Carpower Syntex-4/300, 14.2680 Mounting Instructions

Page 1
Syntex-4/300
Best.-Nr. 14.2680
Montageanleitung • Mounting instructions Notice d’utilisation • Istruzioni per il montaggio Montage-instructie • Manual de instrucciones Instrukcja montazowa• Sikkerhedsoplysninger Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuudesta
Page 2
2
wwwwww..ccaarrppoowweerr..ccoomm
Vor der Montage ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem neuen Gerät von CARPOWER. Bitte lesen Sie diese Montageanleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Die Anleitung soll Ihnen eine schnelle und einfache Montage ermöglichen. Sie finden dazu hier alle nötigen Informationen. Durch die Beachtung der Anleitung werden außerdem eventuelle Schäden am Gerät durch unsachgemäße Montage ver­mieden. Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nach­lesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Prior to Mounting ...
We wish you much pleasure with the new unit by CAR­POWER. Please read these operating instructions carefully prior to operating the unit. With these operating instructions a quick and easy mounting will be possible. You will find all necessary information here. By following these instructions possible damage to the unit due to improper mounting will be prevented. Please keep the operating instructions for later use.
The English text starts on page 4.
D A
CH
GB
Avant toute installation ...
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet appareil CARPOWER. Lisez ce mode d'emploi entière­ment avant toute utilisation. Cette notice a pour objectif de faciliter le montage. Vous y trouverez toutes les infor­mations nécessaires. En outre, en respectant les con­seils donnés, vous éviterez tout mauvais montage et donc d’endommager l’appareil. Conservez la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 10.
Prima del montaggio ...
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio CARPOWER. Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio. Le istruzioni che contengono tutte le informazioni necessa­rie Vi permettono un montaggio rapido e semplice. Ri­spettando quanto spiegato nelle istruzioni evitate even­tuali danni all’apparecchio in seguito ad un montaggio non a regola d’arte. Conservate le istruzioni per poterle consultare anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 10.
F B
CH
I
Przed uruchomieniem ...
Życzymy Państwu zadowolenia z nowego produktu CARPOWER. Dzięki tej instrukcji montażu, będą pań­stwo w stanie poznać wszystkie funkcje tego urządze­nia. Dzięki tej instrukcji obsługi będą Państwo w stanie poznać wszystkie funkcje urządzenia. Stosując się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego usz­kodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego użytkowania. Prosimy zachować instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 22.
Antes del montaje …
Tenemos de agradercerle el haber acquirido un equipo CARPOWER y le deseamos un agradable a montar este equipo fácilmente. Por favor, lea esta manual de instruc­ciones atentamente antes de hacer funcionar el aparato. Todos los informaciones necesarios están incluidos. Para observar las instrucciones daños por un montaje inadecuado están evitados. Por favor, guarde las instrucciones para una futura utilización.
El texto en español empieza en la página 16.
PL
E
Voor u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van CARPOWER. Lees de handelingen, alvorens het toestel in gebruik te nemen. Deze handleiding zal u in staat stel­len alle mogelijkheden van dit toestel te doorgronden. Door de instructies nauwgezet op te volgen, vermijdt u bovendien dat het toestel slecht functioneert of dat u door ondeskundige handelingen uzelf of het toestel schade toebrengt. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 16.
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye CAR­POWER apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af apparatet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysnin­gerne for at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af forkert brug. Gem venligst denne betjeningsvejledning til senere brug.
Du finder sikkerhedsanvisningen på side 28.
DK
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från CAR­POWER. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan du använder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruktio­nerna kan många problem undvikas, vilket annars kan skada enheten. Spara instruktionerna för framtida användning.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 28.
S
Ennen virran kytkemistä…
Toivomme, että uusi CARPOWER -laitteesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyt­tää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta var­ten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 29.
FIN
NL
B
Page 3
LEVEL REMOTE
OFFON
LEVEL
7 0.3V
X-OVER
BP
LP HP
FULL
LP
40 4kHz
BP
LINE IN
CH1
CH3
CH2
CH4
LEVEL
7 0.3V
X-OVER
BP
LP HP
FULL
LP
40 4kHz
BP
LINE OUT
CH1
CH3
CH2
CH4
PROTECTPOWER
CH1
CH2
BRIDGE MODE
CH3
CH4
BRIDGE MODE
GND REM BATT
FUSE 1-3
CH 3/4
CH 1/2
LP
50 5kHzHP25 5kHz
LP
50 5kHzHP25 5kHz
3
12345678910111213141516 17 1819202122
LEVEL REMOTE
OFFON
LEVEL
70.3V
X-OVER
BP
LP HP
FULL
LP
40 4kHz
BP
LINE IN
CH1
CH3
CH2
CH4
LEVEL
70.3V
X-OVER
BP
LP HP
FULL
LP
40 4kHz
BP
LINE OUT
CH1
CH3
CH2
CH4
PROTECTPOWER
CH1
CH2
BRIDGE MODE
CH3
CH4
BRIDGE MODE
GND
REM
BATT
FUSE 1-3
CH 3/4
CH 1/2
LP
50 5kHzHP25 5kHzLP50 5kHzHP25 5kHz
Radio
Fuse
Chassis
On = 12VL Front
R
1 2 3 4 5 6 7 8
TP
Bass
Tre
EJECT CD/RADIO
AM
FM
CD
Menu
RRear L
Rear
Front
Speaker L
min. 2
Speaker R min. 2
Battery
Chassis
min. 2
Speaker L
min. 2
Speaker R
D 4-Kanalbetrieb GB 4-channel operation F Mode 4 canaux I Funzionamento a 4 canali NL 4-kanaals werking E Modo 4 canales PL Praca czterokanałowa
D Aktiver 2-Wegebetrieb GB Active 2-way operation F Mode actif 2 voies I Funzionamento attivo a 2 vie NL Actieve 2-kanaals werking E Funcionamiento activo de 2 vías PL Praca w układzie dwudrożnym aktywnym
LEVEL REMOTE
OFFON
LEVEL
70.3V
X-OVER
BP
LP HP
FULL
LP
40 4kHz
BP
LINE IN
CH1
CH3
CH2
CH4
LEVEL
70.3V
X-OVER
BP
LP HP
FULL
LP
40 4kHz
BP
LINE OUT
CH1
CH3
CH2
CH4
PROTECTPOWER
CH1
CH2
BRIDGE MODE
CH3
CH4
BRIDGE MODE
GND
REM
BATT
FUSE 1-3
CH 3/4
CH 1/2
LP
50 5kHzHP25 5kHzLP50 5kHzHP25 5kHz
Radio
Fuse
Chassis
On = 12V
1 2 3 4 5 6 7 8
TP
Bass
Tre
EJECT CD/RADIO
AM
FM
CD
Menu
R
Bass
Mid-high range
Speaker L
min. 2
Speaker R min. 2
Battery
Chassis
min. 2
Speaker L
min. 2
Speaker R
Remote control
L
POWER
MAXMIN
LEVEL REMOTE
OFFON
LEVEL
70.3V
X-OVER
BP
LP HP
FULL
LP
40 4kHz
BP
LINE IN
CH1
CH3
CH2
CH4
LEVEL
70.3V
X-OVER
BP
LP HP
FULL
LP
40 4kHz
BP
LINE OUT
CH1
CH3
CH2
CH4
PROTECTPOWER
CH1
CH2
BRIDGE MODE
CH3
CH4
BRIDGE MODE
GND
REM
BATT
FUSE 1-3
CH 3/4
CH 1/2
LP
50 5kHzHP25 5kHzLP50 5kHzHP25 5kHz
Radio
Fuse
Chassis
On = 12V
1 2 3 4 5 6 7 8
TP
Bass
Tre
EJECT CD/RADIO
AM
FM
CD
Menu
R
Speaker L
min. 4
Speaker R min. 4
Battery
Chassis
L
D Alle Kanäle im Brückenbetrieb GB All channels in bridge operation FTous les canaux en mode bridgé ITutti i canali con funzionamento a ponte NL Alle kanalen in brugschakeling ETodos los canales en modo punteado PL Wszystkie kanały w układzie mostka
LEVEL REMOTE
OFFON
LEVEL
70.3V
X-OVER
BP
LP HP
FULL
LP
40 4kHz
BP
LINE IN
CH1
CH3
CH2
CH4
LEVEL
70.3V
X-OVER
BP
LP HP
FULL
LP
40 4kHz
BP
LINE OUT
CH1
CH3
CH2
CH4
PROTECTPOWER
CH1
CH2
BRIDGE MODE
CH3
CH4
BRIDGE MODE
GND
REM
BATT
FUSE 1-3
CH 3/4
CH 1/2
LP
50 5kHzHP25 5kHzLP50 5kHzHP25 5kHz
Radio
Fuse
Chassis
On = 12V
1 2 3 4 5 6 7 8
TP
Bass
Tre
EJECT CD/RADIO
AM
FM
CD
Menu
R
Speaker L
min. 2
Speaker R min. 2
Battery
Chassis
min. 4
Subwoofer
Remote control
L
POWER
MAXMIN
D 3-Kanalbetrieb GB 3-channel operation F Mode 3 canaux I Funzionamento a 3 canali NL 3-kanaals werking E Modo 3 canales PL Praca trójkanałowa
POWER
MAXMIN
23
Page 4
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
Inhalt
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3Vorsicht bei hohen Lautstärken . . . . . . . . 5
4 Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6 Endstufe anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.1 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.1.1 Betriebsspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.1.2 Masseanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.1.3 Steuerspannung zum Einschalten . . . . . . 6
6.2 Eingänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.2.1 4-Kanalbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.2.2 Aktiver 2-Wegebetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.2.3 Brückenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.2.4 3-Kanalbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.3 Line-Ausgänge für weitere Endstufen . . . . . 6
6.4 Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.4.1 4-Kanalbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.4.2 Aktiver 2-Wegebetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.4.3 Brückenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.4.4 3-Kanalbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.5 Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.1 Filter auswählen und
Trennfrequenzen einstellen . . . . . . . . . . . . . 7
7.2 Kanalpegel einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8 Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1 Ein-/Ausschalter für die beiliegende Fernbedie-
nung (23)
2 Anschluss LEVEL REMOTE für die Fernbedie-
nung
3 Cinch-Buchsen für die Eingangssignale 4 Regler LEVEL zur Eingangspegelanpassung der
Kanäle 3 und 4
5 Schalter X-OVER zur Auswahl der Filter für die
Kanäle 3 und 4 BP für (Kick-)Basslautsprecher oder einen
Subwoofer, Bandpässe eingeschaltet
LP für Basslautsprecher oder einen Sub-
woofer, Tiefpässe und 20-Hz-Subsonic­Filter eingeschaltet
HP für Mittelhochtöner, Hochpässe einge-
schaltet
FULL für Full-Range-Lautsprecher, kein Filter
eingeschaltet
6 Regler LP zum Einstellen der Trennfrequenz der
Tiefpässe für die Kanäle 3 und 4
7 Regler HP für die Kanäle 3 und 4
Sind die Hochpässe eingeschaltet [Schalter X­OVER (5) in Position HP], wird mit dem Regler die Trennfrequenz für die Hochpässe eingestellt.
Sind die Bandpässe eingeschaltet [Schalter X­OVER (5) in Position BP], wird mit dem Regler die untere Trennfrequenz für die Bandpässe ein­gestellt.
8 Regler LP zum Einstellen der oberen Trennfre-
quenz der Bandpässe in den Kanälen 3 und 4
9 Regler LP zum Einstellen der oberen Trennfre-
quenz der Bandpässe in den Kanälen 1 und 2
10 Regler HP für die Kanäle 1 und 2
Sind die Hochpässe eingeschaltet [Schalter X­OVER (12) in Position HP], wird mit dem Regler die Trennfrequenz für die Hochpässe eingestellt.
Sind die Bandpässe eingeschaltet [Schalter X­OVER (12) in Position BP], wird mit dem Regler die untere Trennfrequenz für die Bandpässe ein­gestellt.
11 Regler LP zum Einstellen der Trennfrequenz der
Tiefpässe für die Kanäle 1 und 2
12 Schalter X-OVER zur Auswahl der Filter für die
Kanäle 1 und 2, Funktion siehe Position 5
13 Regler LEVEL zur Eingangspegelanpassung der
Kanäle 1 und 2
14 Cinch-Buchsen LINE OUT zum Anschluss weite-
rer Endstufen An den Buchsen liegen die durchgeschleiften Signale der Eingänge 1 – 4 (3) an.
15 Betriebsanzeige POWER 16 Anzeige PROTECT leuchtet bei aktivierter
Schutzschaltung:
1. einige Sekunden nach dem Einschalten (Ein­schaltverzögerung)
2. wenn an einem der Lautsprecherausgänge (17, 18) ein Kurzschluss aufgetreten ist
3. wenn die Endstufe überhitzt ist
17 Lautsprecheranschlüsse der Kanäle 1 und 2 18 Lautsprecheranschlüsse der Kanäle 3 und 4 19 Masseanschluss GND 20 Steuereingang REM zum Einschalten der End-
stufe über eine 12-V-Spannung
21 Anschluss BATT für die Versorgungsspannung
+12 V
22 Sicherungen: 3 x 25 A
Eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine gleichen Typs ersetzen!
23 Fernbedienung
Mit der Fernbedienung lässt sich die Lautstärke der Kanäle 3 und 4 verringern, wenn für diese Kanäle der Tiefpass eingeschaltet ist [Schalter X-OVER (5) in Position LP] und der Schalter LEVEL REMOTE (1) in der Position ON steht.
Please unfold page3. Then you can always see the operating elements and connections described.
Contents
1 Operating Elements and Connections . . . 4
2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Caution in Case of High Volumes . . . . . . . 5
4 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6 Connection of the Power Amplifier . . . . . . 5
6.1 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.1.1 Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.1.2 Ground connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.1.3 Control voltage for switching-on . . . . . . . . 6
6.2 Inputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.2.1 4-channel operation . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.2.2 Active 2-way operation . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.2.3 Bridge operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.2.4 3-channel operation
6.3 Line outputs for further power amplifiers . . . 6
6.4 Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.4.1 4-channel operation . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.4.2 Active 2-way operation . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.4.3 Bridge operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.4.4 3-channel operation . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.5 Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 Setting into Operation . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7.1 Selecting the filters and
adjusting the crossover frequencies . . . . . . . 7
7.2 Adjusting the channel level . . . . . . . . . . . . . . 8
8Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1 Operating Elements and Connections
1 On/ off switch for the supplied remote control (23) 2 Connection LEVEL REMOTE for the remote
control
3 Phono jacks for the input signals 4 Control LEVEL for input level matching of chan-
nels 3 and 4
5 Switch X-OVER for selecting the filters for chan-
nels 3 and 4: BP for (kick) bass speakers or a subwoofer,
band passes switched on
LP for bass speakers or a subwoofer, low
passes and 20 Hz subsonic filters switched on
HP for mid-high range speakers, high passes
switched on
FULL for full range speakers, no filter switched
on
6 Control LP for adjusting the crossover frequency
of the low passes for channels 3 and 4
7 Control HP for channels 3 and 4
If the high passes are switched on [switch X-OVER (5) in position HP], the crossover fre­quency for the high passes is adjusted with the control.
If the band passes are switched on [switch X-OVER (5) in position BP], the lower crossover frequency for the band passes is adjusted with the control.
8 Control LP for adjusting the upper crossover fre-
quency of the band passes in channels 3 and 4
9 Control LP for adjusting the upper crossover fre-
quency of the band passes in channels 1 and 2
10 Control HP for channels 1 and 2
If the high passes are switched on [switch X-OVER (12) in position HP], the crossover fre­quency for the high passes is adjusted with the control.
If the band passes are switched on [switch X-OVER (12) in position BP], the lower cross­over frequency for the band passes is adjusted with the control.
11 Control LP for adjusting the crossover frequency
of the low passes for channels 1 and 2
12 Switch X-OVER for selecting the filters for chan-
nels 1 and 2, function see item 5
13 Control LEVEL for input level matching of chan-
nels 1 and 2
14 Phono jacks LINE OUT for connection of further
power amplifiers The fed-through input signals of the inputs 1 to 4 (3) are available at the jacks.
15 POWER LED 16 LED PROTECT lights up with activated protec-
tive circuit:
1. a few seconds after switching-on (switch-on delay)
2. if a short circuit has occurred at one of the speaker outputs (17, 18)
3. if the power amplifier is overheated
17 Speaker connections of channels 1 and 2 18 Speaker connections of channels 3 and 4 19 Ground terminal GND 20 Control input REM for switching on the power
amplifier via a 12 V voltage
21 Terminal BATT for the supply voltage +12 V 22 Fuses: 3 x 25 A
Only replace a blown fuse by one of the same type!
23 Remote control
The remote control allows to reduce the volume of channels 3 and 4 if the low pass has been switched on for these channels [switch X-OVER (5) in position LP] and the switch LEVEL REMOTE (1) is in position ON.
4
GB
D A
CH
Page 5
2 Sicherheitshinweise
Die Endstufe entspricht der Kfz-Richtlinie. Die Prüf­nummer ist auf dem Gerät angegeben.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke­nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an­geschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultie­rende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für das Gerät übernommen werden.
3Vorsicht bei hohen Lautstärken
Bei ausgeschaltetem Motor sollte die Car-HiFi­Anlage nicht längere Zeit mit hoher Lautstärke betrieben werden. Die Autobatterie wird schnell entladen und liefert dann eventuell nicht mehr ge­nügend Energie zum Starten.
4 Einsatzmöglichkeiten
Die Endstufe SYNTEX-4/ 300 ist speziell für Car­HiFi-Anlagen konzipiert und kann vier Full-Range­Lautsprecher (2- oder 3-Wege-Lautsprecher) antrei­ben. Durch die integrierten Frequenzweichen und Bandpässe lässt sich auch ein aktives 2-Wege­System mit zwei Mittelhochtönern und zwei (Kick-) Basslautsprechern oder einem Subwoofer realisie­ren. Um eine größere Ausgangsleistung zu erhalten, können die Kanäle 1, 2 und/ oder 3, 4 im Brücken­betrieb jeweils einen 4--Lautsprecher antreiben.
5 Montage
Bei der Auswahl des Montageplatzes unbedingt die folgenden Punkte beachten:
Das 12-V-Stromversorgungskabel von der Batte­rie zur Car-HiFi-Endstufe sollte so kurz wie mög­lich sein. Es ist günstiger, längere Lautsprecher­kabel zu verwenden und dafür ein kürzeres Stromversorgungskabel.
Die Masseleitung von der Endstufe zum Fahrzeug­chassis sollte ebenfalls so kurz wie möglich sein.
Um die entstehende Wärme der Car-HiFi-End­stufe ableiten zu können, muss eine ausreichende Belüftung gewährleistet sein.
Wegen der beim Bremsen auftretenden Kräfte
muss die Endstufe an einer mechanisch stabilen Stelle fest angeschraubt werden.
Die Sicherungen und die Regler müssen zugäng­lich sein.
Die Endstufe sollte elektrisch isoliert vom Fahr­zeugchassis montiert werden.
Die Endstufe über die Befestigungswinkel mit vier Schrauben an geeigneter Stelle festschrauben.
6 Endstufe anschließen
Der Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an das Bord­netz darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
Unbedingt vor dem Anschluss die Minusklemme der Autobatterie abschrauben, um bei einem eventuellen Kurzschluss während der Installation Schäden zu vermeiden.
Die erforderlichen Kabel so verlegen, dass deren Isolierung nicht beschädigt werden kann.
Verschiedene Anschlussmöglichkeiten sind in den Abbildungen 3 – 6 auf der Seite 3 dargestellt.
6.1 Stromversorgung
6.1.1 Betriebsspannung
Den Anschluss BATT (21) über ein entsprechendes Kabel mit der Plusklemme der Autobatterie verbin­den. Um den Spannungsverlust durch das Kabel gering zu halten, sollte mindestens ein Querschnitt von 20 mm
2
verwendet werden, z. B. CPC-200 /RT von CARPOWER. Um die neu verlegte 12-V-Lei­tung gegen einen Kurzschluss abzusichern, muss eine Vorsicherung in unmittelbarer Nähe der Batte­rie zwischengesetzt werden (max. Kabellänge zur Batterie 20 cm). Den Sicherungswert entsprechend der Stromaufnahme aller an der 12-V-Leitung ange­schlossenen Geräte wählen.
Zur Stabilisierung der Betriebsspannung für die
Endstufe und der damit verbundenen Leistungsstei-
ger Zeit als nicht mehr so hoch. Erhöhen Sie darum eine einmal eingestellte hohe Lautstärke nach der Gewöhnung nicht weiter.
Während des Autofahrens dürfen Signaltöne, z.B. von einem Rettungswagen, nicht durch eine zu hohe Lautstärke der Car-HiFi-Anlage übertönt werden.
VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke nie sehr
hoch ein. Extrem hohe Lautstärken können das Gehör schädigen. Das Ohr gewöhnt sich an hohe Laut­stärken und empfindet sie nach eini-
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtli­chen Recyclingbetrieb.
WARNUNG Beim Anschluss der Car-HiFi-End-
stufe an die Autobatterie ist beson­dere Sorgfalt geboten. Bei Kurz­schlüssen können sehr gefährlich hohe Ströme fließen. Schrauben Sie deshalb unbedingt vor dem Anschluss die Minusklemme der Autobatterie ab.
Die Endstufe muss fest und fachgerecht an einer mechanisch stabilen Stelle im Auto montiert wer­den, damit sie sich nicht löst und zu einem gefähr­lichen Geschoss wird.
Während des Betriebs kann das Gerät sehr heiß werden. Platzieren Sie darum keine hitzeempfind­lichen Gegenstände in der Nähe und berühren Sie die Endstufe nicht während des Betriebs.
2 Safety Notes
The power amplifier corresponds to the directive for automobiles. The test number is indicated on the unit.
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected or operated, or not repaired in an expert way.
3 Caution in Case of High Volumes
With the motor switched off, the car HiFi system should not be in operation at high volume for a longer period of time. The car battery will quickly be discharged, and then it may not be capable any more of supplying sufficient energy for starting the car.
4 Applications
The power amplifier SYNTEX-4/ 300 has especially been designed for car HiFi systems and is capable of driving four full range speakers (2-way or 3-way speakers). Due to the integrated crossover networks and band passes, it is also possible to realize an active 2-way system with two mid-high range speak­ers and two (kick) bass speakers or a subwoofer. To obtain a higher output power, channels 1, 2 and/ or 3, 4 can drive one 4 speaker each in bridge operation.
5 Mounting
When choosing the place of mounting, always observe the following items in any case:
The 12 V power supply cable from the battery to the car HiFi power amplifier should be as short as possible. It is better to use longer speaker cables and a shorter power supply cable instead.
The ground cable from the power amplifier to the chassis of the car should also be as short as pos­sible.
For carrying off the heat being generated by the
car HiFi power amplifier, a sufficient ventilation has to be ensured.
As forces occur during braking, the power ampli­fier must tightly be screwed to a mechanically stable place.
The fuses and the controls must be accessible.
The power amplifier should be mounted electri­cally insulated from the car chassis.
Tightly screw the amplifier via the fixing brackets with four screws at a suitable place.
6 Connection of the Power Amplifier
The connection of the car HiFi power amplifier to the electric system of the car must only be carried out by qualified, specialized personnel.
To prevent damage in case of a possible short cir­cuit during installation, prior to the connection it is indispensable to screw off the negative terminal of the car battery.
Lay the necessary cables so that their insulation cannot be damaged.
Various connecting possibilities are shown in figs. 3 to 6 on page 3.
6.1 Power supply
6.1.1 Operating voltage
Connect the terminal BATT (21) via a corresponding cable to the positive terminal of the car battery. To keep the voltage loss by the cable as low as possi­ble, a minimum cross section of 20 mm
2
should be used, e. g. CPC-200 /RT from CARPOWER. To pro­tect the newly laid 12 V cable against a short circuit, insert an additional fuse very close to the battery (max. cable length to the battery 20 cm). Select the fuse value according to the power consumption of all units connected to the 12 V cable.
To stabilize the operating voltage for the power
amplifier and thus the resulting power increase and
so high any more after some time. Therefore, do not further increase a high volume which has once been adjusted after getting used to it.
While driving in the car, signal sounds, e.g. by an ambulance, must not be drowned by the volume of the car HiFi system which has been adjusted too high.
CAUTION Never adjust the volume very high.
Extremely high volumes may damage your hearing. The human ear gets accustomed to high volumes which do not seem to be
If the unit is to be put out of operation de­finitively, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the envi­ronment.
WARNING When connecting the car HiFi power
amplifier to the car battery, be espe­cially careful. In case of short circuits there may be dangerously high cur­rents. Therefore, prior to the connec­tion, it is indispensable to screw off the negative terminal of the car battery.
The power amplifier must be mounted to a me­chanically stable place in the car. It must be skilfully fixed so that it does not get loose and turn into a dangerous projectile.
During operation the unit may become very hot. Therefore, do not place any objects sensitive to heat close to it and do not touch the power ampli­fier while in operation.
5
GB
D A
CH
Page 6
gerung sowie Klangverbesserung wird ein Power­Kondensator empfohlen (z. B. CAP-…*).
6.1.2 Masseanschluss
Den Masseanschluss GND (19) über ein Kabel mit einem Querschnitt von mindestens 20 mm2(z. B. CPC-200/ SW*) mit der Masse des Autos oder bes­ser direkt mit der Minusklemme der Autobatterie ver­binden.
Hinweise:
1. Bei Verwendung der Karosserie als Massean­schluss muss die verwendete Stelle einen guten elektrischen Kontakt zur Hauptkarosserie aufwei­sen (z. B. durch ausreichend viele Schweiß­punkte). Eventuell vorhandener Lack am Kon­taktpunkt muss vollständig entfernt werden.
2. Zur Vermeidung von Masseschleifen muss die Masse des Autoradios an die Stelle gelegt wer­den, an der auch die Endstufe an Masse liegt.
6.1.3 Steuerspannung zum Einschalten
Die Car-HiFi-Endstufe wird durch eine Steuerspan­nung von +12 V am Anschluss REM (20) ein- und ausgeschaltet. Den Anschluss REM mit dem 12-V­Schaltausgang vom Autoradio verbinden (Anschluss für eine Motorantenne, eventuell mit der Motoran­tenne parallel schalten).
6.2 Eingänge
Die Line-Eingänge (3) der Endstufe werden über Cinch-Kabel mit den Line-Ausgängen des Auto­radios (oder einer anderen Signalquelle) verbunden. Sind am Autoradio jedoch keine Line-Ausgänge vor­handen, können die Lautsprecherausgänge des Autoradios über einen Audio-Übertrager (z.B. FGA­22HQ*) mit den Line-Eingängen der Endstufe ver­bunden werden. Der genaue Anschluss richtet sich nach der gewünschten Betriebsart der Endstufe:
6.2.1 4-Kanalbetrieb (Abb. 3) Der 4-Kanalbetrieb wird beim Einsatz von vier Full­Range-Lautsprechern (2- oder 3-Wege-Lautspre­cher) benötigt. Die Line-Ausgänge des Autoradios wie folgt mit den Eingängen LINE IN (3) verbinden:
Front links auf Kanal 1 Front rechts auf Kanal 2 Rear links auf Kanal 3 Rear rechts auf Kanal 4
Sind am Autoradio keine Ausgänge für die hinteren Kanäle (Rear) vorhanden, den Ausgang des linken Kanals über ein Y-Kabel (z. B. CBA-25 /SW*) mit den Eingängen der Kanäle 1 und 3 verbinden und den Ausgang des rechten Kanals über ein weiteres Y-Kabel mit den Eingängen der Kanäle 2 und 4 (wie in Abb. 4 dargestellt).
6.2.2 Aktiver 2-Wegebetrieb (Abb. 4) Beim aktiven 2-Wegebetrieb mit Mittelhochtönern und (Kick-)Basslautsprechern wird jeder Lautspre­cher von einem eigenen Verstärkerkanal angetrie­ben. Die Line-Ausgänge des Autoradios wie folgt mit den Eingängen LINE IN (3) verbinden:
Den Ausgang des linken Kanals über ein Y-Kabel (z. B. CBA-25 /SW*) mit den Eingängen der Kanäle 1 und 3 verbinden und den Ausgang des rechten Kanals über ein weiteres Y-Kabel mit den Eingängen der Kanäle 2 und 4.
6.2.3 Brückenbetrieb (Abb. 5) Zur Erhöhung der Ausgangsleistung können die Kanäle 1 und 2 in Brückenschaltung den linken Lautsprecher antreiben sowie die Kanäle 3 und 4 in Brückenschaltung den rechten Lautsprecher. Die Line-Ausgänge des Autoradios wie folgt mit den Ein­gängen LINE IN (3) verbinden:
Den Ausgang des linken Kanals über ein Y-Kabel (z. B. CBA-25 /SW*) mit den Eingängen der Kanäle 1 und 2 verbinden und den Ausgang des rechten Kanals über ein weiteres Y-Kabel mit den Eingängen der Kanäle 3 und 4.
6.2.4 3-Kanalbetrieb (Abb. 6) Der 3-Kanalbetrieb dient zur Unterstützung von zwei
Full-Range-Lautsprechern durch einen Subwoofer. Um für den Subwoofer eine höhere Leistung zu er­halten, werden zwei Kanäle in Brücke geschaltet. Die Ausgänge des Autoradios wie folgt mit den Ein­gängen LINE IN (3) verbinden:
linker Kanal auf Kanal 1 rechter Kanal auf Kanal 2 Subwoofer L auf Kanal 3 Subwoofer R auf Kanal 4
Sind am Autoradio keine Ausgänge für einen Sub­woofer-Verstärker vorhanden, den Ausgang des lin­ken Kanals über ein Y-Kabel (z. B. CBA-25/ SW*) mit den Eingängen der Kanäle 1 und 3 verbinden und den Ausgang des rechten Kanals über ein weiteres Y-Kabel mit den Eingängen der Kanäle 2 und 4 (wie in Abb. 6 dargestellt).
6.3 Line-Ausgänge für weitere Endstufen
Sollen weitere Endstufen in die Car-HiFi-Anlage ein­gesetzt werden, können deren Eingänge an die Buchsen LINE OUT (14) angeschlossen werden. An diesen Buchsen liegen die Signale der Eingangs­buchsen (3) an.
6.4 Lautsprecher
Es lassen sich Full-Range-Lautsprecher (2- oder 3­Wege-Lautsprecher), Mittelhochtöner, Basslautspre­cher oder Subwoofer betreiben.
Wichtig!
Alle Lautsprecher müssen 2-polig angeschlossen werden, d. h. ohne gemeinsamen Masseanschluss.
Bei der Auswahl geeigneter Lautsprecher unbe­dingt deren mechanische und elektrische Belast­barkeit im Zusammenhang mit der genutzten Endstufenleistung berücksichtigen (siehe auch technische Daten der Endstufe auf Seite 9).
sound improvement, a power capacitor is recom­mended (e. g. CAP-...*).
6.1.2 Ground connection
Connect the ground terminal GND (19) via a cable with a minimum cross section of 20 mm
2
(e. g. CPC-200/ SW*) to the ground of the car or better directly to the negative terminal of the car battery.
Notes:
1. When using the chassis as a ground connection,
the place used must have a good electrical contact to the main chassis (e. g. by a sufficient number of welding points). Any lacquer at the point of contact must completely be removed.
2. To prevent ground loops, the ground of the car
radio must be applied at the place where also the power amplifier is grounded.
6.1.3 Control voltage for switching-on
The car HiFi power amplifier is switched on and off by a control voltage of +12 V at the terminal REM (20). Connect the terminal REM to the 12 V control output of the car radio (connection for a motor antenna, if necessary, to be connected in parallel to the motor antenna).
6.2 Inputs
The line inputs (3) of the power amplifier are connected via cables with phono connectors to the line outputs at the car radio (or another signal source). However, if the car radio is not equipped with line outputs, the speaker outputs of the car radio can be connected via an audio transformer (e. g. FGA-22HQ*) to the line inputs of the power amplifier. The exact connection depends on the desired operating mode of the power amplifier:
6.2.1 4-channel operation (fig. 3) The 4-channel operation is required when using four full range speakers (2-way or 3-way speakers). Connect the line outputs of the car radio to the inputs LINE IN (3) as follows: front left to channel 1 front right to channel 2 rear left to channel 3 rear right to channel 4 If the car radio is not equipped with outputs for the rear channels, connect the output of the left channel via a Y cable (e.g. CBA-25/SW*) to the inputs of channels 1 and 3 and the output of the right channel via another Y cable to the inputs of channels 2 and 4 (as shown in fig. 4).
6.2.2 Active 2-way operation (fig. 4) For active 2-way operation with mid-high range speakers and (kick) bass speakers, each speaker is driven by an individual amplifier channel. Connect the line outputs of the car radio to the inputs LINE IN (3) as follows: Connect the output of the left channel via a Y cable (e. g. CBA-25 /SW*) to the inputs of channels 1 and 3 and the output of the right channel via another Y cable to the inputs of channels 2 and 4.
6.2.3 Bridge operation (fig. 5) To increase the output power, channels 1 and 2 in bridge operation may drive the left speaker and channels 3 and 4 in bridge operation the right speaker. Connect the line outputs of the car radio to the inputs LINE IN (3) as follows: Connect the output of the left channel via a Y cable (e. g. CBA-25 /SW*) to the inputs of channels 1 and 2 and the output of the right channel via another Y cable to the inputs of channels 3 and 4.
6.2.4 3-channel operation (fig. 6) The 3-channel operation serves to support two full
range speakers by a subwoofer. To obtain a higher power for the subwoofer, two channels are used in bridge circuit. Connect the outputs of the car radio to the inputs LINE IN (3) as follows:
left channel to channel 1 right channel to channel 2 subwoofer L to channel 3 subwoofer R to channel 4
If the car radio is not equipped with outputs for a subwoofer amplifier, connect the output of the left channel via a Y cable (e.g. CBA-25/SW*) to the inputs of channels 1 and 3 and the output of the right channel via another Y cable to the inputs of chan­nels 2 and 4 (as shown in fig. 6).
6.3 Line outputs for further power amplifiers
If further power amplifiers are additionally to be inserted into the car HiFi system, their inputs may be connected to the jacks LINE OUT (14). The signals of the input jacks (3) are available at these jacks.
6.4 Speakers
It is possible to use full range speakers (2-way or 3-way speakers), mid-high range speakers, bass speakers, or subwoofers.
Important!
All speakers must be connected with 2 poles, i. e. without common ground connection.
When choosing suitable speakers, pay in any case attention to their mechanical and electrical capa­bility in connection with the power used of the power amplifier (also see specifications of the power amplifier on page 9).
6
GB
D A
CH
* von CARPOWER
*by CARPOWER
Page 7
Die größte Ausgangsleistung wird beim Anschluss von 2--Lautsprechern oder einer Lautsprecher­gruppe mit einer Gesamtimpedanz von 2 Ω pro Kanal erreicht (z. B. zwei 4--Lautsprecher parallel geschaltet). Es können jedoch auch einzelne 4-Ω- Lautsprecher angeschlossen werden, wobei sich die Ausgangsleistung etwas verringert.
Die Lautsprecher an die Klemmen (17) und (18) anschließen. Der genaue Anschluss richtet sich nach der gewünschten Betriebsart der Endstufe:
6.4.1 4-Kanalbetrieb
Siehe auch Abb. 3. CH 1 + = Pluspol Lautsprecher links vorne
CH 1
-
= Minuspol Lautsprecher links vorne
CH 2 + = Pluspol Lautsprecher rechts vorne CH 2
-
= Minuspol Lautsprecher rechts vorne
CH 3 + = Pluspol Lautsprecher links hinten CH 3
-
= Minuspol Lautsprecher links hinten
CH 4 + = Pluspol Lautsprecher rechts hinten CH 4
-
= Minuspol Lautsprecher rechts hinten
6.4.2 Aktiver 2-Wegebetrieb
Siehe auch Abb. 4. CH 1 + = Pluspol linker Mittelhochtöner
CH 1
-
= Minuspol linker Mittelhochtöner
CH 2 + = Pluspol rechter Mittelhochtöner CH 2
-
= Minuspol rechter Mittelhochtöner
CH 3 + = Pluspol linker Basslautsprecher CH 3
-
= Minuspol linker Basslautsprecher
CH 4 + = Pluspol rechter Basslautsprecher CH 4
-
= Minuspol rechter Basslautsprecher
6.4.3 Brückenbetrieb
Beim Anschluss die Beschriftung „BRIDGE MODE“ beachten, siehe auch Abb. 5.
CH 1 + = Pluspol linker Lautsprecher CH 1
-
= bleibt frei CH 2 + = bleibt frei CH 2
-
= Minuspol linker Lautsprecher CH 3 + = Pluspol rechter Lautsprecher
CH 3
-
= bleibt frei CH 4 + = bleibt frei CH 4
-
= Minuspol rechter Lautsprecher
6.4.4 3-Kanalbetrieb
Siehe auch Abb. 6. CH 1 + = Pluspol linker Lautsprecher
CH 1
-
= Minuspol linker Lautsprecher CH 2 + = Pluspol rechter Lautsprecher CH 2
-
= Minuspol rechter Lautsprecher CH 3 + = Pluspol Subwoofer
CH 3
-
= bleibt frei CH 4 + = bleibt frei CH 4
-
= Minuspol Subwoofer
6.5 Fernbedienung
Mit der Fernbedienung lässt sich die Lautstärke der Kanäle 3 und 4 verringern, wenn für diese Kanäle der Tiefpass eingeschaltet ist [Schalter X-OVER (5) in Position LP]. So können mit ihr die Bässe je nach Musikmaterial unterschiedlich laut eingestellt wer­den.
Die Fernbedienung in Fahrerreichweite montie­ren und über das beiliegende Anschlusskabel mit der Buchse LEVEL REMOTE (2) der Endstufe ver­binden. Den Schalter LEVEL REMOTE (1) in die Position ON stellen.
7 Inbetriebnahme
7.1 Filter auswählen und Trennfrequenzen einstellen
Je nach angeschlossenem Lautsprechertyp mit den Schaltern X-OVER die Filter auswählen. Der linke Schalter (5) ist für die Kanäle 3 und 4, der rechte Schalter (12) für die Kanäle 1 und 2.
Für Full-Range-Lautsprecher den bzw. die Schal­ter ganz nach rechts in die Position FULL schieben. Die zugehörigen Kanäle geben den gesamten Fre­quenzbereich wieder.
Es können aber auch die Hochpässe, deren Trennfrequenz sich zwischen 25Hz und 5 kHz ein­stellen lässt, eingeschaltet werden (Position HP), um als Subsonic-Filter die Lautsprecher vor Infra­schall zu schützen. In diesem Fall die untere Über­tragungsfrequenz der Lautsprecher mit dem Regler HP (7) bzw. (10) einstellen.
Für Mittelhochtöner den bzw. die Schalter in die Position HP schieben. In den zugehörigen Kanälen ist der Hochpass eingeschaltet und die tiefen Fre­quenzen werden damit unterdrückt. Die Trennfre­quenz mit dem Regler HP (7) bzw. (10) zunächst grob einstellen.*
Wichtig!
Vor dem ersten Einschalten die Filter mit den Schaltern X-OVER (5) und (12) auswählen und die Trennfrequenz grob einstellen (Kap. 7.1), damit die Lautsprecher nicht durch einen eventuell zu großen Frequenzbereich überlastet werden. Auch sollte die komplette Verdrahtung der Car-HiFi­Endstufe noch einmal auf Richtigkeit überprüft werden. Erst danach die Minusklemme der Auto­batterie wieder anschließen.
Achtung!
Die Impedanz der Lautsprecher bzw. die Gesamt­impedanz von Lautsprechergruppen, die im Brü­ckenbetrieb angetrieben werden, darf 4 nicht unterschreiten!
The highest output power is reached when connect­ing 2 speakers or a speaker group with a total impedance of 2 per channel (e. g. two 4 speak­ers connected in parallel). However, it is also pos­sible to connect individual 4 speakers in which case the output power is slightly reduced.
Connect the speakers to the terminals (17) and (18). The exact connection depends on the desired operating mode of the power amplifier:
6.4.1 4-channel operation
Also see fig. 3. CH 1 + = positive pole speaker left front
CH 1
-
= negative pole speaker left front CH 2 + = positive pole speaker right front CH 2
-
= negative pole speaker right front CH 3 + = positive pole speaker left rear
CH 3
-
= negative pole speaker left rear CH 4 + = positive pole speaker right rear CH 4
-
= negative pole speaker right rear
6.4.2 Active 2-way operation
Also see fig. 4 CH 1 + = positive pole left mid-high range speaker
CH 1
-
= negative pole left mid-high range speaker CH 2 + = positive pole right mid-high range speaker CH 2
-
= negative pole right mid-high range speaker CH 3 + = positive pole left bass speaker
CH 3
-
= negative pole left bass speaker CH 4 + = positive pole right bass speaker CH 4
-
= negative pole right bass speaker
Attention!
The impedance of the speakers or the total impe­dance of speaker groups which are driven in bridge operation must not fall below 4 Ω!
7
GB
D A
CH
*Zur Orientierung den Frequenzbereich der eingesetzten
Lautsprecher beachten. Die Feineinstellung erfolgt nach der Pegeleinstellung mit entsprechenden Messgeräten.
*For a guidance, observe the frequency range of the
speakers used. The fine adjustment is made with corre­sponding meters after the level adjustment.
6.4.3 Bridge operation
While connecting, pay attention to the lettering “BRIDGE MODE”, also see fig. 5.
CH 1 + = positive pole left speaker CH 1
-
= remains unconnected CH 2 + = remains unconnected CH 2
-
= negative pole left speaker CH 3 + = positive pole right speaker
CH 3
-
= remains unconnected CH 4 + = remains unconnected CH 4
-
= negative pole right speaker
6.4.4 3-channel operation
Also see fig. 6 CH 1 + = positive pole left speaker
CH 1
-
= negative pole left speaker CH 2 + = positive pole right speaker CH 2
-
= negative pole right speaker CH 3 + = positive pole subwoofer
CH 3
-
= remains unconnected CH 4 + = remains unconnected CH 4
-
= negative pole subwoofer
6.5 Remote control
The remote control allows to reduce the volume of channels 3 and 4 if the low pass has been switched on for these channels [switch X-OVER (5) to posi­tion LP]. Thus, the bass frequencies can be adjusted with the remote control to a different level, depend­ing on the music material.
Mount the remote control within driver’s reach and connect it with the supplied cable to the jack LEVEL REMOTE (2) of the power amplifier. Set the switch LEVEL REMOTE (1) to position ON.
7 Setting into Operation
7.1 Selecting the filters and adjusting the crossover frequencies
Depending on the speaker type connected, select the filters with the switches X-OVER. The left switch (5) is intended for channels 3 and 4, the right switch (12) for channels 1 and 2.
For full range speakers set the switch/switches to the right stop to position FULL. The corresponding channels reproduce the entire frequency range.
However, also the high passes whose crossover frequency can be adjusted between 25 Hz and 5kHz can be switched on (position HP) to protect the speakers as subsonic filters against infrasound. In this case adjust the lower radiation frequency of the speakers with the control HP (7) or (10).
For mid-high range speakers set the switch/ switches to position HP. The high pass is switched on in the corresponding channels and the low fre­quencies are thus suppressed. For the time being, coarsely adjust the crossover frequency with the control HP (7) or (10).*
Important!
Prior to the first switching-on, select the filters with the switches X-OVER (5) and (12) and coarsely adjust the crossover frequency (chapter 7.1) so that the speakers will not be overloaded by a fre­quency range that might be too wide. It is also recommended to check the entire wiring of the car HiFi power amplifier once again for correctness before reconnecting the negative terminal of the car battery.
Page 8
Für Kickbasslautsprecher den bzw. die Schalter in die Position BP schieben. In den zugehörigen Kanälen ist der Bandpass eingeschaltet. Die untere Trennfrequenz mit dem Regler HP (7) bzw. (10) zu­nächst grob einstellen.* Die Frequenzen unterhalb dieser Trennfrequenz werden damit unterdrückt. Die obere Trennfrequenz mit dem Regler LP (8) bzw. (9) grob einstellen.* Die Frequenzen oberhalb dieser Trennfrequenz werden damit unterdrückt.
Für Basslautsprecher oder einen Subwoofer den bzw. die Schalter in die Position LP oder BP schieben:
LP Die Fernbedienung (23) kann für die Kanäle 3
und 4 genutzt werden. Dazu den Schalter LEVEL REMOTE (1) in die Position ON stellen. In den zugehörigen Kanälen ist der Tiefpass eingeschaltet und die mittleren sowie hohen Frequenzen werden unterdrückt. Die Trennfre­quenz mit dem Regler LP (6) bzw. (11) zunächst grob einstellen.* Ein 20-Hz-Subsonic-Filter ist eingeschaltet und schützt die Lautsprecher vor Infraschall.
BP Die Fernbedienung kann nicht verwendet wer-
den. In den zugehörigen Kanälen ist der Bandpass eingeschaltet. Die obere Trennfrequenz mit dem Regler LP (8) bzw. (9) zunächst grob ein­stellen.* Die Frequenzen oberhalb dieser Trennfrequenz werden damit unterdrückt. Die untere Übertragungsfrequenz der Lautspre­cher mit dem Regler HP (7) bzw. (10) einstellen. Die Lautsprecher werden so durch den Band­pass vor Infraschall geschützt.
Hinweis: Steht der linke Schalter X-OVER (5) in der Position LP und ist die Fernbedienung (23) nicht angeschlossen, den Schalter LEVEL REMOTE (1) in die Position OFF stellen, sonst sind die Kanäle 3 und 4 stumm geschaltet.
7.2 Kanalpegel einstellen
1) Zuerst zur Grundeinstellung die beiden Regler LEVEL (4) und (13) ganz nach links in die Posi­tion 7 V drehen. Wenn die beiliegende Fernbe­dienung (23) angeschlossen ist, deren Regler auf Rechtsanschlag (Position MAX) drehen.
2) Die Car-HiFi-Anlage komplett einschalten. Die beiden Seitenteile der Endstufe werden blau erleuchtet. Für einige Sekunden ist die Endstufe stumm geschaltet (Einschaltverzögerung) und die rote LED PROTECT (16) leuchtet. Danach erlischt sie und die blaue LED POWER (15) leuchtet auf.
3) Die Signalquelle, z. B. das Autoradio, auf maxi­male, nicht verzerrende Lautstärke einstellen.
4) Die Regler LEVEL maximal so weit aufdrehen, dass keine Verzerrungen auftreten. Der linke Regler (4) ist zum Einstellen der Kanäle 3 und 4 und der rechte Regler (13) für die Kanäle 1 und 2.
Beim 4-Kanalbetrieb lässt sich mit den Reg­lern auch die Balance zwischen den vorderen und hinteren Lautsprechern einstellen, falls am Autoradio dafür kein Regler vorhanden ist.
Beim aktiven 2-Wegebetrieb und beim 3-Kanal­betrieb mit den Reglern einen natürlichen Klang einstellen: Sind die Bässe zu leise, die Kanäle für die Mittelhochtöner im Pegel reduzieren. Bei zu kräftigen Bässen die Lautstärke der Basskanäle bzw. des Subwoofer-Kanals verringern.
5) Sind in der Car-HiFi-Anlage weitere Endstufen eingesetzt, zur Anpassung der Lautstärke aller Kanäle untereinander die jeweils zu lauten Kanäle im Pegel reduzieren.
8 Fehlerbeseitigung
Ist nach dem Einschalten der Car-HiFi-Anlage kein Ton zu hören, den Fehler mithilfe der beiden LEDs POWER (15) und PROTECT (16) näher lokalisieren.
Die LED POWER leuchtet nicht
1) Die Sicherungen (22) der Car-HiFi-Endstufe (3 x 25 A) und die Vorsicherung an der Autobatterie überprüfen. Defekte Sicherungen auswechseln. Nur Sicherungen mit den angegebenen Werten verwenden. Auf keinen Fall einen höheren Wert einsetzen. Die Endstufe kann beschädigt werden und die Garantie erlischt.
2) Das 12-V-Stromversorgungskabel sowie das Massekabel auf korrekten Anschluss und Unter­brechung kontrollieren.
3) An der Klemme REM (20) der Endstufe messen, ob +12 V anliegt. Wenn nicht, die Leitung an der Klemme REM entfernen und vorübergehend die Klemmen REM und BATT (21) überbrücken. Schaltet die Endstufe jetzt ein, liegt der Fehler in der fehlenden Steuerspannung. Den 12-V-Schalt­ausgang des Autoradios und das entsprechende Anschlusskabel zur Endstufe überprüfen.
Die LED POWER leuchtet
1) Steht der linke Schalter X-OVER (5) in der Posi­tion LP und ist die Fernbedienung (23) nicht angeschlossen, den Schalter LEVEL REMOTE (1) in die Position OFF stellen, sonst sind die Kanäle 3 und 4 stumm geschaltet.
2) Die Audio-Leitungen von der Signalquelle zur Car­HiFi-Endstufe überprüfen. Sind die Stecker richtig eingesteckt? Sind die Leitungen unterbrochen?
3) Die Signalquelle überprüfen. Ist die Signalquelle eingeschaltet? Sind die richtigen Ausgänge ver­wendet worden? Ist die Signalquelle defekt?
4) Die Lautsprecherkabel auf Unterbrechung über­prüfen.
5) Die angeschlossenen Lautsprecher überprüfen.
Tipp Um Störeinstrahlungen durch die Autoelek-
trik so gering wie möglich zu halten, sollte der Ausgangspegel der Signalquelle min. 1,5 V betragen.
For kick bass speakers set the switch/switches to position BP. The band pass is switched on in the cor­responding channels. For the time being, coarsely adjust the lower crossover frequency with the control HP (7) or (10).* The frequencies below this crossover frequency are thus suppressed. Coarsely adjust the upper crossover frequency with the control LP (8) or (9).* The frequencies above this crossover frequency are thus suppressed.
For bass speakers or a subwoofer set the switch/ switches to position LP or BP:
LP The remote control (23) can be used for chan-
nels 3 and 4. For this purpose set the switch LEVEL REMOTE (1) to position ON. The low pass is switched on in the correspond­ing channels and the medium and high fre­quencies are suppressed. For the time being, coarsely adjust the crossover frequency with the control LP (6) or (11).* A20Hz subsonic filter is switched on and pro­tects the speakers against infrasound.
BP The remote control cannot be used.
The band pass is switched on in the corre­sponding channels. For the time being, coarsely adjust the upper crossover frequency with the control LP (8) or (9).* The frequencies above this crossover frequency are thus suppressed. Adjust the lower radiation frequency of the speakers with the control HP (7) or (10). Thus, the speakers are protected by the band pass against infrasound.
Note: If the left switch X-OVER (5) is in position LP and the remote control (23) is not connected, set the switch LEVEL REMOTE (1) to position OFF, other­wise channels 3 and 4 are muted.
7.2 Adjusting the channel level
1) First for basic adjustment, turn both controls LEVEL (4) and (13) to the left stop to position 7V. If the supplied remote control (23) has been connected, turn its control to the right stop (posi­tion MAX).
2) Switch on the car HiFi system completely. The two lateral parts of the power amplifier are illumi­nated in blue. For a few seconds the power amplifier is muted (switch-on delay) and the red LED PROTECT (16) lights up. Then it will be extinguished and the blue LED POWER (15) will light up.
3) Adjust the signal source, e. g. the car radio, to the maximum, non-distorting volume.
4) Turn up the controls LEVEL so far to the maxi­mum that no distortions occur. The left control (4) is intended to adjust channels 3 and 4 and the right control (13) to adjust channels 1 and 2.
For 4-channel operation the controls also allow to adjust the balance between the front and rear speakers if the car radio is not equipped with such a control.
For active 2-way operation and for 3-channel operation adjust a natural sound with the con­trols: if the volume of the bass frequencies is too low, reduce the levels of the channels for the mid­high range speakers. If the volume of the bass frequencies is too high, reduce the volume of the bass channels or of the subwoofer channel.
5) If further power amplifiers are used in the car HiFi system, reduce in each case the levels of the channels which are too high to match the vol­umes of all channels with each other.
8Trouble Shooting
If there is no sound after switching on the car HiFi system, locate the fault more precisely by means of the two LEDs POWER (15) and PROTECT (16).
The LED POWER does not light up
1) Check the fuses (22) of the car HiFi amplifier (3 x 25 A) and the additional fuse at the car battery. Replace defective fuses. Only use fuses with the indicated values. Do not insert a higher value in any case. The power amplifier may be damaged and the guarantee expires.
2) Check the 12 V power supply cable and the ground cable for correct connection and for inter­ruption.
3) Check at the terminal REM (20) of the power amplifier if +12 V is present. If not, remove the cable at the terminal REM and temporarily short­circuit the terminals REM and BATT (21). If the power amplifier switches on now, the fault is due to the missing control voltage. Check the 12 V control output of the car radio and the correspond­ing connection cable to the power amplifier.
The LED POWER lights up
1) If the left switch X-OVER (5) is in the position LP and if the remote control (23) is not connected, set the switch LEVEL REMOTE (1) to position OFF, otherwise channels 3 and 4 are muted.
2) Check the audio cables from the signal source to the car HiFi power amplifier. Are the plugs cor­rectly connected? Are the cables interrupted?
3) Check the signal source. Is the signal source switched on? Have the correct outputs been used? Is the signal source defective?
4) Check the speaker cables for interruption.
5) Check the connected speakers.
Hint To keep the interference by the electric
system of the car as low as possible, the output level of the signal source should be
1.5 V as a minimum.
8
GB
D A
CH
*Zur Orientierung den Frequenzbereich der eingesetzten
Lautsprecher beachten. Die Feineinstellung erfolgt nach der Pegeleinstellung mit entsprechenden Messgeräten.
*For a guidance, observe the frequency range of the
speakers used. The fine adjustment is made with corre­sponding meters after the level adjustment.
Page 9
Die LED PROTECT leuchtet
Die Endstufe ist mit einer Schutzschaltung gegen Kurzschluss an den Lautsprecherausgängen und gegen Überhitzung gesichert. Ist die Schutzschal­tung aktiviert, leuchtet die rote LED PROTECT (16) und die Lautsprecherausgänge sind stumm ge­schaltet.
Erlischt die LED PROTECT nicht nach dem Ein­schalten der Endstufe oder leuchtet sie während des Betriebs auf, die Lautsprecherkabel auf Kurz­schluss und die Lautsprecher auf ihre Impedanz überprüfen (im 4-Kanalbetrieb min. 2 pro Kanal, im Brückenbetrieb min. 4 ). Die Ursache kann auch an einer nicht ausreichenden Wärmeableitung (Belüftung) liegen. Nach der Fehlerbeseitigung oder nach dem Abkühlen schaltet die Endstufe automa­tisch wieder ein.
9Technische Daten
Ausgangsleistung
Gesamtleistung: . . . . . . . . . 800 W
MAX
4-Kanalbetrieb an 2 : . . . . 4 × 120 WRMS
4-Kanalbetrieb an 4 : . . . . 4 × 75W
RMS
Brückenbetrieb an 4 : . . . 2 × 240 W
RMS
Frequenzbereich: . . . . . . . . . 10 – 25000 Hz
Min. Lautsprecherimpedanz
4-Kanalbetrieb: . . . . . . . . . 2
Brückenbetrieb: . . . . . . . . . 4
Eingänge
Empfindlichkeit: . . . . . . . . . 0,3 –7 V
Anschluss: . . . . . . . . . . . . . 4 × Cinch
Tiefpässe: . . . . . . . . . . . . . . . 40 –4000 Hz,
12 dB /Oktave
Hochpässe: . . . . . . . . . . . . . . 25 – 5000 Hz,
18 dB /Oktave
Bandpässe
untere Trennfrequenz: . . . . 25 – 5000 Hz,
12 dB /Oktave
obere Trennfrequenz: . . . . 50 – 5000Hz,
12 dB /Oktave
Subsonic-Filter: . . . . . . . . . . . 20 Hz
Kanaltrennung: . . . . . . . . . . . 60 dB
Störabstand: . . . . . . . . . . . . . 70 dB (A-bewertet)
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . . . < 0,2 %
Stromversorgung: . . . . . . . . . 11 – 16V /75 A
Einsatztemperatur: . . . . . . . . 0 –40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . . . . 230 × 60 × 530 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 5,9 kg
Änderungen vorbehalten.
The LED PROTECT lights up
The power amplifier is protected with a protective circuit against short circuit at the speaker outputs and against overheating. If the protective circuit is activated, the red LED PROTECT (16) lights up and the speaker outputs are muted.
If the LED PROTECT does not extinguish after switching on the power amplifier or if it lights up during operation, check the speaker cables for short circuit and the speakers for their impedance (in 4-channel operation, 2 per channel as a minimum, in bridge operation 4 as a minimum). The reason may also be an insufficient heat dissipation (ventila­tion). After eliminating the error or after cooling down, the power amplifier will be switched on again automatically.
9 Specifications
Output power
Total power: . . . . . . . . . . . . 800 W
MAX
4-channel operation at 2 :4 × 120 WRMS 4-channel operation at 4 :4 × 75WRMS
Bridge operation at 4 : . . . 2 × 240 WRMS
Frequency range: . . . . . . . . . 10 –25 000Hz
Min. speaker impedance
4-channel operation: . . . . . 2
Bridge operation: . . . . . . . . 4
Inputs
Sensitivity: . . . . . . . . . . . . . 0.3 –7 V
Connection: . . . . . . . . . . . . 4 × phono
Low passes: . . . . . . . . . . . . . 40 – 4000Hz,
12 dB /octave
High passes: . . . . . . . . . . . . . 25 –5000 Hz,
18 dB/ octave
Band passes
lower crossover frequency: 25– 5000Hz,
12 dB /octave
upper crossover frequency: 50 – 5000 Hz,
12 dB /octave
Subsonic filters: . . . . . . . . . . . 20 Hz
Channel separation: . . . . . . . 60 dB
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . . . 70 dB (Aweighted)
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.2 %
Power supply: . . . . . . . . . . . . 11 – 16V /75 A
Ambient temperature: . . . . . . 0 –40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . . . . 230 × 60 × 530 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9 kg
Subject to technical modification.
9
GB
D A
CH
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR®INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual
may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
Page 10
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0730.99.01.05.2007
®
Loading...