Carrera No 551 Service Manual

DESIGNED IN GERMANY
www.carrera.de
551
DE
WASSERKOCHER
Bedienungsanleitung
GB
WATER KETTLE
Instruction manual
BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE
Mode d‘emploi
IT
BOLLITORE
Istruzioni per l‘uso
ES
HERVIDOR ELÉCTRICO
Manual de instrucciones
DESIGNED IN GERMANY
www.carrera.de
MODELL 16421011
Danke.
Für Ihr Vertrauen in CARRERA – und dafür, dass wir es mit unserem Wasserkocher gleich einlösen dürfen.
Eine Idee, die alles antreibt.
Jedes Gerät von CARRERA folgt einer klaren Linie. Wir erschaffen Technologie, die Bedienungsfreundlichkeit, Handling, Ästhetik maximiert und Performance erlebbar macht. Gleich beim An­schalten und noch Jahre später. Leistung kommt eben nicht nur aus dem Motor, sondern resultiert aus dem gekonnten Zusammenspiel jeder einzelnen Baugruppe. Wir nennen es einfach den Boost von CARRERA.
Dabei haben wir das Rad nicht neu erfunden – aber wir hatten den Mut, das Entscheidende richtig zu machen und alles Unwichtige wegzulassen.
Das ist unser Stil. Und Sie werden ihn wiederfinden in jedem weiteren CARRERA-Gerät.
Machen Sie aus 24 Monaten Garantie gleich 36!
Sie wollen und sollen lange etwas von Ihrem CARRERA haben. Daher innerhalb der nächsten 36 Tage die Garantie auf Ihren Wasser­kocher direkt auf 36 Monate verlängern. Weitere Informationen dazu in der Garantiekarte oder direkt auf www.carrera.de/service.
10
1
9
2
3
4
5
98
67
4
01. BEDIENELEMENTE
1
Deckel
2
Entriegelungstaste für Deckel
3
Griff
4
Wasserstandsanzeige
5
Anschlussleitung mit Netzstecker
6
START / STOP-Taste
7
Warmhalte-Taste
8
Temperatureinstell-Tasten
9
Basisstation mit Kabelaufwicklung
10
Kalkfilter
02. LIEFERUMFANG

Nehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile vorsichtig aus der Verpackung.

Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Transport­schäden.

Bewahren Sie den Verkaufskarton auf. Das Gerät kann in diesem aufbewahrt werden, falls es längere Zeit nicht benutzt wird.
Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden:
1 kabelloser Wasserkocher 1 Basisstation mit Netzkabel und Kabelaufwicklung 1 Bedienungsanleitung
5 DE
DE
INHALTSVERZEICHNIS
01. Bedienelemente 5
02. Lieferumfang 5
03. Sicherheitshinweise 8
04. Zu dieser Anleitung 11
05. Vorbereitung 11
06. Bedienung 12
07. Reinigung und Pflege 14
08. Aufbewahrung 15
09. Störungen beheben 15
10. Technische Daten 16
11. Konformitätserklärung 16
12. Entsorgung 16
13. Garantie und Service 17
7
DE
03. SICHERHEITSHINWEISE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Wasserkocher ist ausschließlich zum Erhitzen von Wasser vorgesehen. Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und für ähnliche Anwendungen
konzipiert:
– in Personal-Küchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeits-
umgebungen; – in landwirtschaftlichen Betrieben; – von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen Wohnumgebungen; – in Frühstückspensionen.
Vorhersehbarer Missbrauch
Füllen Sie auf keinen Fall andere Flüssigkeiten als frisches Trinkwasser in den Wasserkocher!
Anweisungen für den sicheren Betrieb

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso­nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta­len Fähig keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.

Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss­leitung fern zuhalten.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrie­ben zu werden.

Öffnen Sie nicht den Deckel, während das Wasser kocht.
8
Befüllen Sie den Wasserkocher nicht über die Höchst­markierung mit Wasser. Ein mögliches Übersprudeln des Wassers kann zu Verletzungen führen und die Basisstation beschädigen.
DE

Vermeiden Sie Berührungen mit der Außenwand des Gerätes, sowohl während wie nach dem Aufkochen, diese kann heiß werden, auch durch Restwärme.

Schließen Sie beim Erhitzen von Wasser unbedingt den Deckel, da andernfalls kochendes Wasser herausspritzen kann!

Benutzen Sie den kabellosen Wasserkocher nur mit der gelieferten Basisstation.

Der Wasserkocher, die Basisstation, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.

Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe Kapitel „Reini­gung und Pflege“ auf Seite 14).
GEFAHR für Kinder
Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
GEFAHR für und durch Haus- und Nutztiere
Von Elektrogeräten können Gefahren für Haus- und Nutztiere ausge­hen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden am Gerät verur­sachen. Halten Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder Spritzwasser. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.

Sollte Flüssigkeit in die Basisstation gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
GEFAHR durch Stromschlag
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder die An­schlussleitung sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde.

Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass niemand auf diese treten, daran hängen bleiben oder darüber stolpern kann.
9
DE

Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose mit Schutzkontakten an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich sein.

Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät (Gefahr von Kabelbruch!).

Das Gerät ist auch nach Ausschalten nicht vollständig vom Netz ge­trennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.

Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.

Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Artikel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt bzw. im Service-Center durchführen.

Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Netz­stecker, nie an der Anschlussleitung ziehen.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … nach jedem Gebrauch, … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie das Gerät nicht benutzen, … bevor Sie das Gerät reinigen und … bei Gewitter.
GEFAHR von Verletzung durch Verbrühen
¯
Beugen Sie sich nicht über den Wasserkocher, wenn Sie den Deckel öffnen und der Inhalt noch heiß ist. Es besteht die Gefahr von Ver­brühungen durch entweichenden Wasserdampf.

Der Wasserkocher wird durch den Betrieb sehr heiß. Fassen Sie ihn nur am Griff an und bedienen Sie nur die Entriegelungstaste und die START/STOP-Taste.
VORSICHT! Sachschäden
10
Das Gerät ist mit rutschfesten Silikonfüßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile ent­halten, die die Silikonfüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät.

Befüllen Sie das Gerät mit mindestens 0,5 Liter Wasser, da ansonsten das Gerät überhitzen kann.

Füllen Sie auf keinen Fall Alkohol, Zucker oder Milch in den Wasser kocher!

Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche.

Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
DE
04. ZU DIESER ANLEITUNG

Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungs anleitung gründ­lich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheits hinweise!

Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Anleitung beschrieben. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungs gemäßen Gebrauch entstanden sind.

Bewahren Sie diese Anleitung auf.

Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedienungs­anleitung dazu.
Warnhinweise in dieser Anleitung
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungs­anleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verur sachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verur sachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
05. VORBEREITUNG
1. Füllen Sie den Wasserkocher bis zur Markierung MAX 1.7L der Wasser-
standsanzeige und erhitzen Sie das Wasser (siehe Kapitel „Bedienung“ auf Seite 12).
2. Gießen Sie das Wasser aus und spülen Sie den Wasserkocher mit frischem Wasser aus.
3. Wiederholen Sie diesen Vorgang. Danach ist das Gerät betriebsbereit.
11
DE
06. BEDIENUNG
GEFAHR von Verletzung durch Verbrühen
¯
Lebensmittel Wasser
Wasser ist ein empfindliches Lebensmittel und kann durch Keimbildung ver­derben. Bitte beachten Sie:
Schließen Sie beim Erhitzen von Wasser unbedingt den Deckel, da andernfalls kochendes Wasser herausspritzen kann!

Öffnen Sie nicht den Deckel, während das Wasser kocht.

Befüllen Sie den Wasserkocher nur bis zur maximalen Füllhöhe (MAX
1.7L), da ansonsten kochendes Wasser herausspritzen kann.

Beugen Sie sich nicht über den Wasserkocher, wenn Sie den Deckel öffnen und der Inhalt noch heiß ist. Es besteht die Gefahr von Ver­brühungen durch entweichenden Wasserdampf.

Der Wasserkocher wird durch den Betrieb sehr heiß. Fassen Sie ihn nur am Griff an und bedienen Sie nur die Entriegelungstaste.
VORSICHT! Sachschäden
Befüllen Sie das Gerät mit mindestens 0,5 Liter Wasser, da ansonsten das Gerät überhitzen kann.

Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser im Wasserkocher.

Schütten Sie Wasser weg, welches schon länger als ca. 1 Stunde im Wasser­kocher steht.

Kochen Sie erkaltetes Wasser nicht noch einmal auf.
Wasser kochen
1. Nehmen Sie den Wasserkocher von der Basisstation.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Deckel zu öffnen.
3. Füllen Sie die gewünschte Menge frisches Trinkwasser in den Wasserkocher. Halten oder stellen Sie diesen dabei senkrecht, um die Wasserstands­anzeige richtig ablesen zu können.
4. Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn herunter drücken.
5. Stellen Sie den Wasserkocher auf die Basisstation.
6. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose, die den technischen Daten entspricht. Standardmäßig blinkt die 100 °C Temperaturanzeige. Nach 1 Minute ohne Auswahl schaltet das Display aus.
7. Schalten Sie mit der START-/STOP-Taste den Wasserkocher ein; die START/STOP LED leuchtet.
12
DE
8. Wählen Sie mit einer der Temperatureinstell-Tasten
8
die gewünschte Wassertemperatur. Mit START/STOP aktivieren Sie den Heizvorgang. Die Temperatur LED blinkt bis die gewünschte Temperatur erreicht ist, leuchtet dann beständig, die START/STOP LED erlischt und ein akustisches Signal (5x beep) ertönt. Die Temperatureinstellung kann auch während des Koch­vorgangs abgeändert werden.
9. Das Gerät ist nun im Standby-Modus und weitere Funktionen inkl. der Warm­haltefunktion
10. Die Warmhaltefunktion, Taste
können ausgewählt und über START/STOP gestartet werden.
7
7
hält die eingestellte Temperatur für
,
30 Minuten, kann aber vorzeitig mit START/STOP beendet werden. Nach dem Kochen bei 100 °C ist keine Warmhaltefunktion aktivierbar.
11. Nach den 30 Minuten schaltet das Gerät automatisch in den Standby-Modus.
12. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
13. Nehmen Sie den Wasserkocher von der Basisstation und gießen Sie das Wasser aus.
HINWEISE:

Wenn Sie nach dem Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose keine Taste drücken, schaltet der Wasserkocher nach 1 Minute in den Standby-Modus. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird der Wasserkocher wieder aktiviert.

Nach Ziehen des Netzsteckers wird die letzte Einstellung gelöscht.

Bei erneutem Aufwärmen blinkt die Temperatur LED bis die Wasser temperatur die gewünschte Temperatur unterschritten hat und beginnt zu heizen.

Der Deckel sollte während des Kochvorgangs immer geschlossen sein; andernfalls schaltet sich der Wasserkocher nicht automatisch aus.
Temperatur-Empfehlungen
40 °C
Babynahrung
Zur Zuberei­tung von Babynahrung die ideale Wassertempe­ratur. Für Babys unter 6 Mona­ten sollte das Wasser abge­kocht sein.
60 °C
Weißer Tee
Jasmintee
Durch die be­sondere Art der Herstellung von Weißen Tees und Jasmintee ist eine Wasser­temperatur von 60 °C aus­reichend. Für die Ziehdauer entscheidet der eigene Geschmack.
80 °C
Grüne Tees
Matchatees
Für Grüne Tees aus China und Matcha­tees ist eine Aufgieß-Tem­peratur von 80 °C ideal. Je nach Sorte und eigenem Geschmack 1–5 Minuten ziehen lassen.
90 °C
Instantkaffee
Heiße Schokolade
Bei 90 °C Wasser­temperatur löst sich Instantkaffe schnell auf und behält so sein genussvolles Aroma. Auch für heiße Schokolade ist diese Tempe­ratur am besten geeignet.
100 °C
Schwarzer Tee
Überbrühen Sie Schwarzen Tee mit ko­chendem Was­ser und lassen ihn 3 Minuten ziehen, wenn er anregend wirken soll. 5-Minuten-Tee wirkt weniger anregend.
13
DE
07. REINIGUNG UND PFLEGE
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Wasser­kocher reinigen.
Der Wasserkocher, die Basisstation, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
GEFAHR von Verletzung durch Verbrühen
¯
Nach jedem Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät möglichst nach jedem Gebrauch.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Wischen Sie den Wasserkocher, die Basisstation und die Anschlussleitung
3. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie wegräumen oder
Der Wasserkocher wird durch den Betrieb sehr heiß. Lassen Sie ihn vor dem Reinigen abkühlen.
VORSICHT! Sachschäden
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
das Gerät erneut benutzen.
Kalkfilter reinigen
1. Öffnen Sie den Deckel.
2. Ziehen Sie den Kalkfilter
3. Reinigen Sie den Kalkfilter mit einem feuchten Spültuch und unter fließen-
dem Wasser.
4. Schieben Sie den Kalkfilter wieder zurück, bis er hörbar einrastet.
Entkalken
1. Nach einiger Zeit wird sich durch den Kochvorgang Kalk in Teilen des
Wasserkochers absetzen (je nach Härtebereich des verwendeten Wassers). Diesen sollten Sie in regelmäßigen Abständen entfernen, da sonst der Stromverbrauch des Gerätes zunimmt.
2. Ziehen Sie das obere Ende des Kalkfilters von der Innenwand ab.
14
10
nach oben aus dem Wasserkocher heraus.
DE
3. Ziehen Sie den Kalkfilter nach oben aus dem Wasserkocher heraus. Befin-
den sich Kalkrückstände im Kalkfilter, legen Sie diesen beim Entkalken in den Wasserkocher.
4. Füllen Sie den Entkalker in den Wasserkocher. Verwenden Sie handelsübli-
chen Entkalker, z. B. Kaffeemaschinen-Entkalker. Beachten Sie die Hinweise auf der Verpackung des Entkalkers. Die weiteren Schritte entnehmen Sie der Bedienungsanleitung des Entkalkers. Spülen Sie nach dem Entkalken den Wasserkocher ggf. mehrfach aus.
5. Nach dem Entkalken spülen Sie den Kalkfilter gut ab. Setzen Sie den Kalkfil-
ter mit dem unteren Ende in den vorgesehenen Steg im Wasserkocher und drücken ihn oben an die Innenwand, bis er hörbar einrastet.
Zeitabstände für das Entkalken
Die Abstände für das Entkalken hängen vom Härtegrad des Wassers und da­von ab, wie oft Sie das Gerät verwenden. Bei mittlerem oder hartem Härtegrad empfehlen wir ein monatliches Entkalken.
Bei der Verwendung von Leitungswasser können Sie die Wasserhärte in Ihrer Wohngegend bei Ihrem zuständigen Wasserwerk erfragen.
08. AUFBEWAHRUNG
GEFAHR für Kinder
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.

Wickeln Sie die Anschlussleitung im Boden des Gerätesockels auf.
09. STÖRUNGEN BEHEBEN
GEFAHR! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst ständig zu
reparieren. Ziehen Sie im Fall einer Störung immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Störung: Überprüfen Sie folgendes:
Keine Funktion Ist die Stromversorgung sichergestellt?
Überprüfen Sie den Anschluss
Gerät schaltet Heizvorgang nicht ab
Bei hier nicht aufgeführten Störungen wenden Sie sich an unser Service-Center. Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur in einer Fachwerkstatt durchführen.
Ist der Deckel des Wasserkochers geschlossen?
15
DE
10. TECHNISCHE DATEN
Artikeltyp CRR-551 Artikelnummer 16421011
Netzspannung 220 – 240 V ~, 50 / 60 Hz Schutzklasse Leistung 1850–2200 W
CARRERA ist eine registrierte Handelsmarke. Im Zuge von Produktverbesserun­gen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Gerät und am Zubehör vor.
/ Klasse I
11. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richt linien wurde das CE-Zeichen angebracht.
Die Konformitätserklärung ist beim Inverkehrbringer hinterlegt:
Aquarius Deutschland GmbH
Adalperostrasse 29 · 85737 Ismaning b. München · DEUTSCHLAND
(Dies ist keine Serviceadresse!)
12. ENTSORGUNG
16
Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass das Produkt in der Euro­päischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekenn­zeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die ent­sprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
DE
13. GARANTIE UND SERVICE
Als Hersteller stehen wir für die Qualität und Funktionalität unserer Produkte ein. Wir übernehmen für dieses Gerät eine Herstellergarantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Kunden, die sich auf unserer Internetseite www.carrera.de/ service kostenlos innerhalb von 36 Tagen ab dem Kaufdatum registrieren, ver­längern Ihre Garantiezeit auf 36 Monate ab Kaufdatum. Innerhalb der Garan­tiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Die Garantieleistungen werden nur gegen Vorlage des Kaufbeleges erbracht. Diese Garantie gilt in der Bundesrepublik Deutschland und für die europäi-
schen Länder, in denen dieses CARRERA Produkt von uns autorisiert verkauft wird. Eine Länderliste der von uns autorisierten Servicepartner und deren jewei­lige Kontaktdaten finden Sie auf unserer Serviceseite www.carrera.de/service.
Von der Garantie sind ausgenommen: Bauteile, welche einem gebrauchs­bedingten Verschleiß unterliegen. Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs­tauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Schäden durch unsachgemäße Behandlung oder unzulängliche Wartung und Pflege des Gerätes, Schäden durch Nichtbeachtung der geltenden Sicherheitsvorkehrungen und Angaben auf dem Typenschild sowie aufgrund von Eingriffen durch von uns nicht autorisierte Personen, durch Verwendung anderer als der Original-Ersatzteile oder Schäden, die durch Unglücksfälle wie Feuer, Wasser oder sonstige äußere Einwirkungen entstehen. Schäden bei gewerblicher Nutzung.
Die Garantiezeit verlängert sich nicht durch Austausch des Gerätes, sondern endet in jedem Fall 24 bzw. 36 Monate ab dem Kaufdatum.
HINWEIS: Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte des Verbrauchers werden durch die Herstellergarantie nicht eingeschränkt oder abgeändert. Bitte informieren Sie sich auf unserer Serviceseite www.carrera.de/service zu den Themen Garantieabwicklung, Reklamation oder FAQ.
Bei allen Fragen zum Gerät, zur Ersatzteilbeschaffung oder Hilfestellung bei der Garantieabwicklung wenden Sie sich an unser Serviceteam. Rufen Sie an unter +4989–548 0185–900 oder schreiben Sie eine E-Mail an
service@carrera.de.
17
GB
Thank you.
For having placed your trust in CARRERA – and for giving us the opportunity to prove you right with our water kettle.
Everything is driven by one idea.
Each CARRERA appliance follows a clear concept. No consideration of existing gender roles, no pink for women or blue for men. Since when did quality and performance have a gender?
We create technology maximising user friendliness, handling and aesthetics and bringing performance to life. Directly when switching on the appliance and even after many years. Performance is not just delivered by the motor alone, but results from the skilful interplay of each individual component. We just call it the CARRERA boost.
Although we have not reinvented the wheel, we had the courage to do right what is crucial and to dispense with everything that is unimportant.
That is our style. And you will rediscover it in each further CARRERA appliance.
18
GB
CONTENT
01. Operating Elements 20
02. Items Supplied 20
03. Safety Instructions 21
04. About these Instructions 24
05. Preliminaries 24
06. Operation 25
07. Cleaning and Care 27
08. Storage 28
09. Troubleshooting 28
10. Technical Data 29
11. Declaration of Conformity 29
12. Disposal 29
13. Warranty and Service 30
19
GB
01. OPERATING ELEMENTS
1
Lid
2
Unlocking button for the lid
3
Handle
4
Water gauge
5
Connecting cord with mains plug
6
START/STOP button
7
Heat retention button
8
Temperature setting buttons
9
Base with cord wrap
10
Scale filter
02. ITEMS SUPPLIED

Carefully remove the device and the accessories from the packaging.

Check the scope of delivery to ensure that it is complete, and check for any transport damage.

Retain the original packaging. The device can be stored in this packaging if it is not used for an extended period.
When unpacking it, ensure that the following parts have also been supplied:
1 cordless kettle 1 base with mains cord and cord wrap 1 instruction manual
20
GB
03. SAFETY INSTRUCTIONS
Intended use
The kettle is intended exclusively for heating water. This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments.
Foreseeable misuse
Never fill the kettle with any liquids other than fresh drinking water!
Instructions for a safe operation

This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abili­ties or people without adequate experience and/or under­standing, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting danger.

Children must not play with the device.

Cleaning and user maintenance must not be performed by unsupervised children unless they are older than 8 years and supervised.

Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.

This device is not intended to be operated using an external timer clock or a separate remote control system.

Do not open the lid while the water is boiling.
When filling the kettle with water, do not exceed the maximum fill mark. Boiling water may overflow, causing injuries and damag­es to the base station.
21
GB

Avoid touching the exterior of the appliance whilst the water is being boiled up as well as afterwards. The exterior may get hot, also by residual heat.

It is imperative to close the lid when heating water; other­wise, boiling water may spurt out!

Use the cordless kettle with the included base only.

The kettle, the base, the connecting cord and the mains plug must not be immersed in water or other liquids.

If the mains power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s customer service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards.

Observe the cleaning instructions (see chapter “Cleaning and Care” on page 27).
DANGER for children
Packing materials are not children‘s toys. Children should not be allowed to play with the plastic bags: there is a risk of suffocation.
DANGER to and from pets and livestock
Electrical devices can represent a hazard to pets and livestock. In addi­tion, animals can also cause damage to the device. For this reason you should keep animals away from electrical devices at all times.
22
DANGER! Risk of electric shock due to moisture
Protect the appliance from moisture, dripping or splashing water. There is a danger of electric shock.

If liquid has entered the base, pull the mains plug immediately. Have the appliance checked before using it again.
DANGER! Risk of electric shock
Do not use the device if the device or the power cable has any visible damage, or if the device has previously been dropped.
Lay the power cable such that no one can step on it, get caught on it, or trip over it.

Connect the mains plug only to a correctly installed, easily accessible wall socket with an earthing contact with voltage corresponding to the rating plate. The wall socket must continue to be easily accessible after the device is plugged in.
GB

Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or hot points. Do not wrap the power cable around the device (Danger! Risk of cable damage!).

The appliance is not completely disconnected from the mains supply, even after it has been switched off. In order to disconnect it, pull the mains plug.

Ensure that the power cable cannot be trapped or crushed.

To avoid any risk, do not make modifications to the product. Repairs must be carried out by a specialist workshop or the Service Centre.

To pull the mains plug out of the wall socket, always pull on the mains plug, and never on the power cable.

Disconnect the mains plug from the wall socket, … … after every use, …if there is a fault, …when you are not using the device, …before you clean the device and …during thunderstorms.
DANGER of injury as a result of scalding
¯
Do not bend over the kettle when opening the lid while the content is still hot. There is a danger of scalding caused by the escaping steam.

The kettle gets very hot during operation. Only touch it by the handle and only operate the unlocking button and the START/STOP button.
CAUTION! Material damages
The appliance is equipped with non-slip silicone feet. Since furniture are coated with a multitude of lacquers and plastics and treated with different care products, it cannot be completely excluded that some of these substances contain ingredients that affect and soften up the silicone feet. If required, place a non-slip underlay under the appliance.

Fill the appliance with at least 0.5 l of water; otherwise, the appliance may overheat.

Never fill the appliance with alcohol, sugar or milk!

Place the appliance on a stable level surface.

Do not use any harsh or abrasive cleaning agents.
23
Loading...
+ 51 hidden pages