CARRE ECONET Instruction Manual

!:$;<=<;0670$
!:$;<=<;0670$
ÉCONET
06$956:E0
06$956:E0$F
WWWCARREFR
WWWCARREFR
NOTICE
D’UTILISATION
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER LA MACHINE
INSTRUCTION
READ IT ATTENTIVELY BE-
FORE USING THE MACHINE
INSTRUCTION
READ IT ATTENTIVELY BE-
FORE USING THE MACHINE
Réf. 38010003 A
MAJ 04.2012
Type machine/ Type of machine: ÉCONET
Année de construction / Built in : 2012
Numéro de série / Serial Number :
Catalogues pièces/ Spare parts book :
Masse / Weight : ……….KG
Accessoires / Accessories :
SOMMAIRE - SUMMARY - SUMMARY
1. INTRODUCTION
2. SPECIFICATION
2.1 Description
2.2 Caractèristiques techniques
3. CONSIGNES DE SECURITE
3.1 Symboles de sécurité
3.2 Utilisation conforme à l’usage prévu
3.3 Prescription générale de sécurité
3.4 Sécurité sur domaine public
3.5 Prévention des accidents
3.6 Entretien et réparation
4. COMMANDES DE L’OPERATEUR
5. MONTAGE ET MISE EN SERVICE
5.1 Liaison sur le tracteur
5.2 Montage des éléments sur le poutre
5.3 Elément large-élément droit
5.4 Coutre circulaire
5.5 Repliage hydraulique
5.6 Repliage manuel
6. UTILISATION
7. AUTRES EQUIPEMENTS
7.1 Disques de chaussage et déchaussage
7.2 Disques de buttage
7.3 Herses peignes
7.4 Etoiles à doigts NETLINE
7.5 Direction
8. MAINTENANCE
8.1 Entretien par l’utilisateur
8.2 Entretien par du personnel spécialisé
8.3 Dépannage
9. ECONET GL
10. DECLARATION CE DE CONFORMITE
1. INTRODUCTION
2. SPECIFICATION
2.1 Description
2.2 Technical caracteristics
3. SAFETY INSTRUCTIONS
3.1 Safety symbols
3.2 Use compliant with intended use
3.3 General safety instructions
3.4 Safety on public land
3.5 Prevention of accidents
3.6 Maintenance and repair
4. OPERATOR CONTROLS
5. ASSEMBLY AND PUTTING INTO SERVICE
5.1 Connection to the tractor
5.2 Assembly units on the beam
5.3 Wide unit – Narrow unit
5.4 Circular coulter
5.5 Hydraulic folding
5.6 Manual folding
6. USE
7. OTHER EQUIPMENTS
7.1 Earthing and unearthing discs
7.2 Ridging discs
7.3 Comb harrow
7.4 NETLINEngerstars
7.5 Steering
8. MAINTENANCE
8.1 Maintenance by user
8.2 Maintenance by specialised personnel
8.3 Corrective maintenance
9. ECONET GL
10. DECLARATION OF CONFORMITY
1. INTRODUCTION
2. SPECIFICATION
2.1 Description
2.2 Technical caracteristics
3. SAFETY INSTRUCTIONS
3.1 Safety symbols
3.2 Use compliant with intended use
3.3 General safety instructions
3.4 Safety on public land
3.5 Prevention of accidents
3.6 Maintenance and repair
4. OPERATOR CONTROLS
5. ASSEMBLY AND PUTTING INTO SERVICE
5.1 Connection to the tractor
5.2 Assembly units on the beam
5.3 Wide unit – Narrow unit
5.4 Circular coulter
5.5 Hydraulic folding
5.6 Manual folding
6. USE
7. OTHER EQUIPMENTS
7.1 Earthing and unearthing discs
7.2 Ridging discs
7.3 Comb harrow
7.4 NETLINEngerstars
7.5 Steering
8. MAINTENANCE
8.1 Maintenance by user
8.2 Maintenance by specialised personnel
8.3 Corrective maintenance
9. ECONET GL
10. DECLARATION OF CONFORMITY
Page 1
1. INTRODUCTION - INTRODUCTION - INTRODUCTION
Vous prenez possession d’un matériel de notre production,
au nom de tous mes collabora­teurs, je vous remercie de votre
conance.
Avant d’utiliser la bineuse ECONET , nous recommandons de lire attentivement le présent manuel et d’en respecter scrupuleusement les instructions. Vous éviterez ainsi de vous mettre en danger, vous réduirez les temps de mise en service et les risques d’incidents fâcheux.
Cette notice d’instructions contient toutes les informations pratiques pour faire fonctionner, manier, régler et entretenir votre machine correctement et en sécurité.
Conservez la notice d’instructions pour consultation ultérieure à por­tée de la main en permanence ou sur votre lieu de travail (ou d’ex­ploitation). Transmettez la à tout autre utilisa­teur, y compris en cas de revente ou de prêt de votre machine.
Les symboles de mise en garde ci-dessous identient les mes­sages importants à respecter pour votre sécurité. Lorsque vous rencontrez ces symboles, lisez attentivement le message qui suit et informez les autres utilisateurs:
You are in possession of a ma­terial of our production, in the name of all my colleagues, I’d like to thank you for your trust.
Before using the ECONET hoeing machine, we recommend that you read this manual carefully and that you comply with the instructions scrupulously. By doing this, you will avoid exposing yourself to danger, you will reduce the time required for putting the machine into service and the risk of undesirable incidents.
This instruction manual contains all the practical information required to operate, handle, adjust and maintain your machine correctly and safely.
Keep this instruction manual per­manently at hand or at your place
of work (or farm). Give it to any other user, or if your machine is sold or lent to someone else.
The warning symbols below identify the important messages that should be adhered to for your safety. When you see these symbols, read the message that follows carefully and inform other users.
You are in possession of a ma­terial of our production, in the name of all my colleagues, I’d like to thank you for your trust.
Before using the ECONET hoeing machine, we recommend that you read this manual carefully and that you comply with the instructions scrupulously. By doing this, you will avoid exposing yourself to danger, you will reduce the time required for putting the machine into service and the risk of undesirable incidents.
This instruction manual contains all the practical information required to operate, handle, adjust and maintain your machine correctly and safely.
Keep this instruction manual permanently at hand or at your place of work (or farm). Give it to any other user, or if your machine is sold or lent to someone else.
The warning symbols below identify the important messages that should be adhered to for your safety. When you see these symbols, read the message that follows carefully and inform other users.
Recommandation d’une importance particulière
Symbole de mise en garde
Votre revendeur CARRÉ vous conseillera pour que vous puissiez en obtenir la meilleure satisfaction. Ne pas ôter les plaques du constructeur et
du marquage CE xées sur la
machine.
Recommendation of particular importance
Warning symbol
Your CARRÉ retailer will advise you on how to make the best use of your machine. Do not remove the manufacturer’s plates and the
CE marking afxed to the machine.
Page 2
Recommendation of particular importance
Warning symbol
Your CARRÉ retailer will advise you on how to make the best use of your machine. Do not remove the manufacturer’s plates and the
CE marking afxed to the machine.
Respectez les consignes de sé­curité.
Comply with the safety instruc­tions
Comply with the safety instruc­tions
CARRÉ décline toutes respon­sabilités pour les dommages et incidents de fonctionnement sur­venus à la suite d’utilisations non conformes aux instructions du présent manuel.
Garantie : Veuillez rapidement compléter le certicat de ga­rantie joint avec la machine, et l’envoyer à l’adresse indiquée pour qu’elle soit effective. Vous pouvez également remplir ce certicat de garantie directe­ment sur notre site internet www.carre.fr
CARRÉ cannot be held liable for any damage and operating inci­dents occurring due to use that does comply with the instructions in this manual.
Warranty: Please complete the
warranty certicate enclosed
with the machine and return it as soon as possible to the ad­dress indicated in order to acti­vate your warranty. You also can full in this war-
ranty certicate directly in our
website www.carre.fr
CARRÉ cannot be held liable for any damage and operating inci­dents occurring due to use that does comply with the instructions in this manual.
Warranty: Please complete the
warranty certicate enclosed
with the machine and return it as soon as possible to the ad­dress indicated in order to acti­vate your warranty. You also can full in this war-
ranty certicate directly in our
website www.carre.fr
Page 3
2. SPÉCIFICATIONS - SPECIFICATIONS - SPECIFICATIONS
2.1 Description - Description - Description
La bineuse ECONET est conçue pour biner les cultures en lignes. Les coutres installées à l’avant stabilisent la machine. Chaque élément est monté sur parallélo­gramme et suit les dénivellations du terrain. L’équipement standard pour une bineuse de n rangs comprend : 1 poutre, 1 attelage à broches, n-1 éléments (large ou étroit), 2 demi éléments pour les extrémi­tés, n paires de disques protège­plants. De nombreuses options sont possibles : types de dents, direc­tion, disques de déchaussage, fertiliseur, pulvérisation, semoir de ray-grass etc... La présente notice donne des instructions en vue de l’utilisation pour chacune d’entre elles. Puissance nécessaire = 2 à 3 chevaux par dent ( ou 1.5 kW). Vitesse de travail = jusqu’à 15 Km/h Bruit aérien en statique Aucun équipement ne produit à vide un niveau de pression acoustique équivalent pondéré A supérieur à 70 dB (A) à 1 m de distance.
Aucun équipement ne produit une valeur de la pression instantanée pondérée C supérieure à 130 dB(C).
The ECONET hoeing machine is designed for hoeing crops grown in lines. The coulters installed in the front stabilise the machine. Each unit is mounted on a paral­lelogram and follows the diffe­rences in the level of the land. The standard equipment for a hoeing machine with n rows in­cludes: 1 beam, 1 pin coupling, n-1 units (wide or narrow), 2 half-units for the ends, n pairs of plant-protec­tion discs. Many options are available: types of tines, steering, unearthing discs, fertiliser, spraying, ray­grass sower, etc. This notice pro­vides instructions for the use of each of these options. Power requirement = 2 to 3 horse­power per tine (or 1.5 kW). Working speed = up to 15 Km/h Static airborne noise None of the equipment produces when empty an equivalent A­weighted sound pressure level exceeding 70 dB (A) at a distance of 1 m.
No equipment produces a C­weighted instantaneous pressure value exceeding 130 dB(C).
The ECONET hoeing machine is designed for hoeing crops grown in lines. The coulters installed in the front stabilise the machine. Each unit is mounted on a paral­lelogram and follows the diffe­rences in the level of the land. The standard equipment for a hoeing machine with n rows in­cludes: 1 beam, 1 pin coupling, n-1 units (wide or narrow), 2 half-units for the ends, n pairs of plant-protec­tion discs. Many options are available: types of tines, steering, unearthing discs, fertiliser, spraying, ray­grass sower, etc. This notice pro­vides instructions for the use of each of these options. Power requirement = 2 to 3 horse­power per tine (or 1.5 kW). Working speed = up to 15 Km/h Static airborne noise None of the equipment produces when empty an equivalent A­weighted sound pressure level exceeding 70 dB (A) at a distance of 1 m.
No equipment produces a C­weighted instantaneous pressure value exceeding 130 dB(C).
2.2 Caractéristiques techniques - Technical caracteristics - Technical caracteristics
Les caractéristiques techniques, dimensions et masse sont don­nées à titre indicatif, elles peuvent être modiées sans préavis et va­rier suivant les équipements et le type de montage de la bineuse.
The technical characteristics, dimensions and weight are pro­vided for the purposes of infor­mation; these can be changed without notice and vary according to the equipment and the type of assembly of the hoeing machine.
The technical characteristics, dimensions and weight are pro­vided for the purposes of infor­mation; these can be changed without notice and vary according to the equipment and the type of assembly of the hoeing machine.
Page 4
ECONET FIXE / FIXED ECONET
Rangs de 0m60 à
0m80 / rows from
0m60 to 0m80
L4BA
L6BA
L8BA
L12BA
Rangs de 0m45 à
0m60 / rows from
0m45 to 0m60
E5BA
E6BA
E7BA
E8BA
E12BA
ECONET REPLIABLE / FOLDING ECONET
Rangs de 0m70 à
1m05 / rows from
0m70 to 1m05
Nombre de rangs /
Number of rows
4 3,48 582
6 5,08 780
8 6,68 1210
12 9.88 1606
5 3,28 605
6 3,88 691
7 4,48 778
8 5,08 864
12 7,48 1442
Nombre de rangs /
Number of rows
Largeur hors tout
/ Overall width
Largeur hors tout
/ Overall width
Masse (kg)/ Weight (kg)
Masse (kg)/ Weight (kg)
L4LR
L6BLR
Rangs de 0m60 à
0m80 / rows from
0m60 to 0m80
L6BAR 6 3,48 950
L8BAR 8 3,48 1255
Rangs de 0m45 à
0m60 / rows from
0m45 to 0m6
E6BAR 6 2,54 845
E7BAR 7 3,03 921
E8BAR 8 2,54 1007
E12BAR 12 3 1478
ECONET REPLIABLE MONOPOUTRE / SINGLE BEAM FOLDING ECONET
Rangs de 0m70 à
0m80 / rows from
0m70 to 0m80
0
Nombre de rangs /
Number of rows
4 2,7 797
6 2,7 1108
Largeur hors tout
/ Overall width
Masse (kg)/ Weight (kg)
L4MPR 4 2,5 689
L6MPR 6 2,5 901
L8MPR 8 2,5 1099
Page 5
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ - SAFETY INSTRUCTIONS - SAFETY
INSTRUCTIONS
3.1 Symboles de sécurité - Safety symbols - Safety symbols
Veillez à ce que les avertisse­ments et pictogrammes restent propres et visibles en perma­nence. En cas de détérioration, demandez des autocollants neufs à votre fabricant (ou distributeur). En cas de réparation, veillez à ce que les pièces de rechange portent les mêmes autocollants que les pièces d’origine.
Lire le livret d’entretien et les consignes de sécurité avant la mise en marche. Avant toute intervention, éteindre le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
Read the maintenance manual and the safety instructions before starting up. Before any intervention, turn off the tractor engine and remove the ignition key.
Vor Inbetriebnahme Wartungsbuch und Sicherheitshinweise lesen. Vor Eingriffen an der Maschine Schlep­per-motor abschalten und Zündschlüs­sel ziehen.
Make sure that the warnings and pictograms remain clean and visible at all times. If they dete­riorate, ask your manufacturer (or distributor) for new stickers. If repairs are made, ensure that the spare parts have the same stic­kers as the original parts.
Make sure that the warnings and pictograms remain clean and visible at all times. If they dete­riorate, ask your manufacturer (or distributor) for new stickers. If repairs are made, ensure that the spare parts have the same stic­kers as the original parts.
Pour prévenir les fuites dans le circuit hydraulique, respecter les consignes du livret d’entretien.
To prevent leaks from the hydraulic circuit, adhere to the instructions in the maintenance manual.
Um Undichtigkeiten an den Hydrau­likleitungen vorzubeugen, War­tungshinweise befolgen.
Ne jamais mettre les mains dans les zones de danger tant que des pièces sont en mouvement, il y a risque de pincement.
Never put your hands in hazardous areas while the parts are moving. There is a danger of trapping your hands.
Hände bei drehenden Teilen nicht in die Gefahrenbereiche halten, es bes­teht Einklemmgefahr.
Eloigner toute personne de la zone dangereuse, Il y a risque d’écrase­ment.
People should be kept away from the danger zone. There is a risk they may be run over.
Darauf achten, dass sich niemand im
gefahrenbereich bendet, es besteht
Quetschgefahr.
Page 6
Eloigner toute personne de la zone dangereuse, Il y a risque d’écrase­ment.
Ne pas monter sur le marche pieds pendant le déplacement de la machine
People should be kept away from the danger zone. There is a risk they may be run over.
Alle Person von der Gefahrzone ent­fernen, es gibt Überfahrungsgefahr.
Maintenir en place le carter de pro­tection de la courroie d’entrainement du semoir pour protéger les mains
Maintain in place the protection cran­kcase of the training belt of the seed drill to protect your hands.
Die Schutzhaube des Antriebsrie­mens der Sämaschine anstehend erhalten, um Hände zu schützen.
Do not go up on the step during the moving of the machine.
Nicht des Trittbrett besteigen wegen der Maschinebewegung.
ATTENTION ! Risque de collision des roues au repliage contre la cabine du tracteur.
Be CAREFUL ! Risk of collision of the wheels durng the folding against hte tractor.
ACHTUNG! Kolisionsrisiko der Räde an Klappung gegen des Schlepper­kabine.
Après la 1ère heure de travail, resser­rer tous les boulons. Les vibrations peuvent desserrer les assemblages boulonnés.
After the rst hour of work, tighten
the bolts. Vibrations can loosen the bolt assembly.
Nach der ersten Arbeitsstunde, anziehen Sie bitte die Schrauben. Schwingungen können die Schrauben lösen.
3.2 Utilisation conforme à l’usage prévu - Usage as intended - Usage as intended
La bineuse ECONET est prévue pour biner les cultures en ligne, le fertiliseur qui lui est associé permet d’apporter de l’engrais en même temps que le binage, le pulvérisateur permet de désher­ber sur le rang ou de pratiquer un traitement insecticide, le semoir est utilisé pour implanter un cou­vert végétal dans l’inter rang.
The ECONET hoeing machine is designed for hoeing crops grown in lines; the fertiliser associated with it allows fertiliser to be supplied while hoeing, the sprayer makes it possible to weed on the row or apply an insecticide treatment, the sower is used to plant vegetational coverage in the row spacing.
The ECONET hoeing machine is designed for hoeing crops grown in lines; the fertiliser associated with it allows fertiliser to be supplied while hoeing, the sprayer makes it possible to weed on the row or apply an insecticide treatment, the sower is used to plant vegetational coverage in the row spacing.
Page 7
Toute utilisation autre que celle­ci sera considérée comme non conforme à l’usage prévu et dé­gagera le constructeur de toute responsabilité en cas de préju­dice, l’utilisateur supportera seul les risques résultant d’une telle utilisation. Respectez l’ensemble des pres­criptions d’installation, de fonc­tionnement, de réglages, de maintenance et de réparation contenues dans cette notice. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires conformes aux préconisations du fabricant. L’utilisation, l’entretien et la remise en état de la bineuse
ECONET ne devront être conés
qu’à des personnes familiarisées et informées des dangers éven­tuels.
Ne modiez pas vous-même et ne faites pas modier par une
autre personne votre machine et ses accessoires (caractéristiques mécaniques, électriques, hydrau­liques, pneumatiques), sans demander au préalable l’accord écrit de votre fabricant. Le non-respect de ces règles peut rendre votre machine dan­gereuse. En cas de dégâts ou de blessures, la responsabilité du fabricant sera entièrement déga­gée. Il convient en outre de respecter les consignes particulières de prévention des accidents, ainsi que les règles générales en ma­tière de sécurité technique, de médecine de travail et de législa­tion routière. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de préju-
dice résultant d’une modication
apportée à la bineuse ECONET sans son agrément.
Any use other than the latter shall be considered as non-compliant with the intended use and shall release the manufacturer from any liability in the event of prejudice; the user alone shall incur the risks that result from such use. Comply with all of the installation, operating, adjusting, maintenance and repair instructions contained in this notice Use only spare parts and accessories that comply with the manufacturer’s recommendations. The use, maintenance and overhauling of the ECONET hoeing machine must be entrusted only to people who are familiar with and who are informed of the possible dangers. Do not modify or have your machine and its accessories
modied by another person
(mechanical, electrical, hydraulic, pneumatic characteristics),
without rst obtaining approval
from your manufacturer. Not complying with these rules can make your machine dangerous. In the event of damage or injury, the manufacturer shall be released from any liability. Moreover, the special instructions concerning the prevention of accidents must be complied with, as well as the general rules in terms of technical safety, occupational medicine and legislation concerning the use of roads. The manufacturer declines all liability in the event of prejudice
resulting from a modication
made to the ECONET hoeing machine without its approval.
Any use other than the latter shall be considered as non-compliant with the intended use and shall release the manufacturer from any liability in the event of prejudice; the user alone shall incur the risks that result from such use. Comply with all of the installation, operating, adjusting, maintenance and repair instructions contained in this notice Use only spare parts and accessories that comply with the manufacturer’s recommendations. The use, maintenance and overhauling of the ECONET hoeing machine must be entrusted only to people who are familiar with and who are informed of the possible dangers. Do not modify or have your machine and its accessories
modied by another person
(mechanical, electrical, hydraulic, pneumatic characteristics),
without rst obtaining approval
from your manufacturer. Not complying with these rules can make your machine dangerous. In the event of damage or injury, the manufacturer shall be released from any liability. Moreover, the special instructions concerning the prevention of accidents must be complied with, as well as the general rules in terms of technical safety, occupational medicine and legislation concerning the use of roads. The manufacturer declines all liability in the event of prejudice
resulting from a modication
made to the ECONET hoeing machine without its approval.
Page 8
3.3 Prescription générale de sécurité - General safety instructions - General safety
instructions
N’utiliser la bineuse ECONET que si tous les dispositifs de protection et de sécurité sont en place et fonctionnent bien. Contrôler régulièrement le bon serrage des boulons et les res­serrer si nécessaire, en particulier les boulons de serrage des dents. En cas d’incidents de fonction­nement, arrêter tout de suite la machine, puis procéder ou faire procéder immédiatement à la réparation de la panne.
3.4 Sécurité sur le domaine public - Safety in the public domain - Safety in the public
domain
Avant d’aller sur une route, il faut se familiariser avec le fonctionne­ment de toutes les commandes ainsi que leurs fonctions. Respectez les règles du code de la route lorsque vous vous enga­gez sur le domaine public (routes, chemins et places). Assurez-vous préalablement que l’état de la bi­neuse ECONET est conforme aux réglementations prescrites par le code de la route. Respectez la largeur de transport admise.
Only use the ECONET hoeing machine if all of the protective and safety devices are instal­led and are operating correctly. Check that the bolts are tight on a regular basis, and tigh­ten them if necessary, espe­cially the tine clamping bolts. In the event of operating inci­dents, stop the machine imme­diately, then repair the breakdown or have it repaired immediately.
Before driving on a road, you must become familiar with the operation of all of the controls as well as their functions. Comply with the rules of the road when you move into the public do­main (roads, paths and squares). Make sure beforehand that the condition of the ECONET hoeing machine is compliant with the re­gulations set forth in the rules of the road. Comply with authorised transport width limitations.
Only use the ECONET hoeing machine if all of the protective and safety devices are instal­led and are operating correctly. Check that the bolts are tight on a regular basis, and tigh­ten them if necessary, espe­cially the tine clamping bolts. In the event of operating inci­dents, stop the machine imme­diately, then repair the breakdown or have it repaired immediately.
Before driving on a road, you must become familiar with the operation of all of the controls as well as their functions. Comply with the rules of the road when you move into the public do­main (roads, paths and squares). Make sure beforehand that the condition of the ECONET hoeing machine is compliant with the re­gulations set forth in the rules of the road. Comply with authorised transport width limitations.
Adaptez votre vitesse et votre mode de conduite aux terrains, routes et chemins. Soyez vigi­lants et prudents !
En toute circonstance et notam­ment sur les terrains accidentés et pentus, conduisez la machine à faible vitesse, surtout dans les virages et évitez les brusques changements de direction. Ne pas freiner ou démarrer bru­talement en montant ou descen­dant une pente.
La conduite est inuencée par la
machine attelée sur le tracteur : respecter la limite de charge d’es-
Adjust your speed and driving style to the land, roads and paths. Remain vigilant and cautious!
At all times and in particular on sloped and broken land, operate the machine at slow speed, es­pecially when turning and do not change direction abruptly. Do not brake or start abruptly while going up or down a slope.
Driving is inuenced by the ma­chine coupled to the tractor: com­ply with the axle load limit and the gross weight so that steering and braking precision are maintained.
Page 9
Adjust your speed and driving style to the land, roads and paths. Remain vigilant and cautious!
At all times and in particular on sloped and broken land, operate the machine at slow speed, es­pecially when turning and do not change direction abruptly. Do not brake or start abruptly while going up or down a slope.
Driving is inuenced by the ma­chine coupled to the tractor: com­ply with the axle load limit and the gross weight so that steering and braking precision are maintained.
sieu et le poids total admis an
que la précision de direction et de freinage soit maintenue. Ne transporter aucune personne sur la bineuse.
3.5 Prévention des accidents - Accidents prevention - Accidents prevention
Do not transport anyone on the hoeing machine.
Do not transport anyone on the hoeing machine.
En complément aux recomman­dations faites dans ce manuel, respectez les prescriptions des assurances mutuelles agricoles.
Pendant l’opération d’attelage de la bineuse ECONET sur le tracteur :
- Veiller à ce qu’elle repose sur un sol stable.
- Ne jamais rester entre le trac­teur et la bineuse, il y a risque d’accident.
- Manoeuvrer le relevage trois points hydraulique lentement et avec précaution.
- Vérier que les catégories de
l’attelage trois points du tracteur et de la bineuse correspondent.
Système hydraulique :
- Ne brancher les conduites hy­drauliques au système hydrau­lique du tracteur que s’il n’y a aucune pression côté tracteur et côté machine.
- Le système hydraulique fonc­tionne avec de la haute pression,
vérier régulièrement si toutes
les conduites, les tuyaux et les raccords n’ont pas de fuite ou de détériorations visibles. Si c’est le cas, le remplacement doit être immédiat.
- L’huile s’échappant sous pres­sion peut causer des blessures et des infections : consulter un médecin.
- Avant de travailler sur le circuit hydraulique, enlever la pression et couper le moteur.
In addition to the recommenda­tion in this manual, follow the ins­tructions of the farming mutual insurance companies.
During the hitching of the ECO­NET hoeing machine to the tractor:
- Ensure that it is resting on stable ground.
- Never remain between the trac­tor and the hoeing machine; there is a risk of an accident.
- Operate the 3-point hydraulic lift system slowly and with caution.
- Check that the 3-point hitching categories of the tractor and of the hoeing machine correspond.
Hydraulic system:
- Connect the hydraulic lines to the tractor’s hydraulic system only if there is no pressure on the trac­tor side and on the machine side.
- The hydraulic system operates under high pressure, check on a regular basis that all of the lines, pipes and connectors do not show any leaks or visible deterioration. If so, they must be replaced im­mediately.
- Oil released under pressure can cause injury and infections: see a doctor.
- Before working with the hydrau­lic circuit, release the pressure and turn off the motor.
During use:
- Before turning on the machine, ensure that no one is within the vi­cinity of the machine. Ensure that
In addition to the recommenda­tion in this manual, follow the ins­tructions of the farming mutual insurance companies.
During the hitching of the ECO­NET hoeing machine to the tractor:
- Ensure that it is resting on stable ground.
- Never remain between the trac­tor and the hoeing machine; there is a risk of an accident.
- Operate the 3-point hydraulic lift system slowly and with caution.
- Check that the 3-point hitching categories of the tractor and of the hoeing machine correspond.
Hydraulic system:
- Connect the hydraulic lines to the tractor’s hydraulic system only if there is no pressure on the trac­tor side and on the machine side.
- The hydraulic system operates under high pressure, check on a regular basis that all of the lines, pipes and connectors do not show any leaks or visible deterioration. If so, they must be replaced im­mediately.
- Oil released under pressure can cause injury and infections: see a doctor.
- Before working with the hydrau­lic circuit, release the pressure and turn off the motor.
During use:
- Before turning on the machine, ensure that no one is within the vi­cinity of the machine. Ensure that
Page 10
Loading...
+ 28 hidden pages