Carrera No 657 operation manual

Page 1
KÜCHENMASCHINE / STAND MIXER
ROBOT DE CUISINE / ROBOT DA CUCINA / ROBOT DE COCINA
ARTIKEL-NR. / ARTICLE NO.: 18476011 ∙ COLOUR: GRAPHITE GREY / TITANIUM
STROMVERSORGUNG / INPUT: 220-240 V~ 50/60 Hz, 80 0 W
Aquarius Deutschland GmbH ∙ Weißenburger Str. 25 ∙ 81667 München ∙ GERMANY
www.carrera.de
Page 2
657
STAND MIXER
ROBOT DE CUISINE
ROBOT DA CUCINA
ROBOT DE COCINA
Bedienungsanleitung ∙ Instruction manual
Mode d‘emploi ∙ Istruzioni d’uso ∙ Manual de instrucciones
DESIGNED IN GERMANY
Page 3
Danke.
Für Ihr Vertrauen in CARRERA – und dafür, dass wir es mit unserer Küchenmaschine gleich einlösen dürfen.
Eine Idee, die alles antreibt.
Jedes Gerät von CARRERA folgt einer klaren Linie. Keine Rücksicht auf bestehende Geschlechterrollen, kein rosa für Frauen, kein blau für Männer. Seit wann haben denn Qualität und Performance ein Geschlecht?
Wir erschaffen Technologie, die Bedienungsfreundlichkeit, Handling, Ästhetik maximiert und Performance erlebbar macht. Gleich beim An­schalten und noch Jahre später. Leistung kommt eben nicht nur aus dem Motor, sondern resultiert aus dem gekonnten Zusammenspiel jeder einzelnen Baugruppe. Wir nennen es einfach den Boost von CARRERA.
Dabei haben wir das Rad nicht neu erfunden – aber wir hatten den Mut, das Entscheidende richtig zu machen und alles Unwichtige wegzulassen.
Das ist unser Stil. Und Sie werden ihn wiederfinden in jedem weiteren CARRERA Gerät.
Machen Sie aus 24 Monaten Garantie gleich 36!
Sie wollen und sollen lange etwas von Ihrem CARRERA Gerät haben. Daher innerhalb der nächsten 36 Tage die Garantie auf Ihre Küchen­maschine direkt auf 36 Monate verlängern.
Weitere Informationen dazu in der beigelegten Garantiekarte oder direkt auf www.carrera.de/service.
Page 4
11 12
1
2
657
543 6
7
9
10
13 14 15
8
4
Page 5

01. BEDIENELEMENTE

1
Verschlusskappe für Zubehörkupplung
2
Feststellschraube
3
Rührarm (kippbar)
4
Ein-/Ausschalter
5
Digitaler Drehregler mit Display
6
Netzkabel
7
Entriegelungshebel
8
Standfuß
9
Antriebswelle
10
Rührschüssel
11
Trichter
12
Spritzschutz
13
Knethaken
14
Flachrührer
15
Schneebesen

02. LIEFERUMFANG


Nehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile vorsichtig aus der Verpackung.

Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Transport­schäden.

Bewahren Sie den Verkaufskarton auf. Das Gerät kann in diesem aufbewahrt werden, falls es längere Zeit nicht benutzt wird.
Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass alle hier abgebildeten Teile mitgeliefert wurden:
1x Knethaken 1x Flachrührer 1x Schneebesen 1x Rührschüssel 1x Spritzschutz mit Trichter 1x Verschlusskappe für Zubehörkupplung 1x Feststellschraube
Zubehör auf Anfrage:
Teig-Roller Spaghetti-Schneider Fettuccine-Schneider Fleischwolf Reibeaufsatz
5 DE
Page 6
INHALTSVERZEICHNIS
01. Bedienelemente 5
02. Lieferumfang 5
03. Sicherheitshinweise 8
04. Zu dieser Anleitung 13
05. Vor Inbetriebnahme 13
06. Bedienung 14
07. Zubehörteile 17
08. Reinigung und Pflege 17
09. Aufbewahrung 18
10. Störungen beheben 19
11. Technische Daten 20
12. Konformitätserklärung 20
13. Entsorgung 20
14. Garantie und Service 21
7DE
Page 7

03. SICHERHEITSHINWEISE

Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Küchenmaschine ist ausschließlich zum Kneten von Teig, bzw. Rühren und Vermischen von Lebensmitteln vorgesehen. Der Teig-Roller, die Pasta-Schneide- Aufsätze, der Fleischwolf-Aufsatz und der Reibe-Aufsatz sind ausschließlich zur Zubereitung von Lebensmitteln, wie in den betreffenden Anleitungen beschrie­ben, konzipiert.
Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt, z. B.:

in Läden, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten,

landwirtschaftlichen Betrieben,

von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen Wohnumgebungen,

in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
Verarbeiten Sie mit dem Gerät keine Gegenstände oder Substanzen außer Lebensmittel. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Umrühren von Farbe. Es be­steht die Gefahr einer Explosion.
Anweisungen für den sicheren Betrieb

Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten grund­legende Sicherheitsvorkehrungen immer befolgt werden, um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen von Personen zu verringern.

Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf sichtigung durchgeführt werden.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
8 DE
Page 8

Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbe­aufsichtigt.

Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Vorsicht! Das Gerät ist schwer. Achten Sie beim Anheben darauf, dass der Rührarm und die Schüssel verriegelt sind.

Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ebene, saubere und trockene Oberfläche.

Lassen Sie das Gerät nach jedem Vorgang auf Raumtempe­ratur abkühlen.

Reinigen Sie vor dem ersten Einsatz sämtliche Teile sorgfältig, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen. Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).

Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung, der Netzstecker, die Schutzabdeckung oder andere Teile beschädigt sind oder sichtbare Risse aufweisen.

Halten Sie im Betrieb Haare, Kleidung und sämtliche Acces­soires vom Gerät fern, damit es nicht zu Verletzungen und Beschädigungen kommt.

Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.

Keine beweglichen Teile des Gerätes berühren. Warten Sie vor dem Anbringen und Abnehmen von Teilen grundsätzlich ab, bis das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen ist.

Verwenden Sie nie Ihre Finger oder einen Gegenstand, um Zutaten in die Schüssel zu geben, während das Gerät läuft. Verwenden Sie ausschließlich den Trichter.

Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie das Gerät zusammensetzen, nach dem Einsatz, vor dem Zerlegen und Reinigen, bevor Sie den Raum verlassen oder falls ein
9DE
Page 9
Fehler auftreten sollte. Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.

Wenn Zutaten innen an der Schüssel haften bleiben, schal­ten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die Zutaten dann mithilfe eines Teig­schabers von der Schüsselwand.

Um Gefährdungen zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nie an eine Zeitschaltuhr anschließen.

Beim Umgang mit den scharfen Klingen / Reibeeinsätzen, beim Leeren des Behälters sowie beim Reinigen ist Vorsicht geboten.

Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeit in die Behält­nisse gegossen wird, muss mit einem plötzlichen Dampfaus­stoß gerechnet werden.

Gehen Sie beim Leeren der Schüssel und beim Reinigen vorsichtig mit dem Gerät um.

Der Missbrauch des Gerätes kann zu Verletzungen führen.
GEFAHR für Kinder
Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
10 DE
GEFAHR für und durch Haus- und Nutztiere
Von Elektrogeräten können Gefahren für Haus- und Nutztiere ausgehen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Tauchen Sie die Küchenmaschine, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da sonst die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.

Sollte Flüssigkeit in den Rührarm gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.

Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Page 10
GEFAHR durch Stromschlag
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder die An­schlussleitung sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.

Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass niemand auf diese treten, daran hängen bleiben oder darüber stolpern kann.

Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose mit Schutzkontakten an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein.

Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen (z. B. Herdplatten) beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät (Gefahr von Kabelbruch!).

Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.

Das Gerät ist auch nach Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.

Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Artikel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt bzw. im Service-Center durchführen.

Vermeiden Sie die Verwendung von Verlängerungskabeln. Diese dürfen nur unter ganz bestimmten Bedingungen verwendet werden: … das Verlängerungskabel muss korrekt verdrahtet und für seine
Verwendung zertifiziert sein; ... verwenden Sie auf keinen Fall ein beschädigtes Verlängerungskabel; ... das Verlängerungskabel darf nicht frei in der Luft hängen; ... halten Sie Kinder davon fern und stellen Sie sicher, dass keine Stolper-
gefahr besteht.

Schließen Sie keine anderen Geräte an die Netzsteckdose an, da dies eine Überlastung verursachen könnte (verwenden Sie keine Mehrfach­steckdosen).

Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Netz­stecker, nie an der Anschlussleitung ziehen.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … nach jedem Gebrauch, … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie das Gerät nicht benutzen, … bevor Sie das Gerät reinigen und … bei Gewitter.
11DE
Page 11
GEFAHR von Verletzung durch Verbrühen
Gehen Sie bei der Verarbeitung heißer Flüssigkeiten vorsichtig um. Flüssigkeiten können bei der Verarbeitung spritzen und Sie verbrühen.

Schalten Sie das Gerät nur dann ein, wenn Spritzschutzdeckel und Trichter korrekt auf der Rührschüssel sitzen.

Verarbeiten Sie niemals heißes Öl oder Fett.

Benutzen Sie die Küchenmaschine niemals mit sehr heißem Mixgut. Lassen Sie heißes Mixgut vor der Verarbeitung auf 80 °C oder darunter abkühlen.
WARNUNG vor Verletzungen
Greifen Sie niemals während des Betriebs in die Rührschüssel, Pasta­aufsätze, Fleischwolf oder den Reibevorsatz.

Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie die Maschine reinigen oder Zubehörteile austauschen.

Schalten Sie die Maschine immer zuerst aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
VORSICHT! Sachschäden
Betreiben Sie die Maschine nur mit Originalzubehör.

Stecken Sie während des Betriebs keine Gegenstände (z. B. Messer) in die Pastaaufsätze, den Fleischwolf oder den Reibevorsatz.

Stellen Sie die Maschine immer auf eine stabile, ebene, saubere, rutschfeste und trockene Oberfläche, damit sie nicht umkippen oder abrutschen kann.

Stellen Sie die Maschine oder Zubehörteile niemals auf heiße Ober­flächen (z. B. Herdplatten) oder in die Nähe von Wärmequellen oder offenem Feuer.

Bewegen Sie die Maschine nicht, wenn sich noch Lebensmittel in der Rührschüssel befinden.

Überfüllen Sie die Rührschüssel nicht; dies könnte ein Auswerfen des Inhalts zur Folge haben.

Lassen Sie die Maschine niemals länger eingeschaltet, als für die Verar­beitung des Mixguts notwendig.

Betreiben Sie die Maschine nicht im Leerlauf.

Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
12 DE
Page 12

04. ZU DIESER ANLEITUNG


Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungs anleitung gründ­lich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheits hinweise!

Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Anleitung beschrieben. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungs gemäßen Gebrauch entstanden sind.

Bewahren Sie diese Anleitung auf.

Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedienungs­anleitung dazu.
Warnhinweise in dieser Anleitung
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungs­anleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verur sachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verur sachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.

05. VOR INBETRIEBNAHME

1. Entfernen Sie alle Verpackungsmateralien und Aufkleber und entsorgen Sie diese entsprechend den gesetzlichen Vorschriften.
2. Reinigen Sie vor dem ersten Einsatz sämtliche Teile sorgfältig, die mit Lebens­mitteln in Berührung kommen (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose (siehe Kapitel „Technische Daten“).
4. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
13DE
Page 13

06. BEDIENUNG

Digitaler Drehregler und Display
D
E
N
G
I
S
E
D
LED-Display
Zeit
0
00: 00
N
I
G
E
R
M
A
N
Y
Geschwindigkeit
0–8
Rührwerkzeug­Empfehlung
+
S
P
1. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter keitsanzeige zeigt „
0
“ und die Zeitanzeige „00:00“.
D
E
E
4
ein; die Geschwindig-
2. Drehen Sie den Drehzahlregler einmal im Uhrzeigersinn, im Display wird
1
und und 00:
00
angezeigt, die Maschine startet mit der niedrigsten Geschwindigkeit und die Zeitanzeige startet. Ab Drehzahl 4 erlischt das Symbol für den Knethaken . Mit Flachrührer und Schneebesen können Sie bis Drehzahl 8 arbeiten.
HINWEISE:

Wenn die Verschlusskappe schen die drei Rührwerkzeug-Symbole
1
für die Zubehörkupplung entfernt wird, erlö-
im Display und die Maschine
läuft maximal auf Geschwindigkeitsstufe 3.

Beachten Sie, dass der Betrieb gestoppt wird (Geschwindigkeitsstufe 0), sobald die Verschlusskappe entfernt worden ist.

Bei der Verwendung des Teig-Rollers, der Pasta-Aufsätze, des Fleischwolfes
9
oder des Reibeaufsatzes dreht sich die Antriebswelle
weiter. Der Knetha-
ken, der Flachrührer oder der Schneebesen müssen dabei entfernt werden.
3. Drehen Sie den Drehzahlregler im Uhrzeigersinn einmal, erhöht sich die Geschwindigkeit um 1 Stufe (0–8); eine Drehung des Drehzahlreglers gegen den Uhrzeigersinn verringert die Geschwindigkeit um 1 Stufe (8–0).
4. Wenn Sie während des Betriebs, unabhängig von der Geschwindigkeit, den Drehzahlregler im Uhrzeigersinn drehen und 3 Sekunden lang halten, erlischt die Zeitanzeige. Die Zeit läuft im Hintergrund weiter. Die Geschwin­digkeit ändert sich dabei nicht.
14 DE
Page 14
5. Wenn Sie den Drehzahlregler erneut im Uhrzeigersinn drehen und 3 Sekun­den halten, erscheint die Zeitanzeige wieder mit der aktuellen Betriebs zeit und zählt weiter.
6. Wenn Sie während des Betriebs, unabhängig von der Geschwindigkeit, den Drehzahlregler gegen den Uhrzeigersinn drehen und 3 Sekunden lang halten, wird die Zeitanzeige auf Geschwindigkeit ändert sich dabei nicht.
7. Wenn die Geschwindigkeitsanzeige „
4
Ein-/Ausschalter LED-Anzeigen und die Maschine schaltet automatisch in den Standby-Modus.
8. Wird der Rührarm während des Betriebs angehoben, stoppt das Gerät auto­matisch. Im Display blinkt Sie den Rührarm ab und drehen sie den Drehzahlregler auf die gewünschte Geschwindigkeit.
HINWEIS: Zum Anheben und Absenken des Rührarms muss der Entiegelungs-
7
hebel
betätigt werden.
ausgeschaltet wird, erlöschen nach 5 Minuten die
00:00
zurückgesetzt und startet erneut. Die
0
“ zeigt und das Gerät nicht mit dem
0
. Zum erneuten Starten der Maschine senken
Verwendung der Küchenmaschine
7
1. Drücken Sie den Entriegelungshebel heben Sie den Rührarm hoch
2. Schieben Sie, mit Druck auf die Feder, das erforderliche Rühr werkzeug auf die Antriebswelle mit einer Drehung gegen den Uhrzeigersinn ten Sie hierbei auch den Stift des Bajonettverschlusses.
3. Setzen Sie die Rührschüssel in ihre Halterung und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn fest
4. Befüllen Sie die Rührschüssel mit den Zutaten. Überfüllen Sie die Rührschüssel nicht. Die max. Füllmenge beträgt 1,5 kg.
5. Drücken Sie den Entriegelungshebel senken Sie den Rührarm
6. Setzen Sie den Spritzschutz Rührschüssel auf.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose.
8. Drehen Sie den Drehzahlregler, entsprechend der Tabelle „Empfehlungen für die Geschwindigkeitsstufen“ , auf die er­forderliche Geschwindigkeit zwischen Tabelle „Empfehlungen für die Geschwindigkeitsstufen“.
(Abb. 1)
(Abb. 3)
(Abb. 4)
.
12
und den Trichter 11 auf die
nach unten und
.
9
und arretieren Sie es
(Abb. 2)
.
7
nach unten und
1+ 8
. Beachten Sie die
. Beach-
1
2
3
4
15DE
Page 15
HINWEISE!

Betreiben Sie bei schweren Mixturen die Maschine nicht länger als 15 Minu­ten; lassen Sie das Gerät zudem nach jedem Vorgang auf Raumtemperatur abkühlen.

Verwenden Sie immer den mitgelieferten Spritzschutz

Sobald der Knet- oder Rührvorgang abgeschlossen ist, stellen Sie die
11
12
/
.
Geschwindigkeit wieder auf „0“, schalten das Gerät aus und ziehen den Netz­stecker.

Drücken Sie den Entriegelungshebel
7
nach unten und heben Sie den
Rührarm hoch.

Die Mischung kann nun mit Hilfe eines Spatels gelöst und aus der Rühr­schüssel entnommen werden.

Die Rührschüssel kann jetzt durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ent­nommen werden.

Reinigen Sie die verwendeten Teile wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Empfehlungen für die Geschwindigkeitsstufen
Eine grundsätzliche Empfehlung für die Wahl des Rührwerkzeugs wird auf dem LED-Display angezeigt. Diese Angaben dienen nur als Leitfaden – sie variieren je nach Menge der Masse in der Rührschüssel und den zu verarbei­tenden Zutaten.
Geschwindigkeit Rührwerkzeug Zubereitung
1-2
Alle
Zum Umrühren und Vermengen der Zutaten zu Beginn aller Rührvorgänge
2
Knethaken
Zum Mischen von Hefe- sowie schwe­ren Knetteigen
3
Knethaken
Schwere, feste Teige und Teigmischun­gen (z.B. Hefe, Brot, Pizza), Keksteig
3–6
Flachrührer
Schneebesen
Für festere Teige:
z. B. Kuchenteig, Plätzchenteig, Mürbe­teig, lockere Hefeteige (Donut), Baiser, Butter/Zucker-Mischungen und Kuchenfertigmischungen
7–8
Schneebesen
Für lockere Ergebnisse:
Zum Schlagen und Aufschäumen von Sahne, Eiweiß, Soßen, aufgekochten Zuckergüssen, Milchshake und flüssi­gen Zutaten
16 DE
Page 16
Überhitzungsschutz

Diese Maschine ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn der Motor zu heiß wird, blinkt auf dem Display die Warnung H und die Küchenmaschine stoppt automatisch.
1. Schalten Sie die Maschine mit dem Ein-/Ausschalter
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen.
4
aus.

07. ZUBEHÖRTEILE

Sie können folgende Zubehörteile nachbestellen. Eine Bestellung der Zube­hörteile ist online auf unserer Internetseite www.carrera.de, über das Service- center oder direkt beim Fachhandel möglich.
Zubehörteile Artikelnummer
Teig-Roller 18016013 Spaghetti-Schneider 18016014 Fettuccini-Schneider 18016015 Fleischwolf-Aufsatz 18016012 Reibe-Aufsatz 18016011

08. REINIGUNG UND PFLEGE

GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Rührarm und den Standfuß mit einem feuchten Tuch reinigen.
Der Rührarm, der Standfuß, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
VORSICHT! Sachschäden
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Nach jedem Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät sofort nach jedem Gebrauch. Zu langes Warten er­schwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall sehr aufwändig. Starke Verschmutzungen können das Gerät dauerhaft beschädigen.
17DE
Page 17
3
Reinigung von Rührarm
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Trennen Sie den Knethaken, Flachrührer, Schneebesen und jegliches Zube­hör von der Zubehörkupplung.
3. Wischen Sie den Rührarm und den Standfuß bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
4. Benutzen Sie die Maschine nicht, bis alles trocken ist.
und Standfuß
8
Reinigung von Spritzschutz
14
Flachrührer
und Schneebesen
12
und Trichter 11 , Knethaken
15
13
,
VORSICHT! Sachschäden
1. Legen Sie die zu reinigenden Teile in kaltes oder lauwarmes Wasser, um
2. Entfernen Sie aufgeweichte Teigreste mit einer Spülbürste.
3. Spülen Sie die Teile mit klarem Wasser ab.
4. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie wegräumen oder
Reinigung der Rührschüssel


Feststellschraube, Verschlusskappe für Zubehörkupplung, Spritzschutz, Trichter, Knethaken, Flachrührer und Schneebesen dürfen nicht in der Geschirrspülmaschine gesäubert werden.
Teigrückstände aufzuweichen. Sie können auch etwas Spülmittel ins Wasser geben.
erneut benutzen.
10
Die Rührschüssel ist aus Edelstahl und kann in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Edelstahlschüssel niemals eine Drahtbürste, Stahlwolle oder Bleichmittel. Kalkflecken können mit Essig entfernt werden.

09. AUFBEWAHRUNG

GEFAHR für Kinder
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät (Gefahr von Kabelbruch).
18 DE
Page 18

10. STÖRUNGEN BEHEBEN

GEFAHR! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst ständig zu
reparieren. Ziehen Sie im Fall einer Störung immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Störung: Mögliche Ursache Abhilfe:
Keine Funktion Das Gerät ist nicht
am Stromnetz ange­schlossen.
Gerät schaltet wäh­rend des Betriebes ab / das Display zeigt „H“ an
Der Motor wird während des Be­triebs langsamer.
Das Gerät vibriert/ bewegt sich wäh­rend des Betriebs.
Das Zubehörteil berührt während des Rührvorgangs den Boden der Rührschüssel.
Das Gerät ist über­hitzt
Die Teigmenge über­schreitet möglicher­weise die maximale Füllmenge.
Der Teig ist mögli­cherweise zu feucht und klebt daher am Schüsselrand.
Die Gummifüße sind nass.
Bei schweren Lebens­mitteln (z. B. Teig oder Käse) ist das normal.
Die Höhe des Rühr­arms ist falsch einge­stellt.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Gerät ausschalten und Netz­stecker ziehen. Lassen Sie das Gerät auf Zimmertemperatur abkühlen. Danach Gerät wieder einschalten.
Entfernen Sie den Teig und tei­len Sie ihn in zwei Portionen auf.
Mehr Mehl hinzugeben, jeweils 1 Teelöffel bis der Motor wieder beschleunigt. Solange weiterver­arbeiten, bis sich der Teig vom Rand der Schüssel gelöst hat.
Säubern und trocknen Sie die Gummifüße auf der Geräte­unterseite.
Entfernen Sie die Zutaten und teilen Sie sie in zwei Portionen auf.
Bitte wenden Sie sich an unser Service-Center.
Bei hier nicht aufgeführten Störungen wenden Sie sich an unser Service-Center. Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur in einer Fachwerkstatt durchführen.
19DE
Page 19

11. TECHNISCHE DATEN

Artikeltyp No 657
Artikelnummer 18476011
Netzspannung 220 – 240 V, 50 / 60 Hz
Schutzklasse
Leistung 800 W
CARRERA ist eine registrierte Handelsmarke. Im Zuge von Produktverbesse­rungen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Gerät und am Zubehör vor.
Der TÜV SÜD bestätigt, dass diese Küchenmaschine bei vorher-
sehbarem Gebrauch sicher ist.
/ Klasse I

12. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

In Übereinstimmung mit den Europäischen Richt linien wurde das CE-Zeichen angebracht.
Die Konformitätserklärung ist beim Inverkehrbringer hinterlegt:
Aquarius Deutschland GmbH
Weißenburger Straße 25 · 81667 München · DEUTSCHLAND
(Dies ist keine Serviceadresse!)

13. ENTSORGUNG

Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass das Produkt in der Euro­päischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekenn­zeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
20 DE
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
Page 20

14. GARANTIE UND SERVICE

Als Hersteller stehen wir für die Qualität und Funktionalität unserer Produkte ein. Wir übernehmen für dieses Gerät eine Herstellergarantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Kunden, die sich auf unserer Internetseite www.carrera.de/service kostenlos innerhalb von 36 Tagen ab dem Kaufdatum registrieren, verlängern Ihre Garantiezeit auf 36 Monate ab Kaufdatum. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Die Garantieleistungen werden nur gegen Vorlage des Kaufbeleges erbracht. Diese Garantie gilt in der Bundesrepublik Deutschland und für die europäi-
schen Länder, in denen dieses CARRERA Produkt von uns autorisiert verkauft wird. Eine Länderliste der von uns autorisierten Servicepartner und deren jewei­lige Kontaktdaten finden Sie auf unserer Serviceseite www.carrera.de/service.
Von der Garantie sind ausgenommen: Bauteile, welche einem gebrauchs­bedingten Verschleiß unterliegen; Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs­tauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Schäden durch unsachgemäße Behandlung oder unzulängliche Wartung und Pflege des Gerätes, Schäden durch Nichtbeachtung der geltenden Sicherheitsvorkehrungen und Angaben auf dem Typenschild sowie aufgrund von Eingriffen durch von uns nicht autorisierte Personen, durch Verwendung anderer als der Original-Ersatzteile oder Schäden, die durch Unglücksfälle wie Feuer, Wasser oder sonstige äußere Einwirkungen entstehen. Schäden bei gewerblicher Nutzung.
Die Garantiezeit verlängert sich nicht durch Austausch des Gerätes, sondern endet in jedem Fall 24 bzw. 36 Monate ab dem Kaufdatum.
HINWEIS: Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte des Verbrauchers werden durch die Herstellergarantie nicht eingeschränkt oder abgeändert. Bitte infor­mieren Sie sich auf unserer Serviceseite www.carrera.de/service zu den The­men Garantieabwicklung, Reklamation oder FAQ.
Bei allen Fragen zum Gerät, zur Ersatzteilbeschaffung oder Hilfestellung bei der Garantieabwicklung wenden Sie sich an unser Serviceteam. Rufen Sie an unter +4989–548 0185–900 oder schreiben Sie eine E-Mail an
service@carrera.de.
21DE
Page 21
Thank you.
For having placed your trust in CARRERA – and for giving us the opportunity to prove you right with our stand mixer.
Everything is driven by one idea.
Each CARRERA appliance follows a clear concept. No consideration of existing gender roles, no pink for women or blue for men. Since when did quality and performance have a gender?
We create technology maximising user friendliness, handling and aesthetics and bringing performance to life. Directly when switching on the appliance and even after many years. Performance is not just delivered by the motor alone, but results from the skilful interplay of each individual component. We just call it the CARRERA boost.
Although we have not reinvented the wheel, we had the courage to do right what is crucial and to dispense with everything that is unim­portant.
That is our style. And you will rediscover it in each further CARRERA appliance.
Page 22
CONTENT
01. Operating Elements 24
02. Scope of Delivery 24
03. Safety Instructions 25
04. About these Instructions 30
05. Before First Use 30
06. Operation 31
07. Accessories 34
08. Cleaning And Care 34
09. Storage 35
10. Troubleshooting 36
11. Technical Data 37
12. Declaration of Conformity 37
13. Disposal 37
14. Warranty and Service 38
23GB
Page 23

01. OPERATING ELEMENTS

1
Cap for accessories coupler
2
Locking screw
3
Mixing arm (tiltable)
4
On/off switch
5
Digital speed control with display
6
Power cord
7
Unlocking lever
8
Base
02.

SCOPE OF DELIVERY


Carefully remove the appliance and the accessories from the packaging.

Check the scope of delivery for completeness and transport damages.

Keep the original packaging. You can use it to store the appliance if you do
9
Drive shaft
10
Mixing bowl
11
Funnel
12
Splash guard
13
Dough hook
14
Flat beater
15
Whisk
not intend to use the appliance for a longer period of time.
When unpacking your appliance, make sure the parts shown in the illustration have been supplied:
1x dough hook 1x flat beater 1x whisk 1x mixing bowl 1x splash guard with funnel 1x cap for accessories coupler 1x locking screw
Accessories available on request:
Pasta roller Spaghetti cutter Fettuccine cutter Meat grinder Vegetable slicer/grater
24 GB
Page 24

03. SAFETY INSTRUCTIONS

Intended use
The stand mixer is intended exclusively for kneading dough and/or stirring and blending food. The pasta roller, the pasta attachments, the meat grinder and the vegetable slicer/grater are intended exclusively for preparing food as described in the relevant operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private home use or similar purposes of use, e.g.:

in shops, offices and other working environments;

in agricultural undertakings;

by customers in hotels, motels and other typical living environments and

in private guesthouses or holiday homes.
The appliance must only be used indoors.
Foreseeable misuse
Do not use the appliance to process any objects or substances other than food. Do not use the appliance to stir paint. There is a risk of explosion.
Instructions for safe use

When using electric appliances, it is imperative to adhere to fundamental safety instructions in order to reduce the risk of fire, electric shock and injury to persons.

This appliance can be used by persons with reduced phys­ical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless they are supervised.

Children must not play with the appliance.

This appliance must not be used by children. The appliance and its connecting cable must be kept away from children.

Never leave the appliance unattended when in use.

If the power cord of this appliance gets damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s customer service or a similarly qualified specialist in order to avoid any hazards.
25GB
Page 25

Caution! The appliance is heavy. When lifting the appli­ance, be sure that the mixing arm and the bowl are locked.

Always place the appliance on a level, sturdy, clean and dry surface.

Allow the appliance to cool down to room temperature after each operation.

Before first use, thoroughly clean all parts which come into contact with food. Follow the instructions given in the chap­ter on cleaning (see chapter “CLEANING AND CARE”).

Disconnect the appliance from the mains whenever it is unattended and whenever it needs to be assembled, disas­sembled or cleaned.

Do not use the appliance when the power cord, the mains plug, the protective cover or other parts are damaged or if they show visible cracks.

While operating the appliance, keep hair, clothes and all accessories away from it in order to avoid injuries and dam­ages.

Switch off the appliance and disconnect it from the mains before changing any accessories or attachments that move during operation.

Do not touch the movable parts of the appliance. Always wait for the appliance to come to a complete standstill be­fore attaching and removing any parts.

Never use your fingers or any objects to fill ingredients into the bowl while the appliance is running. Only use the fun­nel.

Always unplug the mains plug before assembling, operat­ing, disassembling and cleaning the appliance, before leav­ing the room and whenever a fault occurs. Do not discon­nect the mains plug from the socket by pulling on the cable.

When ingredients stick to the inside of the bowl, switch the appliance off and unplug it from the mains. Use a dough scraper to remove the ingredients from the wall of the bowl.
26 GB
Page 26

To avoid any risk, you should never connect the appliance to an automatic timer.

Use caution when handling the sharp blades and/or the vegetable slicer/grater, when emptying the bowl and when cleaning.

Use caution when pouring hot liquids into the receptacles as this may lead to the sudden escape of steam.

Handle the appliance with care when emptying the bowl and cleaning.

Any misuse of the appliance can lead to injuries.
DANGER for children
Packaging material is not a toy. Children must not play with the plastic bags. There is a risk of suffocation.
DANGER to and from pets and livestock
Electrical appliances can represent a hazard to pets and livestock. In addition, animals can also cause damage to the appliance. For this reason, animals must be kept away from electrical appliances at all times.
DANGER! Risk of electric shock due to moisture
Protect the appliance from moisture as well as from dripping or splash­ing water. There is a risk of electric shock.
Never immerse the stand mixer, the power cord and the mains plug in water or other liquids. Otherwise, there is a risk of electric shock.

If liquid enters the mixing arm, pull the mains plug immediately. Have the appliance checked before using it again.

Do not operate the appliance with wet hands.
27GB
Page 27
DANGER! Risk of electric shock
Do not use the appliance if the appliance or the power cord has any visible damage, or if the appliance has previously been dropped.
Lay the connecting cable in such a way that no one can step on it, get caught on it or trip over it.

Only connect the mains plug to a correctly installed, easily accessible, earthed wall socket. Be sure it matches the voltage indicated on the rating plate. The wall socket must remain easily accessible after connec­tion.

Make sure the connecting cable cannot get damaged by sharp edges or hot spots (e.g. cooktops). Do not wrap the connecting cable around the appliance (danger of cable break!).

Make sure that the power cable cannot get trapped or crushed.

Even though it has been switched off, the appliance is not completely disconnected from the mains supply. In order to disconnect it, pull the mains plug.

To avoid any risk, do not make modifications to the product. Repairs must only be carried out by a specialist workshop and/or by the Service Centre.

Avoid using extension cords. These must only be used under very spe­cific conditions: … the extension cord must be correctly wired and certified for its use; … never use a damaged extension cord; … the extension cord must not hang in mid air; … children must be kept away from it. It must not represent a tripping
hazard.

Do not connect other appliances to the wall socket, since this may cause an overload (do not use power strips).

To pull the mains plug out of the wall socket, always pull on the mains plug, and never on the connecting cable.

Disconnect the mains plug from the wall socket … … after each use; … whenever a fault occurs; … when the appliance is not in use; … before cleaning the appliance and … during thunderstorms.
28 GB
Page 28
DANGER of injury as a result of scalding
Use caution when processing hot liquids. These may spurt out while being processed and cause scalding.

Do not switch on the appliance unless the splash guard and the funnel have been properly attached to the mixing bowl.

Never process hot oil or fat.

Never use the stand mixer to process very hot food. Allow hot food to cool down to at least 80°C before processing it.
WARNING! Danger of injury
Never reach into the mixing bowl, the pasta attachments, the meat grinder or the vegetable slicer/grater while the appliance is running.

Always pull the mains plug before cleaning the appliance or changing the accessories.

Switch off the appliance before pulling the mains plug.
CAUTION! Material damages
Only operate the appliance with its original accessories.

Do not insert any objects (e.g. knives) into the pasta attachments, the meat grinder or the vegetable slicer/grater while the appliance is running.

Always place the appliance on a sturdy, even, clean, dry and non-slip surface to ensure that it cannot tip over or slip off.

Never place the appliance or the accessories on hot surfaces (e.g. cooktops) or close to heat sources or open fire.

Do not move the appliance when the bowl is filled with food.

Do not overfill the bowl as this may cause the contents to be ejected.

Never leave the appliance switched on longer than necessary for pro­cessing the food.

Do not operate the appliance while empty.

Do not use any harsh or abrasive cleaners.
29GB
Page 29

04. ABOUT THESE INSTRUCTIONS


Before using the appliance for the first time, read the Instructions for Use carefully and ensure you comply with the safety instructions!

The appliance must only be used as described in these instructions. The manufacturer or dealer is not liable for damages arising from any use contrary to the intended purpose.

Keep these instructions for reference.

If you pass the appliance on to someone else, please include these instructions.
Warnings in these instructions
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions:
DANGER!
High risk: Failure to observe this warning may result in injury
to life and limb. WARNING! Moderate risk: Failure to observe this warning may result in
injury or serious material damage. CAUTION: Low risk: Failure to observe this warning may result in minor
injury or material damage.
NOTE: Circumstances and specifics that must be observed when handling the appliance.

05. BEFORE FIRST USE

1. Remove all packaging materials and stickers and dispose of them in compli­ance with the statutory provisions.
2. Before first use, thoroughly clean all parts which come into contact with food (see chapter “CLEANING AND CARE”).
3. Connect the mains plug to a suitable wall socket (see chapter “TECHNICAL DATA”).
4. Now, the appliance is ready for use.
30 GB
Page 30

06. OPERATION

Digital speed control and display
D
E
N
G
I
S
E
D
LED display
Time
0
00: 00
N
I
G
E
R
M
A
N
Y
Speed level
0–8
Mixer attachment recommendation
1. Use the on/off switch „
0
“ and the time indicator „00:00“.
4
+
S
P
to turn on the appliance; the speed indicator reads
D
E
E
2. Turn the speed control once in a clockwise direction. The display reads
and 00:00, the appliance starts at the lowest speed level and the time indicator is activated. From speed level 4 upwards, the dough beater symbol will no longer be displayed. You can use the flat beater and the whisk up to speed level 8.
NOTES:

When removing the cap tachment symbols
1
for the accessories coupler, the three mixer at-
will no longer be displayed and the appliance will
not run any faster than at speed level 3.

Keep in mind that the appliance will stop (speed level 0) once the cap has been removed.

The drive shaft
9
continues rotating when using the pasta roller, the pasta attachments, the meat grinder or the vegetable slicer/grater. In these cases, the dough hook, the flat beater or the whisk must be removed.
3. With every clockwise rotation of the speed control, you will increase the speed by 1 level (0–8); one counter-clockwise rotation will decrease the speed by 1 level (8–0).
4. When turning the speed control clockwise and holding it for 3 seconds while the appliance is running (irrespective of the current speed setting), the time will no longer be displayed. The timer keeps running in the back­ground. The speed will not change.
1
,
31GB
Page 31
5. If you turn the speed control clockwise and hold it for 3 seconds again, the time indicator reappears. It displays the current operating time and contin­ues running.
6. When turning the speed control counter-clockwise and holding it for 3 seconds while the appliance is running (irrespective of the current speed setting), the time display will be reset to and start from will not change.
7. When the time indicator reads „
4
the on/off switch appliance will automatically switch into standby.
8. When the mixing arm is lifted while the appliance is running, the appliance will stop automatically. The the appliance, lower the mixing arm and turn the speed control to the de­sired speed.
NOTE: To lift and lower the mixing arm, it is required to operate the unlocking
7
lever
.
, the LED indicators will go out after 5 minutes and the
0
“ and the appliance is not turned off with
. symbol will flash on the display. To restart
0
00:00
. The speed
How to use the stand mixer
7
1. Press the unlocking lever
(fig. 1)
.
2. While applying pressure on the spring, slide the required mixer attachment onto the drive shaft ing it counter-clockwise bayonet catch.
3. Place the mixing bowl into its holder then fix it by turning it clockwise
4. Fill the ingredients into the mixing bowl. Do not overfill it. The maximum filling capacity is 1.5 kg.
5. Press the unlocking lever
(fig. 4)
6. Attach the splash guard bowl.
7. Connect the mains plug to a properly installed wall socket.
8. Following the guidelines given in the “mixer attachment recommendations according to speed” table, turn the speed control to the required speed level between Observe the “mixer attachment recommendations according to speed” table.
(fig. 3)
.
.
down and lift the mixing arm
9
and lock it by turn-
(fig. 2)
. Pay attention to the pin of the
7
down and lower the mixing arm
12
and the funnel 11 to the mixing
1+ 8
.
1
2
3
4
32 GB
Page 32
NOTES!

When mixing heavy dough, do not operate the machine for longer than 15 minutes. Apart from that, allow the appliance to cool down to room temperature after each operation.

Always use the provided splash guard

Upon completion of the kneading or mixing process, reset the speed to „0“,
11
12
/
.
switch off the appliance and pull the mains plug.

Press the unlocking lever

You can now loosen the mixture with a scraper and remove it from the mix-
7
down and lift the mixing arm.
ing bowl.

You can now remove the mixing bowl by turning it counter-clockwise.

Clean the used parts as described in chapter “CLEANING”.
Mixer attachment recommendations according to speed
General recommendations for the selection of a mixer attachment are shown on the LED display. These recommendations serve as a guideline – they vary depending on the amount and type of ingredients in the mixing bowl.
Speed level Mixer attachment Preparation
1-2
2
3
3–6
7–8
All
Dough hook
Dough hook
Flat beater Whisk
Whisk
For stirring and mixing ingredients at the beginning of all mixing processes
For mixing yeast dough and heavy dough
Heavy, firm dough and dough mix­tures (e.g. yeast, bread, pizza), cookie dough
For firmer dough:
e.g. cake dough, cookie dough, short pastry, soft dough (doughnut), me­ringue, butter/sugar mixtures and cake mixes
For fluffy results:
For whipping and frothing cream, egg white, sauces, boiled icing, milk shakes and liquid ingredients
33GB
Page 33
Overheat protection

This appliance is equipped with overheating protection. If the motor gets too hot, warning H will flash on the display and the stand mixer will stop automatically.
1. Use the on/off switch
2. Disconnect the mains plug from the wall socket.
3. Allow the appliance to cool down to room temperature.
4
to turn off the appliance.

07. ACCESSORIES

You can reorder the accessories listed below. The accessories can be ordered online on our website (www.carrera.de), via our Service Centre or directly at specialist shops.
Accessories Article number
Pasta roller 18016013 Spaghetti cutter 18016014 Fettuccine cutter 18016015 Meat grinder 18016012 Vegetable slicer/grater 18016011

08. CLEANING AND CARE

DANGER! Risk of electric shock due to moisture
Pull the mains plug before cleaning the mixing arm and the base with a damp cloth.
The mixing arm, the base, the connecting cable and the mains plug must not be immersed in water or other liquids.
CAUTION! Material damages
After each use
Clean the appliance after each use. When you wait too long, cleaning becomes unnecessarily difficult and, in extreme cases, very cumbersome. Heavy soiling may result in permanent damage to the appliance.
34 GB
Do not use any harsh or abrasive cleaners.
Page 34
3
How to clean the mixing arm
1. Disconnect the mains plug from the wall socket.
2. Disconnect the dough hook, the flat beater, the whisk and any other acces­sories from the accessories coupler.
3. If necessary, wipe the mixing arm and the base with a slightly damp cloth. Afterwards, wipe them with a dry cloth.
4. Do not use the appliance until all parts have dried.
and the base
8
How to clean the splash guard
13
the dough hook
, the flat beater 14 and the whisk
12
, the funnel 11 ,
15
CAUTION! Material damages
1. Put the parts to be cleaned in cold or lukewarm water to soften any dough
2. Remove the softened dough residues with a washing-up brush.
3. Rinse the parts with clear water.
4. Allow all parts to dry completely before storing or reusing them.
How to clean the mixing bowl



The locking screw, the cap for the accessories coupler, the splash guard, the funnel, the dough hook, the flat beater and the whisk must not be washed in the dishwasher.
residues.
10
The mixing bowl is made of stainless steel and can be washed in the dish­washer.
Never use a steel brush, steel wool or bleach to clean the stainless steel bowl. Limescale can be removed with vinegar.

09. STORAGE

DANGER for children
Keep the appliance out of the reach of children.

Do not wrap the connecting cable around the appliance (danger of cable break!).
35GB
Page 35

10. TROUBLESHOOTING

DANGER! Never attempt to repair the appliance yourself. Remove the
mains plug from the wall socket whenever a fault occurs.
Fault: Possible cause: Remedy:
No function The appliance is not
connected to the mains
The appliance switches off during operation / the display reads "H".
The motor slows down during oper­ation.
The appliance vibrates / moves during operation.
The accessory touches the bot­tom of the bowl during the mixing process.
The appliance is overheated
The amount of dough is possibly exceeding the maximum filling capacity
The dough is prob­ably too wet, which is why it sticks to the edge of the bowl
The rubber feet are wet.
This is normal when processing heavy food (such as dough or cheese).
The height of the mix­ing arm is incorrectly adjusted.
Connect the mains plug to a wall socket
Switch off the appliance and pull the mains plug. Allow the appliance to cool down to room temperature then restart it.
Remove the dough and divide it into two portions.
Add more flour, 1 teaspoon at a time, until the motor speeds up again. Continue processing until the dough has detached from the edge of the bowl.
Clean and dry the rubber feet on the underside of the appli­ance.
Remove the ingredients and divide them into two portions.
Please contact our Service Centre.
If you are experiencing a fault which is not listed here, please do not hesitate to contact our Service Centre. Repairs must only be carried out by a specialised company.
36 GB
Page 36

11. TECHNICAL DATA

Article type Article number
Mains voltage 220 – 240 V, 50 / 60 Hz
Protection class
Power rating 800 W
CARRERA is a registered trademark. In the course of product improvements, we reserve the right to make technical and visual changes to the appliance and its accessories.
TÜV SÜD confirms that this stand mixer is safe when used
as intended.
No 657
18476011
/ class I

12. DECLARATION OF CONFORMITY

The CE mark was applied in accordance with the corresponding European directives.
The declaration of conformity is held by the distributor:
Aquarius Deutschland GmbH
Weissenburger Str. 25 · 81667 München · GERMANY
(This is not a service address!)

13. DISPOSAL

This symbol indicates that, in the European Union, the product must be disposed of at a separate waste collection point. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic appli­ances.
Packaging
If you want to dispose of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.
37GB
Page 37

14. WARRANTY AND SERVICE

As manufacturer, we are responsible for the quality and functionality of our products. For this appliance, we provide a 24-month warranty with effect from the date of purchase. Within this warranty period, we will, at our sole option and free of charge, remedy all defects based on material or manufacturing faults either by repair or replacement of the appliance.
The warranty services will only be rendered upon presentation of the proof of purchase.
This warranty is applicable in the Federal Republic of Germany and in the European countries where this CARRERA product is sold with our authorisa­tion. A list of countries of the service partners authorised by us including their respective contact data can be found on our website www.carrera.de/service.
The following are exempt from warranty: Components subject to normal wear and tear. Defects affecting the value or usability of the appliance insignificantly only.
Defects caused by improper handling or insufficient maintenance and care of the appliance, defects due to non-compliance with the applicable safety precautions and data stated on the type plate as well as defects due to inter­ventions by non-authorised persons and the use of any replacement parts other than the original replacement parts or damages caused by accidents such as fire, water or other external influences. Damages due to commercial use.
The warranty period will not be extended by the replacement of the appliance. In any case, it will expire 24 months from the date of purchase.
NOTE: The statutory warranty rights of the consumer will not be reduced or amended by the warranty. Please refer to our service page www.carrera.de/service to learn more about warranty processing, claims or FAQ.
In case of questions about the appliance as well as to order spare parts or for support in warranty processing, contact our authorised service partners.
38 GB
Page 38
Merci.
Pour avoir fait confiance à CARRERA - et pour nous avoir donné l’occa­sion de vous prouver que vous avez fait le bon choix avec notre robot de cuisine.
Nous sommes guidés par une seule idée.
Chaque appareil CARRERA suit un concept clair. Aucune examen du rôle des genres, pas de rose pour les femmes ni de bleu pour les hommes. Depuis quand la qualité et la performance ont-elles un sexe? Nous créons une technologie qui optimise la convivialité de la manutention et de l’esthétique et donnons corps à la performance, non seulement dès l’allumage de l’appareil, mais aussi de nombreuses années plus tard. La performance est obtenue par le moteur lui-même et résulte aussi de l’interaction habile de chaque composant individuel. Ce concept, nous l’appelons simplement « le coup de pouce CARRERA ».
Bien que nous n’ayons pas réinventé la roue, nous avons eu le courage de concevoir un produit avec tout ce qu’il a de plus essentiel et nous dispense de ce qui n’a pas d’importance.
Voilà notre style ! Et vous le retrouverez dans chaque autre produit CARRERA.
Page 39
SOMMAIRE
01. Éléments de commande 42
02. Étendue de la livraison 42
03. Consignes de sécurité 43
04. Concernant ce mode d’emploi 48
05. Avant la première utilisation 48
06. Utilisation 49
07. Accessoires 52
08. Nettoyage et entretien 52
09. Stockage 53
10. Dépannage 54
11. Caractéristiques techniques 55
12. Conformité 55
13. Elimination 55
14. Garantie et service après-vente 56
41FR
Page 40

01. ÉLÉMENTS DE COMMANDE

1
Capuchon du coupleur
d’accessoires
2
Vis de blocage
3
Bras mélangeur (inclinable)
4
Interrupteur marche/arrêt
5
Régulation numérique de la
vitesse avec afficheur
6
Cordon d’alimentation
7
Levier de déverrouillage
8
Base
9
Arbre d’entraînement
10
Bol de mélange
11
Entonnoir
12
Protection contre les éclaboussures
13
Crochet à pâte
14
Batteur plat
15
Fouet

02. ÉTENDUE DE LA LIVRAISON


Retirez soigneusement l’appareil et les accessoires de l’emballage.

Contrôlez l’intégralité de la livraison et les dommages de transport.

Conservez l’emballage d’origine. Vous pouvez l’utiliser pour ranger l’appa­reil si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser pour une plus longue période de temps.
Lorsque vous déballez votre appareil, assurez-vous que les pièces illustrées sur l’illustration ont été fournies :
1x crochet à pâte 1x batteur plat 1x fouet 1x bol à mélanger 1x pare-éclaboussures avec entonnoir 1x capuchon pour accessoires coupleur 1x vis de blocage
Accessoires disponibles sur demande :
Rouleau à pâtes Moule à spaghetti Moule à Fettuccine Broyeur à viande Râpe/Éminceur à légumes
42 FR
Page 41

03. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Utilisation conforme
Le robot de cuisine est destiné exclusivement au pétrissage et/ou à l’agitation et au mélange des aliments. Le rouleau à pâtes, les accessoires pour pâtes, le ha- choir à viande et la râpe/l’éminceur à légumes sont exclusivement destinés à la préparation des aliments, comme décrit dans le mode d’emploi correspondant.
L’appareil est conçu exclusivement pour un usage privé à domicile ou à des fins similaires, par exemple :

dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ;

dans les exploitations agricoles ;

par les clients dans les hôtels, motels et autres exemples d’espace de vie, et

dans des maisons d’hôtes privées ou des maisons de vacances.
L’appareil ne doit être utilisé qu’à l’intérieur.
Mauvaise utilisation prévisible
N’utilisez pas l’appareil pour traiter des objets ou des substances autres que des aliments. N’utilisez pas l’appareil pour remuer la peinture. Il y a un risque d’explosion.
Instructions pour une utilisation en toute sécurité

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est impératif de respecter les consignes de sécurité fondamentales afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures.

Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et/ou de connaissances si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.

Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu’ils ne soient surveillés.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. L’appareil et son câble de raccordement doivent être tenus à l’écart des enfants.
43FR
Page 42

Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.

Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service après-vente du fabricant ou un spécialiste qualifié afin d’éviter tout danger.

Prudence ! L’appareil est lourd. Lorsque vous soulevez l’appareil, assurez-vous que le bras mélangeur et le bol sont verrouillés.

Placez toujours l’appareil sur une surface plane, solide, propre et sèche.

Laisser refroidir l’appareil à température ambiante après chaque utilisation.

Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec les aliments. Suivez les instruc­tions données dans le chapitre sur le nettoyage (voir cha­pitre « NETTOYAGE ET ENTRETIEN »).

Débranchez l’appareil du secteur chaque fois qu’il est laissé sans surveillance et chaque fois qu’il doit être monté, démonté ou nettoyé.

Ne pas utiliser l’appareil lorsque le cordon d’alimentation, la fiche secteur, le capot de protection ou d’autres pièces sont endommagés ou présentent des fissures visibles.

Lors de l’utilisation de l’appareil, maintenez les cheveux, les vêtements et tous les accessoires à l’écart afin d’éviter les blessures et les dommages.

Éteindre l’appareil et le débrancher du secteur avant de changer d’accessoires ou de pièces amovibles qui bougent lorsque l’appareil fonctionne.

Ne touchez pas les parties mobiles de l’appareil. Attendez toujours l’arrêt complet de l’appareil avant d’installer et de démonter des pièces.

N’utilisez jamais vos doigts ou un objet pour remplir le bol d’ingrédients pendant que l’appareil fonctionne. N’utilisez que l’entonnoir.
44 FR
Page 43

Débranchez toujours la prise secteur avant le montage, le fonctionnement, le démontage et le nettoyage de l’appa­reil, avant de quitter la pièce et chaque fois qu’un défaut se produit. Ne débranchez pas la prise secteur de la prise de courant en tirant sur le câble.

Lorsque les ingrédients collent à l’intérieur du bol, éteindre l’appareil et le débrancher du secteur. Utilisez un grattoir à pâte pour retirer les ingrédients de la paroi du bol.

Pour éviter tout risque, ne connectez jamais l’appareil à une minuterie automatique.

Soyez prudent lors de la manipulation des lames tran­chantes et/ou la râpe/l’éminceur à légumes lors de la vi­dange de la cuve et lors du nettoyage.

Soyez prudent lorsque vous versez des liquides chauds dans les récipients, car cela peut entraîner une fuite soudaine de vapeur.

Manipuler l’appareil avec précaution lors de la vidange et du nettoyage de la cuvette.

Toute mauvaise utilisation de l’appareil peut entraîner des blessures.
DANGER pour les enfants
Le matériel d’emballage n’est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique. Il y a un risque d’étouffement.
DANGER avec les animaux de compagnie et le bétail.
Les appareils électriques peuvent représenter un danger pour les animaux de compagnie et le bétail.
De plus, les animaux peuvent également endommager l‘appareil. Pour cette raison, les animaux doivent être tenus à l‘écart des appareils
électriques en tout temps.
45FR
Page 44
46 FR
DANGER ! Risque de choc électrique dû à l‘humidité
Protégez l’appareil de l’humidité ainsi que des gouttes ou des écla­boussures d’eau. Il y a un risque de choc électrique.
Ne jamais immerger le robot de cuisine, le cordon d’alimentation et la fiche secteur dans de l’eau ou d’autres liquides. Sinon, un risque de choc électrique aura lieu.

Si du liquide pénètre dans le bras mélangeur, débranchez immédiate­ment la prise secteur. Faire vérifier l’appareil avant de l’utiliser à nouveau.

Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées.
DANGER ! Risque de choc électrique
N’utilisez pas l’appareil si l’appareil ou le cordon d’alimentation pré­sente des dommages visibles ou si l’appareil a déjà été laissé tomber.
Posez le câble de raccordement de manière à ce que personne ne puisse marcher dessus, s’y accrocher, ou trébucher dessus.

Ne branchez la prise secteur qu’à une prise de terre murale correcte­ment installée et facilement accessible. Assurez-vous qu’il correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. La prise murale doit rester facilement accessible même après le raccordement.

S’assurer que le câble de raccordement ne peut pas être endommagé par des objets à extrémités pointues ou des points chauds (p. ex. sur­faces de cuisson). Ne pas enrouler le câble de raccordement autour de l’appareil (risque de rupture de câble !).

Assurez-vous que le câble d’alimentation ne peut pas être coincé ou écrasé.

Même s’il a été éteint, l’appareil n’est pas complètement déconnecté de l’alimentation secteur. Pour le débrancher, tirez sur la prise secteur.

Pour éviter tout risque, ne modifiez pas le produit. Les réparations doivent être uniquement effectuées par un atelier spécialisé et/ou par le centre de service.

Évitez d’utiliser des rallonges. Ces dernières ne doivent être utilisées que dans des conditions très spécifiques :
… la rallonge doit être correctement câblée et certifiée pour son
utilisation; … n’utilisez jamais une rallonge endommagée; … la rallonge ne doit pas être pendue en l’air; … les enfants doivent en être tenus éloignés. Elle ne doit pas représen-
ter un risque de trébuchement.

Ne branchez pas d’autres appareils à la prise murale, car cela pourrait causer une surcharge électrique (n’utilisez pas de barrettes multiprises).

Pour retirer la prise secteur de la prise murale, toujours tirer sur la prise secteur, et jamais sur le câble de raccordement.
Page 45

Débranchez la prise de courant de la prise murale … … après chaque utilisation ; … Chaque fois qu’un défaut se produit ; … lorsque l’appareil n’est pas utilisé ; … avant le nettoyage de l’appareil et … Pendant les orages.
DANGER de blessures par échaudage
Faire preuve de prudence lors de la manipulation de liquides chauds. Ceux-ci peuvent gicler et causer des brûlures.

N’allumez l’appareil que si le couvercle protecteur et l’entonnoir sont correctement fixés au bol à mélanger.

Ne manipuler jamais de l’huile ou de la graisse chaude.

N’utilisez jamais le robot de cuisine pour travailler des aliments très chauds. Laissez refroidir les aliments chauds à au moins 80 °C avant préparation.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures
Ne jamais mettre les mains dans le bol à mélanger, les accessoires pour pâtes, le hachoir à viande ou la râpe/l’éminceur à légumes lorsque l’appareil est en marche.

Débranchez toujours la fiche secteur avant de nettoyer l’appareil ou de changer les accessoires.

Avant de débrancher la fiche secteur, éteignez d’abord l’appareil.
PRUDENCE ! Dommages matériels
N’utilisez l’appareil qu’avec ses accessoires d’origine.

N’insérez pas d’objets (p. ex. des couteaux) dans les accessoires pour pâtes, le hachoir à viande ou la râpe/l’éminceur à légumes pendant que l’appareil est en marche.

Placez toujours l’appareil sur une surface solide, plane, propre, sèche et antidérapante pour s’assurer qu’il ne peut pas basculer ou glisser.

Ne placez jamais l’appareil ou les accessoires sur des surfaces chaudes (p. ex. surfaces de cuisson) ou à proximité de sources de chaleur ou d’un feu ouvert.

Ne déplacez pas l’appareil lorsque le bol est rempli d’aliments.

Ne remplissez pas trop le bol, car cela pourrait entraîner l’éjection du contenu.

Ne laissez jamais l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire pour la transformation de la préparation.

N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est vide.

N’utilisez pas de nettoyants agressifs ou abrasifs.
47FR
Page 46

04. CONCERNANT CE MODE D’EMPLOI


Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation et res­pectez en priorité les consignes de sécurité!

L’appareil ne doit être utilisé que de la manière décrite dans ce mode d’em­ploi. Le fabricant ou le revendeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommage résultant d’une utilisation non conforme.

Conservez ce mode d’emploi.

Si vous transmettez l’appareil, joignez ce mode d’emploi.
Avertissements dans ce mode d‘emploi
Si nécessaire, les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi:
DANGER ! Risque élevé : Ne pas respecter cet avertissement peut entraîner des blessures physiques et même mortelles.
AVERTISSEMENT ! Risque modéré : Ne pas respecter cet avertissement peut entraîner des blessures ou d’importants dommages matériels.
PRUDENCE : Risque faible: Ne pas respecter cet avertissement peut entraîner des blessures légères ou des dommages matériels mineurs.
REMARQUE : Remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipu­lant l’appareil.

05. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

1. Enlevez tous les matériaux d’emballage et les autocollants et éliminez-les conformément aux dispositions légales.
2. Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec les aliments (voir chapitre « NETTOYAGE ET ENTRETIEN »).
3. Raccordez la fiche secteur à une prise murale appropriée (voir chapitre « DONNÉES TECHNIQUES »).
4. L’appareil est maintenant prêt à l’emploi.
48 FR
Page 47

06. UTILISATION

Contrôle et affichage numérique de la vitesse de rotation
N
I
G
D
Affichage LED
Temps
E
N
G
I
S
E
D
00: 00
0
E
R
M
A
N
Y
Niveau de vitesse
Recommandation d’attachement du mélangeur
08
+
S
P
1. Utilisez l’interrupteur marche/arrêt de vitesse indique «
0
» et l’indicateur de temps « 00:00».
D
E
E
4
pour allumer l’appareil ; l’indicateur
2. Tournez la commande de vitesse une fois dans le sens des aiguilles d’une montre. L’affichage indique
1
, et 00:00, l’appareil démarre à la vitesse la plus basse et l’indicateur de temps est activé. A partir du niveau de vitesse 4 le symbole ne sera plus affiché. Vous pouvez utiliser le batteur plat et le fouet jusqu’au niveau de vitesse 8.
REMARQUE :

Lorsque vous enlevez le capuchon symboles
des accessoires mélangeurs ne seront plus affichés et
1
du coupleur d’accessoires, les trois
l’appareil ne fonctionnera pas plus vite qu’au niveau de vitesse 3.

Gardez à l’esprit que l’appareil s’arrêtera (niveau de vitesse 0) une fois que le bouchon a été retiré.

L’arbre d’entraînement
9
continue à tourner lors de l’utilisation du rouleau à pâtes, des accessoires pour pâtes, le hachoir à viande ou la râpe/l’éminceur à légumes. Dans ces cas, il faut enlever le crochet à pâte, le batteur plat ou le fouet.
3. A chaque rotation de la commande de vitesse dans le sens des aiguilles d’une montre, vous augmentez la vitesse de 1 niveau (0–8) ; une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre diminue la vitesse de 1 niveau (8–0).
4. En tournant la commande de vitesse dans le sens des aiguilles d’une montre et en la maintenant pendant 3 secondes pendant que l’appareil est en marche (indépendamment du réglage de vitesse actuel), l’heure n’est plus affichée. La minuterie continue de fonctionner en arrière-plan. La vitesse ne changera pas.
49FR
Page 48
5. Si vous tournez la commande de vitesse dans le sens des aiguilles d’une montre et la maintenez à nouveau pendant 3 secondes, l’indicateur de
temps réapparaît. Il affiche le temps de fonctionnement actuel et continue à décompter.
6. En tournant la commande de vitesse dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et en la maintenant enfoncée pendant 3 secondes pendant que l’appareil fonctionne (indépendamment du réglage de vitesse actuel),
00:00
l’affichage de l’heure est remis à zéro et recommence à change pas.
0
7. Lorsque l’indicateur de vitesse affiche « avec l’interrupteur marche/arrêt automatiquement en veille après 5 minutes.
8. Si le bras mélangeur est soulevé alors que l’appareil est en marche, l’appareil s’arrête automatiquement. Le symbole Pour redémarrer l’appareil, abaissez le bras mélangeur et tournez la commande de vitesse sur la vitesse désirée.
REMARQUE : Pour lever et abaisser le bras mélangeur, il est nécessaire d’ac­tionner le levier de déverrouillage
4
7
» et que l’appareil n’est pas éteint
, les voyants LED et l’appareil se mettent
clignote à l’écran.
0
.
. La vitesse ne
Utilisation du robot de cuisine
7
1. Poussez le levier de déverrouillage vez le bras de mélangeur
2. Tout en appliquant une pression sur le ressort, glissez l’acces­soire mélangeur requis sur l’arbre d’entraînement verrouiller en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à baïonnette.
3. Placez le bol dans son support puis fixez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
4. Versez les ingrédients dans le bol à mélanger. Ne le remplis­sez pas trop. La capacité de remplissage maximale est de 1,5 kg.
5. Poussez le levier de déverrouillage le bras de mélangeur
6. Fixez le couvercle protecteur à mélanger.
7. Raccordez la fiche secteur à une prise murale installée correctement.
8. En suivant les directives données dans le tableau « Recom­mandations pour les niveaux de vitesse », tournez la com­mande de vitesse au niveau de vitesse requis entre Respectez le tableau «Recommandations pour les niveaux de vitesse».
(fig. 2)
(fig. 1)
. Faites attention à la goupille de la prise
(fig. 4)
.
12
vers le bas et soule-
.
9
et le
(fig. 3)
.
7
vers le bas et abaissez
et l’entonnoir 11 sur le bol
1+ 8
.
1
2
3
4
50 FR
Page 49
REMARQUES !

Lorsque vous mélangez de la pâte lourde, n’utilisez pas la machine pendant plus de 15 minutes. En dehors de cela, laissez l’appareil refroidir à tempéra­ture ambiante après chaque opération.

Utilisez toujours le garde-éclaboussure fourni

Une fois le malaxage ou le pétrissage terminé, remettez la vitesse à « 0».
11
12
/
.
Débranchez l’appareil et débrancher la fiche secteur.

Poussez le levier de déverrouillage
7
vers le bas et soulevez le bras de
mélangeur.

Vous pouvez maintenant récupérer le mélange à l’aide d’un grattoir et le retirer du mélange bol.

Vous pouvez maintenant retirer le bol de mélange en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Nettoyer les pièces usagées comme décrit au chapitre « NETTOYAGE ».
Recommandations de montage du malaxeur en fonction de la vitesse de rotation
Les recommandations générales pour la sélection d’un accessoire de mélan­geur sont affichées sur l’écran LED. Ces recommandations servent de ligne directrice - elles varient selon la quantité et le type d’ingrédients dans le bol de mélange.
Niveau de vitesse
1–2
2
3
3–6
7–8
Mixer Accessoire mélangeur
Tous
Crochet à pâte
Crochet à pâte
Batteur plat
Fouet
Fouet
Préparation
Pour remuer et mélanger les ingrédients au début de tous les processus de mélange.
Pour mélanger la pâte à levure et la pâte lourde
Pâte lourde et ferme et mélanges de pâte (p. ex. levure, pain, pizza), pâte à biscuits.
Pour une pâte plus ferme :
p. ex. pâte à gâteau, pâte à biscuits, pâte brisée, pâte molle (beigne), meringue, mé­langes beurre/sucre et mélanges à gâteaux.
Pour des résultats duveteux :
Pour fouetter et faire mousser la crème, le blanc d’œuf, les sauces, le glaçage bouilli, les milk-shakes et les ingrédients liquides.
51FR
Page 50
Protection contre la surchauffe

Cet appareil est équipé d’une protection contre la surchauffe. Si le moteur chauffe trop, l’avertissement H clignote à l’écran et le robot de cuisine s’arrête automatiquement.
1. Utilisez l’interrupteur marche/arrêt
2. Débranchez la prise de courant de la prise murale.
3. Laissez l’appareil refroidir jusqu’à la température ambiante.
4
pour éteindre l’appareil.

07. ACCESSOIRES

Vous pouvez commander à nouveau les accessoires énumérés ci-dessous. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur notre site Internet (www.carrera.de), par l’intermédiaire de notre Service Center ou directement dans les magasins spécialisés.
Accessoires Numéro d’article
Rouleau à pâtes 18016013 Moule à spaghetti 18016014 Moule à fettuccine 18016015 Broyeur à viande 18016012 Râpe/Éminceur à légumes 18016011

08. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

DANGER ! Risque de choc électrique dû à l‘humidité
Tirer la prise secteur avant de nettoyer le bras mélangeur et la base avec un chiffon humide.
Le bras mélangeur, la base, le câble de raccordement et la prise sec­teur ne doivent pas être immergés dans l’eau ou d’autres liquides.
PRUDENCE ! Dommages matériels
Après chaque utilisation
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Lorsque vous attendez trop long­temps, le nettoyage devient inutilement difficile et, dans les cas extrêmes, très pénible. Un encrassement important peut endommager l’appareil de façon permanente.
52 FR
N’utilisez pas de nettoyants agressifs ou abrasifs.
Page 51
3
Comment nettoyer le bras mélangeur
1. Débranchez la prise de courant de la prise murale.
2. Débranchez le crochet à pâte, le batteur plat, le fouet et tout autre acces­soire du coupleur d’accessoires.
3. Si nécessaire, essuyez le bras mélangeur et la base avec un chiffon légère­ment humide. Ensuite, essuyez-les avec un chiffon sec.
4. N’utilisez pas l’appareil tant que toutes les pièces n’ont pas séché.
et la base
8
Comment nettoyer le garde-éclaboussures
13
le crochet à pâtes
, le batteur plat 14 et le fouet
12
, l’entonnoir 11 ,
15
PRUDENCE ! Dommages matériels
1. Mettez les pièces à nettoyer dans de l’eau froide ou tiède pour ramollir les
2. Enlevez les résidus de pâte ramollis à l’aide d’une brosse à vaisselle.
3. Rincez les pièces à l’eau claire.
4. Laissez toutes les pièces sécher complètement avant de les entreposer ou
Comment nettoyer le bol de mélange



La vis de verrouillage, le capuchon pour le coupleur d’accessoires, le garde-éclaboussures, l’entonnoir, le crochet à pâte, le batteur plat et le fouet ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
résidus de pâte.
de les réutiliser.
10
Le bol de mélange est en acier inoxydable et peut être lavé au lave-vaisselle. N’utilisez jamais une brosse en acier, de la laine d’acier ou de l’eau de Javel
pour nettoyer le bol en acier inoxydable. Le calcaire peut être éliminé avec du vinaigre.

09. STOCKAGE

DANGER pour les enfants
Gardez l’appareil hors de portée des enfants.

Ne pas enrouler le câble de raccordement autour de l’appareil (risque de rupture du câble !).
53FR
Page 52

10. DÉPANNAGE

DANGER ! N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même.
Débrancher la prise secteur de la prise murale chaque fois qu’un défaut se produit.
Défaut : Cause possible : Solution :
Ne fonctionne pas L'appareil n'est pas
raccordé au secteur
L'appareil s'éteint pendant le fonc­tionnement / l'affichage indique « H ».
Le moteur ralentit pendant le fonc­tionnement.
L’appareil vibre / se déplace pendant le fonctionnement.
L’accessoire touche le fond du bol pen­dant le processus de mélange.
L'appareil est sur­chauffé.
La quantité de pâte dépasse éventuelle­ment la capacité de remplissage maxi­male.
La pâte est probable­ment trop humide, c'est pourquoi elle colle au bord du bol.
Les pieds en caout­chouc sont mouillés.
Ceci est normal lors de la transformation d'aliments lourds (comme la pâte ou le fromage).
La hauteur du bras mélangeur est mal réglée.
Brancher la prise secteur sur une prise murale
Eteindre l'appareil et débrancher la prise secteur. Laissez l'appa­reil refroidir jusqu'à ce qu’il soit à température ambiante, puis redémarrez l'appareil.
Retirez la pâte et divisez-la en deux parties.
Ajoutez plus de farine, 1 cuillère à café à la fois, jusqu'à ce que le moteur accélère à nouveau. Poursuivre le traitement jusqu'à ce que la pâte se détache du bord du bol.
Nettoyez et séchez les pieds en caoutchouc sur la face inférieure de l'appareil.
Retirer les ingrédients et les diviser en deux portions.
Veuillez contacter notre centre de service.
Si vous faites face à un défaut qui ne figure pas dans cette liste, n’hésitez pas à contacter notre centre de service. Les réparations ne doivent être effectuées que par une entreprise spécialisée.
54 FR
Page 53

11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Type de l’article Numéro de l‘article
Tension du réseau
Classe de protection
Puissance
CARRERA est une marque déposée. Dans le cadre des améliorations de pro­duits, nous nous réservons le droit de modifications techniques et optiques sur l’appareil et sur les accessoires.
TÜV SÜD confirme que ce robot de cuisine est sécuritaire lorsqu’il
est utilisé comme prévu.
No 657
18476011
220 – 240 V, 50 / 60 Hz
/ classe I
800 W

12. CONFORMITÉ

Le sigle CE a été apposé conformément aux directives européennes. La déclaration de conformité est consignée auprès de l’entreprise assu-
mant la commercialisation de l’appareil :
Aquarius Deutschland GmbH
Weissenburger Str. 25 · 81667 München · ALLEMAGNE
(Ceci n’est pas l’adresse du service après-vente !)

13. ELIMINATION

Le symbole ci-contre signifie que dans l’Union européenne, le produit doit être éliminé par ramassage de déchets séparé. Ceci est valable pour le produit et pour toutes les pièces accessoires signalisées par ce symbole. Les produits signalisés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères classiques, mais ils doivent être déposés à une déchetterie recyclant les appareils électriques et électroniques.
Emballage
Pour éliminer l’emballage, respectez les législations en matière d’envi­ronnement de votre pays.
55FR
Page 54

14. GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE

En tant que fabricants, nous sommes responsables de la qualité et de la fonctionnalité de nos produits. Pour cet appareil, nous offrons une garantie du fabricant de 24 mois à compter de la date d‘achat. Durant cette période de garantie, nous remédions à notre seule discrétion et sans frais à tous les vices liés à des défauts de matériau ou de fabrication, soit par réparation soit par remplacement de l‘appareil.
Les services de garantie ne seront rendus sur présentation de la preuve d‘achat.
Cette garantie est applicable dans la République Fédérale d‘Allemagne et dans les pays européens où ce produit CARRERA est vendu avec notre autori­sation. Une liste des pays des partenaires de service autorisés par nous, y compris leurs coordonnées respectives peuvent être consultés sur notre site Web www.carrera.de/service.
Les dommages suivants sont exemptés de garantie: Composants soumis à une usure normale. Vices affectant la valeur ou la facilité d‘utilisation de l‘appa­reil de manière insignifiante seulement.
Défauts causés par une mauvaise manipulation ou une maintenance et un entretien insuffisants de l‘appareil, défauts dus au non respect des précautions et des données de sécurité applicables indiquées sur la plaque signalétique ainsi que les vices dus à des interventions par des personnes non autorisées et l‘utilisation de toutes pièces de remplacement autres que les pièces de rechange d‘origine, ou les dommages causés par des accidents tels que le feu, l‘eau ou autres influences extérieures. Dommages dus à une utilisation commerciale.
La période de garantie ne sera pas prolongée par le remplacement de l‘appa­reil. Dans tous les cas, il expirera 24 mois à compter de la date d‘achat.
REMARQUE : Les droits de garantie légaux du consommateur ne seront pas réduits ou modifiés par la garantie du fabricant. Veuillez consulter notre page service www.carrera.de/service pour en savoir plus sur le traitement de votre garantie, les réclamations ou la FAQ.
Si vous avez des questions concernant cet appareil, si vous souhaitez com­mander des pièces de rechange ou obtenir le traitement de votre garantie, veuillez contacter nos partenaires de services agréés.
56 FR
Page 55
Grazie.
Per la fiducia depositata in CARRERA e per averci dato occasione di confermare ancora una volta la vostra buona scelta con questo robot da cucina.
Un’idea che spinge tutto.
Ogni apparecchio di CARRERA segue una chiara linea. Nessun riguardo ai ruoli di genere, no rosa per le donne, no blu per gli uomini. Da quando mai qualità e performance hanno l’identità di genere? Creiamo la tecnologia, che massimizza praticità d‘uso, handling ed estetica e che rende accessibile la performance. Subito nel momento di accendere ed anche dopo anni. Il potere viene quindi non soltanto dal motore, ma anche è il risultato dell’interazione ben fatta di ogni singolo componente. Lo chiamiamo semplicemente la spinta di CARRERA.
Non abbiamo inventato di nuovo la ruota con questo – ma abbiamo il coraggio di concentrarci su quello che è essenziale e di lasciare quello che non è importante.
È il nostro stile. E voi lo ritrovate in ogni apparecchio di CARRERA.
Page 56
INDICE
01. Componenti 60
02. Componenti forniti in dotazione 60
03. Norme di sicurezza 61
04. Spiegazioni relative alle istruzioni 66
05. Prima di mettere in funzione l’apparecchio 66
06. Funzionamento 67
07. Accessori 70
08. Pulizia e cura 70
09. Conservazione 71
10. Risoluzione di problemi 72
11. Dati tecnici 73
12. Conformità 73
13. Smaltimento 73
14. Garanzia e assistenza tecnica 74
59IT
Page 57

01. COMPONENTI

1
Cappuccio per attacco accessori
2
Vite di fissaggio
3
Testa motore (inclinabile)
4
Interruttore ON/OFF
5
Manopola digitale con display
6
Cavo di rete
7
Leva di sblocco
8
Supporto
9
Albero impastatore
10
Ciotola
11
Imbuto
12
Coperchio versatore antispruzzo
13
Gancio impastatore
14
Frusta piatta
15
Frusta a filo

02. COMPONENTI FORNITI IN DOTAZIONE


Estrarre con cautela l’apparecchio e gli accessori dalla rispettiva confezione.

Controllare che siano presenti tutti i componenti forniti in dotazione e verifi­care che non abbiano subito alcun danno durante il trasporto.

Conservare la confezione originale. Qualora non si utilizzi l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, è possibile conservarlo nella medesima.
Non appena aperta la confezione, controllare che siano presenti tutti i compo­nenti di seguito elencati:
1 gancio impastatore 1 frusta piatta 1 frusta a filo 1 ciotola 1 coperchio versatore antispruzzo con imbuto 1 cappuccio per attacco accessori 1 vite di fissaggio
Accessori su richiesta:
Planetaria Taglia spaghetti Taglia fettuccine Tritacarne Grattugia
60 IT
Page 58

03. NORME DI SICUREZZA

Uso adeguato
Questo robot da cucina è stato concepito esclusivamente per impastare pasta e mescolare/amalgamare alimenti. La planetaria, gli accessori per la pasta, il tritacarne e la grattugia sono stati appositamente concepiti per la preparazione di alimenti, come descritto nelle presenti istruzioni.
L’apparecchio è pensato esclusivamente per uso privato o per scopi d’utilizzo analoghi, come ad esempio:

in negozi, uffici o altri posti di lavoro,

in aziende agricole,

in hotel, alberghi e altre consuete strutture abitative (uso dei clienti),

in pensioni private o case di villeggiatura.
Utilizzare l’apparecchio solamente in ambienti interni.
Abuso prevedibile
Non utilizzare l’apparecchio per lavorare oggetti o sostanze che non siano ali­menti né per mescolare colori. Esiste un pericolo di esplosione.
Istruzioni per un funzionamento sicuro

Quando si utilizzano apparecchi elettrici occorre sempre osservarne le principali istruzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni a persone.

L’apparecchio può essere utilizzato anche da persone con capacità fisiche, mentali o sensoriali ridotte, prive di espe­rienza e/o delle conoscenze necessarie, purché agiscano sotto supervisione o abbiano ricevuto le istruzioni pertinenti circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e compreso i rischi che ne potrebbero derivare.

I bambini non possono eseguire operazioni di pulizia e ma­nutenzione senza la supervisione di un adulto.

I bambini non possono giocare con l’apparecchio.

I bambini non possono utilizzare l’apparecchio.

Mantenere l’apparecchio e il rispettivo cavo di alimentazio­ne fuori dalla portata dei bambini.

Non lasciare mai incustodito l’apparecchio durante il funzio­namento.
61IT
Page 59

Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal rispettivo personale di assistenza o, ancora, da una persona con qualifica analoga per evitare rischi.

CAUTELA! L’apparecchio è pesante. Quando si solleva occorre controllare che la testa motore e la ciotola siano bloccate.

Appoggiare l’apparecchio sempre su una superficie stabile, piana, pulita e asciutta.

Dopo ogni operazione far raffreddare l’apparecchio a tem­peratura ambiente.

Prima del primo utilizzo pulire con cura tutti i componen­ti destinati a venire in contatto con gli alimenti. A tal fine, attenersi a quanto riportato nel capitolo dedicato alla pulizia (cfr. capitolo “Pulizia e cura”).

Prima di lasciare incustodito l’apparecchio, montarlo, smon­tarlo o pulirlo scollegarlo sempre dalla rete.

Qualora si rilevassero dei danni nel cavo di alimentazione, nella spina, nella protezione o in altri componenti o, ancora, fossero visibili delle fessure evitare di utilizzare l’apparec­chio.

Per evitare lesioni e danni tenere lontani dall’apparecchio capelli, capi d’abbigliamento e qualsiasi accessorio.

Prima di procedere alla sostituzione di accessori o compo­nenti aggiuntivi destinati a muoversi durante il funziona­mento dell’apparecchio, spegnere quest’ultimo scollegan­dolo dalla corrente.

Non toccare alcuna parte mobile dell’apparecchio. Prima di collocare o togliere parti dell’apparecchio attendere che il medesimo sia completamente fermo.

Non inserire nella ciotola ingredienti con le dita o con l’ausi­lio di un oggetto mentre l’apparecchio è in funzione. Utiliz­zare esclusivamente l’apposito imbuto.

Dopo aver utilizzato l’apparecchio e prima di qualsiasi inter­vento di montaggio, smontaggio e pulizia, nonché prima di lasciarlo incustodito o in caso di errore scollegare sempre
62 IT
Page 60
la spina dalla corrente. Per disinserirla dalla presa non tirare dal cavo.

Qualora all’interno della ciotola fossero rimasti degli ingre­dienti, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla corrente. Staccare quindi i resti di ingredienti dalle pareti della ciotola con l’ausilio di una spatola.

Per evitare qualsiasi pericolo non collegare mai l’apparec­chio a un timer.

Prestare massima attenzione quando si utilizzano lame affi­late o gli accessori di grattugia, nonché quando si svuota il recipiente o lo si pulisce.

Procedere con cautela quando si versano liquidi caldi nei re­cipienti giacché potrebbe uscirne improvvisamente vapore.

Quando si svuota la ciotola o la si pulisce procedere con estrema cautela.

Un cattivo utilizzo dell’apparecchio potrebbe provocare lesioni.
PERICOLI per bambini
Il materiale utilizzato come imballo non è un giocattolo. Non lasciare giocare i bambini con le scatole di plastica. Pericolo di soffocamento.
PERICOLI per animali domestici e da fattoria
Gli apparecchi elettrici potrebbero essere pericolosi per gli animali do­mestici e da fattoria. Inoltre, gli animali potrebbero anche danneggiare l‘apparecchio. Mantenere pertanto gli apparecchi elettronici fuori dalla portata degli animali.
PERICOLO di scosse elettriche a causa dell‘umidità
Proteggere l’apparecchio da umidità, gocce e getti d’acqua che po­trebbero provocare un pericolo di scosse elettriche.
Al fine di evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere il robot da cucina, il cavo di rete o la spina in acqua o in altri liquidi.

Qualora nella testa motore dovessero penetrare dei liquidi estrarre immediatamente la spina di rete. Prima di rimettere in servizio l’appa­recchio farlo controllare.

Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
63IT
Page 61
PERICOLO di scosse elettriche
Non far funzionare l’apparecchio in seguito a una caduta o qualora questo o il cavo di alimentazione presentino chiari segni di danni.
Disporre il cavo di alimentazione in modo tale che nessuno lo possa calpestare, vi possa inciampare o vi si possa impigliare.

Inserire la spina in una presa ben accessibile e correttamente installata provvista dei contatti di terra, la cui tensione corrisponda a quanto indicato sulla targhetta di modello. La presa deve essere sempre ben accessibile anche in seguito al collegamento della spina.

Non far passare il cavo di alimentazione su spigoli decisi o punti incan­descenti (ad es. piastre di cucina) per evitare qualsiasi danno. Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio (esiste il pericolo che si rompa!).

Controllare che il cavo di alimentazione non rimanga incastrato o schiacciato.

Anche in seguito al rispettivo spegnimento l’apparecchio non è com­pletamente privo di tensione. A tal fine, è necessario disinserire la spina.

Per evitare qualsiasi pericolo non apportare modifiche all’articolo. Per qualsiasi intervento di riparazione rivolgersi a personale qualificato o a un centro di assistenza tecnica.

Evitare le prolunghe. Qualora fosse necessario il loro uso, attenersi alle seguenti norme: … il cablaggio della prolunga deve essere stato eseguito correttamente
e questa deve essere certificata per l’uso; … in nessun caso è consentito utilizzare una prolunga danneggiata. … la prolunga non può rimanere sospesa in aria; … mantenere la prolunga fuori dalla portata dei bambini per evitare
rischi di inciampamento.

Non inserire nella presa alcun altro apparecchio per evitare sovraccarichi (evitare le prese multiple).

Per disinserire la spina dalla presa non tirare mai dal cavo di alimenta­zione.

Disinserire la spina dalla presa … … dopo ogni uso. … in caso di guasto. … quando non si utilizza più l’apparecchio. … prima di pulire l’apparecchio. … in caso di temporale.
64 IT
Page 62
PERICOLO di ustione
Quando si lavorano liquidi caldi procedere con estrema cautela. Infatti, questi potrebbero schizzare durante la lavorazione e provocare ustioni.

Accendere l’apparecchio solo dopo essersi assicurati che il coperchio versatore antispruzzo e l’imbuto siano ben collocati sulla ciotola.

Non lavorare mai con olio o grasso caldo.

Non utilizzare mai il robot da cucina con miscele incandescenti. Prima di lavorare con miscele incandescenti far raffreddare l’apparec­chio quantomeno fino a 80 ºC.
AVVERTENZA per evitare lesioni
Durante il funzionamento dell’apparecchio evitare di afferrare la ciotola, gli accessori per la lavorazione della pasta, il tritacarne o la grattugia.

Prima di pulire l’apparecchio o di sostituirne gli accessori disinserire sempre la spina della corrente.

Prima di estrarre la presa della corrente spegnere sempre l’apparecchio.
CAUTELA! Danni materiali
Far funzionare l’apparecchio solo con accessori originali.

Durante il funzionamento evitare di inserire oggetti (ad es. coltelli) ne­gli accessori per la lavorazione della pasta, il tritacarne o la grattugia.

Appoggiare l’apparecchio sempre su una superficie stabile, piana, pulita, antisdrucciolo e asciutta per evitare che possa capovolgersi o scivolare.

Non collocare mai l’apparecchio o i rispettivi accessori su una super­ficie calda (ad es. le piastre della cucina) né in prossimità di fonti di calore o fiamma libera.

Evitare di spostare l’apparecchio se all’interno della ciotola si trovano ancora alimenti.

Non riempire eccessivamente la ciotola per evitare che ne fuoriesca il contenuto.

Quando non è più necessario per miscelare gli alimenti, spegnere l’apparecchio.

Evitare di farlo funzionare a vuoto.

Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
65IT
Page 63

04. SPIEGAZIONI RELATIVE ALLE ISTRUZIONI


Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta e rispettare soprattutto le istruzioni per la sicurezza!

Utilizzare l’apparecchio solo come descritto nelle presenti istruzioni. Il produttore o il venditore non sono responsabili dei difetti causati dall’uso del prodotto non conforme alla sua destinazione.

Conservare le istruzioni.

Qualora l’apparecchio venga ceduto a terzi, si prega di consegnare le istru­zioni per l’uso unitamente ad esso.
Avvertenze di sicurezza nelle presenti istruzioni
Se necessario, le presenti istruzioni per l’uso contengono le seguenti avverten­ze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: La mancata osservanza di questa avverten­za può causare danni per il corpo e per la vita.
AVVERTENZA! Rischio medio: La mancata osservanza di questa avver­tenza può causare lesioni o gravi danni materiali.
CAUTELA: Rischio minimo: La mancata osservanza di questa avverten­za può causare lesioni lievi o danni materiali.
NOTA: Comportamenti e particolarità da tenere in considerazione nell’uso dell’apparecchio.

05. PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’APPARECCHIO

1. Rimuovere tutti i materiali di imballo e le etichette, quindi smaltirli conforme-
mente alle normative in materia.
2. Prima del primo utilizzo pulire accuratamente tutti i componenti destinati a
entrare in contatto con gli alimenti (cfr. capitolo “Pulizia e cura”).
3. Inserire la spina in una presa adeguata (cfr. capitolo “Specifiche tecniche”).
4. A questo punto l’apparecchio è pronto per l’uso.
66 IT
Page 64

06. FUNZIONAMENTO

Manopola digitale con display
N
G
I
S
E
D
Display LED
Ora
00: 00
D
E
0
N
I
G
E
R
M
A
N
Y
Velocità
0–8
Utensile impastatore suggerito
+
S
P
1. Accendere l’apparecchio, premendo l’interruttore ON/OFF
Per l’indicatore di velocità appare uno “
2. Una volta ruotata la manopola in senso orario, sul display appare
D
E
E
4
.
0
” e per il timer “00:00”.
1
, e 00:00. L’apparecchio si avvia alla velocità minima e anche l’orologio inizia a contare. A partire dalla velocità 4 scompare il simbolo del gancio impasta­tore . Con la frusta piatta e la frusta a filo , invece, è possibile lavorare fino alla velocità 8.
NOTE:

Non appena si rimuove il cappuccio si spengono i tre simboli degli utensili impastatori
1
dell’attacco per accessori, sul display
e l’apparecchio
funziona al massimo alla velocità 3.

Si consideri che l’apparecchio si arresta (velocità 0) non appena si toglie il succitato cappuccio.

Quando si utilizzano la planetaria, gli accessori per la pasta, il tritacarne o
9
la grattugia l’albero impastatore
continua a girare. In tal caso, occorre
togliere il gancio impastatore, la frustra piatta e quella a filo.
3. Ruotando una volta la manopola in senso orario la velocità aumenta di un livello (livelli disponibili: 0–8), ruotandola invece in senso antiorario la velo­cità diminuisce di un livello (livelli disponibili: 0–8).
4. Se durante il funzionamento dell’apparecchio, indipendentemente dalla sua velocità, si ruota la manopola in senso orario e si aspettano tre secondi, sparisce l’ora sul display. In realtà, l’orologio continua a contare in secondo piano. La velocità non cambia.
67IT
Page 65
5. Ruotando la manopola nuovamente in senso orario e mantenendola in tale posizione per 3 secondi, si vedrà che l’ora riappare indicando l’attuale tem­po di funzionamento e il conteggio prosegue.
6. Se durante il funzionamento, indipendentemente dalla velocità di servizio, si ruota la manopola in senso antiorario e si attendono tre secondi, l’orologio si riazzera (
7. Quando la velocità mostrata è “ l’interruttore ON/OFF recchio passa automaticamente alla modalità stand-by.
8. Se durante il funzionamento si alza la testa motore, l’apparecchio si arresta automaticamente e sul display lampeggia una abbassare la testa motore e ruotare la manopola fino alla velocità desiderata.
NOTA: Per sollevare o abbassare la testa motore azionare la leva di sblocco
00:00
) e il conteggio ricomincia. La velocità non cambia.
0
”, se non si spegne l’apparecchio mediante
4
, dopo 5 minuti spariscono i simboli LED e l’appa-
0
. Per riavviare l’apparecchio
7
.
How to use the food processor
7
1. Premere verso il basso la leva di sblocco testa motore
2. Inserire nell’albero impastatore facendo pressione sull’apposita linguetta e bloccarlo facen­dolo ruotare in senso antiorario al perno della chiusura a baionetta.
3. Collocare la ciotola nel rispettivo supporto e fissarla, facen­dola ruotare in senso orario
4. Inserire gli ingredienti nella ciotola. Non riempirla eccessiva­mente. La quantità massima di ingredienti è di 1,5 kg.
5. Premere verso il basso la leva di sblocco testa motore
6. Collocare sulla ciotola il coperchio versatore antispruzzo e l’imbuto 11 .
7. Inserire la spina in una presa regolarmente installata.
8. Ruotare la manopola (secondo la tabella “Velocità consigliate”) fino alla velocità necessaria (da tabella “velocità consigliate”.
(fig. 1)
(fig. 4)
.
9
l’utensile desiderato,
(fig. 2)
(fig. 3)
.
.
1 a 8
). Tenere conto della
e sollevare la
. Fare attenzione anche
7
e abbassare la
12
1
2
3
4
68 IT
Page 66
NOTE!

In caso di miscele dure non utilizzare l’apparecchio per oltre 15 minuti. Dopo ogni uso far raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente.

Utilizzare sempre il coperchio versatore antispruzzo fornito in dotazione
11
12
/
.

Al termine del processo di impasto o miscela reimpostare la velocità su “0”, spegnere l’apparecchio e disinserire la spina.

Premere vero il basso la leva di sblocco

Rimuovere la miscela con l’ausilio di un’apposita spatola e toglierla anche
7
e sollevare la testa motore.
dalla ciotola.

A questo punto, è possibile rimuovere la ciotola ruotandola in senso antio­rario.

Pulire i componenti utilizzati come descritto nel capitolo “Pulizia”.
Velocità consigliate
Sul display a LED si suggerisce il miglior utensile impastatore da utilizzare.
Tali indicazioni sono meramente indicative e possono variare, a seconda della quantità di impasto presente nella ciotola e degli ingredienti da lavorare.
Velocità Utensile impastatore Funzione
1–2
2
3
3–6
7–8
Tutti
Gancio impastatore
Gancio impastatore
Frusta piatta
Frusta a filo
Frusta a filo
Per miscelare e amalgamare gli ingre­dienti all’inizio di qualsiasi operazione di miscela
Per mescolare paste lievitate e impasti piuttosto duri
Per impasti e miscele duri e consistenti (ad es. lievito, pane, pizza) e pasta di biscotti
Per impasti più consistenti:
ad es. torte, biscotti, pasta frolla, pasta lievitata leggera (tipo ciambelle), meringhe, miscele con burro/zucchero e preparati per torte
Per risultati più leggeri:
per montare panna e albumi, per preparare sughi, glasse cotte, frappè, nonché per lavorare ingredienti liquidi
69IT
Page 67
Protezione antisurriscaldamento

Il presente apparecchio è dotato di una protezione antisurriscaldamento. Quando il motore diventa troppo caldo, sul display appare il messaggio il robot da cucina si arresta automaticamente.
1. Spegnere l’apparecchio, premendo l’interruttore ON/OFF
2. Disinserire la spina dalla presa.
3. Far raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente.
4
.
H

07. ACCESSORI

È possibile ordinare i seguenti accessori anche successivamente in una delle seguenti modalità: on-line sul nostro sito www.carrera.de, attraverso il nostro centro di assistenza tecnica oppure direttamente in negozio.
Accessori Codice articolo
Planetaria 18016013 Taglia spaghetti 18016014 Taglia fettuccine 18016015 Tritacarne 18016012 Grattugia 18016011
e

08. PULIZIA E CURA

PERICOLO di scosse elettriche a causa dell‘umidità
Disinserire la spina dalla presa prima di pulire la testa motore e il sup­porto con l’ausilio di un panno umido.
Non immergere in acqua né in altri liquidi la testa motore, il supporto, il cavo di alimentazione né la spina.
CAUTELA! Danni materiali
Dopo ogni uso
Pulire l’apparecchio immediatamente dopo ogni uso. Se si attende eccessi­vamente, la pulizia diventa poi più difficile e, in casi estremi, estremamente dispendiosa. La sporcizia persistente può danneggiare definitivamente l’ap­parecchio.
70 IT
Non utilizzare detergenti aggressivi né abrasivi.
Page 68
3
Pulizia di testa motore
1. Disinserire la spina dalla presa.
2. Togliere dall’apposito attacco il gancio, la frusta piatta e quella a filo, nonché qualsiasi accessorio.
3. È necessario, pulire la testa motore e il supporto con un panno leggermen­te inumidito. Quindi asciugare con un panno asciutto.
4. Prima di utilizzare l’apparecchio attendere che tutti i componenti siano ben asciutti.
e supporto
8
Pulizia di coperchio versatore antispruzzo
frusta piatta
14
e frusta a filo
15
12
e imbuto 11 , gancio
13
,
CAUTELA! Danni materiali
1. Lasciare i componenti sporchi in acqua fredda o tiepida per ammorbidire
2. Rimuovere i resti di impasto ammorbiditi con un’apposita spazzola.
3. Risciacquare i componenti con acqua pulita.
4. Prima di riporre o riutilizzare i componenti aspettare che siano tutti asciutti.
Pulizia della ciotola


I seguenti elementi non possono essere lavati in lavastoviglie: vite di fissaggio, cappuccio per attacco accessori, coperchio versatore anti­spruzzo, imbuto, gancio, frusta piatta e a filo.
eventuali resti di impasto. Eventualmente, aggiungere all’acqua anche un po’ di detergente.
10
La ciotola è in acciaio inox, per cui si può lavare il lavastoviglie. Evitare di pulire la ciotola in acciaio inox con spazzole metalliche, pagliette
o agenti candeggianti. Le macchie di calcare possono essere rimosse con aceto.

09. CONSERVAZIONE

PERICOLI per i bambini
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.

Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio (esiste il pericolo che si rompa).
71IT
Page 69

10. RISOLUZIONE DI PROBLEMI

PERICOLO! Non cercare in nessun caso di riparare da soli l’apparecchio.
In caso di guasti disinserire sempre la spina dalla presa.
Guasto: Possibile causa: Rimedio:
L'apparecchio non funziona.
Durante il funzio­namento l’apparec­chio si spegne/ sul display appare “H”.
Man mano che l’ap­parecchio funziona il motore va sempre più lento.
L’apparecchio vibra/ si muove durante il funziona­mento.
Durante il processo di miscela l’acces­sorio tocca il fondo della ciotola.
L'apparecchio non è collegato alla corren­te.
L'apparecchio si è surriscaldato.
L'impasto presente probabilmente supe­ra la quantità massi­ma consentita.
Probabilmente l'impasto è troppo umido, per cui rima­ne attaccato al bordo della ciotola.
I piedini di gomma sono bagnati.
In caso di alimenti duri (ad es. impasti o formaggio) ciò è normale.
L’altezza della testa motore non è stata re­golata correttamente.
Inserire la spina nella presa della corrente.
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla corrente. Lasciare raffreddare l'apparec­chio a temperatura ambiente.
Togliere l'impasto e dividerlo in due.
Aggiungere farina (ogni volta, un cucchiaino) fino a che il mo­tore non riaccelera. Continuare a lavorare fino a che l'impasto non si è staccato dal bordo della ciotola.
Pulire e asciugare i piedini di gomma presenti sotto l’appa­recchio.
Togliere gli ingredienti e divi­derli in due porzioni.
Rivolgersi al nostro servizio di assistenza.
Qualora non si riuscissero a risolvere i problemi con l’ausilio della tabella qui riportata rivolgersi al nostro centro di assistenza tecnica. Affidare le riparazioni dell’apparecchio solamente a personale specializzato.
72 IT
Page 70

11. DATI TECNICI

Tipo del prodotto Cod. art.
Tensione di rete
Classe di protezione
Potenza
CARRERA è un marchio registrato. Nel quadro del miglioramento del prodotto ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche ed estetiche all’apparec­chio e agli accessori.
L’ente TÜV SÜD certifica che il presente robot da cucina è sicuro
se utilizzato agli scopi previsti.
No 657
18476011
220 – 240 V, 50 / 60 Hz
/ classe I
800 W

12. CONFORMITÀ

Conformemente alle direttive europee, al prodotto è stato applicato il marchio CE.
La rispettiva dichiarazione di conformità è depositata presso il distributore:
Aquarius Deutschland GmbH
Weissenburger Str. 25 · 81667 München · GERMANIA
(Quelsto non è l’indirizzo di servizio!)

13. SMALTIMENTO

Il simbolo a lato indica che, nell’Unione Europea, il prodotto deve essere conferito alla raccolta differenziata. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti con­trassegnati non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici e devono invece essere consegnati ad un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici.
Confezione
Se si desidera smaltire la confezione, attenersi alle disposizioni ambientali locali pertinenti.
73IT
Page 71

14. GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA

Come i produttori puntiamo sulla qualità e funzionalità dei nostri prodotti. Ci assumiamo la garanzia per il periodo di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto del prodotto. Durante il periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente, a nostra scelta riparando o scambiando l‘apparecchio, tutti i difetti relativi al materiale o alla produzione.
I contributi di garanzia vengono forniti solo dopo aver mostrato la prova d’acqusito.
Questa garanzia vale nella Repubblica Federale Tedesca e nei paesi europei nei quali questo prodotto di CARRERA (autorizzato da noi) viene venduto. La lista dei paesi con i da noi autorizzati partner di servizio e dei loro dati di conttato si trovano sul nostro sito web: www.carrera.de/service.
Dalla garanzia sono esclusi: componenti che sono soggetti ad usura. Difetti che influenzano solo nel modo irrilevante il valore o l’idoneità dell’apparecchio.
Guasti causati dal trattamento inadeguato o dalla manutenzione insufficiente dell’apparecchio, guasti causati dall’inosservanza delle vigenti misure di sicurezza e dei compiti sulla targhetta, come anche causati dagli interventi delle persone non autorizzate, dall’uso dei pezzi di ricambio non originali o dai guasti che risultano dalle disgrazie come fuoco, acqua o altri effetti esterni. Guasti durante l’uso commerciale.
Il periodo di garanzia non viene allungato nel momento di sostituzione dell’ap­parecchio, ma finisce in ogni caso dopo 24 mesi a partire dalla data d’acquisto.
INDICAZIONE: Stabiliti dalla legge diritti di garanzia per consumatori vengono limitati o modificati dalla garanzia del produttore. Si informi sul nostro sito di servizio www.carrera.de/service sui temi relativi all’esecuzione di garanzia, al reclamo o alla FAQ.
Per qualsiasi chiarimento riguardante l’apparecchio, la fornitura dei pezzi di ricambi o appoggio nelle questioni di garanzia, vogliate rivolgervi ai nostri partner autorizzati dell’assistenza post vendita.
74 IT
Page 72
Gracias
por depositar su confianza en CARRERA y por brindarnos la oportuni­dad de corresponderle con nuestro robot de cocina.
Una idea que mueve todo.
Cada uno de los aparatos de CARRERA sigue una línea clara. No prestamos atención a los roles tradicionales, nada de rosa para mujeres ni azul para hombres. La calidad y el rendimiento nunca han sabido de sexos. Creamos tecnología que maximiza la facilidad de uso, el manejo, la estética y el rendimiento. Tanto la primera vez que enciende el aparato como después de años. El rendimiento no proviene únicamente del motor, sino que es el resultado de una constelación lograda de todos los componentes. Lo llamamos el impulso de CARRERA.
No hemos inventado la rueda, pero hemos tenido el valor para hacer lo correcto y eliminar todo aquello imprescindible Este es nuestro estilo, y usted lo encontrará en cada uno de los aparatos CARRERA.
Page 73
ÍNDICE
01. Descripción 78
02. Contenido de la caja 78
03. Indicaciones de seguridad 79
04. Sobre este manual de utilización 84
05. Antes de la puesta en marcha 84
06. Uso del aparato 85
07. Accesorios 88
08. Cuidados y limpieza 88
09. Conservación 89
10. Solución de anomalías 90
11. Datos técnicos 91
12. Conformidad 91
13. Eliminación 91
14. Garantía y servicio técnico 92
77ES
Page 74

01. DESCRIPCIÓN

1
Tapa protectora del accionamiento
para accesorios
2
Tornillo de fijación
3
Brazo (inclinable)
4
Botón de encendido/apagado
5
Mando giratorio digital con pantalla
6
Cable de alimentación
7
Palanca de desbloqueo
8
Pie
9
Eje de accionamiento
10
Bol de mezcla
11
Embudo
12
Protección antisalpicaduras
13
Garfio amasador
14
Batidor plano
15
Varilla batidora

02. CONTENIDO DE LA CAJA


Extraiga con precaución el aparato y los accesorios del embalaje.

Compruebe que no falta ningún componente y que no hay sufrido daños en el transporte.

Conserve el embalaje. Puede guardar el aparato en su interior, si no lo va a utilizar durante periodos de tiempo largos.
A la vez que desembala todo, verifique que se han incluido todos los compo­nentes aquí representados:
1 garfio amasador 1 batidor plano 1 varilla batidora 1 bol de mezcla 1 tapa antisalpicaduras con embudo 1 tapa protectora del accionamiento para accesorios 1 tornillo de fijación
Accesorios bajo demanda:
Rodillo de pasta Cortador de espaguetis Cortador de fetuchini Picador de carne Rallador
78 ES
Page 75

03. INDICACIONES DE SEGURIDAD

Uso previsto
El robot de cocina sirve exclusivamente para amasar o batir y mezclar alimentos. El rodillo de pasta, los cortadores de pasta, el picador de carne y el accesorio rallador están diseñados exclusivamente para procesar alimentos, tal y como se describe en las instrucciones de uso correspondientes.
El aparato está pensado exclusivamente para uso doméstico o usos equiva­lentes, por ejemplo:

en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo,

explotaciones agrarias,

por clientes en hoteles, moteles y otros alojamientos típicos,

en pensiones privadas o casas vacacionales.
El aparato solo debe utilizarse en interiores.
Uso indebido previsible
No procese con el aparato objetos o sustancias distintas a alimentos. No use el aparato para mezclar pintura. Existe peligro de explosión.
Instrucciones para el uso en condiciones seguras

Cuando se utilicen equipos eléctricos deben seguirse siem­pre medidas de seguridad básicas para reducir el peligro de incendio, descarga eléctrica y lesiones en personas.

Este aparato puede ser utilizado por personas con faculta­des físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experiencia y/o conocimientos, si lo hacen bajo su­pervisión o han sido instruidos sobre el uso seguro del apa­rato y han entendieron los peligros derivados del mismo.

Las tareas de limpieza y de mantenimiento a cargo del usua­rio no las deben realizar los niños, salvo bajo supervisión.

Los niños no deben jugar con el aparato.

Este aparato no debe ser utilizado por niños.

Los niños deben mantenerse alejados del aparato y de su cable de alimentación.

No deje el aparato desatendido mientras esté funcionando.

Si el cable de alimentación del aparato está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio postventa o una persona que disponga de una formación equivalente para evitar riesgos.
79ES
Page 76

¡Precaución! El aparato es pesado. Cuando lo levante com­pruebe que el brazo mezclador y el bol están bloqueados.

Coloque el aparato siempre sobre una superficie estable, lisa, limpia y seca.

Deje enfriar el aparato tras cada uno de los usos hasta alcanzar la temperatura ambiente.

Antes del primer uso limpie en profundidad todas las piezas que entran en contacto con los alimentos. Consulte el apartado sobre la limpieza (véase el apartado «Cuidados y limpieza»).

El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica cuando se deja sin vigilancia, antes del montaje, el despiece o la limpieza.

No utilice el aparato si el cable de alimentación, la clavija, la carcasa de protección u otras partes están dañadas o presentan fisuras visibles.

Durante el funcionamiento mantenga el pelo, la ropa y todos los accesorios alejado del aparato, para que no dé lugar a daños o lesiones.

Antes de cambiar accesorios o piezas adiciones que se mueven durante el funcionamiento, hay que apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica.

No toque las partes móviles del aparato. Antes de colocar o retirar componentes espere siempre a que el aparato se detenga completamente.

No utilice nunca los dedos ni un objeto para poner los ingredientes en el bol con el aparato en funcionamiento. Utilice exclusivamente el embudo.

Por norma, desenchufe siempre el aparato antes de montar componentes, después de cada uso, antes de desmontarlo o limpiarlo, cuando se vaya a dejar sin vigilancia o en caso de avería. No tire del cable para extraer la clavija de la toma de corriente.

Cuando los ingredientes se queden pegados a las paredes del bol, apague el aparato y saque el enchufe de la toma de corriente. Desprenda los ingredientes de las paredes del bol con una lengua.
80 ES
Page 77

Para evitar peligros, no conecte nunca el aparato a un tem­porizador.

Extreme la precaución cuando manipule las cuchillas afiladas/ los accesorios ralladores, al vaciar el recipiente y durante la limpieza.

Tenga cuidado al verter líquidos calientes en los recipientes, pueden producirse escapes de vapor repentinos.

Manipule el aparato con cuidado al vaciar el bol y durante el proceso de limpieza.

Un mal uso del aparato puede originar lesiones.
PELIGRO para los niños
El material de embalaje no es un juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas pláticas. Existe riesgo de asfixia.
PELIGRO para y por los animales de compañía y domésticos
Los aparatos eléctricos pueden suponer un peligro para los animales de compañía y domésticos. Los animales pueden además causar daños en el aparato. Por ello mantenga siempre los animales alejados de los aparatos electrónicos.
PELIGRO de descarga eléctrica por humedad
Proteja el aparato de la humedad, agua de goteo o salpicaduras de agua. Peligro de sufrir una descarga eléctrica.
No sumerja nunca el robot de cocina, el cable de alimentación o la clavija en agua o en otro líquido, porque existe peligro de sufrir una descarga eléctrica.

Si entra líquido dentro del brazo mezclador, desenchufe inmediata­mente el aparato. Antes de ponerlo nuevamente en marcha el aparato debe ser revisado.

No manipule el aparato con las manos mojadas.
81ES
Page 78
PELIGRO de descarga eléctrica
No ponga el aparato en funcionamiento si el aparato o el cable de alimentación presentan daños visibles o si se nos ha caído el aparato previamente.

Coloque el cable de alimentación de modo que nadie pueda pisarlo, se pueda enganchar en él o tropezar con él.

Enchufe el aparato en una toma de corriente correctamente instalada que tenga fácil acceso y disponga de puesta a tierra, cuya tensión se ajuste a la indicación en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible.

Evite que el cable de alimentación se pueda dañar con cantos afilados o superficies calientes (por ejemplo, placas eléctricas). No enrolle el cable de conexión entorno al aparato (¡peligro de rotura del cable!).

Procure que el cable de conexión no quede aprisionado o sea aplastado.

El aparato no está completamente desconectado de la red eléctrica aunque se haya apagado. Para eso debe desenchufarlo.

Para evitar peligros, no realice modificaciones en el artículo. Solo realice reparaciones en un taller especializado o el servicio técnico.

Evite el uso de cables prolongadores. Estos solo deben utilizarse en determinadas condiciones: … el cable prolongador debe estar bien cableado y certificado para
su uso; … no utilice nunca un cable prolongador dañado; … el cable prolongador no debe estar suspendido; … mantenga los niños alejados de él y asegúrese de que no existe
peligro de tropezar.

No conecte otros aparatos a la toma de corriente, ya que puede pro­ducir una sobrecarga (no utilice regletas de enchufes).

Para extraer la clavija de la toma de corriente, tire siempre de la clavija nunca del cable.

Retire la clavija de la toma de corriente … … después de cada uso, … en caso de anomalías, … cuando no utilice el aparato, … antes de limpiar el aparato y … si hay tormenta.
82 ES
Page 79
PELIGRO de lesiones por quemaduras
Tenga cuidado cuando procese líquidos calientes. Los líquidos pueden salpicar cuando los está procesando y sufrir quemaduras.

Conecte el aparato solo si la tapa antisalpicaduras y el embudo están colocados correctamente sobre el bol de mezcla.

No procese nunca aceite caliente o grasa.

No utilice el robot de cocina con mezclas a temperaturas elevadas. Permita que la temperatura de la mezcla descienda a 80 °C o menos.
ADVERTENCIA de riesgo de lesiones
Durante el funcionamiento jamás meta la mano en el bol de mezcla, los cortadores de pasta, el picador de carne o el accesorio rallador.

Desenchufe siempre máquina antes de limpiar la máquina o cambiar los accesorios.

Apague la máquina antes de desenchufarla.
¡PRECAUCIÓN! Daños materiales
Utilice la máquina solo con accesorios originales.

No introduzca ningún objeto (por ejemplo, un cuchillo) en los cortado­res de pasta, el picador de carne o el accesorio rallador.

Sitúe la máquina siempre sobre una superficie firme, lisa, limpia, anti­deslizante y seca para que no pueda volcar o deslizarse.

No sitúe nunca la máquina o los accesorios sobre una superficie caliente (por ejemplo, placas eléctricas) o en la proximidad de fuentes de calor o una llama abierta.

No desplace la máquina mientras que tenga alimentos en el bol de mezcla.

No llene el bol de mezcla demasiado, pues puede conllevar que el contenido salga despedido.

Nunca deje la máquina conectada durante más tiempo de lo necesario para procesar los alimentos que se quieren mezclar.

No encienda la máquina sin alimentos.

No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos.
83ES
Page 80

04. SOBRE ESTE MANUAL DE UTILIZACIÓN


Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones detenidamente y, sobre todo, siga las indicaciones de seguri­dad.

El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en estas instruccio­nes. El fabricante o el comerciante no asumen ninguna responsabilidad por daños que se produzcan por un uso indebido.

Conserve estas instrucciones.

En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjunte el manual de instrucciones.
Indicaciones de advertencia en estas instrucciones
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede causar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves.
NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato.

05. ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

1. Retire todo el embalaje y todas las etiquetas y elimínelos según las disposicio­nes legales correspondientes.
2. Antes del primer uso limpie en profundidad todas las piezas que entran en contacto con los alimentos (véase el apartado «Cuidados y limpieza»).
3. Enchufe el aparato en una toma de corriente apropiada (véase el apartado «Especificaciones técnicas»).
4. Ahora el equipo está listo para ser usado.
84 ES
Page 81

06. USO DEL APARATO

Mando giratorio digital y pantalla
D
E
N
G
I
S
E
D
Pantalla led
Tiempo
0
00: 00
N
I
G
E
R
M
A
N
Y
Velocidad
0–8
Recomendaciones sobre accesorios batidores
+
S
P
1. Conecte el aparato con el botón de encendido/apagado de velocidad indica «
0
» y el contador de tiempo « 00:00»
D
E
E
4
el indicador
2. Gire el regulador de velocidad una vez en sentido horario, en la pantalla se muestra
1
y y 00:00, la máquina arranca con la velocidad mínima más baja y el contador de tiempo se inicia. A partir de la velocidad 4 se apaga el símbolo del garfio amasador . Con el batidor plano y la varilla batidora puede trabajar hasta la velocidad 8.
NOTAS:

Cuando se retira la tapa protectora apagan los tres símbolos de los accesorios batidores
1
del accionamiento de accesorios, se
en la pantalla de
la máquina y la máquina funciona como máximo a la velocidad 3.

Tenga en cuenta que el funcionamiento se para (velocidad 0) en cuanto se retira la tapa protectora.

A la hora de trabajar con el rodillo de pasta, los cortadores de pasta, el
9
picador de carne o el accesorio rallador el eje de accionamiento
sigue girando. Por eso deben retirarse el garfio amasador, el batidor plano o la varilla batidora.
3. Gire una vez el regulador de velocidad en sentido horario para incrementa la velocidad 1 nivel de velocidad (0-8); un giro del regulador de velocidad en sentido antihorario reduce la velocidad 1 nivel (8-0).
4. Si mientras que está en funcionamiento, independientemente de la veloci­dad, gira el regulador de velocidad en sentido horario y lo mantiene en esa posición 3 segundos, se apaga el contador. El tiempo sigue avanzando en segundo plano. Todo esto no afecta a la velocidad.
85ES
Page 82
5. Si vuelve a girar de nuevo el regulador de velocidad en sentido horario y lo mantiene en esa posición 3 segundos, se muestra de nuevo el contador con el tiempo de funcionamiento actual y sigue contando.
6. Si mientras que está en funcionamiento, independientemente de la velo­cidad, gira el regulador de velocidad en sentido antihorario y lo mantiene en esa posición 3 segundos, el contador se pone a cero contar de nuevo. Todo esto no afecta a la velocidad.
7. Cuando el indicador de velocidad está en «
4
el botón de encendido/apagado dos 5 minutos y la máquina cambia automáticamente al modo en espera.
8. Si se levanta el brazo mezclador mientras que está en funcionamiento, el aparato se para automáticamente. En la pantalla se muestra dea. Para arrancar de nuevo la máquina, baje el brazo mezclador y gire el regulador de velocidad posicionándolo en la velocidad deseada.
NOTA: Para levantar y bajar el brazo mezclador hay que accionar la palanca
7
de desbloqueo
.
, el indicador led se apaga transcurri-
0
» y no se apaga el aparato con
00:00
y empieza a
que parpa-
0
Manejo del robot de cocina
7
1. Presione hacia abajo sobre la palanca de desbloqueo levante el brazo mezclador
2. Posicione, ejerciendo fuerza sobre el resorte, el accesorio batidor en el eje de accionamiento sentido antihorario de bayoneta.
3. Coloque el bol de mezcla en su sujeción y gírelo en sentido horario para fijarlo
4. Introduzca los ingredientes en el bol de mezcla. No llene el bol de mezcla en exceso. La capacidad máx. es de 1,5 kg.
5. Presione hacia abajo sobre la palanca de desbloqueo baje el brazo mezclador
6. Coloque la protección antisalpicaduras en el bol de mezcla.
7. Enchufe la clavija en una toma de corriente debidamente instalada.
8. Gire el regulador de velocidad de acuerdo con las indica­ciones de la tabla «Recomendaciones sobre el ajuste de la velocidad» a la velocidad necesaria entre Consulte la tabla «Recomendaciones sobre el ajuste de la velocidad».
(Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 1)
.
9
y fíjelo girándolo en
. Tenga presente el pin del cierre
.
(Fig. 4)
.
12
y el embudo 11
1y 8
.
y
7
y
1
2
3
4
86 ES
Page 83
¡NOTAS!

Cuando se elaboran mezclas pesadas no supere los 15 minutos de tiempo de trabajo; tras cada ciclo deje enfriar la máquina hasta alcanzar la tempera­tura ambiente.

Utilice siempre la protección antisalpicaduras suministrada

En cuanto haya finalizado el proceso de amasado o mezclado, baje la veloci-
11
12
/
.
dad de nuevo a « 0», apague el aparato y desenchúfelo.

Presione hacia abajo sobre la palanca de desbloqueo
7
y levante el brazo
mezclador.

Ahora puede despegar la mezcla sirviéndose de una espátula y sacarla del bol de mezcla.

El bol de mezcla puede extraerse girándolo en sentido antihorario.

Limpie los componentes utilizados según se indica en el apartado «Limpieza».
Recomendaciones sobre el ajuste de la velocidad
Se hace una recomendación general sobre qué accesorio batidor utilizar en la pantalla led. Esta indicación solo sirve de guía, pues puede variar en función de la cantidad de masa en el bol de mezcal y los ingredientes que se vayan a procesar.
Velocidad Accesorios
batidores
1-2
2
3
3–6
Todos
Garfio amasador
Garfio amasador
Batidor plano
Varilla batidora
7–8
Varilla batidora
Elaboración
Para revolver o mezclar ingredientes al principio de todos los procesos de mez­clado.
Para incorporar levadura, así como amasar masas pesadas.
Masas y mezclas de masas (por ejemplo, masas con levadura, pan, pizza) pesadas y duras, masa de galletas.
Para masas algo más espesas:
por ejemplo, dulces, galletas, masa que­brada, masas con levadura ligeras (donut), merengue, mezclas de mantequilla/azúcar y mezclas preparadas de repostería.
Para preparaciones ligeras:
Para batir y montar nata, claras de hue­vo, salsas, glaseados cocidos, batidos de leche e ingredientes líquidos.
87ES
Page 84
Protección contra sobrecalentamiento

La máquina dispone de una protección contra sobrecalentamiento. Cuando el motor se calienta demasiado, parpadea en la pantalla la advertencia H y el robot de cocina se para automáticamente.
1. Apague la máquina en el botón de encendido/apagado
2. Desenchufe la clavija de la toma de corriente.
3. Deje enfriar el aparato hasta alcanzar la temperatura ambiente.
4
.

07. ACCESORIOS

Los siguientes accesorios pueden pedirse posteriormente. Los accesorios pueden pedirse en línea en nuestra página web www.carrera.de, a través del servicio de atención al cliente o directamente en los establecimientos especializados.
Accesorios Referencia
Rodillo de pasta 18016013 Cortador de espaguetis 18016014 Cortador de fetuchini 18016015 Picador de carne 18016012 Rallador 18016011

08. CUIDADOS Y LIMPIEZA

PELIGRO de descarga eléctrica por humedad
Desenchufe la clavija de la toma de corriente antes de limpiar el brazo mezclador y el pie con un paño húmedo.
El brazo mezclador, el pie, el cable de conexión y la clavija no se de­ben sumergir en agua ni en ningún otro líquido.
¡PRECAUCIÓN! Daños materiales
Después de cada uso
Después de cada uso limpie el aparato inmediatamente. Demorarlo demasia­do dificulta el proceso de limpieza innecesariamente y lo convierte en casos extremos en muy laborioso. La acumulación de suciedad puede producir daños permanentes en el aparato.
88 ES
No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos.
Page 85
3
Limpieza del brazo mezclador
1. Desenchufe la clavija de la toma de corriente.
2. Desenganche el garfio amasador, el batidor plano, la varilla batidora o cual­quier otro accesorio del accionamiento de accesorios.
3. Limpie el brazo mezclador y el pie, si es necesario, con un paño ligeramen­te húmedo. Pase después un paño seco.
4. No utilice la máquina hasta que todo esté seco.
y del pie 8
Limpieza de la protección antisalpicaduras
13
amasador
, el batidor plano 14 y la varilla batidora
12
y el embudo 11 , el garfio
15
¡PRECAUCIÓN! Daños materiales
1. Coloque las piezas que desea lavar en agua fría o templada para ablandar
2. Elimine los restos de masa ablandados con un cepillo lavaplatos.
3. Aclare las piezas con agua limpia.
4. Deje secar bien las piezas, antes de recogerlas o utilizarlas de nuevo.
Limpieza del bol de mezcla


El tornillo de fijación, la tapa protectora del accionamiento para acce­sorios, la protección antisalpicaduras, el embudo, el garfio amasador, el batidor plano y la varilla batidora no deben lavarse en el lavavajillas.
los restos de masa. También puede incorporar un poco de jabón lavavajillas al agua.
10
El bol de mezcla es de acero inoxidable y puede lavarse en el lavavajillas. Para lavar el bol de acero inoxidable no utilice nunca un cepillo de acero, ni
lana de acero ni lejía. Para eliminar las manchas de cal puede utilizar vinagre.

09. CONSERVACIÓN

PELIGRO para los niños
Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.

No enrolle el cable de conexión entorno al aparato (peligro de rotura del cable).
89ES
Page 86

10. SOLUCIÓN DE ANOMALÍAS

¡PELIGRO! En ningún caso intente arreglar el aparato por su cuenta.
En caso de fallo, extraiga siempre la clavija de la toma de corriente.
Anomalía: Posible causa: Solución:
No funciona El aparato no está
conectado a la co­rriente.
El aparato se paga durante el funcio­namiento/en la pantalla aparece «H».
El motor funciona cada vez a menos velocidad.
El aparato vibra/ se mueve mientras que está en funcio­namiento.
El accesorio roza durante el proceso de mezclado con­tra el fondo del bol de mezclas.
El aparato se ha sobrecalentado.
La cantidad de masa supera posiblemente la capacidad máxima de llenado.
Posiblemente la masa esté demasiado húmeda y se pega por ello a las paredes del bol.
Los apoyos de goma están húmedos.
En el caso de alimen­tos con mucho peso (por ejemplo, masa o queso) esto es normal.
La altura del brazo mezclador está mal ajustada.
Enchufe la clavija en una toma de corriente.
Apague el aparato y desenc­húfelo. Deje enfriar el aparato hasta alcanzar la temperatura ambiente. A continuación en­cienda nuevamente el aparato.
Retire la masa y repártala en dos partes.
Añada más harina, 1 cucharada de cada vez, hasta que el motor vuelva a acelerarse. Siga proce­sando la masa hasta que se des­pegue de las paredes del bol.
Limpie y seque los apoyos de goma en la parte inferior del aparato.
Retire los ingredientes y repárta­los en dos partes.
Póngase en contacto con nues­tro servicio técnico.
En el caso de anomalías que no aparezcan aquí, contacte con nuestro servicio técnico. Acuda a un taller especializado para reparar su aparato.
90 ES
Page 87

11. DATOS TÉCNICOS

Tipo de artículo Número de artículo
Tensión de la red
Clase de aislamiento
Potencia
CARRERA es una marca comercial registrada. En base a mejorar el producto, nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y ópticos tanto en el aparato como en los accesorios.
La Asociación de inspección técnica TÜV SÜD confirma que este
robot de cocina es seguro para el uso previsto.
No 657
18476011
220 – 240 V, 50 / 60 Hz
/ clase I
800 W

12. CONFORMIDAD

La marca CE fue colocada en el producto en conformidad con las Directivas Europeas.
La Declaración de Conformidad respectiva obra en poder del distribuidor:
Aquarius Deutschland GmbH
Weissenburger Str. 25 · 81667 München · ALEMANIA
(No es una dirección del servicio de atención)

13. ELIMINACIÓN

El símbolo del cubo de basura sobre ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto se aplica al aparato y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
91ES
Page 88

14. GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO

Como fabricantes, garantizamos la calidad y funcionalidad de nuestros pro­ductos. Para este aparato asumimos una garantía del fabricante por 24 meses a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, solucionaremos de forma gratuita todos los fallos ocasionados por defectos materiales o de fabricación mediante la repa­ración o sustitución del aparato, a nuestra discreción.
Los servicios de garantía únicamente se prestarán con la presentación del tique de compra.
Esta garantía es válida en la República Federal de Alemania, así como en los países europeos en los que hayamos autorizado la venta de este producto CARRERA. Encontrará una lista de países de nuestros socios de reparación autorizados y sus datos de contacto en nuestra página de servicio www.carrera.de/service.
Quedan excluidos de la garantía: Componentes sujetos a un desgaste por el uso. Vicios que no afecten considerablemente al valor o el funcionamiento del aparato.
Daños derivados de un uso indebido o un mantenimiento y cuidados defi­cientes del aparato, daños causados por la inobservancia de las disposiciones de seguridad vigentes y los datos en la placa de características, así como por la intervención de personas no autorizadas o por el uso de piezas de repuesto no originales, o daños que se deban a accidentes como incendios, inundacio­nes u otras influencias externas. Daños por un uso comercial del aparato.
El periodo de garantía no se alarga en caso de sustitución del aparato, sino que finaliza en cualquier caso 24 meses después de la fecha de la compra.
AVISO: La garantía del fabricante no limita ni modifica los derechos de garantía legales del consumidor. Por favor, infórmese en nuestro sitio web www.carrera.de/service acerca de la tramitación de la garantía, las reclama­ciones o las preguntas más frecuentes.
Para todas las preguntas referentes al aparato, la compra de repuestos o ayuda en caso de garantía, rogamos contacten nuestro centro de servicio autorizado.
92 ES
Loading...