Vous prenez possession d’un
matériel de notre production,
au nom de tous mes collaborateurs, je vous remercie de votre
conance.
Avant d’utiliser la bineuse
ECONET , nous recommandons
de lire attentivement le présent
manuel et d’en respecter
scrupuleusement les instructions.
Vous éviterez ainsi de vous
mettre en danger, vous réduirez
les temps de mise en service et
les risques d’incidents fâcheux.
Cette notice d’instructions contient
toutes les informations pratiques
pour faire fonctionner, manier,
régler et entretenir votre machine
correctement et en sécurité.
Conservez la notice d’instructions
pour consultation ultérieure à portée de la main en permanence ou
sur votre lieu de travail (ou d’exploitation).
Transmettez la à tout autre utilisateur, y compris en cas de revente
ou de prêt de votre machine.
Les symboles de mise en garde
ci-dessous identient les messages importants à respecter
pour votre sécurité. Lorsque vous
rencontrez ces symboles, lisez
attentivement le message qui suit
et informez les autres utilisateurs:
You are in possession of a material of our production, in the
name of all my colleagues, I’d
like to thank you for your trust.
Before using the ECONET hoeing
machine, we recommend that you
read this manual carefully and that
you comply with the instructions
scrupulously. By doing this, you will
avoid exposing yourself to danger,
you will reduce the time required
for putting the machine into
service and the risk of undesirable
incidents.
This instruction manual contains all
the practical information required
to operate, handle, adjust and
maintain your machine correctly
and safely.
Keep this instruction manual permanently at hand or at your place
of work (or farm).
Give it to any other user, or if your
machine is sold or lent to someone
else.
The warning symbols below
identify the important messages
that should be adhered to for
your safety. When you see these
symbols, read the message that
follows carefully and inform other
users.
You are in possession of a material of our production, in the
name of all my colleagues, I’d
like to thank you for your trust.
Before using the ECONET hoeing
machine, we recommend that you
read this manual carefully and that
you comply with the instructions
scrupulously. By doing this, you will
avoid exposing yourself to danger,
you will reduce the time required
for putting the machine into
service and the risk of undesirable
incidents.
This instruction manual contains all
the practical information required
to operate, handle, adjust and
maintain your machine correctly
and safely.
Keep this instruction manual
permanently at hand or at your
place of work (or farm).
Give it to any other user, or if your
machine is sold or lent to someone
else.
The warning symbols below
identify the important messages
that should be adhered to for
your safety. When you see these
symbols, read the message that
follows carefully and inform other
users.
Recommandation d’une
importance particulière
Symbole de mise en garde
Votre revendeur CARRÉ vous
conseillera pour que vous
puissiez en obtenir la meilleure
satisfaction. Ne pas ôter les
plaques du constructeur et
du marquage CE xées sur la
machine.
Recommendation of
particular importance
Warning symbol
Your CARRÉ retailer will advise
you on how to make the best use
of your machine. Do not remove
the manufacturer’s plates and the
CE marking afxed to the machine.
Page 2
Recommendation of
particular importance
Warning symbol
Your CARRÉ retailer will advise
you on how to make the best use
of your machine. Do not remove
the manufacturer’s plates and the
CE marking afxed to the machine.
Respectez les consignes de sécurité.
Comply with the safety instructions
Comply with the safety instructions
CARRÉ décline toutes responsabilités pour les dommages et
incidents de fonctionnement survenus à la suite d’utilisations non
conformes aux instructions du
présent manuel.
Garantie : Veuillez rapidement
compléter le certicat de garantie joint avec la machine, et
l’envoyer à l’adresse indiquée
pour qu’elle soit effective. Vous
pouvez également remplir ce
certicat de garantie directement sur notre site internet
www.carre.fr
CARRÉ cannot be held liable for
any damage and operating incidents occurring due to use that
does comply with the instructions
in this manual.
Warranty: Please complete the
warranty certicate enclosed
with the machine and return it
as soon as possible to the address indicated in order to activate your warranty.
You also can full in this war-
ranty certicate directly in our
website www.carre.fr
CARRÉ cannot be held liable for
any damage and operating incidents occurring due to use that
does comply with the instructions
in this manual.
Warranty: Please complete the
warranty certicate enclosed
with the machine and return it
as soon as possible to the address indicated in order to activate your warranty.
You also can full in this war-
La bineuse ECONET est conçue
pour biner les cultures en lignes.
Les coutres installées à l’avant
stabilisent la machine. Chaque
élément est monté sur parallélogramme et suit les dénivellations
du terrain.
L’équipement standard pour une
bineuse de n rangs comprend :
1 poutre, 1 attelage à broches,
n-1 éléments (large ou étroit), 2
demi éléments pour les extrémités, n paires de disques protègeplants.
De nombreuses options sont
possibles : types de dents, direction, disques de déchaussage,
fertiliseur, pulvérisation, semoir
de ray-grass etc... La présente
notice donne des instructions en
vue de l’utilisation pour chacune
d’entre elles.
Puissance nécessaire = 2 à 3
chevaux par dent ( ou 1.5 kW).
Vitesse de travail = jusqu’à 15
Km/h
Bruit aérien en statique
Aucun équipement ne produit
à vide un niveau de pression
acoustique équivalent pondéré A
supérieur à 70 dB (A) à 1 m de
distance.
Aucun équipement ne produit une
valeur de la pression instantanée
pondérée C supérieure à 130
dB(C).
The ECONET hoeing machine is
designed for hoeing crops grown
in lines. The coulters installed in
the front stabilise the machine.
Each unit is mounted on a parallelogram and follows the differences in the level of the land.
The standard equipment for a
hoeing machine with n rows includes:
1 beam, 1 pin coupling, n-1 units
(wide or narrow), 2 half-units for
the ends, n pairs of plant-protection discs.
Many options are available: types
of tines, steering, unearthing
discs, fertiliser, spraying, raygrass sower, etc. This notice provides instructions for the use of
each of these options.
Power requirement = 2 to 3 horsepower per tine (or 1.5 kW).
Working speed = up to 15 Km/h
Static airborne noise
None of the equipment produces
when empty an equivalent Aweighted sound pressure level
exceeding 70 dB (A) at a distance
of 1 m.
No equipment produces a Cweighted instantaneous pressure
value exceeding 130 dB(C).
The ECONET hoeing machine is
designed for hoeing crops grown
in lines. The coulters installed in
the front stabilise the machine.
Each unit is mounted on a parallelogram and follows the differences in the level of the land.
The standard equipment for a
hoeing machine with n rows includes:
1 beam, 1 pin coupling, n-1 units
(wide or narrow), 2 half-units for
the ends, n pairs of plant-protection discs.
Many options are available: types
of tines, steering, unearthing
discs, fertiliser, spraying, raygrass sower, etc. This notice provides instructions for the use of
each of these options.
Power requirement = 2 to 3 horsepower per tine (or 1.5 kW).
Working speed = up to 15 Km/h
Static airborne noise
None of the equipment produces
when empty an equivalent Aweighted sound pressure level
exceeding 70 dB (A) at a distance
of 1 m.
No equipment produces a Cweighted instantaneous pressure
value exceeding 130 dB(C).
Les caractéristiques techniques,
dimensions et masse sont données à titre indicatif, elles peuvent
être modiées sans préavis et varier suivant les équipements et le
type de montage de la bineuse.
The technical characteristics,
dimensions and weight are provided for the purposes of information; these can be changed
without notice and vary according
to the equipment and the type of
assembly of the hoeing machine.
The technical characteristics,
dimensions and weight are provided for the purposes of information; these can be changed
without notice and vary according
to the equipment and the type of
assembly of the hoeing machine.
Page 4
ECONET FIXE / FIXED ECONET
Rangs de 0m60 à
0m80 / rows from
0m60 to 0m80
L4BA
L6BA
L8BA
L12BA
Rangs de 0m45 à
0m60 / rows from
0m45 to 0m60
E5BA
E6BA
E7BA
E8BA
E12BA
ECONET REPLIABLE / FOLDING ECONET
Rangs de 0m70 à
1m05 / rows from
0m70 to 1m05
Nombre de rangs /
Number of rows
43,48582
65,08780
86,681210
129.881606
53,28605
63,88691
74,48778
85,08864
127,481442
Nombre de rangs /
Number of rows
Largeur hors tout
/ Overall width
Largeur hors tout
/ Overall width
Masse (kg)/
Weight (kg)
Masse (kg)/
Weight (kg)
L4LR
L6BLR
Rangs de 0m60 à
0m80 / rows from
0m60 to 0m80
L6BAR63,48950
L8BAR83,481255
Rangs de 0m45 à
0m60 / rows from
0m45 to 0m6
E6BAR62,54845
E7BAR73,03921
E8BAR82,541007
E12BAR1231478
ECONET REPLIABLE MONOPOUTRE / SINGLE BEAM FOLDING ECONET
Rangs de 0m70 à
0m80 / rows from
0m70 to 0m80
0
Nombre de rangs /
Number of rows
42,7797
62,71108
Largeur hors tout
/ Overall width
Masse (kg)/
Weight (kg)
L4MPR42,5689
L6MPR62,5901
L8MPR82,51099
Page 5
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ - SAFETY INSTRUCTIONS - SAFETY
INSTRUCTIONS
3.1 Symboles de sécurité - Safety symbols - Safety symbols
Veillez à ce que les avertissements et pictogrammes restent
propres et visibles en permanence. En cas de détérioration,
demandez des autocollants neufs
à votre fabricant (ou distributeur).
En cas de réparation, veillez à
ce que les pièces de rechange
portent les mêmes autocollants
que les pièces d’origine.
Lire le livret d’entretien et les
consignes de sécurité avant la mise
en marche. Avant toute intervention,
éteindre le moteur du tracteur et retirer
la clé de contact.
Read the maintenance manual and the
safety instructions before starting up.
Before any intervention, turn off the
tractor engine and remove the ignition
key.
Vor Inbetriebnahme Wartungsbuch und
Sicherheitshinweise lesen.
Vor Eingriffen an der Maschine Schlepper-motor abschalten und Zündschlüssel ziehen.
Make sure that the warnings and
pictograms remain clean and
visible at all times. If they deteriorate, ask your manufacturer
(or distributor) for new stickers. If
repairs are made, ensure that the
spare parts have the same stickers as the original parts.
Make sure that the warnings and
pictograms remain clean and
visible at all times. If they deteriorate, ask your manufacturer
(or distributor) for new stickers. If
repairs are made, ensure that the
spare parts have the same stickers as the original parts.
Pour prévenir les fuites dans le circuit
hydraulique, respecter les consignes
du livret d’entretien.
To prevent leaks from the hydraulic
circuit, adhere to the instructions in
the maintenance manual.
Um Undichtigkeiten an den Hydraulikleitungen vorzubeugen, Wartungshinweise befolgen.
Ne jamais mettre les mains dans les
zones de danger tant que des pièces
sont en mouvement, il y a risque de
pincement.
Never put your hands in hazardous
areas while the parts are moving.
There is a danger of trapping your
hands.
Hände bei drehenden Teilen nicht in
die Gefahrenbereiche halten, es besteht Einklemmgefahr.
Eloigner toute personne de la zone
dangereuse, Il y a risque d’écrasement.
People should be kept away from
the danger zone. There is a risk they
may be run over.
Darauf achten, dass sich niemand im
gefahrenbereich bendet, es besteht
Quetschgefahr.
Page 6
Eloigner toute personne de la zone
dangereuse, Il y a risque d’écrasement.
Ne pas monter sur le marche pieds
pendant le déplacement de la
machine
People should be kept away from
the danger zone. There is a risk they
may be run over.
Alle Person von der Gefahrzone entfernen, es gibt Überfahrungsgefahr.
Maintenir en place le carter de protection de la courroie d’entrainement
du semoir pour protéger les mains
Maintain in place the protection crankcase of the training belt of the seed
drill to protect your hands.
Die Schutzhaube des Antriebsriemens
der Sämaschine anstehend erhalten,
um Hände zu schützen.
Do not go up on the step during the
moving of the machine.
Nicht des Trittbrett besteigen wegen
der Maschinebewegung.
ATTENTION ! Risque de collision
des roues au repliage contre la
cabine du tracteur.
Be CAREFUL ! Risk of collision of
the wheels durng the folding against
hte tractor.
ACHTUNG! Kolisionsrisiko der Räde
an Klappung gegen des Schlepperkabine.
Après la 1ère heure de travail, resserrer tous les boulons.
Les vibrations peuvent desserrer les
assemblages boulonnés.
After the rst hour of work, tighten
the bolts.
Vibrations can loosen the bolt
assembly.
Nach der ersten Arbeitsstunde,
anziehen Sie bitte die Schrauben.
Schwingungen können die
Schrauben lösen.
3.2 Utilisation conforme à l’usage prévu - Usage as intended - Usage as intended
La bineuse ECONET est prévue
pour biner les cultures en ligne,
le fertiliseur qui lui est associé
permet d’apporter de l’engrais en
même temps que le binage, le
pulvérisateur permet de désherber sur le rang ou de pratiquer un
traitement insecticide, le semoir
est utilisé pour implanter un couvert végétal dans l’inter rang.
The ECONET hoeing machine
is designed for hoeing crops
grown in lines; the fertiliser
associated with it allows fertiliser
to be supplied while hoeing, the
sprayer makes it possible to weed
on the row or apply an insecticide
treatment, the sower is used to
plant vegetational coverage in the
row spacing.
The ECONET hoeing machine
is designed for hoeing crops
grown in lines; the fertiliser
associated with it allows fertiliser
to be supplied while hoeing, the
sprayer makes it possible to weed
on the row or apply an insecticide
treatment, the sower is used to
plant vegetational coverage in the
row spacing.
Page 7
Toute utilisation autre que celleci sera considérée comme non
conforme à l’usage prévu et dégagera le constructeur de toute
responsabilité en cas de préjudice, l’utilisateur supportera seul
les risques résultant d’une telle
utilisation.
Respectez l’ensemble des prescriptions d’installation, de fonctionnement, de réglages, de
maintenance et de réparation
contenues dans cette notice.
Utilisez exclusivement des pièces
de rechange et des accessoires
conformes aux préconisations du
fabricant. L’utilisation, l’entretien
et la remise en état de la bineuse
ECONET ne devront être conés
qu’à des personnes familiarisées
et informées des dangers éventuels.
Ne modiez pas vous-même et
ne faites pas modier par une
autre personne votre machine et
ses accessoires (caractéristiques
mécaniques, électriques, hydrauliques, pneumatiques), sans
demander au préalable l’accord
écrit de votre fabricant.
Le non-respect de ces règles
peut rendre votre machine dangereuse. En cas de dégâts ou de
blessures, la responsabilité du
fabricant sera entièrement dégagée.
Il convient en outre de respecter
les consignes particulières de
prévention des accidents, ainsi
que les règles générales en matière de sécurité technique, de
médecine de travail et de législation routière.
Le constructeur décline toute
responsabilité en cas de préju-
dice résultant d’une modication
apportée à la bineuse ECONET
sans son agrément.
Any use other than the latter shall
be considered as non-compliant
with the intended use and shall
release the manufacturer from any
liability in the event of prejudice;
the user alone shall incur the risks
that result from such use.
Comply with all of the installation,
operating, adjusting, maintenance
and repair instructions contained
in this notice
Use only spare parts and
accessories that comply
with the manufacturer’s
recommendations. The use,
maintenance and overhauling
of the ECONET hoeing machine
must be entrusted only to people
who are familiar with and who are
informed of the possible dangers.
Do not modify or have your
machine and its accessories
from your manufacturer.
Not complying with these rules can
make your machine dangerous. In
the event of damage or injury, the
manufacturer shall be released
from any liability.
Moreover, the special instructions
concerning the prevention of
accidents must be complied
with, as well as the general
rules in terms of technical safety,
occupational medicine and
legislation concerning the use of
roads.
The manufacturer declines all
liability in the event of prejudice
resulting from a modication
made to the ECONET hoeing
machine without its approval.
Any use other than the latter shall
be considered as non-compliant
with the intended use and shall
release the manufacturer from any
liability in the event of prejudice;
the user alone shall incur the risks
that result from such use.
Comply with all of the installation,
operating, adjusting, maintenance
and repair instructions contained
in this notice
Use only spare parts and
accessories that comply
with the manufacturer’s
recommendations. The use,
maintenance and overhauling
of the ECONET hoeing machine
must be entrusted only to people
who are familiar with and who are
informed of the possible dangers.
Do not modify or have your
machine and its accessories
from your manufacturer.
Not complying with these rules can
make your machine dangerous. In
the event of damage or injury, the
manufacturer shall be released
from any liability.
Moreover, the special instructions
concerning the prevention of
accidents must be complied
with, as well as the general
rules in terms of technical safety,
occupational medicine and
legislation concerning the use of
roads.
The manufacturer declines all
liability in the event of prejudice
resulting from a modication
made to the ECONET hoeing
machine without its approval.
Page 8
3.3 Prescription générale de sécurité - General safety instructions - General safety
instructions
N’utiliser la bineuse ECONET
que si tous les dispositifs de
protection et de sécurité sont
en place et fonctionnent bien.
Contrôler régulièrement le bon
serrage des boulons et les resserrer si nécessaire, en particulier
les boulons de serrage des dents.
En cas d’incidents de fonctionnement, arrêter tout de suite
la machine, puis procéder ou
faire procéder immédiatement
à la réparation de la panne.
3.4 Sécurité sur le domaine public - Safety in the public domain - Safety in the public
domain
Avant d’aller sur une route, il faut
se familiariser avec le fonctionnement de toutes les commandes
ainsi que leurs fonctions.
Respectez les règles du code de
la route lorsque vous vous engagez sur le domaine public (routes,
chemins et places). Assurez-vous
préalablement que l’état de la bineuse ECONET est conforme aux
réglementations prescrites par le
code de la route. Respectez la
largeur de transport admise.
Only use the ECONET hoeing
machine if all of the protective
and safety devices are installed and are operating correctly.
Check that the bolts are tight
on a regular basis, and tighten them if necessary, especially the tine clamping bolts.
In the event of operating incidents, stop the machine immediately, then repair the breakdown
or have it repaired immediately.
Before driving on a road, you
must become familiar with the
operation of all of the controls as
well as their functions.
Comply with the rules of the road
when you move into the public domain (roads, paths and squares).
Make sure beforehand that the
condition of the ECONET hoeing
machine is compliant with the regulations set forth in the rules of
the road. Comply with authorised
transport width limitations.
Only use the ECONET hoeing
machine if all of the protective
and safety devices are installed and are operating correctly.
Check that the bolts are tight
on a regular basis, and tighten them if necessary, especially the tine clamping bolts.
In the event of operating incidents, stop the machine immediately, then repair the breakdown
or have it repaired immediately.
Before driving on a road, you
must become familiar with the
operation of all of the controls as
well as their functions.
Comply with the rules of the road
when you move into the public domain (roads, paths and squares).
Make sure beforehand that the
condition of the ECONET hoeing
machine is compliant with the regulations set forth in the rules of
the road. Comply with authorised
transport width limitations.
Adaptez votre vitesse et votre
mode de conduite aux terrains,
routes et chemins. Soyez vigilants et prudents !
En toute circonstance et notamment sur les terrains accidentés
et pentus, conduisez la machine
à faible vitesse, surtout dans les
virages et évitez les brusques
changements de direction.
Ne pas freiner ou démarrer brutalement en montant ou descendant une pente.
La conduite est inuencée par la
machine attelée sur le tracteur :
respecter la limite de charge d’es-
Adjust your speed and driving
style to the land, roads and paths.
Remain vigilant and cautious!
At all times and in particular on
sloped and broken land, operate
the machine at slow speed, especially when turning and do not
change direction abruptly.
Do not brake or start abruptly
while going up or down a slope.
Driving is inuenced by the machine coupled to the tractor: comply with the axle load limit and the
gross weight so that steering and
braking precision are maintained.
Page 9
Adjust your speed and driving
style to the land, roads and paths.
Remain vigilant and cautious!
At all times and in particular on
sloped and broken land, operate
the machine at slow speed, especially when turning and do not
change direction abruptly.
Do not brake or start abruptly
while going up or down a slope.
Driving is inuenced by the machine coupled to the tractor: comply with the axle load limit and the
gross weight so that steering and
braking precision are maintained.
sieu et le poids total admis an
que la précision de direction et de
freinage soit maintenue.
Ne transporter aucune personne
sur la bineuse.
3.5 Prévention des accidents - Accidents prevention - Accidents prevention
Do not transport anyone on the
hoeing machine.
Do not transport anyone on the
hoeing machine.
En complément aux recommandations faites dans ce manuel,
respectez les prescriptions des
assurances mutuelles agricoles.
Pendant l’opération d’attelage
de la bineuse ECONET sur le
tracteur :
- Veiller à ce qu’elle repose sur
un sol stable.
- Ne jamais rester entre le tracteur et la bineuse, il y a risque
d’accident.
- Manoeuvrer le relevage trois
points hydraulique lentement et
avec précaution.
- Vérier que les catégories de
l’attelage trois points du tracteur
et de la bineuse correspondent.
Système hydraulique :
- Ne brancher les conduites hydrauliques au système hydraulique du tracteur que s’il n’y a
aucune pression côté tracteur et
côté machine.
- Le système hydraulique fonctionne avec de la haute pression,
vérier régulièrement si toutes
les conduites, les tuyaux et les
raccords n’ont pas de fuite ou de
détériorations visibles. Si c’est le
cas, le remplacement doit être
immédiat.
- L’huile s’échappant sous pression peut causer des blessures
et des infections : consulter un
médecin.
- Avant de travailler sur le circuit
hydraulique, enlever la pression
et couper le moteur.
In addition to the recommendation in this manual, follow the instructions of the farming mutual
insurance companies.
During the hitching of the ECONET hoeing machine to the
tractor:
- Ensure that it is resting on stable
ground.
- Never remain between the tractor and the hoeing machine; there
is a risk of an accident.
- Operate the 3-point hydraulic lift
system slowly and with caution.
- Check that the 3-point hitching
categories of the tractor and of
the hoeing machine correspond.
Hydraulic system:
- Connect the hydraulic lines to
the tractor’s hydraulic system only
if there is no pressure on the tractor side and on the machine side.
- The hydraulic system operates
under high pressure, check on a
regular basis that all of the lines,
pipes and connectors do not show
any leaks or visible deterioration.
If so, they must be replaced immediately.
- Oil released under pressure can
cause injury and infections: see a
doctor.
- Before working with the hydraulic circuit, release the pressure
and turn off the motor.
During use:
- Before turning on the machine,
ensure that no one is within the vicinity of the machine. Ensure that
In addition to the recommendation in this manual, follow the instructions of the farming mutual
insurance companies.
During the hitching of the ECONET hoeing machine to the
tractor:
- Ensure that it is resting on stable
ground.
- Never remain between the tractor and the hoeing machine; there
is a risk of an accident.
- Operate the 3-point hydraulic lift
system slowly and with caution.
- Check that the 3-point hitching
categories of the tractor and of
the hoeing machine correspond.
Hydraulic system:
- Connect the hydraulic lines to
the tractor’s hydraulic system only
if there is no pressure on the tractor side and on the machine side.
- The hydraulic system operates
under high pressure, check on a
regular basis that all of the lines,
pipes and connectors do not show
any leaks or visible deterioration.
If so, they must be replaced immediately.
- Oil released under pressure can
cause injury and infections: see a
doctor.
- Before working with the hydraulic circuit, release the pressure
and turn off the motor.
During use:
- Before turning on the machine,
ensure that no one is within the vicinity of the machine. Ensure that
Page 10
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.