Carrera CRR match-15 Instruction Manual [ml]

istruzioni per l'uso
instrucciones de uso
KullAnMA KilAVuzu
CRR MATCH-15 /// ART.: 9133302
stAnd: 07.2013 /// po 100048
CRR MATCH-15 /// ART.: 9133302
Italiano 06
Español 26
Türkçe 46
Questo non è l'indirizzo indirizzo per la manutenzione.
Si prega di vedere il capitolo "Garanzia e Manutenzione". Esta no es la dirección de servicio postventa.
Consulte el capítulo "Garantía y servicio" Bu, servis adresi değildir.
Lütfen, “Garanti ve Servis” bölümüne bakın.
Produttore/Fabricante/Üretici:
Aquarius Deutschland GmbH
Adalperostr. 29 /// 85737 Ismaning b. München /// Germany
INDICE
01. Fornitura 6
02. Panoramica 7
03. Riguardo le istruzioni 8
04. Indicazioni di sicurezza 8
05. Ricarica 14
06. Uso 15
07. Pulizia e piccola manutenzione 17
08. Conservazione 18
09. Risoluzione dei problemi 19
10. Conformità 19
11. Dati tecnici 20
12. Smaltimento 20
13. Garanzia e assistenza tecnica 23
1. FORNITURA
NOTA:
Controllare se tutti gli accessori sono presenti e intatti.
5 6
1 Tagliacapelli 2 Alimentatore con spina 3 Pettine a incastro 4–15 mm 4 Pettine a incastro 18–30 mm 5 Olio per lama tagliacapelli 6 Pennello
ALTRI ACCESSORI (NON ILLUSTRATI):
Istruzioni per l'uso
2. PANORAMICA
1 Lama tagliacapelli (amovibile) 2 Interruttore per funzione di sfoltimento 3 Regolatore rotativo per la regolazione del pettine per
lunghezze di taglio differenti (regolare solo ad apparecchio spento)
4 Indicatore di carica a LED (acceso quando l'apparecchio
è collegato alla rete)
5 Presa per cavo spina di alimentazione sull'apparecchio 6 Interruttore ON/OFF (accensione/spegnimento) 0/I 7 Guide di fissaggio per pettine
3. RIGUARDO LE ISTRUZIONI
Q Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso pri-
ma di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta e rispettare soprattutto le istruzioni per la sicurezza!
Q Utilizzare l'apparecchio solo come descritto nelle presenti
istruzioni.
Q Conservare le istruzioni. Q Qualora l'apparecchio venga ceduto a terzi, si prega di
consegnare le istruzioni per l'uso unitamente ad esso.
Avvertenze di sicurezza nelle presenti istruzioni
Se necessario, le presenti istruzioni per l'uso contengono le seguenti avvertenze di sicurezza
PERICOLO! Rischio elevato: La mancata osservanza di questa avvertenza può causare danni per il corpo e per la vita.
AVVERTENZA! Rischio medio: La mancata osservanza di que­sta avvertenza può causare lesioni o gravi danni materiali.
CAUTELA: Rischio minimo: La mancata osservanza di questa avvertenza può causare lesioni lievi o danni materiali.
NOTA: Comportamenti e particolarità da tenere in considera­zione nell'uso dell'apparecchio.
4. INDICAZIONI DI SICUREZZA
Utilizzo conforme
Il tagliacapelli è previsto esclusivamente per tagliare capelli umani. Usare l'apparecchio solo per capelli asciutti.
L'apparecchio è pensato per l'uso domestico e non va utilizzato in ambito commerciale.
Usare l'apparecchio solo al chiuso.
Uso improprio prevedibile
Non usare l'apparecchio per tagliare capelli sintetici o peli di animali.
Istruzioni per un impiego sicuro
Q Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini dagli 8 anni così come da per­sone con capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte o in mancanza di esperienza e/o conoscenza. Questo vale se l'utente è con­trollato o è stato istruito circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e questi abbia compreso i pericoli derivanti da questo.
Q Evitare che i bambini giochino con l'appa-
recchio.
Q Pulizia e alimentazione dell’apparecchio non
possono essere effettuate da bambini a meno che non vi sia la supervisione di un adulto.
Q Conservare l'apparecchio e gli accessori
fuori della portata dei bambini.
Q Mantenere asciutto l'apparecchio.
PERICOLO per bambini
L'imballaggio non è un gioco per bambini. Impedire ad essi di giocare con i sacchetti di plastica, onde evitare il rischio di soffocamento.
Q Conservare la bottiglietta d'olio fuori dalla portata dei
bambini.
PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità
Q Non usare l'apparecchio in prossimità di vasche da ba-
gno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Q Non posare mai l'apparecchio in modo che possa ca-
dere nell'acqua quando è collegato alla rete elettrica.
Q Proteggere l'apparecchio dall'umidità e da gocce
e spruzzi d'acqua.
Q Non usare l'apparecchio con mani bagnate. Q Non immergere l'apparecchio, il cavo e l'alimentatore
con spina in acqua o altri liquidi e non sciacquarlo sotto l'acqua corrente.
Q Se … l'apparecchio dovesse essere caduto nell'acqua, stac-
care immediatamente la spina dalla presa e solo dopo togliere l'apparecchio dall'acqua. In questo caso non usare più l'apparecchio ma farlo controllare da una ditta specializzata.
del liquido dovesse penetrare nell'apparecchio, farlo
controllare prima di rimetterlo in funzione.
Q Se l'apparecchio viene utilizzato in una stanza da
bagno, togliere la spina dopo l'uso, perché la vicinan­za dell'acqua rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
10
Q Come protezione supplementare si raccomanda di in-
stallare nel circuito elettrico un interruttore differenzia­le (FI/RCD) con una corrente di apertura nominale non superiore a 30 mA. Chiedere consiglio ad un elettri­cista. Far eseguire il montaggio solo da un elettricista specializzato.
PERICOLO di scossa elettrica
Non mettere in funzione l'apparecchio se o la spina dell'alimentatore presentano danni visibili o se l'appa­recchio è caduto a terra in precedenza.
Q Inserire la spina dell'alimentatore in una presa solo
dopo aver collegato il cavo all'apparecchio.
Q Collegare la spina dell'alimentatore solo ad una presa
di corrente correttamente installata e ben accessibile, la cui tensione coincida con l'indicazione della targhet­ta di omologazione. La presa di corrente deve rimane­re ben accessibile anche dopo il collegamento.
Q Assicurarsi che il cavo non possa subire danni a causa
di bordi taglienti o punti caldi.
Q Assicurarsi che il cavo non venga bloccato o schiacciato. Q Per estrarre la spina dell'alimentatore dalla presa di
corrente, tirare sempre in corrispondenza della spina dell'alimentatore e mai del cavo.
Q Estrarre la spina dell'alimentatore dalla presa di
corrente, …
dopo ogni uso, dopo ogni ricarica, se si verifica un guasto, prima di pulire l'apparecchio e in caso di temporali.
11
Q Per evitare rischi, non apportare modifiche all'apparec-
chio o agli accessori. Non sostituire il cavo da soli. Far eseguire le riparazioni solo da una ditta specializzata o rivolgersi al nostro centro di assistenza (13.Garanzia e assistenza tecnica).
PERICOLO dovuto alla batteria
Proteggere le batterie ricaricabili da danni meccanici.
Pericolo d'incendio!
Q Non esporre l'apparecchio a sole o calore diretti.
La temperatura ambiente deve essere né superiore né inferiore a 5–35 °C.
Q Non cortocircuitare le batterie ricaricabili. I contatti di
carica sull'apparecchio ovvero i contatti sulla batteria rimossa non devono essere collegati tramite oggetti metallici. La batteria può surriscaldarsi ed esplodere.
Q Ricaricare le batterie ricaricabili esclusivamente con
l'accessorio originale (alimentatore).
Q La batteria rimossa non deve essere smontata per
scopi diversi dallo smaltimento.
Q In caso di fuoriuscita di soluzione elettrolitica dalla
batteria, evitare il contatto con occhi, mucose e pelle. Sciacquare immediatamente le parti interessate con abbondante acqua pulita e contattare un medico. La soluzione elettrolitica può provocare irritazioni.
12
AVVERTENZA Lesioni dovute al taglio
Q Le punte della lama tagliacapelli sono affilate.
Maneggiarlo con cautela.
Q Non usare l'apparecchio se la lama tagliacapelli o pettine
presenta danneggiamenti.
Q Spegnere l'apparecchio prima di applicare o sostituire
i pettini e prima di ogni pulizia.
AVVERTENZA Lesioni dovute all'olio per lama tagliacapelli
Q Evitare il contatto dell'olio con gli occhi. Se l'olio dovesse
venire a contatto con gli occhi, eliminarlo immediatamen­te dagli occhi, sciacquando con abbondante acqua.
Q Non ingerire l'olio.
AVVERTENZA del rischio di lesioni
Q Posare il cavo in modo da evitare di inciamparvi o di
calpestarlo!
Q Non usare l'apparecchio in caso di ferite aperte, ferite da
taglio, scottature solari o vesciche.
AVVERTENZA del rischio di danni materiali
Q Usare solo accessori originali. Q Non riporre mai l'apparecchio su superfici calde (ad es.
fornelli) o vicino a fonti di calore o fiamme libere.
Q Non coprire l'alimentatore con spina per evitare che si
surriscaldi.
Q La lama tagliacapelli è un elemento di precisione.
Proteggerla da danneggiamenti.
Q Non usare detergenti aggressivi o corrosivi.
13
5. RICARICA
NOTE:
Q Prima del primo uso (senza cavo) caricare l'apparecchio
per ca. 8 ore.
Q Per uso regolare il tempo di ricarica per una carica
completa è di ca. 8 ore.
Q Per assicurare una lunga durata di vita delle batterie,
si raccomanda di scaricarle completamente prima di ricaricarle.
Q Si tenga presente che, per ragioni tecniche, in caso di
periodi di stoccaggio prolungati la capacità delle batterie subisce una diminuzione. È pertanto consigliabile evitare lunghi periodi di stoccaggio e la conseguente interruzione dei cicli di caricamento e scaricamento.
1. Collegare l'alimentatore con spina all'apparecchio.
2. Inserire l'alimentatore con spina in una presa facilmente accessibile. La lampada a LED si accende. E' acceso fino a quando l'apparecchio è collegato alla rete.
3. Posare l'apparecchio con la parte anteriore rivolta verso l'alto.
4. Staccando l'alimentatore con spina, la lampada LED si spegne. La durata di funzionamento con batteria comple­tamente carica è di ca. 45 minuti.
14
6. USO
E' possibile utilizzare il tagliacapelli in qualsiasi momento, indipendentemente dallo stato di carica della batteria, colle­gandolo alla rete elettrica.
1. Per l'uso con alimentazione elettrica accertarsi che l'appa­recchio sia spento.
2. Collegare l'alimentatore al tagliacapelli
3. Inserire la spina in una presa facilmente accessibile.
4. Accendere il tagliacapelli con l'interruttore ON/OFF ubi­cato sul lato.
Sostituire/regolare i pettini
AVVERTENZA!
Spegnere l'apparecchio prima di applicare o sostituire i pettini.
Q Per applicare un pettine, premere con cautela i binari
laterali del pettine nelle guide laterali dell'apparecchio fino allo scatto.
Q Regolare la lunghezza di taglio: la posizione desiderata
del pettine si regola con il regolatore ubicato sulla parte superiore dell'apparecchio. Durante tale operazione l'apparecchio è spento.
Q Per rimuovere il pettine spegnere l'apparecchio, afferrarlo
a sinistra e a destra lateralmente tra il pollice e l'indice, quindi sfilarlo.
15
Tagliare i capelli
NOTA:
Q I capelli da acconciare devono essere asciutti. Q La lunghezza di taglio può differire a seconda dell'angolo
di taglio.
Q Iniziare con il pettine con la lunghezza di taglio maggiore
e durante l'operazione di taglio passare gradualmente a lunghezze minori.
Q Pettinare accuratamente i capelli. Q Collocare un asciugamano o una mantellina intorno a
collo e nuca per evitare che residui di capelli cadano nel collo.
Q Spostare il tasto (2) sulla posizione “taglio”. Q Iniziare a tagliare nella nuca o ai lati e tagliare in direzione
del centro della testa. Dopodiché tagliare la parte fronta­le, sempre in direzione del centro della testa.
Q Tenere l'apparecchio in modo che la parte piatta del
pettine appoggi alla testa. Passare l'apparecchio unifor­memente attraverso i capelli.
Q Se possibile tagliare contro la direzione di crescita dei
capelli.
Q Per prendere tutti i capelli passare più volte con l'apparec-
chio attraverso parte di capelli.
Q Passare sempre accuratamente con il pettine.
Sfoltire i capelli
Q Utilizzare il tasto per la funzione di sfoltimento (2),
posizione “sfoltire”, per ridurre il volume dei capelli senza modificare la lunghezza dei capelli.
16
Tagliare contorni e barba
Q Usare l'apparecchio senza pettine solo con la lama per
tagliare i capelli molto corti o tagliare barba e contorni.
Q Per la funzione di sfoltimento spostare l'interruttore nella
posizione desiderata.
NOTA: Si prega di notare che queste lunghezze di taglio possono essere realizzate unicamente appoggiando l'apparecchio con l'angolo retto alla superficie cutanea.
7. PULIZIA E PICCOLA MANUTENZIONE
PERICOLO! Togliere la spina dalla presa elettrica pri-
ma di pulire l'apparecchio
Q Non immergere l'apparecchio, il cavo e l'alimentatore
con spina in acqua o altri liquidi e non sciacquarlo sotto l'acqua corrente.
AVVERTENZA!
Q Spegnere l'apparecchio prima di ogni pulizia. Q Non usare detergenti aggressivi o abrasivi.
NOTA:
Q Pulire e ingrassare con olio l'apparecchio dopo ogni uso.
Q Rimuovere il pettine a incastro. Sciacquare il pettine
con acqua e lasciarlo asciugare prima di riapplicarlo sull'apparecchio.
Q Pulire il corpo dell'apparecchio con un panno leggermente
umido.
17
Pulire e ingrassare con olio la lama tagliacapelli
1. Spingere la lama tagliacapelli con il pollice all'indietro per rimuoverla dall'apparecchio (v. figura).
2. Rimuovere residui di capelli dalla lama tagliacapelli con il pennello in dotazione.
3. Applicare alcune gocce di olio sul bordo di taglio della lama tagliacapelli. All'occorrenza rimuovere l'olio in eccesso con un panno morbido. Usare solo olio privo di acido, ad es. olio per macchine da cucire.
4. Spingere da dietro la lama tagliacapelli con cautela sull'apparecchio fino allo scatto.
8. CONSERVAZIONE
PERICOLO! Togliere la spina dall'apparecchio.
Non avvolgere il cavo intorno all'apparecchio (pericolo di rottura del cavo!)
Q Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto privo di
polvere.
18
9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PERICOLO!
Non tentare di riparare l'apparecchio da soli. Togliere sempre la spina dalla presa in presenza di un guasto.
Problema: Da verificare:
Mancato funzionamento Q E' garantita l'alimentazione
di corrente durante la carica?
Q Batteria esaurita?
La lama tagliacapelli funziona a fatica
Qualora si verificassero guasti diversi da quelli elencati, rivol­gersi al nostro centro di assistenza. Fare eseguire le riparazioni dell’apparecchio, della base di ricarica, dell'alimentatore o del cavo di alimentazione solo ad un centro specializzato.
Q La lama tagliacapelli è stato
pulita e ingrassata con olio?
10. CONFORMITÀ
Conformemente alle direttive europee, al prodotto è stato applicato il marchio CE.
La rispettiva dichiarazione di conformità è depositata presso il distributore:
Aquarius Deutschland GmbH
Adalperostrasse 29 /// 85737 Ismaning b. München /// GERMANIA
19
11. DATI TECNICI
Codice 9133302 Alimentatore con spina:
Tensione di ingresso Tensione di uscita Classe di protezione Condizioni ambientali
Tagliacapelli:
Tensione di ingresso Batteria Classe di protezione Temperatura ambiente
Nel quadro del miglioramento del prodotto ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche ed estetiche all'apparecchio e agli accessori.
No.SW-036060EU 100–240V ~, 50/60Hz
3.6 V
, 600 mA
ä
II
omologato solo per l'impiego al chiuso
3.6 V 2x 1,2 V NiMH/HR6 (AA) 600mAh
, 600 mA
ä
III
da +5 °C a +35 °C
12. SMALTIMENTO
Il simbolo a lato indica che, nell'Unione Europea, il prodotto deve essere conferito alla raccolta differen­ziata. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti con­trassegnati non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici e devono invece essere consegnati ad un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici.
Confezione
Se si desidera smaltire la confezione, attenersi alle disposizioni ambientali locali pertinenti.
20
Non smaltire con i rifiuti domestici la batteria ricarica­bile al nickel-idruro metallico utilizzata in questo apparecchio. La batteria va smaltita appropriatamente.
NiMH
A tale scopo rivolgersi ad un negozio che vende batte­rie o ai punti di raccolta comunali.
Q Le bottiglie d'olio vanno svuotate prima dello
smaltimento.
Smontare le batterie
Questo apparecchio viene alimentato da due batterie rica­ricabili NiMH che devono essere smontate prima di smaltire l'apparecchio.
PERICOLO! Per rimuovere le batterie è richiesta una determinata
esperienza al fine di evitare ogni pericolo di lesione! In mancanza di tale esperienza, affidare l'operazione di smontaggio delle batterie a una persona esperta.
Q Durante lo smontaggio fare attenzione a non danneg-
giare le batterie. Pericolo d'incendio!
Q Le batterie rimosse non devono essere smontate. Q Non cortocircuitare le batterie. I contatti sulle batterie
rimosse non devono essere collegati con l'ausilio di oggetti metallici. Le batterie possono surriscaldarsi ed esplodere.
AVVERTENZA! Rimuovere le batterie solo per lo smaltimento dell'apparecchio. Con la rimozione delle batterie l'apparec­chio perde la sua funzione. Non rimettere in funzione l'appa­recchio una volta smontato.
21
1. Separare l'apparecchio dalla rete.
2. Accendere l'apparecchio e farlo funzionare fino a quando le batterie non sono esaurite.
NOTA: Dopo la scarica le batterie contengono ancora capacità residua. La ripetuta accensione e il funzionamento continuo del motore scaricano le batterie completamente.
3. Rimuovere la lama tagliacapelli dall'apparecchio. (7.Pulizia e piccola manutenzione)
4. Con un cacciavite a stella allentare le 4 viti ubicate sulla parte inferiore dell'apparecchio.
5. Rimuovere il fondo.
6. Togliere l'interno dall'apparecchio e girarlo.
7. La batteria è attaccata all'apparecchio. Rimuoverla Consegnare le batterie e l'apparecchio allo smaltimento appropriato.
AVVERTENZA RELATIVA ALLA GARANZIA: Si prega di tenere presente che la garanzia decade in caso di utilizzo improprio o non idoneo, di mancato rispetto delle misure di sicurezza previste per l'apparecchio, di utilizzo con l'impiego della forza o di interventi non eseguiti dal nostro servizio di assistenza autorizzato.
Esclusi dalla garanzia sono altresì i componenti soggetti ad usura / consumo dovuto all'utilizzo.
22
13. GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA
Per i nostri apparecchi tecnici assicuriamo una garanzia di funzionamento e uno stato impeccabile nell'ambito delle condizioni di garanzia. Il periodo di garanzia è di 36 mesi e decorre dal giorno dell'acquisto. Si prega di conservare la fattura/lo scontrino come prova d'acquisto.
L'obbligo di garanzia per legge del cedente non viene limita­to da questa garanzia. Per la spedizione gratis di apparecchi difettosi durante il periodo di garanzia e per una manutenzio­ne veloce e senza errori è necessario richiedere un numero RMA (Return Material Authorisation) per telefono o via email prima dell'invio dell'apparecchio. Questo numero permet­terà all'assistenza di assegnare il suo apparecchio in maniera esatta e trattarlo in maniera ottimale. Otterrà quindi l'appa­recchio riparato o un nuovo apparecchio. Utilizzi l'involucro originale per evitare danni durante il trasporto e alleghi una copia della fattura.
Una descrizione dettagliata della richiesta riduce i tempi di elaborazione.
Si metta in contatto con il numero verde dedicato all'assistenza.
Docdata Fulfilment GmbH
Hotline: 00800-36463600
E-Mail: service@carrera-products.com
23
24
ÍNDICE
01. Volumen de suministro 26
02. Vista general 27
03. Sobre este manual de utilización 28
04. Indicaciones de seguridad 28
05. Cargar el aparato 34
06. Modo de uso 35
07. Limpieza y mantenimiento 37
08. Almacenamiento 38
09. Solución de problemas 39
10. Conformidad 39
11. Datos técnicos 40
12. Eliminación 40
13. Garantía y servicio técnico 43
25
1. VOLUMEN DE SUMINISTRO
NOTA: Compruebe que estén todos los accesorios y que no
presenten daños.
5 6
1 Maquinilla para cortar el pelo 2 Bloque de alimentación 3 Peine 4-15 mm 4 Peine 18-30 mm 5 Aceite 6 Cepillo
OTROS ACCESORIOS (SIN ILUSTRACIÓN):
Instrucciones de uso
26
2. VISTA GENERAL
1 Accesorio para cortar el pelo (extraíble) 2 Interruptor para la función de rebajado 3 Regulador para ajustar las distintas longitudes de corte
del peine (solo es posible con el aparato apagado)
4 LED indicador de carga (se enciende cuando el aparato
está conectado a la red)
5 Conexión del cable de alimentación al aparato 6 Interruptor de encendido/apagado 0/I 7 Guías para fijar los peines
27
3. SOBRE ESTE MANUAL DE UTILIZACIÓN
Q Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea
este manual de instrucciones detenidamente y, sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
Q El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en
estas instrucciones.
Q Conserve estas instrucciones. Q En caso de que entregue este aparato a otras personas,
adjunte el manual de instrucciones.
Indicaciones de advertencia en estas instrucciones
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede causar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves.
NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato.
4. INDICACIONES DE SEGURIDAD
Uso adecuado
La maquinilla de afeitar está diseñada exclusivamente para cortar el pelo humano. Utilice el aparato únicamente con el cabello seco.
28
El aparato está concebido para el uso doméstico y no debe utilizarse para fines comerciales.
El aparato solo deberá utilizarse en el interior del hogar.
Posible uso indebido
No utilice el aparato para cortar pelo artificial ni pelo de animales.
Indicaciones para un funcionamiento seguro
Q Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años así como por personas con capacidades limitadas, tanto físicas, como sensoriales o mentales o sin la ex­periencia y/o falta de conocimientos nece­sarios únicamente cuando se encuentren bajo supervisión o se les haya instruido en el uso seguro del aparato y hayan entendi­do los peligros que pueden derivarse del mismo.
Q No permita que los niños jueguen con el
aparato.
Q No permita que los niños se encarguen de
la limpieza o el mantenimiento a menos que se encuentren bajo vigilancia.
Q Guarde el aparato y sus accesorios fuera
del alcance de los niños.
Q Mantenga el aparato seco.
29
PELIGRO para los niños
El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia.
Q Mantenga la botella de aceite fuera del alcance
de los niños.
PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad
Q No utilice este dispositivo cerca de bañeras, duchas,
lavabos u otros recipientes que contengan agua.
Q No coloque el dispositivo de tal manera que pueda
caerse al agua mientras está conectado.
Q Proteja el aparato de la humedad, gotas y salpicaduras
de agua.
Q No maneje el aparato con las manos mojadas. Q No sumerja en agua o cualquier otro líquido el apara-
to, el cable ni el bloque de alimentación, ni tampoco los lave con agua corriente.
Q Si … el aparato hubiera caído al agua, desenchúfelo de
inmediato antes de sacarlo del agua. En ese caso, no vuelva a utilizar el aparato. Deje que un taller especia­lizado lo examine.
ha entrado líquido en el aparato, haga examinar el
dispositivo antes de volver a ponerlo en marcha.
Q Si utiliza el aparato en un cuarto de baño, desenchú-
felo después de utilizarlo, ya que la cercanía de agua representa un peligro aun cuando el aparato está apagado.
30
Q Como protección adicional, se recomienda instalar
un interruptor diferencial (RCD) con una corriente de fuga máxima de 30 mA en la red doméstica. Consulte con su electricista. Encargue la instalación exclusiva­mente a un electricista profesional.
PELIGRO de descarga eléctrica
No ponga en funcionamiento el aparato si este, el blo­que de alimentación o el cable de conexión presentan daños visibles o si el aparato se ha caído antes al suelo.
Q Enchufe el bloque de alimentación a la toma de co-
rriente solo cuando el cable esté conectado al aparato.
Q Conecte el bloque de alimentación solo a una toma
de corriente correctamente instalada y fácilmente ac­cesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la placa de características. El enchufe debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión.
Q Asegúrese de que el cable de conexión no resulte
dañado por aristas cortantes o superficies calientes.
Q Procure que el cable de conexión no se presione ni se
aplaste.
Q Desenchufe el bloque de alimentación de la toma de
corriente tirando del bloque de alimentación, nunca del cable.
Q Desenchufe el bloque de alimentación de la toma de
corriente, …
después de cada uso, después de cada proceso de carga, si se produce una avería, antes de limpiar el aparato y en caso de tormenta.
31
Q Para evitar peligros, no realice ninguna modificación
en el aparato ni en sus accesorios. Tampoco intente sustituir el cable de conexión. Las reparaciones solo las debe realizar un taller especializado o nuestro servicio técnico autorizado (13.Garantía y servicio técnico).
PELIGROS relacionados con la bateríae
Proteja las baterías recargables de daños mecánicos.
¡Peligro de incendio!
Q No exponga el aparato a la luz directa del sol o al calor.
La temperatura ambiente deberá encontrarse entre 5 y 35 °C.
Q No cortocircuite las pilas recargables. Los contactos de
carga en el aparato no deben quedar conectados por objetos metálicos, ya que la batería podría sobrecalen­tarse y explotar.
Q Cargue las baterías únicamente con la fuente de
alimentación original.
Q A menos que vaya a eliminarla, no desmonte nunca
la batería cuando la extraiga.
Q Si se producen fugas de solución de electrolitos de
la batería, evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. Lave la zona afectada inmediatamente con abundante agua corriente y acuda al médico. La solu­ción de electrolitos puede provocar irritaciones.
32
ADVERTENCIA sobre lesiones por corte
Q Los cabezales de los accesorios de la maquinilla de afeitar
están muy afilados. Manéjelos con cuidado.
Q No utilice el aparato si el accesorio para cortar el pelo
o el peine presentan daños.
Q Apague el aparato antes de colocar o cambiar los peines,
así como antes de proceder a limpiarlo.
ADVERTENCIA sobre lesiones por el aceite
Q Evite que el aceite entre en contacto con los ojos.
Si, no obstante, esto sucediera, enjuague los ojos de inme­diato con abundante agua.
Q El aceite no debe ingerirse.
ADVERTENCIA sobre lesiones
Q Coloque el cable de conexión de modo que nadie lo
pueda pisar ni tropezar con él.
Q No utilice el aparato sobre heridas abiertas, cortes,
quemaduras o ampollas.
ADVERTENCIA sobre daños materiales
Q Utilice solamente accesorios originales. Q No coloque el aparato sobre superficies calientes (p. ej.
placas de cocina) o cerca de fuentes de calor o del fuego.
Q No cubra el bloque de alimentación, para evitar el sobre-
calentamiento.
Q El accesorio para cortar el pelo es una pieza de precisión.
Protéjala para evitar daños.
Q No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.
33
5. CARGAR EL APARATO
NOTAS:
Q Antes del primer uso (sin cable), cargue el dispositivo
durante aproximadamente 8 horas.
Q Con un uso regular, el tiempo de carga completa es de
aproximadamente 8 horas.
Q Para garantizar una vida útil larga de la batería, asegúrese
de que está completamente descargada antes de volver a cargarla.
Q Tenga en cuenta que, por motivos técnicos, la capacidad
de la batería disminuye durante periodos de almacena­miento largos. Por ello, evite periodos de almacenamiento largos y la interrupción que conllevan de los ciclos de carga y descarga.
1. Conecte el bloque de alimentación al aparato.
2. Introduzca el bloque de alimentación en un enchufe acce­sible. El LED se ilumina y se mantiene iluminado mientras el dispositivo está conectado a la red.
3. Coloque el aparato con la parte delantera hacia arriba.
4. Después de desconectar el bloque de alimentación, el LED se apaga. El tiempo de funcionamiento con la batería completamente cargada es de unos 45 minutos.
34
6. MODO DE USO
Puede conectar la maquinilla para cortar el pelo a la red en cualquier momento, independientemente del nivel de carga de la batería.
1. Cuando vaya a utilizar el dispositivo enchufado a la red, asegúrese en primer lugar de que este está apagado.
2. Conecte el bloque de alimentación al aparato.
3. Introduzca el bloque de alimentación en un enchufe accesible.
4. Encienda el dispositivo con el interruptor de encendido/ apagado situado en el lateral.
Cambiar/Ajustar los peines
¡ADVERTENCIA!
Apague el aparato antes de colocar o cambiar los peines.
Q Para colocar un peine, introduzca con cuidado los raíles
laterales del peine en las guías laterales del aparato hasta que este se encaje.
Q Ajustar la longitud de corte: Ajuste la posición deseada
del peine con el regulador situado en la parte superior del aparato. El dispositivo debe estar apagado.
Q Para retirar el peine, apague el aparato, sujételo por los
laterales entre el pulgar y el dedo índice y extráigalo de su posición.
35
Cortar el pelo
NOTAS:
Q El cabello debe estar seco. Q La longitud de corte puede variar según el ángulo de
corte.
Q Comience con el peine con la mayor longitud y cambie
gradualmente a longitudes más cortas mientras va reali­zando el corte.
Q Peine bien el cabello. Q Coloque una toalla o capa sobre los hombros para evitar
que el cabello cortado caiga dentro del cuello de la ropa.
Q Desplace el interruptor (2) a la posición “CUT” (cortar). Q Empiece a cortar en el cuello o los laterales y avance
hacia el centro de la cabeza. Prosiga luego desde la parte delantera hacia el centro de la cabeza.
Q Sujete el aparato de tal forma que la parte plana del pei-
ne quede apoyada sobre la cabeza. Desplace el aparato de manera uniforme a través del pelo.
Q Si es posible, corte en sentido contrario al crecimiento del
pelo.
Q Pase el aparato varias veces para asegurarse de que no
queda cabello sin cortar.
Q Vuelva a peinar bien el cabello
Rebajar el cabello
Q Utilice el interruptor para la función de rebajado (2) en
la posición “THIN” (rebajar) para reducir el volumen de cabello sin modificar la longitud.
36
Cortar los contornos y la barba
Q Para cortar el pelo muy corto, los contornos o la barba,
no utilice ningún peine con el aparato, sino únicamente el accesorio para cortar.
Q Desplace el interruptor de la función de rebajado a la
posición deseada.
NOTA: Tenga en cuenta que las longitudes mostradas sólo se obtienen cuando se sujeta el dispositivo en ángulo recto con la superficie de la piel
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡PELIGRO! Extraiga el bloque de alimentación del
enchufe antes de limpiar el aparato.
Q No sumerja en agua o cualquier otro líquido el aparato,
el cable ni el bloque de alimentación, ni tampoco los lave con agua corriente.
¡ADVERTENCIA!
Q Apague el aparato antes de limpiarlo. Q No utilice productos de limpieza abrasivos o que puedan
rallar el aparato.
NOTA:
Q Limpie y engrase el aparato después de cada uso.
37
Q Retire el peine. Enjuague el peine con agua y déjelo secar
antes de volverlo a colocar en el aparato.
Q Limpie la carcasa del aparato con un paño ligeramente
humedecido y séquela a continuación
.
Limpiar y engrasar el accesorio para cortar el pelo
1. Empuje el accesorio de corte con el pulgar hacia atrás (ver foto).
2. Elimine del accesorio de corte los pelillos con el cepillo suministrado.
3. Aplique unas gotas de aceite sobre el borde de corte del accesorio de corte. En caso necesario, limpie el exceso de aceite con un paño suave. Utilice únicamente aceite exento de ácidos, como por ejemplo, aceite para máqui­nas de coser.
4. Empuje el accesorio de corte desde la parte posterior hasta que encaje en el aparato.
8. ALMACENAMIENTO
¡PELIGRO! Separe en enchufe del aparato. No enrolle
el cable en torno al aparato (peligro de que se rompa el cable)
Q Guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo.
38
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¡PELIGRO!
No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso. Desenchufe el dispositivo de la toma de corrien­te cuando se produzca una avería.
Problema: Compruebe lo siguiente:
No funciona Q ¿Funciona el suministro de
corriente eléctrica?
Q ¿Están las baterías descargadas?
El accesorio de corte de pelo funciona lentamente
Póngase en contacto con nuestro Centro de asistencia téc­nica si la avería no aparece aquí especificada. Deje que un especialista se hagan cargo de las reparaciones del aparato.
Q ¿Ha limpiado y engrasado
el accesorio de corte?
10. CONFORMIDAD
La marca CE fue colocada en el producto en confor­midad con las Directivas Europeas.
La Declaración de Conformidad respectiva obra en poder del distribuidor:
Aquarius Deutschland GmbH
Adalperostrasse 29 /// 85737 Ismaning b. München /// ALEMANIA
39
11. DATOS TÉCNICOS
Artículo n.° 9133302 Bloque de alimentación:
Tensión de entrada Tensión de salida Clase de protección Condiciones ambientales
Maquinilla para cortar el pelo:
Tensión de entrada Baterías Clase de protección Temperatura ambiental
En base a mejorar el producto, nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y ópticos tanto en el aparato como en los accesorios.
No.SW-036060EU 100–240V ~, 50/60Hz
3.6 V
, 600 mA
ä
II
solo apto para su uso en interiores
3.6 V 2x 1,2 V NiMH/HR6 (AA) 600mAh
, 600 mA
ä
III
+5 °C a +35 °C
12. ELIMINACIÓN
El símbolo del cubo de basura sobre ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto se aplica al aparato y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
40
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las corres­pondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
La batería de níquel-hidruro metálico de este aparato no debe tirarse a la basura doméstica normal.
NiMH
La batería debe eliminarse adecuadamente.
Q Elimine la botella de aceite completamente vacía.
Extraer las baterías
Este aparato funciona con una batería recargable de níquel e hidruro metálico que tendrá que extraer antes de eliminar el aparato.
¡PELIGRO! Para extraer la batería hay que proceder con habilidad
a fin de evitar lesiones. Si usted no tiene experiencia en el manejo de herramientas, deberá encargar la tarea de la extracción de la batería a una persona capacitada.
Q Asegúrese de que la batería no resulte dañada durante
la extracción ¡Peligro de incendio!
Q No desmonte la batería extraída. Q No cortocircuite las baterías. Los contactos de la bate-
ría extraída no deben quedar conectados por objetos metálicos, ya que las baterías podrían sobrecalentarse y explotar.
¡ADVERTENCIA! Extraiga la batería solo para proceder a la eliminación del aparato. El aparato queda inservible por la extracción de la batería. No vuelva a poner en funcionamiento el aparato una vez desmontado.
41
1. Desconecte el aparato de la red.
2. Encienda el aparato y déjelo funcionando hasta que la batería esté vacía.
NOTA: Una vez descargada, en las baterías aún permanece algo de capacidad restante. Encienda y deje funcionar el motor de nuevo una y otra vez hasta que las baterías estén
completamente descargadas.
3. Retire el accesorio de corte del aparato (7.Limpieza y mantenimiento).
4. Retire los 4 tornillos de la parte posterior de la carcasa con ayuda de un destornillador de cabeza ranurada.
5. Levante la tapa.
6. Tome el funcionamiento interno del dispositivo y déle la vuelta.
7. Las baterías están pegadas al dispositivo, extráigalas. Entregue las baterías y el aparato por separado para que se eliminen de conformidad con la normativa y de forma respetuosa con el medio ambiente.
NOTA RELATIVA A LA GARANTÍA: La presente garantía dejará de tener validez si se realiza un uso indebido o inade­cuado, si no se observan las normas de seguridad válidas para el aparato, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autorizado repara el aparato.
Además, la garantía no cubre las piezas que sufren un des­gaste como consecuencia del uso normal del aparato.
42
13. GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO
En el marco de nuestras condiciones de garantía, garanti­zamos la calidad y funcionamiento impecables de nuestros aparatos electrónicos. El periodo de garantía es de 36 meses y comienza el día de la compra. Conserve por favor el recibo o la factura como comprobante de la compra.
El deber de garantía legal del adquiriente no quedará limi­tado por esta garantía. Para poder enviar de forma gratuita los aparatos defectuosos durante el periodo de garantía, así como para asegurar una tramitación rápida y sin errores, es necesario que solicite por teléfono o correo electrónico un número RMA (Return Material Authorisation) antes de enviar el aparato. Dicho número ayuda al servicio de atención al cliente a clasificar de forma inmediata su aparato y tramitar­lo óptimamente. Recibirá el aparato reparado o bien, uno nuevo. A fin de evitar daños durante el transporte, utilice el embalaje original y adjunte una copia de la factura.
Una descripción detallada de la reclamación reduce el tiempo de tramitación.
Póngase en contacto para ello con la línea de acceso directo gratuita de nuestro Servicio técnico.
Docdata Fulfilment GmbH
Hotline: 00800-36463600
E-Mail: service@carrera-products.com
43
44
İÇINDEKILER
01. Teslimat Kapsamı 46
02. Genel Bilgiler 47
03. Kullanma Kılavuzu Hakkında Bilgi 48
04. Güvenlik Bilgileri 49
05. Şarj 54
06. Kullanım 55
07. Temizleme ve Bakım 57
08. Muhafaza 58
09. Sorun Çözümü 58
10. Uygunluk Beyanı 59
11. Teknik Veriler 60
12. Atık Yönetmeliği 60
13. Garanti ve Servis Hizmetleri 63
45
1. TESLİMAT KAPSAMI
ÖNERİ: Lütfen, tüm parçaların eksiksiz ve hasarlı olup
olmadıklarını kontrol edin.
5 6
1 Saç kesme makinası 2 2 Şebekeye bağlanma aksamı 3 3 Tarak ek parçası 4-15 mm 4 4 Tarak ek parçası 18-30 mm 5 5 Yağ 6 6 Fırça
DİĞER AKSAMLAR (RESİMLİ GÖSTERİMLERI YOKTUR):
Kullanma kılavuzu
46
2. GENEL BİLGİLER
1 Saç kesme ek parçası (sökülebilir) 2 İnceltme işlevi için şalter 3 Değişik kesim uzunlukları için tarak ek parçası döner ayar
düğmesi (ayarlama sadece alet kapalı iken)
4 LED gösterge (ceryan ile bağlantı olduğunda yanar) 5 Şebeke bağlantı aksamı için alet girişi 6 Açma/kapama şalteri 0/l 7 Tarak ek parçasını sabitlemek için kılavuzlar
47
3. KULLANMA KILAVUZU HAKKINDA BİLGİ
Q Cihazı çalıştırmadan önce, kullanma kılavuzunu iyice
okuyun ve güvenlik bilgilerine eksiksiz uyun!
Q Cihaz, kullanma kurallarında belirtilen şekilde
kullanılmalıdır.
Q Lütfen, kullanma kılavuzunu muhafaza edin. Q Eğer cihazı başka birine verecek olursanız, lütfen bu
kullanma kılavuzunu da beraberinde verin.
Kullanma kılavuzunda yer alan uyarı bilgileri
Kullanma kılavuzunda, yer alan uyarı bilgileri:
TEHLİKE! Yüksek tehlike seviyesi: Bu sınıfta yer alan uyarılara uyulmaması, bedensel ve hayati tehlikelere neden olabilir.
UYARI! Orta seviye tehlike: Bu sınıfta yer alan uyarılara uyul­maması, yaralanmalara veya ciddi maddi hasarlara neden olabilir.
DİKKAT: Düşük seviye tehlike: Bu sınıfta yer alan uyarılara uyulmaması, hafif yaralanmalara veya maddi hasarlara neden olabilir.
ÖNERİ: Cihazı kullanırken, dikkat edilmesi gereken özel durumlar ve incelikleri belirtir.
48
4. GÜVENLİK BİLGİLERİ
Cihaza ilişkin kullanma kuralları
Saç kesme makinası sadece insan saçı kesmeye mahsustur. Aleti sadece kuru saçları kesmek için kullanınız.
Cihaz, kişiye özel gündelik ev kullanımına yönelik olarak tasar­lanmıştır ve ticari amaçlı olarak kullanılamaz.
Cihaz, sadece kapalı mekânlarda kullanılmalıdır.
Olası hatalı kullanım alanları
Lütfen, cihazla sentetik tüy ve kılları veya hayvan kıllarını kesmeyin.
Güvenli çalışma ve kullanıma yönelik talimatlar
Q Bu cihaz, 8 yaşından büyük çocuklar, ayrı-
ca fiziksel, algısal veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan veya yeterli tecrübe ve/veya bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından da kullanılabilir. Ancak, cihazı tek başlarına kullanmalarına izin vermeden önce, cihazın emniyetli kullanımı konusunda kendileri­ne mutlaka gerekli eğitim verilmeli ve yol açabileceği tehlikeleri anlamaları sağlan­malıdır, aksi takdirde, tek başına kullanma­larına sadece nezaret ve gözetim altında izin verilmelidir.
49
Q Çocukların cihazla oynamasına müsaade
edilmemelidir.
Q Yetişkin kontrolünde ve gözetiminde ol-
madan, temizlik ve bakım işlemlerinin çocuklar tarafından yapılmasına müsaade edilmemelidir.
Q Tıraş makinesini, çocukların erişemeyeceği
bir yerde muhafaza edin.
Q Aleti kuru tutun.
Çocuklar için TEHLİKE!
Paketleme malzemesi, çocuklara yönelik bir oyun­cak değildir. Çocukların, plastik torba ve paketleme malzemeleriyle oynamasına müsaade edilmemelidir. Boğulma tehlikesine yol açabilir.
Q Yağ şişelerini çocukların erişemeyeceği bir yerde
muhafaza ediniz.
Nemli ve ıslak ortamlarda, elektrik çarpma TEHLİKESİ vardır.
Q Aleti banyo küvetleri, duş, lavobo veya içinde su bulu-
nan başka kaplar yakınında kullanmayınız.
Q Aleti asla, fişe takılı olarak suya düşebilecek şekilde bir
yere bırakmayınız.
Q Aleti nem, damlayan veya sıçrayan sudan koruyun. Q Aleti yaş elle kullanmayın. Q Alet, kablosu ve fişi suya veya başka sıvı maddelere
batırılamaz ve akar su altında yıkanamaz.
50
Q Eğer … alet suya düşerse, önce fişini çektikten sonra sudan
çıkarın. Bu durumda aleti kullanmayın ve bir uzmana kontrol ettirin.
alet içine sıvı sızdı ise derhal fişi çekin. Tekrar kullanma-
dan önce kontrol ettirin.
Q Alet banyo alanında kullanılıyorsa, kullanımdan sonra
fişi çekiniz. Alet kapalı da olsa, su yakınında olması tehlike oluşturur.
Q Ayrıca, devre akımının 30 mA değerinin üzerine çıkma-
sını önleyecek bir kaçak akım rölesi (FI/RCD) kullanıl­ması tavsiye olunur. Elektrik montaj işlemlerinizi yapan teknisyenden tavsiye alın. Montaj işlemini, sadece uzman bir elektrik teknisyenine yaptırın.
Elektrik çarpma TEHLİKESİ
Cihazın fişinde veya kablosunda bir hasar görürseniz veya cihaz yere düşürüldüyse, cihazı çalıştırmayın.
Q Cihazın fişini elektrik prizine takmadan önce, mutlaka
ara kablosu cihaza takılı olmalıdır.
Q Cihazın fişini, sadece gereğine uygun şekilde monte
edilmiş ve kolay erişilebilir bir elektrik prizine takın, ayrıca bu prizdeki akım şiddeti, mutlaka cihaz künye­sinde belirtilen değerlere uygun olmalıdır.
Q Fiş, elektrik prizine takıldıktan sonra da, bu prize
mutlaka kolay ve rahat ulaşılabilinmelidir.
Q Cihazın kablosuna, keskin kenarlı objelerin veya sıcak
nesnelerin hasar vermemesine dikkat edin.
Q Cihazın kablosunun sıkışmamasına veya ezilmemesine
dikkat edin.
51
Q Cihazın fişini elektrik prizinden çıkartmak için, asla
kablosundan çekmeyin, lütfen daima fiş aksamından tutup çekerek çıkartın.
Q Aşağıda belirtilen durumlarda, mutlaka cihazın fişini
elektrik prizinden çıkartın:
Her kullanımın ardından, Her şarj işleminin tamamlanmasının ardından, Cihazda her hangi bir arıza baş göstermesi durumunda, Cihazı, temizlemeye başlamadan önce ve Şimşekli ve yıldırımlı havalarda.
Q Tehlikelerden korunmak ve bunları önlemek için, cihaz
üzerinde ve aynı şekilde aksesuarları üzerinde hiç bir değişiklik veya tadilat yapmayın. Benzer şekilde, ciha­zın kablosunu dahi, kendiniz değiştirmeyin. Tamir işlemlerini, sadece uzman bir teknik serviste yaptırın veya şirketimizin servis merkezine danışın (13.Garanti ve Servis Hizmetleri).
Akü paketi dolayısıyla TEHLİKE
Şarj edilebilir akülerin mekanik bir hasar görmemesine dikkat edin. Yangın tehlikesi!
Q Aleti doğrudan güneşe veya ısıya maruz bırakmayın.
Çevre ısısı, 5–35 °C aralığı dışına çıkmamalıdır.
Q Şarj edilebilir aküleri asla kısa devre bağlamayınız.
Aletin veya çıkarılmış akünün sarj kontak noktaları metal cisimler yoluyla birbirleri ile kontak yaptırılmamalıdır. Akü paketi ısı yapabilir ve patlayabilir.
Q Aküleri sadece orijinal aksamı (şebekeye bağlanma
aksamı) vasıtasıyla şarj ediniz.
Q Yerinden çıkarılmış akü paketi, çöpe verme durumu
hariç, sökülmemelidir.
52
Q Akünün elektrolit eriği eğer akarsa göz, mukoza ve cilt
ile temas etmemesine dikkat edin. Temas noktalarını derhal temiz su ile bolca yıkayın ve bir doktora başvu­run. Elektrolit eriği tahriş edebilir.
Kesimden doğabilecek yaralanmalara karşı UYARI
Q Saç kesme ek parçasının uçları keskindir. Dikkatli kullanınız. Q Saç kesme veya tarak ek parçalarında hasar varsa aleti
kullanmayınız.
Q Tarak ek parçasını yerine takmadan veya değiştirirken veya
her temizlikten önce aleti kapalı duruma getirin.
Bıçak yağı nedeniyle yaralanmalara karşı UYARI
Q Bıçak yağının gözle temasını önleyiniz. Eğer yağ gözünüze
kaçarsa derhal bol su le yıkayın.
Q Bıçak yağı yutulmamalıdır.
Yaralanma tehlikesi UYARILARI
Q Cihazın ara kablosunu, hiç kimsenin ayağına takılmayacağı
veya dolaşmayacağı ve üzerine basılmayacağı bir şekilde yerleştirin!
Q Cildinizde açık yara, kesik, güneş yanığı veya kabartı
bulunduğunda, cihazı kullanmayın.
Maddi hasar UYARILARI
Q Sadece orijinal aksesuarları kullanın. Q Cihazı, asla sıcak yüzeyler (örneğin elektrikli ocak) üzerine
koymayın veya ısıtıcıların ve açık ateş kaynaklarının yakınında bırakmayın.
Q Aşırı ısınmaya neden olmamak için, cihaz fişinin üzerini
örtmeyin.
53
Q Saç kesme eki hassas bir parçadır. Hasara uğramamasına
dikkat ediniz.
Q Keskin ve aşınmaya neden olabilecek, temizlik maddeleri
kullanmayın.
5. ŞARJ
ÖNERİ:
Q İlk kullanımdan önce (kablosuz) aleti yakl. 8 saat şarj edin. Q Düzenli kullanım durumunda tam şarj yakl. 8 saat sürer. Q Bataryanın uzun ömürlü olmasını sağlamak üzere, yeniden
şarj işlemini daima batarya komple boşaldıktan sonra yapın.
Q Uzun depolama süreleri sırasında teknik nedenlerle batar-
ya kapasitesinde azalma yaşanacaktır. Bu nedenle, uzun depolama sürelerinden ve bununla ilgili şarj ve deşarj aşamalarının bölünmesinden kaçınılmalıdır.
1. Şebeke bağlantı aksamını alete takın.
2. Fişi kolay ulaşılabilir bir prize takın. LED yanmaya başlar ve alet ceryana bağlı olduğu sürece yanmaya devam eder.
3. Aleti, ön yüzü yukarı bakacak şekilde bir yere koyun.
4. Fiş çekilince LED söner. Tam olarak şarj edilmiş akünün çalışma süresi yakl. 45 dakikadır.
54
6. KULLANIM
Saç kesme makinasını, akünün şarj durumundan bağımsız ola­rak her zaman şebeke ceryanına bağlayarak kullanabilirsiniz.
1. Ceryana bağlamadan önce aletin kapalı olmasını güven­ceye alın.
2. Şebeke bağlantı aksamını alete takın.
3. Fişi kolay ulaşılabilir bir prize takın.
4. Aleti, yan kısımdaki açma/kapama şalteri vasıtasıyla açın.
Tarak ek parçası değişimi/ayarı
Uyarı!
Tarak ek parçasını takmadan veya değiştirmeden önce aleti kapalı duruma getirin.
Q Tarak ek parçasını takmak için parçanın yanındaki rayları
aletin kılavuzları içine, yerine oturuncaya kadar dikkatle sokun.
Q Kesme uzunlukları ayarı: Tarak ek parçasının istenilen po-
zisyonunu aletin üst kısmındaki döner ayar düğmesi yolu ile ayarlayabilirsiniz.
Q Tarak ek parçasını çıkarmak için aleti kapatınız, sağ ve
sol yanından başparmak ve işaret parmağı ile tutunuz ve dışarı çekiniz.
55
Saç kesimi
ÖNERİ:
Q Kesilecek saç kuru olmalıdır. Q Kesim uzunluğu kesim açısına bağlı olarak değişebilir. Q Tarak ek parçasında önce uzun kesim boyu ile başlayın ve
kesim esnasında kademeli olarak kesim boylarını küçültün.
Q Saçı iyice tarayın. Q Ense ve boyun etrafına havlu veya önlük yerleştirerek
yakadan içeri saç atıklarının girmesini önleyin.
Q Sürgülü şalteri (2) "CUT" pozisyonuna getirin. Q Saç kesimine enseden veya yanlardan başlayıp başın
ortasına doğru kesin. Daha sonra da ön saç kısmını baş merkezine doğru kesin.
Q Aleti, tarak ek parçasının düz kısmı başın üzerine gelecek
şekilde koyarak tutun. Aleti saç içinden muntazam hare­ketlerle hareket ettirin.
Q Eğer mümkünse saçı tersine doğru kesin. Q Tüm saçları kapsayarak kesebilmek için aleti belli bir böl-
ge üzerinden birkaç defa geçirin.
Q Saçları sık sık iyice tarayın.
Saçları inceltme
Q Şalteri, saçı kıslatmadan saç hacmini azaltmak için inceltme
işlevi (2), pozisyon "THIN", için kullanın.
56
Kenar ve sakal kesimi
Q Saçları çok kısa kesmek veya sakal ve kenarları traşlamak
için aleti tarak ek parçasız, sadece kesme ek parçası ile kullanın.
Q İnceltme işlevi şalterini istenilen pozisyona getirin.
ÖNERİ: Ayarlanan kesim boylarını elde etmek için aletin cilt yüzeyine dik acı ile tutulması gerekir.
7. TEMİZLEME VE BAKIM
TEHLİKE!
Aleti temizlemeden önce fişi çekiniz.
Q Alet, kablosu ve fişi suya veya başka sıvı maddelere
batırılamaz ve akar su altında yıkanamaz.
UYARI!
Q Her temizlikten önce aleti kapalı duruma getirin. Q Keskin ve çizici temizlik malzemesi kullanmayın.
ÖNERİ:
Q Her kullanımdan sonra aleti temizleyin ve yağlayın.
Q Tarak ek parçasını çıkarın. Tekrar takmadan evvel su ile
yıkayın ve kurumasını bekleyin.
Q Aletin mahfazasını hafif nemli bir bezle silin
.
57
Saç kesim ek parçasının temizlik ve yağlanması
1. Saç kesim ek parçasını başparmağı­nız ile aletin arkasına doğru itin (bkz. Resim).
2. Saç artıklarını aletle beraber verilen fırçayı kullanarak temizleyin.
3. Saç kesim ek parçası bıçak kenarına az miktarda yağ sürün. Gerekirse fazla yağı yumuşak bir bezle silin. Sadece, örne­ğin dikiş makinası yağı gibi, asitsiz yağ kullanın.
4. Saç kesim ek parçasını aletin arkasından, yerine oturacak şekilde dikkatle bastırın.
8. MUHAFAZA
TEHLİKE! Şebeke bağlantı aksamını aletten çıkarınız.
Kabloyu alet etrafına sarmayınız (kablo kırılma tehlike­si!)
Q Aleti kuru ve tozsuz bir odada muhafaza edin.
58
9. SORUN ÇÖZÜMÜ
TEHLİKE!
Aleti kendi başınıza tamir etmeyi asla denemeyin. Bir arıza oluştuğunda fişi prizden daima çekiniz.
Sorun: Aşağıdaki kontrolleri yapın:
Alet çalışmıyor Q Şarj sırasında ceryan temini
sağlanmış mıydı?
Q Akü paketi boşalmış mı?
Saç kesim ek parçası ağır çalışıyor
Burada yer almayan arızalar için, lütfen servis merkezimize başvurun. Cihaz üzerinde yapılacak tamir işlemlerini, lütfen uzman bir atölyede yaptırın.
Q Saç kesim ek parçası temiz ve
yağlanmış mı?
10. UYGUNLUK BEYANI
Avrupa Birliği yönetmelikleri uyarınca, CE işareti verilmiştir.
Uygunluk Beyanı, ürünü piyasaya süren ve aşağıda belirtilen firma tarafından verilmiştir:
Aquarius Deutschland GmbH
Adalperostrasse 29 /// 85737 Ismaning /// Münih-ALMANYA
59
11. TEKNİK VERİLER
Ürün No 9133302 Elektrik bağlantı aksamı:
Giriş gerilimi Çıkış gerilimi Koruma sınıfı Ortam şartları
Saç kesme makinesi:
Giriş gerilimi Akü paketi Koruma sınıfı Ortam sıcaklığı
Ürün geliştirme çalışmalarımız kapsamında, cihazda ve aksesu­arlarında teknik ve optik değişiklikler yapma hakkımız saklıdır.
No.SW-036060EU 100–240V ~, 50/60Hz
3.6 V
, 600 mA
ä
II
Sadece kapalı mekanlar için onaylıdır
3.6 V 2x 1,2 V NiMH / HR6 (AA) 600 mAh
, 600 mA
ä
III
5 °C ile 35 °C arası sıcaklık
12. ATIK YÖNETMELİĞİ
Yan tarafta bulunan sembol, bu ürünün Avrupa Birliğin­de ayrılmış çöp toplama işlemine tabii olduğu anla­mına gelmektedir. Bu kural, hem bu ürün, hem de bu sembolle işaretlenmiş olan tüm diğer aksesuarları için geçerlidir. Bu sembolle işaretlenmiş ürünler, normal ev çöpünün içerisine atılmamalı ve elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümünü sağlayan kabul noktaları­na teslim edilmelidir.
Paketleme malzemeleri
Eğer paketleme malzemelerini, atık yönetmeliklerine göre çöpe atmak isterseniz, lütfen ülkenizde geçerli olan ilgili çevre koruma yönetmeliklerine dikkat edin.
60
Bu cihazda kullanılan Nikel-Metal Hidrit batarya, kesinlikle normal ev çöplerinin içerisine atılmamalıdır. Cihaz bataryasını atma işlemi, ilgili yönetmeliklere
NiMH
göre yapılmalıdır. Lütfen, bu kapsamda batarya konu­sunda faaliyet gösteren işletmelerle veya çöp toplama merkezlerine danışın.
Q Yağ şişelerini tamamen boşalmış olarak atığa veriniz
lütfen.
Akünün çıkarılması
Bu alet, çöpe verilmeden önce aletten çıkarılması gereken iki adet nikel-metalhidrit akü ile çalışır.
TEHLİKE! Akülerin çıkarılması için gereken el beceriniz yoksa ya-
ralanma tehlikesi mevcuttur! Genelde aletlerle çalışma deneyiminiz yoksa akülerin çıkarılması işini usulune uygun olarak yapabilecek bir şahsa bırakmanız yerinde olacaktır.
Q Çıkarma işlemi sırasında akülerin hasar görmemesine
dikkat edin. Yangın tehlikesi!
Q Çıkarılan akülerin sökülmemesi, parçalanmaması
gerekir.
Q Aküleri asla kısa devre bağlamayınız. Çıkarılmış akünün
sarj kontak noktaları metal cisimler yoluyla birbirleri ile kontak yaptırılmamalıdır. Akü paketi ısı yapabilir ve patlayabilir.
UYARI! Aküleri sadece aleti çöpe verirken çıkarın. Akülerin çıkarılması ile alet imha edilmiş olur. Parçalanmış aleti tekrar çalıştırmayın.
61
1. Aletin fişini çekin.
2. Aleti açın ve akü boşalıncaya kadar çalıştırın.
ÖNERİ: Aküler boşaldıktan sonra içinde artık kapasite kalır. Aleti tekrar tekrar açıp motorunu çalıştırmak aküleri tamamen boşaltır.
3. Saç kesim ek parçasını aletten çıkarın. (7.Temizleme ve Bakım)
4. Yıldız tornavida ile aletin alt tarafındaki 4 vidayı sökün.
5. Dibini kaldırın.
6. Aletin iç kısmını dışarı çıkarın ve çevirin.
7. Alete yapışık olan akü paketini sökün ve alet ile akü paketini ayrı ayrı uygun atıklamaya verin.
GARANTİ KONUSUNDA BİLGİLENDİRME: Yanlış ve hatalı kullanım veya tasarlanmış olduğu amaç dışında kullanılma­sı, cihaz için gereken emniyet tedbirlerinin ihmal edilmesi, cihazın hor kullanılması veya tarafımızdan yetkilendirilmiş Servis Adresi dışında cihaza müdahalede bulunulması du­rumunda, Garanti taahhüdünün geçerliliği sona erer.
Kullanım dolayısıyla aşınma ve yıpranmaya maruz kalan parça ve aksamlar, Garanti kapsamı dışındadır.
62
13. GARANTİ VE SERVİS HİZMETLERİ
Garanti Şartlarımız çerçevesinde, teknik cihazlarımızın hatasız çalışması ve kusursuz fonksiyon göstermesi garantimiz altın­dadır.
Garanti süresi, satın alma tarihinden itibaren 36 aydır.
Geçerli satın alım belgesi olarak, lütfen kasa fişini / faturasını saklayın. İşbu Garanti bildirimi, hizmeti sağlayan tarafın yasal ürün sorumluluğunu hiç bir şekilde kısıtlamaz. Arızalı aletin garanti süresi içinde ücretsiz olarak yollanması, süratle tamiri ve hatasız işlem görmesi için aleti yollamadan önce telefon veya e-posta ile bir RMA numarası (Return Material Authori­sation) almanız kesinlikle gereklidir. Bu numara, cihazınızın en kısa sürede ve en iyi şekilde tamiri konusunda, servislerimize yardımcı olacaktır. Daha sonra yeni bir cihaz veya tamir edi­len cihazınız, size geri gönderilecektir.
Nakliye sırasında hasar görmemesi için, lütfen ürünü orijinal paketi içerisinde gönderin ve faturasının bir kopyasını, ürüne iliştirin.
Şikayetinizin tam olarak tarifi işlem süresini kısaltır. Bu durum için ücretsiz servis yardım hattını arayın.
Docdata Fulfilment GmbH
Hotline: 00800-36463600
E-Mail: service@carrera-products.com
63
64
Loading...