponownego naładowania muszą być ładowane pod nadzorem osób dorosłych. Baterie do ponownego ładowania wyjąć z zabawki przed ładowaniem. Nie wolno zwie­rać zacisków podłączeniowych. Wolno stosować tylko zalecane baterie lub baterie równoważnego typu. Przy regularnym użyt­kowaniu Chargersa należy kontrolować kabel, łącza, okładziny i inne części. W przypadku uszkodzenia Chargersa wolno go ponownie użytkowac po uprzednim dokonaniu naprawy.
Dyrektywy i wskazówki ostrzegawcze dotyczące użytkowa­nia akumulatorów typu LiPo
• Dostarczony akumulator typu LiPo 3,7 V Państwo ładować w bezpiecznym miejscu, z dala od łatwopal­nych materiałów.
• Podczas ładowania akumulatora nigdy nie pozostawiajcie go Państwo bez nadzoru.
• Przed ładowaniem po locie akumulator musi najpierw ostygnąć do temperatury otoczenia.
• Do tego celu mogą Państwo używać wyłącznie dostarczonej w zestawie ładowarki przeznaczonej do akumulatorów litowo ­polimerowych (kabel USB/kontroler). Przy niezastosowaniu się do tej wskazówki istnieje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru, i w związku z tym zagrożenia zdrowia i / lub uszkodzenia rzeczy. NIGDY nie używajcie Państwo innej ładowarki.
• W przypadku gdy akumulator w trakcie rozładowywania lub ładowania wzdyma się lub się deformuje, muszą Państwo na­tychmiast zakończyć ładowanie lub rozładowywanie. Wyjmijcie Państwo akumulator tak szybko i tak ostrożnie jak tylko możli­we, połóżcie go Państwo na bezpiecznej i otwartej powierzchni, z dala od palnych materiałów, i obserwujcie go Państwo przez przynajmniej 15 minut. W przypadku dalszego ładowania lub rozładowywania już wzdętego lub zdeformowanego akumulatora istnieje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru! Nawet przy nie­znacznym zdeformowaniu lub tworzeniu się balona, akumulator musi zostać usunięty.
• Akumulator przechowujcie Państwo w temperaturze pokojowej i w suchym miejscu.
• Po użytkowaniu prosimy bezwarunkowo ponownie na­ładować akumulator w celu uniknięcia tzw. głębokiego rozładowania akumulatora. Prosimy Państwa o zwrócenie uwagi na zachowanie 20 minutowej przerwy między lotem i ładowaniem. Prosimy o ładowanie akumulatora co pewien czas (raz na około 2-3 miesiące). Nieprzestrzeganie powyżej podanych zasad obsługi może doprowadzić do uszkodzenia akumulatora.
• Podczas transportu lub przejściowego przechowywania aku­mulatora temperatura powinna wynosić 5 - 50 ° C. W miarę możliwości nie przechowujcie Państwo akumulatora lub modelu w samochodzie, lub nie narażajcie ich Państwo na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Pozostawiony w nagrzanym sa­mochodzie akumulator może zostać uszkodzony lub może się zapalić.
Wskazówka: Przy niskim napięciu i mocy stwierdzą Państwo, że aby helikopter nie wpadł w korkociąg konieczne jest silniejsze trymowanie i sterowanie. Zjawisko to występuje z reguły przed osiągnięciem poziomu 3 V napięcia akumulatora i jest odpowied­nim momentem dla zakończenia lotu.
Pokazany tutaj symbol przedsta­wiający przekreślone pojemniki na odpadki ma zwrócić uwagę, że rozładowane baterie, akumulatory,
150 mAh muszą
2222
Zakres dostawy
1x Helikopter na podczerwień
1
1x Kontroler na podczerwień 1x Kabel do ładowania USB 4x Baterie 1,5 V Mignon AA (nie przeznaczone do ponownego ładowania) 1x Smycz 1x Zestaw części zamiennych
Ładowanie akumulatora typu LiPo
Zwracajcie Państwo uwagę, aby dostarczony akumulator litowo-
-polimerowy był ładowany wyłącznie w dostarczonej ładowarce przeznaczonej do akumulatorów litowo-polimerowych (kabel USB lub kontroler). Jeżeli będą Państwo próbowali ładować akumulator przy pomocy innej ładowarki przeznaczonej do łado­wania akumulatorów typu LiPo lub innej ładowarki, mogą Pań­stwo doprowadzić do poważnych uszkodzeń. Zanim przystąpią Państwo do następnych działań, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie się z treścią powyższego akapitu zawierającego wskazówki ostrzegawcze i dyrektywy dotyczące stosowania akumulatorów. Wbudowany w helikopter akumulator z należącym do niego ka­blem do ładowania USB mogą Państwo ładować albo przez port USB w komputerze albo bezpośrednio przy kontrolerze:
Ładowanie przez połączenie z komputerem
• Połączcie Państwo kabel do ładowania z gniazdem
2a
USB z portem USB w komputerze. Lampa LED znaj­dująca się przy kablu do ładowania z gniazdem USB świeci na czerwono i wskazuje prawidłowe połącze­nie zestawu do ładowania z komputerem. Jeżeli Państwo włączą helikopter z pustym akumu­latorem, lampa LED znajdująca się przy kablu do ładowania z gniazdem USB przestaje świecić i wska­zuje ładowanie akumulatora helikoptera. Kabel do ła­dowania z gniazdem USB lub gniazdo do ładowania znajdujące się przy helikopterze zostały wykonane w sposób wykluczający niewłaściwą biegunowość.
• Ponowne naładowanie wyładowanego (nie zupełnie rozładowanego) akumulatora trwa około 30 minut. Jeżeli akumulator jest w pełni naładowany, zaświeca się ponownie wskaźnik LED przy przewodzie do łado­wania z gniazdem USB.
Ładowanie przy kontrolerze:
• Otwórzcie Państwo prawy pojemnik do przecho-
2b
wywania znajdujący się na tylnej stronie kontrolera i połączcie Państwo znajdujący się w nim kabel z heli­kopterem.
• Włączcie Państwo kontroler. Jeżeli przyłączają Państwo helikopter z pustym akumulatorem, wtedy lampa LED znajdująca się przy kontrolerze zaczyna migać na przemian na czerwono i zielono. Kabel do ładowania lub gniazdko znajdujące się przy helikopte­rze są tak skonstruowane, że wykluczają niewłaściwą polaryzację.
• Około 30 minut trwa ponowne naładowanie nie­doładowanego (nie całkowicie rozładowanego) aku­mulatora. Po naładowaniu akumulatora ponownie świeci na czerwono lampa LED znajdująca się przy kontrolerze.
Typ: Połóżcie Państwo kontroler w odwrotnej pozycji tak, aby obie dolne końcówki znajdowały się u góry i przy łączeniu postawcie Państwo he­likopter na pojemniku na baterie.
Wskazówka: załączony przy dostawie akumulator typu LiPo jest
częściowo naładowany. Z tego względu pierwsze naładowanie akumulatora może trwać krócej.
Podczas ładowania przycisk Power musi znajdować się w pozycji „OFF”.
Umieszczenie baterii w kontrolerze
Otwórzcie Państwo komorę baterii przy pomocy śru-
bokrętu i umieśćcie Państwo baterie w kontrolerze.
3
Zwróćcie Państwo uwagę na prawidłową bieguno­wość. Po zamknięciu komory baterii mogą Państwo sprawdzić działanie kontrolera przy pomocy przy­cisku Power znajdującego się na przedniej stronie. Jeżeli przycisk Power znajduje się w połozeniu ON
i kontroler działa prawidłowo, wtedy powinien zabły­snąć na czerwono wskaźnik LED znajdujący się u góry na środku kontrolera.
Gdy dioda kontrolna LED szybko miga, należy wy-
mienić baterie w kontrolerze.
Lista kontrolna dotycząca przygoto­wania lotu
Poniższa lista kontrolna nie zastępuje instrukcji obsługi. Mimo, że może ona zostać zastosowana jako szybkie przygotowanie do startu, zdecydowanie zalecamy Państwu zapoznanie się z kompletną treścią instrukcji obsługi przed podjęciem dalszych działań.
• Sprawdźcie Państwo zawartość opakowania
• Podłączyć ładowarkę do gniazda wtykowego.
• Ładujcie Państwo akumulator typu LiPo zgodnie z opisem za­wartym w części „Ładowanie akumulatora typu LiPo“.
• Umieśćcie Państwo cztery baterie typu AA w kontrolerze i zwróćcie Państwo uwagę na właściwą biegunowość.
• Poszukajcie Państwo odpowiedniego terenu do latania
• Postawcie Państwo helikopter na prostej powierzchni
• Włączcie Państwo kontroler naciskając przycisk ON/OFF.
• Włączcie Państwo model naciskając przycisk ON/OFF.
• Lampa LED znajdująca się w helikopterze świeci teraz w ryt­micznie przyspieszającym ciągu.
• Podczas łączenia przy kontrolerze rozbrzmiewa sygnał dźwię­kowy. Jeżeli zamierzają Państwo latać jednocześnie kilkoma helikopterami, prosimy Państwa o wybranie dla każdego mo­delu innego kanału.
• Umieśćcie Państwo naładowany helikopter na płaskiej po­wierzchni.
• Dajcie Państwo helikopterowi trochę czasu na prawidłową inicjalizację i uruchomienie systemu. Teraz lampa LED znaj­dująca się w helikopterze świeci nieprzerwanie.
• Podczas lotu helikoptera nie narażać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub światła reflektorów.
• Odbiornik podczerwieni helikoptera i nadajnik podczer­wieni zdalnego kierowania nie mogą być zasłonięte.
• Nie umieszczać żadnych naklejek ani innych etykiet na helikopterze lub nadajniku.
• Sprawdźcie Państwo sterowanie
• Zapoznajcie się Państwo z zasadami sterowania
• W razie potrzeby trymujcie Państwo helikopter zgodnie z opi­sem zawartym w „Sterowaniu helikoptera” w taki sposób, aby helikopter w zwisie bez sterowania nie ruszał się z miejsca.
• Teraz helikopter jest gotowy do lotu.
• Jeżeli helikopter nie wskazuje żadnej funkcji, spróbujcie Pań­stwo ponownie przeprowadzić wyżej opisany proces połącze­nia z innym kanałem.
• Latajcie Państwo Państwa modelem
• Lądujcie Państwo Państwa modelem
• Wyłączcie Państwo model naciskając przycisk ON/OFF
• Zawsze wyłączajcie Państwo pilota na końcu
Przegląd funkcji kontrolera
1. Antena IR
2. Przycisk Power (ON / OFF)
3
3. Lampa kontrolna LED
4. Gaz
4
5. Pochylenie przód / tył
Ogon (obrót wokół osi)
6. Trymer ogona
7. Komora baterii
8. Schowek do przechowywania przedłużenia dżojstika
9. Kabel do ładowania
10. Przedłużenia dżojstika do przymocowania na dźwigniach 4. & 5.
Opis helikoptera
1. Współosiowy system obrotowy
2. Ogon
5
3. Gniazdko do ładowania akumulatora typu LiPo
4. Płozy do lądowania
6
5. Przycisk ON-OFF
6. Dioda IR/ Odbiornik
Sterowanie helikoptera
Jeżeli Państwo jeszcze nie zapoznali się z funkcjami
sterowania Państwa helikoptera Carrera RC, prosimy
7
Państwa o kilkuminutowe zapoznanie się z nimi przed pierwszym lotem. Opis dotyczący lewej lub prawej strony odpowiada punktowi widzenia z kabiny pilota. Przesuńcie Państwo dźwignię gazu do góry w celu zwiększenia prędkości obrotów głównych łopa­tek śmigła. Zwiększcie Państwo prędkość obrotów głównych łopatek śmigła i model zaczyna nabierać wysokości. Przy ograniczeniu odchylenia dźwigni gazu i tym samym prędkości obrotów głównych łopatek śmigła helikopter opada. Jeżeli model uniósł się nad ziemią, przez ostrożne przesunięcie dźwigni gazu do góry lub na dół mogą Państwo doprowadzić do nieruchomego zawiśnięcia modelu w powietrzu bez nagłego wzno­szenia się lub opadania.
Przesuńcie Państwo prawą dźwignię (ogon) w lewo i
przód helikoptera obraca się w lewo wokół osi głów-
8
nego śmigła. Przesuńcie Państwo prawą dźwignię (ogon) w pra­wo i przód helikoptera obraca się w prawo wokół osi głównego śmigła. Używajcie Państwo trymera ogona aż do osiągnięcia stabilnego, neutralnego zawiśnięcia helikoptera w powietrzu bez przesunięcia prawej dźwigni (ogon).
Dźwignia przód / tył steruje pochylenie helikoptera do
przodu / do tyłu. Jeżeli przesuwają Państwo dźwignię
9
do przodu, wtedy przód helikoptera porusza się w dół i helikopter leci do przodu. Jeżeli przesuwają Państwo dźwignię przód / tył do tyłu, wtedy helikopter porusza się do tyłu i leci do tyłu.
Po zapoznaniu się z głównymi funkcjami sterowania i po wyborze terenu do latania, są Państwo gotowi do pierwszego lotu.
Szczegółowe wyjaśnienie dotyczące sposobu trymowania 3 ka­nału helikoptera znajdą Państwo pod: carrera-rc.com w dziale dotyczącym serwisu.
Wybór terenu do latania
Jeżeli są Państwo gotowi do Państwa pierwszego
10
lotu, powinni Państwo w miarę możliwości wy­brać duże, zamknięte pomieszczenie, w którym nie przebywają osoby i nie znajdują się żadne przeszkody. Ze względu na wielkość i sterowal­ność helikoptera, doświadczeni piloci mogą rów­nież latać w stosunkowo niewielkich zamkniętych pomieszczeniach. Dla Państwa pierwszych lotów bezwarunkowo zalecamy pomieszczenie o mini­malnych rozmiarach 3 x 3 m powierzchni i 2,40 m wysokości. Po zakończeniu trymowania he­likoptera i zapoznaniu się z jego sterowaniem i zdolnościami, mogą Państwo się odważyć latać na mniejszych i bardziej ograniczonych terenach.
Helikopter jest przeznaczony wyłącznie do użytkowania w zamkniętych pomieszczeniach bez bezpośredniego działa­nia promieni słonecznych lub światła reflektorów. Między kontrolerem i helikopterem nie mogą znajdować się żadne przedmioty, jak np.słupy lub osoby.
Informacje dotyczące rozwiązywania problemów znajdą Pań­stwo na stronie 38.
Najnowszą wersję niniejszej instrukcji obsługi i informacje dotyczące dostępnych części zamiennych znajdą Państwo w dziale serwisu pod carrera-rc.com.
Błąd i zmiany za str zeżone Kolory / ostateczny wz orzec – zmi any zastrzeżone Techniczne i uwarunkowane wzor cem zmiany zas trz eżone Piktogramy = symbole
POLSKI
23
Igen tisztelt Vevőnk!
Gratulálunk Önnek a Carrera RC modell-helikopter meg­vásárlásához, melynek gyártása a technika mai állásának megfelelően történt. Mivel folyamatosan fáradozunk termé­keink fejlesztésén és tökéletesítésén, a műszaki, valamint a felszereltséget, az anyagokat és a formatervezést érintő módosítások jogát mindenkor és előzetes értesítés nélkül fenntartjuk. Az Ön rendelkezésére álló termék jelen útmuta­tó adataitól és ábráitól való csekély eltéréseiből ezért sem­miféle igény nem származtatható. Jelen összeszerelési és használati útmutató a termék részét képezi.
MAGYAR
A használati útmutató és az abban feltűntetett biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyása esetén a garanciaigény megszűnik. Kérjük, az útmutatót a jövőbeni tanulmányozás és a modell harmadik személyeknek történő átengedése esetére őrizze meg.
Garanciális feltételek
A Carrera termékek műszaki szempontból igényes termékek (NEM JÁTÉKOK), melyek gondos kezelést igényelnek. Kérjük, feltétlenül vegye figyelembe a használati útmutatóban szereplő tudnivalókat. Minden alkatrészt gondos ellenőrzésnek vetettek alá (a termék fejlesztését szolgáló műszaki módosítások és modell­változások joga fenntartott).
Ha ennek ellenére hibák mutatkoznának, garanciát a lenti garanciális feltételek keretében nyújtunk: A Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH (továbbiakban: „gyártó“) a lenti rendelkezéseknek megfelelően garantálja a végfelhasználónak (továbbiakban: „Vevő“), hogy a Vevőnek szállított Carrera RC modell-helikopter (továbbiakban: „ter­mék“) a vásárlástól számított két éven belül (garanciális idő) mentes lesz az anyag- és feldolgozási hibáktól. Az efféle hibákat a gyártó saját mérlegelése szerint saját költségére javítással, illetve új vagy generálozott alkatrészek szállításával hárítja el. A garancia nem vonatkozik kopó al­katrészekre (mint pl. az akkura, a rotorlapátokra, a kabinfe­délre, a fogaskerekekre, stb.), a szakszerűtlen kezelésből/ használatból eredő károkra vagy az idegen beavatkozá­sokra. A Vevő gyártóval szemben támasztott mindennemű további - főként kártérítési - igénye kizárt. Ez a garancia nem érinti a Vevő mindenkori eladóval szemben fennálló azon szerződéses vagy törvényes jogait (utólagos teljesítés, szerződéstől való visszalépés, enged­mény, kártérítés), melyek abban az esetben állnak fenn, ha a termék a kárveszély átszállása időpontjában nem volt hibamentes.
Jelen külön gyártói garanciából eredő igények csak ak­kor állnak fenn, ha
• az érvényesített hiba nem olyan károkra vezethető vissza, amelyek a használati utasítás előírásaiban foglalt rendel­tetésellenes vagy szakszerűtlen használat következtében keletkeztek,
• nem működésből eredő kopási jelenségekről van szó,
• a termék nem rendelkezik olyan jellemzőkkel, melyek a gyártó által nem felhatalmazott műhelyekben történő javítás­ra vagy egyéb beavatkozásra utalnak,
• a terméket csak a gyártó által engedélyezett tartozékokkal használták és
• a terméket a vásárlást igazoló eredeti bizonylattal (számla / pénztárblokk) és a hiánytalanul kitöltött, saját módosításokat nem tartalmazó garanciajeggyel küldték be.
Tájékoztató EU államok esetében: Felhívjuk a figyelmet az eladó törvényes jótállási kötelezettségére, valamint arra, hogy a tárgyban forgó garancia ezt a jótállási kötelezettséget nem korlátozza.
A termék beküldésének és visszaküldésének költségeit a gyártó vállalja. Ez a garancia a fent leírt terjedelemben és a fent megneve­zett feltételek mellett érvényes (beleértve a vásárlást igazoló eredeti bizonylat bemutatását is további értékesítés esetén) a termék minden későbbi, jövőbeni tulajdonosára.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH ezennel kijelenti, hogy ez a modell a vezérlővel együtt összhangban van a következő Tanácsi (EK) irányelvek alapvető követelménye­ivel: 2009/48/EK (EN 71.1 - 3), 2006/66/EK, 2002/95/EK és 2004/108/EK (EN 62115 & 60825-1) az elektromágneses összeférhetőségről. Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat a carrera-rc.com cí­men kérhető.
Figyelmeztető utasítások!
A távirányítású helikopter NEM JÁTÉKSZER és csak 14. életévüket betöltött fiatalkorúak használhatják! Ezt a terméket gyermekek nem használhatják nevelésre jogosult személy felügyelete nélkül. Szakszerűtlen haszná­lat esetén súlyos sérülések és/vagy anyagi károk keletkez­hetnek. A vezérlés óvatosságot és körültekintést, valamint néhány mechanikus és mentális képességet követel meg. Az útmutató biztonsági tudnivalókat és előírásokat, valamint a termék karbantartására és működtetésére vonatkozó tud­nivalókat tartalmaz. A használati utasítást az első üzembe helyezés előtt feltétlenül végig kell olvasni és meg kell ér­teni. Csak így kerülhetők el a sérülésekkel és károkkal járó balesetek. Csak olyan zárt terekben repüljön, melyek elegendő helyet biztosítanak és tartsa be a használati utasítás minden ren­delkezését. Biztosítsa, hogy a rotorlapátokba ne csavarod­janak szabadon lógó tárgyak (pl. ruhák vagy egyéb tárgyak, úgy mint ceruzák, tollak és csavarhúzók) és azokkal ne is kerülhessenek érintkezésbe. Különösen ügyeljen arra, hogy kezei NE kerüljenek a rotorlapátok közelébe!
A termék használójaként egyedül Ön felelős a bizton­ságos használatért, melynek oly módon kell történnie, hogy se Ön, se más személyek vagy azok tulajdona ne szenvedjen kárt vagy legyen kitéve veszélyeztetésnek.
• Ne használja a modellt, ha gyengék a vezérlőben lévő elemek.
• Kerülje a nagy forgalmú és népes környékeket. Mindig ügyeljen arra, hogy elegendő hely álljon rendelkezésre.
• A modellt lehetőleg ne reptesse nyílt utcán vagy közte­rületeken, ezzel elkerülve mások veszélyeztetését és sérülését.
• Pontosan tartsa be a termékre és az esetleg használt ki­egészítő tartozékokra (töltő, akku, stb.) vonatkozó utasítá­sokat és figyelmeztetéseket.
• Ha a helikopter élőlényekkel vagy kemény tárgyakkal érintkezne, kérjük, azonnal állítsa alaphelyzetbe (nul­la-állás) a gázkart, azaz a bal joysticknek az alsó ütkö­zőnél kell lennie!
• Ügyeljen arra, hogy minden vegyszer, apró elem vagy elektromos alkatrész gyermekek által nem elérhető helyen legyen.
• Kerüljön minden nedvességet, hiszen kárt okozhat az elektronikában.
• Fennáll a súlyos vagy akár halálos sérülések veszélye, ha a modell alkotóelemeit szájába teszi vagy azokat nyalo­gatja.
• FIGYELEM: A nyakpánt nyakba akasztása a fojtás ve­szélyét hordozza magában.
Ha ezekkel a feltételekkel nem ért egyet, a helikopter-mo­dellt hiánytalanul, új és használatlan állapotban azonnal adja vissza a kereskedőnek.
Lítium polimer akkukra vonatkozó fontos információk
A lítium-polimer (LiPo) akkuk sokkal érzékenyebbek a rádi­ós távirányítókban egyébként használt hagyományos alkáli vagy NiMH-akkuknál. Ezért a lehető legpontosabban be kell tartani a gyártó előírásait és figyelmeztető utasításait. A LiPo akkuk hibás kezelése tűzveszélyt rejt magában. A LiPo akkuk ártalmatlanítása során mindig vegye figyelembe a gyártó adatait.
Használt villamos és elektronikus készülékek ártalmat­lanítására vonatkozó rendelkezések a WEEE szerint
mulátorok, gombelemek, akkucsomagok, készülékelemek, használt elektromos készülékek, stb. nem tartoznak a ház­tartási hulladékok közé, mivel kárt okoznak a környezetben és ártalmasak az egészségre. Kérjük, segítsen Ön is kör­nyezetünk és az egészség fenntartásában és gyermekeivel is beszélje meg a használt elemek és használt elektromos készülékek szabályos ártalmatlanítását/ hulladékként törté­nő kezelését. Az elemeket és a használt elektromos készü­lékeket az ismert gyűjtőhelyeken kell leadni. Ennek kereté­ben biztosított szabályos újrahasznosításuk. Különböző típusú elemek, vagy új és használt elemek nem használhatók együtt. A lemerült elemeket ki kell venni a já­tékból. A nem tölthető szárazelemeket nem szabad tölteni. A tölthető akkukat csak felnőtt felügyelete mellett szabad tölte­ni. A tölthető akkukat a töltés előtt ki kell venni a játékból. A pólusokat nem szabad rövidre zárni. Csak a javasolt elemek vagy egyenértékű típus használható. A töltő rendszeres használata esetén ellenőrizni kell annak kábelét, csatlakozóját, fedeleit és egyéb részeit. Sérülés esetén a töltő csak javítás után helyezhető újra üzembe.
A LiPo akkuk használatára vonatkozó irányelvek és fi­gyelmeztető utasítások
• A mellékelt 3,7 V helyen, gyúlékony anyagoktól távol kell feltölteni.
• Töltés közben soha ne hagyja az akkut felügyelet nélkül.
• A repülés utáni töltés előtt először meg kell várni az akku környezeti hőmérsékletre történő lehűlését.
• Csak a hozzátartozó Lipo-akkutöltőt (USB kábel/vezér­lő) használhatja. Jelen tudnivalók figyelmen kívül hagyása esetén tűzveszély áll fenn, ennek folytán pedig az egészség veszélyeztetése és/vagy anyagi károk. SOHA ne használjon másik töltőt.
• Azonnal fejezze be a töltési vagy kisülési folyamatot, ha az akku a kisülés vagy a töltés közben felfúvódik vagy deformálódik. A lehető leggyorsabban és legóvatosabban vegye ki az akkut és tegye egy biztonságos, nyitott, éghető anyagoktól távol eső helyre, ahol legalább 15 percig tartsa szem előtt. Már felfúvódott vagy deformálódott akku további töltése vagy kisütése esetén tűzveszély áll fenn! Az akkut már csekély deformáció és ballonképződés esetén is ki kell vonni a használatból.
• Az akkut szobahőmérsékleten, száraz helyen kell tárolni.
• Az akku ún. mélykisülésének megakadályozása érde­kében a használat után az akkut feltétlenül újra fel kell tölteni. Ennek során ügyeljen arra, hogy a repülés és a töltés között kb. 20 perc szünetet tartson. Időnként (kb. 2-3 havonta) töltse fel az akkut. Az akku fenti kezelési módjának figyelmen kívül hagyása meghibásodást okozhat.
• Az akku szállításához és átmeneti tárolásához a hőmér­sékletnek 5-50°C között kell lennie. Lehetőség szerint ne tárolja az akkut vagy a modellt autóban vagy közvetlen nap­sugárzásnak kitett helyen. Az autóban uralkodó hőnek kitéve az akku megsérülhet vagy kigyulladhat. Tudnivaló: Alacsony akkufeszültség/-teljesítmény esetén észre fogja venni, hogy jelentős kiegyenlítő és/vagy irányí­tó mozdulatokra van szükség ahhoz, hogy a helikopter ne kezdjen el pörögni. Ez rendszerint a 3 Voltos akkufeszültség elérése előtt jelentkezik és megfelelő időpont arra, hogy a repülést befejezzük.
Az itt látható, áthúzott szeméttar­tályokat ábrázoló szimbólum arra hivatott felhívni az Ön figyelmét, hogy a lemerült elemek, akku-
150 mAh LiPo-akkut egy biztonságos
2424
Szállítási terjedelem
1x Infravörös helikopter
1
1x Infravörös controller 1x USB töltőkábel 4x 1,5 V Mignon AA elem (nem újratölthető) 1x Nyakpánt 1x Pótalkatrész készlet
A LiPo akku feltöltése
Ügyeljen arra, hogy a mellékelt LiPo-akkut csak a mellékelt LiPo-akkutöltővel (USB-kábel ill. vezérlő) töltse. Súlyos károk keletkezhetnek, ha az akkut egy másik LiPo-akku töltőben vagy egy másféle töltőben kísérli meg feltölteni. A folytatás előtt kérjük, gondosan olvassa el az akkuk haszná­latára vonatkozó figyelmeztető utasításokat és irányelveket tartalmazó előző szakaszt. A helikopterbe beszerelt akkut a hozzátartozó USB-töltő­kábellel egy számítógép USB-portján vagy közvetlenül a vezérlő segítségével töltheti fel:
Töltés számítógépről:
• Csatlakoztassa az USB-töltőkábelt egy szá-
2a
mítógép USB-portjára. Az USB-töltőkábelen lévő LED pirosan világítani kezd, ezzel jelezve, hogy a töltőegység szabályosan van csatlakoztatva a számítógépre. Ha a helikoptert üres akkuval csatlakoztatja, nem világít az USB-töltőkábelen lévő LED, ezzel jelez­ve, hogy a helikopter akkujának töltése folyamat­ban van. Az USB-töltőkábel, illetve a helikopteren lévő töltőcsatlakozó úgy vannak kialakítva, hogy a polaritások felcserélése kizárt.
• A kisült (nem mélykisült) akku újbóli feltöltése kb. 30 percig tart. Ha az akku teljesen fel van tölt­ve, újra kigyullad az USB-töltőkábelen lévő LED­kijelző.
Töltés a vezérlő segítségével:
• Nyissa ki a vezérlő hátoldalán lévő jobb oldali
2b
tárolórekeszt, majd csatlakoztassa a benne talál­ható kábelt a helikopterre.
• Kapcsolja be a vezérlőt. Ha lemerült akkuval csatlakoztatja a helikoptert, a vezérlőn lévő LED pirosan és zölden villog. Az USB-töltőkábel, illet­ve a helikopteren lévő töltőcsatlakozó úgy vannak kialakítva, hogy a polaritások felcserélése kizárt legyen.
• A kisült (nem mélykisült) akku újbóli feltöltése kb. 30 percig tart. Ha az akku fel van töltve, a ve­zérlőn lévő LED újra pirosan világít.
Tipp: Tegye a vezérlőt úgy a hátára, hogy mindkét alsó csúcs felfelé mutasson és csat­lakoztatásnál tegye a helikoptert az elemfé­szekre.
Figyelem: A kiszállításnál a mellékelt LiPo-akku részben
van feltöltve. Ezért előfordulhat, hogy az első töltés valami­vel rövidebb ideig tart.
Töltés közben a Power-kapcsolónak „OFF“ állásban kell lennie.
Az elemek behelyezése a  vezérlőbe
Egy csavarhúzóval nyissa ki az elemfészket,
majd tegye be az elemeket a vezérlőbe. Ügyeljen
3
a helyes polaritásra. A rekesz bezárása után az előlapon található power-kapcsoló segítségével ellenőrizheti a vezérlő működését. Ha a power­kapcsoló ON állásban van és a működés sza­bályszerű, a vezérlő felső részén középen lévő LED-nek pirosan kell világítania.
Ha az ellenőrző LED gyorsan villog, ki kell cserél-
ni a vezérlőben lévő elemeket.
A modell összekapcsolása a vezér­lővel
Ez az ellenőrző lista nem helyettesíti jelen használati utasí­tás tartalmát. Noha alkalmazható, mint Quick-Start-Guide, nyomatékkal javasoljuk Önnek, hogy a folytatás előtt először olvassa végig jelen használati utasítást.
• Ellenőrizze a csomagolás tartalmát
• Csatlakoztassa az akkutöltőt a dugaszoló aljzatra.
• Tegyen a vezérlőbe négy darab AA típusú elemet és ügyeljen a megfelelő polaritásra.
• Tegye vissza a helikopterbe a teljesen feltöltött LiPo-akkut
• Keressen egy repülésre alkalmas környéket
• Állítsa a helikoptert egy egyenes felületre
• Az ON/OFF kapcsolóval kapcsolja be a vezérlőt.
• Az ON/OFF kapcsolóval kapcsolja be a modellt.
• Ekkor a helikopterben lévő LED gyorsított intervallumban ritmikusan villog.
• Az összekapcsolódás közben a vezérlőn hangjelzés szólal meg. Ha egyidejűleg egynél több helikopterrel akar repül­ni, kérjük, minden modellhez válasszon másik csatornát.
• Hagyjon egy pillanatnyi időt a helikopternek, míg a rend­szer szabályosan inicializált és üzemkész. Ekkor folyama­tosan világít a helikopterben lévő LED.
• A helikoptert repülés közben ne tegye ki közvetlen napsütésnek ill. egy fényszóró erős fényének.
• A helikopter infravörös vevőjét és a távvezérlő infravö­rös adóját nem szabad letakarni.
• A helikopterre vagy az adóra nem szabad matricákat vagy egyéb címkéket ragasztani
• Ellenőrizze a vezérlést.
• Ismerkedjen meg a vezérléssel
• Szükség esetén a „Helikopter vezérlése” alatt leírtaknak megfelelően egyenlítse ki a helikoptert úgy, hogy a heli­kopter lebegés közben vezérlő mozdulatok nélkül ne moz­duljon el a helyéről.
• Most használatra kész a helikopter.
• Ha a helikopter nem működne, egy másik csatornával is­mételten kísérelje meg a fent leírt csatlakoztatást.
• Most reptetheti a modellt
• Most leszállhat a modellel
• Kapcsolja ki a modellt
• A távirányítót mindig utolsóként kapcsolja ki.
A vezérlő működésének áttekintése
1. Infravörös antenna
2. Power-kapcsoló (ON / OFF)
3
3. Ellenőrző LED
4. Gáz
4
5. Előre/hátra
Farrész (körbefordulás)
6. Kiegyenlítő a farrészhez
7. Elemfészek
8. Tárolórekeszek joystick-hosszabbítóknak
9. Töltőkábel
10. A 4. & 5. karokra csavarozható joystick-hosszabbítók
A helikopter leírása
1. Koaxiális rotorrendszer
2. Farrész
5
3. Töltőcsatlakozó a LiPo-akku feltöltéséhez
4. Leszállótalpak
6
5. ON/OFF kapcsoló
6. Infravörös dióda / vevő
A helikopter vezérlése
Ha még nem ismeri a Carrera RC helikopter
vezérlő funkcióit, az első repülés előtt áldozzon
7
néhány percet megismerésükre. A bal vagy jobb irányra vonatkozó leírás a pilótafülkéből való né­zetnek felel meg (pilótanézet). A fő rotorlapátok forgási sebességének növeléséhez nyomja a gázkart felfelé. A fő rotorlapátok forgási sebessé­gének növelése esetén a modell emelkedni kezd.
Ha csökkenti a gázkar kilengését, ezzel pedig a
fő rotorlapátok forgási sebességét, a helikopter süllyedni kezd. Ha a modell felemelkedett a föld­ről, azt a gázkar óvatos felfelé vagy lefelé irányú mozgatásával helyhez kötött lebegésbe tudja hozni, anélkül, hogy az hirtelen emelkedni vagy süllyedni kezdene.
Ha a jobb oldali kart (farrész) balra mozgatja, a
helikopter orra a főrotor tengelye körül köralakban
8
balra forog (repülési iránytól eltér).
Ha a jobb oldali kart (farrész) jobbra mozgatja, a
helikopter orra a főrotor tengelye körül köralakban jobbra forog (repülési iránytól eltér).
Használja a farrészhez való kiegyenlítőt, míg a
jobb oldali kar (farrész) mozgatása nélkül lebegés közben el nem érte a helikopter stabil semleges helyzetét.
Az előre/vissza kar vezérli a helikopter dőlését
előre/hátrafelé. Ha a kart előre nyomja, a helikop-
9
ter orra lefelé mozdul és a helikopter előre repül.
Ha az előre/hátra kart hátra nyomja, a helikopter
hátrafelé mozdul, és hátrafelé repül.
Miután megismerkedett a fő vezérlési funkciókkal, a repülési terület kiválasztása után készen áll az első repülésre.
A 3-csatornás helikopter kiegyensúlyozásának részletes le­írását a carrera-rc.com címen a szerviz-területen találhatja meg.
A repülési környék kiválasztása
Ha kész az első repülésre, olyan zárt helyisé-
10
get javasolunk kiválasztani, melyben nincse­nek emberek és akadályok, és ami lehetőleg nagy. A helikopter méretének és kormányoz­hatóságának köszönhetően egy tapasztalt pilóta viszonylag kis zárt helyiségekben is ké­pes repülni. Az első repülésekhez feltétlenül javasoljuk, hogy a helyiség legyen legalább 3x3 méter alapterületű és 2,40 méter magas. A helikopter kiegyenlítése és vezérlésének vala­mint képességeinek megismerése után meré­szelhet kisebb és kevésbé szabad helyeken is repülni.
A helikopter kizárólag zárt terekben történő használatra rendeltetett, amelyekben nincs közvetlen napsugárzás vagy fényszóróból származó erős fény. A vezérlő és a helikopter között nem lehetnek tárgyak (pl. oszlopok vagy személyek).
A problémamegoldásokkal kapcsolatos információkat a/az
38. oldalon találhatja.
Jelen használati utasítás legaktuálisabb verzióját, vala­mint a rendelkezésre álló pótalkatrészekkel kapcsolatos információkat a carrera-rc.com címen a szerviz-területen találhat.
A tévedések és a módosítások joga fenntartva Szín ek / végle ges desi gn – A módosítások joga fenntar tva A műszak i és formater vezésből eredő módosítások joga fenn tar tva Piktogramok = szimbólumképek
MAGYAR
25
Spoštovana stranka
Čestitamo Vam za nakup Vašega Carrera RC modela heli­kopterja, ki je narejen po današnjem stanju tehnike. Ker si stalno prizadevamo za nadaljnji razvoj in izboljševanje naših izdelkov, si pridržujemo pravico do tehničnih sprememb v povezavi z opremo, materiali in obliko, ki jih lahko izvedemo kadarkoli in brez napovedi. Zaradi majhnih odstopanj med obravnavanim izdelkom v primerjavi s podatki in slikami teh navodil ni možno uveljavljati nobenih zahtevkov. Ta navodila za montažo in uporabo so del izdelka. Pri neu­poštevanju navodil za uporabo in varnostnih navodil pravica do garancije preneha veljati. Navodila shranite za kasnejše informacije ali za morebitno posredovanje modela tretjim
SLOVENŠČINA
osebam.
Garancijski pogoji
Pri proizvodih Carrera gre za tehnično zelo kakovostne izdelke (NI IGRAČA), s katerimi je treba ravnati skrbno. Prosimo obvezno upoštevajte opozorila v navodilih za uporabo. Vsi deli so podvrženi skrbni kontroli (pravica do tehničnih sprememb in sprememb modela, ki služijo izboljšanju izdelka, pridržana).
V kolikor kljub temu pride do napak, je zagotovljena garanci­ja v okviru spodaj navedenih garancijskih pogojev: Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH (v nadaljevanju »proizvajalec«) končni stranki (v nadaljevanju »stranka«) v skladu s sledečimi določbami jamči, da bo stranki dobavljen Carrera RC model helikopterja (v nadaljevanju »izdelek«) dve leti od datuma nakupa (garancijski rok) brez materialnih in proizvodnih napak. Tovrstne napake bo proizvajalec odpravil po lastni presoji na lastne stroške s popravilom ali dobavo novih ali obnovljenih delov. Garancija ne zajema obrabnih delov (kot so npr. ba­terija, lopatiec rotorja, pokrov kabine, zobniki idr.), škode za­radi neustreznega ravnanja/uporabe ali če so bili na izdelku opravljeni lastnoročni posegi. Ostali zahtevki stranke, pred­vsem za nadomestilo škode, do proizvajalca so izključeni. Pogodbenih ali zakonskih pravic stranke (naknadna izpol­nitev, odstop od pogodbe, znižanje, nadomestilo škode) do prodajalca, ki vztraja, da je bil izdelek ob prehodu odgovor­nosti brezhiben, ta garancija ne zajema.
Zahtevki iz te posebne garancije proizvajalca so upra­vičeni le, če
• vzrok uveljavljane napake ni uporaba, ki je po opredelitvi v navodilih označena kot nepravilna ali neustrezna,
• ne gre za obrabo, ki je pogojena z uporabo,
• izdelek nima nobenih sledi, na podlagi katerih bi bilo mo­žno sklepati, da so bila na izdelku opravljena popravila ali drugi posegi s strani osebja, ki za to ni pooblaščeno s strani proizvajalca,
• se je izdelek uporabljal le skupaj z s strani proizvajalca av­torizirano dodatno opremo in
• je bil izdelek poslan skupaj z originalnim potrdilom o plačilu (račun / blagajniški listek) in v celoti izpolnjenim garancijskim listom, na katerih ni nobenih lastnoročnih sprememb.
Opozorilo za EU države: Opozarjamo na zakonsko dolo­čeno garancijsko dolžnost prodajalca, da ta garancijska dol­žnost ni omejena z zakonsko garancijo.
Stroške prihodne in povratne pošiljke izdelka prevzame pro­izvajalec. Ta garancija velja v zgoraj navedenem obsegu in pod zgoraj navedenimi pogoji (vključno s predložitvijo originalnega ra­čuna tudi v primeru prodaje naprej) za vsakega kasnejšega, bodočega lastnika izdelka.
Izjava o skladnosti
S tem Stadlbauer Marketing + Vertrieb Ges.m.b.H. izjavlja, da je ta model vključno z upravljalnikom v skladu s temeljnimi zahtevami naslednjih direktiv ES: 2009/48/ES (EN 71.1 - 3), 2006/66/EK, 2002/95/ES in 2004/108/EK (EN 62115 & 60825-1) o elektromagnetni združljivosti.
Originalno izjavo o skladnosti lahko najdete na carrera-rc.com.
Opozorila!
Daljinsko voden helikopter NI IGRAČA in je primeren le za mladino starejšo od 14 let! Ta izdelek ni predviden za to, da bi ga uporabljali otroci brez nadzora skrbnika. Zaradi neustrezne uporabe lahko pride do težkih poškodb in/ali materialne škode. Upravljati ga je treba previdno in razsodno, pri tem pa je potrebnih tudi precej mehaničnih ter tudi mentalnih spretno­sti. Navodila vsebujejo varnostna opozorila in predpise ter navodila za vzdrževanje in uporabo izdelka. Ta navodila je treba pred prvo uporabo obvezno v celoti prebrati in razu­meti. Le tako se lahko izognete nesrečam s poškodbami in materialno škodo. Pilotirajte le v zaprtih prostorih z dovolj prostora in upošte­vajte vsa navodila, tako kot so priporočena v teh navodilih za uporabo. Prepričajte se, da se v lopatice rotorja ne morejo zaplesti ali priti v stik z njimi nobeni prosti predmeti, vključno z obleko, ali drugi predmeti kot so zatiči in izvijači. Posebej pazite na to, da v bližino lopatic rotorja NE pridejo Vaše roke!
Kot uporabnik tega izdelka ste sami odgovorni za varno uporabo, tako da druge osebe ali njihova lastnina ne morejo biti poškodovani ali ogroženi.
• Vašega modela nikoli ne uporabljajte s slabimi baterijami upravljalnika.
• Izognite se prometnim in živahnim območjem. Vedno pazi­te na to, da je na voljo dovolj prostora.
• Po možnosti Vašega modela ne pilotirajte po javni cesti ali javnem mestu, da ne ogrozite ali poškodujete koga.
• Natančno upoštevajte navodila in opozorila za ta izdelek in za morebitno dodatno opremo (polnilnik, baterije itd.), ki jo uporabljate.
• Če pride do stika helikopterja z živim bitjem ali trdim predmetom, prosimo ročico za plin takoj prestavite v položaj nič, t. j. leva igralna palica mora biti spodaj!
• Pazite na to, da se vse kemikalije, majhni deli ali električna oprema nahajajo izven dosega otrok.
• Preprečite vlažnost, ker lahko ta poškoduje elektroniko.
• Obstaja nevarnost težkih poškodb vključno s smrtjo, če pridejo deli Vašega modela v usta ali če jih ližete.
• POZOR: Pri uporabi traku za obešanje okrog vratu ob­staja nevarnost strangulacije.
Če se s temi pogoji ne strinjate, potem kompleten model he­likopterja, ko je ta še nov in nerabljen, takoj vrnite prodajalcu.
Pomembne informacije o litij-polimer baterijah
Litij-polimer (LiPo) baterije so bistveno občutljivejše kot običajne alkalne ali NiMH baterije, ki se v daljinskih upra­vljalnikih uporabljajo sicer. Zato je treba natančno upoštevati predpise in opozorila proizvajalca. Pri napačnem ravnanju z LiPo baterijo obstaja nevarnost požara. Pri odstranjevanju LiPo baterij vedno upoštevajte navedbe proizvajalca.
Določbe za odstranjevanje električnih in elektronskih naprav po WEEE
bloki, baterije naprav, električne naprave itd. ne spadajo med gospodinjske odpadke, ker so okolju in zdravju škodlji­ve. Prosimo, da tudi Vi sodelujete pri ohranjanju okolja in zdravja ter se o ustreznem odstranjevanju rabljenih baterij in električnih naprav pogovorite tudi z Vašimi otroki. Baterije in električne naprave odstranite v označenih zbiralnih mestih. Tako bodo te v skladu s predpisi posredovane v recikliranje. Neenakih tipov baterij ali novih in rabljenih baterij se ne sme uporabljati skupaj. Prazne baterije vzemite iz igrače. Nepolnilnih baterij se ne sme polniti. Polnilne baterije se lahko polni le pod nadzorom odraslih. Polnilne baterije pred polnjenjem vzemite iz igrače. Priključnih objemk se ne sme zvezati na kratko. Uporabljajo se lahko izključno priporočene baterije ali baterije enakega tipa. Pri redni uporabi polnilnika je treba le tega občasno preveriti, in sicer njegov kabel, priključek, pokrov in druge dele. V pri­meru poškodb se lahko polnilnik ponovno uporablja šele po opravljenih popravilih.
Direktive in opozorila za uporabo LiPo baterije
• Priloženo 3,7 V varnem mestu vstran od vnetljivih materialov.
• Baterije pri polnjenju nikoli ne puščajte brez nadzora.
• Za polnjenje po letenju se mora baterija najprej ohladiti na temperaturo okolice.
• Uporabljajte lahko le pripadajoč LiPo polnilnik (USB kabel/ upravljalnik). Pri neupoštevanju teh navodil obstaja nevar­nost požara in s tem grožnja zdravju in/ali nastanek material­ne škode. NIKOLI ne uporabljajte drugega polnilnika.
• V primeru, da se baterija med postopkom praznjenja ali polnjenja napihne ali preoblikuje, takoj prekinite polnjenje ali praznjenje. Baterijo vzemite ven kar se da hitro in pazljivo ter jo položite na varno, odprto mesto vstran od gorljivih materi­alov in jo opazujte še najmanj 15 minut. Če baterijo, ki se je že napihnila ali preoblikovala, še naprej polnite ali praznite, obstaja nevarnost požara! Že pri najmanjši spremembi obli­ke ali mehurčku je treba baterijo prenehati uporabljati.
• Baterijo shranjujte pri sobni temperaturi na suhem mestu.
• Po uporabi baterijo nujno ponovno napolnite, da pre­prečite t.i. globoko (popolno) izpraznitev baterije. Pri tem upoštevajte, da je med letom in postopkom pol­njenja potreben ca. 20 min. premor. Baterijo od časa do časa napolnite (ca. vsake 2–3 mesce). Posledica neupoštevanja zgoraj navedene uporabe baterije lahko povzroči okvaro.
• Pri prevozu ali prehodnem hranjenju baterije naj tempera prostora znaša med 5–50°C. Baterije in modela po možnosti ne hranite v avtu ali pod neposredno sončno svetlobo. Če je baterija izpostavljena vročini v avtu, se lahko poškoduje ali vname. Opozorilo: Pri manjši napetosti/zmogljivosti baterije boste ugotovili, da je potrebno občutnejše uravnavanje in/ali gibi krmiljenja, da helikopter ne začne padati. Do tega pride pra­viloma pred dosegom 3 V napetosti baterije in takrat je pravi trenutek, da končate z letenjem.
Tukaj upodobljen simbol prečrta­nih smetnjakov Vas opozarja na to, da prazne baterije, akumula­torji, gumbaste baterije, baterijski
150 mAh LiPo baterijo morate polniti na
2626
Vsebina pakiranja
Kontrolni seznam za pripravo leta
Krmiljenje helikopterja 
1x Infrardeč helikopter
1
1x Infrardeč upravljalnik 1x USB napajalni kabel 4x 1,5 V Mignon AA baterije (nepolnilne) 1x Trak za okoli vratu 1x Set nadomestnih delov
Polnjenje LiPo baterije
Pazite na to, da priloženo LiPo baterijo polnite le s priloženim LiPo polnilnikom (USB kabel oz. upravljalnik). Če poskušate baterijo napolniti z drugim polnilnikom, lahko to privede do velike škode. Preden nadaljujete, prosimo skrbno preberite predhodni del z opozorili in direktivami za uporabo baterije. V helikopter vgrajeno baterijo lahko polnite s pripadajočim USB napajalnim kablom preko USB vhoda na računalniku ali neposredno na upravljalniku:
Polnjenje na računalniku:
• USB napajalni kabel povežite z USB vhodom
2a
računalnika. LED dioda na USB napajalnem kab­lu začne svetiti rdeče in prikazuje, da je polnilna enota pravilno povezana z računalnikom. Ko na­taknete helikopter s prazno baterijo, LED dioda na USB napajalnem kablu ne sveti več in prikazuje, da se baterija helikopterja polni. USB napajalni kabel oz. polnilna doza na helikopterju so narejeni tako, da napačna polarnost ni možna.
• Približno 30 minut traja, da se prazna baterija (ne popolnoma izpraznjena) ponovno napolni. Ko je baterija polna, LED prikaz na USB kablu ponov­no zaščne svetiti. .
Polnjenje preko upravljalnika:
• Odprite predal za shranjevanje na hrbtni strani
2b
upravljalnika in kable, ki se nahaja v tem predalu, povežite s helikopterjem.
• Vklopite helikopter. Če priključite helikopter s prazno baterijo, potem LED lučka na upravljalni­ku utripa v rdeči in zeleni barvi. Napajalni kabel oz. priključek na helikopterju je narejen tako, da napačna polarnost ni možna.
• Približno 30 minut traja, da se prazna baterija (ne preveč izpraznjena) ponovno napolni. Ko je baterija polna, LED lučka na upravljalniku ponov­no sveti v rdeči barvi.
Nasvet: Upravljalnik položite na hrbet tako, da sta spodnji dve konici obrnjeni navzgor in postavite helikopter pri priklopu na predal za baterijo.
Opozorilo: Ob dobavi je priložena LiPo baterija delno na-
polnjena. Zato bi lahko postopek polnjenja trajal manj časa.
Med postopkom polnjenja mora biti stikalo za vklop na „OFF“.
Vstavitev baterij v upravljalnik
Z izvijačem odprite predal za baterije in baterije
vstavite v upravljalnik. Pazite na pravilno polarn-
3
ost. Po zaprtju predala lahko s pomočjo stikala za vklop na prednji strani preverite delovanje upravljalnika. Pri položaju stikala za vklop na ON in pravilnem delovanju mora LED dioda zgoraj na sredini upravljalnika svetiti rdeče.
Če kontrolna LED dioda hitro utripa, je treba za-
menjati baterije v upravljalniku.
Ta kontrolni seznam ni nadomestilo za vsebino teh navodil za uporabo. Kljub temu, da se lahko uporablja kot hiter uvod za uporabo, Vam posebej priporočamo, da preden nadaljuje­te v celoti preberete najprej ta navodila za uporabo.
• Preverite vsebino pakiranja.
• Polnilno enoto povežite z vtičnico.
• LiPo baterijo polnite kot je to opisano v poglavju „Polnjenje LiPo baterije“.
• Štiri AA baterije vstavite v upravljalnik in pazite na pravilno polarnost.
• Poiščite primerno okolje za letenje.
• Helikopter postavite na ravno površino.
• Vključite upravljalnik na stikalu VKLOP/IZKLOP (ON/ OFF).
• Vključite model na stikalu VKLOP/IZKLOP (ON/OFF).
• LED dioda na helikopterju zdaj utripa v ritmično pospešenem zaporedju.
• Med postopkom povezovanja se na upravljalniku oglasi si­gnalni ton. Če želite pilotirati dva helikopterja hkrati, potem prosim izberite vsakemu modelu drug kanal.
• Helikopterju pustite nekaj trenutkov, da je sistem pravilno inicializiran in pripravljen na delovanje. LED lučka na heli­kopterju zdaj stalno sveti.
• Helikopterja med letenjem ne izpostavljajte neposred­ni sončni svetlobi oz. svetlobi žarometov.
• Infrardeči sprejemnik helikopterja in infrardeči oddaj­nik daljinskega upravljalnika med uporabo ne smeta biti prekrita.
• Na helikopter ali oddajnik ne nameščajte nobenih na­lepk ali drugih etiket.
• Preverite krmiljenje.
• Seznanite se s krmiljenjem.
• Po potrebi helikopter uravnovesite, kot je to opisano pod „krmiljenje helikopterja“, tako da se helikopter pri lebdenju brez krmilnih ukazov več ne premakne z mesta.
• Helikopter je zdaj pripravljen na uporabo.
• V kolikor se helikopter ne odziva, ponovite zgoraj navaden postopek vezave na drugem kanalu.
• Poletite z modelom.
• Pristanite z modelom.
• Model izklopite
• Daljinsko vodenje vedno izključite nazadnje.
Pregled funkcij upravljalnika
1. IR antena
3
2. Stikalo za vklop (ON / OFF)
3. Kontrolna LED dioda
4. Plin
4
5. Naprej/nazaj Rep (rotacija)
6. Trimer repa
7. Predal za baterije
8. Predali za shranjevanje podaljškov krmilne palice
9. Napajalni kabel
10. Podaljški krmilne palice za privitje na ročice 4. & 5
Opis helikopterja
1. Koaksialni rotorski sistem
2. Rep
5
3. Napajalna doza za polnjenje LiPo baterije
4. Pristajalne sanice
6
5. Stikalo za VKLOP/IZKLOP
6. IR dioda/ sprejemnik
Če še krmilnih funkcij Vašega Carrera RC heli-
kopterja ne poznate, si pred prvim letom vzemite
7
prosim nekaj minut časa, da se seznanite z njimi. Opis levo ali desno ustreza pogledu iz pilotske ka­bine (pogled pilota). Za povišanje hitrosti vrtenja glavnih lopatic rotorja potisnite ročico plina navz­gor. Povišajte hitrost vrtenja glavnih lopatic rotorja in model se dviga.
Če začnete zmanjševati naklon ročice plina in s
tem hitrost vrtenja glavnih lopatic rotorja, se he­likopter spušča. Ko se model dvigne od tal, ga lahko s previdnim premikanjem ročice plina, gor ali dol, spravite v stacionarno lebdenje, ne da bi se nenadno dvigal ali spuščal.
Premaknite desno ročico (rep) v levo in nos heli-
kopterja se krožno obrne (zasuka) okrog osi glav-
8
nega rotorja v levo.
Premaknite desno ročico (rep) v desno in nos
helikopterja se krožno obrne (zasuka) okrog osi glavnega rotorja v desno.
Uporabite trimer za nos, dokler ne dosežete sta-
bilnega nevtralnega položaja helikopterja pri leb­denju, brez premikanja leve ročice (rep).
Ročica naprej/nazaj upravlja naklon helikopterja
naprej/nazaj. Če potisnete ročico naprej, se pre-
9
makne nos helikopterja navzdol in helikopter leti naprej.
Če ročico naprej/nazaj potisnete nazaj, se heliko-
pter nagne nazaj in helikopter leti vzvratno.
Potem, ko ste se seznanili z glavnimi funkcijami krmiljenja, ste po izbiri območja leta pripravljeni za prvi let.
Podrobno razlago, kako lahko Vaš 3-kanalni helikop­ter uravnate, najdete na carrera-rc.com na servisnem področju.
Izbira področja leta
Ko ste pripravljeni za prvi let, izberite zaprt
10
prostor, ki je brez ljudi in ovir ter kar se da velik. Na podlagi velikosti in vodljivosti heli­kopterja lahko izkušeni piloti pilotirajo tudi v relativno majhnih zaprtih prostorih. Za Vaše prve lete priporočamo obvezno minimalno ve­likost prostora 3 krat 3 metre površine in 2,40 metrov višine. Potem, ko ste Vaš helikopter zravnali in se seznanili z njegovo vodljivostjo in njegovimi lastnostmi, si lahko upate leteti tudi v manjšem in ne tako prostem okolju.
Helikopter je bil razvit izključno za uporabo v zaprtih prostorih brez neposrednega sončnega obsevanja ali močne svetlobe žarometov. Med upravljalnikom in heli­kopterjem se ne smejo nahajati nobeni predmeti, kot so npr. stebri ali osebe.
Informacije o odpravi napak najdete na strani 38.
Najnovejša verzija teh navodil za uporabo in infor­macij o nadomestnih delih, ki so na voljo, najdete na
carrera-rc.com pod servisnim področjem.
Pravica do zmot in sp rem emb pridržana Bar ve/končni dizajn – pravi ca do sprememb pridržana Pravica do tehnično in obli kovno po goj enih sprememb pridr žana Piktogrami = simbolne slike
SLOVENŠČINA
27
Vážený zákazníku,
Blahopřejeme vám k nákupu vašeho modelu vrtulníku Carrera RC, který byl vyroben podle současné úrovně techniky. Protože neustále usilujeme o další rozvoj a zdoko­nalování našich výrobků, vyhrazujeme si právo kdykoli bez předchozího oznámení provádět technické změny i změny týkající se vybavení, materiálů a designu. Z drobných od­chylek Vašeho výrobku oproti údajům a zobrazením v tomto návodu proto nelze vyvozovat žádné nároky. Tento návod k montáži a použití je součástí výrobku. Pokud nebudete ná­vod k použití, ani bezpečnostní pokyny, které v něm jsou ob-
ČESKY
sažené, respektovat, zanikne nárok na záruku. Uschovejte si tento návod pro následnou pozdější potřebu a pro případné předání modelu třetí osobě.
Záruční podmínky
Výrobky Carrera mají vysokou technickou hodnotu (NEJEDNÁ SE O HRAČKU) a měli byste s nimi zachá­zet pečlivě. Bezpodmínečně dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze. Všechny části jsou podrobovány pečlivé kontrole (vyhrazujeme si právo provádět tech­nické změny a změny modelu, které slouží ke zdokona­lení výrobku).
Pokud by se přece jen vyskytly nějaké závady, bude poskyt­nuta záruka v rámci následujících záručních podmínek: Společnost Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH (dále pouze „výrobce“) garantuje podle následujících ustanovení konečnému zákazníkovi (dále pouze „zákazník“), že model vrtulníku Carrera RC (dále pouze „výrobek“) bude během následujících dvou let od data zakoupení (záruční lhůta) bez materiálových i výrobních vad. Vyskytnou-li se takové vady, výrobce je dle vlastního uvá­žení buď na vlastní náklady odstraní, nebo dodá nové díly nebo díly po generální opravě. Záruka se nevztahuje na díly podléhající opotřebení (jako např. akumulátor, listy rotoru, kryt kabiny, ozubená kola, aj.), poškození způsobená ne­správným zacházením/používáním nebo při zásahu druhých osob. Ostatní nároky zákazníka vůči výrobci, zejména náro­ky na náhradu škody, jsou vyloučeny. Práva zákazníka vyplývající ze smlouvy nebo ze zákona (dodatečné plněné, odstoupení od smlouvy, snížení ceny, náhrada škody) vůči příslušnému prodávajícímu, která platí, jestliže výrobek při přechodu rizik nebyl bez závad, nejsou touto zárukou dotčena.
Nároky z této zvláštní záruky výrobce existují pouze,
• když uplatněná závada není založena na poškození způ­sobeném nesprávným používáním nebo nerespektováním zadání uvedených v návodu k obsluze,
• když se nejedná o opotřebení v důsledku provozu,
• když výrobek nevykazuje žádné znaky, z nichž by se dalo usoudit, že výrobek opravovala nebo na něm provedla ně­jaké jiné zásahy opravna, která nebyla autorizována výrob­cem,
• když byl výrobek používán pouze s příslušenstvím schvále­ným výrobcem a
• když bude výrobek zaslán společně s originálem dokladu o zakoupení (fakturou / pokladním lístkem) a úplně vyplněným záručním listem, na kterém kupující neprovedl žádné vlastní změny.
Upozornění pro státy EU: Upozorňujeme na povinnost prodávajícího týkající se poskytnutí záruky, která vyplývá ze zákona, a na to, že tato záruční povinnost není předmětnou zárukou omezena.
Zasílací náklady i náklady na vrácení výrobku hradí výrobce. Tato záruka platí ve výše uvedeném rozsahu a za výše uve­dených předpokladů (včetně předložení originálu dokladu o zakoupení výrobku i v případě dalšího prodeje) pro každého pozdějšího, budoucího vlastníka výrobku.
Prohlášení o shodě
Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH tímto prohlašuje, že tento model včetně ovladače je v souladu se základními po­žadavky následujících směrnic ES: 2009/48/ES (EN 71.1 - 3), 2006/66/EC, 2002/95/ES a 2004/108/EC (EN 62115 & 60825-1) o elektromagnetické kompatibilitě. Originál prohlášení o shodě je možné si vyžádat na
carrera-rc.com.
Varování!
Vrtulník s dálkovým ovládáním NENÍ HRAČKA a je určen pouze pro mladistvé od 14 let! Tento výrobek není určen pro používání dětmi bez dozoru dospělé osoby. Při nesprávném používání může dojít k těž­kému zranění a/nebo k věcným škodám. K ovládání výrobku je nutná opatrnost a obezřetnost a ur­čité mechanické, a také mentální schopnosti. Návod obsa­huje bezpečnostní pokyny a předpisy a pokyny pro údržbu a provoz výrobku. Je nezbytné přečíst si celý tento návod před prvním použitím výrobku a porozumět mu. Jen tak lze zabránit nehodám, při nichž může dojít ke zranění nebo ke škodám. Létejte s vrtulníkem jen v uzavřených prostorách, kde je dost místa a dodržujte všechny pokyny doporučované v tomto návodu. Zajistěte, aby se do listů rotoru nezapletly nebo s nimi nemohly přijít do styku žádné volně stojící nebo leží­cí předměty, včetně částí oděvů, nebo jiné předměty, jako třeba tužky nebo šroubováky. Dbejte zejména na to, aby se vaše ruce NEDOSTALY do blízkosti listů rotoru!
Jako uživatel tohoto výrobku odpovídáte za bezpečné zacházení s výrobkem a za to, že vy, ani žádné jiné oso­by ani jejich majetek nebude ohrožen ani neutrpí žádnou škodu.
• Nikdy model nepoužívejte, když jsou baterie ovladače sla­bé.
• Vyhýbejte se používání ve frekventovaných prostorách, kde je velmi čilý ruch. Dbejte vždy na to, abyste měli k dispozici dostatek místa.
• Nelétejte s modelem pokud možno venku na ulici nebo ve veřejných prostorách, abyste nikoho neohrozili ani nezra­nili.
• Dodržujte přesně pokyny a varovná upozornění týkající se tohoto výrobku a eventuální doplňkové výbavy (nabíječka, akumulátory atd.), kterou používáte.
• Pokud by se vrtulník dostal do kontaktu s živočichy nebo tvrdými předměty, uveďte páčku plynu okamžitě do nulové polohy, tj. levý joystick musí být pod dolní zarážkou!
• Dbejte na to, aby veškeré chemikálie, drobné díly nebo elektrické součásti byly mimo dosah dětí.
• Vyhýbejte se jakékoliv vlhkosti, neboť ta může poškodit elektroniku.
• Pokud budete součásti modelu strkat do úst nebo je olizo­vat, hrozí nebezpečí těžkého poranění nebo až smrt.
• POZOR: Při používání popruhu na zavěšení kolem krku by mohlo dojít k uškrcení
Pokud s těmito podmínkami nesouhlasíte, vraťte nový kom­pletní model vrtulníku v nepoužitém stavu prodejci.
Důležité informace o lithium-polymerových akumuláto­rech
Lithium-polymerové akumulátory (LiPo akumulátory) jsou podstatně citlivější než tradiční alkalické nebo NiMH aku­mulátory, které se jinak u rádiového dálkového ovládání používají. Proto musí být co nejpřísněji dodržovány předpisy a varovné pokyny výrobce. Při nesprávné manipulaci s LiPo akumulátory hrozí nebezpečí požáru. Při likvidaci LiPo aku­mulátorů vždy dbejte údajů výrobce.
Předpisy pro likvidaci starých elektrických a elektronic­kých zařízení dle WEEE
akupacky, přístrojové baterie, staré elektrické spotřebiče atd. nepatří do domovního odpadu, protože poškozují životní prostředí a škodí zdraví. Pomáhejte zachovat životní pro­středí a zdraví a promluvte si také s Vašimi dětmi o řádném zneškodňování použitých baterií a starých elektrických spo­třebičů. Baterie a staré elektrické spotřebiče se odevzdávají na známých sběrných místech. Budou tak předány k řádné recyklaci. Nesmějí se používat společně baterie různých typů nebo nové baterie se starý­mi. Prázdné baterie vyjměte z hračky. Nenabíjecí baterie se nesmějí nabíjet. Nabíjecí baterie je možné nabíjet pouze pod dohledem dospělých. Nabíjecí baterie před nabíjením vyjměte z hračky. Připojovací svorky se nesmějí spojovat nakrátko. Používat se smějí pouze doporučené baterie nebo baterie ekvivalentního typu. Při pravidelném používání nabíječky musí být kontrolován její kabel, přípojka, kryty a ostatní části. Dojde-li k poškoze­ní, smí být nabíječka znovu použita až po opravení.
Směrnice a varovná upozornění pro používání LiPo aku­mulátorů
• Přiložený LiPo akumulátor 3,7 V jet na bezpečném místě, kde se nenacházejí žádné zápalné materiály.
• Nikdy nenechávejte akumulátor během nabíjení bez dozoru.
• Pokud akumulátor nabíjíte po létání, musí se nejdříve ochladit na teplotu okolního prostředí.
• Můžete používat pouze odpovídající nabíječku na LiPol akumulátory (USB kabel/ ovladač). Při nedodržení těchto pokynů hrozí nebezpečí požáru a tedy ohrožení zdraví a/ nebo věcné škody. NIKDY nepoužívejte jinou nabíječku.
• Pokud se akumulátor při vybíjení nebo během nabíjení nafoukne nebo nějak zdeformuje, proces nabíjení nebo vybíjení okamžitě ukončete. Pokud možno co nejrychleji a velice opatrně akumulátor vyjměte a položte ho do bezpeč­ného otevřeného prostoru stranou od hořlavých materiálů a alespoň 15 minut ho pozorujte. Pokud budete akumulátor, který se již jednou nafoukl nebo zdeformoval, dále nabíjet nebo vybíjet, hrozí nebezpečí požáru! I při malé deformaci nebo malém nafouknutí musíte akumulátor přestat používat.
• Skladujte akumulátor při pokojové teplotě na suchém místě.
• Akumulátorovou baterii po použití bezpodmínečně znovu nabijte, abyste zabránili tzv. hloubkovému vybití baterie. Dbejte přitom na to, abyste mezi létáním a nabí­jením dodrželi přestávku cca 20 minut. Akumulátorovou baterii občas nabijte (cca každé 2-3 měsíce). Nedodržení výše uvedených způsobů zacházení s akumulátorovou baterií může způsobit její poškození.
• Při přepravě nebo přechodném uložení akumulátoru by teplota měla být v rozsahu 5-50°C . Akumulátor ani model neskladujte pokud možno v autě, ani ho nevystavujte pří­mému slunečnímu záření. Pokud bude akumulátor vystaven velmi vysoké teplotě v autě, může se poškodit nebo začít hořet.
Upozornění: Při nízkém napětí/výkonu baterie zjistíte, že je nutné rozsáhlé vyvažování a/nebo řídicí pohyby, aby se vrtulník nedostal do vývrtky. Toto se stane zpravidla před do­sažením úrovně napětí akumulátoru 3 V a je to ten správný okamžik, kdy byste měli let ukončit.
Symbol přeškrtnutých popelnic na tomto obrázku má upozornit na to, že prázdné baterie, aku­mulátory, knoflíkové akumulátory,
150 mAh musíte nabí-
2828
Rozsah dodávky
1x Vrtulník na infračervené ovládání
1
1x Infračervený ovladač 1x USB nabíjecí kabel 4x Baterie Mignon AA 1,5 V (nedobíjitelné) 1x Sňůra 1x Souprava náhradních dílů
Nabíjení LiPo akumulátoru
Dbejte na to, abyste k nabíjení přiloženého LiPol-akumu­látoru používali pouze přiloženou nabíječku (přiložený USB kabel resp. ovladač). Když se budete pokoušet nabít akumulátor jinou nabíječkou pro LiPo akumulátory nebo ji­nou nabíječkou, může to způsobit vážné škody. Než budete pokračovat, přečtěte si pečlivě předcházející oddíl s varovný­mi upozorněními a předpisy pro používání akumulátorů. Akumulátor instalovaný ve vrtulníku můžete nabíjet za použití příslušného USB nabíjecího kabelu buď na USB portu počítače nebo přímo na ovladači:
Nabíjení na počítači:
• Připojte nabíjecí USB kabel na USB port
2a
počítače. LED na nabíjecím USB kabelu se roz­svítí červeně a ukazuje, že nabíjecí jednotka je řádně spojena s počítačem. Když do vrtulníku vložíte prázdnou akumulátorovou baterii, LED na nabíjecím USB kabelu se již nerozsvítí a ukazuje, že se baterie vrtulníku nabíjí. Nabíjecí USB kabel resp. nabíjecí zdířka na vrtulníku jsou vyrobeny tak, že obrácená polarita je vyloučena.
• Opětovné nabití vybité akumulátorové baterie (nikoli silně vybité) trvá přibližně 30 minut. Když je baterie plně nabitá, LED kontrolka na nabíjecím USB kabelu se opět rozsvítí.
Nabíjení na ovladači:
• Otevřete pravou přihrádku na zadní straně
2b
ovladače a propojte uložený kabel s vrtulníkem.
• Zapněte ovladač. Když připojíte vrtulník s prázdným akumulátorem, bude LED kontrolka na ovladači blikat červeně a zeleně. Nabíjecí kabel resp. nabíjecí zdířka na vrtulníku jsou vyrobeny tak, že nesprávná polarita je vyloučena.
• Opětovné nabití vybitého (nikoli hluboce vybi­tého) akumulátoru trvá přibližně 30 minut. Když je akumulátor plně nabitý, rozsvítí se LED kontrolka na ovladači opět červeně.
Tip: Položte ovladač na zadní stranu tak, aby obě spodní špičky směřovaly nahoru a pos­tavte vrtulník při připojování na přihrádku pro baterii.
Upozornění: Při expedici je obsažená akumulátorová LiPo
baterie částečně nabitá. Proto by první nabíjení mohlo být o něco kratší.
Během nabíjení musí být vypínač v pozici „OFF“.
Vložení baterií do ovladače
Otevřete šroubovákem přihrádku s bateriemi a
vložte baterie do ovladače. Dbejte na správnou
3
polaritu. Po zavření přihrádky můžete pomocí vypínače na přední straně zkontrolovat funkčnost ovladače. Když je vypínač v poloze ON a pokud ovladač řádně funguje, měla by se LED dioda na ovladači nahoře uprostřed rozsvítit červeně.
Jestliže LED kontrolka bliká rychle, je nutné
vyměnit baterie v ovladači.
Kontrolní seznam pro přípravu k  letu
Tento kontrolní seznam nenahrazuje obsah tohoto návodu k obsluze. Ačkoli ho lze použít jako průvodce pro rychlý start, doporučujeme důrazně, abyste si, než budete pokračovat, nejprve přečetli celý tento návod k provozu.
• Zkontrolujte obsah balení
• Připojte nabíječku na zásuvku
• Akumulátorovou LiPo baterii nabíjejte podle popisu v oddí­le „Nabíjení akumulátorové LiPo baterie“.
• Vložte čtyři AA baterie do ovladače a dbejte na správnou polaritu.
• Vyhledejte si vhodné prostředí pro létání
• Postavte vrtulník na rovnou plochu
• Zapněte ovladač spínačem ON/OFF
• Zapněte model spínačem ON/OFF.
• LED ve vrtulníku nyní bliká a rytmus blikání se zrychluje.
• Během spojování zazní na ovladači akustický signál. Pokud byste chtěli létat současně s více než jedním vrtulníkem, tak si zvolte pro každý model jiný kanál
• Chvilku počkejte, aby se systém vrtulníku správně aktivo­val a byl připraven k provozu. LED kontrolka ve vrtulníku nyní svítí nepřerušovaně.
• Během letu vrtulník nevystavujte přímému slunečnímu světlu resp. jasnému světlu reflektorů.
• Infračervený přijímač vrtulníku a infračervený vysílač dálkového ovládání se nesmějí přikrývat.
• Na vrtulník ani na vysílač nedávejte žádné nálepky ani jiné štítky
• Zkontrolujte řízení
• Seznamte se s řízením
• V případě nutnosti proveďte trimování vrtulníku, jak je popsáno v oddíle „Ovládání vrtulníku“ tak, aby se vrtulník při visení již nepohnul z místa, pokud k tomu ovladačem nedáte pokyn.
• Vrtulník je nyní připraven k provozu.
• Pokud vrtulník neukazuje žádnou funkci, zkuste výše uve­dené navázání spojení s jiným kanálem.
• Létejte s modelem
• Přistaňte s modelem
• Vypněte model
• Dálkové ovládání vždy vypínejte jako poslední
Přehled funkcí ovladače
1. IR anténa
2. Vypínač (ON / OFF)
3
3. Kontrolní LED dioda
4. Plyn
4
5. Dopředu/dozadu
zadní část (otáčení se dokola)
6. Trimr pro zadní část
7. Přihrádka na baterii
8. Úložná přihrádka pro prodlužovací adaptéry k joysticku
9. nabíjecí kabel
10.Prodlužovací adaptéry k joysticku pro našroubování na páky 4. & 5.
Popis vrtulníku
1. Koaxiální rotorový systém
2. Zadní část
5
3. Nabíjecí zdířka pro nabíjení
akumulátorové LiPo baterie
4. Přistávací lyže
6
5. Vypínač s funkcí ON-/OFF
6. IR dioda / přijímač
Řízení vrtulníku
Jestliže ještě neznáte řídicí funkce vrtulníku Car-
rera RC, udělejte si pár minut času a seznamte se
7
s nimi. Popis Vlevo nebo Vpravo odpovídá pohle­du z kabiny (pohledu pilota). Stisknutím plynové páky směrem nahoru zvyšujete rychlost otáčení listů hlavního rotoru. Zvýšíte-li rychlost otáčení listů hlavního rotoru, model začne stoupat.
Snížíte-li vychýlení plynové páky, a tím i rychlost
otáčení listů hlavního rotoru, bude vrtulník klesat. Když se model zvedne od země, můžete ho opa­trným pohybováním plynové páky nahoru nebo dolů dostat do stabilního vznášivého letu, aniž by vrtulník prudce stoupal nebo klesal.
Pohněte pravou pákou (zadní část) doleva a
nos vrtulníku se bude otáčet (stáčet) kolem osy
8
hlavního rotoru v kruhu doleva.
Pohněte pravou pákou (zadní část) doprava a
nos vrtulníku se bude otáčet (stáčet) kolem osy hlavního rotoru v kruhu doprava.
Pohněte pravou pákou (zadní část) doprava a
nos vrtulníku se bude otáčet (stáčet) kolem osy hlavního rotoru v kruhu doprava.
Páka pro pohyb dopředu/dozadu řídí naklonění
vrtulníku dopředu/dozadu. Když na páku zatlačíte
9
směrem dopředu, pohne se nos vrtulníku směrem dolů a vrtulník poletí dopředu.
Když na páku pro pohyb dopředu/dozadu zatlačíte
směrem dozadu, pohne se vrtulník směrem doz­adu a poletí nazad.
Když jste se seznámili s hlavními funkcemi řízení a vybrali si prostor pro létání, jste připraveni k prvnímu letu.
Podrobné vysvětlení, jak můžete trimovat svůj 3kanálový vr­tulník, najdete v servisní příručce na carrera-rc.com.
Výběr místa pro létání
Když jste připraveni na první let, zvolte si
10
uzavřený prostor, kde nejsou žádní lidé a žádné překážky, a který je pokud možno co největší. Na základě velikosti a ovladatelnos­ti vrtulníku dokážou zkušení piloti létat i v poměrně malých uzavřených prostorách. Pro vaše první lety doporučujeme bezpodmínečně prostor o minimální velikosti plochy 3 krát 3 metry a o výšce 2,40 metru Až vrtulník vyvážíte a seznámíte se dobře s jeho řízením a schopnostmi, můžete se odvážit létat i v menším a méně volném prostředí.
Vrtulník byl vyvinut výhradně pro používání v krytých prostorách bez přímého slunečního záření nebo silné­ho světla reflektorů. Mezi ovladačem a vrtulníkem se nesmějí nacházet žádné předměty, jako např. sloupy, ani žádné osoby.
Informace o řešení problémů najdete na straně 39.
Nejaktuálnější verzi tohoto návodu k použití a informace o náhradních dílech, které jsou k dostání, najdete na
carrera-rc.com v části věnované servisu.
Omy ly a změny vyhrazené Změny barev / koneč ného designu vyh razené Technické změ ny a změny po dmíněné designem vyhra zené Piktogramy = fotky symbolů
ČESKY
29
Kjære kunde,
gratulerer med ditt nye Carrera RC-modellhelikopter. Det er produsert etter dagens tekniske standard. Siden vi alltid stre­ver etter å videreutvikle og forbedre våre produkter, forbehol­der vi oss retten til tekniske endringer og angående utstyr, materiell og design til en hver tid, uten forhåndsopplysning om dette. Dermed kan man ikke rette krav på grunn av små avvik i produktet angående data og bilder i denne veilednin­gen. Denne bruksanvisningen og monteringsveiledningen er en del av produktet. Ved ignorering av bruksanvisningen og sikkerhetshenvisningene i denne, utgår garantien. Denne
NORSK
veiledningen må oppbevares for informasjon og eventuelt til å gi videre til tredjemann.
Garantibetingelser
Carrera-produkter er teknisk kvalitative produkter (IN­GEN LEKETØY) som må behandles grundig og forsiktig. Vær absolutt oppmerksom på henvisningene i bruksan­visningen. Alle deler gjennomgår en grundig kontroll (med forbehold om tekniske endringer og modellendrin­ger for forbedring av produktet).
Hvis det allikevel skulle oppstå feil, så garanteres det en ga­ranti i rammen av følgende garantibetingelser: Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH (følgende kalt ”pro­dusent“) garanterer sluttkunden (følgende kalt ”kunde“) i henhold til følgende bestemmelser, at det av kunden kjøpte Carrera RC-modellhelikopter (følgende kalt ”produkt“) ikke påviser noen material- eller fabrikasjonsfeil innen de neste to år fra kjøpedato (garantifrist). Slike feil vil produsenten vurdere, og på hans kostnader vil reparasjon eller levering av nye eller generaloverhalte deler skje. Garantien utelukkes for slitedeler (som f.eks. akkumulator, rotorblader, kabintil­dekning, tannhjul o.l.), skader som oppstår gjennom uriktig behandling/bruk eller fremmede inngrep. Andre krav fra kun­den, spesielt angående skadeserstatning mot produsenten er utelukket. Kontraktmessige eller lovmessige rettigheter til kunden (et­teroppfylling, tilbaketreden fra kontrakt, forminsket skades­erstatning) ovenfor selger, som består hvis produktet ikke var feilfritt ved risikoovergangen, berøres ikke av denne garantien.
Det kan kun avledes krav fra denne spesielle produsent­garantien, hvis
• den reklamerte feil ikke skyldes skader, som ble forårsaket av en i bruksanvisningen oppført ikke-forskriftsmessig an­vendelse eller feil bruk,
• det ikke dreier seg om bruksrelatert slitasje,
• produktet ikke viser tegn på reparasjoner eller andre inn­grep fra verksteder, som ikke er autorisert av produsenten,
• produktet kun er blitt brukt med tilbehør, som er autorisert av produsenten og
• produktet blir sendt inn sammen med originalt kjøpebilag (faktura / kasselapp) og fullstendig utfylt garantikort, hvor det ikke er blitt foretatt noen egne endringer.
Henvisning for EU-land: Det henvises om lovmessig ga­rantiplikt til selgeren, og om at denne garantiplikten ikke innskrenkes gjennom gjenstandens garanti.
Kostnader for å sende inn produktet og tilbake igjen, overtar produsenten. Denne garantien gjelder i omfanget nevnt ovenfor og under de nevnte forutsetninger (inklusiv visning av originalt kjø­pebilag også ved videresalg) for en hver fremtidig eier av produktet.
Samsvarserklæring
Hermed erklærer Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH, at denne modellen, inklusiv kontroller, er i overensstemmelse med de grunnleggende kravene til følgende EF-direktiv: 2009/48/EF (EN 71.1 - 3), 2006/66/EF, 2002/95/EF og 2004/108/EF (EN 62115 & 60825-1) om elektromagnetisk kompatibilitet. Original samsvarserklæring kan fås under carrera-rc.com.
Varselhenvisninger! 
Et fjernstyrt helikopter er IKKE NOE LEKETØY og er kun egnet for ungdommer fra og med 14 år! Dette produktet er ikke tiltenkt å brukes av barn, hvis ikke en foresatt har det under oppsyn. Ved uriktig bruk kan det oppstå alvorlige skader og/eller materiell skade. Det må sty­res forsiktig og grundig, og det krever enkelte mekaniske og mentale evner. Veiledningen inneholder sikkerhetshenvis­ninger og forskrifter, i tillegg til henvisninger for vedlikehold og bruk av produktet. Det er absolutt nødvendig å lese og forstå denne veiledningen helt før første bruk. Kun slik kan man unngå ulykker med skader og ødeleggelse. Fly kun i lukkede rom som har tilstrekkelig plass, og følg alle henvisninger som anbefales i denne veiledningen. Se til at ingen løse gjenstander, inkl. klær eller andre gjenstander som spikre og skrutrekkere henger seg fast i rotorbladene eller kommer i berøring med disse. Pass spesielt godt på at IKKE hendene dine kommer i nærheten av rotorbladene.
Du som bruker av produktet har alene ansvar for en sik­ker omgang, slik at verken du eller andre personer eller deres eiendom settes i fare eller skades.
• Du må aldri bruke denne modellen med svake batterier i kontrolleren.
• Unngå områder med mye trafikk og liv. Se alltid til at det er tilstrekkelig god plass.
• La helst ikke modellen din fly i offentlige områder, slik at ingen settes i fare eller skades.
• Følg henvisningene og varselhenvisningene for dette pro­duktet nøyaktig, og for eventuelt ekstrautstyr (ladeapparat, akkumulatorer osv.) som du bruker.
• Hvis helikopteret skulle komme i kontakt med dyr/ mennesker eller harde gjenstander, så må gasspaken settes i nullposisjon, dvs. venstre joystick må være ved nederste stopper!
• Se til at aller kjemikalier, små deler eller elektriske kompo­nenter ikke er i nærheten av barn.
• Unngå en hver fuktighet, dette kan skade elektronikken.
• Det er fare for alvorlige skader, til og med dødsfall, hvis du stikker deler av modellen i munnen eller slikker på dem.
• OBS: Ved bruk av snoren rundt halsen er det fare for kvelning.
Hvis du ikke godtar disse betingelsene, så må du levere inn hele helikoptermodellen til forhandler øyeblikkelig i ny og ubrukt tilstand.
Viktige informasjoner om litium polymer akkumulatorer
Litium-polymer (LiPo) akkumulatorer er vesentlig mer ømtå­lig enn vanlige alkali- eller NiMH-akkumulatorer, som ellers brukes til fjernstyring. Forskrifter og varselhenvisninger må derfor følges nøyaktig. Ved feil håndtering av LiPo akkumu­latorer er det fare for brann. Vær alltid oppmerksom på pro­dusentens angivelser når du deponerer LiPo akkumulatorer.
Deponeringsbestemmelser for elektro- og elektronikk­apparater iht. WEEE
kumulatorpakker, apparatbatterier, elektriske apparater etc. ikke skal i husholdningssøppelet, for disse skader miljøet og helsen. Hjelp vennligst til med å opprettholde miljøet og helsen, og gi barna dine også beskjed om riktig deponering av brukte batterier og elektriske apparater. Batterier og elek­triske apparater skal leveres inn til de kjente samlestedene. Slik tilføres de riktig resirkulering. Ulike batterityper eller nye og brukte batterier får ikke brukes sammen. Tomme batterier må tas ut av leketøyet. Batterier som ikke skal gjennopplades må heller ikke la­des opp. Oppladbare batterier skal kun lades under tilsyn av voksne. Oppladbare batterier må tas ut av leketøyet før lading. Forbindelsesklemmer må ikke kortsluttes. Det må kun brukes anbefalte batterier eller batterier av lik type. Ved regelmessig bruk av ladeapparatet må dette kontrolleres på kabel, forbindelse, tildekninger og andre deler. I skadetilfeller får ladeapparatet kun tas i bruk etter en reparasjon.
Direktiver og varselhenvisninger for bruk av LiPo ak­kumulatorer
• Du må lade opp 3,7 V et sikkert sted, borte fra antennelige materialer.
• La aldri akkumulatoren være uten tilsyn under opplading.
• For lading etter flygning må akkumulatoren først kjøles ned til omgivelsestemperatur.
• Det er kun tillatt å bruke tilhørende lipo-ladeapparat (USB kabel/kontroller).Ved ignorering av disse henvisningene er det fare for brann, og dermed helsefare og/eller materiell skade. Bruk ALDRI et annet ladeapparat.
• Hvis akkumulatoren blåses opp eller misformes under utladning eller lading, så må lading eller utladning stanses øyeblikkelig. Ta akkumulatoren ut så raskt og forsiktig som mulig, og legg den på et sikkert, åpent område borte fra brennbare materialer og observer den i minst 15 minutter. Hvis du har en akkumulator som allerede er oppblåst eller misformet, så fører lading eller utladning til brannfare! Selv ved de minste misforminger eller oppblåsninger må akkumu­latoren tas ut av bruk.
• Akkumulatoren lagres ved romtemperatur på et tørt sted.
• Etter bruk må akkumulatoren lades, slik at en total ut­ladning forhindres. Pass på å overholde en pause på ca. 20 min mellom flyvning og lading. Akkumulatoren må lades opp med jevne mellomrom (ca. hver 2-3 måned). Hvis denne håndteringen av akkumulatoren ignoreres, kan det oppstå en defekt.
• For transport eller for mellomlagring av akkumulatoren skal temperaturen ligge mellom 5-50°C. Akkumulatoren eller mo­dellen må helst ikke oppbevares i bilen eller i direkte sol. Hvis akkumulatoren utsettes for varmen i bilen, så kan den skades eller ta fyr.
Henvisning: Ved lav batterispenning/-ytelse vil du se at en vesentlig trimming og/eller styrebevegelser er nødvendig for at helikopteret ikke skal sjangle. Dette oppstår vanligvis før 3 V akkumulatorspenning nås, og er et godt tidspunkt for å avslutte flyvningen.
Symbolet som vises her med gjennomstreket søppeldunk skal henvise om at tomme batterier, akkumulatorer, knappeceller, ak-
150 mAh LiPo-akkumulatorer på
3030
Leveringsomfang
Sjekkliste for flyforberedelse
Styring av helikopteret
1x Infrarødt helikopter
1
1x Infrarød kontroller 1x USB-ladekabel 4x 1,5 V Mignon AA batterier (ikke oppladbar) 1x Lanyard 1x Reservedelssett
Opplading av LiPo akkumulatoren
Se til at medlevert lipo-akkumulator kun lades med medle­vert lipo-ladeapparat (USB-kabel eller kontroller). Hvis du forsøker å lade akkumulatoren med et annet LiPo-akkumu­lator ladeapparat eller et annet ladeapparat, så kan dette føre til alvorlige skader. Les vennligst avsnittet med varsel­henvisninger og direktiver for bruk av akkumulatorer grundig før du fortsetter. Du kan enten lade akkumulatoren i helikopteret med tilhø­rende USB-ladekabel på USB-inngangen til en datamaskin eller direkte på kontroller:
Lade over datamaskin:
• USB-ladekabelen forbindes med USB-porten
2a
til en datamaskin. Lysdioden på USB-ladekabelen lyser rødt og viser at ladeenheten er koblet korrekt til datamaskinen. Når du kobler til et helikopter med tomt batteri, tennes ikke lysdioden på USB-ladekabelen og viser at helikopterets batteri lades. USB-ladeka­belen og ladekontakten på helikopteret er konst­ruert slik at det ikke er mulig å koble til feil poler.
• Det tar omtrent 30 minutter å lade opp en utladet akkumulator (ikke totalt utladet) opp igjen. Hvis akkumulatoren er full, så lyser ikke LED-lampen på USB-kabelen opp igjen.
Lade over kontroller:
• Åpne høyre oppbevaringsrom på baksiden av
2b
kontroller og kabelen der forbindes med helikop­teret.
• Slå på kontroller. Hvis du setter en tom akku­mulator i et helikopter, så blinker LED-lampen på kontroller i rødt og grønt. Ladekabelen eller lad­einngangen på helikopteret er produsert slik at en omvendt polaritet utelukkes.
• Det tar omtrent 30 time å lade opp en utladet akkumulator (ikke totalt utladet) opp igjen. Hvis akkumulatoren er full, så lyser LED-lampen på kontroller rødt igjen.
Tips: Legg kontroller på ryggen, slik at de to nedre spissene peker oppover, og sett heliko­pteret på batterirommet ved innstikking.
Henvisning: Ved levering er LiPo-akkumulatoren delvis la-
det. Derfor kan første ladeforløp være litt kortere.
Under lading må powerbryteren stå på ”OFF”.
Sette batterier inn i kontroller
Åpne batterirommet med en skrutrekker og sett
batteriene inn i kontroller. Se til at du har riktig po-
3
laritet. Etter at rommet lukkes kan du kontrollere funksjonen til kontrolleren med hjelp av power­bryteren på fremsiden. Når Power-bryteren er i ON-posisjon og ved riktig funksjon skal LED oppe i midten av kontrolleren lyse rødt.
Når kontroll-LED blinker raskt, må batteriene i
kontrolleren skiftes ut.
Denne sjekklisten er ingen erstatning for innholdet i denne bruksanvisningen. Til tross for at den kan brukes som quick start guide, anbefaler vi på det sterkeste å først lese bruk­sanvisningen komplett, før du fortsetter.
• Kontroller innholdet i pakken
• Koble ladeapparatet til stikkontakten
• LiPo-akkumulatoren må lades opp som beskrevet i avsnit­tet „Lade opp
LiPo akkumulatorer“.
• Sett fire AA-batterier inn i kontrolleren og kontroller at po­lene vender riktig vei.
• Finn et egnet område å fly på
• Sett helikopteret på en jevn flate
• Slå kontrolleren på med ON/OFF-bryteren.
• Slå modellen på med ON/OFF-bryteren.
• Lysdioden i helikopteret blinker nå i en rytmisk stadig ras­kere sekvens.
• Under oppkoblingen lyder det et lydsignal på kontrolleren. Hvis du vil fly mer enn et helikopter om gangen, så velg en annen kanal for hver modell.
• Gi helikopteret litt tid for at systemet skal kunne initialise­res korrekt og være klar til bruk. LED-lampen i helikopteret lyser nå konstant.
• Helikopteret må ikke utsettes for direkte sol eller ster­ke lyskastere under bruk.
• Den infrarøde mottakeren til helikopteret og den inf­rarøde senderen til fjernkontrollen må ikke tildekkes.
• Klistremerker eller andre etiketter må ikke limes på helikopter eller sender.
• Kontroller styringen
• Gjør deg kjent med styringen.
• Helikopteret trimmes ev. som beskrevet under „Styring av helikopteret“, slik at når helikopteret manøvreres, beveger det seg ikke lengre fra stedet, før det forlanges over kont­rolleren.
• Nå er helikopteret klart til bruk.
• Hvis helikopteret ikke fungerer, prøv ovennevnt bindefor­løp på nytt med en annen kanal.
• Fly modellen
• Lande modellen
• Slå av modellen
• Slå alltid ut fjernkontrollen til slutt
Funksjonsoversikt kontroller
1. IR - antenne
2. Powerbryter (ON / OFF)
3
3. Kontroll LED
4. Gass
4
5. Frem/tilbake
Hekk (sirkeldreining)
6. Trimmer for hekk
7. Batterirom
8. Oppbevaringsrom for joystickforlengelser
9. Ladekabel
10. Joystickforlengelser for å skru på spake 4. og 5.
Beskrivelse av helikopteret
1. Koaksialt rotorsystem
2. Hekk
5
3. Ladebøssing for lading av LiPo akkumulator
4. Landemeier
6
5. ON-/OFF-bryter
6. IR-diode / mottaker
Hvis du ennå ikke kjenner til styringsfunksjonen
til ditt Carrera RC helikopter, så ta deg tid til å
7
bli kjent med det før første flygning. Beskrivel­sen venstre eller høyre tilsvarer blikk fra cockpit (pilotens utsikt). Trykk gasspaken oppover for å øke rotasjonshastigheten til hovedrotorbladene. Øk rotasjonshastigheten til hovedrotorbladene, og modellen begynner å stige.
Reduser utslaget til gasspaken, og dermed rotas-
jonshastigheten til hovedrotorbladene, så senkes helikopteret. Når modellen løftes fra bakken kan du bringe helikopteret i en stasjonær sveveflyg­ning ved å bevege gasspaken forsiktig opp eller ned, uten at det stiger eller synker for brått.
Høyre spake (hekk) beveges mot venstre og
nesen til helikopteret dreies (grådig) rundt aksen
8
til hovedrotoren i sirkel mot venstre.
Høyre spake (hekk) beveges mot høyre, og nesen
til helikopteret dreies (grådig) rundt aksen til hove­drotoren i sirkel mot høyre.
Bruk trimmeren for hekken til du har nådd en
stabil, nøytral posisjon av helikopteret i sveveflyv­ning, uten bevegelse av høyre spake (hekk).
Frem/tilbake spaken styrer hellingen til helikop-
teret fremover/bakover. Hvis du trykker spaken
9
fremover, så beveges helikopterets nese nedover, og helikopteret flyr fremover. Hvis du trykker frem/ tilbake spaken bakover, så beveges helikopteret bakover og helikopteret flyr bakover.
Etter at du har blitt kjent med hovedstyringsfunksjonene er du klar for første flygning etter å ha valgt flyområde.
Utførlig forklaring på hvordan du kan trimme ditt 3 kanalers helikopter finner du på servicesidene på carrera-rc.com.
Utvalg av flyområde
Når du er klar for første flygning bør du velge
10
et lukket rom som er så stort som mulig, og uten personer eller hindringer. På grunn av størrelsen og styringen til helikopteret er det også mulig for erfarne piloter å kjøre i relativt små, lukkede rom. For de første flygninger anbefaler vi en minimum størrelse av rommet på 3 ganger 3 meter grunnflate og 2,40 meter høyde. Etter trimming av helikopteret, og et­ter at du har blitt kjent med det, styringen og mulighetene, kan du også prøve å fly i mindre omgivelser.
Helikopteret skal kun brukes i lukkede rom, uten direkte sol eller påvirkning fra sterke lyskastere. Det må ikke være gjenstander, som f.eks. søyler eller personer, mel­lom kontroller og helikopter.
Informasjoner angående problemløsninger finner du på side
39.
Du finner nyeste versjon av bruksanvisningen og infor­masjon om tilgjengelige reservedeler på servicesidene på
carrera-rc.com.
Med forbehold om feil og end rin ger Farger/endelig design - me d for behold om endringer Med forbehold om teknisk e end rin ger og end rin ger i desi gn Piktogrammer = Symbolbilder
NORSK
31
Kære kunde
Vi ønsker dig tillykke med købet af din Carrera RC-model­helikopter, der blev produceret efter det aktuelle tekniske niveau. Da vi permanent videreudvikler og forbedrer vor­es produkter, forbeholder vi os til enhver tid ret til tekniske ændringer samt ændringer af udstyr, materialer og design, uden forudgående meddelelse. Der kan derfor ikke afle­des nogen krav pga. mindre afvigelser på det foreliggende produkt i forhold til data og afbildninger i denne vejledning. Denne betjenings- og montagevejledning er bestanddel af produktet. Ved ignorering af betjeningsvejledningen og de
DANSK
deri indeholdte sikkerhedsanvisninger bortfalder ethvert ga­rantikrav. Opbevar denne vejledning som opslagsværk og til en eventuel videregivelse af modellen til tredjemand.
Garantibetingelser
Ved Carrera produkterne drejer det sig om tekniske kva­litetsprodukter (IKKE LEGETØJ), der bør behandles for­sigtigt. Vær ubetinget opmærksom på informationerne i betjeningsvejledningen. Alle dele underkastes en grun­dig kontrol (tekniske ændringer og modelændringer, der tjener til forbedring af produktet, forbeholdes).
Skulle der alligevel optræde fejl, ydes der garanti i henhold til nedenstående garantibetingelser: Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH (efterfølgende „pro­ducent“) garanterer slutkunden (efterfølgende „kunden“) i henhold til følgende bestemmelser, at den af kunden købte Carrera RC-modelhelikopter (efterfølgende „produkt“) ikke udviser nogen materiale- eller fabrikationsfejl inden for de næste to år fra købsdato (garantifrist). Producenten vil efter eget skøn og regning afhjælpe sådanne fejl gennem repara­tion eller levering af nye eller hovedreparerede dele. Garanti­en dækker ikke sliddele (som f.eks. akku, rotorblade, kabine­afdækning, tandhjul e.l.), og skader pga. forkert behandling/ brug eller fremmede indgreb. Andre krav fra kundens side over for producenten, i særdeleshed på skadeserstatning, er udelukket. Kundens kontrakt- eller lovmæssige rettigheder (reparation, tilbagetræden fra kontrakten, dekort, skadeserstatning) over for den pågældende sælger, som foreligger, hvis produktet var fejlbehæftet ved risikoovergangen, berøres ikke af denne garanti.
Der kan kun afledes krav fra denne særlige produ­centgaranti, hvis
• den reklamerede fejl ikke skyldes skader, som blev forår­saget af en i betjeningsvejledningen anført ikke-formålsbes­temt anvendelse eller forkert brug,
• det ikke drejer sig om brugsrelateret slid,
• produktet ikke udviser tegn på reparationer eller andre ind­greb fra værksteder, som ikke er autoriseret af producenten,
• produktet kun er blevet brugt med tilbehør, som er blevet autoriseret af producenten og
• produktet bliver indsendt sammen med det originale købsbilag (faktura / kassebon) og det fuldstændigt udfyldte garantikort, hvor der ikke er blevet foretaget nogen egne æn­dringer.
Information til EF-stater: Der henvises til sælgerens lo­vpligtige garantipligt for så vidt, at denne garantipligt ikke indskrænkes af en konkret garanti.
Udgifterne for indsendelse og tilbagesendelse af produktet betales af producenten. Denne garanti gælder i det førnævnte omfang og forudsæt­ninger (inklusive fremlæggelse af den originale kvittering også i tilfælde af videresalg) for enhver fremtidig ejer af produktet.
Konformitetserklæring
Hermed erklærer Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH, at denne model inkl. styreenhed stemmer overens med de grundlæggende krav i følgende EF-direktiver: 2009/48/ EF (EN 71.1 - 3), 2006/66/EC, 2002/95/EF og 2004/108/EC (EN 62115 & 60825-1) vedrørende elektromagnetisk kom­patibilitet. Den originale konformitetserklæring kan rekvireres på
carrera-rc.com.
Advarselshenvisninger!
En fjernstyret helikopter er IKKE LEGETØJ og er kun egnet til unge fra 14 år! Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af børn uden opsyn af en person med forældremyndighed. Ved forkert brug kan man pådrage sig alvorlige kvæstelser og/eller der kan opstå materielle skader. Der skal styres med forsigtig­hed og omtanke, dette kræver en del mekaniske og mentale evner. Vejledningen indeholder sikkerhedsinformationer og forskrifter samt informationer om vedligeholdelse og brug af produktet. Det er ufravigeligt at læse og forstå denne vej­ledning helt inden den første ibrugtagning. Kun således kan man undgå ulykker med tilskadekomst og beskadigelser. Flyv kun i lukkede rum, hvor der er tilstrækkelig plads og følg alle anvisninger, nøjagtigt som de anbefales i denne vejledning. Flyv kun i lukkede rum, hvor der er tilstrækkelig plads og følg alle anvisninger, nøjagtigt som de anbefales i denne vejledning. Pas i særdeleshed på, at dine hænder IKKE kommer i nærheden af rotorbladene!
Du er som bruger af produktet alene ansvarlig for en sikker håndtering, således at hverken du eller andre personer eller deres ejendom tager skade eller udsæt­tes for fare.
• Brug aldrig din model, hvis styreenheden har svage batte­rier.
• Undgå trafikerede og befærdede områder. Vær altid op­mærksom på, at der er tilstrækkelig plads.
• Flyv om muligt ikke med din model på åben gade eller offentlige arealer, så ingen udsættes for fare og ingen kommer til skade.
• Følg nøje anvisningerne og advarselsinformationerne til dette produkt og for det mulige ekstraudstyr (oplader, akku’er osv.), som du bruger.
• Skulle helikopteren støde ind i levevæsener eller hårde genstande, skal gashåndtaget straks bringes i neutralstilling, dvs. det venstre joystick skal være på nederste anslag!
• Sørg for, at alle kemikalier, smådele eller elektriske kom­ponenter er utilgængelige for børn.
• Undgå enhver fugt, da fugt kan beskadige elektronikken.
• Der er fare for alvorlig tilskadekomst eller endda død, hvis du stikker dele af din model i munden eller slikker på dem.
• OBS: Ved brug af et bærebånd omkring halsen, er der fare strangulation
Hvis du ikke accepterer disse betingelser, bedes du straks returnere den fuldstændige helikoptermodel i ny og ubrugt tilstand til forhandleren.
Vigtige informationer om lithium-polymer akku’er
Lithium-polymer (LiPo) akku’er er væsentligt mere følsom­me end almindelige alkali-, eller NiMH-akku’er, der normalt bruges i trådløse fjernstyringer. Derfor skal producentens forskrifter og advarselsinformationer følges meget nøje. Ved forkert håndtering af LiPo akku’er er der brandfare. Vær altid opmærksom på producentens anvisninger ved bortskaffelse af LiPo akku’er.
Bortskaffelsesbestemmelser for gamle elektriske og elektroniske apparater iht. WEEE
pakker, apparatbatterier, gamle elektriske apparater etc. ikke må smides i husholdningsaffaldet, da de skader miljø og helbred. Hjælp med at bevare miljø og helbred og tal også med dine børn om korrekt bortskaffelse af brugte batterier og gamle elektriske apparater. Batterier og gamle elektriske apparater bør afleveres på de dertil indrettede samlesteder. Således bliver disse genbrugt korrekt. Uens batterityper el­ler nye og brugte batterier må ikke anvendes sammen. Tag brugte batterier ud af legetøjet. Ikke-opladelige batterier må ikke oplades. Oplad kun geno­pladelige batterier under opsyn af voksne. Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet inden opladning. Tilslut­ningsklemmer må ikke kortsluttes. Der må kun bruges de anbefalede batterier eller batterier af ligeværdig type. Ved regelmæssig brug af opladeren, skal dennes kabel, tilslut­ning, afdækninger og andre dele kontrolleres inden brug. Er opladeren defekt må den først bruges igen efter reparation.
Retningslinjer og advarselsinformationer om brug af LiPo akku’er
• Du skal oplade den medfølgende 3,7 V akku på et sikkert sted, væk fra antændelige materialer.
• Lad aldrig akku‘en være uden tilsyn under opladningen.
• Til opladning efter en flyvning skal akku’en først være afkø­let til omgivelsestemperatur.
• Du må kun bruge den tilhørende Lipo-oplader (USB kabel/ controller). Ved ignorering af disse anvisninger er der brand­fare og således fare for helbred og/eller materielle skader. Brug ALDRIG en anden oplader.
• Hvis akku’en svulmer op eller deformeres under afladnin­gen- eller opladningen, skal du straks afbryde procuduren. Fjern akku’en så hurtigt og forsigtigt som muligt og læg den på et sikkert, åbent sted væk fra brandbare materialer og hold øje med den i mindst 15 minutter. Hvis du oplader en akku igen, der allerede er svulmet op eller deformeret, er der brandfare! Selv ved en mindre deformering eller bobledan­nelse må akku’en ikke bruges mere.
• Opbevar akku’en ved rumtemperatur på et tørt sted.
• Oplad ubetinget akku‘en efter brug for at undgå en såkaldt dybdeafladning af denne. Sørg derved for at holde en pause på ca. 20 min. mellem flyvningen og opladningen. Oplad akku‘en regelmæssigt (ca. hver 2-3 måneder). Ignorering af ovennævnte håndteringsmåde kan medføre en defekt.
• Ved transport eller en midlertidig opbevaring af akku’en bør temperaturen være mellem 5-50° C. Opbevar om muligt ikke akku’en eller modellen i bilen eller i direkte sollys. Hvis akku’en udsættes for varmen i bilen, kan den tage skade eller bryde i brand.esetzt wird, kann er beschädigt werden oder Feuer fangen.
Information: Ved lav batterispænding/ydelse vil du konstat­ere, at der kræves kraftige trimme og/eller styrebevægelser, for at helikopteren ikke går i spind. Dette sker som regel in­den man når 3 V akku-spænding og er et godt tidspunkt at afbryde flyvningen på.
Det her viste symbol med de gen­nemstregede affaldstønder skal minde dig om, at tomme batterier, akkumulatorer, knapceller, akku-
150 mAh LiPo-
3232
Leveringsomfang
Tjekliste til flyveforberedelse
Styring af helikopteren
1x Infrarød helikopter
1
1x Infrarød controller 1x USB-ladekabel 4x 1,5 V Mignon AA batterier (ikke genopladelige) 1x Lanyard 1x Reservedelssæt
Opladning af LiPo-akku‘en
Vær opmærksom på, at du kun lader med medfølgende LiPo-akku med den medfølgende LiPo-oplader (USB-kabel hhv. controller). Hvis du forsøger at oplade akku’en med en anden LiPo-akku oplader eller en anden type oplader, kan dette medføre alvorlige skader. Læs venligst det forud­gående afsnit med advarselsinformationer og retningslinjer vedrørende brug af akku’en grundigt igennem, inden du fortsætter. Du kan enten lade den i helikopteren værende akku via en USB Port på en computer eller direkte på controlleren med det tilhørende USB-ladekabel:
Ladning via computer:
• Tilslut USB-ladekablet til en computers USB-
2a
port. LED‘en på USB-ladekablet lyser rødt og viser, at at ladeenheden er korrekt tilsluttet til computeren. Hvis du tilslutter en helikopter med afladt akku lyser LED‘en på USB-ladekablet ikke og vises, at helikopter-akku‘en lades. USB-ladekablet hhv. ladebøsningen på helikopteren er konstrueret så­ledes, at en forkert polaritet er udelukket.
• Det tager ca. 30 minutter at genoplade en af­ladt akku (ikke dybdeafladt). Når akku’en er helt opladt, lyser LED-indikatoren på USB-ladekablet igen.
Opladning via controller:
• Åbn det højre opbevaringsrum på bagsiden af
2b
controlleren og forbind det deri værende kabel med helikopteren.
• Tænd for controlleren. Hvis du tilslutter en heli­kopter med afladt akku blinker LED‘en på control­leren rødt og grønt. Ladekablet hhv. ladebøsnin­gen på helikopteren er konstrueret således, at en forkert polaritet er udelukket.
• Det tager ca. 30 minutter at oplade en afladt akku (ikke dybdeafladt). Når akku’en er helt op­ladt, lyser LED’en på controlleren rødt.
Tip: Læg controlleren således på ryggen, at du to nederste spidser vender opad og stil he­likopter på batterirummet når du tilslutter den.
Information: Ved levering er den medfølgende LiPo-akku
delvis opladet. Derfor kan den første opladning gå hurtigere.
Under opladningen skal Power-kontakten stå på „OFF“.
Isætning af batterier i controller
Åbn batterirummet med en skruetrækker og sæt
batterierne i controlleren. Vær derved opmærk-
3
som på den rigtige polaritet. Efter lukning af rum­met kan du kontrollere controllerens funktionalitet ved hjælp af Power-kontakten på forsiden. Ved Power-kontakt på ON og korrekt funktion skal LED’en øverst på midten af controlleren lyse rødt.
Når kontrol-LED’en blinker hurtigt, skal batterier-
ne i controlleren udskiftes.
Denne tjekliste er ingen erstatning for indholdet af denne betjeningsvejledning. Selvom den kan bruges som quick­start-guide, anbefaler vi dig indtrængende, at du læser den­ne betjeningsvejledning, inden du fortsætter.
• Kontrollér emballagens indhold
• Tilslut opladeren til en stikdåse.
• Lad LiPo-akku’en, som beskrevet i afsnit „Opladning af LiPo-akku’en“.
• Sæt fire AA batterier i controlleren og vær derved opmærk­som på den rigtige polaritet.
• Søg egnede omgivelser til flyvningen
• Stil helikopteren på en plan flade
• Tænd for controlleren på ON/OFF kontakten
• Tænd for modellen på ON/OFF kontakten.
• LED‘en i helikopteren blinker nu i en hurtig rytmisk følge.
• Under synkroniseringen udsender controlleren en signal­lyd.Ønsker du at flyve med mere end en helikopter samti­digt, skal du vælge forskellige kanaler til hver model
• Giv helikopter et øjeblik til systemet er korrekt initialiseret og driftsklart. LED‘en i helikopteren lyser nu permanent.
• Udsæt ikke helikopteren for direkte sollys eller grelt projektørlys under flyvningen.
• Helikopterens infrarød-modtager og fjernstyringens infrarød-sender må ikke tildækkes.
• Anbring ikke mærkater eller andre etiketter på heliko­pter eller sender
• Kontrollér styringen
• Gør dig fortrolig med styringen
• Trim om nødvendigt helikopteren som beskrevet i „Styring af helikopteren“, således at helikopteren i svævetilstand ikke bevæger sig fra stedet uden styrebevægelser.
• Helikopteren er startklar
• Sĺfremt helikopteren ikke reagerer, skal du gentage den ovenfor nćvnte synkronisering med en anden kanal.
• Flyvning med modellen
• Landing med modellen
• Sluk for modellen.
• Sluk altid for fjernbetjeningen til sidst
Funktionsoversigt controller
1. IR - antenne
3
2. Power-kontakt (ON / OFF)
3. Kontrol LED
4. Gas
4
5. Frem-/tilbage Hæk (rotation)
6. Trimmer til hæk
7. Batterirum
8. Opbevaringsrum til joystick-forlængere
9. Ladekabel
10. Joystick-forlængere til montering på håndtag 4. & 5.
Beskrivelse af helikoperen
1. Koaxialt rotorsystem
2. Hæk
5
3. Ladebøsning til ladning af LiPo-akku’en
4. Landemeder
6
5. ON/OFF-kontakt
6. IR-diode / modtager
Hvis du endnu ikke kender din Carrera RC-heli-
kopters styrefunktioner, bedes du tage dig et par
7
minutters tid inden den første flyvning til at gøre dig fortrolig med denne. Beskrivelsen højre og venstre svarer til blikket ud af cockpittet (pilotens udsyn). Tryk gashåndtaget opad, for at forøge ho­vedrotorbladenes rotationshastighed. Forøger du hovedrotorbladenes rotationshastighed letter mo­dellen. Reducerer du gashåndtagets udslag og således hovedrotorbladenes rotationshastighed, flyver modellen nedad. Når modellen er lettet fra jorden, kan du ved forsigtig at bevæge gashånd­taget op eller nedad, bringe den i en stationær svævetilstand, uden at den stiger eller synker for hurtigt.
Bevæg det venstre håndtag (hæk) til venstre
og helikopterens næse drejer sig kredsformet til
8
venstre omkring hovedrotorens akse.
Bevæg det højre håndtag (hæk) til højre og he-
likopterens næse drejer sig kredsformet til højre omkring hovedrotorens akse.
Anvend hæktrimmeren, indtil helikopteren opnår
en stabil neutralstilling i svævetilstand, uden at du bevæger det højre håndtag (hæk).
Frem-/tilbage håndtaget styrer helikopterens
hældning fremad/tilbage. Når du trykker hånd-
9
taget fremad, bevæger helikopterens næse sig nedad og helikopteren flyver fremad. Når du tryk­ker håndtaget tilbage, bevæger helikopteren sig tilbage og flyver baglæns.
Når du har gjort dig fortrolig med hovedstyrefunktionerne, er du efter valg af et flyveareal klar til den første flyvning.
En udførlig forklaring på hvordan du trimmer din 3-kanals helikopter, finder du på carrera-rc.com i serviceområdet.
Valg af flyveareal
Når du er klar til din første flyvning, bør du
10
vælge et lukket rum, hvor der ikke findes personer eller hindringer og som er muligst stort. På grund helikopterens størrelse og manøvredygtighed er det for erfarne piloter også muligt at flyve i relativt små lukkede rum. Til dine første flyvninger anbefaler vi en mini­mumsrumstørrelse på 3 x 3 meter grundflade og 2,40 meters højde. Når du har trimmet din helikopter og er blevet fortrolig med dens sty­ring og egenskaber, kan du også vove at flyve i mindre og ikke så frie omgivelser.
Denne helikopter er udelukkende blevet udviklet til brug i lukkede rum uden direkte sollys eller kraftigt projektør­lys. Der må ikke befinde sig genstande som f.eks. søjler eller personer mellem controller og helikopter.
Informationer vedrørende problemløsninger finder du på side 39.
Den aktuelste version af denne betjeningsvejledning og informationer om tilgængelige reservedele finder du på
carrera-rc.com i serviceområdet.
Fejltagelser og ændringer forbeholdt Farver / endelige design- ændringer forbeholdt Tekniske og designrelaterede ændringer forbeholdt Piktogrammer = symbolfotos
DANSK
33
Αξιότιμε πελάτη
Συγχαρητήρια για την αγορά του μοντέλου ελικοπτέρου της Carrera RC, κατασκευασμένο σύμφωνα με τα σημερινά πρότυ­πα της τεχνολογίας. Επειδή προσπαθούμε πάντοτε να βελτιώ­νουμε την εξέλιξη και ανάπτυξη των προϊόντων μας, επιφυλασ­σόμαστε για τυχόν τεχνικές αλλαγές στον εξοπλισμό, στα υλικά και στο σχέδιο του ελικοπτέρου οποιαδήποτε στιγμή και χωρίς καμία προειδοποίηση. Μικρές αποκλίσεις του αγορασθέντος προϊόντος από τα στοιχεία και τις φωτογραφίες αυτών των οδη­γιών σε καμία περίπτωση δεν μπορούν να θεμελιώσουν αξιώσεις οποιασδήποτε μορφής. Αυτές οι οδηγίες χρήσης και συναρμολό­γησης αποτελούν αναπόσπαστο συμπλήρωμα του προϊόντος. Η
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
εγγύηση παύει να ισχύει αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες χρήσης και οι οδηγίες ασφαλείας που περιέχονται σε αυτές. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για να μπορείτε να τις διαβάσετε αργότερα και να τις παραδώσετε μαζί με το μοντέλο σε τρίτους.
Όροι εγγύησης
Τα προϊόντα Carrera είναι προϊόντα υψηλής ποιότητας και τεχνολογίας (ΟΧΙ ΑΠΛΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ), τα οποία πρέπει να αντιμετωπίζονται με ιδιαίτερη φροντίδα. Προσέχετε απαραιτήτως τις υποδείξεις στις οδηγίες χρήσης. Όλα τα τεμάχια ελέγχονται διεξοδικά (με την επιφύλαξη για τε­χνικές αλλαγές και τροποποιήσεις στα μοντέλα, οι οποίες αποσκοπούν στη βελτίωση των προϊόντων).
Εάν παρ‘ όλα αυτά εμφανιστεί κάποια βλάβη, αυτή καλύπτεται στα πλαίσια των όρων της εγγύησης: Η Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH (στο εξής αποκα­λούμενη „Κατασκευαστής“) εγγυάται στον τελικό πελάτη (στο εξής αποκαλούμενος „Πελάτης“) σύμφωνα με τους ακόλουθους όρους, ότι το μοντέλο ελικοπτέρου Carrera RC (στο εξής απο­καλούμενο „Προϊόν“) που παραδόθηκε στον πελάτη, δεν θα πα­ρουσιάσει εντός χρονικού διαστήματος δύο ετών από την ημερο­μηνία αγοράς του (χρόνος εγγύησης) βλάβη που να προέρχεται από σφάλμα ή κακή επεξεργασία υλικού. Ο κατασκευαστής μπορεί βλάβες και σφάλματα να τα αποκαταστήσει με δικά του έξοδα και κατά την κρίση του με επισκευή του προϊόντος ή με την παράδοση νέων ή πλήρως συντηρημένων τεμαχίων. Η εγγύηση δεν καλύπτει φθαρμένα εξαρτήματα (όπως π.χ. την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, πτερύγια έλικα, κάλυμμα καμπί­νας, γρανάζια), βλάβες που οφείλονται σε κακή μεταχείριση/ χρήση του προϊόντος ή επεμβάσεις τρίτων. Άλλες αξιώσεις του πελάτη, ιδιαίτερα ως προς την καταβολή αποζημίωσης, έναντι του κατασκευαστή ρητώς αποκλείονται. Η εγγύηση δεν επηρεάζει τα δικαιώματα που απέκτησε ο πε­λάτης από τη σύμβαση ή το νόμο (μεταγενέστερη εκπλήρωση, ακύρωση της σύμβασης, μείωση τιμήματος, αποζημίωση) έναντι του εκάστοτε πωλητή, τα οποία ισχύουν, όταν το προϊόν στη με­τάβαση του κινδύνου δεν βρισκόταν σε άψογη κατάσταση.
Αξιώσεις από αυτήν την εγγύηση υφίστανται μόνον όταν
• το σφάλμα δεν αφορά βλάβες, που προκλήθηκαν από μία κατά τις παραδοχές στις οδηγίες χρήσης, κακή ή μη σύμφωνη με αυτές χρήση,
• το σφάλμα δεν οφείλεται σε λειτουργικές φθορές,
• στο προϊόν δεν διακρίνονται εξωτερικές επεμβάσεις ή επι­σκευές από συνεργεία που δεν είναι εξουσιοδοτημένα από τον κατασκευαστή,
• στο προϊόν χρησιμοποιήθηκε μόνο ο εξοπλισμός που έχει εγκρι­θεί από την κατασκευαστή και
• το προϊόν αποσταλεί μαζί με τη γνήσια απόδειξη αγοράς (τιμολόγιο / απόδειξη ταμειακής μηχανής) και την πλήρως συ­μπληρωμένη κάρτα εγγύησης χωρίς οποιαδήποτε μεταβολή των στοιχείων της από τον πελάτη.
Υπόδειξη για κράτη της ΕΕ: Υποδεικνύεται στον πελάτη ότι ο πωλητής έχει την υποχρέωση παροχής εγγύησης από το νόμο, η οποία δεν περιορίζεται με κανένα τρόπο από την ως προς το αντικείμενο εγγύηση. Τα έξοδα της αποστολής και τα τέλη επιστροφής του προϊόντος αναλαμβάνει ο κατασκευαστής. Αυτή η εγγύηση ισχύει όπως αναφέρεται στα προηγούμενα και υπό τις ως άνω προϋποθέ­σεις (στις οποίες συμπεριλαμβάνεται και η επίδειξη της γνήσιας απόδειξης αγοράς ακόμη και στην περίπτωση μίας κατοπινής πώλησης) και για κάθε μελλοντικό ιδιοκτήτη του προϊόντος.
Δήλωση συμμόρφωσης
H Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH δηλώνει δια της πα­ρούσης ότι το μοντέλο αυτό συμπεριλαμβανομένου του χειρι­στηρίου (Controller ) συμφωνεί με τις βασικές απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών της ΕΚ: Οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2009/48/EΚ (EN 71.1 - 3), 2006/66/EΚ, 2002/95/ EΚ και 2004/108/EΚ (EN 62115 & 60825-1) Το πρωτότυπο της δήλωσης συμμόρφωσης μπορείτε να το ζητή­σετε από την carrera-rc.com.
Προειδοποιήσεις!  
Ένα τηλεκατευθυνόμενο ελικόπτερο ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙ και είναι κατάλληλο μόνο για άτομα άνω των 14 ετών! Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά χωρίς την επίβλεψη των κηδεμόνων τους. Σε περίπτωση εσφαλμένου χειρι­σμού μπορεί να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί και/ή υλικές ζημιές. Πρέπει να ελέγχεται προσεκτικά και απαιτεί ιδιαίτερες μηχανικές και πνευματικές ικανότητες. Οι οδηγίες περιέχουν υποδείξεις ασφαλείας και προδιαγραφές, καθώς επίσης υποδεί­ξεις για τη συντήρηση και λειτουργία του προϊόντος. Οι οδηγίες αυτές πρέπει, πριν από την έναρξη λειτουργίας του προϊόντος, να διαβαστούν και να κατανοηθούν καλά. Μόνον έτσι μπορούν να αποφευχθούν τραυματισμοί και υλικές ζημιές. Το ελικόπτερο επιτρέπεται να πετάει μόνο σε κλειστούς χώρους με επαρκή χώρο ενώ θα πρέπει να ακολουθούνται επακριβώς όλες οι οδηγίες που περιγράφονται εδώ. Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορούν να εμπλακούν στους έλικες, ούτε να έλθουν σε επαφή με αυτούς διάφορα μη σταθερά αντικείμενα, συμπεριλαμβανο­μένων των ρούχων ή άλλα αντικείμενα όπως μολύβια και κατσα­βίδια. Προσέχετε ιδιαίτερα τα χέρια σας να ΜΗΝ πλησιάσουν τα πτερύγια του έλικα!
Σαν χρήστης αυτού του προϊόντος θεωρείστε αποκλειστι­κά υπεύθυνος για τον ασφαλή χειρισμό του. Τηρείτε επο­μένως πιστά τις οδηγίες, έτσι ώστε να μην διακινδυνεύσετε ούτε εσείς, ούτε και τα άλλα πρόσωπα που πιθανόν να βρίσκονται κοντά σας.
• Μη χρησιμοποιείτε το μοντέλο σας με ασθενείς μπαταρίες χει­ριστηρίου (Controller).
• Αποφεύγετε πολυσύχναστα μέρη με πολλή κυκλοφορία. Προ­σέχετε να υπάρχει γύρω σας αρκετός χώρος για την πτήση.
• Μην αφήνετε το μοντέλο σας να πετάει σε ανοικτούς δρόμους ή δημόσιους χώρους για να μην τραυματίσετε άλλα άτομα.
• Ακολουθείτε ακριβώς τις οδηγίες και προειδοποιητικές υπο­δείξεις για αυτό το προϊόν και τον πρόσθετο εξοπλισμό του (φορτιστής, επαναφορτιζόμενη μπαταρία κ.λπ.), που χρησιμο­ποιείτε.
• Σε περίπτωση που το ελικόπτερο έλθει σε επαφή με αν­θρώπους, ζώα ή σκληρά αντικείμενα, θέστε αμέσως τον μοχλό γκαζιού στη μηδενική θέση, αυτό σημαίνει ότι το αριστερό Joystick πρέπει να μετακινηθεί στο κάτω τέρ­μα!
• Προσέχετε όλα τα χημικά, μικροεξαρτήματα ή ηλεκτρικά στοι­χεία να βρίσκονται σε μέρος μακριά από παιδιά.
• Αποφεύγετε την υγρασία, επειδή μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο ηλεκτρονικό σύστημα.
• Υπάρχει κίνδυνος βαριών τραυματισμών ή ακόμα και θανάτου εάν βάζετε στο στόμα σας ή γλείφετε τεμάχια από το μοντέλο σας.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν τοποθετήσετε το κορδόνι γύρω από τον λαιμό σας υπάρχει κίνδυνος πνιγμού
Σε περίπτωση που δεν συμφωνείτε με αυτούς τους όρους επι­στρέψτε άμεσα το πλήρες μοντέλο του ελικοπτέρου, αχρησιμο­ποίητο, στο εμπορικό κατάστημα όπου το αγοράσατε.
Σημαντικές πληροφορίες για τις επαναφορτιζόμενες μπα­ταρίες λιθίου-πολυμερούς
παναφορτιζόμενες μπαταρίες λιθίου-πολυμερούς (LiPo) είναι σημαντικά πιο ευαίσθητες από τις συνηθισμένες επαναφορτι­ζόμενες αλκαλικές ή NiMH μπαταρίες, που χρησιμοποιούνται στους τηλεχειρισμούς. Γι αυτόν τον λόγο πρέπει να ακολουθού­νται πιστά οι προδιαγραφές και οι προειδοποιητικές υποδείξεις. Σε περίπτωση εσφαλμένου χειρισμού των επαναφορτιζόμενων μπαταριών LiPo υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. Προσέχετε πά­ντοτε τις οδηγίες του κατασκευαστή κατά την απόρριψη των επαναφορτιζόμενων μπαταριών LiPo.
Διατάξεις απόρριψης και διαχείρισης ηλεκτρικών και ηλε­κτρονικών παλαιών συσκευών σύμφωνα με τη WEEE
μπαταρίες, επίπεδες μπαταρίες, συσσωρευτές, μπαταρίες συ­σκευών, ηλεκτρικές παλαιές συσκευές δεν ανήκουν στον κάδο οικιακών απορριμμάτων, διότι βλάπτουν το περιβάλλον και την υγεία. Βοηθείστε και εσείς ώστε να μην βλάψουμε το περιβάλλον και την υγεία μας και μιλήστε επίσης με τα παιδιά σας για τον τρόπο που πρέπει να απορρίπτουμε τις μεταχειρισμένες μπατα­ρίες και τις ηλεκτρικές παλαιές συσκευές. Οι μπαταρίες και οι ηλεκτρικές παλαιές συσκευές πρέπει να παραδίδονται στα γνω­στά σημεία αποκομιδής. Με τον τρόπο αυτό συμμετέχουν στη διαδικασία μίας ορθής ανακύκλωσης. Δεν επιτρέπεται να χρησι­μοποιούνται μαζί μπαταρίες διαφορετικών τύπων ή καινούργιες και μεταχειρισμένες μπαταρίες. Αφαιρείτε τις άδειες μπαταρίες από το παιχνίδι. Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται. Η φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να διεξάγεται μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκων. Αφαιρεί­τε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από το παιχνίδι πριν από τη φόρτιση. Απαγορεύεται η βραχυκύκλωση των ακροδεκτών σύνδεσης. Πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά οι συνι­στώμενες μπαταρίες ή μπαταρίες αντίστοιχου τύπου. Όταν ο φορτιστής χρησιμοποιείται τακτικά πρέπει να ελέγχονται το κα­λώδιο, η σύνδεση, τα καλύμματα και τα υπόλοιπα εξαρτήματά του. Σε περίπτωση βλάβης θα πρέπει ο φορτιστής να τεθεί πάλι σε λειτουργία μόνον αφού πρώτα επισκευαστεί.
Οδηγίες και προειδοποιητικές υποδείξεις για τη χρήση της LiPo επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
• Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία 3,7 V ρεί να φορτιστεί σε ένα ασφαλές μέρος μακριά από εύφλεκτα υλικά.
• Κατά τη φόρτιση μην αφήνετε την μπαταρία χωρίς επιτήρηση.
• Προτού ξεκινήσετε με τη φόρτιση, μετά από μία πτήση, θα πρέπει πρώτα η επαναφορτιζόμενη μπαταρία να κρυώσει και να φθάσει τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος.
• Επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε μόνο τον παραδιδόμενο με το ελικόπτερο φορτιστή Lipo (USB καλώδιο/ Controller). Εάν δεν τηρήσετε αυτές τις υποδείξεις μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά με όλα τα επικίνδυνα επακόλουθα. ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε άλλο φορτιστή.
• Σε περίπτωση που η επαναφορτιζόμενη μπαταρία αρχίζει να φουσκώνει ή να παραμορφώνεται διακόψτε αμέσως τη φόρτι­ση ή την εκφόρτιση. Αφαιρέστε αμέσως την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από τον φορτιστή, τοποθετήστε την σε ένα ασφαλή, ανοικτό χώρο μακριά από εύφλεκτα υλικά και παρατηρήστε την για τουλάχιστον 15 λεπτά. Εάν συνεχίσετε να φορτίζετε ή να εκφορτίζετε μία επαναφορτιζόμενη μπαταρία που ήδη έχει φου­σκώσει ή παραμορφωθεί μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά! Ακόμα και αν η παραμόρφωση ή το φούσκωμα είναι πολύ μικρό πρέπει να διακόψτε τη λειτουργία της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
• Αποθηκεύετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία σε θερμοκρα­σία δωματίου σε ένα δωμάτιο χωρίς υγρασία.
Φορτίστε πάλι την μπαταρία απαραιτήτως μετά τη
χρήση για να αποφύγετε τη λεγόμενη βαθιά εκφόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Προσέξτε να μεσο­λαβεί μεταξύ πτήσης και φόρτισης ένα διάλειμμα περ. 20 λεπτών. Φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ανά τακτά χρονικά διαστήματα (περ. κάθε 2-3 μήνες). Εάν δεν τηρηθεί αυτή η οδηγία, είναι δυνατό να προκληθούν βλά­βες στην επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
• Για τη μεταφορά ή προσωρινή αποθήκευση της επαναφορ­τιζόμενης μπαταρίας η θερμοκρασία πρέπει να είναι περίπου 5-50°C. Αποθηκεύετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το μοντέλο, αν είναι δυνατό, όχι στο αυτοκίνητο και όχι σε σημείο εκτεθειμένο άμεσα στην ηλιακή ακτινοβολία. Εάν η επαναφορτι­ζόμενη μπαταρία εκτεθεί μέσα στο αυτοκίνητο σε υψηλή θερμό­τητα, μπορεί να πάθει ζημιά και να πιάσει φωτιά. Υπόδειξη: Όταν η τάση/ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή θα διαπιστώσετε ότι απαιτούνται ιδιαίτερες κινήσεις ελέγχου και αντιστάθμισης κατά την πτήση και έντονη προσπάθεια για να μην περιέλθει το ελικόπτερο σε δίνη. Αυτό κατά κανόνα παρου­σιάζεται προτού πέσει η τάση της επαναφορτιζόμενης μπατα­ρίας στα 3 V και αποτελεί ένδειξη ότι πρέπει να διακόψετε την πτήση.
Το σύμβολο που απεικονίζεται εδώ με τον διαγραφέντα κάδο απορ­ριμμάτων υποδεικνύει ότι άδειες μπαταρίες, επαναφορτιζόμενες
150 mAh LiPo μπο-
3434
Παραδοτέος εξοπλισμός
1x ελικόπτερο με υπέρυθρη σύνδεση
1
1x υπέρυθρο χειριστήριο(Controller) 1x Καλώδιο φόρτισης USB 4x 1,5 V Mignon AA μπαταρίες (μη επαναφορτιζόμενες) 1x Lanyard (Κορδόνι μεταφοράς) 1x σετ ανταλλακτικών
Φόρτιση της μπαταρίας LiPo
Προσέχετε να φορτίζετε την μπαταρία LiPo του ελικοπτέρου μόνο με τον φορτιστή LiPo (USB καλώδιο/ Controller) που συνο­δεύει την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Εάν προσπαθήσετε να φορτίσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία με έναν άλλο φορ­τιστή LiPo ή έναν οποιοδήποτε άλλο φορτιστή, μπορεί να προ­κληθούν σοβαρές ζημιές. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το κεφάλαιο με τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες χρήσης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας προτού τη χρησιμοποιήσετε. Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία του ελικοπτέρου με το USB καλώδιο φόρτισης είτε σε μία θύρα USB ενός υπολογιστή, είτε απευθείας στο Controller:
Φόρτιση στον υπολογιστή:
• Συνδέστε το USB-καλώδιο φόρτισης με το USB-
2a
Port ενός υπολογιστή. Η λυχνία LED στο USB-καλώδιο φόρτισης ανάβει κόκκινη και δείχνει ότι ο φορτιστής εί­ναι σωστά συνδεδεμένος με τον υπολογιστή. Μόλις συνδέστε το ελικόπτερο με άδειο φορτιστή παύ­ει να ανάβει η LED στο USB-καλώδιο φόρτισης κόκκι­νη και δείχνει ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία του ελικοπτέρου φορτίζεται. Το USB καλώδιο φόρτισης ή η υποδοχή φόρτισης στο ελικόπτερο είναι κατασκευα­σμένα κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να αποκλείεται λαν­θασμένη πολικότητα.
• Η επαναφόρτιση μίας μέτρια εκφορτισμένης μπα­ταρίας διαρκεί περίπου 30 λεπτά. Όταν φορτίσει η μπαταρία η ένδειξη LED στο USB-καλώδιο φόρτισης ανάβει πάλι.
Φόρτιση στο Controller:
• Ανοίξτε τη δεξιά θήκη στην πίσω πλευρά του
2b
Controllers και συνδέστε το καλώδιο που είναι αποθη­κευμένο εκεί με το ελικόπτερο.
• Ενεργοποιήστε το Controller. Αν συνδέστε το ελικό­πτερο με άδεια την επαναφορτιζόμενη μπαταρία του αρχίζει και αναβοσβήνει η LED στο Controller κόκκι­νη και πράσινη. Το καλώδιο φόρτισης ή η υποδοχή φόρτισης στο ελικόπτερο είναι κατασκευασμένα κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να αποκλείεται λανθασμένη πολι­κότητα κατά τη σύνδεση.
• Η επαναφόρτιση μίας μέτρια εκφορτισμένης μπα­ταρίας διαρκεί περίπου 30 λεπτά. Όταν φορτίσει η μπαταρία πλήρως, η ένδειξη LED στο Controller ανά­βει πάλι κόκκινη.
Συμβουλή: Τοποθετήστε το Controller με το πίσω μέρος σε μία επιφάνεια έτσι ώστε οι δύο κάτω μύτες να δείχνουν προς τα πάνω και αφήστε το ελικόπτερο κατά τη διάρκεια της σύνδεσης επά­νω στη θήκη της μπαταρίας.
Υπόδειξη: Κατά την αγορά η περιεχόμενη μπαταρία LiPo είναι
μερικώς φορτισμένη. Για τον λόγο αυτό η πρώτη φόρτιση διαρκεί συνήθως λιγότερο. Ανοίξτε τη θήκη των μπαταριών με ένα κατσα­βίδι και τοποθετήστε τις μπαταρίες στο χειριστήριο.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης ο διακόπτης Power πρέπει να βρίσκεται στο „OFF“.
Τοποθέτηση  των  μπαταριών  στο  χειριστήριο (Controller)
Προσέξτε για τη σωστή πολικότητα. Μόλις κλείσετε
τη θήκη μπορείτε να ελέγξετε τη λειτουργία του χει-
3
ριστηρίου με τη βοήθεια του διακόπτη ενεργοποίησης Power στην μπροστινή πλευρά. Στη θέση ON του δια­κόπτη Power και κανονική λειτουργία ανάβει κόκκινη η λυχνία LED επάνω στο μέσον του χειριστηρίου. Εάν η LED λυχνία ελέγχου αναβοσβήνει γρήγορα, θα πρέ­πει να αντικατασταθούν οι μπαταρίες του χειριστηρί­ου.
Λίστα ελέγχου για την  προετοιμα­σία πτήσης
Η λίστα ελέγχου που ακολουθεί δεν υποκαθιστά τις οδηγίες χρήσης. Αν και μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν ένας οδηγός ταχείας εκκίνησης (Quick-Start-Guide) σας συνιστούμε να διαβάσετε πρώτα αυτές τις οδηγίες λειτουργίας, προτού προχωρήσετε πάρα πέρα.
• Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
• Συνδέστε τον φορτιστή με την πρίζα
• Φορτίστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία LiPo όπως πε­ριγράφεται στο μέρος „Φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας LiPo“.
• Τοποθετήστε τέσσερις AA μπαταρίες στο χειριστήριο και προσέξτε τη σωστή πολι κότητα
• Επιλέξτε έναν κατάλληλο χώρο για την πτήση
• Τοποθετήστε το ελικόπτερο σε μία επίπεδη επιφάνεια
• Ενεργοποιήστε το χειριστήριο με τον διακόπτη ON/OFF
• Ενεργοποιήστε το μοντέλο με τον διακόπτη ON/OFF.
• Η LED στο ελικόπτερο αναβοσβήνει τώρα ρυθμικά με επι­ταχυνόμενο ρυθμό.
• Κατά τη διαδικασία της σύνδεσης ακούγεται ένα ηχητικό σήμα στο χειριστήριο.Αν θέλετε να πετάξετε παράλληλα περισσότερα από ένα ελικόπτερα, τότε επιλέξτε ανάλογα με το μοντέλο και από ένα διαφορετικό κανάλι
• Περιμένετε λίγο έως ότου το σύστημα του ελικοπτέρου αρχικοποιηθεί σωστά και τεθεί σε λειτουργία.Η LED στο ελικόπτερο ανάβει τώρα διαρκώς.
• Κατά την πτήση, μην εκθέτετε το ελικόπτερο απευ­θείας στην ηλιακή ακτινοβολία ή σε έντονο φως προ­βολέων.
• Ο υπέρυθρος δέκτης του ελικοπτέρου και ο υπέρυ­θρος πομπός του τηλεχειριστηρίου δεν πρέπει να καλύπτονται.
• Μην κολλάτε αυτοκόλλητες ή άλλες ετικέτες στο ελι­κόπτερο ή στον πομπό.
• Ελέγξτε το σύστημα ελέγχου
• Δοκιμάστε τη λειτουργία του
• To ελικόπτερο πρέπει να ρυθμιστεί και αντισταθμιστεί έτσι όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο „Σύστημα ελέγχου του ελικοπτέρου“ ώστε να μην μπορεί να μετακινείται από τη θέση του όταν αιωρείται στον αέρα με το χειριστήριο στο ρελαντί.
• Το ελικόπτερο είναι πλέον έτοιμο προς χρήση.
• Εφόσον το ελικόπτερο δεν δείχνει κάποια λειτουργία προ­σπαθήστε να συνδεθείτε ξανά μέσα από άλλο κανάλι.
• Πετάξτε με το μοντέλο
• Προσγειώστε το μοντέλο
• Απενεργοποιήστε το ελικόπτερο
• Απενεργοποιείτε πάντα τελευταίο τον τηλεχειρισμό
Σύνοψη λειτουργιών του  χειριστηρίου
1. Κεραία υπερύθρων
2. Διακόπτης Power (ON / OFF)
3
3. Λυχνία LED ελέγχου
4. Γκάζι
4
5. Μπροστά/Πίσω
Ουρά (κυκλική περιστροφή)
6. Ρυθμιστής ουράς
7. Θήκη μπαταρίας
8. Θήκες για επεκτάσεις των Joystick
9. Καλώδιο φόρτισης
10. Επεκτάσεις Joystick για βίδωμα επάνω στους μοχλούς 4. & 5.
Περιγραφή του ελικοπτέρου
1. Ομοαξονικό σύστημα ρότορα
2. Ουρά
5
3. Υποδοχή φόρτισης της επανα-
φορτιζόμενης μπαταρίας LiPo
4. Πέδιλα προσγείωσης
6
5. Διακόπτης ON/OFF
6. Δίοδος υπερύθρων/Δέκτης
Έλεγχος του ελικοπτέρου
Εάν δεν γνωρίζετε ακόμη τις λειτουργίες ελέγχου
του ελικοπτέρου σας Carrera RC αφιερώστε λίγο
7
χρόνο πριν από την πρώτη πτήση για τη σωστή τους εκμάθηση. Η περιγραφή Αριστερά ή Δεξιά αντιστοιχεί στην οπτική γωνία του πιλότου από το Cockpit. Πιέστε τον μοχλό γκαζιού προς τα πάνω για να αυξήσετε την ταχύτητα περιστροφής των κύριων πτερυγίων ρότορα. Αυξήστε την ταχύτητα περιστροφής των κύριων πτερυγίων ρότορα και το ελικόπτερο αρχίζει να ανυψώνεται. Μειώστε το άνοιγμα του μοχλού του γκαζιού και επομένως την ταχύτητα περιστροφής των κύριων πτερυγίων του ρότορα και το ελικόπτερο κατέρχεται. Όταν το ελικόπτερο σηκωθεί από το έδαφος μπορείτε με προσεκτικές κινήσεις του μοχλού γκαζιού, προς τα πάνω ή προς τα κάτω, να το φέρετε σε μία σταθερή θέση στον αέρα, χωρίς αυτό να ανέρχεται ή να κατέρχεται απότομα.
Εάν μετακινήστε τον δεξιό μοχλό (ουρά) προς
τα αριστερά η μύτη του ελικοπτέρου στρέφεται
8
περί τον άξονα του κύριου ρότορα κυκλικά προς τα αριστερά. Εάν μετακινήστε τον δεξιό μοχλό (ουρά) προς τα δεξιά η μύτη του ελικοπτέρου στρέφεται περί τον άξονα του κύριου ρότορα κυ­κλικά προς τα δεξιά.
Χρησιμοποιείτε τον ρυθμιστή αντιστάθμισης για
την ουρά μέχρι να επιτύχετε μία σταθερή ουδέ­τερη θέση του ελικοπτέρου στον αέρα, χωρίς να μετακινείτε τον δεξιό μοχλό (ουρά).
Ο μοχλός Μπροστά/Πίσω ελέγχει την κλίση του
ελικοπτέρου μπροστά/πίσω. Εάν πιέστε τον μοχλό
9
προς τα εμπρός, μετακινείται η μύτη του ελικο­πτέρου προς τα κάτω και το ελικόπτερο πετάει προς τα εμπρός. Εάν πιέστε τον μοχλό Μπροστά/ Πίσω, προς τα πίσω κινείται και πετάει το ελικό­πτερο προς τα πίσω.
Τώρα που γνωρίσατε τις κύριες λειτουργίες ελέγχου, επιλέξ­τε την περιοχή πτήσης και ετοιμαστείτε για την πρώτη σας πτήση.
Λεπτομερείς επεξηγήσεις για το πώς θα αντισταθμίσετε το 3-κάναλο ελικόπτερό σας μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελί­δα Service της
carrera-rc.com
.
Επιλογή της περιοχής πτήσης
Εάν είστε έτοιμοι για την πρώτη σας πτήση,
10
επιλέξτε έναν κλειστό χώρο, αρκετά μεγάλο, χωρίς άλλα άτομα και χωρίς εμπόδια. Χάρη στο μικρό του μέγεθος και τον εύκολο χειρι­σμό του δεν είναι ιδιαίτερα δύσκολο για έναν έμπειρο πιλότο να πετάξει με το ελικόπτερο ακόμα και σε μικρούς σχετικά κλειστούς χώ­ρους. Για τις πρώτες πτήσεις σας συνιστούμε απαραιτήτως ένα ελάχιστο χώρο επιφάνειας 3 επί 3 μέτρα και ύψους 2,40 μέτρων. Αφού δοκιμάσετε όλες τις δυνατότητες ελέγχου του ελικοπτέρου σε αυτόν τον χώρο μπορείτε να επιχειρήσετε πτήσεις και σε μικρότερους, λιγότερο ελεύθερους χώρους.
Το ελικόπτερο έχει κατασκευαστεί για χρήση απο­κλειστικά σε κλειστούς χώρους χωρίς άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή έντονο φως προβολέων. Ανάμεσα στο Controller και το ελικόπτερο δεν πρέπει να παρεμβάλ­λονται κολόνες ή άλλα άτομα.
Πληροφορίες με λύσεις σε διάφορα προβλήματα θα βρείτε στη σελίδα 39.
Την τελευταία και πιο ενημερωμένη έκδοση αυτών των οδηγιών χρήσης, όπως και πληροφορίες για ανταλλακτικά θα βρείτε στο
Με επιφ ύλαξη για λάθη ή αλ λαγές Χρώμα τα / τελικό σ χέδιο – Με την επ ιφύλαξη αλλαγών Με την επ ιφύλαξη τεχνι κών και σχεδιασ τικών αλλα γών Εικονογρά μματα = Φωτογρ αφίες συμβόλων
carrera-rc.com
στον τομέα Service.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
35
DEUTSCH
Problemlösungen
Problem: Controller funktioniert nicht. Ursache: Der ON/OFF-Powerschalter steht auf „OFF“. Lösung: Den ON/OFF-Powerschalter auf „ON“ stellen. Ursache: Die Batterien wurden falsch eingelegt. Lösung: Überprüfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt
Ursache: Die Batterien haben nicht mehr genug Energie. Lösung: Neue Batterien einlegen
Problem: Der Helikopter lässt sich mit dem Controller nicht
Ursache: Der Powerschalter des Controller steht auf „OFF“. Lösung: Zuerst den Powerschalter am Controller auf „ON“
Ursache: Der Controller ist ggf. nicht richtig mit dem Empfän-
Lösung: Bitte führen Sie den Bindevorgang wie unter
Problem: Die Rotorblätter bewegen sich nicht. Ursache: Der ON/OFF-Powerschalter am Modell bzw.
Lösung: Den ON/OFF-Powerschalter auf „ON“ stellen. Ursache: Der Akku ist zu schwach bzw. leer. Lösung: Den Akku aufladen (siehe Kapitel „Aufladen des
#
Problem: Der Helicopter steigt nicht auf. Ursache: Die Rotorblätter bewegen sich zu langsam. Lösung: Den Gashebel nach oben ziehen. Ursache: Die Akku-Leistung reicht nicht aus. Lösung: Den Akku aufladen (siehe Kapitel „Aufladen des
Problem:
Ursache: Der Akku ist zu schwach. Lösung: Den Akku aufladen (siehe Kap. „Aufladen des Ak-
Ursache: keine IR Verbindung zum Helicopter vorhanden. Lösung: Stellen Sie sicher dass kein direkten Sonnenlicht
Problem: Der Helicopter landet zu schnell. Ursache: Kontrollverlust über den Gashebel. Lösung: Den Gashebel langsam hinunterziehen. Ursache: Zu schnelles Hinunterziehen des Gashebel.
sind.
steuern.
stellen.
ger im Helikopter gebunden.
„Checkliste für die Flugvorbereitung“ beschrieben durch und verwenden Sie dabei ggf. einen ande­ren Kanal (A/B/C) am Controller.
Controller steht auf „OFF“.
Akkus“).
Akkus“).
Der Helicopter verliert ohne ersichtlichen Grund während des Flugs an Geschwindigkeit und sinkt ab.
kus“).
bzw. hellem Scheinwerferlicht oder ein Gegen­stand die Verbindung stört.
ENGLISH
Troubleshooting
Problem: Remote control does not work. Cause: The ON/OFF-power switch is turned “OFF”. Solution: Turn the ON/OFF-power switch “ON”. Cause: The batteries have been wrongly inserted. Solution: Check if the batteries have been correctly inserted. Cause: The batteries do not have enough power. Solution: Insert new batteries.
Problem: The helicopter cannot be controlled with the remo-
Cause: The power switch on the reomote control is turned
Solution: First turn the power switch on the remote control
te control
“OFF”.
“ON”.
Cause: The remote control is possibly not correctly fre-
quency bound with the receiver on the helicopter.
Solution: Please carry out the binding procedure as de-
scribed in „Checklist for flight preparation“, if ne­cessary using a different channel (A/B/C) on the controller.
Problem: The rotor blades do not rotate. Cause: The power switch on the model or the controller is
at “OFF”
Solution: Turn the ON/OFF-power switch “ON”. Cause: The rechargeable battery is too weak or has run
out of power.
Solution: Charge the battery (see chapter “Charging the
battery”).
Problem: The helicopter does not lift. Cause: The rotor blades rotate too slowly. Solution: Push the throttle up. Cause: The battery´s power is not sufficient. Solution: Charge the battery (see chapter “Charging the
battery”).
Problem: During flight, the helicopter loses speed and
height without any obvious reason.
Cause: The battery is too weak. Solution: Charge the battery (see chapter “Charging the bat-
tery”).
Cause: No IR connection to the helicopter. Solution: Make sure that direct sunlight, bright spotlighting or
an object is not interfering with the connection.
Problem: The helicopter lands too quickly. Cause: Loss of throttle control. Solution: Push the throttle down slowly. Cause: Throttle has been pushed down too quickly.
FRANÇAIS
Solutions aux problèmes
Problème: Le contrôleur ne fonctionne pas. Cause: Le commutateur puissance ON/OFF se trouve sur
“OFF”.
Remède: Le commutateur puissance ON/OFF se trouve sur
“ON”.
Cause: L’insertion des accus est incorrecte. Remède: Vérifier si l’insertion des accus est correcte. Cause: Les accus n’ont plus assez d’énergie. Remède: Insérer des nouveaux accus
Problème: L’hélicoptère ne se laisse pas piloter avec le contrô-
leur.
Cause: Le commutateur puissance du contrôleur se trouve
sur “OFF”.
Remède: Placer d’abord le commutateur puissance sur le
contrôleur sur “ON”.
Cause: Le cas échéant, le contrôleur n’est pas correcte-
ment relié au récepteur dans l’hélicoptère.
Remède: Veuillez exécuter le processus de connexion com-
me décrit dans „Liste pour la préparation de vol“ et utilisez le cas échéant un canal différent (A/B/C) sur le contrôleur.
Problème: Les pales du rotor ne bougent pas. Cause: Le commutateur puissance sur le modèle ou le
contrôleur se trouve sur “OFF”.
Remède: Le commutateur puissance ON/OFF se trouve sur
“ON”.
Cause: L’accu est trop faible ou vide. Remède: Charger l’accu (cf. Chapitre “Charger l’accu”)
Problème: L’hélicoptère ne monte pas. Cause: Les pales du rotor bougent trop lentement.
Remède: Tirer le levier du gaz vers le haut. Cause: La puissance de l’accu ne suffit pas. Remède: Charger l’accu (cf. Chapitre “Charger l’accu”).
Problème: L’hélicoptère perd de la vitesse sans raison mani-
Cause: L’accu est trop faible. Remède: Charger l’accu (cf. Chapitre “Charger l’accu”). Cause: Pas de connexion infrarouge avec l‘hélicoptère. Remède: Veuillez vous assurer qu‘aucune lumière directe
Problème: L’hélicoptère atterrit trop vite. Cause: Perte de contrôle via le levier du gaz. Remède: Tirer lentement le levier du gaz vers le bas. Cause: Le levier du gaz a été tiré vers le bas trop rapide-
feste pendant le vol et descend.
du soleil, aucune lumière forte provenant de pro­jecteurs ou aucun objet n‘interfère avec la connexi­on.
ment.
ESPAŃOL
Solución de averías
Avería: El controlador no funciona. Causa: El interruptor de encendido ON/OFF está en
Solución: Coloque el interruptor de encendido ON/OFF en
Causa: Las baterías se han colocado de forma errónea. Solución: Verifique que las baterías están colocadas correc-
Causa: Las baterías ya no tienen suficiente energía. Solución: Inserte baterías nuevas.
Avería: Causa: El interruptor de encendido del control está en
Solución: Primero coloque el interruptor de encendido del
Causa: El control no está o no está correctamente vincula-
Solución: Lleve a cabo el proceso de vinculación como se
Avería: Las palas del rotor no se mueven. Causa: El interruptor de encendido del modelo o del con-
Solución: Coloque el interruptor de encendido ON/OFF en
Causa: La batería tiene poca energía o está agotada. Solución: Cargue la batería (véase el capítulo “Carga de la
Avería: El helicóptero no se eleva. Causa: Las palas del rotor se mueven excesivamente
Solución: Desplace hacia arriba la palanca del acelerador. Causa: La potencia de la batería es insuficiente. Solución: Cargue la batería (véase el capítulo “Carga de la
Avería: El helicóptero pierde velocidad durante el vuelo
Causa: La batería está casi agotada. Solución: Cargar la batería (véase el capítulo “Carga de la
Causa: No hay ninguna vinculación por infrarrojos con el
Solución: Asegúrese de que ninguna luz solar directa, foco
Avería: El helicóptero aterriza de forma excesivamente
“OFF”.
“ON”.
tamente.
El helicóptero no puede controlarse con el control.
“OFF”.
control en “ON”.
do con el receptor del helicóptero.
describe en „Lista de comprobación para la prepa­ración del vuelo“ y utilice, dado el caso, otro canal (A/B/C) del controlador.
trol está en “OFF”.
“ON”.
batería”).
despacio.
batería”).
sin motivo aparente y desciende.
batería”).
helicóptero.
de luz clara u objeto interfiera en la vinculación.
rápida.
36
Causa: Pérdida de control de la palanca del gas. Solución: Causa: Tirar hacia abajo la palanca del gas de forma ex-
Tirar la palanca del gas lentamente hacia abajo.
cesivamente rápida.
ITALIANO
Soluzioni dei problemi
Problema: Il controller non funziona. Causa: L’interruttore di potenza ON/OFF è posizionato su
Rimedio: Posizionare l’interruttore di potenza ON/OFF su
Causa: Le batterie sono state inserite in modo errato. Rimedio: Controllare se le batterie sono state inserite corret-
Causa: Le batterie sono quasi scariche. Rimedio: Inserire batterie nuove
Problema: Causa: L’interruttore di potenza dell’elicottero è posizionato
Rimedio: Posizionare dapprima l’interruttore di potenza del
Causa: Il controller potrebbe non essere collegato in modo
Rimedio: Eseguire il processo di collegamento come de-
Problema: Le pale del rotore non girano. Causa: L’interruttore di potenza sul modellino e sul con-
Rimedio: Posizionare l’interruttore di potenza ON/OFF su
Causa: L’accumulatore è troppo debole o scarico. Rimedio: Caricare l’accumulatore (vedi capitolo “Carica
Problema: L’elicottero non decolla. Causa: Le pale del rotore girano troppo lentamente. Rimedio: Tirare la leva del gas verso l’alto. Causa: La potenza dell’accumulatore è insufficiente. Rimedio: Caricare l’accumulatore (vedi capitolo “Carica
Problema: Durante il volo l’elicottero perde velocità senza
Causa: L’accumulatore è troppo debole. Rimedio: Caricare l’accumulatore (vedi capitolo “Carica
Causa: Nessun collegamento IR con l‘elicottero. Rimedio: Assicurarsi che nessuna luce solare diretta, inten-
Problema: L’elicottero atterra troppo velocemente. Causa: Perdita di controllo sulla leva del gas. Rimedio: Abbassare lentamente la leva del gas. Causa: Abbassamento troppo veloce della leva del gas.
“OFF”.
“ON”.
tamente.
Impossibile comandare l’elicottero con il controller.
su “OFF”.
controller su “ON”.
corretto con il ricevitore nell’elicottero.
scritto sotto „Check-list per la preparazione al volo“ usando eventualmente un altro canale (A/B/C) sul controller.
troller è posizionato su “OFF”.
“ON”.
dell’accumulatore”).
dell’accumulatore”).
motivo apparente e si abbassa.
dell’accumulatore”).
sa luce di fari od oggetti disturbino il collegamento.
NEDERLANDS
Probleemoplossingen
Probleem:
Controller functioneert niet.
Oorzaak De ON/OFF-Powerschakelaar staat op „OFF“. Oplossing: Oorzaak: De batterijen werden verkeerd ingelegd. Oplossing: Controleer, of de batterijen correct werden ingelegd. Oorzaak De batterijen hebben niet meer genoeg energie. Oplossing:
De ON/OFF-Powerschakelaar op „ON“ zetten.
Nieuwe batterijen inleggen
Probleem: De helicopter laat zich met de controller niet bestu-
Oorzaak: De Powerschakelaar van de controller staat op
Oplossing:
Oorzaak De controller is evt. niet correct met de ontvanger
Oplossing:
Probleem: Oorzaak: De Power-schakelaar aan het model resp. de
Oplossing: Oorzaak: De accu is te zwak resp. leeg. Oplossing:
#
Probleem: Oorzaak: De rotorbladen bewegen zich te langzaam. Oplossing: Oorzaak: Het accuvermogen volstaat niet. Oplossing:
Probleem:
Oorzaak: De accu is te zwak. Oplossing: Oorzaak: Geen IR-verbinding met de helikopter beschikbaar. Oplossing:
Probleem: Oorzaak Controleverlies via de gashendel. Oplossing: Oorzaak: Te snel naar onder trekken van de gashendel.
ren.
„OFF“. Eerst de Powerschakelaar aan de controller op „ON“ zetten.
in de helicopter gebonden. Voer het koppelproces uit zoals beschreven onder ‘Checklist voor de vluchtvoorbereiding’, en gebruik daarbij indien nodig een ander kanaal (A/B/C) aan de controller.
De rotorbladen bewegen zich niet.
Controller staat op „OFF“. De ON/OFF-Powerschakelaar op „ON“ zetten.
De accu laden (zie hoofdstuk „Laden van de accu“).
De helicopter stijgt niet op.
De gashendel naar boven trekken.
De accu laden (zie hoofdstuk „Laden van de accu“).
De helikopter vertraagt en daalt zonder ogen-
schijnlijke reden tijdens de vlucht.
De accu laden (zie hoofdstuk „Laden van de accu“).
Zorg ervoor dat de verbinding niet wordt verstoord door direct zonlicht, een felle schijnwerper of een object.
De helicopter landt te snel.
De gashendel langzaam naar onder trekken.
PORTUGUĘS
Soluções de problemas
Problema: O comando não funciona. Causa: O interruptor ON/OFF está em „OFF“. Solução: Colocar o interruptor ON/OFF em „ON“. Causa: A pilha está mal colocada.
Solução: Verifique se as pilhas estão bem colocadas. Causa: As pilhas não têm energia suficiente. Solução: Colocar pilhas novas
Problema: Não é possível comandar o helicóptero com o co-
Causa: O interruptor dos comandos está em „OFF“. Solução: Primeiro colocar o interruptor do comando em
Causa: Eventualmente, a interligação entre o comando e o
Solução: Estabeleça a interligação como se descreve em
Problema: As pás do rotor não se movem. Causa: O botão de ligação da corrente da miniatura e/ou
Solução: Colocar o interruptor ON/OFF em „ON“. Causa: A pilha está demasiado fraca ou vazia. Solução: Carregar a pilha (ver capítulo „Modo de carregar
mando.
„ON“.
receptor do helicóptero não está correcta.
„Lista de verificação (checklist) para preparação do voo“ e, se for necessário, utilize outro canal (A/B/C) no comando.
do comando está desligado (OFF).
a pilha“). #
Problema: O helicóptero não sobe. Causa As pás do rotor movem-se muito lentamente. Solução: Puxar a alavanca de acelerar para cima. Causa: A potência da pilha não é suficiente. Solução: Carregar a pilha (ver capítulo „Modo de carregar
Problema: O helicóptero perde velocidade durante o voo
Causa: A pilha está demasiado fraca. Solução: Carregar a pilha (ver capítulo „Modo de carregar a
Causa : Solução: Certifique-se de que não há luz solar direta, luz
Problema: O helicóptero pousa rápido demais. Causa: Solução: Causa: A alavanca de acelerar foi puxada para baixo rá-
a pilha“).
sem motivo aparente e baixa.
pilha“). Falta de ligação de infravermelhos ao helicóptero.
forte de projetores ou um objeto a interferir na ligação.
Perda de controlo através da alavanca de acelerar.
Puxar a alavanca de gás para baixo lentamente.
pido demais.
SVENSKA
Felsökningsguiden
Fel: Kontrollen fungerar inte. Orsak: ON/OFF-strömbrytaren står på “OFF”. Åtgärd: Ställ ON/OFF-knappen till “ON”. Orsak: Batterierna har satts i fel. Åtgärd: Kontrollera att batterierna ligger rätt. Orsak: Batterierna har otillräcklig kapacitet. Åtgärd: Sätt i nya batterier.
Fel: Helikoptern kan inte styras med kontrollen. Orsak: Kontrollens strömbrytare står på “OFF”. Åtgärd: Ställ först strömbrytaren på kontrollen till “ON”. Orsak: Kontrollen har ev. inte korrekt förbindelse med mot-
Åtgärd: Utför bindningen så som beskrivs under „Check-
Fel: Helikoptern kan inte styras med kontrollen. Orsak: Strömbrytaren på modellen resp. kontrollen står
Åtgärd: Ställ ON/OFF-knappen till “ON”. Orsak: Batteriet är för svagt eller tomt. Åtgärd:
#
Fel: Helikoptern stiger inte. Orsak: Rotorbladen rör sig för sakta. Åtgärd: Dra gasreglaget uppåt. Orsak: Batterikapaciteten är otillräcklig. Åtgärd:
Fel: Under flygning tappar helikoptern hastighet och
Orsak: Batteriet är för svagt. Åtgärd: Ladda batteriet (se kapitel “Laddning av batteriet”). Orsak: Det finns ingen IR-förbindelse till helikoptern. Åtgärd: Säkerställ att direkt solljus, starkt strålkastarljus
Fel: Helikoptern landar för snabbt. Orsak: Kontrollförlust via gasreglaget. Åtgärd: Dra gasspaken sakta nedåt. Orsak: Gasreglaget drogs ned för snabbt.
tagaren i helikoptern.
lista för flygförberedelse“ och använd då ev. en annan kanal (A/B/C) på kontrollen.
på “OFF”.
Ladda batteriet (se kapitel “Laddning av batteriet”).
Ladda batteriet (se kapitel “Laddning av batteri­et”).
sjunker, utan synbar anledning.
eller ett föremål inte kan störa förbindelsen.
SUOMI
Ongelmaratkaisut
Ongelma: Ohjain ei toimi. Syy: ON-/OFF-virtakytkin on kohdassa “OFF”. Ratkaisu: Aseta ON-/OFF-virtakytkin kohtaan “ON”. Syy: Paristot on laitettu väärin sisään. Ratkaisu: Tarkasta, onko paristot laitettu oikein sisään. Syy: Paristoissa ei ole enää tarpeeksi energiaa. Ratkaisu: Laita uudet paristot sisään.
Ongelma: Helikopteria ei voi ohjata ohjaimella. Syy: Ohjaimen virtakytkin on kohdassa “OFF”. Ratkaisu: Aseta ensin ohjaimen virtakytkin kohtaan “ON”. Syy: Ohjainta ei ole mahdollisesti liitetty kunnolla heliko-
pterin vastaanottimeen.
Ratkaisu: Tee yhdistäminen kuten kohdassa „Lentoon val-
mistautumisen tarkastuslista“ on kuvattu ja käytä tällöin ohjaimessa tarvittaessa toista kanavaa (A/B/C).
Ongelma: Roottorin siivet eivät liiku. Syy: Kauko-ohjattavan tai controllerin virtakytkin on
asennossa “OFF”.
Ratkaisu: Aseta ON-/OFF-virtakytkin kohtaan “ON”. Syy: Akku on liian heikko tai tyhjä. Ratkaisu: Lataa akku (katso luku “Akun lataaminen”).
#
Ongelma: Helikopteri ei nouse. Syy: Roottorin siivet liikkuvat liian hitaasti. Ratkaisu: Vedä kaasuvipu ylös. Syy: Akun teho ei riitä. Ratkaisu: Lataa akku (katso luku “Akun lataaminen”).
Ongelma: Helikopteri menettää lennon aikana nopeutta ilman
ilme istä syytä ja laskee.
Syy: Akku on liian heikko. Ratkaisu: Lataa akku (katso luku “Akun lataaminen”). Syy: Ei IR-yhteyttä helikopteriin. Ratkaisu: Varmista, ettei suora auringonvalo, kirkas valonhei-
tin tai jokin esine häiritse yhteyttä.
Ongelma: Helikopteri laskeutuu liian nopeasti. Syy: Kaasuvipua ei voi enää kontrolloida. Ratkaisu: Vedä kaasuvipu hitaasti alas. Syy: Kaasuvipua vedetty alas liian nopeasti.
POLSKI
Usuwanie problemów (usterek)
Problem: Kontroler nie działa. Przyczyna: Przycisk Power ON/OFF znajduje się w położeniu
“OFF”.
Sposób usunięcia usterki:
Przycisk Power ON/OFF nastawić na “ON”.
Przyczyna: Baterie zostały nieprawidłowo włożone Sposób usunięcia usterki:
Sprawdźcie Państwo czy baterie są prawidłowo włożone.
Przyczyna: Baterie nie dysponują wystarczającym zapasem
energii.
Sposób usunięcia usterki:
IWłożyć nowe baterie.
Problem: Helikoptera nie można sterować przy pomocy kon-
trolera.
Przyczyna: Przycisk Power kontrolera znajduje się w położeniu
“OFF”.
Sposób usunięcia usterki:
Najpierw nastawić przycisk Power kontrolera na “ON”.
Przyczyna: Kontroler jest ewentualnie nieprawidłowo
Sposób usunięcia usterki:
połączony z odbiornikiem helikoptera.
Prosimy Państwa o przeprowadzenie procesu połączenia zgodnie z opisem zawartym w „Liście kontrolnej przygotowań do lotu“ i ewentualnie używajcie Państwo przy tym innego kanału (A/B/C) znajdującego się przy kontrolerze.
Problem: Łopatki śmigła nie poruszają się. Przyczyna: Włącznik znajdujący się przy modelu lub przy
kontrolerze znajduje się w pozycji “OFF”.
Sposób usunięcia usterki:
Przycisk Power ON/OFF nastawić na “ON”.
Przyczyna: Akumulator jest zbyt słaby lub wyczerpany. Sposób usunięcia usterki:
Naładować akumulator (Rozdział “Ładowanie akumulatora”).
Problem: Helikopter nie wznosi się. Przyczyna: Łopatki śmigła poruszają się zbyt wolno. Sposób usunięcia usterki:
Przesunąć do góry dźwignię gazu.
Przyczyna: Moc akumulatorów jest niewystarczająca. Sposób usunięcia usterki:
Naładować akumulator (Rozdział “Ładowanie akumulatora”).
Problem: Helikopter bez widocznego powodu traci
prędkość podczas lotu i zniża się.
Przyczyna: Akumulator jest zbyt słaby. Sposób usunięcia usterki:
Naładować akumulator (Rozdział “Ładowanie aku­mulatora”).
Przyczyna: Brak połączenia IR z helikopterem. Sposób usunięcia usterki:
Zadbajcie Państwo o to, aby połączenie nie zostało zakłócone przez bezpośrednie działanie promieni słonecznych, światło reflektorów lub jakiś przedmiot.
Problem: Helikopter ląduje za szybko. Przyczyna: Utrata kontroli nad dźwignią gazu. Sposób usunięcia usterki:
Wolno przesunąć dźwignię gazu do dołu.
Przyczyna: Zbyt szybkie przesunięcie dźwigni gazu do dołu.
MAGYAR
Problémamegoldások
Probléma: A vezérlő nem működik. Ok: Az ON/OFF power-kapcsoló „OFF“ állásban van. Megoldás: Az ON/OFF power-kapcsolót „ON“ állásba visszük. Ok: Rosszul lettek behelyezve az elemek. Megoldás: Ellenőrizze, hogy az elemek szabályszerűen van-
nak-e behelyezve.
Ok: Az elemeknek már nincs elég energiája. Megoldás: Új elemeket kell betenni.
Probléma: A helikopter nem irányítható a vezérlővel. Ok: A vezérlők power-kapcsolója „OFF“ állásban van Megoldás: Először a vezérlő power-kapcsolóját visszük „ON“
állásba.
Ok: A vezérlő esetleg nincs szabályosan összekapcso-
lódva a helikopterben lévő vevővel.
Megoldás: Kérjük, az összekapcsolást „A repülés
előkészítésének ellenőrző listája“ szerint végez­ze el és közben szükség esetén használjon a vezérlőn egy másik csatornát (A/B/C).
Probléma: A rotorlapátok nem mozognak. Ok: A modell ill. a vezérlő power-kapcsolója „OFF“ ál-
lásban van.
Megoldás: Az ON/OFF power-kapcsolót „ON“ állásba visszük. Ok: Az akku túl gyenge ill. lemerült. Megoldás: Az akkut fel kell tölteni (lásd „Az akku feltöltése“
fejezetet).
Probléma: A helikopter nem száll fel. Ok: A rotorlapátok túl lassan mozognak. Megoldás: A gázkart felfelé kell húzni. Ok: Nem elég az akku teljesítménye. Megoldás: Az akkut fel kell tölteni (lásd „Az akku feltöltése“
Probléma: A helikopter repülés közben felismerhető ok
Ok: Az akku túl gyenge. Megoldás: Az akkut fel kell tölteni (lásd „Az akku feltöltése“
Ok: Nincs infravörös kapcsolat a helikopterhez.
Megoldás: Biztosítsa, hogy az összeköttetést nem zavarja
Probléma: A helikopter túl gyorsan száll le. Ok: A gázkar feletti kontroll elveszítése. Megoldás: A gázkart lassan kell lehúzni. Ok: A gázkart túl gyorsan húzták le.
fejezetet).
nélkül lelassul és süllyedni kezd.
fejezetet).
közvetlen napsugárzás ill. egy fényszóró erős fé­nye vagy egy tárgy.
SLOVENŠČINA
Odpravljanje težav
Težava: Vzrok: Stikalo za vklop ON/OFF je na »OFF«. Rešitev: Stikalo za vklop ON/OFF nastavite na »ON«. Vzrok: Napačno vstavljena baterija. Rešitev: Preverite, če je baterija pravilno vstavljena. Vzrok: Baterije več nimajo dovolj energije. Rešitev: Vstavite nove baterije.
Težava: Helikopterja ni možno voditi z upravljalnikom. Vzrok: Stikalo za vklop upravljalnika je na »OFF«. Rešitev: Najprej postavite stikalo za vklop na upravljalniku
Vzrok: Upravljalnik morebiti ni pravilno povezan s sprejem-
Rešitev: Prosimo, da postopek vezave opravite tako, kot
Težava: Lopatice rotorja se ne premikajo. Vzrok: Vklopno stikalo na modelu oz. upravljalniku je v
Rešitev: Stikalo za vklop ON/OFF nastavite na »ON«. Vzrok: Slaba oz. prazna baterija. Rešitev: Napolnite baterijo (glej poglavje »Polnjenje bateri-
#
Težava: Helikopter se ne dvigne. Vzrok: Lopatice rotorja se premikajo prepočasi. Rešitev: Ročico plina povlecite navzgor. Vzrok: Zmogljivost baterije ne zadostuje. Rešitev: Napolnite baterijo (glej poglavje »Polnjenje bat-
Težava: Helikopter brez vidnega razloga med letom izgublja
Vzrok: Preslaba baterija. Rešitev:
Vzrok: IR povezava s helikopterjem ni vzpostavljena. Rešitev: Zagotovite, da ni direktne sončne svetlobe oz.
Težava: Helikopter prehitro pristane. Vzrok: Izguba kontrole preko ročice za plin. Rešitev: Ročico za plin počasi povlecite navzdol. Vzrok: Prehiter poteg navzdol ročice za plin.
Upravljalnik ne deluje.
na »ON«.
nikom v helikopterju.
je to opisano pod „kontrolni seznam za pripravo poleta“, in pri tem uporabite po potrebi drug kanal (A/B/C) na upravljalniku.
položaju “IZKLOP”.
je«).
erije«).
hitrost in se spušča.
Napolnite baterijo (glej poglavje »Polnjenje bateri­je«).
močne svetlobe žarometov ali predmeta, ki bi motil povezavo.
38
ČESKY
Řešení problémů
Problém: Ovladač nefunguje. Příčina: Vypínač ON/OFF je v poloze „OFF“. Řešení: Vypínač ON/OFF přepněte na „ON“. Příčina: Baterie byla nesprávně vložena. Řešení: Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy. Příčina: Baterie už nemají dostatek energie. Řešení: Vložte nové baterie
Problém: Vrtulník se nedá řídit ovladačem. Příčina: Vypínač ovladače je v poloze „OFF“. Řešení: Nejprve přepněte vypínač na ovladači do polohy
„ON“.
Příčina: Ovladač možná není správně propojen s
přijímačem ve vrtulníku.
Řešení: Proveďte připojení jak je popsáno v oddíle „Kon-
trolní seznam pro přípravu k letu“ a v případě nutnosti při tom použijte jiný kanál (A/B/C) na ovladači.
Problém: Listy rotoru se nepohybují. Příčina: Vypínač na modelu, resp. na ovladači je v poloze
„OFF“.
Řešení: Vypínač ON/OFF přepněte na „ON“. Příčina: Akumulátor je příliš slabý resp. prázdný. Řešení: Nabijte akumulátor (viz kapitola „Nabití akumulá-
toru“).
#
Problém: Vrtulník nestoupá nahoru. Příčina: Listy rotoru se pohybují příliš pomalu. Řešení: Plynovou páku potáhněte směrem nahoru. Příčina: Výkon akumulátoru je nedostatečný. Řešení: Nabijte akumulátor (viz kapitola „Nabití akumulá-
toru“).
Problém: Vrtulník bez zjevného důvodu během letu ztratí
rychlost a klesne.
Příčina: Akumulátor je příliš slabý. Řešení: Nabijte akumulátor (viz kapitola „Nabití akumu-
látoru“).
Příčina: IR spojení s vrtulníkem není k dispozici. Řešení: Ujistěte se, že spojení nenarušuje přímé sluneční
světlo resp. jasné světlo reflektorů nebo nějaký předmět.
Problém: Vrtulník přistává příliš rychle. Příčina: Ztráta kontroly prostřednictvím plynové páky. Řešení: Plynovou páku stlačte pomalu dolů. Příčina: Příliš rychlé stlačení plynové páky dolů.
NORSK
Problemløsninger
Problem: Kontroller fungerer ikke. Årsak: ON/OFF power-bryter står på ”OFF”. Løsning: ON/OFF power-bryter stilles på ”ON”. Årsak: Batteriene ble lagt feil inn. Løsning: Kontroller om batteriene er riktig innlagt. Årsak: Batteriene har ikke lenger tilstrekkelig energi. Løsning: Legg inn nye batterier.
Problem: Rotorbladene beveges ikke. Årsak: Power-bryteren til modellen eller kontrolleren står
på ”OFF”.
Løsning: ON/OFF power-bryter stilles på ”ON”. Årsak: Akkumulatoren er svak eller tom. Løsning: Akkumulatoren lades opp (se kapittel ”Lade opp
akkumulator”).
#
Problem: Helikopteret stiger ikke opp. Årsak: Rotorbladene beveges for langsomt. Løsning: Trekk gasspaken oppover. Årsak: Akkumulatorens effekt er ikke tilstrekkelig. Løsning: Akkumulatoren lades opp (se kapittel ”Lade opp
akkumulator”).
Problem: Helikopteret mister hastighet under flygning, uten
synlig grunn, og synker ned.
Årsak: Akkumulatoren er for svak. Løsning: Akkumulatoren lades opp (se kapittel ”Lade opp
akkumulator”).
Årsak: Ingen IR forbindelse med helikopter Løsning: Se til at ingen direkte sol, sterke lyskastere eller
gjenstander forstyrrer forbindelsen.
Problem: Helikopteret lander for raskt. Årsak: Kontrolltap over gasspake. Løsning: Trekk gasspaken langsomt nedover. Årsak: For rask nedtrekking av gasspaken.
DANSK
Problemløsninger
Problem: Controller fungerer ikke. Årsag: ON/OFF Power-kontakten står på „OFF“. Løsning: Stil ON/OFF Power-kontakten på „ON“. Årsag: Batterierne blev lagt forkert i. Løsning: Kontrollér, om batterierne er lagt korrekt i. Årsag: Batterierne er for svage. Løsning: Læg nye batterier i
Problem: Helikopteren kan ikke styres med styreenheden. Årsag: Controllerens Power-kontakt står på „OFF“. Løsning: Stil først Power-kontakten på controlleren på „ON“. Årsag: Controlleren er evt. ikke synkroniseret rigtigt med
modtageren i helikopteren.
Løsning: Gennemfør synkroniseringen som beskrevet un-
der „Tjekliste til flyveforberedelsen“ og brug derved om nødvendigt en anden kanal (A/B/C) på control­leren.
Problem: Rotorbladene bevæger sig ikke. Årsag: Modellens hhv. controllerens Power-kontakt står
på „OFF“.
Løsning: Stil ON/OFF Power-kontakten på „ON“. Årsag: Akku’en er for svag eller afladt. Løsning: Oplad akku’en (se kapitel „Opladning af akku“).
#
Problem: Helikopteren letter ikke. Årsag: Rotorbladene bevæger sig for langsomt. Løsning: Tryk gashåndtaget opad. Årsag: Akku-ydelsen er for svag. Løsning: Oplad akku’en (se kapitel „Opladning af akku“).
Problem: Helikopteren lander for hurtigt. Årsag: Kontroltab via gashåndtaget. Løsning: Tryk gashåndtaget langsomt ned. Årsag: Gashåndtaget trykkes for hurtigt ned.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Λύσεις προβλημάτων
Πρόβλημα: Αιτία: Ο διακόπτης ON/OFF Power βρίσκεται στη θέση
Λύση: Ρυθμίστε το διακόπτη Power ON/OFF στη θέση
Αιτία: Οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί λάθος. Λύση: Ελέγξτε, αν έχουν τοποθετηθεί σωστά οι
Αιτία: Οι μπαταρίες έχουν εξασθενήσει. Λύση: Τοποθετήστε νέες μπαταρίες
Πρόβλημα: Αιτία: Ο διακόπτης Power στο χειριστήριο βρίσκεται στη
Λύση: Τοποθετήστε πρώτα τον διακόπτη Power στο
Αιτία: Το χειριστήριο (Controller) ίσως να μην είναι σωστά
Λύση: Δημιουργήστε σύνδεση όπως περιγράφεται στη
Πρόβλημα:Τα πτερύγια του ρότορα δεν κινούνται. Αιτία: Ο διακόπτης Power στο ελικόπτερο ή στο Con-
Λύση: Ρυθμίστε το διακόπτη Power ON/OFF στη θέση
Αιτία: Η μπαταρία είναι σχεδόν ή εντελώς
Λύση: Φορτίστε την μπαταρία (βλ. κεφάλαιο „Φόρτιση
Πρόβλημα: Αιτία: Οι έλικες κινούνται πολύ αργά. Λύση: Τραβήξτε τον μοχλό γκαζιού προς τα πάνω Αιτία: Η ισχύς της μπαταρίας δεν επαρκεί. Λύση: Φορτίστε την μπαταρία (βλ. κεφάλαιο „Φόρτιση
Πρόβλημα:
Αιτία: Η μπαταρία είναι σχεδόν εκφορτισμένη. Λύση: Φορτίστε την μπαταρία (βλ. κεφάλαιο „Φόρτιση
Αιτία: Δεν υπάρχει σύνδεση υπερύθρων με το
Λύση: Βεβαιωθείτε ότι δεν παρεμβάλλεται άμεση ηλιακή
Πρόβλημα: Αιτία: Απώλεια του ελέγχου επί του μοχλού γκαζιού. Λύση: Τραβήξτε αργά προς τα κάτω τον μοχλό γκαζιού. Αιτία: Πολύ γρήγορη έλξη προς τα κάτω του μοχλού
Το Controlle rδεν λειτουργεί.
„OFF“.
„OΝ“.
μπαταρίες
Το ελικόπτερο δεν ελέγχεται με το χειριστήριο.
θέση „OFF“.
χειριστήριο στο „ON“.
συνδεδεμένο με τον δέκτη του ελικοπτέρου.
„Λίστα ελέγχου για την προετοιμασία πριν την πτήση“ και χρησιμοποιήστε ενδεχομένως ένα άλλο κανάλι (A/B/C) στο Controller.
troller βρίσκεται στο „OFF“.
„OΝ“.
εκφορτισμένη.
της μπαταρίας“).#
Το ελικόπτερο δεν ανυψώνεται.
της μπαταρίας“).
Το ελικόπτερο χάνει χωρίς συγκεκριμένο λόγο κατά τη διάρκεια της πτήσης ταχύτητα και κατέρχεται.
της μπαταρίας“).
ελικόπτερο.
ακτινοβολία ή δυνατό φως προβολέα ή κάποιο αντικείμενο που θα εμπόδιζε τη δημιουργία σύνδεσης.
Το ελικόπτερο προσγειώνεται πολύ γρήγορα.
γκαζιού.
Problem: Helikopteret lar seg ikke styre med kontrolleren. Årsak: Power-bryteren til kontrolleren står på ”OFF”. Løsning: Sett først power-bryteren på kontrolleren på ”ON”. Årsak: Kontrolleren er ev. ikke forbundet riktig med motta-
ker i helikopter.
Løsning: Bindeforløpet gjennomføres som beskrevet under
”Sjekkliste for forberedelse av flygning” og bruk ev. en annen kanal (A/B/C) på kontroller.
Problem: Helikopteren bliver uden synlig grund langsom-
mere under flyvningen og taber højde.
Årsag: Akku’en er for svag. Løsning: Oplad akku’en (se kapitel „Opladning af akku“). Årsag: Ingen IR-forbindelse til helikopter. Løsning: Sørg for, at direkte sollys hhv. kraftigt projektørlys
eller en genstand ikke hindrer forbindelsen.
Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH · Rennbahn Allee 1 · 5412 Puch / Salzburg · Austria
Loading...