Carrera Digital 132 Set - High Speeder game instructions [pl]

20030003 HIGH SPEEDER
Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d’utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização Istruzioni per il montaggio e l’uso Montage- en gebruiksaanwijzing Monterings- och bruksanvisning Asennus- ja käyttöohjeet Montajse- og bruksanvisning Ősszeszerelési és használati útmutató Instrukcja obsługi i montażu Návod na montáž a pre prevádzkuo Návod na montáž a pro provoz Ръководство за монтаж и експлоатация Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας Instrucţiuni de montaj şi de utilizare Monterings- og driftsvejledning
安装和使用说明
取扱説明書
조립과 작동 방법
Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации
Verpackungsinhalt · Contents of package · Contenu du carton · Contenido de la caja · Conteúdo
da embalagem · Contenuto della confezione · Verpakkingsinhoud · Innehållet i förpackningen
Pakkauksen sisältö · Innholdet i pakningen · A csomag tartalma · Zawartość opakowania
Obsah balenia · Obsah balení · Съдържание на опаковката · Περιεχόμενα συσκευασίας
Conţinutul ambalajului · Emballageindhold · 包装内容 · 梱包内容 · 포장내용물
· Ambalaj içeriği · Содержимое картона
20030003 HIGH SPEEDER
1x
D
B
C
B
B B
E
C
G
C
1x
4x
D
F
C
G
G
CCC
G
C
F
„Mercedes-Benz“, and the design of the enclosed product are subject to
intellectual property protection owned by Daimler AG.
They are used by Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH under license.
2x
1x
1x1x
C
A
C
1x
8x
C
Hergestellt mit Zustimmung der
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
A
B
BB
B
2x 60°/44 cm/17.32 inch
D
2x 180°/126 cm/49.61 inch
E
2x
4x
4x
11x
E
B
28x
54x
C
4x
2x
GF
Ausbauvorschläge · Proposals for extension · Suggestions d‘extension · Propuestas de ampliación
Propostas de expansão · Proposte di ampliamento · Uitbreidingsvoorstellen · Monteringsförslag
Rakennelmaehdotuksia · Strekningsforslag · Kiépítési javaslatok · Propozycje rozbudowy Návrhy výstavby · Návrhy výstavby · Предложения за демонтаж · Προτάσεις επέκτασης
Propuneri de asamblare · Udvidelsesforslag · 多项扩充建议 · 拡張提案 · 기타 조립 예
· Genişletme önerileri · Предложения по расширению
20030003 + 20030367
AU
20030003 + 20030347
+ 20010109
2
Tartalomjegyzék
Biztonsági előírások 64 A csomag tartalma 64 A felépítésre vonatkozó műszaki tudnivalók 64 Fontos tudnivaló 65 Felépítési útmutató 65 Szalagkorlátok és kitámasztók 65 Villamos csatlakoztatás 65 Járműelemek 65 Csatlakozások 66 Kezelőelemek 66 A start előkészítése 66 A járművek kódolása/ programozása a megfelelő kézi vezérlőkre 66 Váltófunkció 66 Fényfunkció be/ki 67 Játék 6 járművel 67 Kódolás/programozás Autonomous Car 67 A Pace Car kódolása/programozása 67 A járművek fékezési alapsebességének beállítása 67 A járművek fékezési magatartásának beállítása 67 Az üzemanyagszint beállítása 67 Billentyűzár a beállításokhoz 68 Bővített Pit Lane funkció 68 Sound ON/OFF 68 RESET funkció 68 Áramtakarékos funkció 68 Járműprogramozás DIGITAL 132-ről Evolution-ra (analóg) 68 A kettős kefe és a vezetőgerinc cseréje 69 Első/hátsó tengely cseréje 69 Karbantartás és gondozás 69 Hibaelhárítás/Vezetéstechnika 69 Műszaki adatok 69
Üdvözöljük
Szívélyesen üdvözöljük a Carrera csapatban! A használati utasítás az Carrera DIGITAL 132 versenypálya felépí­tésére és kezelésére vonatkozó fontos információkat tartalmaz. Kérjük, gondosan olvassa végig és őrizze meg. Kérdések esetén kérjük, forduljon értékesítési osztályunkhoz vagy látogassa meg weboldalunkat:
carrera-toys.com
Kérjük, ellenőrizze a csomag tartalmát teljesség és esetleges szállí­tásból eredő sérülések tekintetében. A csomagolás fontos informá­ciókat tartalmaz és javasoljuk szintén megőrizni. Jó szórakozást kívánunk Önnek a Carrera DIGITAL 132 versenypá­lyával.
Biztonsági előírások
FIGYELMEZTETÉS! 36 hónap alatti gyermekeknek nem adható. Fulladásveszély a lenyelhető apró részek miatt. Figyelem: Műkö­désből eredő beszorulás veszélye.
FIGYELMEZTETÉS! Ez a játék mágnest vagy mágneses alkatrészt tartalmaz. Az em­beri test belsejében az egymáshoz vagy más fémtárgyhoz tapadó mágnesek súlyos vagy halálos sérülést okozhatnak. Azonnal kérjen orvosi segítséget a mágnes lenyelése vagy belélegzése esetén!
• A transzformátor nem játékszer! A trafó csatlakozóit nem szabad rövidre zárni! Tájékoztató a szülőknek: A trafót rendszeresen ellen­őrizni kell a vezeték, a dugó vagy a burkolat sérülései tekintetében. A játék csak az ajánlott transzformátorokkal működtethető! Sérülés esetén a transzformátor további alkalmazása tilos! A versenypálya csak egy transzformátorral működtethető! Ha hosszabb ideig nem játszik, javasoljuk a transzformátor áramhálózatról történő leválasz­tását. A trafó és a sebességszabályozók burkolatát kinyitni tilos
Tájékoztató a szülőknek:
A játékok transzformátorai és tápegységei nem alkalmasak arra, hogy azokat játékszerként használják. Ezeknek a termékeknek a használata csak a szülők folyamatos felügyelete mellett történhet.
• A pályát és a járműveket rend szeresen ellenőrizni kell a vezeté­kek, a dugók és a burkolatok sérülései tekintetében! A meghibáso­dott alkotóelemeket ki kell cserélni.
• Az autóversenypálya szabadban vagy nedves terekben történő használatra nem alkalmas! A folyadékokat távol kell tartani.
• A rövidzárlat elkerülése érdekében nem tehetők a pályára fémből készült tárgyak. A pálya nem állítható fel érzékeny tárgyak közvetlen közelében, mivel a pályáról kirepülő járművek sérüléseket okozhat­nak.
• A tisztítás vagy karbantartás előtt húzza ki a hálózati csatlako­zó dugót! A tisztításhoz nedves kendőt használjunk, az oldó- vagy vegyszerek használata nem megengedett. Ha nem használja a pá­lyát, portól védett és száraz helyen tárolja. E célból legkedvezőbb az eredeti karton használata.
• A versenypálya nem működtethető arc- vagy szemmagasságban, mivel a kirepkedő járművek miatt sérülésveszély áll fenn.
• A transzformátor szakszerűtlen használata áramütést okozhat.
• A játék csak II. védelmi osztálynak megfelelő készülékekre csatlakoztatható.
• A játék csak játékokhoz készült transzformátorral működtethető. Szabályozható transzformátorokkal nem használható!
• Szabályozható transzformátorokkal nem használható!
• Ha e készülék csatlakozó vezetéke megsérül, azt a veszélyeztetés elkerülése érdekében be kell küldeni a Stadlbauer cég vevőszolgála­tának, vagy egy hasonlóan szakképzett szakemberrel ki kell cseréltetni.
Figyelem:
A jármű csak teljesen összeszerelt állapotban helyezhető újra üzembe. Az összeszerelést csak felnőtt végezheti.
A csomag tartalma
1 Porsche 911 GT3 RSR Lechner Racing “Carrera Race Taxi” 1 Mercedes-AMG GT3 “AKKA ASP, No.87” 11 Standard egyenes 1 Control Unit 1 Carrera DIGITAL 132 kettős váltó (2 sínrész) 8 Kanyar 1/60° 1 Transzformátor Szalagkorlátok Pótkefék Külső kerékvető ívek Használati utasítás Pályaszakasz reteszelések
Pályahossz: 7,3 m Felépített méret: 305 x 170 cm
A felépítésre vonatkozó műszaki tudnivalók
2
1
3
4
1
Csatlakozó sín + Control Unit
2
Kettős váltó bemenet
3
Kettős váltó kimenet
4
Infravörös vevő: Az infravörös vevőnek (sötét dióda) a bemeneti sínként működő váltón KELL lennie.
64
Fontos tudnivaló
Szalagkorlátok és kitámasztók
Járműelemek
Carrera DIGITAL 132EVOLUTION
Carrera DIGITAL 132 EVOLUTION
Kérjük, szíveskedjék figyelembe venni, hogy az Evolution (analóg rendszer) és a Carrera DIGITAL 132 (digitális rendszer) esetében két külön és teljesen önálló rendszerről van szó. Nyomatékkal fel­hívjuk a figyelmet arra, hogy a pálya felállítása során a két rendszert külön kell választani, azaz az Evolution pálya egyik csatlakozó sínje sem lehet egy versenypályán a Carrera DIGITAL 132 rendszer csat­lakozó sínjével és a Black Box-szal. Akkor sem, ha csak a két csat­lakozó sín egyike (Evolution csatlakozó sín vagy Carrera DIGITAL 132 csatlakozó sín, Black Box-szal együtt) van csatlakoztatva az áramellátásra. Továbbá a Carrera DIGITAL 132 egyetlen további komponense (váltó, elektronikus körszámláló, Pit Lane) sem építhe­tő be egy Evolution pályába, azaz nem játszható analóg módban. A fenti adatok figyelmen kívül hagyása esetén nem zárható ki, hogy a Carrera DIGITAL 132 komponensek roncsolódnak. Ebben az eset­ben nem érvényesíthető garanciaigény.
Felépítési útmutató
1 4
1 2
3 4
1
Szalagkorlátok: A szalagkorlátok tartóinak rögzítése az útpá-
lyára való felbillentéssel történik.
2
Magasban lévő pályaszakaszok kitámasztása:
+ 3
A gömbcsuklós fejeket a bedugható csapokkal betoljuk a pálya alsó részén lévő, e célt szolgáló szögletes befogó szerkezetekbe. A kitá masztók magassága közbenső idomokkal növelhető. A kitámasztók felcsavarozása lehetséges (az egység a csavarokat nem tartalmazza).
4
Döntött kanyarok kitámasztása:
A döntött kanyarok kitámasztásához megfelelő hosszúságú ferde kitámasztók állnak rendelkezésre. A kanyarbe- és kimenetekhez való magasságban nem állítható kitámasztókat alkalmazzuk. A ki­támasztók fejeit bedugjuk a pálya alsó részén lévő, e célt szolgáló kerek befogó szerkezetekbe.
Villamos csatlakoztatás
1
1
3
2
4
3
3
10
5
-
7
1
Karosszéria, spojler
2
Motor
3
Abroncs
4
Hátsó tengely
5
Alváz
6
Vezetőgerinc
7
Kettős kefe
8
Első tengely
9
Járműplatina átkapcsolóval
10
Elülső fényplatina
11
Hátsó fényplatina
8
9
6
Figyelem: A jármű felépítése modellfüggő.
Az egyes alkotóelemek jelölése nem alkalmazható rendelési számként.
11
3
2 3
1
nak megfelelően a sínbe dugjuk. A síneket egy sima és egyenletes aljzaton egymásba dugjuk. Az összekötő kapcsokat a megfelelően nyílirányba mozgatjuk, míg hallhatóan beugranak. Az összekötő kapcsok behelyezése utólag is lehetséges. Az össze­kötő kapcsok oldása a szorító orr mindkét irányba történő egyszerű lenyomásával lehetséges (lásd
4
a pályaszakasz rögzítőket (cikksz.: 20085209) kell alkalmazni (az egység nem tartalmazza).
Figyelem:
A padlószőnyeg a sztatikai feltöltődés, a bolyhok képződése és a fokozott gyúlékonyság miatt nem tekinthető megfelelő aljzatnak.
A felépítés előtt az összekötő kapcsokat az
+ 2 + 3
3
ábra).
Rögzítés: A pályadarabok terepasztalon történő rögzítéséhez
1
2
ábrának
ábrá-
2
1
A trafódugót csatlakoztassa a Control Unit-re.
2
Csatlakoztassa a mellékelt kézi szabályozókat a Control Unit-re.
Figyelem: A rövidzárlatok és áramütések megakadályozása érde­kében a játék nem csatlakoztatható idegen elektromos eszközökre, dugókra, kábelekre vagy egyéb játéktól idegen tárgyakra. A Carrera DIGITAL 132 autóversenypálya csak eredeti Carrera DIGITAL 132 transzformátorral működik kifogástalanul.
A PC-port (PC Unit) csak az eredeti Carrera PC-egységgel kombi­nálva működtethető.
65
1 52 63 74
1
Csatlakozások
Váltófunkció
1
Csatlakozások (balról jobbra):
1
Csatlakozó a 20030342 sz. körszámlálóhoz
2
Csatlakozó a PC-Unithez vagy a Lap Counter 20030355-hez.
vagy a App Connect 20030369
3
1-es csatlakozó persely a kézi szabályozóhoz, a kézi vezérlőket
bővítő dobozhoz vagy a WIRELESS+-vevőhöz
4
2-es csatlakozó persely a WIRELESS Tower 20010108-hoz
5
3-es csatlakozó persely kézi szabályozóhoz
6
4-es csatlakozó persely kézi szabályozóhoz
7
Csatlakozó a DIGITAL 124 / DIGITAL 132 tápegységhez
Az 1-4-es csatlakozó perselyekre vonatkozó általános tudnivalók:
WIRELESS+ vevő alkalmazása esetén azt az 1-es csatlakozó per­selyre kell csatlakoztatni. A 2-es csatlakozó perselyre tetszés sze­rint csatlakoztatható egy WIRELESS Tower 20010108. Csak egy WIRELESS+ vevő alkalmazása esetén a 2-es csatlakozó perselyre nem csatlakoztatunk semmit.
Kezelőelemek
4
5
3
6
A 3-as és 4-es csatlakozó perselyeken ezen kívül vezetékes kézi szabályozók is alkalmazhatók. Kérjük, szíveskedjék figyelembe venni, hogy ezek az 5-ös és 6-os címet használják.
A 20030348 sz. kézi vezérlőket bővítő doboz alkalmazása esetén azt az 1-es csatlakozó perselyre kell csatlakoztatni. A járműcímek hozzárendelése ekkor az alábbiak szerint történik:
• Kézi vezérlőket bővítő doboz = 1-es, 3-as és 4-es cím
• 2-es csatlakozó persely = 2-es cím
• 3-as csatlakozó persely = 5-ös cím
• 4-es csatlakozó persely = 6-os cím
Figyelem:
A WIRELESS és a kézi szabályozókat bővítő doboz kombinációja nem lehetséges!
2
7
1
8
2
1
Ügyeljen arra, hogy a jármű vezetőgerince a nyomvezető baráz­dákban legyen, a kettős kefék pedig érintkezzenek az áramvezető sínnel. Állítsa a járműveket a csatlakozó sínre.
2
Sávváltás közben a kézi szabályozón lévő gombot mindad­dig nyomva kell tartani, míg a jármű áthaladt a váltón.
1
Be-/kikapcsoló
Kapcsoló a tankfunkcióhoz
2
Start-gomb a verseny indításához / programozást igazoló gomb
3
Pace Car billentyű / a programozás megszakítása
4
Billentyű az alapsebesség beállításához
5
Billentyű a fékmagatartás beállításához
6
Billentyű az üzemanyagszint beállításához
7
A járművek programozó billentyűje
8
A start előkészítése
1 2
Ez a Carrera DIGITAL 132 jármű optimálisan a Carrera 1:24 sín­rendszerhez van hangolva.
1
2
+
A kefék optimális állása:
A jó és folyamatos haladáshoz a kefék végét legyezőformában kis­sé széthajtjuk hajtjuk. A sínnel csak a kefe végének szabad érintkeznie, amit ko­pás esetén kissé levághatunk. A síneket és a keféket időnként meg kell tisztítani a portól és a lekopott részecskéktől.
Játék közben esetleg leválhatnak vagy eltörhetnek a jármű apró alkotóelemei, mint például a spojlerek vagy a tükrök, melyeket az eredetihez való hasonlóság miatt így kell kiképezni. Ennek elkerülé­se érdekében lehetősége van a jármű e részeinek játék előtt történő eltávolítására, ezzel megóvva azokat.
1
2
majd a
ábrának megfelelően a sín irányába
Általános kezelési tudnivalók
Néhány gomb többszörös kiosztással rendelkezik. Néhány funkció beállítása billentyűkombinációk segítségével történik. A „ESC/PACE CAR“ billentyűvel valamennyi programozási művelet megszakítható. További részleteket a továbbiakban találhat.
4
-es
A járművek kódolása/
programozása a megfelelő
kézi vezérlőkre
1 2
8
1x
3 4
Állítsa a pályára a kódolandó járművet és kapcsolja be a Control Unit-et. Nyomja meg egyszer a „Code“ billentyűt világítani kezd ( nyomja meg egyszer a váltóbillentyűt ( Világítással rendelkező járművek esetében villogni kezdenek a lámpák, a Control Unit-en pedig egymás után kigyullad a 2-4-es LED. Befejezett kódolás után a középső LED folyamatosan világít (
4
. ábra), a jármű pedig hozzá lett rendelve a kézi szabályozóhoz.
Figyelem: Az efféle kódolásnál mindig csak a kódolandó jármű­nek szabad a pályán lennie.
2
. ábra). Ezt követően a megfelelő kézi vezérlőn
8
(1. ábra); az első LED
3
. ábra).
66
Fényfunkció be/ki
1
1
1
8
2
7
3
6
1
2
1
8
2
7
3
1
2
1
8
2
1
1
2
A Pace Car
kódolása/programozása
Egy rövid futófény és a középső LED világítása igazolja, hogy a beállítás lezárult (
6
ábra).
.
A járművek fékezési
magatartásának beállítása
3 sec. STOP
A kézi vezérlőre programozott járműnek legalább 3 másodpercig álló helyzetben kell lennie a versenypályán, mielőtt a váltógomb megnyomásával be- illetve kikapcsolható a fény.
Tudnivaló:
Csak jármuvilágítással ellátott jármuvekre érvényes
Játék 6 járművel
A Control Unit 1-es csatlakozójára csatlakoztatjuk a kézi vezérlőket bővítő dobozt (cikksz. 20030348). A további eljárásmódot lásd “A járművek megfelelő kézi vezérlőre kódolása“ című szakaszban.
Kódolás/programozás
Autonomous Car
1 2
8
2x
3 4
5
150
200
100
250
50
300
0
Ha be van kapcsolva a Control Unit, állítsa a kódolandó járművet a pályára és kétszer nyomja meg a „Code“ billentyűt Control Unit első két LED-je világít ( kézi szabályozó váltóbillentyűjét ( más után kigyulladnak. Várja meg, míg újra kigyullad a középső
4
LED (
. ábra). Működtesse a kézi szabályozó karját és gyorsítsa a járművet a kívánt sebességre. A sebesség elérésekor ismét nyomja meg a váltóbillentyűt ( Ezzel lezárult az Autonomous Car kódolása.
Figyelem: Az efféle kódolásnál mindig csak a kódolandó járműnek szabad a pályán lennie. Az Autonomous Car programozása mind­addig megmarad, míg a járművet újra kódolják. Az Autonomous Car a Position Towerrel kombinálva mindig a 7-es címmel jelenik meg.
5
. ábra).
SPEED
+
CLICK
2
. ábra). Most nyomja meg a
3
. ábra); a 3-5-ös LED-ek egy-
8
(1. ábra). A
Pit Lane 20030356
1
8
3x
3 4
5
150
200
100
250
50
300
0
(csak a 20030356 sz. Pit Stop Lane-el kombinálva) Ha be van kapcsolva a Control Unit, a kódolandó járművet tegye a pályára és háromszor nyomja meg a “Code” billentyűt ábra). A Control Unit első három LED-je világít ( Most nyomja meg a kézi szabályozó váltóbillentyűjét ( a 2-5-ös LED-ek egymás után kigyulladnak. Várja meg, míg újra kigyullad a középső LED ( zó karját és gyorsítsa a járművet a kívánt sebességre. A sebesség elérésekor ismét nyomja meg a váltóbillentyűt ( Pace Car kódolása lezáródott, a jármű pedig a Pit Stop Lane-be hajt. Figyelem: Az efféle kódolásnál mindig csak a kódolandó jármű­nek szabad a pályán lennie. A Pace Car programozása mindaddig megmarad, amíg a járművet újra kódolják. A Pace Car a Position Towerrel kombinálva mindig a 8-es címmel jelenik meg.
Bővített Pace Car funkció
A Pace Car sikeres kódolása után az az első körökön belül automa­tikusan a Pit Lane-be hajt. A Pace Car indításához nyomja meg egy­szer a „Pace Car“ billentyűt világítanak, a Pace Car pedig elhagyja a Pit Lane-t. A Pace Car most addig megy, míg ismét megnyomják a „Pace Car“-billentyűt. Ennek során kialszik a 2-es LED, a jármű pedig az aktuális körben automatikusan a Pit Lane-be hajt.
2
SPEED
+
CLICK
2
. ábra).
4
. ábra). Működtesse a kézi szabályo-
5
. ábra). Ezzel a
4
. A Control Unit 2-es és 3-as LED-jei
A járművek fékezési alapsebes-
ségének beállítása
1 – 10 1 – 10
1 2
3
1
5
3
Az alapsebesség egyénileg állítható be egy és/vagy több járműhez. A beállítandó járműveknek ehhez a pályán kell lenniük. A beállítás 10 fokozatban történhet, miközben az 5 LED villogással ill. állandó világítással jelzi a különböző fokozatokat.
1
1 LED világít = alacsony sebesség
2
5 LED világít = magas sebesség
A beállítandó járműveket bekapcsolt Control Unit mellett tegye a pályára, majd egyszer nyomja meg a„SPEED“ billentyűt egy bizonyos számú LED világít. Ezek jelzik a legutóbb alkalmazott sebességfokozatot. Annyiszor nyomja a „SPEED“ billentyűt míg ki van választva a kívánt alapsebesség. Az „ENTER/START“ billentyűvel
3
hagyja jóvá a választást.
4
5
6
8
3
. ábra);
5
. Ekkor
1 – 10
1 2
3
1
5
3
(csak kézi szabályozóval kezelt járművekhez) A fékmagatartás egyénileg állítható be egy és/vagy több járműhez. A beállítandó járműveknek ehhez a pályán kell lenniük. A beállítás
1
10 fokozatban történhet, miközben az 5 LED villogással ill. állandó
(
.
világítással jelzi a különböző fokozatokat.
1
1 LED világít = gyenge fékhatás
2
5 LED világít = erős fékhatás
A beállítandó járműveket bekapcsolt Control Unit mellett tegye a pályára, majd egyszer nyomja meg a„BRAKE“ billentyűt egy bizonyos számú LED világít. Ezek jelzik a legutóbb alkalmazott fékfokozatot. Annyiszor nyomja meg a „BRAKE“ billentyűt ki van választva a kívánt fékmagatartás. Az „ENTER/START“ billen-
3
tyűvel
hagyja jóvá a választást. Egy rövid futófény és a középső LED világítása igazolja, hogy a beállítás lezárult (
6
. ábra).
4
6
Az üzemanyagszint beállítása
1 – 10 1 – 10
1 2
3
2
5
3
(csak kézi szabályozóval kezelt járművekhez) A Pit Lane-el (20030356) kombinálva minden jármű tekintetében egyszerre történik üzemanyagszint beállítása. A beállítás 10 foko­zatban történhet, miközben az 5 LED villogással ill. állandó világí­tással jelzi a különböző fokozatokat.
1
1 LED világít = kevés üzemanyag mennyiség
2
5 LED világít = tele üzemanyagtartály
Bekapcsolt Control Unit mellett állítsa a beállítandó járműveket a pályára, majd a tolókapcsolóval
3
(
. ábra). Egyszer nyomja meg a „FUEL“ billentyűt 7. Ekkor egy bizonyos számú LED világít. Ezek jelzik a legutóbb alkalmazott üzemanyagszintet. Annyiszor nyomja meg a „FUEL“ billentyűt míg ki van választva a kívánt üzemanyagszint. Az „ENTER/START“ billentyűvel zépső LED világítása igazolja, hogy a beállítás lezárult (
5
,
3
hagyja jóvá a választást. Egy rövid futófény és a kö-
4
6
2
kapcsolja be a tankfunkciót
1 – 10
6
6
. Ekkor
6
, míg
7
7
,
6
. ábra).
67
Bővített tankfunkció
1
2
1
8
2
7
3
6
1
8
2
7
3
6
1
2
1
2
1
2
3
A tolókapcsolóval
3
. ábra):
• OFF = a járművek nem fogyasztanak „benzint“
• ON = a járművek „benzint“ fogyasztanak
• REAL = a maximális sebesség függ az üzemanyag szintjétől / a járművek „benzint“ fogyasztanak (csak a 20030356 sz. Pit Lane­el ill. a 20030346 sz. Pit Stop Lane-el és a 20030361 sz. Pit Stop Adapter Unit-tel kombinálva)
A „REAL-Mode“ üzemmódban a jármű teli tankkal „nehezebb“, las­sabban halad és alacsonyabb a fékhatása; a jármű üres tankkal „könnyebb“, gyorsabban halad és jobb a fékhatása. Az üzemanyag­tartály aktuális töltésszintjének és a „benzinfogyasztásnak” a kijel­zése csak a 20030353 sz. Driver Display-el és a 20030356 sz. Pit Stoppal kombinálva történik.
A járművek feltankolása a 20030356 sz. Pit Lane-el és a 20030353 sz. Driver Display-el
2
3 üzemmód kiválasztása lehetséges
87
Billentyűzár a beállításokhoz
1
1
3
1
A Speed, Brake és Fuel beállítások gombjainak letiltásához végez­ze el az alábbi lépéseket: Kikapcsolt Control Unit mellett tartsa nyomva a Code-gombot majd kapcsolja be a Control Unit-et és engedje el a Code-gombot. A letiltás megszüntetéséhez ismételje meg a műveletet.
2
8
8
Sound ON/OFF
1
1
3
1
A szenzorokon történő áthaladáskor és a billentyűk kezelésekor megszólaló hangjelzés kikapcsolható. Ehhez kikapcsolt Control Unit mellett tartsa nyomva a „START/ENTER“ billentyűt
,
csolja be a pályát, majd ismét engedje el a „START/ENTER“ bil-
3
lentyűt
. A Control Unit bekapcsolásakor elhangzó nyugtázó
hangjelzés kikapcsolására azonban nincs lehetőség.
2
3
3
, kap-
Pit Lane 20030356
9 10
A jármű üzemanyagtartályának aktuális szintje a Driver Display 5 zöld és 2 piros LED-et tartalmazó sávos kijelzőjén olvasható le. Feltankoláshoz a járművel a tankszenzoron keresztül a Pit Lane-be
7
hajtunk (
. ábra). Ekkor elkezd villogni a sávos kijelző (8. ábra), a jármű pedig a váltóbillentyű nyomva tartásával feltankolható ( ábra). A tankolások számát a sárga LED-ek villogása ill. világítása
10
jelzi (
. ábra) (lásd a Driver Display-t is).
Figyelem: Ha üres a járművek tankja, azok a 20030357 sz. Position Towerrel együtt a körszámlálásnál nem kerülnek fi­gyelembevételre.
Driver Display 20030353
Az üzemanyagszint beállítása a verseny kezdetén
Pit Lane 20030356
11
3
(csak a 20030356 sz. Pit Lane-el és a 20030353 sz. Driver Display­el kombinálva) Az üzemanyagszint alapbeállításától függően az üzemanyag szint­je egy verseny kezdetén az első tankstopig tartó körökre nézve egyénileg beállítható egy és/vagy több jármű tekintetében. Egyszer nyomja meg a „START/ENTER“ billentyűt je folyamatosan világít (
13
villog (
. ábra). A megfelelő kézi szabályozó váltóbillentyűjére kat-
tintással az üzemanyagtartály töltésszintje módosítható (
12
Driver Display 20030353
12
1413
3
. ábra), a Driver Display/-k sávos kijelzője
; a Control Unit 5 LED-
14
. ábra).
Bővített Pit Lane funkció
Pit Lane 20030356
1
1
3
9
.
1
(csak a 20030356 sz. Pit Lane-el kombinálva) Fennáll a lehetősége annak, hogy a 20030356 sz. Pit Lane-ben ill. a 20030346 sz. Pit Stop Lane-ben a 20030361 sz. Pit Stop Adapter Unit-tel be-/kikapcsoljuk a körszámláló funkciót. Ehhez kikapcsolt Control Unit mellett nyomva tartjuk a „SPEED“ billentyűt csoljuk a Control Unit-et és elengedjük a „SPEED“ billentyűt billentyű újbóli megnyomásával a mindenkori beállítás függvényben 1 vagy 2 LED világít.
• LED 1 = körszámláló funkció ki
• LED 1 + 2 = körszámláló funkció be
Válassza ki a kívánt beállítást és toljon át vagy haladjon át egy jár­művel a Pit Lane szenzoron ( ladásnál a beállítások alkalmazásra kerülnek. A beállításokból való kilépéshez nyomja meg a „START/ENTER“ billentyűt
2
4
65
5
. ábra). A szenzoron történő átha-
RESET funkció
1
1
3
5
1
A gyári beállítások helyreállításához a Control Unit RESET funkci-
5
3
5
, bekap-
3
.
óval rendelkezik. Ehhez kikapcsolt Control Unit mellett tartsa nyomva az „ESC/PACE CAR“ billentyűt a billentyűt. Minden eddigi, sebesség, fékezési magatartás, üzem­anyagszint, sound és körszámlálás tekintetében végzett beállítás visszaáll a gyári beállításra. A járművek beállításait ez nem érinti, amennyiben azok nincsenek a pályán.
Gyári beállítások:
• Sebesség = 10
• Fékezési magatartás = 10
• Üzemanyag mennyiség = 7
• Sound = On
• Az Autonomous és a Pace Car pozíciójának kijelzése = OFF
5
. A
Ha 20 percig nem használják, a Control Unit áramtakarékos üzem­módba kapcsol, és kikapcsol minden olyan kijelzőt, mint a Position Tower, a Driver Display és a Startlight. A Control Unit reaktiváláshoz azt kb. 2-3 másodpercre kapcsolja ki, majd kapcsolja vissza. Minden beállítás megmarad.
4
; kapcsolja be a pályát, majd ismét engedje el
Áramtakarékos funkció
Járműprogramozás
2
4
DIGITAL 132-ről Evolution-ra
(analóg)
A menetirányváltó kapcsolót az 1. ábrának megfelelően átváltjuk. A járműt az Evolution pályára tesszük és 3x megnyomjuk az ütkö­zőt. A Carrera DIGITAL 132 céljára a kapcsolót újra visszaállítjuk.
68
A kettős kefe és a
vezetőgerinc cseréje
1
2 a 2 b
Figyelem:
• Javasoljuk, hogy egyidejűleg mindig csak egy kefét vegyen ki és cseréljen ki.
• A járműveket soha ne húzza hátrafelé, mivel egyébként megsé­rülhetnek a kefék.
1
A vezetőgerincet az
a tartóból.
2
A kettős kefe cseréje során ügyelni kell arra, hogy először csak
részben húzzuk ki a felső kefét
2 b
gével A behelyezést szintén így kell végezni.
teljesen kihúzható a kettős kefe.
1
ábrának megfelelően óvatosan kihúzzuk
2 a
ábra, ami után a kefe segítsé-
Első/hátsó
tengely cseréje
1
2 3
A jármű felső részét az 1. ábrának megfelelően levesszük az al­vázról. A tengelyeket nyomást gyakorolva kivesszük a csapágyazá-
2
sokból (
). Betesszük az új tengelyt. Ügyelünk a tengelycsapágy
szabályos helyzetére (
3
).
Karbantartás és gondozás
1
2
Az autóversenypálya kifogástalan működését biztosítandó, a ver­senypálya minden alkotóelemét rendszeresen meg kell tisztítogani. A tisztítás előtt húzzuk ki a hálózati dugót.
1
Versenypálya: A versenypálya felületét és a nyomvezető baráz-
dákat egy száraz ronggyal tartsa tisztán. Ne használjon a tisztítás­hoz oldószereket vagy vegyszereket. Ha nem használja a pályát, portól védett és száraz helyen tárolja. E célból legkedvezőbb az eredeti karton használata.
2
Járműellenőrzés: A tengely és a kerekek csapágyazásait, a
kis hajtófogaskerekeket, a sebességváltómű fogaskerekeit és csap­ágyakat megtisztogatjuk és gyanta- és savmentes zsírral kenjük. Segédeszközként használhat pl. egy fogvájót. Rendszeresen ellen­őrizze a kefék és az abroncsok állapotát.
Hibaelhárítás
Vezetéstechnika
Hibaelhárítás:
Zavarok esetén kérjük, szíveskedjék ellenőrizni következőket:
• Az áramcsatlakozások szabályosak?
• A transzformátor és a kézi vezérlő szabályosan vannak csatla­koztatva?
• A pályaösszeköttetések kifogástalanok?
• A versenypálya és a nyomvezető barázdák tiszták és nincsenek rajtuk idegen objektumok?
• A kefék rendben vannak és érintkeznek az áramvezető sínnel?
• A járművek szabályosan be vannak kódolva a megfelelő kézi sza­bályozóra?
• Villamos rövidzárlat esetén a pálya áramellátása kb. 5 másodperc erejéig automatikusan megszakad, amit akusztikus és optikai jelzés kísér.
• A járművek a menetiránynak megfelelően állnak a pályán? A mű­ködés hiánya esetén átváltjuk a jármű alján található menetirány­váltót.
Figyelem:
Játék közben esetleg leválhatnak vagy eltörhetnek a jármű apró alkotóelemei, mint például a spojlerek vagy a tükrök, melyeket az eredetihez való hasonlóság miatt így kell kiképezni. Ennek elkerülé­se érdekében lehetősége van a jármű e részeinek játék előtt történő eltávolítására, ezzel megóvva azokat.
Vezetéstechnika:
• Az egyenes pályaszakaszokon gyorsan lehet haladni, a kanyar előtt fékezni kell, majd a kanyarból kiérve ismét gyorsíthatunk.
• A járműveket a túlhevülés és a motorkárok megakadályozása ér­dekében nem szabad járó motor mellett tartani vagy blokkolni.
Figyelem: A nem Carrera által gyártott sínrendszereken történő alkalmazás esetén a meglévő vezetőgerincet egy speciális vezető­gerincre (#20085309) kell cserélni. A Carrera híd (#20020587) vagy a döntött kanyar 1/30° (#20020574) alkalmazása esetén a méret­arányos eredetiség miatt enyhe menetzörejek hallhatók, melyek a játék kifogástalan menete szempontjából lényegtelenek.
Műszaki adatok
Kimeneti feszültség · Járműtranszformátor
14,8 V 51,8 VA
Energia üzemmódok
1.) Játék üzemmód = a járművek a kézi szabályzóval irányíthatók
2.) Nyugalmi üzemmód = a kézi szabályzók nem használhatóak, nem lehet játszani
3.) Készenléti üzemmód = kb. 20 perc nyugalmi üzemmód után a csatlakozósín készenléti üzemmódba kapcsol át. A LED már nem világít.
ENERGIAFOGYASZTÁS < 0,5 W
A Control Unit reaktiváláshoz azt kb. 2-3 másodpercre kapcsolja
ki, majd kapcsolja vissza. A pálya ezt követően ismét nyugalmi üzemmódban van.
4.) Kikapcsolt állapot = a tápegység le van választva az elektromos hálózatról
Ez a termék a villamos felszerelések szelektív hulladékgyűjtését jelölő szimbólummal van ellátva (WEEE). Ez azt jelenti, hogy ezt a terméket a 2012/19/EU Tanácsi irányelvnek megfelelően kell hulla­dékként elhelyezni, ezzel minimálva a keletkező környezeti károkat.
További információkat a helyi vagy regionális hatóságnál kaphat.
A szelektív hulladékgyűjtési folyamatból kizárt elektromos termékek a veszélyes szubsztanciák jelenléte miatt veszélyt jelentenek a környezetre és az egészségre.
69
Spis treści
Uwagi dot. bezpiecznego użycia 70 Zawartość opakowania 70 Techniczna wskazówka dotycząca montażu 70 Ważna wskazówka 71 Instrukcja montażu 71 Bariery ochronne i podpory 71 Podłączenie do prądu 71 Elementy pojazdu 71 Przyłącza 72 Elementy obsługi 72 Przygotowanie do start 72 Kodowanie/programowanie pojazdów na odpowiednieregulatory ręczne 72 Funkcja zwrotnic 72 Włączenie i wyłączenie oświetlenia 73 Gra z udziałem 6 pojazdów 73 Kodowanie/programowanie Autonomous Car 73 Kodowanie/Programowanie Pace Car 73 Nastawienie prędkości podstawowej pojazdów 73 Nastawienie hamulców pojazdów 73 Nastawienie stanu paliwa 73 Blokada przycisku regulacji 74 Rozszerzona funkcja Pit Lane 74 Sound ON/OFF 74 Funkcja reset 74 Funkcja oszczędności energii 74 Przeprogramowanie pojazdu z systemu DIGITAL 132 na system Evolution (system analogowy) 74 Wymiana szczotek stykowych i stępki 75 Wymiana przedniej/tylnej osi 75 Konserwacja i pielęgnacja 75 Usuwanie usterek/Technika jazdy 75 Dane techniczne 75
Witamy
Serdecznie witamy w zespole Carrera ! Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące budowy i obsłu­gi toru wyścigowego typu Carrera DIGITAL 132. Prosimy o dokładne za­poznanie się z treścią instrukcji obsługi i o jej zachowanie. Z pytaniami prosimy zwracać się do naszego działu sprzedaży lub odwiedzić naszą stronę internetową: carrera-toys.com Prosimy o sprawdzenie zawartości opakowania celem stwierdze­nia czy towar jest kompletny i czy nie uległ uszkodzeniu podczas transportu. Na opakowaniu znajdują się ważne informacje i z tego względu zaleca się jego zachowanie. Życzymy Państwu przyjemnej zabawy z Państwa nowym torem wyścigowym typu Carrera DIGITAL 132.
Uwagi dot. bezpiecznego użycia
OSTRZEZENIE! Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci w wieku ponizej 36 miesiecy. Niebezpieczeństwo uduszenia na skutek po­łknięcia małych części. Uwaga: niebezpieczeństwo zakleszczenia związane z funkcją.
OSTRZEŻENIE! Zabawka zawiera magnesy lub części magnetyczne. Magnesy przyciągnięte do siebie lub przywierające do przedmiotu metalo­wego w organizmie człowieka mogą być przyczyną poważnych, a nawet śmiertelnych obrażeń. W przypadku połknięcia magnesów lub wprowadzenia ich do dróg oddechowych należy natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską!
• Transformator nie jest zabawką! Nie wolno zwierać łącz transfor­matora! Wskazówka dla rodziców: Transformator należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń przewodów, wtyczki i obudowy. Zabawkę należy użytkować wyłącznie z zaleconym transforma­torem! Nie wolno używać uszkodzonego transformatora! Tor wy­ścigowy może być użytkowany wyłącznie z transformatorem! W przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu zaleca się odłączenie transformatora od sieci elektrycznej. Nie otwierać obudowy transfor­matora i regulatorów prędkości!
Wskazówka dla rodziców:
Transformatory i zasilacze sieciowe nie są urządzeniami przezna­czonymi do zabawy. Użytkowanire tych urządzeń musi być zawsze nadzorowane przez rodziców.
• Tor i pojazdy należy regularnie sprawdzać pod kątem uszko­dzeń przewodów, wtyczek i obudów! Uszkodzone części należy wymienić.
• Tor wyścigowy nie jest przeznaczony do zabawy na powietrzu lub w wilgotnych pomieszczeniach! Należy unikać kontaktu z substan­cjami ciekłymi.
• Nie należy umieszczać żadnych metalowych przedmiotów na to­rze celem uniknięcia zwarcia.Nie należy umieszczać toru w pobliżu łatwo uszkadzalnych przedmiotów, ponieważ pod wpływem działa­nia siły odśrodkowej wyrzucone z toru pojazdy mogą spowodować ich uszkodzenie.
• Przed czyszczeniem lub konserwacją należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Do czyszczenia należy używać wilgotnych chusteczek, nie należy używać żadnych rozpuszczalników i środków chemicz­nych. W przypadku nieużytkowania toru należy go przechowywać najlepiej w oryginalnym kartonie w suchym miejscu i chronić przed zakurzeniem.
• Torem wyścigowym nie należy bawić się na wysokości twarzy lub oczu ze względu na niebezpieczeństwo zranienia przez pod wpły-
wem działania siły odśrodkowej wyrzucone z toru pojazdy.
• Nieodpowiednie użytkowanie transformatora może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
• Zabawka może być przyłączana wyłącznie do urządzeń drugiej klasy ochronności.
• Zabawkę można użytkować wyłącznie z transformatorem prze­znaczonym do zabawek.
• Nie używać z transformatorami z możliwością regulacjI!
• Jeżeli przewód zasilający niniejszego urządzenia uległ uszkodze­niu, musi on zostać przesłany do punktu obsługi klienta firmy Sta­dlbauer lub zostać wymieniony przez osobę posiadającą podobne kwalifikacje w celu uniknięcia narażenia na niebezpieczeństwo.
Wskazówka:
Pojazd może być użytkowany dopiero po jego kompletnym zmonto­waniu. Montażu mogą dokonać wyłącznie dorośli.
Zawartość opakowania
1 Porsche 911 GT3 RSR Lechner Racing “Carrera Race Taxi” 1 Mercedes-AMG GT3 “AKKA ASP, No.87” 11 Proste standardowe 1 Control Unit 1 Carrera DIGITAL 132 zwrotnica podwójna ( 2 elementy szyn ) 8 Zakręty 1 / 60° 1 Transformator Ochronne bariery drogowe Zastępcze szczotki stykowe Końcowe elementy pobocza Instrukcja obsługi Blokady torów
Długość odcinków: 7,3 m Wymiary po zmontowaniu: 305 x 170 cm
Techniczna wskazówka dotycząca montażu
2
1
na zwrotnicy pełniącej rolę szyny wejściowej musi znajdować się odbiornik promieni podczerwonych (ciemna dioda).
3
4
1
Szyna przyłączeniowa + Control Unit
2
Podwójna zwrotnica wejście
3
Podwójna zwrotnica wyjście
4
Odbiornik promieni podczerwonych:
70
Ważna wskazówka
Bariery ochronne i podpory
Elementy pojazdu
Carrera DIGITAL 132EVOLUTION
Carrera DIGITAL 132 EVOLUTION
Należy zwrócić uwagę na fakt, że Carrera Evolution (system analo­gowy) i Carrera DIGITAL 132 (system cyfrowy) to dwa oddzielne, zupełnie niezależne systemy. Jednoznacznie zwracamy uwagę na fakt, że przy montażu toru należy rozdzielić oba systemy, to znaczy, że nie wolno dopuścić do tego, aby szyna przyłączeniowa typu Evo­lution znajdowała się jednocześnie z szyną przyłączeniową wraz z Black Box typu Carrera DIGITAL 132 na jednym torze. Należy na to zwrócić uwagę również wtedy, gdy tylko jedna z obu szyn przyłącze­niowych (albo szyna przyłączeniowa typu Evolution albo szyna przyłączeniowa typu Carrera DIGITAL 132 wraz z Black Box) jest podłączona do prądu. Ponadto nie wolno montować innych elementów typu Carrera DIGITAL 132 (zwrotnice, elektroniczny licznik okrążeń, Pit Lane) do toru typu Evolution, to znaczy użytkować w systemie analogowym. Przy nieprzestrzeganiu powyższych wskazówek nie można wyklu­czyć, że części Carrery DIGITAL 132 ulegną uszkodzeniu. W takim przypadku nie będzie można skorzystać z prawa gwarancji.
Instrukcja montażu
1 4
1 2
3 4
1
Bariery ochronne: Umieszczenie zamocowań barier ochron-
nych następuje poprzez ich umocowanie na krawędzi toru.
2
Podparcie podwyższonych odcinków toru: Główki prze-
+ 3
gubów kulowych z zębem do wciśnięcia wsunąć w odpowiednie, przeznaczone do tego celu zamocowanie znajdujące się na spodzie toru. Podpory można przedłużyć przy pomocy podpór pośrednich. Istnieje możliwość przymocowania podpór śrubami. (Śrub nie dołą­czono do zestawu).
4
Podparcie ostrych zakrętów: Do podparcia ostrych zakrętów
dołączono do zestawu podpory skośne odpowiedniej długości. Podpory, których długości nie można regulować, należy stosować do podparcia początków i końców zakrętów. Główki podpór wsunąć do odpowiednich, przeznaczonych do tego celu okrągłych zamoco­wań znajdujących się na spodzie toru.
Podłączenie do prądu
1
1
8
3
10
9
5
6
7
1
Karoseria, spojler
2
Silnik
3
Opony
4
Oś tylna
5
Podwozie
6
Stępka
7
Podwójne szczotki doprowadzające prąd
8
Oś przednia
9
Platyna pojazdu z przełącznikiem
10
Platyna oświetlenia przedniego
11
Platyna oświetlenia tylnego
3
2
3
11
3
4
Wskazówka: sposób montażu pojazdu zależy od typu modelu
Oznaczenie poszczególnych części nie oznacza numeru pro­duktu
2 3
1
zgodnie z ilustracją nr Zaciski łączeniowe poruszać w kierunku oznaczonym strzałką zgod­nie z ilustracją nr jącego wzębienie zapadki. Zaciski łączeniowe można włożyć rów­nież później. Rozluźnienie zacisków łączeniowych jest możliwe w obu kierunkach poprzez przyciśnięcie końcówki zacisku (ilustracja nr
4
stosuje się elementy łączące (Nr 20085209) (nie dołączone do zestawu).
Wskazówka: Wykładzina podłogowa nie nadaje się jako podkład dla toru ze względu na jego naładowanie statyczne i łatwopalność.
Przed montażem wsunąć zacisk łączeniowy w szynę
+ 2 + 3
3
).
Zamocowanie: Do zamocowania elementów toru na płycie
1
. Na równym podłożu połączyć szyny.
2
aż do momentu usłyszenia dźwięku oznacza-
2
1
Przyłączcie Państwo wtyczkę transformatora do Control Unit.
2
Dostarczony ręczny regulator prędkości przyłączyć do Control
Unit.
Wskazówka: Aby uniknąć zwarć i porażenia prądem nie wolno łączyć toru z innymi urządzeniami elektrycznymi, gniazdkami, ka­blami i innymi przedmiotami nie należącymi do zestawu. Tor wyści­gowy typu Carrera DIGITAL 132 funkcjonuje bez zakłóceń tylko z oryginalnym transformatorem typu Carrera DIGITAL 132.
Interfejs komputera (PC UNIT) może być użytkowany wyłącznie z oryginalnym interfejsem Carrera.
71
1 52 63 74
1
Przyłącza
Funkcja zwrotnic
1
Przyłącza (od lewej do prawej strony):
1
Przyłącze do licznika okrążeń 20030342
2
Przyłącze do PC-Unit lub Lap Counter 20030355
lub App Connect 20030369
3
Gniazdko przyłączeniowe 1 do regulatora ręcznego, aparatu
wspomagającego regulator ręczny lub do WIRELESS+-odbiornika.
4
Gniazdko przyłączeniowe 2 do WIRELESS-Tower 20010108.
5
Gniazdko przyłączeniowe 3 do regulatora ręcznego
6
Gniazdko przyłączeniowe 4 do regulatora ręcznego
7
Przyłącze do zasilacza DIGITAL 124 / DIGITAL 132
Ogólne wskazówki dotyczące gniazdek przyłączeniowych 1-4:
Przy zastosowaniu bezprzewodowego odbiornika WIRELESS+ nale­ży go połączyć z gniazdkiem przyłączeniowym 1. Według upodoba­nia można połączyć bezprzewodową Tower 20010108 z gniazdkiem przyłączeniowym 2. Przy zastosowaniu wyłącznie bezprzewodowego odbiornika WIRELESS+ nie należy zajmować gniazdka przyłączenio wego 2.
Elementy obsługi
4
5
3
6
Do gniazdek przyłączeniowych 3 i 4 można dodatkowo zastosować połączone kablem regulatory ręczne. Prosimy o zwrócenie uwagi na fakt, że w tym przypadku korzystają one z adresów 5 i 6.
Przy zastosowaniu aparatu wspierającego regulator ręczny 20030348 należy go przyłączyć do gniazdka przyłączeniowego 1. Przyporząd­kowanie adresów pojazdów następuje w poniżej podany sposób:
• Aparat wspierający regulator ręczny = adres 1,3 i 4
• Gniazdko przyłączeniowe 2 = adres 2
• Gniazdko przyłączeniowe 3 = adres 5
• Gniazdko przyłączeniowe 4 = adres 6
Wskazówka
Nie istnieje możliwość połączenia WIRELESS i aparatu wspomaga­jącego regulator ręczny!
-
2
7
1
8
2
1
Należy zwrócić uwagę, aby stępka pojazdu znajdowała się w rowku szyny i szczotki stykowe kontaktowały się z szynami. Pojazdy należy umieścić na szynie przyłączeniowej. .
2
Przy zmianie toru włącznik znajdujący się przy ręcznym re­gulatorze prędkosci musi być tak długo naciskany, aż pojazd przejedzie przez zwrotnicę.
Włącznik / wyłącznik
1
Włącznik funkcji tankowania
2
Przycisk startu wyścigu / przycisk potwierdzający programowanie
3
Przycisk Pace Car / Przerwanie programowania
4
Przycisk do nastawiania prędkości podstawowej
5
Przycisk do nastawiania hamulców
6
Przycisk do nastawiania stanu paliwa
7
Przycisk programowania pojazdów
8
Przygotowanie do start
1 2
Carrera DIGITAL 132 jest pojazdem optymalnie dostosowanym do systemu szyn 1:24.
1
2
+
Optymalne ustawienie szczotek stykowych:
W celu uzyskania dobrego i ciągłego przebiegu jazdy należy lekko rozszerzyć końce szczotek doprowadzających prąd ilustracją nr powinny mieć kontakt z szyną i przy ich zużyciu należy ewentualnie nieco obciąć ich końcówki. Szyny i szczotki należy od czasu do cza­su oczyścić z kurzu i zanieczyszczeń powstałych w wyniku tarcia.
Podczas zabawy drobne elementy pojazdu, jak np. spojler lub lu­sterko, które ze względu na wierność z oryginałem muszą być imito­wane, mogą się ewentualnie odłączyć od pojazdu. Aby tego uniknąć mają Państwo możliwość ich usunięcia przed użytkowaniem toru.
2
odgiąć je w kierunku szyny. Tylko końce szczotek
1
i zgodnie z
Ogólne wskazówki dotyczące obsługi:
Niektóre przyciski spełniają kilka funkcji. Nastawienie niektórych funkcji następuje poprzez jednoczesne przyciśnięcie kilku przyci­sków. Wszelkie procesy programowania można przerwać poprzez przyciśnięcie przycisku znajdą Państwo w dalszym opisie.
4
„ESC/PACE CAR”. Dalsze szczegóły
Kodowanie/programowanie
pojazdów na odpowiednie
regulatory ręczne
1 2
8
1x
3 4
Pojazd przeznaczony do kodowania postawcie Państwo na torze i włączcie Państwo Control Unit. Przyciśnijcie Państwo przycisk „Code“ LED zaczyna świecić, ilustracja stwo przycisk zwrotnicy przy odpowiednim regulatorze ręcznym, ilu-
3
stracja
. Przy pojazdach z oświetleniem światła zaczynają migać i po kolei zaczynają świecić LED 2-4 umieszczone na Control Unit. Po zakodowaniu środkowa LED świeci nieprzerwanie (ilustracja i pojazd zostaje przyporządkowany regulatorowi ręcznemu. Wskazówka: Przy tego rodzaju kodowaniu na torze może znajdo­wać się wyłącznie pojazd przeznaczony do kodowania.
8
, ilustracja 1; pierwsza
2
. Następnie przyciśnijcie Pań-
4
)
72
Włączenie i wyłączenie
1
1
1
8
2
7
3
6
1
2
1
8
2
7
3
1
2
1
8
2
1
1
2
oświetlenia
Kodowanie/Programowanie
Pace Car
Pit Lane 20030356
Pojazdy przeznaczone do nastawienia postawcie Państwo na torze przy włączonej Control Unit i przyciśnijcie Państwo przycisk „SPE-
5
ED”
.Świeci kilka LED, które wskazują ostatnio zastosowaną prędkość. Przyciskajcie Państwo przycisk „SPEED” mentu wyboru prędkości zgodnej z Państwa życzeniem. Potwierdź­cie Państwo Państwa wybór przyciskiem „ENTER/START” Krótki efekt biegającego światła i krótkie świecenie środkowej LED potwierdzają zakończenie nastawienia, ilustracja
6
.
5
aż do mo-
3
.
3 sec.
STOP
Pojazd zaprogramowany na regulator ręczny musi co najmniej 3 sekundy znajdować się na torze w bezruchu, zanim przez naciśnię­cie przycisku zwrotnicy będzie możliwe włączenie lub wyłączenie oświetlenia.
Wskazówka:
Dotyczy wyłącznie modeli pojazdów z oświetleniem
Gra z udziałem 6 pojazdów
Urządzenie do rozszerzenia zakresu regulacji ręcznej (nr produktu:
20030348) włączyć do gniazdka 1 znajdującego się przy Control Unit. Informacje na temat sposobu dalszego postępowania zawiera rozdział “Kodowanie i dekodowanie pojazdów na odpowiedni regu­lator ręczny“.
Kodowanie/programowanie
Autonomous Car
1 2
8
2x
3 4
1
8
3x
3 4
5
150
200
100
250
50
300
0
(tylko w połączeniu z Pit Stop Lane #20030356) Pojazd przeznaczony do kodowania postawcie Państwo na torze przy włączonej Control Unit i przyciśnijcie Państwo trzy razy przy­cisk „Code“ się przy Control Unit, ilustracja przycisk zwrotnicy regulatora ręcznego, ilustracja cą LED 2-5. Poczekajcie Państwo do momentu ponownego zaświe­cenia środkowej LED, ilustracja regulatora ręcznego i doprowadźcie Państwo do jazdy pojazdu z prędkością zgodną z Państwa życzeniem. Po osiągnięciu wybranej przez Państwa prędkości przyciśnijcie Państwo ponownie przycisk zwrotnicy, ilustracja sób zakończone i pojazd wjeżdża do Pit Stop Lane. Wskazówka:Przy tego rodzaju kodowaniu na torze może znajdo­wać się wyłącznie pojazd przeznaczony do kodowania. Zaprogra­mowanie Pace Car pozostaje aktualne do momentu nowego zako­dowania pojazdu. Pace Car w połączeniu z Position Tower zostanie zawsze wskazany pod adresem 8.
Rozszerzona funkcja Pace Car
Po dokonaniu zakodowania Pace Car pojazd wjeżdża w trakcie pierwszych okrążeń automatycznie do Pit Lane. W celu wystarto­wania Pace Car przyciśnijcie Państwo przycisk „Pace Car“ 2 i 3 znajdujące się przy Control Unit świecą i Pace Car opuszcza Pit Lane. Pace Car jedzie do momentu ponownego przyciśnięcia przycisku „Pace Car“. Przy tym gaśnie LED 2 i w czasie trwania aktualnego okrążenia pojazd automatycznie wjeżdża do Pit Lane.
8
, ilustracja 1. Świecą pierwsze trzy LED znajdujące
5
. Zakodowanie Pace Car zostało w ten spo-
2
SPEED
+
CLICK
2
. Następnie przyciśnijcie Państwo
4
. Przesuńcie Państwo suwak
3
; po kolei świe-
4
. LED
Nastawienie prędkości
podstawowej pojazdów
Nastawienie hamulców
pojazdów
1 – 10 1 – 10
1 2
3
1
5
3
(tylko dla pojazdów obsługiwanych regulatorem ręcznym) Hamowanie pojazdów można nastawić indywidualnie dla jednego i/lub kilku pojazdów. Nastawiane pojazdy muszą znajdować się na torze. Nastawienie można przeprowadzić w 10 etapach, przy czym 5 LED miganiem lub świeceniem sygnalizuje różne stopnie nasta­wienia.
1
1 LED świeci = słabe hamowanie
2
5 LED świecą = silne hamowanie
Pojazdy przeznaczone do nastawienia postawcie Państwo na to­rze przy włączonej Control Unit i jeden raz przyciśnijcie Państwo przycisk „BRAKE” zastosowaną siłę hamulców. Przyciskajcie Państwo przycisk „BRA-
6
KE”
aż do momentu wyboru siły hamowania zgodnej z Państwa życzeniem. Potwierdźcie Państwo Państwa wybór przyciskiem „ENTER/START” Krótki efekt biegającego światła i świecenie środkowej LED potwier­dzają zakończenie nastawienia, ilustracja
6
. Świeci kilka LED, które wskazują ostatnio
3
.
4
6
6
6
.
Nastawienie stanu paliwa
1 – 10 1 – 10
1 2
5
150
200
100
250
50
300
0
Pojazd przeznaczony do kodowania postawcie Państwo na torze przy włączonej Control Unit i przyciśnijcie Państwo dwa razy przycisk
8
„Code“
, ilustracja 1. Świecą pierwsze dwie LED znajdujące się przy Control Unit, ilustracja zwrotnicy regulatora ręcznego, ilustracja LED 3-5. Poczekajcie Państwo aż ponownie zaświeci środkowa LED,
4
ilustracja prowadźcie Państwo pojazd do jazdy z szybkością zgodną z Państwa życzeniem. Po uzyskaniu przez pojazd odpowiedniej prędkości po­nownie przyciśnijcie Państwo przycisk suwaka, ilustracja Kodowanie Autonomous jest zakończone. Wskazówka: Przy tego rodzaju kodowaniu na torze może znajdo­wać się wyłącznie pojazd przeznaczony do kodowania. Zaprogra­mowanie Autonomous Car pozostaje aktualne do momentu nowego zakodowania pojazdu. Autonomous Car w połączeniu z Position Tower zostanie zawsze wskazany pod adresem 7.
. Uruchomcie Państwo suwak regulatora ręcznego i do-
SPEED
+
CLICK
2
. Teraz przyciśnijcie Państwo przycisk
3
; teraz po kolei świecą
5
.
1 – 10
1 2
1 – 10
3
1
5
3
Prędkość podstawową pojazdów można nastawić indywidualnie dla jednego i/lub kilku pojazdów. Nastawiane pojazdy muszą znajdo­wać się na torze. Nastawienie można przeprowadzić w 10 etapach, przy czym 5 LED miganiem lub świeceniem sygnalizuje różne stop­nie nastawienia.
1
1 LED świeci = niska prędkość
2
5 LED świecą = wysoka prędkość
4
5
6
3
2
5
3
(tylko dla pojazdów obsługiwanych regulatorem ręcznym) Nastawienie stanu paliwa w połączeniu z Pit Lane (20030356) na­stępuje jednocześnie dla wszystkich pojazdów. Nastawienie stanu paliwa można przeprowadzić w 10 etapach, przy czym 5 LED miga­niem lub świeceniem sygnalizuje różne stopnie nastawienia.
1
1 LED świeci = niski stan paliwa
2
5 LED świecą = pełen zbiornik paliwa
Pojazdy przeznaczone do nastawienia postawcie Państwo na torze przy włączonej Control Unit i włączcie Państwo funkcję tankowa­nia przy pomocy suwaka przycisk „FUEL” stosowany stan paliwa. Przyciskajcie Państwo przycisk „FUEL”
7
. Świeci kilka LED, które wskazują ostatnio za-
4
7
6
2
ilustracja 3. Przyciśnijcie Państwo
73
7
aż do momentu wyboru stanu paliwa zgodnego z Państwa życze-
1
2
1
8
2
7
3
6
1
8
2
7
3
6
1
2
1
2
1
2
3
niem. Potwierdźcie Państwo Państwa wybór przyciskiem „ENTER/
3
START”
. Krótki efekt biegającego światła i świecenie środkowej LED potwier­dzają zakończenie nastawienia, ilustracja 6.
Rozszerzona funkcja tankowania
Przyciskiem suwakowym
• OFF = pojazdy nie zużywają żadnej „benzyny”
• ON = pojazdy zużywają „benzynę”
• REAL = maksymalna prędkość uzależniona od stanu paliwa / po­jazdy zużywają „benzynę” (tylko w połączeniu z Pit Lane 20030356 lub Pit Stop Lane 20030346 i Pit Stop Adapter Unit 20030361)
W „REAL-Mode“ pojazd z pełnym zbiornikiem paliwa jest „cięższy”, jedzie wolniej i trudniej hamuje, pojazd z pustym zbiornikiem paliwa jest „lżejszy”, jedzie szybciej i lepiej hamuje. Wskazanie aktualnego stanu paliwa i „zużycia benzyny” może nastąpić tylko w połączeniu z Driver Display 20030353 i Pit Stop 20030356.
Tankowanie pojazdów z Pit Lane 20030356 i Driver Display 20030353
2
można wybrać 3 tryby, ilustracja 3:
6
.
87
Blokada przycisku regulacji
1
1
3
1
W celu zablokowania funkcji Speed, Brake i Fuel postępujcie Pań­stwo w następujący sposób: Trzymajcie Państwo wciśnięty przycisk Code Control Unit, następnie włączcie Państwo Control Unit i zwolnijcie Państwo przycisk Code. W celu ponownego wyłączenia blokady powtórzcie Państwo powyższą procedurę.
2
8
8
przy wyłączonej
Sound ON/OFF
1
1
3
1
Istnieje możliwość wyłączenia tonu potwierdzającego przejazd przez sensory i tonu przycisków obsługi. W tym celu przyciśnijcie Państwo przycisk „START/ENTER” Unit, włączcie Państwo tor i zwolnijcie Państwo przycisk „START/
3
ENTER” można wyłączyć.
. Tonu potwierdzającego włączenie Control Unit nie
2
3
3
przy wyłączonej Control
Pit Lane 20030356
9 10
Aktualny stan paliwa w pojeździe można odczytać ze wskaźnika paskowego z 5 zielonymi i 2 czerwonymi LED na Driver Display. W celu zatankowania należy przejechać przez sensor tankowania i wjechać do Pit Lane, ilustracja gać, ilustracja trzymanie przycisku zwrotnicy, ilustracja stanie wskazana poprzez miganie lub świecenie żółtych LED, ilustracja
Wskazówka: Pojazdy z pustym zbiornikiem paliwa nie zostaną uwzględnione przy liczeniu okrążeń w połączeniu z Position Tower 20030357.
8
i pojazd może zostać zatankowany poprzez przy-
10
(por. Driver Display).
Driver Display 20030353
7
. Wskaźnik paskowy zaczyna mi-
9
. Liczba tankowań zo-
Nastawienie stanu paliwa przy starcie
Pit Lane 20030356
11
3
Driver Display 20030353
12
1413
Rozszerzona funkcja Pit Lane
Pit Lane 20030356
1
1
3
1
5
(tylko w połączeniu z Pit Lane 20030356) Istnieje możliwość włączenia / wyłączenia fukcji liczenia okrążeń w Pit Lane 20030356 lub w Pit Stop Lane 20030346 z Pit Stop Ada­pter Unit 20030361. W tym celu należy przy wyłączonej Control Unit przycisnąć i trzymać przycisk „SPEED“ zwolnić przycisk „SPEED“ przycisku, w zależności od nastawienia, świeci 1 lub 2 LED.
• LED 1 = wyłączona funkcja liczenia okrążeń
• LED 1 + 2 = włączona funkcja liczenia okrążeń
Dokonajcie Państwo wyboru nastawienia zgodnego z Państwa ży­czeniem i przesuńcie Państwo pojazd lub przejedźcie Państwo po­jazdem przez sensor Pit Lane ilustracja sora nastawienia zostaną przejęte. W celu opuszczenia wybranych nastawień przyciśnijcie Państwo przycisk „START/ENTER”
2
5
4
5
6
3
5
5
. Poprzez ponowne przyciśnięcie tego
, włączyć Control Unit i
5
. Przy przekroczeniu sen-
3
.
Funkcja reset
1
1
3
1
celu odnowienia nastawień fabrycznych Control Unit dysponuje funkcją Reset. W tym celu przyciśnijcie i trzymajcie Państwo przycisk „ESC/PACE CAR” stwo tor i zwolnijcie Państwo trzymany przycisk. Wszystkie dotych­czasowe nastawienia prędkości, hamulców, stanu paliwa, sound i liczenia okrążeń zostaną cofnięte do nastawień fabrycznych. Nasta­wienia pojazdów pozostają bez zmian, jeżeli pojazdy nie znajdują się na torze.
Nastawienia fabryczne:
• Prędkość = 10
• Hamowanie = 10
• Stan paliwa = 7
• Sound = On
• Wskaźnik pozycji Autonomous i Pace Car = OFF
4
przy wyłączonej Control Unit, włączcie Pań-
2
4
Funkcja oszczędności energii
Control Unit po 20 minutach nieużytkowania przechodzi w tryb oszczędności energii i wyłącza wszystkie wskaźniki, jak Position Tower, Driver Displays i Startlight. W celu ponownego uruchomie­nia wyłączyć Control Unit na 2-3 sekundy i następnie ponownie ją włączyć. Tor ponownie znajduje się w stanie spoczynku. Wszystkie nastawienia pozostają bez zmian.
Przeprogramowanie pojazdu z
systemu DIGITAL 132 na system
Evolution (system analogowy)
(tylko w połączeniu z Pit Lane 20030356 i Driver Display 20030353) Niezależnie od nastawienia podstawowego stanu paliwa istnieje możliwość indywidualnego nastawienia stanu paliwa jednego i/lub kilku pojazdów przy starcie wyścigu dla okrążeń trwających do pierwszego tankowania. Przyciśnijcie Państwo przycisk „START/
3
ENTER” przerwy, ilustracja Display miga, ilustracja przy odpowiednim regulatorze ręcznym można zmienić poziom na­pełnienia zbiornika paliwa, ilustracja
74
; 5 LED znajdujących się przy Control Unit świecą bez
12
, i wskaźnik paskowy jednego lub kilku Driver
13
. Poprzez klikanie przycisku zwrotnicy
14
.
Przestawić przycisk zmiany kierunku jazdy zgodnie z ilustracją nr
1
. Pojazd umieścić na torze typu Evolution i 3 x nacisnąć ręcz­ny regulator. Dla gry typu DIGITAL 132 ponownie cofnąć pozycję włącznika.
Wymiana
szczotek stykowych i stępki
2 a 2 b
Wskazówki
• W każdym przypadku zaleca się wyjęcie i wymianę tylko jednej szczotki stykowej.
• Nigdy nie należy ciągnąć pojazdu do tyłu ze względu na możli­wość uszkodzenia szczotek.
1
Stępke należy ostrożnie zgodnie z ilustracją nr.
mocowania.
2
Przy wymianie szczotek stykowych należy zwrócić uwagę na fakt, że zgodnie z ilustracją nr. wyjąć górną szczotkę stykową i dopiero potem zgodnie z ilustracją
2 b
nr.
będzie możliwe kompletne wyjęcie szczotek stykowych.
Przy wkładaniu należy postępować identycznie.
2 a
należy najpierw częściowo
1
wyjąć z za-
Wymiana
przedniej/tylnej osi
1
Konserwacja i pielęgnacja
1
2
W celu zapewnienia niezakłóconej funkcjonalności toru wyścigowe­go należy regularnie czyścić wszystkie części toru. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
1
Trasa wyścigu: powierzchnię toru i środkowy rowek obwodowy
oczyścić przy pomocy suchej chusteczki. Do czyszczenia nie uży­wać żadnych rozpuszczalników i środków chemicznych. W przypadku nieużytkowania toru należy go przechowywać naj­lepiej w oryginalnym kartonie w suchym miejscu i chronić przed zakurzeniem.
2
Kontrola pojazdu: ożyska osi i kół, koła zębate silnika, koła
zębate skrzyni biegów i łożyska należy czyścić i smarować tłusz­czem nie zawierającym żywicy i kwasów. W tym celu można użyć np. wykałaczki. Należy regularnie kontrolować stan szczotek sty­kowych i opon.
Dane techniczne
Napięcie wyjściowe · Transformator
14,8 V 51,8 VA
Tryby prądu
1.) Gra = pojazdy zostają uruchomione regulatorem ręcznym
2.) Stan spoczynku / Stand by = regulatory ręczne nie są uruchomione / przerwa w grze
3.) Stan spoczynku / Stand by = po około 20 minutach stanu spoczynku szyna przyłączeniowa przechodzi w stan spoczynku stand-by. Lampa LED przestaje świecić.
Zużycie prądu < 0,5 Wat / 0,5 W
W celu ponownego uruchomienia wyłączyć Control Unit na 2-3
sekundy i następnie ponownie ją włączyć. Tor ponownie znajdu­je się w stanie spoczynku.
4.) Odłączenie od prądu = Zasilacz sieciowy odłączony od sieci elektrycznej
Ten produkt jest oznaczony symbolem oznaczającym selektywne usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych (WEEE). To oznacza, że w celu zminimalizowania powstających zanieczyszczeń środowiska produkt ten musi zostać usunięty zgodnie z postanowie­niami Dyrektywy Unii Europejskiej 2012/19/EU. Dalsze informacje uzyskają Państwo w urzędach lokalnych względ­nie regionalnych. Produkty elektroniczne wyłączone z procesu selektywnego usuwa­nia odpadów, ze względu na zawartość niebezpiecznych substancji oznaczają niebezpieczeństwo dla środowiska i zdrowia.
2 3
Zgodnie z ilustracją nr 1 odłączyć nadwozie od podwozia. Pod naciskiem wyjąć osie z łożysk ( zwrócić uwagę na prawidłową pozycję łożysk osiowych (
2
). Zamontować nowe osie. Należy
3
).
Usuwanie usterek
Technika jazdy
Usuwanie usterek
W przypadku zakłóceń funkcjonowania należy sprawdzić:
• Czy przyłączenia do sieci są prawidłowe?
• Czy transformator i ręczny regulator prędkości są prawidłowo podłączone?
• Czy łącza szyn funkcjonują bez zarzutu?
• Czy tor i środkowy rowek obwodowy są czyste i czy nie leżą na nich jakieś przedmioty?
• Czy szczotki stykowe nie są uszkodzone i mają kontakt z szynami?
• Czy pojazdy są prawidłowo zakodowane na odpowiedni ręczny regulator prędkości ?
• W przypadku zwarcia przepływ prądu zostaje automatycznie prze­rwany na około 5 sekund na co wskazują sygnały akustyczne. Czy pojazdy stoją na torze w kierunku jazdy?
• W przypadku niefunkcjonowania należy zmienić pozycję włączni­ka kierunku jazdy znajdującego się na spodzie pojazdu.
Wskazówka:
Podczas zabawy drobne elementy pojazdu, jak np. spojler lub lu­sterko, które ze względu na wierność z oryginałem muszą być imito­wane, mogą się ewentualnie odłączyć od pojazdu. Aby tego uniknąć mają Państwo możliwość ich usunięcia przed użytkowaniem toru.
Technika jazdy:
• Na prostych odcinkach toru pojazdy mogą poruszać się z wysoką prędkością, przed zakrętem należy wyhamować, przed końcem za­krętu można ponownie przyspieszyć tempo.
• Przy włączonym silniku nie należy przytrzymywać lub blokować pojazdów, ponieważ może to doprowadzić do przegrzania silnika.
Wskazówka: przy użyciu systemów szyn nie wyprodukowanych przez Carrera zamontowana stępka musi zostać zastąpiona spe­cjalną stępką (#20085309). Lekkie szmery przy zastosowaniu wia­duktu Carrera (#20020587) względnie przy pokonywaniu zakrętów pod kątem 1/30° (#20020574) są uwarunkowane wpływem podziałki i pod kątem niezakłóconej funkcjonalności bez znaczenia.
75
Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH · Rennbahn Allee 1 · 5412 Puch / Salzburg · Austria
carrera-toys.com
7.80.12.77.00 · 03/2018
Loading...