Montage- und Betriebsanleitung
Assembly and operating instructions
Instructions de montage et d’utilisation
Instrucciones de uso y montaje
Instruções de montagem e modo de utilização
Istruzioni per il montaggio e l’uso
Montage- en gebruiksaanwijzing
Monterings- och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohjeet
Montajse- og bruksanvisning
Ősszeszerelési és használati útmutató
Instrukcja obsługi i montażu
Návod na montáž a pre prevádzkuo
Návod na montáž a pro provoz
Ръководство за монтаж и експлоатация
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Instrucţiuni de montaj şi de utilizare
Monterings- og driftsvejledning
安装和使用说明
取扱説明書
조립과 작동 방법
Montaj ve işletme kılavuzu
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Verpackungsinhalt · Contents of package · Contenu du carton · Contenido de la caja · Conteúdo
da embalagem · Contenuto della confezione · Verpakkingsinhoud · Innehållet i förpackningen
Pakkauksen sisältö · Innholdet i pakningen · A csomag tartalma · Zawartość opakowania
Obsah balenia · Obsah balení · Съдържание на опаковката · Περιεχόμενα συσκευασίας
„Mercedes-Benz“, and the design of the enclosed product are subject to
intellectual property protection owned by Daimler AG.
They are used by Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH under license.
2x
1x
1x1x
C
A
C
1x
8x
C
Hergestellt mit Zustimmung der
Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
A
B
BB
B
2x 60°/44 cm/17.32 inch
D
2x 180°/126 cm/49.61 inch
E
2x
4x
4x
11x
E
B
28x
54x
C
4x
2x
GF
Ausbauvorschläge · Proposals for extension · Suggestions d‘extension · Propuestas de ampliación
Propostas de expansão · Proposte di ampliamento · Uitbreidingsvoorstellen · Monteringsförslag
Rakennelmaehdotuksia · Strekningsforslag · Kiépítési javaslatok · Propozycje rozbudowy
Návrhy výstavby · Návrhy výstavby · Предложения за демонтаж · Προτάσεις επέκτασης
Propuneri de asamblare · Udvidelsesforslag · 多项扩充建议 · 拡張提案 · 기타 조립 예
· Genişletme önerileri · Предложения по расширению
20030003 + 20030367
AU
20030003 + 20030347
+ 20010109
2
Tartalomjegyzék
Biztonsági előírások 64
A csomag tartalma 64
A felépítésre vonatkozó műszaki tudnivalók 64
Fontos tudnivaló 65
Felépítési útmutató 65
Szalagkorlátok és kitámasztók 65
Villamos csatlakoztatás 65
Járműelemek 65
Csatlakozások 66
Kezelőelemek 66
A start előkészítése 66
A járművek kódolása/
programozása a megfelelő kézi vezérlőkre 66
Váltófunkció 66
Fényfunkció be/ki 67
Játék 6 járművel 67
Kódolás/programozás Autonomous Car 67
A Pace Car kódolása/programozása 67
A járművek fékezési alapsebességének beállítása 67
A járművek fékezési magatartásának beállítása 67
Az üzemanyagszint beállítása 67
Billentyűzár a beállításokhoz 68
Bővített Pit Lane funkció 68
Sound ON/OFF 68
RESET funkció 68
Áramtakarékos funkció 68
Járműprogramozás DIGITAL 132-ről Evolution-ra (analóg) 68
A kettős kefe és a vezetőgerinc cseréje 69
Első/hátsó tengely cseréje 69
Karbantartás és gondozás 69
Hibaelhárítás/Vezetéstechnika 69
Műszaki adatok 69
Üdvözöljük
Szívélyesen üdvözöljük a Carrera csapatban!
A használati utasítás az Carrera DIGITAL 132 versenypálya felépítésére és kezelésére vonatkozó fontos információkat tartalmaz.
Kérjük, gondosan olvassa végig és őrizze meg.
Kérdések esetén kérjük, forduljon értékesítési osztályunkhoz vagy
látogassa meg weboldalunkat:
carrera-toys.com
Kérjük, ellenőrizze a csomag tartalmát teljesség és esetleges szállításból eredő sérülések tekintetében. A csomagolás fontos információkat tartalmaz és javasoljuk szintén megőrizni.
Jó szórakozást kívánunk Önnek a Carrera DIGITAL 132 versenypályával.
Biztonsági előírások
• FIGYELMEZTETÉS! 36 hónap alatti gyermekeknek nem adható.
Fulladásveszély a lenyelhető apró részek miatt. Figyelem: Működésből eredő beszorulás veszélye.
• FIGYELMEZTETÉS!
Ez a játék mágnest vagy mágneses alkatrészt tartalmaz. Az emberi test belsejében az egymáshoz vagy más fémtárgyhoz tapadó
mágnesek súlyos vagy halálos sérülést okozhatnak. Azonnal kérjen
orvosi segítséget a mágnes lenyelése vagy belélegzése esetén!
• A transzformátor nem játékszer! A trafó csatlakozóit nem szabad
rövidre zárni! Tájékoztató a szülőknek: A trafót rendszeresen ellenőrizni kell a vezeték, a dugó vagy a burkolat sérülései tekintetében.
A játék csak az ajánlott transzformátorokkal működtethető! Sérülés
esetén a transzformátor további alkalmazása tilos! A versenypálya
csak egy transzformátorral működtethető! Ha hosszabb ideig nem
játszik, javasoljuk a transzformátor áramhálózatról történő leválasztását. A trafó és a sebességszabályozók burkolatát kinyitni tilos
Tájékoztató a szülőknek:
A játékok transzformátorai és tápegységei nem alkalmasak arra,
hogy azokat játékszerként használják. Ezeknek a termékeknek a
használata csak a szülők folyamatos felügyelete mellett történhet.
• A pályát és a járműveket rend szeresen ellenőrizni kell a vezetékek, a dugók és a burkolatok sérülései tekintetében! A meghibásodott alkotóelemeket ki kell cserélni.
• Az autóversenypálya szabadban vagy nedves terekben történő
használatra nem alkalmas! A folyadékokat távol kell tartani.
• A rövidzárlat elkerülése érdekében nem tehetők a pályára fémből
készült tárgyak. A pálya nem állítható fel érzékeny tárgyak közvetlen
közelében, mivel a pályáról kirepülő járművek sérüléseket okozhatnak.
• A tisztítás vagy karbantartás előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót! A tisztításhoz nedves kendőt használjunk, az oldó- vagy
vegyszerek használata nem megengedett. Ha nem használja a pályát, portól védett és száraz helyen tárolja. E célból legkedvezőbb
az eredeti karton használata.
• A versenypálya nem működtethető arc- vagy szemmagasságban,
mivel a kirepkedő járművek miatt sérülésveszély áll fenn.
• A transzformátor szakszerűtlen használata áramütést okozhat.
• A játék csak II. védelmi osztálynak megfelelő
készülékekre csatlakoztatható.
• A játék csak játékokhoz készült transzformátorral működtethető.
Szabályozható transzformátorokkal nem használható!
• Szabályozható transzformátorokkal nem használható!
• Ha e készülék csatlakozó vezetéke megsérül, azt a veszélyeztetés
elkerülése érdekében be kell küldeni a Stadlbauer cég vevőszolgálatának, vagy egy hasonlóan szakképzett szakemberrel
ki kell cseréltetni.
Figyelem:
A jármű csak teljesen összeszerelt állapotban helyezhető újra
üzembe. Az összeszerelést csak felnőtt végezheti.
A csomag tartalma
1 Porsche 911 GT3 RSR Lechner Racing “Carrera Race Taxi”
1 Mercedes-AMG GT3 “AKKA ASP, No.87”
11 Standard egyenes
1 Control Unit
1 Carrera DIGITAL 132 kettős váltó (2 sínrész)
8 Kanyar 1/60°
1 Transzformátor
Szalagkorlátok
Pótkefék
Külső kerékvető ívek
Használati utasítás
Pályaszakasz reteszelések
Pályahossz: 7,3 m
Felépített méret: 305 x 170 cm
A felépítésre vonatkozó műszaki tudnivalók
2
1
3
4
1
Csatlakozó sín + Control Unit
2
Kettős váltó bemenet
3
Kettős váltó kimenet
4
Infravörös vevő:
Az infravörös vevőnek (sötét dióda) a bemeneti
sínként működő váltón KELL lennie.
64
Fontos tudnivaló
Szalagkorlátok és kitámasztók
Járműelemek
Carrera DIGITAL 132EVOLUTION
Carrera DIGITAL 132EVOLUTION
Kérjük, szíveskedjék figyelembe venni, hogy az Evolution (analóg
rendszer) és a Carrera DIGITAL 132 (digitális rendszer) esetében
két külön és teljesen önálló rendszerről van szó. Nyomatékkal felhívjuk a figyelmet arra, hogy a pálya felállítása során a két rendszert
külön kell választani, azaz az Evolution pálya egyik csatlakozó sínje
sem lehet egy versenypályán a Carrera DIGITAL 132 rendszer csatlakozó sínjével és a Black Box-szal. Akkor sem, ha csak a két csatlakozó sín egyike (Evolution csatlakozó sín vagy Carrera DIGITAL
132 csatlakozó sín, Black Box-szal együtt) van csatlakoztatva az
áramellátásra. Továbbá a Carrera DIGITAL 132 egyetlen további
komponense (váltó, elektronikus körszámláló, Pit Lane) sem építhető be egy Evolution pályába, azaz nem játszható analóg módban. A
fenti adatok figyelmen kívül hagyása esetén nem zárható ki, hogy a
Carrera DIGITAL 132 komponensek roncsolódnak. Ebben az esetben nem érvényesíthető garanciaigény.
Felépítési útmutató
14
12
34
1
Szalagkorlátok: A szalagkorlátok tartóinak rögzítése az útpá-
lyára való felbillentéssel történik.
2
Magasban lévő pályaszakaszok kitámasztása:
+ 3
A gömbcsuklós fejeket a bedugható csapokkal betoljuk a pálya alsó
részén lévő, e célt szolgáló szögletes befogó szerkezetekbe. A kitá
masztók magassága közbenső idomokkal növelhető. A kitámasztók
felcsavarozása lehetséges (az egység a csavarokat nem tartalmazza).
4
Döntött kanyarok kitámasztása:
A döntött kanyarok kitámasztásához megfelelő hosszúságú ferde
kitámasztók állnak rendelkezésre. A kanyarbe- és kimenetekhez
való magasságban nem állítható kitámasztókat alkalmazzuk. A kitámasztók fejeit bedugjuk a pálya alsó részén lévő, e célt szolgáló
kerek befogó szerkezetekbe.
Villamos csatlakoztatás
1
1
3
2
4
3
3
10
5
-
7
1
Karosszéria, spojler
2
Motor
3
Abroncs
4
Hátsó tengely
5
Alváz
6
Vezetőgerinc
7
Kettős kefe
8
Első tengely
9
Járműplatina átkapcsolóval
10
Elülső fényplatina
11
Hátsó fényplatina
8
9
6
Figyelem: A jármű felépítése modellfüggő.
Az egyes alkotóelemek jelölése nem alkalmazható rendelési
számként.
11
3
23
1
nak megfelelően a sínbe dugjuk. A síneket egy sima és egyenletes
aljzaton egymásba dugjuk. Az összekötő kapcsokat a
megfelelően nyílirányba mozgatjuk, míg hallhatóan beugranak.
Az összekötő kapcsok behelyezése utólag is lehetséges. Az összekötő kapcsok oldása a szorító orr mindkét irányba történő egyszerű
lenyomásával lehetséges (lásd
4
a pályaszakasz rögzítőket (cikksz.: 20085209) kell alkalmazni (az
egység nem tartalmazza).
Figyelem:
A padlószőnyeg a sztatikai feltöltődés, a bolyhok képződése és a
fokozott gyúlékonyság miatt nem tekinthető megfelelő aljzatnak.
A felépítés előtt az összekötő kapcsokat az
+ 2 + 3
3
ábra).
Rögzítés: A pályadarabok terepasztalon történő rögzítéséhez
1
2
ábrának
ábrá-
2
1
A trafódugót csatlakoztassa a Control Unit-re.
2
Csatlakoztassa a mellékelt kézi szabályozókat a Control Unit-re.
Figyelem: A rövidzárlatok és áramütések megakadályozása érdekében a játék nem csatlakoztatható idegen elektromos eszközökre,
dugókra, kábelekre vagy egyéb játéktól idegen tárgyakra. A Carrera
DIGITAL 132 autóversenypálya csak eredeti Carrera DIGITAL 132
transzformátorral működik kifogástalanul.
A PC-port (PC Unit) csak az eredeti Carrera PC-egységgel kombinálva működtethető.
65
1526374
1
Csatlakozások
Váltófunkció
1
Csatlakozások (balról jobbra):
1
Csatlakozó a 20030342 sz. körszámlálóhoz
2
Csatlakozó a PC-Unithez vagy a Lap Counter 20030355-hez.
vagy a App Connect 20030369
3
1-es csatlakozó persely a kézi szabályozóhoz, a kézi vezérlőket
bővítő dobozhoz vagy a WIRELESS+-vevőhöz
4
2-es csatlakozó persely a WIRELESS Tower 20010108-hoz
5
3-es csatlakozó persely kézi szabályozóhoz
6
4-es csatlakozó persely kézi szabályozóhoz
7
Csatlakozó a DIGITAL 124 / DIGITAL 132 tápegységhez
Az 1-4-es csatlakozó perselyekre
vonatkozó általános tudnivalók:
WIRELESS+ vevő alkalmazása esetén azt az 1-es csatlakozó perselyre kell csatlakoztatni. A 2-es csatlakozó perselyre tetszés szerint csatlakoztatható egy WIRELESS Tower 20010108. Csak egy
WIRELESS+ vevő alkalmazása esetén a 2-es csatlakozó perselyre
nem csatlakoztatunk semmit.
Kezelőelemek
4
5
3
6
A 3-as és 4-es csatlakozó perselyeken ezen kívül vezetékes kézi
szabályozók is alkalmazhatók. Kérjük, szíveskedjék figyelembe
venni, hogy ezek az 5-ös és 6-os címet használják.
A 20030348 sz. kézi vezérlőket bővítő doboz alkalmazása esetén
azt az 1-es csatlakozó perselyre kell csatlakoztatni. A járműcímek
hozzárendelése ekkor az alábbiak szerint történik:
• Kézi vezérlőket bővítő doboz = 1-es, 3-as és 4-es cím
• 2-es csatlakozó persely = 2-es cím
• 3-as csatlakozó persely = 5-ös cím
• 4-es csatlakozó persely = 6-os cím
Figyelem:
A WIRELESS és a kézi szabályozókat bővítő doboz kombinációja
nem lehetséges!
2
7
1
8
2
1
Ügyeljen arra, hogy a jármű vezetőgerince a nyomvezető barázdákban legyen, a kettős kefék pedig érintkezzenek az áramvezető
sínnel. Állítsa a járműveket a csatlakozó sínre.
2
Sávváltás közben a kézi szabályozón lévő gombot mindaddig nyomva kell tartani, míg a jármű áthaladt a váltón.
1
Be-/kikapcsoló
Kapcsoló a tankfunkcióhoz
2
Start-gomb a verseny indításához / programozást igazoló gomb
3
Pace Car billentyű / a programozás megszakítása
4
Billentyű az alapsebesség beállításához
5
Billentyű a fékmagatartás beállításához
6
Billentyű az üzemanyagszint beállításához
7
A járművek programozó billentyűje
8
A start előkészítése
12
Ez a Carrera DIGITAL 132 jármű optimálisan a Carrera 1:24 sínrendszerhez van hangolva.
1
2
+
A kefék optimális állása:
A jó és folyamatos haladáshoz a kefék végét legyezőformában kissé széthajtjuk
hajtjuk. A sínnel csak a kefe végének szabad érintkeznie, amit kopás esetén kissé levághatunk. A síneket és a keféket időnként meg
kell tisztítani a portól és a lekopott részecskéktől.
Játék közben esetleg leválhatnak vagy eltörhetnek a jármű apró
alkotóelemei, mint például a spojlerek vagy a tükrök, melyeket az
eredetihez való hasonlóság miatt így kell kiképezni. Ennek elkerülése érdekében lehetősége van a jármű e részeinek játék előtt történő
eltávolítására, ezzel megóvva azokat.
1
2
majd a
ábrának megfelelően a sín irányába
Általános kezelési tudnivalók
Néhány gomb többszörös kiosztással rendelkezik. Néhány funkció
beállítása billentyűkombinációk segítségével történik. A
„ESC/PACE CAR“ billentyűvel valamennyi programozási művelet
megszakítható. További részleteket a továbbiakban találhat.
4
-es
A járművek kódolása/
programozása a megfelelő
kézi vezérlőkre
12
8
1x
34
Állítsa a pályára a kódolandó járművet és kapcsolja be a Control
Unit-et.
Nyomja meg egyszer a „Code“ billentyűt
világítani kezd (
nyomja meg egyszer a váltóbillentyűt (
Világítással rendelkező járművek esetében villogni kezdenek a
lámpák, a Control Unit-en pedig egymás után kigyullad a 2-4-es
LED. Befejezett kódolás után a középső LED folyamatosan világít (
4
. ábra), a jármű pedig hozzá lett rendelve a kézi szabályozóhoz.
Figyelem: Az efféle kódolásnál mindig csak a kódolandó járműnek szabad a pályán lennie.
2
. ábra). Ezt követően a megfelelő kézi vezérlőn
8
(1. ábra); az első LED
3
. ábra).
66
Fényfunkció be/ki
1
1
1
8
2
7
3
6
1
2
1
8
2
7
3
1
2
1
8
2
1
1
2
A Pace Car
kódolása/programozása
Egy rövid futófény és a középső LED világítása igazolja, hogy a
beállítás lezárult (
6
ábra).
.
A járművek fékezési
magatartásának beállítása
3 sec.
STOP
A kézi vezérlőre programozott járműnek legalább 3 másodpercig
álló helyzetben kell lennie a versenypályán, mielőtt a váltógomb
megnyomásával be- illetve kikapcsolható a fény.
Tudnivaló:
Csak jármuvilágítással ellátott jármuvekre érvényes
Játék 6 járművel
A Control Unit 1-es csatlakozójára csatlakoztatjuk a kézi vezérlőket
bővítő dobozt (cikksz. 20030348). A további eljárásmódot lásd “A
járművek megfelelő kézi vezérlőre kódolása“ című szakaszban.
Kódolás/programozás
Autonomous Car
12
8
2x
34
5
150
200
100
250
50
300
0
Ha be van kapcsolva a Control Unit, állítsa a kódolandó járművet a
pályára és kétszer nyomja meg a „Code“ billentyűt
Control Unit első két LED-je világít (
kézi szabályozó váltóbillentyűjét (
más után kigyulladnak. Várja meg, míg újra kigyullad a középső
4
LED (
. ábra). Működtesse a kézi szabályozó karját és gyorsítsa a
járművet a kívánt sebességre. A sebesség elérésekor ismét nyomja
meg a váltóbillentyűt (
Ezzel lezárult az Autonomous Car kódolása.
Figyelem: Az efféle kódolásnál mindig csak a kódolandó járműnek
szabad a pályán lennie. Az Autonomous Car programozása mindaddig megmarad, míg a járművet újra kódolják. Az Autonomous Car
a Position Towerrel kombinálva mindig a 7-es címmel jelenik meg.
5
. ábra).
SPEED
+
CLICK
2
. ábra). Most nyomja meg a
3
. ábra); a 3-5-ös LED-ek egy-
8
(1. ábra). A
Pit Lane 20030356
1
8
3x
34
5
150
200
100
250
50
300
0
(csak a 20030356 sz. Pit Stop Lane-el kombinálva)
Ha be van kapcsolva a Control Unit, a kódolandó járművet tegye
a pályára és háromszor nyomja meg a “Code” billentyűt
ábra). A Control Unit első három LED-je világít (
Most nyomja meg a kézi szabályozó váltóbillentyűjét (
a 2-5-ös LED-ek egymás után kigyulladnak. Várja meg, míg újra
kigyullad a középső LED (
zó karját és gyorsítsa a járművet a kívánt sebességre. A sebesség
elérésekor ismét nyomja meg a váltóbillentyűt (
Pace Car kódolása lezáródott, a jármű pedig a Pit Stop Lane-be
hajt.
Figyelem: Az efféle kódolásnál mindig csak a kódolandó járműnek szabad a pályán lennie. A Pace Car programozása mindaddig
megmarad, amíg a járművet újra kódolják. A Pace Car a Position
Towerrel kombinálva mindig a 8-es címmel jelenik meg.
Bővített Pace Car funkció
A Pace Car sikeres kódolása után az az első körökön belül automatikusan a Pit Lane-be hajt. A Pace Car indításához nyomja meg egyszer a „Pace Car“ billentyűt
világítanak, a Pace Car pedig elhagyja a Pit Lane-t. A Pace Car
most addig megy, míg ismét megnyomják a „Pace Car“-billentyűt.
Ennek során kialszik a 2-es LED, a jármű pedig az aktuális körben
automatikusan a Pit Lane-be hajt.
2
SPEED
+
CLICK
2
. ábra).
4
. ábra). Működtesse a kézi szabályo-
5
. ábra). Ezzel a
4
. A Control Unit 2-es és 3-as LED-jei
A járművek fékezési alapsebes-
ségének beállítása
1 – 101 – 10
12
3
1
5
3
Az alapsebesség egyénileg állítható be egy és/vagy több járműhez.
A beállítandó járműveknek ehhez a pályán kell lenniük. A beállítás
10 fokozatban történhet, miközben az 5 LED villogással ill. állandó
világítással jelzi a különböző fokozatokat.
1
1 LED világít = alacsony sebesség
2
5 LED világít = magas sebesség
A beállítandó járműveket bekapcsolt Control Unit mellett tegye a
pályára, majd egyszer nyomja meg a„SPEED“ billentyűt
egy bizonyos számú LED világít. Ezek jelzik a legutóbb alkalmazott
sebességfokozatot. Annyiszor nyomja a „SPEED“ billentyűt
míg ki van választva a kívánt alapsebesség. Az „ENTER/START“
billentyűvel
3
hagyja jóvá a választást.
4
5
6
8
3
. ábra);
5
. Ekkor
1 – 10
12
3
1
5
3
(csak kézi szabályozóval kezelt járművekhez)
A fékmagatartás egyénileg állítható be egy és/vagy több járműhez.
A beállítandó járműveknek ehhez a pályán kell lenniük. A beállítás
1
10 fokozatban történhet, miközben az 5 LED villogással ill. állandó
(
.
világítással jelzi a különböző fokozatokat.
1
1 LED világít = gyenge fékhatás
2
5 LED világít = erős fékhatás
A beállítandó járműveket bekapcsolt Control Unit mellett tegye a
pályára, majd egyszer nyomja meg a„BRAKE“ billentyűt
egy bizonyos számú LED világít. Ezek jelzik a legutóbb alkalmazott
fékfokozatot. Annyiszor nyomja meg a „BRAKE“ billentyűt
ki van választva a kívánt fékmagatartás. Az „ENTER/START“ billen-
3
tyűvel
hagyja jóvá a választást.
Egy rövid futófény és a középső LED világítása igazolja, hogy a
beállítás lezárult (
6
. ábra).
4
6
Az üzemanyagszint beállítása
1 – 101 – 10
12
3
2
5
3
(csak kézi szabályozóval kezelt járművekhez)
A Pit Lane-el (20030356) kombinálva minden jármű tekintetében
egyszerre történik üzemanyagszint beállítása. A beállítás 10 fokozatban történhet, miközben az 5 LED villogással ill. állandó világítással jelzi a különböző fokozatokat.
1
1 LED világít = kevés üzemanyag mennyiség
2
5 LED világít = tele üzemanyagtartály
Bekapcsolt Control Unit mellett állítsa a beállítandó járműveket a
pályára, majd a tolókapcsolóval
3
(
. ábra). Egyszer nyomja meg a „FUEL“ billentyűt 7. Ekkor egy
bizonyos számú LED világít. Ezek jelzik a legutóbb alkalmazott
üzemanyagszintet. Annyiszor nyomja meg a „FUEL“ billentyűt
míg ki van választva a kívánt üzemanyagszint. Az „ENTER/START“
billentyűvel
zépső LED világítása igazolja, hogy a beállítás lezárult (
5
,
3
hagyja jóvá a választást. Egy rövid futófény és a kö-
4
6
2
kapcsolja be a tankfunkciót
1 – 10
6
6
. Ekkor
6
, míg
7
7
,
6
. ábra).
67
Bővített tankfunkció
1
2
1
8
2
7
3
6
1
8
2
7
3
6
1
2
1
2
1
2
3
A tolókapcsolóval
3
. ábra):
• OFF = a járművek nem fogyasztanak „benzint“
• ON = a járművek „benzint“ fogyasztanak
• REAL = a maximális sebesség függ az üzemanyag szintjétől /
a járművek „benzint“ fogyasztanak (csak a 20030356 sz. Pit Laneel ill. a 20030346 sz. Pit Stop Lane-el és a 20030361 sz. Pit Stop
Adapter Unit-tel kombinálva)
A „REAL-Mode“ üzemmódban a jármű teli tankkal „nehezebb“, lassabban halad és alacsonyabb a fékhatása; a jármű üres tankkal
„könnyebb“, gyorsabban halad és jobb a fékhatása. Az üzemanyagtartály aktuális töltésszintjének és a „benzinfogyasztásnak” a kijelzése csak a 20030353 sz. Driver Display-el és a 20030356 sz. Pit
Stoppal kombinálva történik.
A járművek feltankolása a 20030356 sz. Pit Lane-el és a
20030353 sz. Driver Display-el
2
3 üzemmód kiválasztása lehetséges
87
Billentyűzár a beállításokhoz
1
1
3
1
A Speed, Brake és Fuel beállítások gombjainak letiltásához végezze el az alábbi lépéseket:
Kikapcsolt Control Unit mellett tartsa nyomva a Code-gombot
majd kapcsolja be a Control Unit-et és engedje el a Code-gombot.
A letiltás megszüntetéséhez ismételje meg a műveletet.
2
8
8
Sound ON/OFF
1
1
3
1
A szenzorokon történő áthaladáskor és a billentyűk kezelésekor
megszólaló hangjelzés kikapcsolható. Ehhez kikapcsolt Control
Unit mellett tartsa nyomva a „START/ENTER“ billentyűt
,
csolja be a pályát, majd ismét engedje el a „START/ENTER“ bil-
3
lentyűt
. A Control Unit bekapcsolásakor elhangzó nyugtázó
hangjelzés kikapcsolására azonban nincs lehetőség.
2
3
3
, kap-
Pit Lane 20030356
910
A jármű üzemanyagtartályának aktuális szintje a Driver Display 5
zöld és 2 piros LED-et tartalmazó sávos kijelzőjén olvasható le.
Feltankoláshoz a járművel a tankszenzoron keresztül a Pit Lane-be
7
hajtunk (
. ábra). Ekkor elkezd villogni a sávos kijelző (8. ábra),
a jármű pedig a váltóbillentyű nyomva tartásával feltankolható (
ábra). A tankolások számát a sárga LED-ek villogása ill. világítása
10
jelzi (
. ábra) (lásd a Driver Display-t is).
Figyelem: Ha üres a járművek tankja, azok a 20030357 sz.
Position Towerrel együtt a körszámlálásnál nem kerülnek figyelembevételre.
Driver Display 20030353
Az üzemanyagszint beállítása a verseny kezdetén
Pit Lane 20030356
11
3
(csak a 20030356 sz. Pit Lane-el és a 20030353 sz. Driver Displayel kombinálva)
Az üzemanyagszint alapbeállításától függően az üzemanyag szintje egy verseny kezdetén az első tankstopig tartó körökre nézve
egyénileg beállítható egy és/vagy több jármű tekintetében. Egyszer
nyomja meg a „START/ENTER“ billentyűt
je folyamatosan világít (
13
villog (
. ábra). A megfelelő kézi szabályozó váltóbillentyűjére kat-
tintással az üzemanyagtartály töltésszintje módosítható (
12
Driver Display 20030353
12
1413
3
. ábra), a Driver Display/-k sávos kijelzője
; a Control Unit 5 LED-
14
. ábra).
Bővített Pit Lane funkció
Pit Lane 20030356
1
1
3
9
.
1
(csak a 20030356 sz. Pit Lane-el kombinálva)
Fennáll a lehetősége annak, hogy a 20030356 sz. Pit Lane-ben ill.
a 20030346 sz. Pit Stop Lane-ben a 20030361 sz. Pit Stop Adapter
Unit-tel be-/kikapcsoljuk a körszámláló funkciót. Ehhez kikapcsolt
Control Unit mellett nyomva tartjuk a „SPEED“ billentyűt
csoljuk a Control Unit-et és elengedjük a „SPEED“ billentyűt
billentyű újbóli megnyomásával a mindenkori beállítás függvényben
1 vagy 2 LED világít.
• LED 1 = körszámláló funkció ki
• LED 1 + 2 = körszámláló funkció be
Válassza ki a kívánt beállítást és toljon át vagy haladjon át egy járművel a Pit Lane szenzoron (
ladásnál a beállítások alkalmazásra kerülnek. A beállításokból való
kilépéshez nyomja meg a „START/ENTER“ billentyűt
2
4
65
5
. ábra). A szenzoron történő átha-
RESET funkció
1
1
3
5
1
A gyári beállítások helyreállításához a Control Unit RESET funkci-
5
3
5
, bekap-
3
.
óval rendelkezik.
Ehhez kikapcsolt Control Unit mellett tartsa nyomva az „ESC/PACE
CAR“ billentyűt
a billentyűt. Minden eddigi, sebesség, fékezési magatartás, üzemanyagszint, sound és körszámlálás tekintetében végzett beállítás
visszaáll a gyári beállításra. A járművek beállításait ez nem érinti,
amennyiben azok nincsenek a pályán.
Gyári beállítások:
• Sebesség = 10
• Fékezési magatartás = 10
• Üzemanyag mennyiség = 7
• Sound = On
• Az Autonomous és a Pace Car pozíciójának kijelzése = OFF
5
. A
Ha 20 percig nem használják, a Control Unit áramtakarékos üzemmódba kapcsol, és kikapcsol minden olyan kijelzőt, mint a Position
Tower, a Driver Display és a Startlight. A Control Unit reaktiváláshoz
azt kb. 2-3 másodpercre kapcsolja ki, majd kapcsolja vissza.
Minden beállítás megmarad.
4
; kapcsolja be a pályát, majd ismét engedje el
Áramtakarékos funkció
Járműprogramozás
2
4
DIGITAL 132-ről Evolution-ra
(analóg)
A menetirányváltó kapcsolót az 1. ábrának megfelelően átváltjuk.
A járműt az Evolution pályára tesszük és 3x megnyomjuk az ütközőt. A Carrera DIGITAL 132 céljára a kapcsolót újra visszaállítjuk.
68
A kettős kefe és a
vezetőgerinc cseréje
1
2 a2 b
Figyelem:
• Javasoljuk, hogy egyidejűleg mindig csak egy kefét vegyen ki és
cseréljen ki.
• A járműveket soha ne húzza hátrafelé, mivel egyébként megsérülhetnek a kefék.
1
A vezetőgerincet az
a tartóból.
2
A kettős kefe cseréje során ügyelni kell arra, hogy először csak
részben húzzuk ki a felső kefét
2 b
gével
A behelyezést szintén így kell végezni.
teljesen kihúzható a kettős kefe.
1
ábrának megfelelően óvatosan kihúzzuk
2 a
ábra, ami után a kefe segítsé-
Első/hátsó
tengely cseréje
1
23
A jármű felső részét az 1. ábrának megfelelően levesszük az alvázról. A tengelyeket nyomást gyakorolva kivesszük a csapágyazá-
2
sokból (
). Betesszük az új tengelyt. Ügyelünk a tengelycsapágy
szabályos helyzetére (
3
).
Karbantartás és gondozás
1
2
Az autóversenypálya kifogástalan működését biztosítandó, a versenypálya minden alkotóelemét rendszeresen meg kell tisztítogani.
A tisztítás előtt húzzuk ki a hálózati dugót.
1
Versenypálya: A versenypálya felületét és a nyomvezető baráz-
dákat egy száraz ronggyal tartsa tisztán. Ne használjon a tisztításhoz oldószereket vagy vegyszereket.
Ha nem használja a pályát, portól védett és száraz helyen tárolja.
E célból legkedvezőbb az eredeti karton használata.
2
Járműellenőrzés: A tengely és a kerekek csapágyazásait, a
kis hajtófogaskerekeket, a sebességváltómű fogaskerekeit és csapágyakat megtisztogatjuk és gyanta- és savmentes zsírral kenjük.
Segédeszközként használhat pl. egy fogvájót. Rendszeresen ellenőrizze a kefék és az abroncsok állapotát.
Hibaelhárítás
Vezetéstechnika
Hibaelhárítás:
Zavarok esetén kérjük, szíveskedjék ellenőrizni következőket:
• Az áramcsatlakozások szabályosak?
• A transzformátor és a kézi vezérlő szabályosan vannak csatlakoztatva?
• A pályaösszeköttetések kifogástalanok?
• A versenypálya és a nyomvezető barázdák tiszták és nincsenek
rajtuk idegen objektumok?
• A kefék rendben vannak és érintkeznek az áramvezető sínnel?
• A járművek szabályosan be vannak kódolva a megfelelő kézi szabályozóra?
• Villamos rövidzárlat esetén a pálya áramellátása kb. 5 másodperc
erejéig automatikusan megszakad, amit akusztikus és optikai jelzés
kísér.
• A járművek a menetiránynak megfelelően állnak a pályán? A működés hiánya esetén átváltjuk a jármű alján található menetirányváltót.
Figyelem:
Játék közben esetleg leválhatnak vagy eltörhetnek a jármű apró
alkotóelemei, mint például a spojlerek vagy a tükrök, melyeket az
eredetihez való hasonlóság miatt így kell kiképezni. Ennek elkerülése érdekében lehetősége van a jármű e részeinek játék előtt történő
eltávolítására, ezzel megóvva azokat.
Vezetéstechnika:
• Az egyenes pályaszakaszokon gyorsan lehet haladni, a kanyar
előtt fékezni kell, majd a kanyarból kiérve ismét gyorsíthatunk.
• A járműveket a túlhevülés és a motorkárok megakadályozása érdekében nem szabad járó motor mellett tartani vagy blokkolni.
Figyelem: A nem Carrera által gyártott sínrendszereken történő
alkalmazás esetén a meglévő vezetőgerincet egy speciális vezetőgerincre (#20085309) kell cserélni. A Carrera híd (#20020587) vagy
a döntött kanyar 1/30° (#20020574) alkalmazása esetén a méretarányos eredetiség miatt enyhe menetzörejek hallhatók, melyek a
játék kifogástalan menete szempontjából lényegtelenek.
Műszaki adatok
Kimeneti feszültség · Járműtranszformátor
14,8 V 51,8 VA
Energia üzemmódok
1.) Játék üzemmód = a járművek a kézi szabályzóval irányíthatók
2.) Nyugalmi üzemmód = a kézi szabályzók nem használhatóak,
nem lehet játszani
3.) Készenléti üzemmód = kb. 20 perc nyugalmi üzemmód után a
csatlakozósín készenléti üzemmódba kapcsol át.
A LED már nem világít.
ENERGIAFOGYASZTÁS < 0,5 W
A Control Unit reaktiváláshoz azt kb. 2-3 másodpercre kapcsolja
ki, majd kapcsolja vissza. A pálya ezt követően ismét nyugalmi
üzemmódban van.
4.) Kikapcsolt állapot = a tápegység le van választva az elektromos
hálózatról
Ez a termék a villamos felszerelések szelektív hulladékgyűjtését
jelölő szimbólummal van ellátva (WEEE). Ez azt jelenti, hogy ezt a
terméket a 2012/19/EU Tanácsi irányelvnek megfelelően kell hulladékként elhelyezni, ezzel minimálva a keletkező környezeti károkat.
További információkat a helyi vagy regionális hatóságnál kaphat.
A szelektív hulladékgyűjtési folyamatból kizárt elektromos termékek
a veszélyes szubsztanciák jelenléte miatt veszélyt jelentenek a
környezetre és az egészségre.
69
Spis treści
Uwagi dot. bezpiecznego użycia 70
Zawartość opakowania 70
Techniczna wskazówka dotycząca montażu 70
Ważna wskazówka 71
Instrukcja montażu 71
Bariery ochronne i podpory 71
Podłączenie do prądu 71
Elementy pojazdu 71
Przyłącza 72
Elementy obsługi 72
Przygotowanie do start 72
Kodowanie/programowanie pojazdów na
odpowiednieregulatory ręczne 72
Funkcja zwrotnic 72
Włączenie i wyłączenie oświetlenia 73
Gra z udziałem 6 pojazdów 73
Kodowanie/programowanie Autonomous Car 73
Kodowanie/Programowanie Pace Car 73
Nastawienie prędkości podstawowej pojazdów 73
Nastawienie hamulców pojazdów 73
Nastawienie stanu paliwa 73
Blokada przycisku regulacji 74
Rozszerzona funkcja Pit Lane 74
Sound ON/OFF 74
Funkcja reset 74
Funkcja oszczędności energii 74
Przeprogramowanie pojazdu z systemu
DIGITAL 132 na system Evolution (system analogowy) 74
Wymiana szczotek stykowych i stępki 75
Wymiana przedniej/tylnej osi 75
Konserwacja i pielęgnacja 75
Usuwanie usterek/Technika jazdy 75
Dane techniczne 75
Witamy
Serdecznie witamy w zespole Carrera !
Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące budowy i obsługi toru wyścigowego typu Carrera DIGITAL 132. Prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi i o jej zachowanie. Z pytaniami
prosimy zwracać się do naszego działu sprzedaży lub odwiedzić naszą
stronę internetową: carrera-toys.com
Prosimy o sprawdzenie zawartości opakowania celem stwierdzenia czy towar jest kompletny i czy nie uległ uszkodzeniu podczas
transportu. Na opakowaniu znajdują się ważne informacje i z tego
względu zaleca się jego zachowanie.
Życzymy Państwu przyjemnej zabawy z Państwa nowym torem
wyścigowym typu Carrera DIGITAL 132.
Uwagi dot. bezpiecznego użycia
• OSTRZEZENIE! Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci w wieku
ponizej 36 miesiecy. Niebezpieczeństwo uduszenia na skutek połknięcia małych części. Uwaga: niebezpieczeństwo zakleszczenia
związane z funkcją.
• OSTRZEŻENIE!
Zabawka zawiera magnesy lub części magnetyczne. Magnesy
przyciągnięte do siebie lub przywierające do przedmiotu metalowego w organizmie człowieka mogą być przyczyną poważnych, a
nawet śmiertelnych obrażeń. W przypadku połknięcia magnesów
lub wprowadzenia ich do dróg oddechowych należy natychmiast
zwrócić się o pomoc lekarską!
• Transformator nie jest zabawką! Nie wolno zwierać łącz transformatora! Wskazówka dla rodziców: Transformator należy regularnie
sprawdzać pod kątem uszkodzeń przewodów, wtyczki i obudowy.
Zabawkę należy użytkować wyłącznie z zaleconym transformatorem! Nie wolno używać uszkodzonego transformatora! Tor wyścigowy może być użytkowany wyłącznie z transformatorem! W
przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu zaleca się odłączenie
transformatora od sieci elektrycznej. Nie otwierać obudowy transformatora i regulatorów prędkości!
Wskazówka dla rodziców:
Transformatory i zasilacze sieciowe nie są urządzeniami przeznaczonymi do zabawy. Użytkowanire tych urządzeń musi być zawsze
nadzorowane przez rodziców.
• Tor i pojazdy należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń przewodów, wtyczek i obudów! Uszkodzone części należy
wymienić.
• Tor wyścigowy nie jest przeznaczony do zabawy na powietrzu lub
w wilgotnych pomieszczeniach! Należy unikać kontaktu z substancjami ciekłymi.
• Nie należy umieszczać żadnych metalowych przedmiotów na torze celem uniknięcia zwarcia.Nie należy umieszczać toru w pobliżu
łatwo uszkadzalnych przedmiotów, ponieważ pod wpływem działania siły odśrodkowej wyrzucone z toru pojazdy mogą spowodować
ich uszkodzenie.
• Przed czyszczeniem lub konserwacją należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka! Do czyszczenia należy używać wilgotnych chusteczek,
nie należy używać żadnych rozpuszczalników i środków chemicznych. W przypadku nieużytkowania toru należy go przechowywać
najlepiej w oryginalnym kartonie w suchym miejscu i chronić przed
zakurzeniem.
• Torem wyścigowym nie należy bawić się na wysokości twarzy lub
oczu ze względu na niebezpieczeństwo zranienia przez pod wpły-
wem działania siły odśrodkowej wyrzucone z toru pojazdy.
• Nieodpowiednie użytkowanie transformatora może spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
• Zabawka może być przyłączana wyłącznie
do urządzeń drugiej klasy ochronności.
• Zabawkę można użytkować wyłącznie z transformatorem przeznaczonym do zabawek.
• Nie używać z transformatorami z możliwością regulacjI!
• Jeżeli przewód zasilający niniejszego urządzenia uległ uszkodzeniu, musi on zostać przesłany do punktu obsługi klienta firmy Stadlbauer lub zostać wymieniony przez osobę posiadającą podobne
kwalifikacje w celu uniknięcia narażenia na niebezpieczeństwo.
Wskazówka:
Pojazd może być użytkowany dopiero po jego kompletnym zmontowaniu. Montażu mogą dokonać wyłącznie dorośli.
Zawartość opakowania
1 Porsche 911 GT3 RSR Lechner Racing “Carrera Race Taxi”
1 Mercedes-AMG GT3 “AKKA ASP, No.87”
11 Proste standardowe
1 Control Unit
1 Carrera DIGITAL 132 zwrotnica podwójna ( 2 elementy szyn )
8 Zakręty 1 / 60°
1 Transformator
Ochronne bariery drogowe
Zastępcze szczotki stykowe
Końcowe elementy pobocza
Instrukcja obsługi
Blokady torów
Długość odcinków: 7,3 m
Wymiary po zmontowaniu: 305 x 170 cm
Techniczna wskazówka dotycząca montażu
2
1
na zwrotnicy pełniącej rolę szyny wejściowej musi
znajdować się odbiornik promieni podczerwonych
(ciemna dioda).
3
4
1
Szyna przyłączeniowa + Control Unit
2
Podwójna zwrotnica wejście
3
Podwójna zwrotnica wyjście
4
Odbiornik promieni podczerwonych:
70
Ważna wskazówka
Bariery ochronne i podpory
Elementy pojazdu
Carrera DIGITAL 132EVOLUTION
Carrera DIGITAL 132EVOLUTION
Należy zwrócić uwagę na fakt, że Carrera Evolution (system analogowy) i Carrera DIGITAL 132 (system cyfrowy) to dwa oddzielne,
zupełnie niezależne systemy. Jednoznacznie zwracamy uwagę na
fakt, że przy montażu toru należy rozdzielić oba systemy, to znaczy,
że nie wolno dopuścić do tego, aby szyna przyłączeniowa typu Evolution znajdowała się jednocześnie z szyną przyłączeniową wraz z
Black Box typu Carrera DIGITAL 132 na jednym torze. Należy na to
zwrócić uwagę również wtedy, gdy tylko jedna z obu szyn przyłączeniowych (albo szyna przyłączeniowa typu Evolution albo szyna
przyłączeniowa typu Carrera DIGITAL 132 wraz z Black Box) jest
podłączona do prądu.
Ponadto nie wolno montować innych elementów typu Carrera
DIGITAL 132 (zwrotnice, elektroniczny licznik okrążeń, Pit Lane) do
toru typu Evolution, to znaczy użytkować w systemie analogowym.
Przy nieprzestrzeganiu powyższych wskazówek nie można wykluczyć, że części Carrery DIGITAL 132 ulegną uszkodzeniu. W takim
przypadku nie będzie można skorzystać z prawa gwarancji.
gubów kulowych z zębem do wciśnięcia wsunąć w odpowiednie,
przeznaczone do tego celu zamocowanie znajdujące się na spodzie
toru. Podpory można przedłużyć przy pomocy podpór pośrednich.
Istnieje możliwość przymocowania podpór śrubami. (Śrub nie dołączono do zestawu).
4
Podparcie ostrych zakrętów: Do podparcia ostrych zakrętów
dołączono do zestawu podpory skośne odpowiedniej długości.
Podpory, których długości nie można regulować, należy stosować
do podparcia początków i końców zakrętów. Główki podpór wsunąć
do odpowiednich, przeznaczonych do tego celu okrągłych zamocowań znajdujących się na spodzie toru.
Podłączenie do prądu
1
1
8
3
10
9
5
6
7
1
Karoseria, spojler
2
Silnik
3
Opony
4
Oś tylna
5
Podwozie
6
Stępka
7
Podwójne szczotki doprowadzające prąd
8
Oś przednia
9
Platyna pojazdu z przełącznikiem
10
Platyna oświetlenia przedniego
11
Platyna oświetlenia tylnego
3
2
3
11
3
4
Wskazówka: sposób montażu pojazdu zależy od typu modelu
Oznaczenie poszczególnych części nie oznacza numeru produktu
23
1
zgodnie z ilustracją nr
Zaciski łączeniowe poruszać w kierunku oznaczonym strzałką zgodnie z ilustracją nr
jącego wzębienie zapadki. Zaciski łączeniowe można włożyć również później. Rozluźnienie zacisków łączeniowych jest możliwe w
obu kierunkach poprzez przyciśnięcie końcówki zacisku (ilustracja
nr
4
stosuje się elementy łączące (Nr 20085209) (nie dołączone do
zestawu).
Wskazówka: Wykładzina podłogowa nie nadaje się jako podkład
dla toru ze względu na jego naładowanie statyczne i łatwopalność.
Przed montażem wsunąć zacisk łączeniowy w szynę
+ 2 + 3
3
).
Zamocowanie: Do zamocowania elementów toru na płycie
1
. Na równym podłożu połączyć szyny.
2
aż do momentu usłyszenia dźwięku oznacza-
2
1
Przyłączcie Państwo wtyczkę transformatora do Control Unit.
2
Dostarczony ręczny regulator prędkości przyłączyć do Control
Unit.
Wskazówka: Aby uniknąć zwarć i porażenia prądem nie wolno
łączyć toru z innymi urządzeniami elektrycznymi, gniazdkami, kablami i innymi przedmiotami nie należącymi do zestawu. Tor wyścigowy typu Carrera DIGITAL 132 funkcjonuje bez zakłóceń tylko z
oryginalnym transformatorem typu Carrera DIGITAL 132.
Interfejs komputera (PC UNIT) może być użytkowany wyłącznie z
oryginalnym interfejsem Carrera.
71
1526374
1
Przyłącza
Funkcja zwrotnic
1
Przyłącza (od lewej do prawej strony):
1
Przyłącze do licznika okrążeń 20030342
2
Przyłącze do PC-Unit lub Lap Counter 20030355
lub App Connect 20030369
3
Gniazdko przyłączeniowe 1 do regulatora ręcznego, aparatu
wspomagającego regulator ręczny lub do WIRELESS+-odbiornika.
4
Gniazdko przyłączeniowe 2 do WIRELESS-Tower 20010108.
5
Gniazdko przyłączeniowe 3 do regulatora ręcznego
6
Gniazdko przyłączeniowe 4 do regulatora ręcznego
7
Przyłącze do zasilacza DIGITAL 124 / DIGITAL 132
Ogólne wskazówki dotyczące gniazdek przyłączeniowych 1-4:
Przy zastosowaniu bezprzewodowego odbiornika WIRELESS+ należy go połączyć z gniazdkiem przyłączeniowym 1. Według upodobania można połączyć bezprzewodową Tower 20010108 z gniazdkiem
przyłączeniowym 2. Przy zastosowaniu wyłącznie bezprzewodowego
odbiornika WIRELESS+ nie należy zajmować gniazdka przyłączenio
wego 2.
Elementy obsługi
4
5
3
6
Do gniazdek przyłączeniowych 3 i 4 można dodatkowo zastosować
połączone kablem regulatory ręczne. Prosimy o zwrócenie uwagi na
fakt, że w tym przypadku korzystają one z adresów 5 i 6.
Przy zastosowaniu aparatu wspierającego regulator ręczny 20030348
należy go przyłączyć do gniazdka przyłączeniowego 1. Przyporządkowanie adresów pojazdów następuje w poniżej podany sposób:
• Aparat wspierający regulator ręczny = adres 1,3 i 4
• Gniazdko przyłączeniowe 2 = adres 2
• Gniazdko przyłączeniowe 3 = adres 5
• Gniazdko przyłączeniowe 4 = adres 6
Wskazówka
Nie istnieje możliwość połączenia WIRELESS i aparatu wspomagającego regulator ręczny!
-
2
7
1
8
2
1
Należy zwrócić uwagę, aby stępka pojazdu znajdowała się w
rowku szyny i szczotki stykowe kontaktowały się z szynami. Pojazdy
należy umieścić na szynie przyłączeniowej. .
2
Przy zmianie toru włącznik znajdujący się przy ręcznym regulatorze prędkosci musi być tak długo naciskany, aż pojazd
przejedzie przez zwrotnicę.
Włącznik / wyłącznik
1
Włącznik funkcji tankowania
2
Przycisk startu wyścigu / przycisk potwierdzający programowanie
3
Przycisk Pace Car / Przerwanie programowania
4
Przycisk do nastawiania prędkości podstawowej
5
Przycisk do nastawiania hamulców
6
Przycisk do nastawiania stanu paliwa
7
Przycisk programowania pojazdów
8
Przygotowanie do start
12
Carrera DIGITAL 132 jest pojazdem optymalnie dostosowanym do
systemu szyn 1:24.
1
2
+
Optymalne ustawienie szczotek stykowych:
W celu uzyskania dobrego i ciągłego przebiegu jazdy należy lekko
rozszerzyć końce szczotek doprowadzających prąd
ilustracją nr
powinny mieć kontakt z szyną i przy ich zużyciu należy ewentualnie
nieco obciąć ich końcówki. Szyny i szczotki należy od czasu do czasu oczyścić z kurzu i zanieczyszczeń powstałych w wyniku tarcia.
Podczas zabawy drobne elementy pojazdu, jak np. spojler lub lusterko, które ze względu na wierność z oryginałem muszą być imitowane, mogą się ewentualnie odłączyć od pojazdu. Aby tego uniknąć
mają Państwo możliwość ich usunięcia przed użytkowaniem toru.
2
odgiąć je w kierunku szyny. Tylko końce szczotek
1
i zgodnie z
Ogólne wskazówki dotyczące obsługi:
Niektóre przyciski spełniają kilka funkcji. Nastawienie niektórych
funkcji następuje poprzez jednoczesne przyciśnięcie kilku przycisków. Wszelkie procesy programowania można przerwać poprzez
przyciśnięcie przycisku
znajdą Państwo w dalszym opisie.
4
„ESC/PACE CAR”. Dalsze szczegóły
Kodowanie/programowanie
pojazdów na odpowiednie
regulatory ręczne
12
8
1x
34
Pojazd przeznaczony do kodowania postawcie Państwo na torze i
włączcie Państwo Control Unit.
Przyciśnijcie Państwo przycisk „Code“
LED zaczyna świecić, ilustracja
stwo przycisk zwrotnicy przy odpowiednim regulatorze ręcznym, ilu-
3
stracja
. Przy pojazdach z oświetleniem światła zaczynają migać
i po kolei zaczynają świecić LED 2-4 umieszczone na Control Unit.
Po zakodowaniu środkowa LED świeci nieprzerwanie (ilustracja
i pojazd zostaje przyporządkowany regulatorowi ręcznemu.
Wskazówka: Przy tego rodzaju kodowaniu na torze może znajdować się wyłącznie pojazd przeznaczony do kodowania.
8
, ilustracja 1; pierwsza
2
. Następnie przyciśnijcie Pań-
4
)
72
Włączenie i wyłączenie
1
1
1
8
2
7
3
6
1
2
1
8
2
7
3
1
2
1
8
2
1
1
2
oświetlenia
Kodowanie/Programowanie
Pace Car
Pit Lane 20030356
Pojazdy przeznaczone do nastawienia postawcie Państwo na torze
przy włączonej Control Unit i przyciśnijcie Państwo przycisk „SPE-
5
ED”
.Świeci kilka LED, które wskazują ostatnio zastosowaną
prędkość. Przyciskajcie Państwo przycisk „SPEED”
mentu wyboru prędkości zgodnej z Państwa życzeniem. Potwierdźcie Państwo Państwa wybór przyciskiem „ENTER/START”
Krótki efekt biegającego światła i krótkie świecenie środkowej LED
potwierdzają zakończenie nastawienia, ilustracja
6
.
5
aż do mo-
3
.
3 sec.
STOP
Pojazd zaprogramowany na regulator ręczny musi co najmniej 3
sekundy znajdować się na torze w bezruchu, zanim przez naciśnięcie przycisku zwrotnicy będzie możliwe włączenie lub wyłączenie
oświetlenia.
Wskazówka:
Dotyczy wyłącznie modeli pojazdów z oświetleniem
Gra z udziałem 6 pojazdów
Urządzenie do rozszerzenia zakresu regulacji ręcznej (nr produktu:
20030348) włączyć do gniazdka 1 znajdującego się przy Control
Unit. Informacje na temat sposobu dalszego postępowania zawiera
rozdział “Kodowanie i dekodowanie pojazdów na odpowiedni regulator ręczny“.
Kodowanie/programowanie
Autonomous Car
12
8
2x
34
1
8
3x
34
5
150
200
100
250
50
300
0
(tylko w połączeniu z Pit Stop Lane #20030356)
Pojazd przeznaczony do kodowania postawcie Państwo na torze
przy włączonej Control Unit i przyciśnijcie Państwo trzy razy przycisk „Code“
się przy Control Unit, ilustracja
przycisk zwrotnicy regulatora ręcznego, ilustracja
cą LED 2-5. Poczekajcie Państwo do momentu ponownego zaświecenia środkowej LED, ilustracja
regulatora ręcznego i doprowadźcie Państwo do jazdy pojazdu z
prędkością zgodną z Państwa życzeniem. Po osiągnięciu wybranej
przez Państwa prędkości przyciśnijcie Państwo ponownie przycisk
zwrotnicy, ilustracja
sób zakończone i pojazd wjeżdża do Pit Stop Lane.
Wskazówka:Przy tego rodzaju kodowaniu na torze może znajdować się wyłącznie pojazd przeznaczony do kodowania. Zaprogramowanie Pace Car pozostaje aktualne do momentu nowego zakodowania pojazdu. Pace Car w połączeniu z Position Tower zostanie
zawsze wskazany pod adresem 8.
Rozszerzona funkcja Pace Car
Po dokonaniu zakodowania Pace Car pojazd wjeżdża w trakcie
pierwszych okrążeń automatycznie do Pit Lane. W celu wystartowania Pace Car przyciśnijcie Państwo przycisk „Pace Car“
2 i 3 znajdujące się przy Control Unit świecą i Pace Car opuszcza
Pit Lane. Pace Car jedzie do momentu ponownego przyciśnięcia
przycisku „Pace Car“. Przy tym gaśnie LED 2 i w czasie trwania
aktualnego okrążenia pojazd automatycznie wjeżdża do Pit Lane.
8
, ilustracja 1. Świecą pierwsze trzy LED znajdujące
5
. Zakodowanie Pace Car zostało w ten spo-
2
SPEED
+
CLICK
2
. Następnie przyciśnijcie Państwo
4
. Przesuńcie Państwo suwak
3
; po kolei świe-
4
. LED
Nastawienie prędkości
podstawowej pojazdów
Nastawienie hamulców
pojazdów
1 – 101 – 10
12
3
1
5
3
(tylko dla pojazdów obsługiwanych regulatorem ręcznym)
Hamowanie pojazdów można nastawić indywidualnie dla jednego
i/lub kilku pojazdów. Nastawiane pojazdy muszą znajdować się na
torze. Nastawienie można przeprowadzić w 10 etapach, przy czym
5 LED miganiem lub świeceniem sygnalizuje różne stopnie nastawienia.
1
1 LED świeci = słabe hamowanie
2
5 LED świecą = silne hamowanie
Pojazdy przeznaczone do nastawienia postawcie Państwo na torze przy włączonej Control Unit i jeden raz przyciśnijcie Państwo
przycisk „BRAKE”
zastosowaną siłę hamulców. Przyciskajcie Państwo przycisk „BRA-
6
KE”
aż do momentu wyboru siły hamowania zgodnej z Państwa
życzeniem. Potwierdźcie Państwo Państwa wybór przyciskiem
„ENTER/START”
Krótki efekt biegającego światła i świecenie środkowej LED potwierdzają zakończenie nastawienia, ilustracja
6
. Świeci kilka LED, które wskazują ostatnio
3
.
4
6
6
6
.
Nastawienie stanu paliwa
1 – 101 – 10
12
5
150
200
100
250
50
300
0
Pojazd przeznaczony do kodowania postawcie Państwo na torze przy
włączonej Control Unit i przyciśnijcie Państwo dwa razy przycisk
8
„Code“
, ilustracja 1. Świecą pierwsze dwie LED znajdujące się
przy Control Unit, ilustracja
zwrotnicy regulatora ręcznego, ilustracja
LED 3-5. Poczekajcie Państwo aż ponownie zaświeci środkowa LED,
4
ilustracja
prowadźcie Państwo pojazd do jazdy z szybkością zgodną z Państwa
życzeniem. Po uzyskaniu przez pojazd odpowiedniej prędkości ponownie przyciśnijcie Państwo przycisk suwaka, ilustracja
Kodowanie Autonomous jest zakończone.
Wskazówka: Przy tego rodzaju kodowaniu na torze może znajdować się wyłącznie pojazd przeznaczony do kodowania. Zaprogramowanie Autonomous Car pozostaje aktualne do momentu nowego
zakodowania pojazdu. Autonomous Car w połączeniu z Position
Tower zostanie zawsze wskazany pod adresem 7.
. Uruchomcie Państwo suwak regulatora ręcznego i do-
SPEED
+
CLICK
2
. Teraz przyciśnijcie Państwo przycisk
3
; teraz po kolei świecą
5
.
1 – 10
12
1 – 10
3
1
5
3
Prędkość podstawową pojazdów można nastawić indywidualnie dla
jednego i/lub kilku pojazdów. Nastawiane pojazdy muszą znajdować się na torze. Nastawienie można przeprowadzić w 10 etapach,
przy czym 5 LED miganiem lub świeceniem sygnalizuje różne stopnie nastawienia.
1
1 LED świeci = niska prędkość
2
5 LED świecą = wysoka prędkość
4
5
6
3
2
5
3
(tylko dla pojazdów obsługiwanych regulatorem ręcznym)
Nastawienie stanu paliwa w połączeniu z Pit Lane (20030356) następuje jednocześnie dla wszystkich pojazdów. Nastawienie stanu
paliwa można przeprowadzić w 10 etapach, przy czym 5 LED miganiem lub świeceniem sygnalizuje różne stopnie nastawienia.
1
1 LED świeci = niski stan paliwa
2
5 LED świecą = pełen zbiornik paliwa
Pojazdy przeznaczone do nastawienia postawcie Państwo na torze
przy włączonej Control Unit i włączcie Państwo funkcję tankowania przy pomocy suwaka
przycisk „FUEL”
stosowany stan paliwa. Przyciskajcie Państwo przycisk „FUEL”
7
. Świeci kilka LED, które wskazują ostatnio za-
4
7
6
2
ilustracja 3. Przyciśnijcie Państwo
73
7
aż do momentu wyboru stanu paliwa zgodnego z Państwa życze-
1
2
1
8
2
7
3
6
1
8
2
7
3
6
1
2
1
2
1
2
3
niem. Potwierdźcie Państwo Państwa wybór przyciskiem „ENTER/
3
START”
.
Krótki efekt biegającego światła i świecenie środkowej LED potwierdzają zakończenie nastawienia, ilustracja 6.
Rozszerzona funkcja tankowania
Przyciskiem suwakowym
• OFF = pojazdy nie zużywają żadnej „benzyny”
• ON = pojazdy zużywają „benzynę”
• REAL = maksymalna prędkość uzależniona od stanu paliwa / pojazdy zużywają „benzynę” (tylko w połączeniu z Pit Lane 20030356
lub Pit Stop Lane 20030346 i Pit Stop Adapter Unit 20030361)
W „REAL-Mode“ pojazd z pełnym zbiornikiem paliwa jest „cięższy”,
jedzie wolniej i trudniej hamuje, pojazd z pustym zbiornikiem paliwa
jest „lżejszy”, jedzie szybciej i lepiej hamuje. Wskazanie aktualnego
stanu paliwa i „zużycia benzyny” może nastąpić tylko w połączeniu
z Driver Display 20030353 i Pit Stop 20030356.
Tankowanie pojazdów z Pit Lane 20030356
i Driver Display 20030353
2
można wybrać 3 tryby, ilustracja 3:
6
.
87
Blokada przycisku regulacji
1
1
3
1
W celu zablokowania funkcji Speed, Brake i Fuel postępujcie Państwo w następujący sposób:
Trzymajcie Państwo wciśnięty przycisk Code
Control Unit, następnie włączcie Państwo Control Unit i zwolnijcie
Państwo przycisk Code. W celu ponownego wyłączenia blokady
powtórzcie Państwo powyższą procedurę.
2
8
8
przy wyłączonej
Sound ON/OFF
1
1
3
1
Istnieje możliwość wyłączenia tonu potwierdzającego przejazd
przez sensory i tonu przycisków obsługi. W tym celu przyciśnijcie
Państwo przycisk „START/ENTER”
Unit, włączcie Państwo tor i zwolnijcie Państwo przycisk „START/
3
ENTER”
można wyłączyć.
. Tonu potwierdzającego włączenie Control Unit nie
2
3
3
przy wyłączonej Control
Pit Lane 20030356
910
Aktualny stan paliwa w pojeździe można odczytać ze wskaźnika
paskowego z 5 zielonymi i 2 czerwonymi LED na Driver Display. W
celu zatankowania należy przejechać przez sensor tankowania i
wjechać do Pit Lane, ilustracja
gać, ilustracja
trzymanie przycisku zwrotnicy, ilustracja
stanie wskazana poprzez miganie lub świecenie żółtych LED,
ilustracja
Wskazówka: Pojazdy z pustym zbiornikiem paliwa nie zostaną
uwzględnione przy liczeniu okrążeń w połączeniu z Position
Tower 20030357.
8
i pojazd może zostać zatankowany poprzez przy-
10
(por. Driver Display).
Driver Display 20030353
7
. Wskaźnik paskowy zaczyna mi-
9
. Liczba tankowań zo-
Nastawienie stanu paliwa przy starcie
Pit Lane 20030356
11
3
Driver Display 20030353
12
1413
Rozszerzona funkcja Pit Lane
Pit Lane 20030356
1
1
3
1
5
(tylko w połączeniu z Pit Lane 20030356)
Istnieje możliwość włączenia / wyłączenia fukcji liczenia okrążeń w
Pit Lane 20030356 lub w Pit Stop Lane 20030346 z Pit Stop Adapter Unit 20030361. W tym celu należy przy wyłączonej Control Unit
przycisnąć i trzymać przycisk „SPEED“
zwolnić przycisk „SPEED“
przycisku, w zależności od nastawienia, świeci 1 lub 2 LED.
• LED 1 = wyłączona funkcja liczenia okrążeń
• LED 1 + 2 = włączona funkcja liczenia okrążeń
Dokonajcie Państwo wyboru nastawienia zgodnego z Państwa życzeniem i przesuńcie Państwo pojazd lub przejedźcie Państwo pojazdem przez sensor Pit Lane ilustracja
sora nastawienia zostaną przejęte. W celu opuszczenia wybranych
nastawień przyciśnijcie Państwo przycisk „START/ENTER”
2
5
4
5
6
3
5
5
. Poprzez ponowne przyciśnięcie tego
, włączyć Control Unit i
5
. Przy przekroczeniu sen-
3
.
Funkcja reset
1
1
3
1
celu odnowienia nastawień fabrycznych Control Unit dysponuje
funkcją Reset.
W tym celu przyciśnijcie i trzymajcie Państwo przycisk
„ESC/PACE CAR”
stwo tor i zwolnijcie Państwo trzymany przycisk. Wszystkie dotychczasowe nastawienia prędkości, hamulców, stanu paliwa, sound i
liczenia okrążeń zostaną cofnięte do nastawień fabrycznych. Nastawienia pojazdów pozostają bez zmian, jeżeli pojazdy nie znajdują
się na torze.
Nastawienia fabryczne:
• Prędkość = 10
• Hamowanie = 10
• Stan paliwa = 7
• Sound = On
• Wskaźnik pozycji Autonomous i Pace Car = OFF
4
przy wyłączonej Control Unit, włączcie Pań-
2
4
Funkcja oszczędności energii
Control Unit po 20 minutach nieużytkowania przechodzi w tryb
oszczędności energii i wyłącza wszystkie wskaźniki, jak Position
Tower, Driver Displays i Startlight. W celu ponownego uruchomienia wyłączyć Control Unit na 2-3 sekundy i następnie ponownie ją
włączyć. Tor ponownie znajduje się w stanie spoczynku. Wszystkie
nastawienia pozostają bez zmian.
Przeprogramowanie pojazdu z
systemu DIGITAL 132 na system
Evolution (system analogowy)
(tylko w połączeniu z Pit Lane 20030356 i Driver Display 20030353)
Niezależnie od nastawienia podstawowego stanu paliwa istnieje
możliwość indywidualnego nastawienia stanu paliwa jednego i/lub
kilku pojazdów przy starcie wyścigu dla okrążeń trwających do
pierwszego tankowania. Przyciśnijcie Państwo przycisk „START/
3
ENTER”
przerwy, ilustracja
Display miga, ilustracja
przy odpowiednim regulatorze ręcznym można zmienić poziom napełnienia zbiornika paliwa, ilustracja
74
; 5 LED znajdujących się przy Control Unit świecą bez
12
, i wskaźnik paskowy jednego lub kilku Driver
13
. Poprzez klikanie przycisku zwrotnicy
14
.
Przestawić przycisk zmiany kierunku jazdy zgodnie z ilustracją nr
1
. Pojazd umieścić na torze typu Evolution i 3 x nacisnąć ręczny regulator. Dla gry typu DIGITAL 132 ponownie cofnąć pozycję
włącznika.
Wymiana
szczotek stykowych i stępki
2 a2 b
Wskazówki
• W każdym przypadku zaleca się wyjęcie i wymianę tylko jednej
szczotki stykowej.
• Nigdy nie należy ciągnąć pojazdu do tyłu ze względu na możliwość uszkodzenia szczotek.
1
Stępke należy ostrożnie zgodnie z ilustracją nr.
mocowania.
2
Przy wymianie szczotek stykowych należy zwrócić uwagę na
fakt, że zgodnie z ilustracją nr.
wyjąć górną szczotkę stykową i dopiero potem zgodnie z ilustracją
2 b
nr.
będzie możliwe kompletne wyjęcie szczotek stykowych.
Przy wkładaniu należy postępować identycznie.
2 a
należy najpierw częściowo
1
wyjąć z za-
Wymiana
przedniej/tylnej osi
1
Konserwacja i pielęgnacja
1
2
W celu zapewnienia niezakłóconej funkcjonalności toru wyścigowego należy regularnie czyścić wszystkie części toru. Przedtem należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
1
Trasa wyścigu: powierzchnię toru i środkowy rowek obwodowy
oczyścić przy pomocy suchej chusteczki. Do czyszczenia nie używać żadnych rozpuszczalników i środków chemicznych.
W przypadku nieużytkowania toru należy go przechowywać najlepiej w oryginalnym kartonie w suchym miejscu i chronić przed
zakurzeniem.
2
Kontrola pojazdu: ożyska osi i kół, koła zębate silnika, koła
zębate skrzyni biegów i łożyska należy czyścić i smarować tłuszczem nie zawierającym żywicy i kwasów. W tym celu można użyć
np. wykałaczki. Należy regularnie kontrolować stan szczotek stykowych i opon.
Dane techniczne
Napięcie wyjściowe · Transformator
14,8 V 51,8 VA
Tryby prądu
1.) Gra = pojazdy zostają uruchomione regulatorem ręcznym
2.) Stan spoczynku / Stand by = regulatory ręczne nie są
uruchomione / przerwa w grze
3.) Stan spoczynku / Stand by = po około 20 minutach stanu
spoczynku szyna przyłączeniowa przechodzi w stan spoczynku
stand-by. Lampa LED przestaje świecić.
Zużycie prądu < 0,5 Wat / 0,5 W
W celu ponownego uruchomienia wyłączyć Control Unit na 2-3
sekundy i następnie ponownie ją włączyć. Tor ponownie znajduje się w stanie spoczynku.
4.) Odłączenie od prądu = Zasilacz sieciowy odłączony od sieci
elektrycznej
Ten produkt jest oznaczony symbolem oznaczającym selektywne
usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych (WEEE). To
oznacza, że w celu zminimalizowania powstających zanieczyszczeń
środowiska produkt ten musi zostać usunięty zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Unii Europejskiej 2012/19/EU.
Dalsze informacje uzyskają Państwo w urzędach lokalnych względnie regionalnych.
Produkty elektroniczne wyłączone z procesu selektywnego usuwania odpadów, ze względu na zawartość niebezpiecznych substancji
oznaczają niebezpieczeństwo dla środowiska i zdrowia.
23
Zgodnie z ilustracją nr 1 odłączyć nadwozie od podwozia. Pod
naciskiem wyjąć osie z łożysk (
zwrócić uwagę na prawidłową pozycję łożysk osiowych (
2
). Zamontować nowe osie. Należy
3
).
Usuwanie usterek
Technika jazdy
Usuwanie usterek
W przypadku zakłóceń funkcjonowania należy sprawdzić:
• Czy przyłączenia do sieci są prawidłowe?
• Czy transformator i ręczny regulator prędkości są prawidłowo
podłączone?
• Czy łącza szyn funkcjonują bez zarzutu?
• Czy tor i środkowy rowek obwodowy są czyste i czy nie leżą na
nich jakieś przedmioty?
• Czy szczotki stykowe nie są uszkodzone i mają kontakt z szynami?
• Czy pojazdy są prawidłowo zakodowane na odpowiedni ręczny
regulator prędkości ?
• W przypadku zwarcia przepływ prądu zostaje automatycznie przerwany na około 5 sekund na co wskazują sygnały akustyczne. Czy
pojazdy stoją na torze w kierunku jazdy?
• W przypadku niefunkcjonowania należy zmienić pozycję włącznika kierunku jazdy znajdującego się na spodzie pojazdu.
Wskazówka:
Podczas zabawy drobne elementy pojazdu, jak np. spojler lub lusterko, które ze względu na wierność z oryginałem muszą być imitowane, mogą się ewentualnie odłączyć od pojazdu. Aby tego uniknąć
mają Państwo możliwość ich usunięcia przed użytkowaniem toru.
Technika jazdy:
• Na prostych odcinkach toru pojazdy mogą poruszać się z wysoką
prędkością, przed zakrętem należy wyhamować, przed końcem zakrętu można ponownie przyspieszyć tempo.
• Przy włączonym silniku nie należy przytrzymywać lub blokować
pojazdów, ponieważ może to doprowadzić do przegrzania silnika.
Wskazówka: przy użyciu systemów szyn nie wyprodukowanych
przez Carrera zamontowana stępka musi zostać zastąpiona specjalną stępką (#20085309). Lekkie szmery przy zastosowaniu wiaduktu Carrera (#20020587) względnie przy pokonywaniu zakrętów
pod kątem 1/30° (#20020574) są uwarunkowane wpływem podziałki
i pod kątem niezakłóconej funkcjonalności bez znaczenia.