Carrera Digital 124 Set - Youngtimer Showdown game instructions [pl]

Page 1
20023626 YOUNGTIMER SHOWDOWN
Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d’utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização Istruzioni per il montaggio e l’uso Montage- en gebruiksaanwijzing Monterings- och bruksanvisning Asennus- ja käyttöohjeet Montajse- og bruksanvisning Ősszeszerelési és használati útmutató Instrukcja obsługi i montażu Návod na montáž a pre prevádzkuo Návod na montáž a pro provoz Ръководство за монтаж и експлоатация Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας Instrucţiuni de montaj şi de utilizare Monterings- og driftsvejledning
安装和使用说明
取扱説明書
조립과 작동 방법
Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации
Page 2
Verpackungsinhalt · Contents of package · Contenu du carton · Contenido de la caja · Conteúdo
da embalagem · Contenuto della confezione · Verpakkingsinhoud · Innehållet i förpackningen
Pakkauksen sisältö · Innholdet i pakningen · A csomag tartalma · Zawartość opakowania
Obsah balenia · Obsah balení · Съдържание на опаковката · Περιεχόμενα συσκευασίας
Conţinutul ambalajului · Emballageindhold · 包装内容 · 梱包内容 · 포장내용물
· Ambalaj içeriği · Содержимое картона
20023626 YOUNGTIMER SHOWDOWN
1x
4x
G
L
N
I
F
C
F
H
D
G
K
M
C
M M
C
1x 1x
O
I
D
H
C
M
B
1x
1x
2x 1x
,7
3
1
H
C
G
CC
1x
CHANNEL
SET
2x1x
V
A
h
m
0
5
A
E
G
H
CHANNEL
SET
A
B
E
2x
G
H
G
11x
8x
F
8x8x
H
I
8x 8x
H
C
G
G
CC
H
146x
C
D
KK
K
2x
K
I
D
D
K
D
I
4x
L
M
P
I
31x
2x
3x
3x
The BMW logo and the BMW wordmark are trademarks of BMW AG and are used under license.
Ford Motor Company Trademarks and Trade Dress used under license to Stadlbauer Marketing + Vertrieb
GmbH.
D
I
K
K
D D
Q
K
C
H
G
II
1x 44 cm/17.32 inch
L
N
1x 60°/74 cm/29.13 inch
O
1x 180°/178 cm/70.08 inch
P
1x 240°/232 cm/91.34 inch
Q
Ausbauvorschläge · Proposals for extension · Suggestions d‘extension · Propuestas de ampliación
Propostas de expansão · Proposte di ampliamento · Uitbreidingsvoorstellen · Monteringsförslag
Rakennelmaehdotuksia · Strekningsforslag · Kiépítési javaslatok · Propozycje rozbudowy Návrhy výstavby · Návrhy výstavby · Предложения за демонтаж · Προτάσεις επέκτασης
Propuneri de asamblare · Udvidelsesforslag · 多项扩充建议 · 拡張提案 · 기타 조립 예
· Genişletme önerileri · Предложения по расширению
CHANNEL
SET
20023626 + 2x 20030353 + 20030356 + 20020601
2
Page 3
Tartalomjegyzék
Biztonsági előírások 74 Megfelelőségi nyilatkozat 74 A csomag tartalma 74 A felépítésre vonatkozó műszaki tudnivalók 74 Fontos tudnivaló 75 Leírás 75 Az első használat előtt 75 Az akku gondozása 75 Felépítési útmutató 75 Szalagkorlátok és kitámasztók 75 Villamos csatlakoztatás 75 Járműelemek 75 Csatlakozások Control Unit 76 A vevő csatlakoztatása 76 A töltő csatlakoztatása 76 A kézi szabályozók töltése 76 Összekapcsolás 76 Kezelőelemek Control Unit 76 A járművek kódolása/ programozása a megfelelő kézi vezérlőkre 76 A start előkészítése 77 Váltófunkció 77 Fényfunkció be/ki 77 Kódolás/programozás Autonomous Car 77 A Pace Car kódolása/programozása 77 Az Autonomous és a Pace Car pozíciójának kijelzése 77 A járművek fékezési alapsebességének beállítása 77 A járművek fékezési magatartásának beállítása 78 Az üzemanyagszint beállítása 78 Billentyűzár a beállításokhoz 78 Bővített Pit Lane funkció 78 Sound ON/OFF 78 RESET funkció 79 Áramtakarékos funkció 79 A kettős kefe és a vezetőgerinc cseréje 79 A jármű alvázánakmagassági állítása 79 A fényplatina cseréje 79 Karbantartás és gondozás 80 Hibaelhárítás / Vezetéstechnika 80 Műszaki adatok 80 Figyelmeztetés 80
Üdvözöljük
Szívélyesen üdvözöljük a Carrera csapatban! A használati utasítás az Carrera DIGITAL 124 versenypálya felépí­tésére és kezelésére vonatkozó fontos információkat tartalmaz. Kérjük, gondosan olvassa végig és őrizze meg. Kérdések esetén kérjük, forduljon értékesítési osztályunkhoz vagy látogassa meg weboldalunkat: carrera-toys.com Kérjük, ellenőrizze a csomag tartalmát teljesség és esetleges szál­lításból eredő sérülések tekintetében. A csomagolás fontos infor­mációkat tartalmaz és javasoljuk szintén megőrizni. Jó szórakozást kívánunk Önnek a Carrera DIGITAL 124 versenypá lyával.
Biztonsági előírások
FIGYELMEZTETÉS! 36 hónap alatti gyermekeknek nem adható. Fulladásveszély a lenyelhető apró részek miatt. Figyelem: Műkö­désből eredő beszorulás veszélye.
FIGYELMEZTETÉS! Ez a játék mágnest vagy mágneses alkatrészt tartalmaz. Az em­beri test belsejében az egymáshoz vagy más fémtárgyhoz tapadó mágnesek súlyos vagy halálos sérülést okozhatnak. Azonnal kérjen orvosi segítséget a mágnes lenyelése vagy belélegzése esetén!
FIGYELMEZTETÉS! Az akkutöltő használata csak olyan gyermekeknek engedhető meg, akik legalább 8 évesek. Megfelelő utasítást kell adni, amely a gyermeket olyan helyzetbe hozza, hogy az akkutöltőt biztonságosan tudja használni és egyértelműen tudomására kell hozni, hogy az akkutöltő nem játék és nem szabad vele játszani.
• A transzformátor nem játékszer! A trafó csatlakozóit nem szabad rövidre zárni! Tájékoztató a szülőknek: A trafót rendszeresen ellenőrizni kell a vezeték, a dugó vagy a burkolat sérülései tekintetében. A játék csak az ajánlott transzformátorokkal működtethető! Sérülés esetén a transzformátor további alkalmazása tilos! A versenypálya csak egy transzformátorral működtethető! Ha hosszabb ideig nem játszik, javasoljuk a transzformátor áramhálózatról történő leválasztását. A trafó és a sebességszabályozók burkolatát kinyitni tilos
Tájékoztató a szülőknek:
A játékok transzformátorai és tápegységei nem alkalmasak arra, hogy azokat játékszerként használják. Ezeknek a termékeknek a használata csak a szülők folyamatos felügyelete mellett történhet.
• A pályát, a járműveket és a töltőt rendszeresen ellenőrizni kell a vezetékek, a dugók és a burkolatok sérülései tekintetében! A meghibásodott alkotóelemeket ki kell cserélni.
• Az autóversenypálya szabadban vagy nedves terekben történő használatra nem alkalmas! A folyadékokat távol kell tartani.
A rövidzárlat elkerülése érdekében nem tehetők a pályára fémből készült tárgyak. A pálya nem állítható fel érzékeny tárgyak közvetlen közelében, mivel a pályáról kirepülő járművek sérüléseket okozhatnak.
• A tisztítás vagy karbantartás előtt húzza ki a hálózati csatlako­zó dugót! A tisztításhoz nedves kendőt használjunk, az oldó- vagy vegyszerek használata nem megengedett. Ha nem használja a pá­lyát, portól védett és száraz helyen tárolja. E célból legkedvezőbb az eredeti karton használata.
• A versenypálya nem működtethető arc- vagy szemmagasságban, mivel a kirepkedő járművek miatt sérülésveszély áll fenn.
• A transzformátor szakszerűtlen használata áramütést okozhat.
• A játék csak II. védelmi osztálynak megfelelő készülékekre csatlakoztatható.
• A játék és a töltő csak játékokhoz készült transzformátorral működtethető.
• Szabályozható transzformátorokkal nem használható!
• Ha e készülék csatlakozó vezetéke megsérül, azt a veszély­eztetés elkerülése érdekében be kell küldeni a Stadlbauer cég vevőszolgálatának, vagy egy hasonlóan szakképzett szakemberrel ki kell cseréltetni.
Figyelem:
A jármű csak teljesen összeszerelt állapotban helyezhető újra üzembe. Az összeszerelést csak felnőtt végezheti.
Ezt a készüléket akkor használhatják csökkent fizikai, szenzorikus és mentális képességekkel rendelkező, vagy nem kellő tapasztalat­tal és ismeretekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is), ha egy biztonságukért felelős személy felügyeli vagy kioktotta őket a készülék biztonságos használata terén. A gyermekeket min­dig felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy nem játszanak a készülékkel. A gyermeket utasítani kell arra, hogy a nem újratölthető elemeket a robbanásveszély miatt ne töltse fel és azt ne is kísérelje meg.
Megfelelőségi nyilatkozat
Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH igazolja, hogy a “2,4 GHz WIRELESS+“ típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: carrera-toys.com – Biztonság és minõség
A csomag tartalma
1 Ford Capri Zakspeed Turbo “D&W-Zakspeed Team, No.53” 1 BMW M1 Procar “No.201”, Nürburgring 1000km 1980 11 Standard egyenes 1 Control Unit 1 Carrera DIGITAL 124 kettős váltó (2 sínrész) 1 Carrera DIGITAL 124 váltó, jobb (2 sínrész) 8 Kanyar 1/60° 2 WIRELESS+ Sebességszabályozó 1 WIRELESS+ Vevő 1 WIRELESS+ Dupla töltő 2 LiPo akku a kézi szabályozókhoz 1 Transzformátor Külső kerékszegélyek kanyarokhoz Belső kerékszegélyek kanyarokhoz Külső kerékvető ívek Útpálya támaszok Szalagkorlátok Útpálya reteszelések Pótkefék Tartozékok Használati utasítás
Pályahossz: 8,0 m Felépített méret: 358 x 189 cm
A felépítésre vonatkozó műszaki tudnivalók
1
Csatlakozó sín + Control Unit
2
WIRELESS+ Vevő
3
WIRELESS+ Dupla töltő
4
Váltó bemenet jobb
5
Váltó kimenet jobb
6
Kettős váltó bemenet
7
Kettős váltó kimenet
8
Infravörös vevő: Az infravörös vevőnek (sötét dióda) a bemeneti sínként működő váltón KELL lennie.
5 4
8
76
8
3
CHANNEL
SET
12
74
Page 4
Fontos tudnivaló
3
,7
V 5
0
m
h
A
Carrera DIGITAL 124EXCLUSIV
Az akku gondozása
Az akku lehetőleg hosszú eltarthatóságának és teljesítményének elérése érdekében figyelembe kell venni az alábbi, ápolásra és tá­rolásra vonatkozó pontokat.
• Az első használat előtt az új akkukat teljesen fel kell tölteni.
• Egy teljesen feltöltött akkuval kb. 8 óra tartós játék lehetséges. Csökkenő akkuteljesítmény esetén csökken a kézi szabályozók ha­tótávolsága. Az akkukat legkésőbb ekkor újra teljesen fel kell tölteni.
• A használat hosszabb felfüggesztése esetén vegye ki az akkut a kézi szabályozóból és tárolja szobahőmérsékleten (16° - 18°C), száraz helyen. A mélykisülés elkerülése érdekében a tárolt akkut 2-3 havonta fel kell tölteni.
4
Döntött kanyarok kitámasztása:
A döntött kanyarok kitámasztásához megfelelő hosszúságú ferde kitámasztók állnak rendelkezésre. A kanyarbe- és kimenetekhez való magasságban nem állítható kitámasztókat alkalmazzuk. A ki­támasztók fejeit bedugjuk a pálya alsó részén lévő, e célt szolgáló kerek befogó szerkezetekbe.
Villamos csatlakoztatás
1
Carrera DIGITAL 124 EXCLUSIV
Kérjük, szíveskedjék figyelembe venni, hogy az Exclusiv (analóg rendszer) és a Carrera DIGITAL 124/132 (digitális rendszer) eseté­ben két külön és teljesen önálló rendszerről van szó. Nyomatékkal felhívjuk a figyelmet arra, hogy a pálya felállítása során a két rend­szert külön kell választani, azaz az Exclusiv pálya egyik csatlakozó sínje sem lehet egy versenypályán a Carrera DIGITAL 124/132 rendszer csatlakozó sínjével és a Control Unit-szal. Akkor sem, ha csak a két csatlakozó sín közül csak az egyik (Exclusiv csatlakozó sín vagy Carrera DIGITAL 124/132 csatlakozó sín, Control Unit-szal együtt) van csatlakoztatva az áramellátásra. Továbbá a Carrera DIGITAL 124/132 egyetlen további komponense sem (váltó, elektroni­kus körszámláló, Pit Stop) építhető be egy Exclusiv pályába, azaz nem játszható analóg módban. A fenti adatok figyelmen kívül hagyása ese tén nem zárható ki, hogy a Carrera DIGITAL 124/132 komponensek rongálódnak. Ebben az esetben nem érvényesíthető garanciaigény.
Leírás
A WIRELESS+ az új vezeték nélküli versenypálya élmény a Carrera DIGITAL124 és Carrera DIGITAL 132 rendszerekhez. A 2,4 GHz-es rádiótechnológia a frekvenciaugrásnak köszönhetően zavarmentes és akár 15 m hatótávolságot is biztosít. A nagyteljesítményű lítium-polimer akkunak köszönhetően akár 8 óra játék és akár több mint 80 napos készenléti üzem lehetséges. A WIRELESS+ és a DIGITAL 124 együttesen akár 4 vezető számára biztosít kábelmentes szabadságot a versenypályán.
Az első használat előtt
A kézi szabályozó első használata előtt a mellékelt akkut 2 be kell tenni a szabályozóba. Ehhez csavarozza ki a kézi szabályozó alsó részén található akkurekeszt szabályozó csatlakozójába, majd tegye az akkut a rekeszbe. Ezután csavarozza vissza az akkurekesz fedelét. Az akku gyárilag előre fel van töltve; első használat előtt azonban teljesen fel kell tölteni.
. Az akku dugóját dugja a kézi
1
Felépítési útmutató
1 4
2 3
-
1
nak megfelelően a sínbe dugjuk. A síneket egy sima és egyenletes aljzaton egymásba dugjuk. Az összekötő kapcsokat a megfelelően nyílirányba mozgatjuk, míg hallhatóan beugranak. Az összekötő kapcsok behelyezése utólag is lehetséges. Az össze­kötő kapcsok oldása a szorító orr mindkét irányba történő egyszerű lenyomásával lehetséges (lásd
4
a pályaszakasz rögzítőket (cikksz.: 20085209) kell alkalmazni (az egység nem tartalmazza).
Figyelem:
A padlószőnyeg a sztatikai feltöltődés, a bolyhok képződése és a fokozott gyúlékonyság miatt nem tekinthető megfelelő aljzatnak.
A felépítés előtt az összekötő kapcsokat az
+ 2 + 3
3
ábra).
Rögzítés: A pályadarabok terepasztalon történő rögzítéséhez
Szalagkorlátok és kitámasztók
1 2
1
2
ábrának
1
A trafódugót csatlakoztassa a Control Unit-re.
Figyelem: A rövidzárlatok és áramütések megakadályozása érde­kében a játék nem csatlakoztatható idegen elektromos eszközökre, dugókra, kábelekre vagy egyéb játéktól idegen tárgyakra. A Carrera DIGITAL 124 autóversenypálya csak eredeti Carrera DIGITAL 124 transzformátorral működik kifogástalanul.
A PC-port (PC Unit) csak az eredeti Carrera PC-egységgel kombi­nálva működtethető.
Járműelemek
1
ábrá-
14
3
7
3
15
6
8
9
11
2
3
10
3
4
5
12
13
1
1
2
1
3 4
1
Szalagkorlátok: A szalagkorlátok tartóinak rögzítése az útpá-
lyára való felbillentéssel történik.
2
Magasban lévő pályaszakaszok kitámasztása:
+ 3
A gömbcsuklós fejeket a bedugható csapokkal betoljuk a pálya alsó részén lévő, e célt szolgáló szögletes befogó szerkezetekbe. A kitá masztók magassága közbenső idomokkal növelhető. A kitámasztók felcsavarozása lehetséges (az egység a csavarokat nem tartalmazza).
1
Body
2
Motorblokk
3
Abroncsok
4
Hátsótengely
5
Hátsótengelyt befogó szerkezet
távtartó lemezzel
6
Elsőtengely
7
Első tengelytartó
8
Platina
9
Középő mágnesegység
10
Hátsó mágnesegység
11
Alváz
12
Lengőkar inkl. rugó
13
Vezetőgerinc kettős kefével
14
Középső mágnes leszorító szerkezete
-
15
Rögzítőlemez
Figyelem: A jármű felépítése modellfüggő.
Az egyes alkotóelemek jelölése nem alkalmazható rendelési számként.
11
75
Page 5
Csatlakozások Control Unit
SET
C
H
A
N
N
E
L
1
1 52 63 74
Csatlakozások (balról jobbra):
1
Csatlakozó a 20030342 sz. körszámlálóhoz
2
Csatlakozó a Carrera AppConnect 20030369-hez, a PC-Unithez
vagy a Lap Counter 20030355-hez.
3
1-es csatlakozó persely a kézi szabályozóhoz, a kézi vezérlőket
bővítő dobozhoz vagy a WIRELESS+-vevőhöz
4
2-es csatlakozó persely a WIRELESS Tower 20010108-hoz
5
3-es csatlakozó persely kézi szabályozóhoz
6
4-es csatlakozó persely kézi szabályozóhoz
7
Csatlakozó a DIGITAL 124 / DIGITAL 132 tápegységhez
Az 1-4-es csatlakozó perselyekre vonatkozó általános tudnivalók:
WIRELESS+ vevő alkalmazása esetén azt az 1-es csatlakozó per­selyre kell csatlakoztatni. A 2-es csatlakozó perselyre tetszés sze­rint csatlakoztatható egy WIRELESS Tower 20010108. Csak egy WIRELESS+ vevő alkalmazása esetén a 2-es csatlakozó perselyre nem csatlakoztatunk semmit.
A vevő csatlakoztatása
Csatlakoztassa a vevőt a szimbolikus ábra szerint a Control Unit két, Tower 1 és Tower 2 jelölésű csatlakozó perselyeinek egyikére. 4 WIRELESS+ kézi szabályozó működtetéséhez csak egy 2.4 GHz­es vevő szükséges.
A 3-as és 4-es csatlakozó perselyeken ezen kívül vezetékes kézi szabályozók is alkalmazhatók. Kérjük, szíveskedjék figyelembe venni, hogy ezek az 5-ös és 6-os címet használják.
A 20030348 sz. kézi vezérlőket bővítő doboz alkalmazása esetén azt az 1-es csatlakozó perselyre kell csatlakoztatni. A járműcímek hozzárendelése ekkor az alábbiak szerint történik:
• Kézi vezérlőket bővítő doboz = 1-es, 3-as és 4-es cím
• 2-es csatlakozó persely = 2-es cím
• 3-as csatlakozó persely = 5-ös cím
• 4-es csatlakozó persely = 6-os cím
Figyelem:
A WIRELESS és a kézi szabályozókat bővítő doboz kombinációja nem lehetséges! Vegye figyelembe, hogy a DIGITAL 124 esetén a járművek száma legfeljebb 4 lehet!
A kézi szabályozók töltése
Az első működtetés előtt a WIRELESS+ kézi szabályozókat telje­sen fel kell tölteni. Ehhez tegye a kézi szabályozókat a töltőbe és kapcsolja be a pályát. A töltés közben a kézi szabályozó LED-jei
villognak.
1
A töltés befejeztével a LED-ek A lítium-polimer akku alkalmazásának köszönhetően bármikor le­hetséges a kézi szabályozó utántöltése.
folyamatosan világítanak.
1
3
A második kézi szabályozó kapcsolódását ugyanígy kell végezni. Kétszer nyomja meg a SET-gombot meg a vevőn binding-gombját
4
A kézi szabályozó (4. ábra) beállított címének megjelenítéséhez egyszer nyomja meg a kézi szabályozó felső részén található binding-gombot villog.
Ha a kézi szabályozót nem működtetjük, az kb. 20 másodperc eltel­tével önműködően energiatakarékos üzemmódba kapcsol. Az ütköző ill. a váltógomb megnyomásával a kézi szabályozó újra aktiválható.
. Ezután nyomja meg a második kézi szabályozó
1
.
3
. A LED 1 a beállított címnek megfelelően
2
, míg a 2-es szám jelenik
2
Kezelőelemek Control Unit
4
5
1
Be-/kikapcsoló
Kapcsoló a tankfunkcióhoz
2
Start-gomb a verseny indításához / programozást igazoló gomb
3
Pace Car billentyű / a programozás megszakítása
4
Billentyű az alapsebesség beállításához
5
Billentyű a fékmagatartás beállításához
6
Billentyű az üzemanyagszint beállításához
7
A járművek programozó billentyűje
8
Általános kezelési tudnivalók
Néhány gomb többszörös kiosztással rendelkezik. Néhány funkció beállítása billentyűkombinációk segítségével történik. A „ESC/PACE CAR“ billentyűvel valamennyi programozási művelet megszakítható. További részleteket a továbbiakban találhat.
3
6
2
7
1
8
4
-es
Szimbolikus ábra
A töltő csatlakoztatása
A töltőt a Control Unit hátoldalára csatlakoztatjuk. A töltő pálya más részén történő elhelyezéséhez a 20030360 számú Adapter Unit szükséges.
Hátsó nézet Control Unit
76
1 1
Összekapcsolás
1
1
CHANNEL
SET
3
1
CHANNEL
2
SET
Annak érdekében, hogy a kézi szabályozók használhatók lehesse­nek a járművek irányításához, egyszeri alkalommal „össze kell kap­csolni” azokat a vevővel. Ehhez kapcsolja be a pályát.
1
A vevő a szegmenses kijelző körbefutó világításával jelzi az üzem­kész állapotot.
2
Nyomja meg egyszer a SET-gombot zőben sőbbi címe. A gomb további megnyomásával a következő címhez kapcsolhatunk.
Most egyszer nyomja meg a kézi szabályozó felső részén található binding-gombot a sikeres kapcsolódást, míg a vevő ezt a szegmensek körbefutó világításával jelzi. Ezzel a kapcsolódás befejeződött és lehetséges a kézi szabályozó használata.
.
1
megjelenik az 1-es szám. A kijelzett szám a jármű ké-
1
. A kézi szabályozó a LED-ek villogásával jelzi
3
2
1
CHANNEL
2
SET
4
3
1
, míg a szegmenses kijel-
2
3
2
A járművek kódolása/
programozása a megfelelő
kézi vezérlőkre
1 2
8
1x
3 4
Állítsa a pályára a kódolandó járművet és kapcsolja be a Control Unit-et. Nyomja meg egyszer a „Code“ billentyűt világítani kezd ( nyomja meg egyszer a váltóbillentyűt ( Világítással rendelkező járművek esetében villogni kezdenek a lámpák, a Control Unit-en pedig egymás után kigyullad a 2-4-es LED. Befejezett kódolás után a középső LED folyamatosan világít (
4
. ábra), a jármű pedig hozzá lett rendelve a kézi szabályozóhoz.
Figyelem: Az efféle kódolásnál mindig csak a kódolandó jármű­nek szabad a pályán lennie.
2
. ábra). Ezt követően a megfelelő kézi vezérlőn
8
(1. ábra); az első LED
3
. ábra).
Page 6
A start előkészítése
1
1
1
8
2
7
1
8
2
7
3
6
1
2
1 2
Ez a Carrera DIGITAL 124 jármű optimálisan a Carrera 1:24 sín­rendszerhez van hangolva.
1
2
+
A kefék optimális állása:
A jó és folyamatos haladáshoz a kefék végét legyezőformában kis­sé széthajtjuk hajtjuk. A sínnel csak a kefe végének szabad érintkeznie, amit ko­pás esetén kissé levághatunk. A síneket és a keféket időnként meg kell tisztítani a portól és a lekopott részecskéktől.
Játék közben esetleg leválhatnak vagy eltörhetnek a jármű apró alkotóelemei, mint például a spojlerek vagy a tükrök, melyeket az eredetihez való hasonlóság miatt így kell kiképezni. Ennek elkerülé­se érdekében lehetősége van a jármű e részeinek játék előtt történő eltávolítására, ezzel megóvva azokat.
1
2
majd a
ábrának megfelelően a sín irányába
Váltófunkció
1
2
Tudnivaló:
Csak jármuvilágítással ellátott jármuvekre érvényes
Kódolás/programozás
Autonomous Car
1 2
8
2x
3 4
5
150
200
100
250
50
300
0
Ha be van kapcsolva a Control Unit, állítsa a kódolandó járművet a pályára és kétszer nyomja meg a „Code“ billentyűt Control Unit első két LED-je világít ( kézi szabályozó váltóbillentyűjét ( más után kigyulladnak. Várja meg, míg újra kigyullad a középső
4
LED (
. ábra). Működtesse a kézi szabályozó karját és gyorsítsa a járművet a kívánt sebességre. A sebesség elérésekor ismét nyomja meg a váltóbillentyűt ( Ezzel lezárult az Autonomous Car kódolása.
Figyelem: Az efféle kódolásnál mindig csak a kódolandó járműnek szabad a pályán lennie. Az Autonomous Car programozása mind­addig megmarad, míg a járművet újra kódolják. Az Autonomous Car a Position Towerrel kombinálva mindig a 7-es címmel jelenik meg.
5
. ábra).
SPEED
+
CLICK
2
. ábra). Most nyomja meg a
3
. ábra); a 3-5-ös LED-ek egy-
8
(1. ábra). A
A Pace Car
kódolása/programozása
világítanak, a Pace Car pedig elhagyja a Pit Lane-t. A Pace Car most addig megy, míg ismét megnyomják a „Pace Car“-billentyűt. Ennek során kialszik a 2-es LED, a jármű pedig az aktuális körben automatikusan a Pit Lane-be hajt.
Az Autonomous és a Pace Car
pozíciójának kijelzése
Position
Tower
20030357
2
6
(csak a 20030357 sz. Position Tower-rel kombinálva) Az Automomous Car (7-es cím) és a Pace Car (8-as cím) pozíció­ja a Position Tower-en jelezhető ki. Ez a funkció a Control Unit-en kapcsolható be. Ha ki van kapcsolva a Control Unit, tartsa nyomva a „BRAKE“ billentyűt engedje el a „BRAKE“ billentyűt. A billentyű ismételt megnyomásá­val a funkció átváltható:
1 LED világít = nincs kijelzés 2 LED világít = kijelzés a Position Tower-en.
Állítsa be a kívánt funkciót, majd a „START/ENTER“ billentyűvel hagyja jóvá választását.
2
6
(
1
1
3
1
ábra), kapcsolja be a pályát, majd ismét
.
A járművek fékezési alapsebes-
ségének beállítása
1 – 10
1 2
1 – 10
1
Ügyeljen arra, hogy a jármű vezetőgerince a nyomvezető barázdákban legyen, a kettős kefék pedig érintkezzenek az áramvezető sínnel. Állítsa a járműveket a csatlakozó sínre.
2
Sávváltás közben a kézi szabályozón lévő gombot
mindaddig nyomva kell tartani, míg a jármű áthaladt a váltón.
Fényfunkció be/ki
3 sec.
STOP
A kézi vezérlőre programozott járműnek legalább 3 másodpercig álló helyzetben kell lennie a versenypályán, mielőtt a váltógomb megnyomásával be- illetve kikapcsolható a fény.
Pit Lane 20030356
1
8
3x
3 4
5
150
200
100
250
50
300
0
(csak a 20030356 sz. Pit Stop Lane-el kombinálva) Ha be van kapcsolva a Control Unit, a kódolandó járművet tegye a pályára és háromszor nyomja meg a “Code” billentyűt ábra). A Control Unit első három LED-je világít ( Most nyomja meg a kézi szabályozó váltóbillentyűjét ( a 2-5-ös LED-ek egymás után kigyulladnak. Várja meg, míg újra kigyullad a középső LED ( zó karját és gyorsítsa a járművet a kívánt sebességre. A sebesség elérésekor ismét nyomja meg a váltóbillentyűt ( Pace Car kódolása lezáródott, a jármű pedig a Pit Stop Lane-be hajt. Figyelem: Az efféle kódolásnál mindig csak a kódolandó jármű­nek szabad a pályán lennie. A Pace Car programozása mindaddig megmarad, amíg a járművet újra kódolják. A Pace Car a Position Towerrel kombinálva mindig a 8-es címmel jelenik meg.
Bővített Pace Car funkció
A Pace Car sikeres kódolása után az az első körökön belül automa­tikusan a Pit Lane-be hajt. A Pace Car indításához nyomja meg egy­szer a „Pace Car“ billentyűt
2
SPEED
+
CLICK
2
. ábra).
4
. ábra). Működtesse a kézi szabályo-
5
. ábra). Ezzel a
4
. A Control Unit 2-es és 3-as LED-jei
8
3
. ábra);
3
1
5
3
Az alapsebesség egyénileg állítható be egy és/vagy több járműhez. A beállítandó járműveknek ehhez a pályán kell lenniük. A beállítás 10 fokozatban történhet, miközben az 5 LED villogással ill. állandó világítással jelzi a különböző fokozatokat.
1
1 LED világít = alacsony sebesség
2
5 LED világít = magas sebesség
A beállítandó járműveket bekapcsolt Control Unit mellett tegye a pályára, majd egyszer nyomja meg a„SPEED“ billentyűt egy bizonyos számú LED világít. Ezek jelzik a legutóbb alkalmazott sebességfokozatot. Annyiszor nyomja a „SPEED“ billentyűt míg ki van választva a kívánt alapsebesség. Az „ENTER/START“
1
billentyűvel
(
.
Egy rövid futófény és a középső LED világítása igazolja, hogy a beállítás lezárult (
3
hagyja jóvá a választást.
6
ábra).
.
4
6
5
5
. Ekkor
5
,
77
Page 7
A járművek fékezési
1
8
2
7
3
1
2
1
8
2
1
1
2
1
2
1
8
2
7
3
6
1
8
2
7
3
6
1
2
1
2
magatartásának beállítása
1 – 10
1 2
1 – 10
A „REAL-Mode“ üzemmódban a jármű teli tankkal „nehezebb“, las­sabban halad és alacsonyabb a fékhatása; a jármű üres tankkal „könnyebb“, gyorsabban halad és jobb a fékhatása. Az üzemanyag­tartály aktuális töltésszintjének és a „benzinfogyasztásnak” a kijel­zése csak a 20030353 sz. Driver Display-el és a 20030356 sz. Pit Stoppal kombinálva történik.
A járművek feltankolása a 20030356 sz. Pit Lane-el és a 20030353 sz. Driver Display-el
A Speed, Brake és Fuel beállítások gombjainak letiltásához végezze el az alábbi lépéseket: Kikapcsolt Control Unit mellett tartsa nyomva a Code-gombot majd kapcsolja be a Control Unit-et és engedje el a Code-gombot. A letiltás megszüntetéséhez ismételje meg a műveletet.
8
Bővített Pit Lane funkció
,
3
1
5
3
(csak kézi szabályozóval kezelt járművekhez) A fékmagatartás egyénileg állítható be egy és/vagy több járműhez. A beállítandó járműveknek ehhez a pályán kell lenniük. A beállítás 10 fokozatban történhet, miközben az 5 LED villogással ill. állandó világítással jelzi a különböző fokozatokat.
1
1 LED világít = gyenge fékhatás
2
5 LED világít = erős fékhatás
A beállítandó járműveket bekapcsolt Control Unit mellett tegye a pályára, majd egyszer nyomja meg a„BRAKE“ billentyűt egy bizonyos számú LED világít. Ezek jelzik a legutóbb alkalmazott fékfokozatot. Annyiszor nyomja meg a „BRAKE“ billentyűt ki van választva a kívánt fékmagatartás. Az „ENTER/START“ billen-
3
tyűvel
hagyja jóvá a választást. Egy rövid futófény és a középső LED világítása igazolja, hogy a beállítás lezárult (
6
. ábra).
4
6
6
6
. Ekkor
6
, míg
Az üzemanyagszint beállítása
1 – 10
1 2
1 – 10
Pit Lane 20030356
9 10
A jármű üzemanyagtartályának aktuális szintje a Driver Display 5 zöld és 2 piros LED-et tartalmazó sávos kijelzőjén olvasható le. Feltankoláshoz a járművel a tankszenzoron keresztül a Pit Lane-be
7
hajtunk (
. ábra). Ekkor elkezd villogni a sávos kijelző (8. ábra), a jármű pedig a váltóbillentyű nyomva tartásával feltankolható ( ábra). A tankolások számát a sárga LED-ek villogása ill. világítása
10
jelzi (
. ábra) (lásd a Driver Display-t is).
Figyelem: Ha üres a járművek tankja, azok a 20030357 sz. Position Towerrel együtt a körszámlálásnál nem kerülnek fi­gyelembevételre.
Driver Display 20030353
87
9
Az üzemanyagszint beállítása a verseny kezdetén
Pit Lane 20030356
11
Driver Display 20030353
12
Pit Lane 20030356
1
1
3
1
5
.
(csak a 20030356 sz. Pit Lane-el kombinálva) Fennáll a lehetősége annak, hogy a 20030356 sz. Pit Lane-ben ill. a 20030346 sz. Pit Stop Lane-ben a 20030361 sz. Pit Stop Adapter Unit-tel be-/kikapcsoljuk a körszámláló funkciót. Ehhez kikapcsolt Control Unit mellett nyomva tartjuk a „SPEED“ billentyűt csoljuk a Control Unit-et és elengedjük a „SPEED“ billentyűt billentyű újbóli megnyomásával a mindenkori beállítás függvényben 1 vagy 2 LED világít.
• LED 1 = körszámláló funkció ki
• LED 1 + 2 = körszámláló funkció be
Válassza ki a kívánt beállítást és toljon át vagy haladjon át egy jár­művel a Pit Lane szenzoron ( ladásnál a beállítások alkalmazásra kerülnek. A beállításokból való kilépéshez nyomja meg a „START/ENTER“ billentyűt
2
5
4
5
6
3
5
. ábra). A szenzoron történő átha-
3
5
, bekap-
.
5
. A
3
2
5
3
(csak kézi szabályozóval kezelt járművekhez) A Pit Lane-el (20030356) kombinálva minden jármű tekintetében egyszerre történik üzemanyagszint beállítása. A beállítás 10 foko­zatban történhet, miközben az 5 LED villogással ill. állandó világí­tással jelzi a különböző fokozatokat.
1
1 LED világít = kevés üzemanyag mennyiség
2
5 LED világít = tele üzemanyagtartály
Bekapcsolt Control Unit mellett állítsa a beállítandó járműveket a pályára, majd a tolókapcsolóval
3
. ábra). Egyszer nyomja meg a „FUEL“ billentyűt 7. Ekkor egy bizonyos számú LED világít. Ezek jelzik a legutóbb alkalmazott üzemanyagszintet. Annyiszor nyomja meg a „FUEL“ billentyűt míg ki van választva a kívánt üzemanyagszint. Az „ENTER/START“ billentyűvel zépső LED világítása igazolja, hogy a beállítás lezárult (
Bővített tankfunkció
A tolókapcsolóval
3
• OFF = a járművek nem fogyasztanak „benzint“
• ON = a járművek „benzint“ fogyasztanak
• REAL = a maximális sebesség függ az üzemanyag szintjétől / a járművek „benzint“ fogyasztanak (csak a 20030356 sz. Pit Lane­el ill. a 20030346 sz. Pit Stop Lane-el és a 20030361 sz. Pit Stop Adapter Unit-tel kombinálva)
. ábra):
3
hagyja jóvá a választást. Egy rövid futófény és a kö-
2
3 üzemmód kiválasztása lehetséges
78
4
6
2
kapcsolja be a tankfunkciót (
7
7
6
. ábra).
3
1413
(csak a 20030356 sz. Pit Lane-el és a 20030353 sz. Driver Display­el kombinálva) Az üzemanyagszint alapbeállításától függően az üzemanyag szintje egy verseny kezdetén az első tankstopig tartó körökre nézve egyénileg beállítható egy és/vagy több jármű tekintetében. Egyszer nyomja meg a „START/ENTER“ billentyűt je folyamatosan világít (
13
villog (
. ábra). A megfelelő kézi szabályozó váltóbillentyűjére kattintással az üzemanyagtartály töltésszintje módosítható ( ábra).
12
. ábra), a Driver Display/-k sávos kijelzője
3
; a Control Unit 5 LED-
Billentyűzár a beállításokhoz
1
,
1
3
1
2
8
Sound ON/OFF
1
1
3
1
14
.
A szenzorokon történő áthaladáskor és a billentyűk kezelésekor megszólaló hangjelzés kikapcsolható. Ehhez kikapcsolt Control Unit mellett tartsa nyomva a „START/ENTER“ billentyűt csolja be a pályát, majd ismét engedje el a „START/ENTER“ bil-
3
lentyűt
. A Control Unit bekapcsolásakor elhangzó nyugtázó
hangjelzés kikapcsolására azonban nincs lehetőség.
2
3
3
, kap-
Page 8
RESET funkció
1
2
3
A jármű alvázának
2 3
magassági állítása
1
2
1 2
1
3
1
A gyári beállítások helyreállításához a Control Unit RESET funkci­óval rendelkezik. Ehhez kikapcsolt Control Unit mellett tartsa nyomva az „ESC/PACE CAR“ billentyűt a billentyűt. Minden eddigi, sebesség, fékezési magatartás, üzem­anyagszint, sound és körszámlálás tekintetében végzett beállítás visszaáll a gyári beállításra. A járművek beállításait ez nem érinti, amennyiben azok nincsenek a pályán.
Gyári beállítások:
• Sebesség = 10
• Fékezési magatartás = 10
• Üzemanyag mennyiség = 7
• Sound = On
• Az Autonomous és a Pace Car pozíciójának kijelzése = OFF
4
; kapcsolja be a pályát, majd ismét engedje el
4
Áramtakarékos funkció
Ha 20 percig nem használják, a Control Unit áramtakarékos üzem­módba kapcsol, és kikapcsol minden olyan kijelzőt, mint a Position Tower, a Driver Display és a Startlight. A Control Unit reaktiváláshoz azt kb. 2-3 másodpercre kapcsolja ki, majd kapcsolja vissza. Minden beállítás megmarad.
3 4
Az alváz és a mágnesegységek állításának megkezdése előtt a járműről le kell venni a karosszériát. Ehhez oldani kell a jármű alsó részén található rögzítő csavarokat, majd le kell venni a karosszé­riát.
Az elsőtengely magasságának állítása
1
Oldja az elsőtengely tartójának két csavarját, majd a tartóval együtt vegye ki az alvázból a teljes elsőtengelyt. tengelyről a tartót, fordítsa el 180 fokkal vissza a tengelyt a tartóba együtt visszaszerelhető az alvázba.
1 2
4
. Ezután az elsőtengely a tartóval
2
3
Húzza le a
majd végezetül dugja
A középső mágnesegység állítása
Opcióként lehetőség van a középső mágnesegység állítására is. Ehhez vegye ki az alvázból a teljes mágnesegységet zontálisan fordítsa el 180 fokkal Végül szerelje vissza a mágnes lefogatóját ztassa a dugaszos összeköttetéseket.
2
majd tegye vissza az alvázba.
3
1
, hori-
majd újra csatlako-
Figyelem: A jármű alvázának magassági állítása – modellfüggő
A fényplatina cseréje
1 32
4 65
A kettős kefe és a
vezetőgerinc cseréje
1 2
43
A jármű megemelése esetén a lengőkar némileg felbillen (1 ábra).
2
A vezetőgerinc ill. a kettős kefe cseréjéhez a lengőkar a bemutatott módon még jobban felbillenthető.
3
A vezetőgerinc és a kettős kefe cseréjéhez először a vezetőge-
rincet kell kivenni.
4
Ezt követően mindkét kettős kefe kivehető és kicserélhető. En­nek során ügyelni kell arra, hogy először a felső kefét ki csak részben, ami után a kefe segítségével ható a kettős kefe. A behelyezést ugyanígy kell végezni.
4 b
ábrán
4 a
húzzuk
teljesen kihúz-
3 4
5
A hátsótengely magasságának állítása
A munka megkönnyítése érdekében óvatosan válassza szét a motor és a platina közötti dugaszolt összeköttetést motorblokk egység két elülső csavarját, majd vegye ki az alvázból a mágnes lefogatóját. Most oldja a két hátsó csavart és vegye ki a teljes motorblokkot Fordítsa meg a motorblokkot és vegye ki a hátsótengely tartójának két csavarját. Vegye ki a távtartó lemezt és a tartóval együtt a teljes hátsótengelyt távtartó lemezt a motorblokkba hátsótengelyt
1
2
.
3
. A magasság beállításához most először tegye a
5
.
4
majd csavarozza vissza a teljes
1
. Vegye le a
7
FIGYELEM! A mindenkori modell függvényében a fényplatinák be
lehetnek csavarozva.
Fényszóró: A fényplatinák cseréjéhez a jármű felsőrészét le kell csavarozni az alvázról. Az elsőtengelyt az kicsavarozzuk, majd oldjuk a fényszóró és a járműplatina közötti ká-
2
beleket (
. ábra). A rögzítő horgot (3. ábra) kissé hátra hajlítjuk, majd felfelé kihúzzuk a fényplatinát. Betesszük a fényplatinát ( ábra), míg a rögzítő horog rögzül. Az elsőtengelyt visszacsavaroz­zuk, a kábeleket pedig a színüknek megfelelően egymásba dugjuk.
Hátsólámpa: A hátsólámpa és a járműplatina közötti kábeleket az
5
ábrának megfelelően oldjuk. A rögzítő horgot (6. ábra) némileg lefelé hajlítjuk, majd felfelé kihúzzuk a fényplatinát. A fényplatinát betesszük, míg a rögzítő horog beugrik ( dig a színüknek megfelelően egymásba dugjuk.
1
. ábrának megfelelően
7
. ábra), a kábeleket pe-
4
.
79
Page 9
Karbantartás és gondozás
Műszaki adatok
Figyelmeztetés
1
2
Az autóversenypálya kifogástalan működését biztosítandó, a ver­senypálya minden alkotóelemét rendszeresen meg kell tisztítogani. A tisztítás előtt húzzuk ki a hálózati dugót.
1
Versenypálya: A versenypálya felületét és a nyomvezető baráz-
dákat egy száraz ronggyal tartsa tisztán. Ne használjon a tisztítás­hoz oldószereket vagy vegyszereket. Ha nem használja a pályát, portól védett és száraz helyen tárolja. E célból legkedvezőbb az eredeti karton használata.
2
Járműellenőrzés: A tengely és a kerekek csapágyazásait, a
kis hajtófogaskerekeket, a sebességváltómű fogaskerekeit és csap­ágyakat megtisztogatjuk és gyanta- és savmentes zsírral kenjük. Segédeszközként használhat pl. egy fogvájót. Rendszeresen ellen­őrizze a kefék és az abroncsok állapotát.
Hibaelhárítás
Vezetéstechnika
Hibaelhárítás:
Zavarok esetén kérjük, szíveskedjék ellenőrizni következőket:
• Az áramcsatlakozások szabályosak?
• A transzformátor és a kézi vezérlő szabályosan vannak csatla­koztatva?
• A pályaösszeköttetések kifogástalanok?
• A versenypálya és a nyomvezető barázdák tiszták és nincsenek rajtuk idegen objektumok?
• A kefék rendben vannak és érintkeznek az áramvezető sínnel?
• A járművek szabályosan be vannak kódolva a megfelelő kézi sza­bályozóra?
• Villamos rövidzárlat esetén a pálya áramellátása kb. 5 másodperc erejéig automatikusan megszakad, amit akusztikus és optikai jelzés kísér.
• A járművek a menetiránynak megfelelően állnak a pályán? A mű­ködés hiánya esetén átváltjuk a jármű alján található menetirány­váltót.
• Az Adapter Unit szabályosan menetirányba van beépítve?
• Helyesen van csatlakoztatva a kézi szabályozó akkuja?
• Az akku fel van töltve?
• Töltésnél villog a kézi szabályozó LED-je?
• A kézi szabályozó kapcsolódik a vevőre?
• Fennáll a kézi szabályozók dupla kiosztása?
Figyelem:
Játék közben esetleg leválhatnak vagy eltörhetnek a jármű apró alkotóelemei, mint például a spojlerek vagy a tükrök, melyeket az eredetihez való hasonlóság miatt így kell kiképezni. Ennek elkerülé­se érdekében lehetősége van a jármű e részeinek játék előtt történő eltávolítására, ezzel megóvva azokat.
Vezetéstechnika:
• Az egyenes pályaszakaszokon gyorsan lehet haladni, a kanyar előtt fékezni kell, majd a kanyarból kiérve ismét gyorsíthatunk.
• A járműveket a túlhevülés és a motorkárok megakadályozása ér­dekében nem szabad járó motor mellett tartani vagy blokkolni.
Figyelem: A nem Carrera által gyártott sínrendszereken történő alkalmazás esetén a meglévő vezetőgerincet egy speciális vezető­gerincre (#20085309) kell cserélni. A Carrera híd (#20020587) vagy a döntött kanyar 1/30° (#20020574) alkalmazása esetén a méret­arányos eredetiség miatt enyhe menetzörejek hallhatók, melyek a játék kifogástalan menete szempontjából lényegtelenek.
Kimeneti feszültség · Járműtranszformátor
18 V 54 VA
Lítium-polimer akkunak:
3,7 V
Maximális töltési idő: 2 óra
Frekvencia: 2,4 GHz Frekvenciasáv: 2400-2483,5 MHz Adóteljesítmény: max. 10 mW
Energia üzemmódok
1.) Játék üzemmód = a járművek a kézi szabályzóval irányíthatók
2.) Nyugalmi üzemmód = a kézi szabályzók nem használhatóak, nem lehet játszani
3.) Készenléti üzemmód = kb. 20 perc nyugalmi üzemmód után a csatlakozósín készenléti üzemmódba kapcsol át. A középső LED hosszú időközönként villog.
ENERGIAFOGYASZTÁS < 0,5 W
A Control Unit reaktiváláshoz azt kb. 2-3 másodpercre kapcsolja
ki, majd kapcsolja vissza. A pálya ezt követően ismét nyugalmi üzemmódban van.
4.) Kikapcsolt állapot = a tápegység le van választva az elektromos hálózatról
Ez a termék a villamos felszerelések szelektív hulladékgyűjtését jelölő szimbólummal van ellátva (WEEE). Ez azt jelenti, hogy ezt a terméket a 2012/19/EU Tanácsi irányelvnek megfelelően kell hulla­dékként elhelyezni, ezzel minimálva a keletkező környezeti károkat.
További információkat a helyi vagy regionális hatóságnál kaphat.
A szelektív hulladékgyűjtési folyamatból kizárt elektromos termékek a veszélyes szubsztanciák jelenléte miatt veszélyt jelentenek a környezetre és az egészségre.
150mAh · 0,55 Wh
A LiPo akku/k használatára vonatkozó irányelvek és figyelmez­tető utasítások:
A LiPo-akkuk a hagyományos alkáli vagy NiMH-akkuknál jóval érzékenyebbek. Ezért minden előírást és figyelmeztető utasítást pontosan be kell tartani. A LiPo akkuk hibás kezelése tűzveszélyt rejt magában. A mellékelt LiPo akku/k kezelésével, töltésével vagy használatával Ön a lítium akkuk használatával kapcsolatos minden kockázatot vállal.
• A nem újratölthető szárazelemeket nem szabad tölteni! Töltéshez csak a mellékelt töltőt szabad használni. Jelen tudnivalók figyelmen kívül hagyása esetén tűzveszély áll fenn, ennek folytán pedig az egészség veszélyeztetése és/vagy anyagi károk. SOHA ne használjon másik töltőt!
• A tölthető akkukat csak felnőtt felügyelete mellett szabad tölteni. Töltés közben soha ne hagyja az akkut felügyelet nélkül. Ha az ak­kut tölti, mindig annak közelében kell lennie, hogy felügyelni tudja a töltést és adott esetben reagálni tudjon az esetleges problémákra.
• Azonnal fejezze be a töltési vagy kisülési folyamatot, ha az akku a kisülés vagy a töltés közben felfúvódik vagy deformálódik. A le­hető leggyorsabban és legóvatosabban vegye ki az akkut és tegye egy biztonságos, nyitott, éghető anyagoktól távol eső helyre, ahol legalább 15 percig tartsa szem előtt. Már felfúvódott vagy deformá­lódott akku további töltése vagy kisütése esetén tűzveszély áll fenn! Az akkut már csekély deformáció és ballonképződés esetén is ki kell vonni a használatból.
• A mellékelt akkut egy biztonságos helyen, gyúlékony anyagoktól távol kell feltölteni.
• A lemerült akkukat ki kell venni a játékból.
• Az akkut szobahőmérsékleten (16° - 18°C), száraz helyen kell tárolni. Az akkut közvetlen napfénynek vagy egyéb hőforrásnak kitenni nem szabad. Az 50°C feletti hőmérsékleteket alapvetően kerülni kell.
• Az akku ún. mélykisülésének megakadályozása érdekében a használat után az akkut feltétlenül újra fel kell tölteni. Ha nem hasz­nálja, időnként (kb. 2-3 havonta) töltse fel az akkut. Az akku fenti ke­zelési módjának figyelmen kívül hagyása meghibásodást okozhat.
• Az akku cseréjéhez ne használjon kemény vagy hegyes tárgyakat. Semmi esetre se sértse meg az akku védőfóliáját.
• A lemerült akkuk cseréje során csak a javasolt akku-típusok hasz­nálhatók. A sérült vagy használhatatlanná vált akkuk veszélyes hul­ladékok, ezért azokat szakszerűen kell ártalmatlanítani.
• Az akkukat/elemeket tilos tűzbe dobni vagy magas hőmérsékletek­nek kitenni. Tűz- és robbanásveszély áll fenn!
• A LiPo-akkukban lévő elektrolitok és elektrolitgőzök egészségre ártalmasak. Lehetőleg minden érintkezést kerüljön az elektroli­tokkal. Az elektrolitok bőrrel, szemekkel vagy egyéb testrészekkel történő érintkezése esetén kellőképp friss vízzel azonnal ki- vagy leöblítünk, majd orvost keresünk fel.
• Az akku nem játék, ezért nem kerülhet gyermekek kezébe. Az ak­kukat gyermekek által el nem érhető helyen kell tárolni.
• Az elemek pólusait/csatlakozásait nem szabad rövidre zárni!
• A játék csak játékokhoz készült transzformátorral/ tápegységgel működtethető!
• A transzformátor/ tápegység nem játékszer!
80
Page 10
Spis treści
Uwagi dot. bezpiecznego użycia 81 Deklaracja zgodności 81 Zawartość opakowania 81 Techniczna wskazówka dotycząca montażu 81 Ważna wskazówka 82 Opis 82 Przed pierwszym użyciem 82 Konserwacja akumulatora 82 Instrukcja montażu 82 Bariery ochronne i podpory 82 Podłączenie do prądu 82 Elementy pojazdu 82 Przyłącza Control Unit 83 Przyłączanie odbiornika 83 Przyłączanie ładowarki 83 Ładowanie regulatorów ręcznych 83 Proces wiązania 83 Elementy obsługi Control Unit 83 Kodowanie/programowanie pojazdów na odpowiednie regulatory ręczne 83 Przygotowanie do start 84 Funkcja zwrotnic 84 Włączenie i wyłączenie oświetlenia 84 Kodowanie/programowanie Autonomous Car 84 Kodowanie/Programowanie Pace Car 84 Wskaźnik pozycji Autonomous i Pace Car 84 Nastawienie prędkości podstawowej pojazdów 84 Nastawienie hamulców pojazdów 85 Nastawienie stanu paliwa 85 Blokada przycisku regulacji 85 Rozszerzona funkcja Pit Lane 85 Sound ON/OFF 85 Funkcja reset 86 Funkcja oszczędności energii 86 Wymiana szczotek stykowych i stępki 86 Zmiana wysokości podwoziai 86 Wymiana platynki oświetleniai 86 Konserwacja i pielęgnacja 87 Usuwanie usterek / Technika jazdy 87 Dane techniczne 87 Wskazówki ostrzegawcze 87
Witamy
Serdecznie witamy w zespole Carrera ! Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące budowy i obsługi toru wyścigowego typu Carrera DIGITAL 124. Prosimy o do­kładne zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi i o jej zachowanie. Z pytaniami prosimy zwracać się do naszego działu sprzedaży lub odwiedzić naszą stronę internetową:
carrera-toys.com
Prosimy o sprawdzenie zawartości opakowania celem stwierdze­nia czy towar jest kompletny i czy nie uległ uszkodzeniu podczas
transportu. Na opakowaniu znajdują się ważne informacje i z tego względu zaleca się jego zachowanie. Życzymy Państwu przyjemnej zabawy z Państwa nowym torem wyścigowym typu Carrera DIGITAL 124.
Uwagi dot. bezpiecznego użycia
OSTRZEZENIE! Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci w wieku ponizej 36 miesiecy. Niebezpieczeństwo uduszenia na skutek po­łknięcia małych części. Uwaga: niebezpieczeństwo zakleszczenia związane z funkcją.
OSTRZEŻENIE! Zabawka zawiera magnesy lub części magnetyczne. Magnesy przyciągnięte do siebie lub przywierające do przedmiotu metalo­wego w organizmie człowieka mogą być przyczyną poważnych, a nawet śmiertelnych obrażeń. W przypadku połknięcia magnesów lub wprowadzenia ich do dróg oddechowych należy natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską!
OSTRZEŻENIE! Tylko dzieciom w wieku co najmniej 8 lat można pozwolić używać ładowarki do baterii. Należy dziecku udzielić odpowiednich instrukcji, które pozwolą mu w bezpieczny sposób używać ładowarki do baterii i wyjaśnić dziecku, że urządzenie nie jest zabawką i dlatego nie wolno się nim bawić.
• Transformator nie jest zabawką! Nie wolno zwierać łącz transformatora! Wskazówka dla rodziców: Transformator należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń przewodów, wtyczki i obudowy. Zabawkę należy użytkować wyłącznie z zaleconym transformatorem! Nie wolno używać uszkodzonego transformatora! Tor wyścigowy może być użytkowany wyłącznie z transformatorem! W przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu zaleca się odłączenie transformatora od sieci elektrycznej. Nie otwierać obudowy transformatora i regulatorów prędkości!
Wskazówka dla rodziców:
Transformatory i zasilacze sieciowe nie są urządzeniami przezna­czonymi do zabawy. Użytkowanire tych urządzeń musi być zawsze nadzorowane przez rodziców.
• Tor, pojazdy i ładowarkę do baterii należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń przewodów, wtyczek i obudów! Uszkodzone części należy wymienić.
• Tor wyścigowy nie jest przeznaczony do zabawy na powietrzu lub w wilgotnych pomieszczeniach! Należy unikać kontaktu z substan­cjami ciekłymi.
• Nie należy umieszczać żadnych metalowych przedmiotów na to­rze celem uniknięcia zwarcia.Nie należy umieszczać toru w pobliżu łatwo uszkadzalnych przedmiotów, ponieważ pod wpływem działa­nia siły odśrodkowej wyrzucone z toru pojazdy mogą spowodować ich uszkodzenie.
• Przed czyszczeniem lub konserwacją należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Do czyszczenia należy używać wilgotnych chusteczek, nie należy używać żadnych rozpuszczalników i środków chemicz­nych. W przypadku nieużytkowania toru należy go przechowywać
najlepiej w oryginalnym kartonie w suchym miejscu i chronić przed zakurzeniem.
• Torem wyścigowym nie należy bawić się na wysokości twarzy lub oczu ze względu na niebezpieczeństwo zranienia przez pod wpły­wem działania siły odśrodkowej wyrzucone z toru pojazdy.
• Nieodpowiednie użytkowanie transformatora może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
• Zabawka może być przyłączana wyłącznie do urządzeń drugiej klasy ochronności.
• Zabawkę i ładowarkę do baterii można użytkować wyłącznie z transformatorem przeznaczonym do zabawek.
• Nie używać z transformatorami z możliwością regulacjI!
• Jeżeli przewód zasilający niniejszego urządzenia uległ uszkodze­niu, musi on zostać przesłany do punktu obsługi klienta firmy Stadl­bauer lub zostać wymieniony przez osobę posiadającą podobne kwalifikacje w celu uniknięcia narażenia na niebezpieczeństwo.
Wskazówka:
Pojazd może być użytkowany dopiero po jego kompletnym zmonto­waniu. Montażu mogą dokonać wyłącznie dorośli.
Urządzenie może być używane prze osoby (również dzieci) z obniżoną sprawnością fizyczną, sensoryczną i intelektualną lub nie dysponujące doświadczeniem i wiedzą, jeżeli są one nadzorowane przez osobę od powiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować się pod stałym nadzorem, w celu upewnienia się, że nie bawią się urządzeniem. Należy poinstruować dziecko, że ze względu na niebezpieczeństwo wybuchu nie wolno mu ani ładować ani próbować ładować baterii nie przeznaczonych do ponownego ładowania.
Deklaracja zgodności
Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego “2,4 GHz WIRELESS+” jest zgodny z dyrek­tywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostęp­ny pod następującym adresem internetowym: carrera-toys.com – Jakość i bezpieczeństwo
Zawartość opakowania
1 Ford Capri Zakspeed Turbo “D&W-Zakspeed Team, No.53” 1 BMW M1 Procar “No.201”, Nürburgring 1000km 1980 11 Proste standardowe 1 Control Unit 1 Carrera DIGITAL 124 zwrotnica podwójna (2 elementy szyn) 1 Carrera DIGITAL 124 zwrotnica, prawa strona (2 elementy szyn) 8 Zakręty 1 / 60° 2 WIRELESS+ Regulatory prędkości 1 WIRELESS+ Odbiornik 1 WIRELESS+ Pojemnik na dwie baterie 2 Akumulator litowo-polimerowy do regulatory prędkości 1 Transformator Pobocza zewnętrzne zakrętów Pobocza wewnętrzne zakrętów
-
Techniczna wskazówka dotycząca montażu
1
Szyna przyłączeniowa + Control Unit
2
WIRELESS+ Odbiornik
3
WIRELESS+ Pojemnik na dwie baterie
4
Zwrotnica wejście prawa strona
5
Zwrotnica wyjście prawa strona
6
Podwójna zwrotnica wejście
7
Podwójna zwrotnica wyjście
8
Odbiornik promieni podczerwonych: na zwrotnicy pełniącej rolę szyny wejściowej musi znajdować się odbiornik promieni podczerwonych (ciemna dioda).
5 4
8
76
8
3
CHANNEL
SET
12
81
Page 11
Końcowe elementy pobocza
3
,7
V 5
0
m
h
A
Wsporniki toru jezdnego Ochronne bariery drogowe Blokady toru jezdnego Zastępcze szczotki stykowe Akcesoria Instrukcja obsługi
Długość odcinków: 8,0 m Wymiary po zmontowaniu: 358 x 189 cm
Ważna wskazówka
Carrera DIGITAL 124EXCLUSIV
Carrera DIGITAL 124 EXCLUSIV
Konserwacja akumulatora
Aby uzyskać możliwie długą trwałość i czas eksploatacji akumula­tora należy przestrzegać następujących punktów dotyczących kon­serwacji i przechowywania.
• Nowe akumulatory należy przed ich pierwszym użyciem całkowi­cie naładować.
• W przypadku całkowicie naładowanego akumulatora czas trwania zabawy wynosi około 8 godzin. Przy słabnącym napięciu akumula­tora zmniejsza się zasięg regulatora ręcznego. Najpóźniej w tym momencie akumulator powinien zostać całkowicie naładowany.
• W przypadku dłuższego nieużywania wyjmijcie Państwo akumu­lator z regulatora ręcznego i przechowujcie go Państwo w suchym miejscu w temperaturze pomieszczenia wynoszącej (16° - 18° C). W celu uniknięcia całkowitego rozładowania przechowywanego akumulatora powinien być on co 2-3 miesiące naładowywany.
Instrukcja montażu
1 4
4
Podparcie ostrych zakrętów: Do podparcia ostrych zakrętów
dołączono do zestawu podpory skośne odpowiedniej długości. Podpory, których długości nie można regulować, należy stosować do podparcia początków i końców zakrętów. Główki podpór wsunąć do odpowiednich, przeznaczonych do tego celu okrągłych zamoco­wań znajdujących się na spodzie toru.
Podłączenie do prądu
1
1
Przyłączcie Państwo wtyczkę transformatora do Control Unit.
Wskazówka: Aby uniknąć zwarć i porażenia prądem nie wolno łączyć toru z innymi urządzeniami elektrycznymi, gniazdkami, ka­blami i innymi przedmiotami nie należącymi do zestawu. Tor wyści­gowy typu Carrera DIGITAL 124 funkcjonuje bez zakłóceń tylko z oryginalnym transformatorem typu Carrera DIGITAL 124.
Interfejs komputera (PC UNIT) może być użytkowany wyłącznie z oryginalnym interfejsem Carrera.
Należy zwrócić uwagę na fakt, że Carrera Evolution (system analo­gowy) i Carrera DIGITAL 124/132 (system cyfrowy) to dwa oddziel­ne, zupełnie niezależne systemy. Jednoznacznie zwracamy uwagę na fakt, że przy montażu toru należy rozdzielić oba systemy, to znaczy, że nie wolno dopuścić do tego, aby szyna przyłączeniowa typu Evolution znajdowała się jednocześnie z szyną przyłączeniową wraz z Control Unit typu Carrera DIGITAL 124/132 na jednym torze. Należy na to zwrócić uwagę również wtedy, gdy tylko jedna z obu szyn przyłączeniowych (albo szyna przyłączeniowa typu Evolution albo szyna przyłączeniowa typu Carrera DIGITAL 124/132 wraz z Control Unit) jest podłączona do prądu. Ponadto nie wolno monto­wać innych elementów typu Carrera DIGITAL 124/132 (zwrotnice, elektroniczny licznik okrążeń, Pit Stop) do toru typu Evolution, to znaczy użytkować w systemie analogowym. Przy nieprzestrzeganiu powyższych wskazówek nie można wykluczyć, że części Carrery DIGITAL 124/132 ulegną uszkodzeniu. W takim przypadku nie bę­dzie można skorzystać z prawa gwarancji.
Opis
WIRELESS+ gwarantuje nową bezprzewodową przyjemność z jazdy po torze wyścigowym Carrera DIGITAL124 i Carrera DIGITAL
132. Bezzakłóceniowa technologia radiowa 2,4 GHz z przeskokiem częstotliwości oferuje zasięg do 15m. Zastosowanie akumulatora litowo - polimerowego o dużej mocy stwarza możliwość zabawy trwającej 8 godzin i ponad 80 dni w trybie standby. Adapter WIRELESS+ zapewnia swobodę bezprzewodowego ściga­nia się na torze DIGITAL 124 maksymalnie 4 użytkownikom.
Przed pierwszym użyciem
2 3
1
zgodnie z ilustracją nr Zaciski łączeniowe poruszać w kierunku oznaczonym strzałką zgod­nie z ilustracją nr jącego wzębienie zapadki. Zaciski łączeniowe można włożyć rów­nież później. Rozluźnienie zacisków łączeniowych jest możliwe w obu kierunkach poprzez przyciśnięcie końcówki zacisku (ilustracja nr
4
stosuje się elementy łączące (Nr 20085209) (nie dołączone do zestawu).
Wskazówka: Wykładzina podłogowa nie nadaje się jako podkład dla toru ze względu na jego naładowanie statyczne i łatwopalność.
Przed montażem wsunąć zacisk łączeniowy w szynę
+ 2 + 3
3
).
Zamocowanie: Do zamocowania elementów toru na płycie
1
. Na równym podłożu połączyć szyny.
2
aż do momentu usłyszenia dźwięku oznacza-
Bariery ochronne i podpory
1 2
Elementy pojazdu
1
3
7
3
12
6
9
14
15
8
2
3
10
11
11
3
4
5
Przed pierwszym użyciem regulatora ręcznego dostarczony aku­mulator odkręćcie Państwo pojemnik na akumulator dolnej stronie regulatora ręcznego. Połączcie Państwo wtyczkę akumulatora z gniazdkiem przyłączeniowym regulatora ręcznego i umieśćcie Państwo akumulator w pojemniku. Następnie ponownie przykręćcie Państwo pokrywę pojemnika na akumulator. Akumula­tor został już naładowany przez producenta; mimo to przed pierw­szym użyciem powinien on zostać całkowicie naładowany.
musi zostać umieszczony w regulatorze. W tym celu
2
1
1
2
znajdujący się na
1
1
82
3 4
1
Bariery ochronne: Umieszczenie zamocowań barier ochron-
nych następuje poprzez ich umocowanie na krawędzi toru.
2
Podparcie podwyższonych odcinków toru: Główki prze-
+ 3
gubów kulowych z zębem do wciśnięcia wsunąć w odpowiednie, przeznaczone do tego celu zamocowanie znajdujące się na spodzie toru. Podpory można przedłużyć przy pomocy podpór pośrednich. Istnieje możliwość przymocowania podpór śrubami. (Śrub nie dołą­czono do zestawu).
13
1
Karoseria
2
Silnik
3
Opony
4
Oś tylna
5
Zawieszenie osi tylnej włącznie z
płytkami dystansowymi
6
Oś przednia
7
Podpórka osi przedniej
8
Platynka
9
Magnes środkowy
10
Magnes tylny
11
Podwozie
12
Wahacz wraz z resorem
13
Stępka z podwójnymi szczotkami stykowymi
14
Dociskacz magnesu środkowego
15
Płytka mocująca
Wskazówka: sposób montażu pojazdu zależy od typu modelu
Oznaczenie poszczególnych części nie oznacza numeru pro­duktu
Page 12
Przyłącza Control Unit
SET
C
H
A
N
N
E
L
1
1 52 63 74
Przyłącza (od lewej do prawej strony):
1
Przyłącze do licznika okrążeń 20030342
2
Przyłącze do Carrera AppConnect 20030369, PC-Unit lub
Lap Counter 20030355
3
Gniazdko przyłączeniowe 1 do regulatora ręcznego, aparatu
wspomagającego regulator ręczny lub do WIRELESS+-odbiornika.
4
Gniazdko przyłączeniowe 2 do WIRELESS-Tower 20010108.
5
Gniazdko przyłączeniowe 3 do regulatora ręcznego
6
Gniazdko przyłączeniowe 4 do regulatora ręcznego
7
Przyłącze do zasilacza DIGITAL 124 / DIGITAL 132
Ogólne wskazówki dotyczące gniazdek przyłączeniowych 1-4:
Przy zastosowaniu bezprzewodowego odbiornika WIRELESS+ należy go połączyć z gniazdkiem przyłączeniowym 1. Według upodobania można połączyć bezprzewodową Tower 20010108 z gniazdkiem przyłą czeniowym 2. Przy zastosowaniu wyłącznie bezprzewodowego odbior­nika WIRELESS+ nie należy zajmować gniazdka przyłączeniowego 2.
Przyłączanie odbiornika
Przyłączcie Państwo odbiornik zgodnie z ilustracją symboli do jednego z gniazdek znajdujących się przy Control Unit oznaczo­nych jako Tower 1 i Tower 2. Do używania 4 regulatorów ręcznych WIRELESS+ niezbędny jest tylko jeden odbiornik 2.4 GHz.
Do gniazdek przyłączeniowych 3 i 4 można dodatkowo zastosować połączone kablem regulatory ręczne. Prosimy o zwrócenie uwagi na fakt, że w tym przypadku korzystają one z adresów 5 i 6.
Przy zastosowaniu aparatu wspierającego regulator ręczny 20030348 należy go przyłączyć do gniazdka przyłączeniowego 1. Przyporząd­kowanie adresów pojazdów następuje w poniżej podany sposób:
• Aparat wspierający regulator ręczny = adres 1,3 i 4
• Gniazdko przyłączeniowe 2 = adres 2
• Gniazdko przyłączeniowe 3 = adres 5
• Gniazdko przyłączeniowe 4 = adres 6
Wskazówka
Nie istnieje możliwość połączenia WIRELESS i aparatu wspomaga­jącego regulator ręczny!
­Pamiętaj: na torze DIGITAL 124 mogą się ścigać maksymalnie 4 pojazdy!
Ładowanie regulatorów ręcznych
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować regulatory ręczne WIRELESS+. W tym celu umieśćcie Państwo regulatory ręczne w pojemniku do ładowania i włączcie Państwo tor. Podczas ładowania migają lampki LED czeniu ładowania lampki LED Dzięki zastosowaniu akumulatora litowo - polimerowego zawsze możliwe jest doładowanie regulatora ręcznego.
regulatorów ręcznych. Po zakoń-
1
świecą nieprzerwanie.
1
3
W celu związania drugiego regulatora ręcznego postępujcie Pań­stwo w ten sam sposób. Naciśnijcie Państwo dwukrotnie przycisk SET
znajdujący się przy odbiorniku aż do momentu ukazania
2
się liczby 2 drugiego regulatora ręcznego.
4
W celu wskazania ustawionego adresu regulatora ręcznego ilu­stracja (4) naciśnijcie Państwo przycisk bind górnej stronie regulatora ręcznego. Lampka LED odpowiednim ustawionym adresem.
W przypadku niewłączenia regulatora ręcznego po upływie około 20 sekund przechodzi on automatycznie w tryb oszczędzania energii. Poprzez naciskanie popychacza lub przycisku zwrotnicy można po­nownie uruchomić regulator ręczny.
. Następnie naciśnijcie Państwo przycisk bind
1
znajdujący się na
2
1
Elementy obsługi Control Unit
4
5
Włącznik / wyłącznik
1
Włącznik funkcji tankowania
2
Przycisk startu wyścigu / przycisk potwierdzający programowanie
3
Przycisk Pace Car / Przerwanie programowania
4
Przycisk do nastawiania prędkości podstawowej
5
Przycisk do nastawiania hamulców
6
Przycisk do nastawiania stanu paliwa
7
Przycisk programowania pojazdów
8
Ogólne wskazówki dotyczące obsługi:
Niektóre przyciski spełniają kilka funkcji. Nastawienie niektórych funkcji następuje poprzez jednoczesne przyciśnięcie kilku przyci­sków. Wszelkie procesy programowania można przerwać poprzez przyciśnięcie przycisku znajdą Państwo w dalszym opisie.
3
6
4
„ESC/PACE CAR”. Dalsze szczegóły
2
7
8
3
świeci pod
1
Ilustracja symboli
Przyłączanie ładowarki
Ładowarkę przyłącza się na tylnej stronie Control Unit. Do umiesz­czenia ładowarki w innym miejscu toru konieczne jest użycie Ada­pter Unit 20030360.
Wygląd dolnej części Control Unit
1 1
Proces wiązania
1
1
CHANNEL
SET
3
1
CHANNEL
2
SET
W celu umożliwienia używania regulatorów ręcznych do sterowania pojazdów muszą one zostać jednorazowo „związane” z odbiorni­kiem. W tym celu włączcie Państwo tor.
1
Odbiornik sygnalizuje gotowość do użytku poprzez kolejno zapala­jące się lampki wskaźnika segmentu
2
Naciśnijcie Państwo jeden raz przycisk SET pojawienia się liczby 1 we wskaźniku segmentu ba oznacza późniejszy adres pojazdu. Poprzez dalsze naciskanie przycisku można przejść do następnego adresu.
Naciśnijcie Państwo jeden raz przycisk bind górnej stronie regulatora ręcznego. Regulator ręczny sygnalizuje skuteczność procesu wiązania poprzez miganie lampki LED, pod­czas gdy odbiornik sygnalizuje skuteczność procesu wiązania po­przez kolejno zapalające się lampki segmentów. W ten sposób pro­ces wiązania jest zakończony i regulator ręczny może być używany.
2
1
CHANNEL
2
SET
4
3
1
.
1
2
1
3
3
2
aż do momentu
. Wskazana licz-
znajdujący się na
Kodowanie/programowanie
pojazdów na odpowiednie
regulatory ręczne
1 2
8
1x
3 4
Pojazd przeznaczony do kodowania postawcie Państwo na torze i włączcie Państwo Control Unit. Przyciśnijcie Państwo przycisk „Code“ LED zaczyna świecić, ilustracja stwo przycisk zwrotnicy przy odpowiednim regulatorze ręcznym, ilu-
3
stracja
. Przy pojazdach z oświetleniem światła zaczynają migać i po kolei zaczynają świecić LED 2-4 umieszczone na Control Unit. Po zakodowaniu środkowa LED świeci nieprzerwanie (ilustracja i pojazd zostaje przyporządkowany regulatorowi ręcznemu. Wskazówka: Przy tego rodzaju kodowaniu na torze może znajdo­wać się wyłącznie pojazd przeznaczony do kodowania.
8
, ilustracja 1; pierwsza
2
. Następnie przyciśnijcie Pań-
4
83
)
Page 13
Przygotowanie do start
1
1
1
8
2
7
1
8
2
7
3
6
1
2
1 2
Carrera DIGITAL 124 jest pojazdem optymalnie dostosowanym do systemu szyn 1:24.
1
2
+
Optymalne ustawienie szczotek stykowych:
W celu uzyskania dobrego i ciągłego przebiegu jazdy należy lekko rozszerzyć końce szczotek doprowadzających prąd ilustracją nr powinny mieć kontakt z szyną i przy ich zużyciu należy ewentualnie nieco obciąć ich końcówki. Szyny i szczotki należy od czasu do cza­su oczyścić z kurzu i zanieczyszczeń powstałych w wyniku tarcia.
Podczas zabawy drobne elementy pojazdu, jak np. spojler lub lu­sterko, które ze względu na wierność z oryginałem muszą być imito­wane, mogą się ewentualnie odłączyć od pojazdu. Aby tego uniknąć mają Państwo możliwość ich usunięcia przed użytkowaniem toru.
2
odgiąć je w kierunku szyny. Tylko końce szczotek
1
i zgodnie z
Funkcja zwrotnic
1
2
Wskazówka:
Dotyczy wyłącznie modeli pojazdów z oświetleniem
Kodowanie/programowanie
Autonomous Car
1 2
8
2x
3 4
5
150
200
100
250
50
300
0
Pojazd przeznaczony do kodowania postawcie Państwo na torze przy włączonej Control Unit i przyciśnijcie Państwo dwa razy przycisk
8
„Code“
, ilustracja 1. Świecą pierwsze dwie LED znajdujące się przy Control Unit, ilustracja zwrotnicy regulatora ręcznego, ilustracja LED 3-5. Poczekajcie Państwo aż ponownie zaświeci środkowa LED,
4
ilustracja prowadźcie Państwo pojazd do jazdy z szybkością zgodną z Państwa życzeniem. Po uzyskaniu przez pojazd odpowiedniej prędkości po­nownie przyciśnijcie Państwo przycisk suwaka, ilustracja Kodowanie Autonomous jest zakończone. Wskazówka: Przy tego rodzaju kodowaniu na torze może znajdo­wać się wyłącznie pojazd przeznaczony do kodowania. Zaprogra­mowanie Autonomous Car pozostaje aktualne do momentu nowego zakodowania pojazdu. Autonomous Car w połączeniu z Position Tower zostanie zawsze wskazany pod adresem 7.
. Uruchomcie Państwo suwak regulatora ręcznego i do-
SPEED
+
CLICK
2
. Teraz przyciśnijcie Państwo przycisk
3
; teraz po kolei świecą
5
.
Kodowanie/Programowanie
Pace Car
Rozszerzona funkcja Pace Car
Po dokonaniu zakodowania Pace Car pojazd wjeżdża w trakcie pierwszych okrążeń automatycznie do Pit Lane. W celu wystarto­wania Pace Car przyciśnijcie Państwo przycisk „Pace Car“ 2 i 3 znajdujące się przy Control Unit świecą i Pace Car opuszcza Pit Lane. Pace Car jedzie do momentu ponownego przyciśnięcia przycisku „Pace Car“. Przy tym gaśnie LED 2 i w czasie trwania aktualnego okrążenia pojazd automatycznie wjeżdża do Pit Lane.
Wskaźnik pozycji
Autonomous i Pace Car
Position
Tower
20030357
2
6
(tylko w połączeniu z Position Tower #20030357) Pozycja Automomous Car (adres 7) i Pace Car (adres 8) mogą zo­stać wskazane na Position Tower. Tę funkcję można włączyć przy Control Unit. Przy wyłączonej Control Unit przyciśnijcie i trzymajcie Państwo przycisk „BRAKE“ i zwolnijcie Państwo przycisk „BRAKE“. Poprzez ponowne przyci­śnięcie tego przycisku można przełączyć tę funkcję: 1 LED świeci = brak wskaźnika 2 LED świecą = wskaźnik na Position Tower Nastawcie Państwo zgodną z Państwa życzeniem funkcję i po­twierdźcie Państwo dokonany wybór przyciskiem „START/ENTER”.
1
1
3
1
6
, ilustracja 2, włączcie Państwo tor
Nastawienie prędkości
podstawowej pojazdów
1 – 10 1 – 10
1 2
4
. LED
1
Należy zwrócić uwagę, aby stępka pojazdu znajdowała się w rowku szyny i szczotki stykowe kontaktowały się z szynami. Pojazdy należy umieścić na szynie przyłączeniowej. .
2
Przy zmianie toru włącznik znajdujący się przy ręcznym re­gulatorze prędkosci musi być tak długo naciskany, aż pojazd przejedzie przez zwrotnicę.
Włączenie i wyłączenie
oświetlenia
3 sec.
STOP
Pojazd zaprogramowany na regulator ręczny musi co najmniej 3 sekundy znajdować się na torze w bezruchu, zanim przez naciśnię­cie przycisku zwrotnicy będzie możliwe włączenie lub wyłączenie oświetlenia.
84
Pit Lane 20030356
1
8
3x
3 4
5
150
200
100
250
50
300
0
(tylko w połączeniu z Pit Stop Lane #20030356) Pojazd przeznaczony do kodowania postawcie Państwo na torze przy włączonej Control Unit i przyciśnijcie Państwo trzy razy przy­cisk „Code“ się przy Control Unit, ilustracja przycisk zwrotnicy regulatora ręcznego, ilustracja cą LED 2-5. Poczekajcie Państwo do momentu ponownego zaświe­cenia środkowej LED, ilustracja regulatora ręcznego i doprowadźcie Państwo do jazdy pojazdu z prędkością zgodną z Państwa życzeniem. Po osiągnięciu wybranej przez Państwa prędkości przyciśnijcie Państwo ponownie przycisk zwrotnicy, ilustracja sób zakończone i pojazd wjeżdża do Pit Stop Lane. Wskazówka:Przy tego rodzaju kodowaniu na torze może znajdo­wać się wyłącznie pojazd przeznaczony do kodowania. Zaprogra­mowanie Pace Car pozostaje aktualne do momentu nowego zako­dowania pojazdu. Pace Car w połączeniu z Position Tower zostanie zawsze wskazany pod adresem 8.
8
, ilustracja 1. Świecą pierwsze trzy LED znajdujące
5
. Zakodowanie Pace Car zostało w ten spo-
2
SPEED
+
CLICK
2
. Następnie przyciśnijcie Państwo
4
. Przesuńcie Państwo suwak
3
; po kolei świe-
3
1
5
3
Prędkość podstawową pojazdów można nastawić indywidualnie dla jednego i/lub kilku pojazdów. Nastawiane pojazdy muszą znajdo­wać się na torze. Nastawienie można przeprowadzić w 10 etapach, przy czym 5 LED miganiem lub świeceniem sygnalizuje różne stop­nie nastawienia.
1
1 LED świeci = niska prędkość
2
5 LED świecą = wysoka prędkość
Pojazdy przeznaczone do nastawienia postawcie Państwo na torze przy włączonej Control Unit i przyciśnijcie Państwo przycisk „SPE-
5
ED”
.Świeci kilka LED, które wskazują ostatnio zastosowaną prędkość. Przyciskajcie Państwo przycisk „SPEED” mentu wyboru prędkości zgodnej z Państwa życzeniem. Potwierdź­cie Państwo Państwa wybór przyciskiem „ENTER/START” Krótki efekt biegającego światła i krótkie świecenie środkowej LED potwierdzają zakończenie nastawienia, ilustracja
4
5
6
5
aż do mo-
3
6
.
.
Page 14
Nastawienie hamulców
1
8
2
7
3
1
2
1
8
2
1
1
2
1
2
1
8
2
7
3
6
1
8
2
7
3
6
1
2
1
2
pojazdów
1 – 10
1 2
3
1
5
3
4
6
1 – 10
6
Rozszerzona funkcja tankowania
Przyciskiem suwakowym
• OFF = pojazdy nie zużywają żadnej „benzyny”
• ON = pojazdy zużywają „benzynę”
• REAL = maksymalna prędkość uzależniona od stanu paliwa / po­jazdy zużywają „benzynę” (tylko w połączeniu z Pit Lane 20030356 lub Pit Stop Lane 20030346 i Pit Stop Adapter Unit 20030361)
W „REAL-Mode“ pojazd z pełnym zbiornikiem paliwa jest „cięższy”, jedzie wolniej i trudniej hamuje, pojazd z pustym zbiornikiem paliwa jest „lżejszy”, jedzie szybciej i lepiej hamuje. Wskazanie aktualnego stanu paliwa i „zużycia benzyny” może nastąpić tylko w połączeniu z Driver Display 20030353 i Pit Stop 20030356.
Tankowanie pojazdów z Pit Lane 20030356 i Driver Display 20030353
Pit Lane 20030356
2
można wybrać 3 tryby, ilustracja 3:
Driver Display 20030353
87
Blokada przycisku regulacji
1
1
3
1
W celu zablokowania funkcji Speed, Brake i Fuel postępujcie Pań­stwo w następujący sposób: Trzymajcie Państwo wciśnięty przycisk Code Control Unit, następnie włączcie Państwo Control Unit i zwolnijcie Państwo przycisk Code. W celu ponownego wyłączenia blokady powtórzcie Państwo powyższą procedurę.
2
8
8
przy wyłączonej
(tylko dla pojazdów obsługiwanych regulatorem ręcznym) Hamowanie pojazdów można nastawić indywidualnie dla jednego i/lub kilku pojazdów. Nastawiane pojazdy muszą znajdować się na torze. Nastawienie można przeprowadzić w 10 etapach, przy czym 5 LED miganiem lub świeceniem sygnalizuje różne stopnie nasta­wienia.
1
1 LED świeci = słabe hamowanie
2
5 LED świecą = silne hamowanie
Pojazdy przeznaczone do nastawienia postawcie Państwo na to­rze przy włączonej Control Unit i jeden raz przyciśnijcie Państwo przycisk „BRAKE” zastosowaną siłę hamulców. Przyciskajcie Państwo przycisk „BRA-
6
KE”
aż do momentu wyboru siły hamowania zgodnej z Państwa życzeniem. Potwierdźcie Państwo Państwa wybór przyciskiem „ENTER/START” Krótki efekt biegającego światła i świecenie środkowej LED potwier­dzają zakończenie nastawienia, ilustracja
6
. Świeci kilka LED, które wskazują ostatnio
3
.
6
.
Nastawienie stanu paliwa
1 – 10 1 – 10
1 2
3
2
5
3
(tylko dla pojazdów obsługiwanych regulatorem ręcznym) Nastawienie stanu paliwa w połączeniu z Pit Lane (20030356) na­stępuje jednocześnie dla wszystkich pojazdów. Nastawienie stanu paliwa można przeprowadzić w 10 etapach, przy czym 5 LED miga­niem lub świeceniem sygnalizuje różne stopnie nastawienia.
1
1 LED świeci = niski stan paliwa
2
5 LED świecą = pełen zbiornik paliwa
Pojazdy przeznaczone do nastawienia postawcie Państwo na torze przy włączonej Control Unit i włączcie Państwo funkcję tankowa­nia przy pomocy suwaka przycisk „FUEL” stosowany stan paliwa. Przyciskajcie Państwo przycisk „FUEL” aż do momentu wyboru stanu paliwa zgodnego z Państwa życze­niem. Potwierdźcie Państwo Państwa wybór przyciskiem „ENTER/ START” Krótki efekt biegającego światła i świecenie środkowej LED potwier­dzają zakończenie nastawienia, ilustracja 6.
7
. Świeci kilka LED, które wskazują ostatnio za-
3
.
4
7
6
2
ilustracja 3. Przyciśnijcie Państwo
6
.
9 10
Aktualny stan paliwa w pojeździe można odczytać ze wskaźnika paskowego z 5 zielonymi i 2 czerwonymi LED na Driver Display. W celu zatankowania należy przejechać przez sensor tankowania i wjechać do Pit Lane, ilustracja gać, ilustracja trzymanie przycisku zwrotnicy, ilustracja stanie wskazana poprzez miganie lub świecenie żółtych LED, ilustracja
Wskazówka: Pojazdy z pustym zbiornikiem paliwa nie zostaną uwzględnione przy liczeniu okrążeń w połączeniu z Position Tower 20030357.
8
i pojazd może zostać zatankowany poprzez przy-
10
(por. Driver Display).
7
. Wskaźnik paskowy zaczyna mi-
9
. Liczba tankowań zo-
Nastawienie stanu paliwa przy starcie
Pit Lane 20030356
11 12
3
(tylko w połączeniu z Pit Lane 20030356 i Driver Display 20030353) Niezależnie od nastawienia podstawowego stanu paliwa istnieje możliwość indywidualnego nastawienia stanu paliwa jednego i/lub kilku pojazdów przy starcie wyścigu dla okrążeń trwających do pierwszego tankowania. Przyciśnijcie Państwo przycisk „START/
3
ENTER” przerwy, ilustracja Display miga, ilustracja przy odpowiednim regulatorze ręcznym można zmienić poziom na­pełnienia zbiornika paliwa, ilustracja
7
; 5 LED znajdujących się przy Control Unit świecą bez
12
, i wskaźnik paskowy jednego lub kilku Driver
Driver Display 20030353
1413
13
. Poprzez klikanie przycisku zwrotnicy
14
.
Rozszerzona funkcja Pit Lane
Pit Lane 20030356
1
1
3
1
(tylko w połączeniu z Pit Lane 20030356) Istnieje możliwość włączenia / wyłączenia fukcji liczenia okrążeń w Pit Lane 20030356 lub w Pit Stop Lane 20030346 z Pit Stop Ada­pter Unit 20030361. W tym celu należy przy wyłączonej Control Unit przycisnąć i trzymać przycisk „SPEED“ zwolnić przycisk „SPEED“ przycisku, w zależności od nastawienia, świeci 1 lub 2 LED..
• LED 1 = wyłączona funkcja liczenia okrążeń
• LED 1 + 2 = włączona funkcja liczenia okrążeń
Dokonajcie Państwo wyboru nastawienia zgodnego z Państwa ży­czeniem i przesuńcie Państwo pojazd lub przejedźcie Państwo po­jazdem przez sensor Pit Lane ilustracja sora nastawienia zostaną przejęte. W celu opuszczenia wybranych nastawień przyciśnijcie Państwo przycisk „START/ENTER”
2
5
4
5
65
3
5
5
. Poprzez ponowne przyciśnięcie tego
, włączyć Control Unit i
5
. Przy przekroczeniu sen-
3
.
Sound ON/OFF
1
1
3
1
2
3
85
Page 15
Istnieje możliwość wyłączenia tonu potwierdzającego przejazd
1
2
3
przez sensory i tonu przycisków obsługi. W tym celu przyciśnijcie Państwo przycisk „START/ENTER” Unit, włączcie Państwo tor i zwolnijcie Państwo przycisk „START/
3
ENTER” można wyłączyć.
. Tonu potwierdzającego włączenie Control Unit nie
3
przy wyłączonej Control
Funkcja reset
Zmiana wysokości podwozia
1 2
2 3
1
1
3
1
W celu odnowienia nastawień fabrycznych Control Unit dysponuje funkcją Reset. W tym celu przyciśnijcie i trzymajcie Państwo przycisk „ESC/PACE CAR” stwo tor i zwolnijcie Państwo trzymany przycisk. Wszystkie dotych­czasowe nastawienia prędkości, hamulców, stanu paliwa, sound i liczenia okrążeń zostaną cofnięte do nastawień fabrycznych. Nasta­wienia pojazdów pozostają bez zmian, jeżeli pojazdy nie znajdują się na torze.
Nastawienia fabryczne:
• Prędkość = 10
• Hamowanie = 10
• Stan paliwa = 7
• Sound = On
• Wskaźnik pozycji Autonomous i Pace Car = OFF
4
przy wyłączonej Control Unit, włączcie Pań-
2
4
Funkcja oszczędności energii
3 4
Przed rozpoczęciem przestawiania podwozia i magnesów, karose­ria musi zostać odłączona od pojazdu. W tym celu poluźnijcie Państwo śruby mocujące znajdujące się na spodzie pojazdu i odłączcie Państwo karoserię.
Przestawienie wysokości osi przedniej
1
Poluźnijcie Państwo obie śruby zawieszenia osi przedniej i wyjmijcie Państwo z podwozia kompletną oś przednią wraz z za­wieszeniem. Państwo oś o 180 stopni Państwo oś do zawieszenia wmontować przednią oś wraz z zawieszeniem w podwozie.
1 2
2
Wyciągnijcie Państwo zawieszenie z osi, obróćcie
3
i następnie ponownie przymocujcie
4
. Teraz mogą Państwo ponownie
Przestawienie środkowego magnesu
Optionalnie można również przestawić środkowy magnes. W tym celu wyjmijcie Państwo kompletny magnes z podwozia go Państwo horyzontalnie o 180 stopni Państwo w podwoziu. Następnie zamontujcie Państwo dociskacz magnesów
3
i ponownie połączcie Państwo złącza wtykowe.
2
i ponownie umieście go
1
, obróćcie
Wskazówka: Zmiana wysokości podwozia – zależy od typu modelu
Wymiana platynki oświetlenia
1 32
4 65
Control Unit po 20 minutach nieużytkowania przechodzi w tryb oszczędności energii i wyłącza wszystkie wskaźniki, jak Position Tower, Driver Displays i Startlight. W celu ponownego uruchomienia wyłączyć Control Unit na 2-3 sekundy i następnie ponownie ją włączyć. Tor ponownie znajduje się w stanie spoczynku. Wszystkie nastawienia pozostają bez zmian.
Wymiana szczotek stykowych i
stępki
1 2
43
Przy podniesieniu pojazdu wahacz ulega lekkiemu odchyleniu (ilu-
1
stracja nr
Przy wymianie stępki lub szczotek stykowych można bardziej od­chylić wahacz zgodnie z ilustracją nr
wyjąć stępkę.
mienione. Przy tym należy zwrócić uwagę na fakt, że dopiero po częściowym wyjęciu górnej szczotki
Przy wkładaniu należy postępować identycznie.
).
2
3
W celu wymiany stępki i szczotek stykowych należy najpierw
4
Ostatecznie obie szczotki stykowe mogą zostać wyjęte i wy-
4 a
4 b
możliwe będzie kompletne wyjęcie obu szczotek stykowych.
i przy pomocy szczotki
3 4
5
Przestawienie wysokości osi tylnej
W celu ułatwienia wykonania tych czynności ostrożnie odłączcie Państwo złącze wtykowe między silnikiem i platyną Państwo obie przednie śruby silnika i wyjmijcie Państwo dociskacz magnetów z podwozia. Następnie poluźnijcie Państwo obie tylne śruby i wyjmijcie Państwo kompletny silnik Obróćcie Państwo silnik i usuńcie Państwo obie śruby zawieszenia tylnej osi. Wyjmijcie Państwo płytki dystansowe i kompletną tylną oś wraz z zawieszeniem Państwo najpierw płytki dystansowe do silnika cujcie Państwo kompletną tylną oś
1
3
. W celu przestawienia wysokości włóżcie
2
5
.
1
.
4
i ponownie zamo-
. Usuńcie
7
UWAGA! W zależności od typu modelu platynki oświetleniowe
mogą zostać przymocowane śrubami.
Oświetlenie przednie: W celu wymiany platynek oświetleniowych należy odłączyć karoserię od podwozia. Odkręcić śruby osi przed­niej zgodnie z ilustracją nr oświetleniem przednim i platynką pojazdu (ilustracja nr zatrzaskowy (ilustracja nr oświetlenia. Zamontować platynkę oświetlenia zgodnie z ilustracją
4
aż do zatrzaśnięcia się haka. Oś przednią ponownie przymoco-
wać śrubami i kable połączyć zgodnie z ich kolorami. Oświetlenie tylne: Zgodnie z ilustracją nr cy oświetlenie tylne z platynką pojazdu. Hak zatrzaskowy (ilustracja
6
nr
) lekko odgiąć do dołu i z góry wyjąć platynkę oświetlenia. Zamontować platynkę oświetlenia aż do momentu zatrzaśnięcia się haka (ilustracja nr
1
i poluźnić kabel znajdujący się między
3
) lekko wygiąć do tyłu i wyjąć platynkę
5
poluźnić kabel łączą-
7
) i połączyć kable zgodnie i ich kolorami.
2
). Hak
86
Page 16
Konserwacja i pielęgnacja
Dane techniczne
Wskazówki ostrzegawcze
1
2
W celu zapewnienia niezakłóconej funkcjonalności toru wyścigowe­go należy regularnie czyścić wszystkie części toru. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
1
Trasa wyścigu: powierzchnię toru i środkowy rowek obwodowy
oczyścić przy pomocy suchej chusteczki. Do czyszczenia nie uży­wać żadnych rozpuszczalników i środków chemicznych. W przypadku nieużytkowania toru należy go przechowywać najlepiej w oryginalnym kartonie w suchym miejscu i chronić przed zakurzeniem.
2
Kontrola pojazdu: ożyska osi i kół, koła zębate silnika, koła
zębate skrzyni biegów i łożyska należy czyścić i smarować tłusz­czem nie zawierającym żywicy i kwasów. W tym celu można użyć np. wykałaczki. Należy regularnie kontrolować stan szczotek sty­kowych i opon.
Usuwanie usterek
Technika jazdy
Usuwanie usterek
W przypadku zakłóceń funkcjonowania należy sprawdzić:
• Czy przyłączenia do sieci są prawidłowe?
• Czy transformator i ręczny regulator prędkości są prawidłowo podłączone?
• Czy łącza szyn funkcjonują bez zarzutu?
• Czy tor i środkowy rowek obwodowy są czyste i czy nie leżą na nich jakieś przedmioty?
• Czy szczotki stykowe nie są uszkodzone i mają kontakt z szynami?
• Czy pojazdy są prawidłowo zakodowane na odpowiedni ręczny regulator prędkości ?
• W przypadku zwarcia przepływ prądu zostaje automatycznie prze­rwany na około 5 sekund na co wskazują sygnały akustyczne. Czy pojazdy stoją na torze w kierunku jazdy?
• W przypadku niefunkcjonowania należy zmienić pozycję włączni­ka kierunku jazdy znajdującego się na spodzie pojazdu.
Czy Adapter Unit została prawidłowo wmontowana w kierunku jazdy?
Czy akumulator regulatora ręcznego został prawidłowo przyłączony?
• Czy akumulator został naładowany?
• Czy przy ładowaniu regulatora ręcznego miga lampka LED?
• Czy regulator ręczny jest związany z odbiornikiem?
• Czy nastąpił podwójny zapis adresów regulatora ręcznego?
Wskazówka:
Podczas zabawy drobne elementy pojazdu, jak np. spojler lub lu­sterko, które ze względu na wierność z oryginałem muszą być imito­wane, mogą się ewentualnie odłączyć od pojazdu. Aby tego uniknąć mają Państwo możliwość ich usunięcia przed użytkowaniem toru.
Technika jazdy:
• Na prostych odcinkach toru pojazdy mogą poruszać się z wysoką prędkością, przed zakrętem należy wyhamować, przed końcem za­krętu można ponownie przyspieszyć tempo.
• Przy włączonym silniku nie należy przytrzymywać lub blokować pojazdów, ponieważ może to doprowadzić do przegrzania silnika.
Wskazówka: przy użyciu systemów szyn nie wyprodukowanych przez Carrera zamontowana stępka musi zostać zastąpiona spe­cjalną stępką (#20085309). Lekkie szmery przy zastosowaniu wia­duktu Carrera (#20020587) względnie przy pokonywaniu zakrętów pod kątem 1/30° (#20020574) są uwarunkowane wpływem podziałki i pod kątem niezakłóconej funkcjonalności bez znaczenia.
Napięcie wyjściowe · Transformator
18 V 54 VA
Akumulatora litowo - polimerowego:
3,7 V
Maksymalny czas ładowania: 2 godziny
Częstotliwość: 2,4 GHz Pasmo częstotliwości: 2400-2483,5 MHz Moc nadawcza: maksymalnie 10 mW
Tryby prądu
1.) Gra = pojazdy zostają uruchomione regulatorem ręcznym
2.) Stan spoczynku / Stand by = regulatory ręczne nie są uruchomione / przerwa w grze
3.) Stan spoczynku / Stand by = po około 20 minutach stanu spoczynku szyna przyłączeniowa przechodzi w stan spoczynku stand-by. Srodkowa LED miga w dłuższych odstępach czasu.
Zużycie prądu < 0,5 Wat / 0,5 W
W celu ponownego uruchomienia wyłączyć Control Unit na 2-3
sekundy i następnie ponownie ją włączyć. Tor ponownie znajdu­je się w stanie spoczynku.
4.) Odłączenie od prądu = Zasilacz sieciowy odłączony od sieci elektrycznej
Ten produkt jest oznaczony symbolem oznaczającym selektywne usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych (WEEE). To oznacza, że w celu zminimalizowania powstających zanieczyszczeń środowiska produkt ten musi zostać usunięty zgodnie z postanowie­niami Dyrektywy Unii Europejskiej 2012/19/EU. Dalsze informacje uzyskają Państwo w urzędach lokalnych względ­nie regionalnych. Produkty elektroniczne wyłączone z procesu selektywnego usuwa­nia odpadów, ze względu na zawartość niebezpiecznych substancji oznaczają niebezpieczeństwo dla środowiska i zdrowia.
150mAh · 0,55 Wh
Wytyczne i wskazówki ostrzegawcze dotyczące używania aku­mulatora litowo - polimerowego / akumulatorów litowo - poli­merowych :
Akumulatory litowo - polimerowe są znacznie wrażliwsze niż kon­wencjonalne akumulatory alkaliczne lub niklowo - metalowo - wo­dorowe. Z tego względu należy dokładnie przestrzegać wszelkich wytycznych i wskazówek ostrzegawczych. W przypadku nieprawi­dłowej obsługi akumulatora litowo - polimerowego istnieje niebez­pieczeństwo pożaru. Przy obsłudze, ładowaniu lub użytkowaniu dostarczonego akumu­latora litowo - polimerowego / dostarczonych akumulatorów litowo
- polimerowych ponoszą Państwo wszelkie ryzyka związane z uży­waniem akumulatora litowego.
• Nie wolno ładować baterii nie przeznaczonych do ponownego ładowania! Do ładowania mogą Państwo używać wyłącznie do­starczonego pojemnika do ładowania baterii. W przypadku nieprze­strzegania podanych wskazówek istnieje niebezpieczeństwo poża­ru i tym samym zagrożenia dla zdrowia i / lub uszkodzenia mienia. NIGDY nie używajcie Państwo innej ładowarki!
• Baterie przeznaczone do ponownego ładowania mogą być łado­wane wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych. Nigdy nie pozosta­wiajcie Państwo akumulatora podczas ładowania bez nadzoru. Przy ładowaniu akumulatora powinni Państwo zawsze przebywać w pobliżu w celu kontrolowania przebiegu ładowania i ewentualnej reakcji na potencjalne problemy.
• W przypadku, gdy akumulator podczas ładowania lub rozładowy­wania wzdyma się lub się deformuje, natychmiast przerwijcie Pań­stwo ładowanie lub rozładowywanie. Wyjmijcie Państwo akumulator tak szybko i ostrożnie jak to tylko możliwe i umieśćcie go Państwo w bezpiecznym i otwartym miejscu z dala od materiałów palnych i obserwujcie Państwo akumulator przez co najmniej 15 minut. Jeżeli ładują lub rozładowują Państwo wzdęty lub zdeformowany akumulator, istnieje niebezpieczeństwo pożaru. Nawet przy nie­znacznym zdeformowaniu lub tworzeniu się balonu akumulator musi zostać wycofany z użytku.
• Dostarczony akumulator muszą Państwo ładować w bezpiecznym miejscu z dala od materiałów palnych.
• Zużyte baterie muszą być wyjęte z zabawki.
• Przechowujcie Państwo akumulator w suchym miejscu w tem­peraturze pomieszczenia wynoszącej (16° - 18°C). Nie narażajcie Państwo akumulatora na bezpośrednie działanie promieni słonecz­nych lub innych źródeł ciepła. Generalnie należy unikać temperatur powyżej 50°C.
• Po użyciu akumulatora bezwarunkowo ponownie ładujcie Pań­stwo akumulator w celu uniknięcia tzw. całkowitego rozładowania. W przypadku nieużywania akumulatora ładujcie go Państwo od cza­su do czasu (około co 2-3 miesiące). Nieprzestrzeganie w/w zasad obsługi akumulatora może doprowadzić do jego uszkodzenia.
• Przy wymianie akumulatora nie używajcie Państwo spiczastych lub ostrych przedmiotów. W żadnym wypadku nie uszkodźcie Pań­stwo folii ochronnej akumulatora.
• Przy wymianie uszkodzonych akumulatorów wolno używać wy­łącznie zaleconych typów akumulatorów. Uszkodzone lub niezdat­ne do użytku akumulatory są odpadami niebezpiecznymi i muszą zostać odpowiednio unieszkodliwione.
• Akumulatorów / baterii nie wolno wrzucać do ognia lub narażać na działanie wysokich temperatur. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu.
• Zawarte w akumulatorach elektrolity i opary elektrolitu są szko­dliwe dla zdrowia. W każdym przypadku unikajcie Państwo bez­pośredniego kontaktu z elektrolitem. W przypadku kontaktu skóry, oczu lub innych części ciała z elektrolitem należy je niezwłocznie przemyć lub przepłukać wystarczającą ilością czystej wody, następ­nie bezwarunkowo należy skonsultować się z lekarzem.
• Akumulatory nie są zabawkami i nie powinny znajdować się w zasięgu rąk dzieci. Akumulatory należy przechowywać poza zasię­giem dzieci.
• Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych / łącz akumulatora!
• Zabawka może być używana wyłącznie z transformatorem / zasi­laczem sieciowym przeznaczonym dla zabawek!
• Transformator / zasilacz sieciowy nie są zabawkami!
87
Page 17
Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH · Rennbahn Allee 1 · 5412 Puch / Salzburg · Austria
carrera-toys.com
7.23.12.26.00 · 04/2018
Loading...