Montage- und Betriebsanleitung
Assembly and operating instructions
Instructions de montage et d’utilisation
Instrucciones de uso y montaje
Instruções de montagem e modo de utilização
Istruzioni per il montaggio e l’uso
Montage- en gebruiksaanwijzing
Monterings- och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohjeet
Montajse- og bruksanvisning
Ősszeszerelési és használati útmutató
Instrukcja obsługi i montażu
Návod na montáž a pre prevádzkuo
Návod na montáž a pro provoz
Ръководство за монтаж и експлоатация
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Instrucţiuni de montaj şi de utilizare
Monterings- og driftsvejledning
安装和使用说明
取扱説明書
조립과 작동 방법
Montaj ve işletme kılavuzu
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Page 2
Verpackungsinhalt · Contents of package · Contenu du carton · Contenido de la caja · Conteúdo
da embalagem · Contenuto della confezione · Verpakkingsinhoud · Innehållet i förpackningen
Pakkauksen sisältö · Innholdet i pakningen · A csomag tartalma · Zawartość opakowania
Obsah balenia · Obsah balení · Съдържание на опаковката · Περιεχόμενα συσκευασίας
The BMW logo and the BMW wordmark are
trademarks of BMW AG and are used under license.
Ford Motor Company Trademarks
and Trade Dress used under license
to Stadlbauer Marketing + Vertrieb
GmbH.
D
I
K
K
DD
Q
K
C
H
G
II
1x 44 cm/17.32 inch
L
N
1x 60°/74 cm/29.13 inch
O
1x 180°/178 cm/70.08 inch
P
1x 240°/232 cm/91.34 inch
Q
Ausbauvorschläge · Proposals for extension · Suggestions d‘extension · Propuestas de ampliación
Propostas de expansão · Proposte di ampliamento · Uitbreidingsvoorstellen · Monteringsförslag
Rakennelmaehdotuksia · Strekningsforslag · Kiépítési javaslatok · Propozycje rozbudowy
Návrhy výstavby · Návrhy výstavby · Предложения за демонтаж · Προτάσεις επέκτασης
Propuneri de asamblare · Udvidelsesforslag · 多项扩充建议 · 拡張提案 · 기타 조립 예
· Genişletme önerileri · Предложения по расширению
CHANNEL
SET
20023626 + 2x 20030353 + 20030356 + 20020601
2
Page 3
Tartalomjegyzék
Biztonsági előírások 74
Megfelelőségi nyilatkozat 74
A csomag tartalma 74
A felépítésre vonatkozó műszaki tudnivalók 74
Fontos tudnivaló 75
Leírás 75
Az első használat előtt 75
Az akku gondozása 75
Felépítési útmutató 75
Szalagkorlátok és kitámasztók 75
Villamos csatlakoztatás 75
Járműelemek 75
Csatlakozások Control Unit 76
A vevő csatlakoztatása 76
A töltő csatlakoztatása 76
A kézi szabályozók töltése 76
Összekapcsolás 76
Kezelőelemek Control Unit 76
A járművek kódolása/
programozása a megfelelő kézi vezérlőkre 76
A start előkészítése 77
Váltófunkció 77
Fényfunkció be/ki 77
Kódolás/programozás Autonomous Car 77
A Pace Car kódolása/programozása 77
Az Autonomous és a Pace Car pozíciójának kijelzése 77
A járművek fékezési alapsebességének beállítása 77
A járművek fékezési magatartásának beállítása 78
Az üzemanyagszint beállítása 78
Billentyűzár a beállításokhoz 78
Bővített Pit Lane funkció 78
Sound ON/OFF 78
RESET funkció 79
Áramtakarékos funkció 79
A kettős kefe és a vezetőgerinc cseréje 79
A jármű alvázánakmagassági állítása 79
A fényplatina cseréje 79
Karbantartás és gondozás 80
Hibaelhárítás / Vezetéstechnika 80
Műszaki adatok 80
Figyelmeztetés 80
Üdvözöljük
Szívélyesen üdvözöljük a Carrera csapatban!
A használati utasítás az Carrera DIGITAL 124 versenypálya felépítésére és kezelésére vonatkozó fontos információkat tartalmaz.
Kérjük, gondosan olvassa végig és őrizze meg.
Kérdések esetén kérjük, forduljon értékesítési osztályunkhoz vagy
látogassa meg weboldalunkat: carrera-toys.com
Kérjük, ellenőrizze a csomag tartalmát teljesség és esetleges szállításból eredő sérülések tekintetében. A csomagolás fontos információkat tartalmaz és javasoljuk szintén megőrizni. Jó szórakozást
kívánunk Önnek a Carrera DIGITAL 124 versenypá lyával.
Biztonsági előírások
• FIGYELMEZTETÉS! 36 hónap alatti gyermekeknek nem adható.
Fulladásveszély a lenyelhető apró részek miatt. Figyelem: Működésből eredő beszorulás veszélye.
• FIGYELMEZTETÉS!
Ez a játék mágnest vagy mágneses alkatrészt tartalmaz. Az emberi test belsejében az egymáshoz vagy más fémtárgyhoz tapadó
mágnesek súlyos vagy halálos sérülést okozhatnak. Azonnal kérjen
orvosi segítséget a mágnes lenyelése vagy belélegzése esetén!
• FIGYELMEZTETÉS!
Az akkutöltő használata csak olyan gyermekeknek engedhető
meg, akik legalább 8 évesek. Megfelelő utasítást kell adni, amely a
gyermeket olyan helyzetbe hozza, hogy az akkutöltőt biztonságosan
tudja használni és egyértelműen tudomására kell hozni, hogy az
akkutöltő nem játék és nem szabad vele játszani.
• A transzformátor nem játékszer! A trafó csatlakozóit nem szabad
rövidre zárni! Tájékoztató a szülőknek: A trafót rendszeresen
ellenőrizni kell a vezeték, a dugó vagy a burkolat sérülései
tekintetében. A játék csak az ajánlott transzformátorokkal
működtethető! Sérülés esetén a transzformátor további
alkalmazása tilos! A versenypálya csak egy transzformátorral
működtethető! Ha hosszabb ideig nem játszik, javasoljuk a
transzformátor áramhálózatról történő leválasztását. A trafó és a
sebességszabályozók burkolatát kinyitni tilos
Tájékoztató a szülőknek:
A játékok transzformátorai és tápegységei nem alkalmasak arra,
hogy azokat játékszerként használják. Ezeknek a termékeknek a
használata csak a szülők folyamatos felügyelete mellett történhet.
• A pályát, a járműveket és a töltőt rendszeresen ellenőrizni kell
a vezetékek, a dugók és a burkolatok sérülései tekintetében! A
meghibásodott alkotóelemeket ki kell cserélni.
• Az autóversenypálya szabadban vagy nedves terekben történő
használatra nem alkalmas! A folyadékokat távol kell tartani.
•
A rövidzárlat elkerülése érdekében nem tehetők a pályára fémből
készült tárgyak. A pálya nem állítható fel érzékeny tárgyak közvetlen
közelében, mivel a pályáról kirepülő járművek sérüléseket okozhatnak.
• A tisztítás vagy karbantartás előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót! A tisztításhoz nedves kendőt használjunk, az oldó- vagy
vegyszerek használata nem megengedett. Ha nem használja a pályát, portól védett és száraz helyen tárolja. E célból legkedvezőbb
az eredeti karton használata.
• A versenypálya nem működtethető arc- vagy szemmagasságban,
mivel a kirepkedő járművek miatt sérülésveszély áll fenn.
• A transzformátor szakszerűtlen használata áramütést okozhat.
• A játék csak II. védelmi osztálynak megfelelő
készülékekre csatlakoztatható.
• A játék és a töltő csak játékokhoz készült transzformátorral
működtethető.
• Szabályozható transzformátorokkal nem használható!
• Ha e készülék csatlakozó vezetéke megsérül, azt a veszélyeztetés elkerülése érdekében be kell küldeni a Stadlbauer cég
vevőszolgálatának, vagy egy hasonlóan szakképzett szakemberrel
ki kell cseréltetni.
Figyelem:
A jármű csak teljesen összeszerelt állapotban helyezhető újra
üzembe. Az összeszerelést csak felnőtt végezheti.
Ezt a készüléket akkor használhatják csökkent fizikai, szenzorikus
és mentális képességekkel rendelkező, vagy nem kellő tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket
is), ha egy biztonságukért felelős személy felügyeli vagy kioktotta
őket a készülék biztonságos használata terén. A gyermekeket mindig felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy nem játszanak
a készülékkel.
A gyermeket utasítani kell arra, hogy a nem újratölthető elemeket a
robbanásveszély miatt ne töltse fel és azt ne is kísérelje meg.
Megfelelőségi nyilatkozat
Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH igazolja, hogy a
“2,4 GHz WIRELESS+“ típusú rádióberendezés megfelel a
2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes
szövege elérhető a következő internetes címen: carrera-toys.com –
Biztonság és minõség
A csomag tartalma
1 Ford Capri Zakspeed Turbo “D&W-Zakspeed Team, No.53”
1 BMW M1 Procar “No.201”, Nürburgring 1000km 1980
11 Standard egyenes
1 Control Unit
1 Carrera DIGITAL 124 kettős váltó (2 sínrész)
1 Carrera DIGITAL 124 váltó, jobb (2 sínrész)
8 Kanyar 1/60°
2 WIRELESS+ Sebességszabályozó
1 WIRELESS+ Vevő
1 WIRELESS+ Dupla töltő
2 LiPo akku a kézi szabályozókhoz
1 Transzformátor
Külső kerékszegélyek kanyarokhoz
Belső kerékszegélyek kanyarokhoz
Külső kerékvető ívek
Útpálya támaszok
Szalagkorlátok
Útpálya reteszelések
Pótkefék
Tartozékok
Használati utasítás
Pályahossz: 8,0 m
Felépített méret: 358 x 189 cm
A felépítésre vonatkozó műszaki tudnivalók
1
Csatlakozó sín + Control Unit
2
WIRELESS+ Vevő
3
WIRELESS+ Dupla töltő
4
Váltó bemenet jobb
5
Váltó kimenet jobb
6
Kettős váltó bemenet
7
Kettős váltó kimenet
8
Infravörös vevő:
Az infravörös vevőnek (sötét dióda) a bemeneti sínként
működő váltón KELL lennie.
54
8
76
8
3
CHANNEL
SET
12
74
Page 4
Fontos tudnivaló
3
,7
V
5
0
m
h
A
Carrera DIGITAL 124EXCLUSIV
Az akku gondozása
Az akku lehetőleg hosszú eltarthatóságának és teljesítményének
elérése érdekében figyelembe kell venni az alábbi, ápolásra és tárolásra vonatkozó pontokat.
• Az első használat előtt az új akkukat teljesen fel kell tölteni.
• Egy teljesen feltöltött akkuval kb. 8 óra tartós játék lehetséges.
Csökkenő akkuteljesítmény esetén csökken a kézi szabályozók hatótávolsága. Az akkukat legkésőbb ekkor újra teljesen fel kell tölteni.
• A használat hosszabb felfüggesztése esetén vegye ki az akkut
a kézi szabályozóból és tárolja szobahőmérsékleten (16° - 18°C),
száraz helyen. A mélykisülés elkerülése érdekében a tárolt akkut
2-3 havonta fel kell tölteni.
4
Döntött kanyarok kitámasztása:
A döntött kanyarok kitámasztásához megfelelő hosszúságú ferde
kitámasztók állnak rendelkezésre. A kanyarbe- és kimenetekhez
való magasságban nem állítható kitámasztókat alkalmazzuk. A kitámasztók fejeit bedugjuk a pálya alsó részén lévő, e célt szolgáló
kerek befogó szerkezetekbe.
Villamos csatlakoztatás
1
Carrera DIGITAL 124EXCLUSIV
Kérjük, szíveskedjék figyelembe venni, hogy az Exclusiv (analóg
rendszer) és a Carrera DIGITAL 124/132 (digitális rendszer) esetében két külön és teljesen önálló rendszerről van szó. Nyomatékkal
felhívjuk a figyelmet arra, hogy a pálya felállítása során a két rendszert külön kell választani, azaz az Exclusiv pálya egyik csatlakozó
sínje sem lehet egy versenypályán a Carrera DIGITAL 124/132
rendszer csatlakozó sínjével és a Control Unit-szal. Akkor sem, ha
csak a két csatlakozó sín közül csak az egyik (Exclusiv csatlakozó
sín vagy Carrera DIGITAL 124/132 csatlakozó sín, Control Unit-szal
együtt) van csatlakoztatva az áramellátásra. Továbbá a Carrera
DIGITAL 124/132 egyetlen további komponense sem (váltó, elektronikus körszámláló, Pit Stop) építhető be egy Exclusiv pályába, azaz nem
játszható analóg módban. A fenti adatok figyelmen kívül hagyása ese
tén nem zárható ki, hogy a Carrera DIGITAL 124/132 komponensek
rongálódnak. Ebben az esetben nem érvényesíthető garanciaigény.
Leírás
A WIRELESS+ az új vezeték nélküli versenypálya élmény a Carrera
DIGITAL124 és Carrera DIGITAL 132 rendszerekhez. A 2,4 GHz-es
rádiótechnológia a frekvenciaugrásnak köszönhetően zavarmentes
és akár 15 m hatótávolságot is biztosít.
A nagyteljesítményű lítium-polimer akkunak köszönhetően akár 8
óra játék és akár több mint 80 napos készenléti üzem lehetséges.
A WIRELESS+ és a DIGITAL 124 együttesen akár 4 vezető számára
biztosít kábelmentes szabadságot a versenypályán.
Az első használat előtt
A kézi szabályozó első használata előtt a mellékelt akkut 2 be
kell tenni a szabályozóba. Ehhez csavarozza ki a kézi szabályozó
alsó részén található akkurekeszt
szabályozó csatlakozójába, majd tegye az akkut a rekeszbe.
Ezután csavarozza vissza az akkurekesz fedelét. Az akku gyárilag
előre fel van töltve; első használat előtt azonban teljesen fel kell
tölteni.
. Az akku dugóját dugja a kézi
1
Felépítési útmutató
14
23
-
1
nak megfelelően a sínbe dugjuk. A síneket egy sima és egyenletes
aljzaton egymásba dugjuk. Az összekötő kapcsokat a
megfelelően nyílirányba mozgatjuk, míg hallhatóan beugranak.
Az összekötő kapcsok behelyezése utólag is lehetséges. Az összekötő kapcsok oldása a szorító orr mindkét irányba történő egyszerű
lenyomásával lehetséges (lásd
4
a pályaszakasz rögzítőket (cikksz.: 20085209) kell alkalmazni (az
egység nem tartalmazza).
Figyelem:
A padlószőnyeg a sztatikai feltöltődés, a bolyhok képződése és a
fokozott gyúlékonyság miatt nem tekinthető megfelelő aljzatnak.
A felépítés előtt az összekötő kapcsokat az
+ 2 + 3
3
ábra).
Rögzítés: A pályadarabok terepasztalon történő rögzítéséhez
Szalagkorlátok és kitámasztók
12
1
2
ábrának
1
A trafódugót csatlakoztassa a Control Unit-re.
Figyelem: A rövidzárlatok és áramütések megakadályozása érdekében a játék nem csatlakoztatható idegen elektromos eszközökre,
dugókra, kábelekre vagy egyéb játéktól idegen tárgyakra. A Carrera
DIGITAL 124 autóversenypálya csak eredeti Carrera DIGITAL 124
transzformátorral működik kifogástalanul.
A PC-port (PC Unit) csak az eredeti Carrera PC-egységgel kombinálva működtethető.
Járműelemek
1
ábrá-
14
3
7
3
15
6
8
9
11
2
3
10
3
4
5
12
13
1
1
2
1
34
1
Szalagkorlátok: A szalagkorlátok tartóinak rögzítése az útpá-
lyára való felbillentéssel történik.
2
Magasban lévő pályaszakaszok kitámasztása:
+ 3
A gömbcsuklós fejeket a bedugható csapokkal betoljuk a pálya alsó
részén lévő, e célt szolgáló szögletes befogó szerkezetekbe. A kitá
masztók magassága közbenső idomokkal növelhető. A kitámasztók
felcsavarozása lehetséges (az egység a csavarokat nem tartalmazza).
1
Body
2
Motorblokk
3
Abroncsok
4
Hátsótengely
5
Hátsótengelyt befogó szerkezet
távtartó lemezzel
6
Elsőtengely
7
Első tengelytartó
8
Platina
9
Középő mágnesegység
10
Hátsó mágnesegység
11
Alváz
12
Lengőkar inkl. rugó
13
Vezetőgerinc kettős kefével
14
Középső mágnes leszorító szerkezete
-
15
Rögzítőlemez
Figyelem: A jármű felépítése modellfüggő.
Az egyes alkotóelemek jelölése nem alkalmazható rendelési
számként.
11
75
Page 5
Csatlakozások Control Unit
SET
C
H
A
N
N
E
L
1
1526374
Csatlakozások (balról jobbra):
1
Csatlakozó a 20030342 sz. körszámlálóhoz
2
Csatlakozó a Carrera AppConnect 20030369-hez, a PC-Unithez
vagy a Lap Counter 20030355-hez.
3
1-es csatlakozó persely a kézi szabályozóhoz, a kézi vezérlőket
bővítő dobozhoz vagy a WIRELESS+-vevőhöz
4
2-es csatlakozó persely a WIRELESS Tower 20010108-hoz
5
3-es csatlakozó persely kézi szabályozóhoz
6
4-es csatlakozó persely kézi szabályozóhoz
7
Csatlakozó a DIGITAL 124 / DIGITAL 132 tápegységhez
Az 1-4-es csatlakozó perselyekre vonatkozó általános tudnivalók:
WIRELESS+ vevő alkalmazása esetén azt az 1-es csatlakozó perselyre kell csatlakoztatni. A 2-es csatlakozó perselyre tetszés szerint csatlakoztatható egy WIRELESS Tower 20010108. Csak egy
WIRELESS+ vevő alkalmazása esetén a 2-es csatlakozó perselyre
nem csatlakoztatunk semmit.
A vevő csatlakoztatása
Csatlakoztassa a vevőt a szimbolikus ábra szerint a Control Unit
két, Tower 1 és Tower 2 jelölésű csatlakozó perselyeinek egyikére.
4 WIRELESS+ kézi szabályozó működtetéséhez csak egy 2.4 GHzes vevő szükséges.
A 3-as és 4-es csatlakozó perselyeken ezen kívül vezetékes kézi
szabályozók is alkalmazhatók. Kérjük, szíveskedjék figyelembe
venni, hogy ezek az 5-ös és 6-os címet használják.
A 20030348 sz. kézi vezérlőket bővítő doboz alkalmazása esetén
azt az 1-es csatlakozó perselyre kell csatlakoztatni. A járműcímek
hozzárendelése ekkor az alábbiak szerint történik:
• Kézi vezérlőket bővítő doboz = 1-es, 3-as és 4-es cím
• 2-es csatlakozó persely = 2-es cím
• 3-as csatlakozó persely = 5-ös cím
• 4-es csatlakozó persely = 6-os cím
Figyelem:
A WIRELESS és a kézi szabályozókat bővítő doboz kombinációja
nem lehetséges!
Vegye figyelembe, hogy a DIGITAL 124 esetén a járművek száma
legfeljebb 4 lehet!
A kézi szabályozók töltése
Az első működtetés előtt a WIRELESS+ kézi szabályozókat teljesen fel kell tölteni. Ehhez tegye a kézi szabályozókat a töltőbe és
kapcsolja be a pályát. A töltés közben a kézi szabályozó LED-jei
villognak.
1
A töltés befejeztével a LED-ek
A lítium-polimer akku alkalmazásának köszönhetően bármikor lehetséges a kézi szabályozó utántöltése.
folyamatosan világítanak.
1
3
A második kézi szabályozó kapcsolódását ugyanígy kell végezni.
Kétszer nyomja meg a SET-gombot
meg a vevőn
binding-gombját
4
A kézi szabályozó (4. ábra) beállított címének megjelenítéséhez
egyszer nyomja meg a kézi szabályozó felső részén található
binding-gombot
villog.
Ha a kézi szabályozót nem működtetjük, az kb. 20 másodperc elteltével önműködően energiatakarékos üzemmódba kapcsol.
Az ütköző ill. a váltógomb megnyomásával a kézi szabályozó újra
aktiválható.
. Ezután nyomja meg a második kézi szabályozó
1
.
3
. A LED 1 a beállított címnek megfelelően
2
, míg a 2-es szám jelenik
2
Kezelőelemek Control Unit
4
5
1
Be-/kikapcsoló
Kapcsoló a tankfunkcióhoz
2
Start-gomb a verseny indításához / programozást igazoló gomb
3
Pace Car billentyű / a programozás megszakítása
4
Billentyű az alapsebesség beállításához
5
Billentyű a fékmagatartás beállításához
6
Billentyű az üzemanyagszint beállításához
7
A járművek programozó billentyűje
8
Általános kezelési tudnivalók
Néhány gomb többszörös kiosztással rendelkezik. Néhány funkció
beállítása billentyűkombinációk segítségével történik. A
„ESC/PACE CAR“ billentyűvel valamennyi programozási művelet
megszakítható. További részleteket a továbbiakban találhat.
3
6
2
7
1
8
4
-es
Szimbolikus ábra
A töltő csatlakoztatása
A töltőt a Control Unit hátoldalára csatlakoztatjuk. A töltő pálya más
részén történő elhelyezéséhez a 20030360 számú Adapter Unit
szükséges.
Hátsó nézet
Control Unit
76
11
Összekapcsolás
1
1
CHANNEL
SET
3
1
CHANNEL
2
SET
Annak érdekében, hogy a kézi szabályozók használhatók lehessenek a járművek irányításához, egyszeri alkalommal „össze kell kapcsolni” azokat a vevővel. Ehhez kapcsolja be a pályát.
1
A vevő a szegmenses kijelző körbefutó világításával jelzi az üzemkész állapotot.
2
Nyomja meg egyszer a SET-gombot
zőben
sőbbi címe. A gomb további megnyomásával a következő címhez
kapcsolhatunk.
Most egyszer nyomja meg a kézi szabályozó felső részén található
binding-gombot
a sikeres kapcsolódást, míg a vevő ezt a szegmensek körbefutó
világításával jelzi. Ezzel a kapcsolódás befejeződött és lehetséges
a kézi szabályozó használata.
.
1
megjelenik az 1-es szám. A kijelzett szám a jármű ké-
1
. A kézi szabályozó a LED-ek villogásával jelzi
3
2
1
CHANNEL
2
SET
4
3
1
, míg a szegmenses kijel-
2
3
2
A járművek kódolása/
programozása a megfelelő
kézi vezérlőkre
12
8
1x
34
Állítsa a pályára a kódolandó járművet és kapcsolja be a Control
Unit-et.
Nyomja meg egyszer a „Code“ billentyűt
világítani kezd (
nyomja meg egyszer a váltóbillentyűt (
Világítással rendelkező járművek esetében villogni kezdenek a
lámpák, a Control Unit-en pedig egymás után kigyullad a 2-4-es
LED. Befejezett kódolás után a középső LED folyamatosan világít (
4
. ábra), a jármű pedig hozzá lett rendelve a kézi szabályozóhoz.
Figyelem: Az efféle kódolásnál mindig csak a kódolandó járműnek szabad a pályán lennie.
2
. ábra). Ezt követően a megfelelő kézi vezérlőn
8
(1. ábra); az első LED
3
. ábra).
Page 6
A start előkészítése
1
1
1
8
2
7
1
8
2
7
3
6
1
2
12
Ez a Carrera DIGITAL 124 jármű optimálisan a Carrera 1:24 sínrendszerhez van hangolva.
1
2
+
A kefék optimális állása:
A jó és folyamatos haladáshoz a kefék végét legyezőformában kissé széthajtjuk
hajtjuk. A sínnel csak a kefe végének szabad érintkeznie, amit kopás esetén kissé levághatunk. A síneket és a keféket időnként meg
kell tisztítani a portól és a lekopott részecskéktől.
Játék közben esetleg leválhatnak vagy eltörhetnek a jármű apró
alkotóelemei, mint például a spojlerek vagy a tükrök, melyeket az
eredetihez való hasonlóság miatt így kell kiképezni. Ennek elkerülése érdekében lehetősége van a jármű e részeinek játék előtt történő
eltávolítására, ezzel megóvva azokat.
1
2
majd a
ábrának megfelelően a sín irányába
Váltófunkció
1
2
Tudnivaló:
Csak jármuvilágítással ellátott jármuvekre érvényes
Kódolás/programozás
Autonomous Car
12
8
2x
34
5
150
200
100
250
50
300
0
Ha be van kapcsolva a Control Unit, állítsa a kódolandó járművet a
pályára és kétszer nyomja meg a „Code“ billentyűt
Control Unit első két LED-je világít (
kézi szabályozó váltóbillentyűjét (
más után kigyulladnak. Várja meg, míg újra kigyullad a középső
4
LED (
. ábra). Működtesse a kézi szabályozó karját és gyorsítsa a
járművet a kívánt sebességre. A sebesség elérésekor ismét nyomja
meg a váltóbillentyűt (
Ezzel lezárult az Autonomous Car kódolása.
Figyelem: Az efféle kódolásnál mindig csak a kódolandó járműnek
szabad a pályán lennie. Az Autonomous Car programozása mindaddig megmarad, míg a járművet újra kódolják. Az Autonomous Car
a Position Towerrel kombinálva mindig a 7-es címmel jelenik meg.
5
. ábra).
SPEED
+
CLICK
2
. ábra). Most nyomja meg a
3
. ábra); a 3-5-ös LED-ek egy-
8
(1. ábra). A
A Pace Car
kódolása/programozása
világítanak, a Pace Car pedig elhagyja a Pit Lane-t. A Pace Car
most addig megy, míg ismét megnyomják a „Pace Car“-billentyűt.
Ennek során kialszik a 2-es LED, a jármű pedig az aktuális körben
automatikusan a Pit Lane-be hajt.
Az Autonomous és a Pace Car
pozíciójának kijelzése
Position
Tower
20030357
2
6
(csak a 20030357 sz. Position Tower-rel kombinálva)
Az Automomous Car (7-es cím) és a Pace Car (8-as cím) pozíciója a Position Tower-en jelezhető ki. Ez a funkció a Control Unit-en
kapcsolható be. Ha ki van kapcsolva a Control Unit, tartsa nyomva a
„BRAKE“ billentyűt
engedje el a „BRAKE“ billentyűt. A billentyű ismételt megnyomásával a funkció átváltható:
1 LED világít = nincs kijelzés
2 LED világít = kijelzés a Position Tower-en.
Állítsa be a kívánt funkciót, majd a „START/ENTER“ billentyűvel
hagyja jóvá választását.
2
6
(
1
1
3
1
ábra), kapcsolja be a pályát, majd ismét
.
A járművek fékezési alapsebes-
ségének beállítása
1 – 10
12
1 – 10
1
Ügyeljen arra, hogy a jármű vezetőgerince a nyomvezető
barázdákban legyen, a kettős kefék pedig érintkezzenek az
áramvezető sínnel. Állítsa a járműveket a csatlakozó sínre.
2
Sávváltás közben a kézi szabályozón lévő gombot
mindaddig nyomva kell tartani, míg a jármű áthaladt a váltón.
Fényfunkció be/ki
3 sec.
STOP
A kézi vezérlőre programozott járműnek legalább 3 másodpercig
álló helyzetben kell lennie a versenypályán, mielőtt a váltógomb
megnyomásával be- illetve kikapcsolható a fény.
Pit Lane 20030356
1
8
3x
34
5
150
200
100
250
50
300
0
(csak a 20030356 sz. Pit Stop Lane-el kombinálva)
Ha be van kapcsolva a Control Unit, a kódolandó járművet tegye
a pályára és háromszor nyomja meg a “Code” billentyűt
ábra). A Control Unit első három LED-je világít (
Most nyomja meg a kézi szabályozó váltóbillentyűjét (
a 2-5-ös LED-ek egymás után kigyulladnak. Várja meg, míg újra
kigyullad a középső LED (
zó karját és gyorsítsa a járművet a kívánt sebességre. A sebesség
elérésekor ismét nyomja meg a váltóbillentyűt (
Pace Car kódolása lezáródott, a jármű pedig a Pit Stop Lane-be
hajt.
Figyelem: Az efféle kódolásnál mindig csak a kódolandó járműnek szabad a pályán lennie. A Pace Car programozása mindaddig
megmarad, amíg a járművet újra kódolják. A Pace Car a Position
Towerrel kombinálva mindig a 8-es címmel jelenik meg.
Bővített Pace Car funkció
A Pace Car sikeres kódolása után az az első körökön belül automatikusan a Pit Lane-be hajt. A Pace Car indításához nyomja meg egyszer a „Pace Car“ billentyűt
2
SPEED
+
CLICK
2
. ábra).
4
. ábra). Működtesse a kézi szabályo-
5
. ábra). Ezzel a
4
. A Control Unit 2-es és 3-as LED-jei
8
3
. ábra);
3
1
5
3
Az alapsebesség egyénileg állítható be egy és/vagy több járműhez.
A beállítandó járműveknek ehhez a pályán kell lenniük. A beállítás
10 fokozatban történhet, miközben az 5 LED villogással ill. állandó
világítással jelzi a különböző fokozatokat.
1
1 LED világít = alacsony sebesség
2
5 LED világít = magas sebesség
A beállítandó járműveket bekapcsolt Control Unit mellett tegye a
pályára, majd egyszer nyomja meg a„SPEED“ billentyűt
egy bizonyos számú LED világít. Ezek jelzik a legutóbb alkalmazott
sebességfokozatot. Annyiszor nyomja a „SPEED“ billentyűt
míg ki van választva a kívánt alapsebesség. Az „ENTER/START“
1
billentyűvel
(
.
Egy rövid futófény és a középső LED világítása igazolja, hogy a
beállítás lezárult (
3
hagyja jóvá a választást.
6
ábra).
.
4
6
5
5
. Ekkor
5
,
77
Page 7
A járművek fékezési
1
8
2
7
3
1
2
1
8
2
1
1
2
1
2
1
8
2
7
3
6
1
8
2
7
3
6
1
2
1
2
magatartásának beállítása
1 – 10
12
1 – 10
A „REAL-Mode“ üzemmódban a jármű teli tankkal „nehezebb“, lassabban halad és alacsonyabb a fékhatása; a jármű üres tankkal
„könnyebb“, gyorsabban halad és jobb a fékhatása. Az üzemanyagtartály aktuális töltésszintjének és a „benzinfogyasztásnak” a kijelzése csak a 20030353 sz. Driver Display-el és a 20030356 sz. Pit
Stoppal kombinálva történik.
A járművek feltankolása a 20030356 sz. Pit Lane-el és a 20030353
sz. Driver Display-el
A Speed, Brake és Fuel beállítások gombjainak letiltásához
végezze el az alábbi lépéseket:
Kikapcsolt Control Unit mellett tartsa nyomva a Code-gombot
majd kapcsolja be a Control Unit-et és engedje el a Code-gombot.
A letiltás megszüntetéséhez ismételje meg a műveletet.
8
Bővített Pit Lane funkció
,
3
1
5
3
(csak kézi szabályozóval kezelt járművekhez)
A fékmagatartás egyénileg állítható be egy és/vagy több járműhez.
A beállítandó járműveknek ehhez a pályán kell lenniük. A beállítás
10 fokozatban történhet, miközben az 5 LED villogással ill. állandó
világítással jelzi a különböző fokozatokat.
1
1 LED világít = gyenge fékhatás
2
5 LED világít = erős fékhatás
A beállítandó járműveket bekapcsolt Control Unit mellett tegye a
pályára, majd egyszer nyomja meg a„BRAKE“ billentyűt
egy bizonyos számú LED világít. Ezek jelzik a legutóbb alkalmazott
fékfokozatot. Annyiszor nyomja meg a „BRAKE“ billentyűt
ki van választva a kívánt fékmagatartás. Az „ENTER/START“ billen-
3
tyűvel
hagyja jóvá a választást.
Egy rövid futófény és a középső LED világítása igazolja, hogy a
beállítás lezárult (
6
. ábra).
4
6
6
6
. Ekkor
6
, míg
Az üzemanyagszint beállítása
1 – 10
12
1 – 10
Pit Lane 20030356
910
A jármű üzemanyagtartályának aktuális szintje a Driver Display 5
zöld és 2 piros LED-et tartalmazó sávos kijelzőjén olvasható le.
Feltankoláshoz a járművel a tankszenzoron keresztül a Pit Lane-be
7
hajtunk (
. ábra). Ekkor elkezd villogni a sávos kijelző (8. ábra),
a jármű pedig a váltóbillentyű nyomva tartásával feltankolható (
ábra). A tankolások számát a sárga LED-ek villogása ill. világítása
10
jelzi (
. ábra) (lásd a Driver Display-t is).
Figyelem: Ha üres a járművek tankja, azok a 20030357 sz.
Position Towerrel együtt a körszámlálásnál nem kerülnek figyelembevételre.
Driver Display 20030353
87
9
Az üzemanyagszint beállítása a verseny kezdetén
Pit Lane 20030356
11
Driver Display 20030353
12
Pit Lane 20030356
1
1
3
1
5
.
(csak a 20030356 sz. Pit Lane-el kombinálva)
Fennáll a lehetősége annak, hogy a 20030356 sz. Pit Lane-ben ill.
a 20030346 sz. Pit Stop Lane-ben a 20030361 sz. Pit Stop Adapter
Unit-tel be-/kikapcsoljuk a körszámláló funkciót. Ehhez kikapcsolt
Control Unit mellett nyomva tartjuk a „SPEED“ billentyűt
csoljuk a Control Unit-et és elengedjük a „SPEED“ billentyűt
billentyű újbóli megnyomásával a mindenkori beállítás függvényben
1 vagy 2 LED világít.
• LED 1 = körszámláló funkció ki
• LED 1 + 2 = körszámláló funkció be
Válassza ki a kívánt beállítást és toljon át vagy haladjon át egy járművel a Pit Lane szenzoron (
ladásnál a beállítások alkalmazásra kerülnek. A beállításokból való
kilépéshez nyomja meg a „START/ENTER“ billentyűt
2
5
4
5
6
3
5
. ábra). A szenzoron történő átha-
3
5
, bekap-
.
5
. A
3
2
5
3
(csak kézi szabályozóval kezelt járművekhez)
A Pit Lane-el (20030356) kombinálva minden jármű tekintetében
egyszerre történik üzemanyagszint beállítása. A beállítás 10 fokozatban történhet, miközben az 5 LED villogással ill. állandó világítással jelzi a különböző fokozatokat.
1
1 LED világít = kevés üzemanyag mennyiség
2
5 LED világít = tele üzemanyagtartály
Bekapcsolt Control Unit mellett állítsa a beállítandó járműveket a
pályára, majd a tolókapcsolóval
3
. ábra). Egyszer nyomja meg a „FUEL“ billentyűt 7. Ekkor egy
bizonyos számú LED világít. Ezek jelzik a legutóbb alkalmazott
üzemanyagszintet. Annyiszor nyomja meg a „FUEL“ billentyűt
míg ki van választva a kívánt üzemanyagszint. Az „ENTER/START“
billentyűvel
zépső LED világítása igazolja, hogy a beállítás lezárult (
Bővített tankfunkció
A tolókapcsolóval
3
• OFF = a járművek nem fogyasztanak „benzint“
• ON = a járművek „benzint“ fogyasztanak
• REAL = a maximális sebesség függ az üzemanyag szintjétől /
a járművek „benzint“ fogyasztanak (csak a 20030356 sz. Pit Laneel ill. a 20030346 sz. Pit Stop Lane-el és a 20030361 sz. Pit Stop
Adapter Unit-tel kombinálva)
. ábra):
3
hagyja jóvá a választást. Egy rövid futófény és a kö-
2
3 üzemmód kiválasztása lehetséges
78
4
6
2
kapcsolja be a tankfunkciót (
7
7
6
. ábra).
3
1413
(csak a 20030356 sz. Pit Lane-el és a 20030353 sz. Driver Displayel kombinálva)
Az üzemanyagszint alapbeállításától függően az üzemanyag
szintje egy verseny kezdetén az első tankstopig tartó körökre nézve
egyénileg beállítható egy és/vagy több jármű tekintetében. Egyszer
nyomja meg a „START/ENTER“ billentyűt
je folyamatosan világít (
13
villog (
. ábra). A megfelelő kézi szabályozó váltóbillentyűjére
kattintással az üzemanyagtartály töltésszintje módosítható (
ábra).
12
. ábra), a Driver Display/-k sávos kijelzője
3
; a Control Unit 5 LED-
Billentyűzár a beállításokhoz
1
,
1
3
1
2
8
Sound ON/OFF
1
1
3
1
14
.
A szenzorokon történő áthaladáskor és a billentyűk kezelésekor
megszólaló hangjelzés kikapcsolható. Ehhez kikapcsolt Control
Unit mellett tartsa nyomva a „START/ENTER“ billentyűt
csolja be a pályát, majd ismét engedje el a „START/ENTER“ bil-
3
lentyűt
. A Control Unit bekapcsolásakor elhangzó nyugtázó
hangjelzés kikapcsolására azonban nincs lehetőség.
2
3
3
, kap-
Page 8
RESET funkció
1
2
3
A jármű alvázának
23
magassági állítása
1
2
12
1
3
1
A gyári beállítások helyreállításához a Control Unit RESET funkcióval rendelkezik.
Ehhez kikapcsolt Control Unit mellett tartsa nyomva az „ESC/PACE
CAR“ billentyűt
a billentyűt. Minden eddigi, sebesség, fékezési magatartás, üzemanyagszint, sound és körszámlálás tekintetében végzett beállítás
visszaáll a gyári beállításra. A járművek beállításait ez nem érinti,
amennyiben azok nincsenek a pályán.
Gyári beállítások:
• Sebesség = 10
• Fékezési magatartás = 10
• Üzemanyag mennyiség = 7
• Sound = On
• Az Autonomous és a Pace Car pozíciójának kijelzése = OFF
4
; kapcsolja be a pályát, majd ismét engedje el
4
Áramtakarékos funkció
Ha 20 percig nem használják, a Control Unit áramtakarékos üzemmódba kapcsol, és kikapcsol minden olyan kijelzőt, mint a Position
Tower, a Driver Display és a Startlight. A Control Unit reaktiváláshoz
azt kb. 2-3 másodpercre kapcsolja ki, majd kapcsolja vissza.
Minden beállítás megmarad.
34
Az alváz és a mágnesegységek állításának megkezdése előtt a
járműről le kell venni a karosszériát. Ehhez oldani kell a jármű alsó
részén található rögzítő csavarokat, majd le kell venni a karosszériát.
Az elsőtengely magasságának állítása
1
Oldja az elsőtengely tartójának két csavarját, majd a tartóval
együtt vegye ki az alvázból a teljes elsőtengelyt.
tengelyről a tartót, fordítsa el 180 fokkal
vissza a tengelyt a tartóba
együtt visszaszerelhető az alvázba.
12
4
. Ezután az elsőtengely a tartóval
2
3
Húzza le a
majd végezetül dugja
A középső mágnesegység állítása
Opcióként lehetőség van a középső mágnesegység állítására is.
Ehhez vegye ki az alvázból a teljes mágnesegységet
zontálisan fordítsa el 180 fokkal
Végül szerelje vissza a mágnes lefogatóját
ztassa a dugaszos összeköttetéseket.
2
majd tegye vissza az alvázba.
3
1
, hori-
majd újra csatlako-
Figyelem: A jármű alvázának magassági állítása – modellfüggő
A fényplatina cseréje
132
465
A kettős kefe és a
vezetőgerinc cseréje
12
43
A jármű megemelése esetén a lengőkar némileg felbillen (1 ábra).
2
A vezetőgerinc ill. a kettős kefe cseréjéhez a lengőkar a
bemutatott módon még jobban felbillenthető.
3
A vezetőgerinc és a kettős kefe cseréjéhez először a vezetőge-
rincet kell kivenni.
4
Ezt követően mindkét kettős kefe kivehető és kicserélhető. Ennek során ügyelni kell arra, hogy először a felső kefét
ki csak részben, ami után a kefe segítségével
ható a kettős kefe. A behelyezést ugyanígy kell végezni.
4 b
ábrán
4 a
húzzuk
teljesen kihúz-
34
5
A hátsótengely magasságának állítása
A munka megkönnyítése érdekében óvatosan válassza szét a
motor és a platina közötti dugaszolt összeköttetést
motorblokk egység két elülső csavarját, majd vegye ki az alvázból
a mágnes lefogatóját. Most oldja a két hátsó csavart és vegye ki a
teljes motorblokkot
Fordítsa meg a motorblokkot és vegye ki a hátsótengely tartójának
két csavarját. Vegye ki a távtartó lemezt és a tartóval együtt a teljes
hátsótengelyt
távtartó lemezt a motorblokkba
hátsótengelyt
1
2
.
3
. A magasság beállításához most először tegye a
5
.
4
majd csavarozza vissza a teljes
1
. Vegye le a
7
FIGYELEM! A mindenkori modell függvényében a fényplatinák be
lehetnek csavarozva.
Fényszóró: A fényplatinák cseréjéhez a jármű felsőrészét le kell
csavarozni az alvázról. Az elsőtengelyt az
kicsavarozzuk, majd oldjuk a fényszóró és a járműplatina közötti ká-
2
beleket (
. ábra). A rögzítő horgot (3. ábra) kissé hátra hajlítjuk,
majd felfelé kihúzzuk a fényplatinát. Betesszük a fényplatinát (
ábra), míg a rögzítő horog rögzül. Az elsőtengelyt visszacsavarozzuk, a kábeleket pedig a színüknek megfelelően egymásba dugjuk.
Hátsólámpa: A hátsólámpa és a járműplatina közötti kábeleket az
5
ábrának megfelelően oldjuk. A rögzítő horgot (6. ábra) némileg
lefelé hajlítjuk, majd felfelé kihúzzuk a fényplatinát. A fényplatinát
betesszük, míg a rögzítő horog beugrik (
dig a színüknek megfelelően egymásba dugjuk.
1
. ábrának megfelelően
7
. ábra), a kábeleket pe-
4
.
79
Page 9
Karbantartás és gondozás
Műszaki adatok
Figyelmeztetés
1
2
Az autóversenypálya kifogástalan működését biztosítandó, a versenypálya minden alkotóelemét rendszeresen meg kell tisztítogani.
A tisztítás előtt húzzuk ki a hálózati dugót.
1
Versenypálya: A versenypálya felületét és a nyomvezető baráz-
dákat egy száraz ronggyal tartsa tisztán. Ne használjon a tisztításhoz oldószereket vagy vegyszereket.
Ha nem használja a pályát, portól védett és száraz helyen tárolja.
E célból legkedvezőbb az eredeti karton használata.
2
Járműellenőrzés: A tengely és a kerekek csapágyazásait, a
kis hajtófogaskerekeket, a sebességváltómű fogaskerekeit és csapágyakat megtisztogatjuk és gyanta- és savmentes zsírral kenjük.
Segédeszközként használhat pl. egy fogvájót. Rendszeresen ellenőrizze a kefék és az abroncsok állapotát.
Hibaelhárítás
Vezetéstechnika
Hibaelhárítás:
Zavarok esetén kérjük, szíveskedjék ellenőrizni következőket:
• Az áramcsatlakozások szabályosak?
• A transzformátor és a kézi vezérlő szabályosan vannak csatlakoztatva?
• A pályaösszeköttetések kifogástalanok?
• A versenypálya és a nyomvezető barázdák tiszták és nincsenek
rajtuk idegen objektumok?
• A kefék rendben vannak és érintkeznek az áramvezető sínnel?
• A járművek szabályosan be vannak kódolva a megfelelő kézi szabályozóra?
• Villamos rövidzárlat esetén a pálya áramellátása kb. 5 másodperc
erejéig automatikusan megszakad, amit akusztikus és optikai jelzés
kísér.
• A járművek a menetiránynak megfelelően állnak a pályán? A működés hiánya esetén átváltjuk a jármű alján található menetirányváltót.
• Az Adapter Unit szabályosan menetirányba van beépítve?
• Helyesen van csatlakoztatva a kézi szabályozó akkuja?
• Az akku fel van töltve?
• Töltésnél villog a kézi szabályozó LED-je?
• A kézi szabályozó kapcsolódik a vevőre?
• Fennáll a kézi szabályozók dupla kiosztása?
Figyelem:
Játék közben esetleg leválhatnak vagy eltörhetnek a jármű apró
alkotóelemei, mint például a spojlerek vagy a tükrök, melyeket az
eredetihez való hasonlóság miatt így kell kiképezni. Ennek elkerülése érdekében lehetősége van a jármű e részeinek játék előtt történő
eltávolítására, ezzel megóvva azokat.
Vezetéstechnika:
• Az egyenes pályaszakaszokon gyorsan lehet haladni, a kanyar
előtt fékezni kell, majd a kanyarból kiérve ismét gyorsíthatunk.
• A járműveket a túlhevülés és a motorkárok megakadályozása érdekében nem szabad járó motor mellett tartani vagy blokkolni.
Figyelem: A nem Carrera által gyártott sínrendszereken történő
alkalmazás esetén a meglévő vezetőgerincet egy speciális vezetőgerincre (#20085309) kell cserélni. A Carrera híd (#20020587) vagy
a döntött kanyar 1/30° (#20020574) alkalmazása esetén a méretarányos eredetiség miatt enyhe menetzörejek hallhatók, melyek a
játék kifogástalan menete szempontjából lényegtelenek.
1.) Játék üzemmód = a járművek a kézi szabályzóval irányíthatók
2.) Nyugalmi üzemmód = a kézi szabályzók nem használhatóak,
nem lehet játszani
3.) Készenléti üzemmód = kb. 20 perc nyugalmi üzemmód után a
csatlakozósín készenléti üzemmódba kapcsol át. A középső
LED hosszú időközönként villog.
ENERGIAFOGYASZTÁS < 0,5 W
A Control Unit reaktiváláshoz azt kb. 2-3 másodpercre kapcsolja
ki, majd kapcsolja vissza. A pálya ezt követően ismét nyugalmi
üzemmódban van.
4.) Kikapcsolt állapot = a tápegység le van választva az elektromos
hálózatról
Ez a termék a villamos felszerelések szelektív hulladékgyűjtését
jelölő szimbólummal van ellátva (WEEE). Ez azt jelenti, hogy ezt a
terméket a 2012/19/EU Tanácsi irányelvnek megfelelően kell hulladékként elhelyezni, ezzel minimálva a keletkező környezeti károkat.
További információkat a helyi vagy regionális hatóságnál kaphat.
A szelektív hulladékgyűjtési folyamatból kizárt elektromos termékek
a veszélyes szubsztanciák jelenléte miatt veszélyt jelentenek a
környezetre és az egészségre.
150mAh · 0,55 Wh
A LiPo akku/k használatára vonatkozó irányelvek és figyelmeztető utasítások:
A LiPo-akkuk a hagyományos alkáli vagy NiMH-akkuknál jóval
érzékenyebbek. Ezért minden előírást és figyelmeztető utasítást
pontosan be kell tartani. A LiPo akkuk hibás kezelése tűzveszélyt
rejt magában. A mellékelt LiPo akku/k kezelésével, töltésével vagy
használatával Ön a lítium akkuk használatával kapcsolatos minden
kockázatot vállal.
• A nem újratölthető szárazelemeket nem szabad tölteni!
Töltéshez csak a mellékelt töltőt szabad használni. Jelen tudnivalók
figyelmen kívül hagyása esetén tűzveszély áll fenn, ennek folytán
pedig az egészség veszélyeztetése és/vagy anyagi károk.
SOHA ne használjon másik töltőt!
• A tölthető akkukat csak felnőtt felügyelete mellett szabad tölteni.
Töltés közben soha ne hagyja az akkut felügyelet nélkül. Ha az akkut tölti, mindig annak közelében kell lennie, hogy felügyelni tudja a
töltést és adott esetben reagálni tudjon az esetleges problémákra.
• Azonnal fejezze be a töltési vagy kisülési folyamatot, ha az akku
a kisülés vagy a töltés közben felfúvódik vagy deformálódik. A lehető leggyorsabban és legóvatosabban vegye ki az akkut és tegye
egy biztonságos, nyitott, éghető anyagoktól távol eső helyre, ahol
legalább 15 percig tartsa szem előtt. Már felfúvódott vagy deformálódott akku további töltése vagy kisütése esetén tűzveszély áll fenn!
Az akkut már csekély deformáció és ballonképződés esetén is ki
kell vonni a használatból.
• A mellékelt akkut egy biztonságos helyen, gyúlékony anyagoktól
távol kell feltölteni.
• A lemerült akkukat ki kell venni a játékból.
• Az akkut szobahőmérsékleten (16° - 18°C), száraz helyen kell
tárolni. Az akkut közvetlen napfénynek vagy egyéb hőforrásnak
kitenni nem szabad. Az 50°C feletti hőmérsékleteket alapvetően
kerülni kell.
• Az akku ún. mélykisülésének megakadályozása érdekében a
használat után az akkut feltétlenül újra fel kell tölteni. Ha nem használja, időnként (kb. 2-3 havonta) töltse fel az akkut. Az akku fenti kezelési módjának figyelmen kívül hagyása meghibásodást okozhat.
• Az akku cseréjéhez ne használjon kemény vagy hegyes tárgyakat.
Semmi esetre se sértse meg az akku védőfóliáját.
• A lemerült akkuk cseréje során csak a javasolt akku-típusok használhatók. A sérült vagy használhatatlanná vált akkuk veszélyes hulladékok, ezért azokat szakszerűen kell ártalmatlanítani.
• Az akkukat/elemeket tilos tűzbe dobni vagy magas hőmérsékleteknek kitenni. Tűz- és robbanásveszély áll fenn!
• A LiPo-akkukban lévő elektrolitok és elektrolitgőzök egészségre
ártalmasak. Lehetőleg minden érintkezést kerüljön az elektrolitokkal. Az elektrolitok bőrrel, szemekkel vagy egyéb testrészekkel
történő érintkezése esetén kellőképp friss vízzel azonnal ki- vagy
leöblítünk, majd orvost keresünk fel.
• Az akku nem játék, ezért nem kerülhet gyermekek kezébe. Az akkukat gyermekek által el nem érhető helyen kell tárolni.
• Az elemek pólusait/csatlakozásait nem szabad rövidre zárni!
• A játék csak játékokhoz készült transzformátorral/ tápegységgel
működtethető!
• A transzformátor/ tápegység nem játékszer!
80
Page 10
Spis treści
Uwagi dot. bezpiecznego użycia 81
Deklaracja zgodności 81
Zawartość opakowania 81
Techniczna wskazówka dotycząca montażu 81
Ważna wskazówka 82
Opis 82
Przed pierwszym użyciem 82
Konserwacja akumulatora 82
Instrukcja montażu 82
Bariery ochronne i podpory 82
Podłączenie do prądu 82
Elementy pojazdu 82
Przyłącza Control Unit 83
Przyłączanie odbiornika 83
Przyłączanie ładowarki 83
Ładowanie regulatorów ręcznych 83
Proces wiązania 83
Elementy obsługi Control Unit 83
Kodowanie/programowanie
pojazdów na odpowiednie regulatory ręczne 83
Przygotowanie do start 84
Funkcja zwrotnic 84
Włączenie i wyłączenie oświetlenia 84
Kodowanie/programowanie Autonomous Car 84
Kodowanie/Programowanie Pace Car 84
Wskaźnik pozycji Autonomous i Pace Car 84
Nastawienie prędkości podstawowej pojazdów 84
Nastawienie hamulców pojazdów 85
Nastawienie stanu paliwa 85
Blokada przycisku regulacji 85
Rozszerzona funkcja Pit Lane 85
Sound ON/OFF 85
Funkcja reset 86
Funkcja oszczędności energii 86
Wymiana szczotek stykowych i stępki 86
Zmiana wysokości podwoziai 86
Wymiana platynki oświetleniai 86
Konserwacja i pielęgnacja 87
Usuwanie usterek / Technika jazdy 87
Dane techniczne 87
Wskazówki ostrzegawcze 87
Witamy
Serdecznie witamy w zespole Carrera !
Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące budowy i
obsługi toru wyścigowego typu Carrera DIGITAL 124. Prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi i o jej zachowanie.
Z pytaniami prosimy zwracać się do naszego działu sprzedaży lub
odwiedzić naszą stronę internetową:
carrera-toys.com
Prosimy o sprawdzenie zawartości opakowania celem stwierdzenia czy towar jest kompletny i czy nie uległ uszkodzeniu podczas
transportu. Na opakowaniu znajdują się ważne informacje i z tego
względu zaleca się jego zachowanie.
Życzymy Państwu przyjemnej zabawy z Państwa nowym torem
wyścigowym typu Carrera DIGITAL 124.
Uwagi dot. bezpiecznego użycia
• OSTRZEZENIE! Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci w wieku
ponizej 36 miesiecy. Niebezpieczeństwo uduszenia na skutek połknięcia małych części. Uwaga: niebezpieczeństwo zakleszczenia
związane z funkcją.
• OSTRZEŻENIE!
Zabawka zawiera magnesy lub części magnetyczne. Magnesy
przyciągnięte do siebie lub przywierające do przedmiotu metalowego w organizmie człowieka mogą być przyczyną poważnych, a
nawet śmiertelnych obrażeń. W przypadku połknięcia magnesów
lub wprowadzenia ich do dróg oddechowych należy natychmiast
zwrócić się o pomoc lekarską!
• OSTRZEŻENIE!
Tylko dzieciom w wieku co najmniej 8 lat można pozwolić używać
ładowarki do baterii. Należy dziecku udzielić odpowiednich instrukcji,
które pozwolą mu w bezpieczny sposób używać ładowarki do baterii i
wyjaśnić dziecku, że urządzenie nie jest zabawką i dlatego nie wolno
się nim bawić.
• Transformator nie jest zabawką! Nie wolno zwierać łącz
transformatora! Wskazówka dla rodziców: Transformator należy
regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń przewodów, wtyczki
i obudowy. Zabawkę należy użytkować wyłącznie z zaleconym
transformatorem! Nie wolno używać uszkodzonego transformatora!
Tor wyścigowy może być użytkowany wyłącznie z transformatorem!
W przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu zaleca się
odłączenie transformatora od sieci elektrycznej. Nie otwierać
obudowy transformatora i regulatorów prędkości!
Wskazówka dla rodziców:
Transformatory i zasilacze sieciowe nie są urządzeniami przeznaczonymi do zabawy. Użytkowanire tych urządzeń musi być zawsze
nadzorowane przez rodziców.
• Tor, pojazdy i ładowarkę do baterii należy regularnie sprawdzać
pod kątem uszkodzeń przewodów, wtyczek i obudów! Uszkodzone
części należy wymienić.
• Tor wyścigowy nie jest przeznaczony do zabawy na powietrzu lub
w wilgotnych pomieszczeniach! Należy unikać kontaktu z substancjami ciekłymi.
• Nie należy umieszczać żadnych metalowych przedmiotów na torze celem uniknięcia zwarcia.Nie należy umieszczać toru w pobliżu
łatwo uszkadzalnych przedmiotów, ponieważ pod wpływem działania siły odśrodkowej wyrzucone z toru pojazdy mogą spowodować
ich uszkodzenie.
• Przed czyszczeniem lub konserwacją należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka! Do czyszczenia należy używać wilgotnych chusteczek,
nie należy używać żadnych rozpuszczalników i środków chemicznych. W przypadku nieużytkowania toru należy go przechowywać
najlepiej w oryginalnym kartonie w suchym miejscu i chronić przed
zakurzeniem.
• Torem wyścigowym nie należy bawić się na wysokości twarzy lub
oczu ze względu na niebezpieczeństwo zranienia przez pod wpływem działania siły odśrodkowej wyrzucone z toru pojazdy.
• Nieodpowiednie użytkowanie transformatora może spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
• Zabawka może być przyłączana wyłącznie
do urządzeń drugiej klasy ochronności.
• Zabawkę i ładowarkę do baterii można użytkować wyłącznie z
transformatorem przeznaczonym do zabawek.
• Nie używać z transformatorami z możliwością regulacjI!
• Jeżeli przewód zasilający niniejszego urządzenia uległ uszkodzeniu, musi on zostać przesłany do punktu obsługi klienta firmy Stadlbauer lub zostać wymieniony przez osobę posiadającą podobne
kwalifikacje w celu uniknięcia narażenia na niebezpieczeństwo.
Wskazówka:
Pojazd może być użytkowany dopiero po jego kompletnym zmontowaniu. Montażu mogą dokonać wyłącznie dorośli.
Urządzenie może być używane prze osoby (również dzieci) z obniżoną
sprawnością fizyczną, sensoryczną i intelektualną lub nie dysponujące
doświadczeniem i wiedzą, jeżeli są one nadzorowane przez osobę od
powiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować się pod
stałym nadzorem, w celu upewnienia się, że nie bawią się urządzeniem.
Należy poinstruować dziecko, że ze względu na niebezpieczeństwo
wybuchu nie wolno mu ani ładować ani próbować ładować baterii
nie przeznaczonych do ponownego ładowania.
Deklaracja zgodności
Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH niniejszym oświadcza, że typ
urządzenia radiowego “2,4 GHz WIRELESS+” jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: carrera-toys.com –
Jakość i bezpieczeństwo
Zawartość opakowania
1 Ford Capri Zakspeed Turbo “D&W-Zakspeed Team, No.53”
1 BMW M1 Procar “No.201”, Nürburgring 1000km 1980
11 Proste standardowe
1 Control Unit
1 Carrera DIGITAL 124 zwrotnica podwójna (2 elementy szyn)
1 Carrera DIGITAL 124 zwrotnica, prawa strona (2 elementy szyn)
8 Zakręty 1 / 60°
2 WIRELESS+ Regulatory prędkości
1 WIRELESS+ Odbiornik
1 WIRELESS+ Pojemnik na dwie baterie
2 Akumulator litowo-polimerowy do regulatory prędkości
1 Transformator
Pobocza zewnętrzne zakrętów
Pobocza wewnętrzne zakrętów
-
Techniczna wskazówka dotycząca montażu
1
Szyna przyłączeniowa + Control Unit
2
WIRELESS+ Odbiornik
3
WIRELESS+ Pojemnik na dwie baterie
4
Zwrotnica wejście prawa strona
5
Zwrotnica wyjście prawa strona
6
Podwójna zwrotnica wejście
7
Podwójna zwrotnica wyjście
8
Odbiornik promieni podczerwonych:
na zwrotnicy pełniącej rolę szyny wejściowej musi znajdować
się odbiornik promieni podczerwonych (ciemna dioda).
Długość odcinków: 8,0 m
Wymiary po zmontowaniu: 358 x 189 cm
Ważna wskazówka
Carrera DIGITAL 124EXCLUSIV
Carrera DIGITAL 124EXCLUSIV
Konserwacja akumulatora
Aby uzyskać możliwie długą trwałość i czas eksploatacji akumulatora należy przestrzegać następujących punktów dotyczących konserwacji i przechowywania.
• Nowe akumulatory należy przed ich pierwszym użyciem całkowicie naładować.
• W przypadku całkowicie naładowanego akumulatora czas trwania
zabawy wynosi około 8 godzin. Przy słabnącym napięciu akumulatora zmniejsza się zasięg regulatora ręcznego. Najpóźniej w tym
momencie akumulator powinien zostać całkowicie naładowany.
• W przypadku dłuższego nieużywania wyjmijcie Państwo akumulator z regulatora ręcznego i przechowujcie go Państwo w suchym
miejscu w temperaturze pomieszczenia wynoszącej (16° - 18° C).
W celu uniknięcia całkowitego rozładowania przechowywanego
akumulatora powinien być on co 2-3 miesiące naładowywany.
Instrukcja montażu
14
4
Podparcie ostrych zakrętów: Do podparcia ostrych zakrętów
dołączono do zestawu podpory skośne odpowiedniej długości.
Podpory, których długości nie można regulować, należy stosować
do podparcia początków i końców zakrętów. Główki podpór wsunąć
do odpowiednich, przeznaczonych do tego celu okrągłych zamocowań znajdujących się na spodzie toru.
Podłączenie do prądu
1
1
Przyłączcie Państwo wtyczkę transformatora do Control Unit.
Wskazówka: Aby uniknąć zwarć i porażenia prądem nie wolno
łączyć toru z innymi urządzeniami elektrycznymi, gniazdkami, kablami i innymi przedmiotami nie należącymi do zestawu. Tor wyścigowy typu Carrera DIGITAL 124 funkcjonuje bez zakłóceń tylko z
oryginalnym transformatorem typu Carrera DIGITAL 124.
Interfejs komputera (PC UNIT) może być użytkowany wyłącznie z
oryginalnym interfejsem Carrera.
Należy zwrócić uwagę na fakt, że Carrera Evolution (system analogowy) i Carrera DIGITAL 124/132 (system cyfrowy) to dwa oddzielne, zupełnie niezależne systemy. Jednoznacznie zwracamy uwagę
na fakt, że przy montażu toru należy rozdzielić oba systemy, to
znaczy, że nie wolno dopuścić do tego, aby szyna przyłączeniowa
typu Evolution znajdowała się jednocześnie z szyną przyłączeniową
wraz z Control Unit typu Carrera DIGITAL 124/132 na jednym torze.
Należy na to zwrócić uwagę również wtedy, gdy tylko jedna z obu
szyn przyłączeniowych (albo szyna przyłączeniowa typu Evolution
albo szyna przyłączeniowa typu Carrera DIGITAL 124/132 wraz z
Control Unit) jest podłączona do prądu. Ponadto nie wolno montować innych elementów typu Carrera DIGITAL 124/132 (zwrotnice,
elektroniczny licznik okrążeń, Pit Stop) do toru typu Evolution, to
znaczy użytkować w systemie analogowym. Przy nieprzestrzeganiu
powyższych wskazówek nie można wykluczyć, że części Carrery
DIGITAL 124/132 ulegną uszkodzeniu. W takim przypadku nie będzie można skorzystać z prawa gwarancji.
Opis
WIRELESS+ gwarantuje nową bezprzewodową przyjemność z
jazdy po torze wyścigowym Carrera DIGITAL124 i Carrera DIGITAL
132. Bezzakłóceniowa technologia radiowa 2,4 GHz z przeskokiem
częstotliwości oferuje zasięg do 15m. Zastosowanie akumulatora
litowo - polimerowego o dużej mocy stwarza możliwość zabawy
trwającej 8 godzin i ponad 80 dni w trybie standby.
Adapter WIRELESS+ zapewnia swobodę bezprzewodowego ścigania się na torze DIGITAL 124 maksymalnie 4 użytkownikom.
Przed pierwszym użyciem
23
1
zgodnie z ilustracją nr
Zaciski łączeniowe poruszać w kierunku oznaczonym strzałką zgodnie z ilustracją nr
jącego wzębienie zapadki. Zaciski łączeniowe można włożyć również później. Rozluźnienie zacisków łączeniowych jest możliwe w
obu kierunkach poprzez przyciśnięcie końcówki zacisku (ilustracja
nr
4
stosuje się elementy łączące (Nr 20085209) (nie dołączone do
zestawu).
Wskazówka: Wykładzina podłogowa nie nadaje się jako podkład
dla toru ze względu na jego naładowanie statyczne i łatwopalność.
Przed montażem wsunąć zacisk łączeniowy w szynę
+ 2 + 3
3
).
Zamocowanie: Do zamocowania elementów toru na płycie
1
. Na równym podłożu połączyć szyny.
2
aż do momentu usłyszenia dźwięku oznacza-
Bariery ochronne i podpory
12
Elementy pojazdu
1
3
7
3
12
6
9
14
15
8
2
3
10
11
11
3
4
5
Przed pierwszym użyciem regulatora ręcznego dostarczony akumulator
odkręćcie Państwo pojemnik na akumulator
dolnej stronie regulatora ręcznego. Połączcie Państwo wtyczkę
akumulatora z gniazdkiem przyłączeniowym regulatora ręcznego i
umieśćcie Państwo akumulator w pojemniku. Następnie ponownie
przykręćcie Państwo pokrywę pojemnika na akumulator. Akumulator został już naładowany przez producenta; mimo to przed pierwszym użyciem powinien on zostać całkowicie naładowany.
gubów kulowych z zębem do wciśnięcia wsunąć w odpowiednie,
przeznaczone do tego celu zamocowanie znajdujące się na spodzie
toru. Podpory można przedłużyć przy pomocy podpór pośrednich.
Istnieje możliwość przymocowania podpór śrubami. (Śrub nie dołączono do zestawu).
13
1
Karoseria
2
Silnik
3
Opony
4
Oś tylna
5
Zawieszenie osi tylnej włącznie z
płytkami dystansowymi
6
Oś przednia
7
Podpórka osi przedniej
8
Platynka
9
Magnes środkowy
10
Magnes tylny
11
Podwozie
12
Wahacz wraz z resorem
13
Stępka z podwójnymi szczotkami stykowymi
14
Dociskacz magnesu środkowego
15
Płytka mocująca
Wskazówka: sposób montażu pojazdu zależy od typu modelu
Oznaczenie poszczególnych części nie oznacza numeru produktu
Page 12
Przyłącza Control Unit
SET
C
H
A
N
N
E
L
1
1526374
Przyłącza (od lewej do prawej strony):
1
Przyłącze do licznika okrążeń 20030342
2
Przyłącze do Carrera AppConnect 20030369, PC-Unit lub
Lap Counter 20030355
3
Gniazdko przyłączeniowe 1 do regulatora ręcznego, aparatu
wspomagającego regulator ręczny lub do WIRELESS+-odbiornika.
4
Gniazdko przyłączeniowe 2 do WIRELESS-Tower 20010108.
5
Gniazdko przyłączeniowe 3 do regulatora ręcznego
6
Gniazdko przyłączeniowe 4 do regulatora ręcznego
7
Przyłącze do zasilacza DIGITAL 124 / DIGITAL 132
Ogólne wskazówki dotyczące gniazdek przyłączeniowych 1-4:
Przy zastosowaniu bezprzewodowego odbiornika WIRELESS+ należy
go połączyć z gniazdkiem przyłączeniowym 1. Według upodobania
można połączyć bezprzewodową Tower 20010108 z gniazdkiem przyłą
czeniowym 2. Przy zastosowaniu wyłącznie bezprzewodowego odbiornika WIRELESS+ nie należy zajmować gniazdka przyłączeniowego 2.
Przyłączanie odbiornika
Przyłączcie Państwo odbiornik zgodnie z ilustracją symboli do
jednego z gniazdek znajdujących się przy Control Unit oznaczonych jako Tower 1 i Tower 2. Do używania 4 regulatorów ręcznych
WIRELESS+ niezbędny jest tylko jeden odbiornik 2.4 GHz.
Do gniazdek przyłączeniowych 3 i 4 można dodatkowo zastosować
połączone kablem regulatory ręczne. Prosimy o zwrócenie uwagi na
fakt, że w tym przypadku korzystają one z adresów 5 i 6.
Przy zastosowaniu aparatu wspierającego regulator ręczny 20030348
należy go przyłączyć do gniazdka przyłączeniowego 1. Przyporządkowanie adresów pojazdów następuje w poniżej podany sposób:
• Aparat wspierający regulator ręczny = adres 1,3 i 4
• Gniazdko przyłączeniowe 2 = adres 2
• Gniazdko przyłączeniowe 3 = adres 5
• Gniazdko przyłączeniowe 4 = adres 6
Wskazówka
Nie istnieje możliwość połączenia WIRELESS i aparatu wspomagającego regulator ręczny!
Pamiętaj: na torze DIGITAL 124 mogą się ścigać maksymalnie 4
pojazdy!
Ładowanie regulatorów ręcznych
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować regulatory
ręczne WIRELESS+. W tym celu umieśćcie Państwo regulatory
ręczne w pojemniku do ładowania i włączcie Państwo tor. Podczas
ładowania migają lampki LED
czeniu ładowania lampki LED
Dzięki zastosowaniu akumulatora litowo - polimerowego zawsze
możliwe jest doładowanie regulatora ręcznego.
regulatorów ręcznych. Po zakoń-
1
świecą nieprzerwanie.
1
3
W celu związania drugiego regulatora ręcznego postępujcie Państwo w ten sam sposób. Naciśnijcie Państwo dwukrotnie przycisk
SET
znajdujący się przy odbiorniku aż do momentu ukazania
2
się liczby 2
drugiego regulatora ręcznego.
4
W celu wskazania ustawionego adresu regulatora ręcznego ilustracja (4) naciśnijcie Państwo przycisk bind
górnej stronie regulatora ręcznego. Lampka LED
odpowiednim ustawionym adresem.
W przypadku niewłączenia regulatora ręcznego po upływie około 20
sekund przechodzi on automatycznie w tryb oszczędzania energii.
Poprzez naciskanie popychacza lub przycisku zwrotnicy można ponownie uruchomić regulator ręczny.
. Następnie naciśnijcie Państwo przycisk bind
1
znajdujący się na
2
1
Elementy obsługi Control Unit
4
5
Włącznik / wyłącznik
1
Włącznik funkcji tankowania
2
Przycisk startu wyścigu / przycisk potwierdzający programowanie
3
Przycisk Pace Car / Przerwanie programowania
4
Przycisk do nastawiania prędkości podstawowej
5
Przycisk do nastawiania hamulców
6
Przycisk do nastawiania stanu paliwa
7
Przycisk programowania pojazdów
8
Ogólne wskazówki dotyczące obsługi:
Niektóre przyciski spełniają kilka funkcji. Nastawienie niektórych
funkcji następuje poprzez jednoczesne przyciśnięcie kilku przycisków. Wszelkie procesy programowania można przerwać poprzez
przyciśnięcie przycisku
znajdą Państwo w dalszym opisie.
3
6
4
„ESC/PACE CAR”. Dalsze szczegóły
2
7
8
3
świeci pod
1
Ilustracja symboli
Przyłączanie ładowarki
Ładowarkę przyłącza się na tylnej stronie Control Unit. Do umieszczenia ładowarki w innym miejscu toru konieczne jest użycie Adapter Unit 20030360.
Wygląd dolnej
części Control Unit
11
Proces wiązania
1
1
CHANNEL
SET
3
1
CHANNEL
2
SET
W celu umożliwienia używania regulatorów ręcznych do sterowania
pojazdów muszą one zostać jednorazowo „związane” z odbiornikiem. W tym celu włączcie Państwo tor.
1
Odbiornik sygnalizuje gotowość do użytku poprzez kolejno zapalające się lampki wskaźnika segmentu
2
Naciśnijcie Państwo jeden raz przycisk SET
pojawienia się liczby 1 we wskaźniku segmentu
ba oznacza późniejszy adres pojazdu. Poprzez dalsze naciskanie
przycisku można przejść do następnego adresu.
Naciśnijcie Państwo jeden raz przycisk bind
górnej stronie regulatora ręcznego. Regulator ręczny sygnalizuje
skuteczność procesu wiązania poprzez miganie lampki LED, podczas gdy odbiornik sygnalizuje skuteczność procesu wiązania poprzez kolejno zapalające się lampki segmentów. W ten sposób proces wiązania jest zakończony i regulator ręczny może być używany.
2
1
CHANNEL
2
SET
4
3
1
.
1
2
1
3
3
2
aż do momentu
. Wskazana licz-
znajdujący się na
Kodowanie/programowanie
pojazdów na odpowiednie
regulatory ręczne
12
8
1x
34
Pojazd przeznaczony do kodowania postawcie Państwo na torze i
włączcie Państwo Control Unit.
Przyciśnijcie Państwo przycisk „Code“
LED zaczyna świecić, ilustracja
stwo przycisk zwrotnicy przy odpowiednim regulatorze ręcznym, ilu-
3
stracja
. Przy pojazdach z oświetleniem światła zaczynają migać
i po kolei zaczynają świecić LED 2-4 umieszczone na Control Unit.
Po zakodowaniu środkowa LED świeci nieprzerwanie (ilustracja
i pojazd zostaje przyporządkowany regulatorowi ręcznemu.
Wskazówka: Przy tego rodzaju kodowaniu na torze może znajdować się wyłącznie pojazd przeznaczony do kodowania.
8
, ilustracja 1; pierwsza
2
. Następnie przyciśnijcie Pań-
4
83
)
Page 13
Przygotowanie do start
1
1
1
8
2
7
1
8
2
7
3
6
1
2
12
Carrera DIGITAL 124 jest pojazdem optymalnie dostosowanym do
systemu szyn 1:24.
1
2
+
Optymalne ustawienie szczotek stykowych:
W celu uzyskania dobrego i ciągłego przebiegu jazdy należy lekko
rozszerzyć końce szczotek doprowadzających prąd
ilustracją nr
powinny mieć kontakt z szyną i przy ich zużyciu należy ewentualnie
nieco obciąć ich końcówki. Szyny i szczotki należy od czasu do czasu oczyścić z kurzu i zanieczyszczeń powstałych w wyniku tarcia.
Podczas zabawy drobne elementy pojazdu, jak np. spojler lub lusterko, które ze względu na wierność z oryginałem muszą być imitowane, mogą się ewentualnie odłączyć od pojazdu. Aby tego uniknąć
mają Państwo możliwość ich usunięcia przed użytkowaniem toru.
2
odgiąć je w kierunku szyny. Tylko końce szczotek
1
i zgodnie z
Funkcja zwrotnic
1
2
Wskazówka:
Dotyczy wyłącznie modeli pojazdów z oświetleniem
Kodowanie/programowanie
Autonomous Car
12
8
2x
34
5
150
200
100
250
50
300
0
Pojazd przeznaczony do kodowania postawcie Państwo na torze przy
włączonej Control Unit i przyciśnijcie Państwo dwa razy przycisk
8
„Code“
, ilustracja 1. Świecą pierwsze dwie LED znajdujące się
przy Control Unit, ilustracja
zwrotnicy regulatora ręcznego, ilustracja
LED 3-5. Poczekajcie Państwo aż ponownie zaświeci środkowa LED,
4
ilustracja
prowadźcie Państwo pojazd do jazdy z szybkością zgodną z Państwa
życzeniem. Po uzyskaniu przez pojazd odpowiedniej prędkości ponownie przyciśnijcie Państwo przycisk suwaka, ilustracja
Kodowanie Autonomous jest zakończone.
Wskazówka: Przy tego rodzaju kodowaniu na torze może znajdować się wyłącznie pojazd przeznaczony do kodowania. Zaprogramowanie Autonomous Car pozostaje aktualne do momentu nowego
zakodowania pojazdu. Autonomous Car w połączeniu z Position
Tower zostanie zawsze wskazany pod adresem 7.
. Uruchomcie Państwo suwak regulatora ręcznego i do-
SPEED
+
CLICK
2
. Teraz przyciśnijcie Państwo przycisk
3
; teraz po kolei świecą
5
.
Kodowanie/Programowanie
Pace Car
Rozszerzona funkcja Pace Car
Po dokonaniu zakodowania Pace Car pojazd wjeżdża w trakcie
pierwszych okrążeń automatycznie do Pit Lane. W celu wystartowania Pace Car przyciśnijcie Państwo przycisk „Pace Car“
2 i 3 znajdujące się przy Control Unit świecą i Pace Car opuszcza
Pit Lane. Pace Car jedzie do momentu ponownego przyciśnięcia
przycisku „Pace Car“. Przy tym gaśnie LED 2 i w czasie trwania
aktualnego okrążenia pojazd automatycznie wjeżdża do Pit Lane.
Wskaźnik pozycji
Autonomous i Pace Car
Position
Tower
20030357
2
6
(tylko w połączeniu z Position Tower #20030357)
Pozycja Automomous Car (adres 7) i Pace Car (adres 8) mogą zostać wskazane na Position Tower. Tę funkcję można włączyć przy
Control Unit. Przy wyłączonej Control Unit przyciśnijcie i trzymajcie
Państwo przycisk „BRAKE“
i zwolnijcie Państwo przycisk „BRAKE“. Poprzez ponowne przyciśnięcie tego przycisku można przełączyć tę funkcję:
1 LED świeci = brak wskaźnika
2 LED świecą = wskaźnik na Position Tower
Nastawcie Państwo zgodną z Państwa życzeniem funkcję i potwierdźcie Państwo dokonany wybór przyciskiem „START/ENTER”.
1
1
3
1
6
, ilustracja 2, włączcie Państwo tor
Nastawienie prędkości
podstawowej pojazdów
1 – 101 – 10
12
4
. LED
1
Należy zwrócić uwagę, aby stępka pojazdu znajdowała się w
rowku szyny i szczotki stykowe kontaktowały się z szynami. Pojazdy
należy umieścić na szynie przyłączeniowej. .
2
Przy zmianie toru włącznik znajdujący się przy ręcznym regulatorze prędkosci musi być tak długo naciskany, aż pojazd
przejedzie przez zwrotnicę.
Włączenie i wyłączenie
oświetlenia
3 sec.
STOP
Pojazd zaprogramowany na regulator ręczny musi co najmniej 3
sekundy znajdować się na torze w bezruchu, zanim przez naciśnięcie przycisku zwrotnicy będzie możliwe włączenie lub wyłączenie
oświetlenia.
84
Pit Lane 20030356
1
8
3x
34
5
150
200
100
250
50
300
0
(tylko w połączeniu z Pit Stop Lane #20030356)
Pojazd przeznaczony do kodowania postawcie Państwo na torze
przy włączonej Control Unit i przyciśnijcie Państwo trzy razy przycisk „Code“
się przy Control Unit, ilustracja
przycisk zwrotnicy regulatora ręcznego, ilustracja
cą LED 2-5. Poczekajcie Państwo do momentu ponownego zaświecenia środkowej LED, ilustracja
regulatora ręcznego i doprowadźcie Państwo do jazdy pojazdu z
prędkością zgodną z Państwa życzeniem. Po osiągnięciu wybranej
przez Państwa prędkości przyciśnijcie Państwo ponownie przycisk
zwrotnicy, ilustracja
sób zakończone i pojazd wjeżdża do Pit Stop Lane.
Wskazówka:Przy tego rodzaju kodowaniu na torze może znajdować się wyłącznie pojazd przeznaczony do kodowania. Zaprogramowanie Pace Car pozostaje aktualne do momentu nowego zakodowania pojazdu. Pace Car w połączeniu z Position Tower zostanie
zawsze wskazany pod adresem 8.
8
, ilustracja 1. Świecą pierwsze trzy LED znajdujące
5
. Zakodowanie Pace Car zostało w ten spo-
2
SPEED
+
CLICK
2
. Następnie przyciśnijcie Państwo
4
. Przesuńcie Państwo suwak
3
; po kolei świe-
3
1
5
3
Prędkość podstawową pojazdów można nastawić indywidualnie dla
jednego i/lub kilku pojazdów. Nastawiane pojazdy muszą znajdować się na torze. Nastawienie można przeprowadzić w 10 etapach,
przy czym 5 LED miganiem lub świeceniem sygnalizuje różne stopnie nastawienia.
1
1 LED świeci = niska prędkość
2
5 LED świecą = wysoka prędkość
Pojazdy przeznaczone do nastawienia postawcie Państwo na torze
przy włączonej Control Unit i przyciśnijcie Państwo przycisk „SPE-
5
ED”
.Świeci kilka LED, które wskazują ostatnio zastosowaną
prędkość. Przyciskajcie Państwo przycisk „SPEED”
mentu wyboru prędkości zgodnej z Państwa życzeniem. Potwierdźcie Państwo Państwa wybór przyciskiem „ENTER/START”
Krótki efekt biegającego światła i krótkie świecenie środkowej LED
potwierdzają zakończenie nastawienia, ilustracja
4
5
6
5
aż do mo-
3
6
.
.
Page 14
Nastawienie hamulców
1
8
2
7
3
1
2
1
8
2
1
1
2
1
2
1
8
2
7
3
6
1
8
2
7
3
6
1
2
1
2
pojazdów
1 – 10
12
3
1
5
3
4
6
1 – 10
6
Rozszerzona funkcja tankowania
Przyciskiem suwakowym
• OFF = pojazdy nie zużywają żadnej „benzyny”
• ON = pojazdy zużywają „benzynę”
• REAL = maksymalna prędkość uzależniona od stanu paliwa / pojazdy zużywają „benzynę” (tylko w połączeniu z Pit Lane 20030356
lub Pit Stop Lane 20030346 i Pit Stop Adapter Unit 20030361)
W „REAL-Mode“ pojazd z pełnym zbiornikiem paliwa jest „cięższy”,
jedzie wolniej i trudniej hamuje, pojazd z pustym zbiornikiem paliwa
jest „lżejszy”, jedzie szybciej i lepiej hamuje. Wskazanie aktualnego
stanu paliwa i „zużycia benzyny” może nastąpić tylko w połączeniu
z Driver Display 20030353 i Pit Stop 20030356.
Tankowanie pojazdów z Pit Lane 20030356
i Driver Display 20030353
Pit Lane 20030356
2
można wybrać 3 tryby, ilustracja 3:
Driver Display 20030353
87
Blokada przycisku regulacji
1
1
3
1
W celu zablokowania funkcji Speed, Brake i Fuel postępujcie Państwo w następujący sposób:
Trzymajcie Państwo wciśnięty przycisk Code
Control Unit, następnie włączcie Państwo Control Unit i zwolnijcie
Państwo przycisk Code. W celu ponownego wyłączenia blokady
powtórzcie Państwo powyższą procedurę.
2
8
8
przy wyłączonej
(tylko dla pojazdów obsługiwanych regulatorem ręcznym)
Hamowanie pojazdów można nastawić indywidualnie dla jednego
i/lub kilku pojazdów. Nastawiane pojazdy muszą znajdować się na
torze. Nastawienie można przeprowadzić w 10 etapach, przy czym
5 LED miganiem lub świeceniem sygnalizuje różne stopnie nastawienia.
1
1 LED świeci = słabe hamowanie
2
5 LED świecą = silne hamowanie
Pojazdy przeznaczone do nastawienia postawcie Państwo na torze przy włączonej Control Unit i jeden raz przyciśnijcie Państwo
przycisk „BRAKE”
zastosowaną siłę hamulców. Przyciskajcie Państwo przycisk „BRA-
6
KE”
aż do momentu wyboru siły hamowania zgodnej z Państwa
życzeniem. Potwierdźcie Państwo Państwa wybór przyciskiem
„ENTER/START”
Krótki efekt biegającego światła i świecenie środkowej LED potwierdzają zakończenie nastawienia, ilustracja
6
. Świeci kilka LED, które wskazują ostatnio
3
.
6
.
Nastawienie stanu paliwa
1 – 101 – 10
12
3
2
5
3
(tylko dla pojazdów obsługiwanych regulatorem ręcznym)
Nastawienie stanu paliwa w połączeniu z Pit Lane (20030356) następuje jednocześnie dla wszystkich pojazdów. Nastawienie stanu
paliwa można przeprowadzić w 10 etapach, przy czym 5 LED miganiem lub świeceniem sygnalizuje różne stopnie nastawienia.
1
1 LED świeci = niski stan paliwa
2
5 LED świecą = pełen zbiornik paliwa
Pojazdy przeznaczone do nastawienia postawcie Państwo na torze
przy włączonej Control Unit i włączcie Państwo funkcję tankowania przy pomocy suwaka
przycisk „FUEL”
stosowany stan paliwa. Przyciskajcie Państwo przycisk „FUEL”
aż do momentu wyboru stanu paliwa zgodnego z Państwa życzeniem. Potwierdźcie Państwo Państwa wybór przyciskiem „ENTER/
START”
Krótki efekt biegającego światła i świecenie środkowej LED potwierdzają zakończenie nastawienia, ilustracja 6.
7
. Świeci kilka LED, które wskazują ostatnio za-
3
.
4
7
6
2
ilustracja 3. Przyciśnijcie Państwo
6
.
910
Aktualny stan paliwa w pojeździe można odczytać ze wskaźnika
paskowego z 5 zielonymi i 2 czerwonymi LED na Driver Display. W
celu zatankowania należy przejechać przez sensor tankowania i
wjechać do Pit Lane, ilustracja
gać, ilustracja
trzymanie przycisku zwrotnicy, ilustracja
stanie wskazana poprzez miganie lub świecenie żółtych LED,
ilustracja
Wskazówka: Pojazdy z pustym zbiornikiem paliwa nie zostaną
uwzględnione przy liczeniu okrążeń w połączeniu z Position
Tower 20030357.
8
i pojazd może zostać zatankowany poprzez przy-
10
(por. Driver Display).
7
. Wskaźnik paskowy zaczyna mi-
9
. Liczba tankowań zo-
Nastawienie stanu paliwa przy starcie
Pit Lane 20030356
1112
3
(tylko w połączeniu z Pit Lane 20030356 i Driver Display 20030353)
Niezależnie od nastawienia podstawowego stanu paliwa istnieje
możliwość indywidualnego nastawienia stanu paliwa jednego i/lub
kilku pojazdów przy starcie wyścigu dla okrążeń trwających do
pierwszego tankowania. Przyciśnijcie Państwo przycisk „START/
3
ENTER”
przerwy, ilustracja
Display miga, ilustracja
przy odpowiednim regulatorze ręcznym można zmienić poziom napełnienia zbiornika paliwa, ilustracja
7
; 5 LED znajdujących się przy Control Unit świecą bez
12
, i wskaźnik paskowy jednego lub kilku Driver
Driver Display 20030353
1413
13
. Poprzez klikanie przycisku zwrotnicy
14
.
Rozszerzona funkcja Pit Lane
Pit Lane 20030356
1
1
3
1
(tylko w połączeniu z Pit Lane 20030356)
Istnieje możliwość włączenia / wyłączenia fukcji liczenia okrążeń w
Pit Lane 20030356 lub w Pit Stop Lane 20030346 z Pit Stop Adapter Unit 20030361. W tym celu należy przy wyłączonej Control Unit
przycisnąć i trzymać przycisk „SPEED“
zwolnić przycisk „SPEED“
przycisku, w zależności od nastawienia, świeci 1 lub 2 LED..
• LED 1 = wyłączona funkcja liczenia okrążeń
• LED 1 + 2 = włączona funkcja liczenia okrążeń
Dokonajcie Państwo wyboru nastawienia zgodnego z Państwa życzeniem i przesuńcie Państwo pojazd lub przejedźcie Państwo pojazdem przez sensor Pit Lane ilustracja
sora nastawienia zostaną przejęte. W celu opuszczenia wybranych
nastawień przyciśnijcie Państwo przycisk „START/ENTER”
2
5
4
5
65
3
5
5
. Poprzez ponowne przyciśnięcie tego
, włączyć Control Unit i
5
. Przy przekroczeniu sen-
3
.
Sound ON/OFF
1
1
3
1
2
3
85
Page 15
Istnieje możliwość wyłączenia tonu potwierdzającego przejazd
1
2
3
przez sensory i tonu przycisków obsługi. W tym celu przyciśnijcie
Państwo przycisk „START/ENTER”
Unit, włączcie Państwo tor i zwolnijcie Państwo przycisk „START/
3
ENTER”
można wyłączyć.
. Tonu potwierdzającego włączenie Control Unit nie
3
przy wyłączonej Control
Funkcja reset
Zmiana wysokości podwozia
12
23
1
1
3
1
W celu odnowienia nastawień fabrycznych Control Unit dysponuje
funkcją Reset.
W tym celu przyciśnijcie i trzymajcie Państwo przycisk
„ESC/PACE CAR”
stwo tor i zwolnijcie Państwo trzymany przycisk. Wszystkie dotychczasowe nastawienia prędkości, hamulców, stanu paliwa, sound i
liczenia okrążeń zostaną cofnięte do nastawień fabrycznych. Nastawienia pojazdów pozostają bez zmian, jeżeli pojazdy nie znajdują
się na torze.
Nastawienia fabryczne:
• Prędkość = 10
• Hamowanie = 10
• Stan paliwa = 7
• Sound = On
• Wskaźnik pozycji Autonomous i Pace Car = OFF
4
przy wyłączonej Control Unit, włączcie Pań-
2
4
Funkcja oszczędności energii
34
Przed rozpoczęciem przestawiania podwozia i magnesów, karoseria musi zostać odłączona od pojazdu. W tym celu poluźnijcie
Państwo śruby mocujące znajdujące się na spodzie pojazdu i
odłączcie Państwo karoserię.
Przestawienie wysokości osi przedniej
1
Poluźnijcie Państwo obie śruby zawieszenia osi przedniej i
wyjmijcie Państwo z podwozia kompletną oś przednią wraz z zawieszeniem.
Państwo oś o 180 stopni
Państwo oś do zawieszenia
wmontować przednią oś wraz z zawieszeniem w podwozie.
12
2
Wyciągnijcie Państwo zawieszenie z osi, obróćcie
3
i następnie ponownie przymocujcie
4
. Teraz mogą Państwo ponownie
Przestawienie środkowego magnesu
Optionalnie można również przestawić środkowy magnes. W tym
celu wyjmijcie Państwo kompletny magnes z podwozia
go Państwo horyzontalnie o 180 stopni
Państwo w podwoziu. Następnie zamontujcie Państwo dociskacz
magnesów
3
i ponownie połączcie Państwo złącza wtykowe.
2
i ponownie umieście go
1
, obróćcie
Wskazówka: Zmiana wysokości podwozia – zależy od typu modelu
Wymiana platynki oświetlenia
132
465
Control Unit po 20 minutach nieużytkowania przechodzi w tryb
oszczędności energii i wyłącza wszystkie wskaźniki, jak Position
Tower, Driver Displays i Startlight. W celu ponownego uruchomienia
wyłączyć Control Unit na 2-3 sekundy i następnie ponownie ją
włączyć. Tor ponownie znajduje się w stanie spoczynku.
Wszystkie nastawienia pozostają bez zmian.
Wymiana szczotek stykowych i
stępki
12
43
Przy podniesieniu pojazdu wahacz ulega lekkiemu odchyleniu (ilu-
1
stracja nr
Przy wymianie stępki lub szczotek stykowych można bardziej odchylić wahacz zgodnie z ilustracją nr
wyjąć stępkę.
mienione. Przy tym należy zwrócić uwagę na fakt, że dopiero po
częściowym wyjęciu górnej szczotki
Przy wkładaniu należy postępować identycznie.
).
2
3
W celu wymiany stępki i szczotek stykowych należy najpierw
4
Ostatecznie obie szczotki stykowe mogą zostać wyjęte i wy-
4 a
4 b
możliwe będzie kompletne wyjęcie obu szczotek stykowych.
i przy pomocy szczotki
34
5
Przestawienie wysokości osi tylnej
W celu ułatwienia wykonania tych czynności ostrożnie odłączcie
Państwo złącze wtykowe między silnikiem i platyną
Państwo obie przednie śruby silnika i wyjmijcie Państwo dociskacz
magnetów z podwozia. Następnie poluźnijcie Państwo obie tylne
śruby i wyjmijcie Państwo kompletny silnik
Obróćcie Państwo silnik i usuńcie Państwo obie śruby zawieszenia
tylnej osi. Wyjmijcie Państwo płytki dystansowe i kompletną tylną oś
wraz z zawieszeniem
Państwo najpierw płytki dystansowe do silnika
cujcie Państwo kompletną tylną oś
1
3
. W celu przestawienia wysokości włóżcie
2
5
.
1
.
4
i ponownie zamo-
. Usuńcie
7
UWAGA! W zależności od typu modelu platynki oświetleniowe
mogą zostać przymocowane śrubami.
Oświetlenie przednie: W celu wymiany platynek oświetleniowych
należy odłączyć karoserię od podwozia. Odkręcić śruby osi przedniej zgodnie z ilustracją nr
oświetleniem przednim i platynką pojazdu (ilustracja nr
zatrzaskowy (ilustracja nr
oświetlenia. Zamontować platynkę oświetlenia zgodnie z ilustracją
4
aż do zatrzaśnięcia się haka. Oś przednią ponownie przymoco-
wać śrubami i kable połączyć zgodnie z ich kolorami.
Oświetlenie tylne: Zgodnie z ilustracją nr
cy oświetlenie tylne z platynką pojazdu. Hak zatrzaskowy (ilustracja
6
nr
) lekko odgiąć do dołu i z góry wyjąć platynkę oświetlenia.
Zamontować platynkę oświetlenia aż do momentu zatrzaśnięcia się
haka (ilustracja nr
1
i poluźnić kabel znajdujący się między
3
) lekko wygiąć do tyłu i wyjąć platynkę
5
poluźnić kabel łączą-
7
) i połączyć kable zgodnie i ich kolorami.
2
). Hak
86
Page 16
Konserwacja i pielęgnacja
Dane techniczne
Wskazówki ostrzegawcze
1
2
W celu zapewnienia niezakłóconej funkcjonalności toru wyścigowego należy regularnie czyścić wszystkie części toru. Przedtem należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
1
Trasa wyścigu: powierzchnię toru i środkowy rowek obwodowy
oczyścić przy pomocy suchej chusteczki. Do czyszczenia nie używać żadnych rozpuszczalników i środków chemicznych.
W przypadku nieużytkowania toru należy go przechowywać najlepiej w
oryginalnym kartonie w suchym miejscu i chronić przed zakurzeniem.
2
Kontrola pojazdu: ożyska osi i kół, koła zębate silnika, koła
zębate skrzyni biegów i łożyska należy czyścić i smarować tłuszczem nie zawierającym żywicy i kwasów. W tym celu można użyć
np. wykałaczki. Należy regularnie kontrolować stan szczotek stykowych i opon.
Usuwanie usterek
Technika jazdy
Usuwanie usterek
W przypadku zakłóceń funkcjonowania należy sprawdzić:
• Czy przyłączenia do sieci są prawidłowe?
• Czy transformator i ręczny regulator prędkości są prawidłowo
podłączone?
• Czy łącza szyn funkcjonują bez zarzutu?
• Czy tor i środkowy rowek obwodowy są czyste i czy nie leżą na
nich jakieś przedmioty?
• Czy szczotki stykowe nie są uszkodzone i mają kontakt z szynami?
• Czy pojazdy są prawidłowo zakodowane na odpowiedni ręczny
regulator prędkości ?
• W przypadku zwarcia przepływ prądu zostaje automatycznie przerwany na około 5 sekund na co wskazują sygnały akustyczne. Czy
pojazdy stoją na torze w kierunku jazdy?
• W przypadku niefunkcjonowania należy zmienić pozycję włącznika kierunku jazdy znajdującego się na spodzie pojazdu.
•
Czy Adapter Unit została prawidłowo wmontowana w kierunku jazdy?
•
Czy akumulator regulatora ręcznego został prawidłowo przyłączony?
• Czy akumulator został naładowany?
• Czy przy ładowaniu regulatora ręcznego miga lampka LED?
• Czy regulator ręczny jest związany z odbiornikiem?
• Czy nastąpił podwójny zapis adresów regulatora ręcznego?
Wskazówka:
Podczas zabawy drobne elementy pojazdu, jak np. spojler lub lusterko, które ze względu na wierność z oryginałem muszą być imitowane, mogą się ewentualnie odłączyć od pojazdu. Aby tego uniknąć
mają Państwo możliwość ich usunięcia przed użytkowaniem toru.
Technika jazdy:
• Na prostych odcinkach toru pojazdy mogą poruszać się z wysoką
prędkością, przed zakrętem należy wyhamować, przed końcem zakrętu można ponownie przyspieszyć tempo.
• Przy włączonym silniku nie należy przytrzymywać lub blokować
pojazdów, ponieważ może to doprowadzić do przegrzania silnika.
Wskazówka: przy użyciu systemów szyn nie wyprodukowanych
przez Carrera zamontowana stępka musi zostać zastąpiona specjalną stępką (#20085309). Lekkie szmery przy zastosowaniu wiaduktu Carrera (#20020587) względnie przy pokonywaniu zakrętów
pod kątem 1/30° (#20020574) są uwarunkowane wpływem podziałki
i pod kątem niezakłóconej funkcjonalności bez znaczenia.
1.) Gra = pojazdy zostają uruchomione regulatorem ręcznym
2.) Stan spoczynku / Stand by = regulatory ręczne nie są
uruchomione / przerwa w grze
3.) Stan spoczynku / Stand by = po około 20 minutach stanu
spoczynku szyna przyłączeniowa przechodzi w stan spoczynku
stand-by. Srodkowa LED miga w dłuższych odstępach czasu.
Zużycie prądu < 0,5 Wat / 0,5 W
W celu ponownego uruchomienia wyłączyć Control Unit na 2-3
sekundy i następnie ponownie ją włączyć. Tor ponownie znajduje się w stanie spoczynku.
4.) Odłączenie od prądu = Zasilacz sieciowy odłączony od sieci
elektrycznej
Ten produkt jest oznaczony symbolem oznaczającym selektywne
usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych (WEEE). To
oznacza, że w celu zminimalizowania powstających zanieczyszczeń
środowiska produkt ten musi zostać usunięty zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Unii Europejskiej 2012/19/EU.
Dalsze informacje uzyskają Państwo w urzędach lokalnych względnie regionalnych.
Produkty elektroniczne wyłączone z procesu selektywnego usuwania odpadów, ze względu na zawartość niebezpiecznych substancji
oznaczają niebezpieczeństwo dla środowiska i zdrowia.
150mAh · 0,55 Wh
Wytyczne i wskazówki ostrzegawcze dotyczące używania akumulatora litowo - polimerowego / akumulatorów litowo - polimerowych :
Akumulatory litowo - polimerowe są znacznie wrażliwsze niż konwencjonalne akumulatory alkaliczne lub niklowo - metalowo - wodorowe. Z tego względu należy dokładnie przestrzegać wszelkich
wytycznych i wskazówek ostrzegawczych. W przypadku nieprawidłowej obsługi akumulatora litowo - polimerowego istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
Przy obsłudze, ładowaniu lub użytkowaniu dostarczonego akumulatora litowo - polimerowego / dostarczonych akumulatorów litowo
- polimerowych ponoszą Państwo wszelkie ryzyka związane z używaniem akumulatora litowego.
• Nie wolno ładować baterii nie przeznaczonych do ponownego
ładowania! Do ładowania mogą Państwo używać wyłącznie dostarczonego pojemnika do ładowania baterii. W przypadku nieprzestrzegania podanych wskazówek istnieje niebezpieczeństwo pożaru i tym samym zagrożenia dla zdrowia i / lub uszkodzenia mienia.
NIGDY nie używajcie Państwo innej ładowarki!
• Baterie przeznaczone do ponownego ładowania mogą być ładowane wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych. Nigdy nie pozostawiajcie Państwo akumulatora podczas ładowania bez nadzoru.
Przy ładowaniu akumulatora powinni Państwo zawsze przebywać
w pobliżu w celu kontrolowania przebiegu ładowania i ewentualnej
reakcji na potencjalne problemy.
• W przypadku, gdy akumulator podczas ładowania lub rozładowywania wzdyma się lub się deformuje, natychmiast przerwijcie Państwo ładowanie lub rozładowywanie. Wyjmijcie Państwo akumulator
tak szybko i ostrożnie jak to tylko możliwe i umieśćcie go Państwo
w bezpiecznym i otwartym miejscu z dala od materiałów palnych i
obserwujcie Państwo akumulator przez co najmniej 15 minut.
Jeżeli ładują lub rozładowują Państwo wzdęty lub zdeformowany
akumulator, istnieje niebezpieczeństwo pożaru. Nawet przy nieznacznym zdeformowaniu lub tworzeniu się balonu akumulator
musi zostać wycofany z użytku.
• Dostarczony akumulator muszą Państwo ładować w bezpiecznym
miejscu z dala od materiałów palnych.
• Zużyte baterie muszą być wyjęte z zabawki.
• Przechowujcie Państwo akumulator w suchym miejscu w temperaturze pomieszczenia wynoszącej (16° - 18°C). Nie narażajcie
Państwo akumulatora na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub innych źródeł ciepła. Generalnie należy unikać temperatur
powyżej 50°C.
• Po użyciu akumulatora bezwarunkowo ponownie ładujcie Państwo akumulator w celu uniknięcia tzw. całkowitego rozładowania.
W przypadku nieużywania akumulatora ładujcie go Państwo od czasu do czasu (około co 2-3 miesiące). Nieprzestrzeganie w/w zasad
obsługi akumulatora może doprowadzić do jego uszkodzenia.
• Przy wymianie akumulatora nie używajcie Państwo spiczastych
lub ostrych przedmiotów. W żadnym wypadku nie uszkodźcie Państwo folii ochronnej akumulatora.
• Przy wymianie uszkodzonych akumulatorów wolno używać wyłącznie zaleconych typów akumulatorów. Uszkodzone lub niezdatne do użytku akumulatory są odpadami niebezpiecznymi i muszą
zostać odpowiednio unieszkodliwione.
• Akumulatorów / baterii nie wolno wrzucać do ognia lub narażać na
działanie wysokich temperatur. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru
i wybuchu.
• Zawarte w akumulatorach elektrolity i opary elektrolitu są szkodliwe dla zdrowia. W każdym przypadku unikajcie Państwo bezpośredniego kontaktu z elektrolitem. W przypadku kontaktu skóry,
oczu lub innych części ciała z elektrolitem należy je niezwłocznie
przemyć lub przepłukać wystarczającą ilością czystej wody, następnie bezwarunkowo należy skonsultować się z lekarzem.
• Akumulatory nie są zabawkami i nie powinny znajdować się w
zasięgu rąk dzieci. Akumulatory należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych / łącz akumulatora!
• Zabawka może być używana wyłącznie z transformatorem / zasilaczem sieciowym przeznaczonym dla zabawek!
• Transformator / zasilacz sieciowy nie są zabawkami!