Carl Valentin Vario III 104/8, Vario III 108/12 T, Vario III 107/12, Vario III 107/24, Vita II 103/8 T Quick Reference Manual

...
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744 78026 Villingen-Schwenningen Neckarstraße 78 – 86 u. 94 78056 Villingen-Schwenningen
Phone Fax
+49 (0)7720 9712-0 +49 (0)7720 9712-9901
E-Mail Internet
info@carl-valentin.de www.carl-valentin.de
Copyright by Carl Valentin GmbH / 7956080.1118
DE - DEUTSCH
5
DK - DANSK
33
FI - SUOMI
61
GB - ENGLISH
89
NL - NEDERLANDS
117
SE - SVENSKA
145
Kurzanleitung und Hinweise zur
Produktsicherheit
Deutsch
Vario III
6
Deutsch
Copyright by Carl Valentin GmbH. Angaben zu Lieferumfang, Aussehen, Leistung, Maßen und Gewicht entsprechen unseren Kenntnissen zum Zeitpunkt der
Drucklegung. Änderungen sind vorbehalten. Kein Teil des Werks darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung
der Carl Valentin GmbH reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Durch die ständige Weiterentwicklung der Geräte können evtl. Abweichungen zwischen der Dokumentation und dem Gerät auftreten. Die aktuelle Version ist unter www.carl-valentin.de zu finden.
Warenzeichen Alle genannten Marken oder Warenzeichen sind eingetragene Marken oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen
Eigentümer und ggf. nicht gesondert gekennzeichnet. Aus dem Fehlen der Kennzeichnung kann nicht geschlossen werden, dass es sich nicht um eine eingetragene Marke oder ein eingetragenes Warenzeichen handelt.
Etikettendrucker der Carl Valentin GmbH erfüllen folgende Sicherheitsrichtlinien:
CE
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG)
EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744 78026 Villingen-Schwenningen Neckarstraße 78 – 86 u. 94 78056 Villingen-Schwenningen
Phone Fax
+49 (0)7720 9712-0 +49 (0)7720 9712-9901
E-Mail Internet
info@carl-valentin.de www.carl-valentin.de
Vario III
Deutsch
7
Inhalt
Bestimmungsgemäße Verwendung
8
Sicherheitshinweise
8
Umweltgerechte Entsorgung
8
Betriebsbedingungen
9
Auspacken des Etikettendruckers
12
Lieferumfang
12
Aufstellen des Etikettendruckers
12
Anschließen des Etikettendruckers
12
Inbetriebnahme des Etikettendruckers
12
Etikettenrolle im Aufwickelmodus einlegen
13
Etikettenrolle im Abreißmodus einlegen
14
Transferband einlegen
15
Print Settings (Druck Initialisierung)
16
Label Layout (Etikettenlayout)
16
Device Settings (Geräteparameter)
17
Network (Netzwerk)
19
Password (Passwort)
19
Interface (Schnittstellen)
20
Emulation (Emulation)
20
Date & Time (Datum & Uhrzeit)
21
Service Functions (Service Funktionen)
22
Main Menu (Grundmenü)
24
Compact Flash Card/USB Stick
25
Technische Daten
29
Allgemeine Reinigung
31
Transferband-Zugwalze reinigen
31
Druckwalze reinigen
32
Druckkopf reinigen
32
Etikettenlichtschranke reinigen
32
Vario III
8
Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Etikettendrucker ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Es
kann dennoch bei der Verwendung Gefahr für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Etikettendruckers und anderer Sachwerte entstehen.
Der Etikettendrucker darf nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und
gefahrenbewusst unter Beachtung der Bedienungsanleitung benutzt werden. Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen, müssen umgehend beseitigt werden.
Der Etikettendrucker ist ausschließlich zum Bedrucken von geeigneten und vom Hersteller zugelassenen Materialien
bestimmt. Eine andersartige oder darüber hinausgehende Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß. Für aus missbräuchlicher Verwendung resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht - das Risiko trägt alleine der Anwender.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten der Betriebsanleitung, einschließlich der vom
Hersteller gegebenen Wartungsempfehlungen/-vorschriften.
Sicherheitshinweise
Der Etikettendrucker ist für Stromnetze mit Wechselspannung von 110 230 V ausgelegt. Etikettendrucker nur an
Steckdosen mit Schutzleiterkontakt anschließen.
Der Etikettendrucker ist nur mit Geräten zu verbinden, die Schutzkleinspannung führen. Vor dem Herstellen oder Lösen von Anschlüssen alle betroffenen Geräte (Computer, Drucker, Zubehör) ausschalten. Der Etikettendrucker darf nur in einer trockenen Umgebung betrieben und keiner Nässe (Spritzwasser, Nebel, etc.)
ausgesetzt werden.
Der Etikettendrucker darf nicht in explosionsgefährdeter Atmosphäre und nicht in Nähe von Hochspannungsleitungen
betrieben werden.
Den Etikettendrucker nur in Umgebungen einsetzen die vor Schleifstäuben, Metallspänen und ähnlichen Fremdkörpern
geschützt sind.
Wartungs- und Instandhaltungsmaßnahmen dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Bedienpersonal muss durch den Betreiber anhand der Betriebsanleitung unterwiesen werden. Bei Wartungs- und Instandhaltungsmaßnahmen bei geöffnetem Deckel, ist darauf zu achten, dass Kleidung, Haare,
Schmuckstücke oder ähnliches von Personen nicht mit den offen liegenden, rotierenden Teilen in Berührung kommen.
Das Gerät und Teile (z.B.Druckkopf) davon können während des Drucks heiß werden. Während des Betriebs nicht
berühren und vor Materialwechsel, Ausbauen oder Justieren abkühlen lassen.
Niemals leicht brennbares Verbrauchsmaterial verwenden. Nur die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handlungen dürfen ausgeführt werden. Arbeiten die darüber
hinausgehen dürfen nur vom Hersteller oder in Abstimmung mit dem Hersteller durchgeführt werden.
Unsachgemäße Eingriffe an elektronischen Baugruppen und deren Software können Störungen verursachen. Unsachgemäße Arbeiten oder andere Veränderungen am Gerät können die Betriebssicherheit gefährden. Servicearbeiten immer in einer qualifizierten Werkstatt durchführen lassen, die die notwendigen Fachkenntnisse und
Werkzeug zur Durchführung der erforderlichen Arbeit besitzt.
An den Geräten sind Warnhinweis-Etiketten angebracht. Keine Warnhinweis-Etiketten entfernen sonst können Gefahren
nicht erkannt werden.
GEFAHR!
Lebensgefahr durch Netzspannung! Gehäuse des Geräts nicht öffnen.
HINWEIS!
Für Norwegen und Schweden
Geräte, die über einen Netzanschluss mit einer Verbindung zur Schutzerdung an die Schutzerdung der elektrischen Anlage des Gebäudes und an ein Kabelverteilsystem mit Koaxialkabeln angeschlossen sind, können unter bestimmten Umständen Brandgefahren verursachen. Die Verbindung mit einem Kabelverteilsystem muss daher über eine Einrichtung erfolgen, die eine elektrische Isolierung unterhalb eines bestimmten Frequenzbereichs bereitstellt.
Umweltgerechte Entsorgung
Hersteller von B2B-Geräten sind seit 23.03.2006 verpflichtet Altgeräte, die nach dem 13.08.2005 hergestellt wurden, zurückzunehmen und zu verwerten. Diese Altgeräte dürfen grundsätzlich nicht an kommunalen Sammelstellen abgegeben werden. Sie dürfen nur vom Hersteller organisiert verwertet und entsorgt werden. Entsprechend gekennzeichnete Valentin Produkte können daher zukünftig an Carl Valentin GmbH zurückgegeben werden. Die Altgeräte werden daraufhin fachgerecht entsorgt. Die Carl Valentin GmbH nimmt dadurch alle Verpflichtungen im Rahmen der Altgeräteentsorgung rechtzeitig wahr und ermöglicht damit auch weiterhin den reibungslosen Vertrieb der Produkte. Wir können nur frachtfrei zugesandte Geräte zurücknehmen. Die Elektronikplatine des Drucksystems ist mit einer Lithium Batterie ausgestattet. Diese ist in Altbatteriesammelgefäßen des Handels oder bei den öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgern zu entsorgen. Weitere Informationen finden Sie in der WEEE Richtlinie oder auf unserer Internetseite www.carl-valentin.de.
Vario III
Deutsch
9
Betriebsbedingungen
Die Betriebsbedingungen sind Voraussetzungen, die vor Inbetriebnahme und während des Betriebs unserer Geräte erfüllt sein müssen, um einen sicheren und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Bitte lesen Sie die Betriebsbedingungen aufmerksam durch. Falls Sie Fragen, im Hinblick auf die praktischen Anwendungen der Betriebsbedingungen haben, setzen Sie sich mit uns oder
Ihrer zuständigen Kundendienststelle in Verbindung.
Allgemeine Bedingungen
Die Geräte sind bis zur Aufstellung nur in der Originalverpackung zu transportieren und aufzubewahren. Die Geräte dürfen nicht aufgestellt und nicht in Betrieb genommen werden, bevor die Betriebsbedingungen erfüllt sind. Inbetriebnahme, Programmierung, Bedienung, Reinigung und Pflege unserer Geräte dürfen nur nach gründlichem Lesen
unserer Anleitungen durchgeführt werden. Die Geräte dürfen nur von geschultem Personal bedient werden.
HINWEIS!
Wiederholt Schulungen durchzuführen. Inhalt der Schulung sind die Kapitel 'Betriebsbedingungen', 'Material einlegen' und 'Wartung und Reinigung'.
Die Hinweise gelten ebenfalls für die von uns gelieferten Fremdgeräte. Es dürfen nur Original Ersatz- und Austauschteile verwendet werden. Bezüglich Ersatz-/Verschleißteilen bitte an den Hersteller wenden.
Bedingungen an den Aufstellungsort
Die Aufstellfläche sollte eben, erschütterungs-, schwingungs- und luftzugsfrei sein. Die Geräte sind so anzuordnen, dass eine optimale Bedienung und eine gute Zugänglichkeit zur Wartung möglich sind.
Installation der bauseitigen Netzversorgung
Die Installation der Netzversorgung zum Anschluss unserer Geräte muss nach den internationalen Vorschriften und den daraus abgeleiteten Bestimmungen erfolgen. Hierzu gehören im Wesentlichen die Empfehlungen einer der drei folgenden Kommissionen:
Internationale Elektronische Kommission (IEC) Europäisches Komitee für Elektronische Normung (CENELEC) Verband Deutscher Elektrotechniker (VDE)
Unsere Geräte sind nach VDE-Schutzklasse I gebaut und müssen an einen Schutzleiter angeschlossen werden. Die bauseitige Netzversorgung muss einen Schutzleiter haben, um geräteinterne Störspannungen abzuleiten.
Technische Daten der Netzversorgung
Netzspannung und Netzfrequenz:
Siehe Typenschild
Zulässige Toleranz der Netzspannung:
+6% … −10% vom Nennwert
Zulässige Toleranz der Netzfrequenz:
+2% … −2% vom Nennwert
Zulässiger Klirrfaktor der Netzspannung:
<=5%
Entstörmaßnahmen:
Bei stark verseuchtem Netz (z.B. bei Einsatz von thyristorgesteuerten Anlagen) müssen bauseits Entstörmaßnahmen getroffen werden. Sie haben zum Beispiel folgende Möglichkeiten:
Separate Netzzuleitung zu unseren Geräten vorsehen. In Problemfällen kapazitiv entkoppelten Trenntransformator oder sonstiges Entstörgerät in die Netzzuleitung vor unseren
Geräten einbauen.
Vario III
10
Deutsch
Störstrahlung und Störfestigkeit
Störaussendung/Emission gemäß EN 61000-6-3: 2007 Industriebereich
Störspannung auf Leitungen gemäß EN 55022: 09-2003 Störfeldstärke gemäß EN 55022: 09-2003 Oberschwingungsströme (Netzrückwirkung) gemäß EN 61000-3-2: 09-2006 Flicker gemäß EN 61000-3-3: 1955 + A1:2001 + A2:2005
Störfestigkeit/Immunity gemäß EN 61000-6-2: 2005 Industriebereich
Störfestigkeit gegen Entladung statischer Elektrizität gemäß EN 61000-4-2: 12-2001 Elektromagnetischer Felder gemäß EN 61000-4-3: 11-2003, ENV 50204: 03-1995 Störfestigkeit gegen schnelle elektrische Transienten (Burst) gemäß EN 61000-4-4: 07-2005 Störfestigkeit gegen Stoßspannungen (Surge) gemäß EN 61000-4-5: 12-2001 Hochfrequente Spannungen gemäß EN 61000-4-6: 12-2001 Spannungsunterbrechungen und Spannungsabsenkung gemäß EN 61000-4-11: 02-2005
HINWEIS!
Dies ist eine Einrichtung der Klasse A. Diese Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen verursachen; in diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen und dafür aufzukommen.
Verbindungsleitungen zu externen Geräten
Alle Verbindungsleitungen müssen in abgeschirmten Leitungen geführt werden. Das Schirmgeflecht muss auf beiden Seiten großflächig mit dem Steckergehäuse verbunden werden.
Es darf keine parallele Leitungsführung zu Stromleitungen erfolgen. Bei unvermeidlicher Parallelführung ist ein Mindestabstand von 0,5 m einzuhalten.
Temperaturbereich der Leitungen: 15 +80 °C. Es dürfen nur Geräte mit Stromkreisen angeschlossen werden die die Anforderung 'Safety Extra Low Voltage' (SELV) erfüllen.
Im Allgemeinen sind dies Geräte, die nach EN 60950 geprüft sind.
Installation Datenleitungen
Die Datenkabel müssen vollständig geschirmt und mit Metall- oder metallisierten Steckverbindergehäusen versehen sein. Geschirmte Kabel und Steckverbinder sind erforderlich, um Ausstrahlung und Empfang elektrischer Störungen zu vermeiden.
Zulässige Leitungen
Abgeschirmte Leitung:
4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26) 6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26) 12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
Sende- und Empfangsleitungen müssen jeweils paarig verdrillt sein.
Maximale Leitungslängen:
bei Schnittstelle V 24 (RS232C) - 3 m (mit Abschirmung) bei paralleler Schnittstelle - 3 m (mit Abschirmung) bei USB - 3 m bei Ethernet - 100 m
Luftkonvektion
Um eine unzulässige Erwärmung zu vermeiden, muss sich um das Gerät eine freie Luftkonvektion bilden können.
Vario III
Deutsch
11
Grenzwerte
Schutzart gemäß IP:
20
Umgebungstemperatur °C (Betrieb):
Min. +5 Max. +35
Umgebungstemperatur °C (Lagerung):
Min. 20 Max. +60
Relative Luftfeuchte % (Betrieb):
Max. 80
Relative Luftfeuchte % (Lagerung):
Max. 80 (Betauung der Geräte nicht zulässig)
Gewährleistung
Wir lehnen die Haftung für Schäden ab, die entstehen können durch:
Nichtbeachtung unserer Betriebsbedingungen und Bedienungsanleitung. Fehlerhafte elektrische Installation der Umgebung. Bauliche Veränderungen an unseren Geräten. Fehlerhafte Programmierung und Bedienung. Nicht durchgeführte Datensicherung. Verwendung von nicht Originale Ersatz- und Zubehörteilen. Natürlichem Verschleiß und Abnutzung.
Wenn Sie Geräte neu einstellen oder programmieren, kontrollieren Sie die Neueinstellung durch einen Probelauf und Probedruck. Sie vermeiden dadurch fehlerhafte Ergebnisse, Auszeichnungen und Auswertungen.
Die Geräte dürfen nur von geschulten Mitarbeitern bedient werden. Kontrollieren Sie den sachgemäßen Umgang mit unseren Produkten und wiederholen Sie Schulungen. Wir übernehmen keine Garantie dafür, dass alle in dieser Anleitung beschriebenen Eigenschaften bei allen Modellen vorhanden
sind. Bedingt durch unser Streben nach ständiger Weiterentwicklung und Verbesserung besteht die Möglichkeit, dass sich technische Daten ändern, ohne dass eine Mitteilung darüber erfolgt.
Durch Weiterentwicklung oder länderspezifische Vorschriften können Bilder und Beispiele in der Anleitungen von der gelieferten Ausführung abweichen.
Bitte beachten Sie die Informationen über zulässige Druckmedien und die Hinweise zur Gerätepflege, um Beschädigungen oder vorzeitigen Verschleiß zu vermeiden.
Wir haben uns bemüht, dieses Handbuch in verständlicher Form zu verfassen, und Ihnen möglichst viele Informationen zu geben. Falls sich Fragen ergeben oder wenn Sie Fehler entdecken, bitte teilen Sie uns dies mit, damit wir die Möglichkeit haben, unsere Handbücher zu verbessern.
Vario III
12
Deutsch
Auspacken des Etikettendruckers
Etikettendrucker aus dem Karton heben. Etikettendrucker auf Transportschäden prüfen. Lieferung auf Vollständigkeit prüfen.
Lieferumfang
Etikettendrucker. Netzkabel. Folienkern (leer), auf Transferbandaufwicklung vormontiert. Abreißkante (nur bei Basisgeräten). Spendekante (nur bei Geräten mit Option Spender).
Abschneidevorrichtung (nur bei Geräten mit
Option Messer)
Dokumentation. Druckertreiber CD. Labelstar Office LITE.
HINWEIS!
Originalverpackung für eventuelle spätere Lieferungen aufbewahren.
Aufstellen des Etikettendruckers
VORSICHT!
Beschädigung des Gerätes und der Druckmaterialien durch Feuchtigkeit und Nässe.
Etikettendrucker nur an trockenen und vor Spritzwasser geschützten Orten aufstellen.
Etikettendrucker auf ebener, erschütterungs-, schwingungs- und luftzugsfreier Fläche aufstellen. Deckel des Etikettendruckers öffnen. Transportsicherung aus Schaumstoff im Druckkopfbereich entfernen.
Anschließen des Etikettendruckers
Der Etikettendrucker ist mit einem Weitbereichsnetzteil ausgerüstet. Der Betrieb mit einer Netzspannung von 110 230 V / 50 60 Hz ist ohne Eingriff am Gerät möglich.
VORSICHT!
Beschädigung des Gerätes durch undefinierte Einschaltströme.
Vor dem Netzanschluss den Netzschalter auf Stellung '0' bringen.
Netzkabel in Netzanschlussbuchse stecken. Stecker des Netzkabels in geerdete Steckdose stecken.
HINWEIS!
Durch unzureichende oder fehlende Erdung können Störungen im Betrieb auftreten. Darauf achten, dass alle an den Etikettendrucker angeschlossenen Computer sowie die Verbindungskabel geerdet sind.
Etikettendrucker mit Computer oder Netzwerk mit einem geeigneten Kabel verbinden.
Inbetriebnahme des Etikettendruckers
Wenn alle Anschlüsse hergestellt sind: Etikettendrucker am Netzschalter einschalten.
Nach Einschalten des Etikettendruckers erscheint das Grundmenü, aus welchem Druckertyp, aktuelles Datum und Uhrzeit zu ersehen sind.
Etikettenmaterial und Transferband einlegen. Im Menü Etikettenlayout/Etikett messen den Messvorgang starten.
Taste auf der Folientastatur drücken, um den Messvorgang zu beenden.
HINWEIS!
Um eine korrekte Messung zu ermöglichen, müssen mindestens zwei vollständige Etiketten vorgeschoben werden (nicht bei Endlosetiketten).
Bei der Messung der Etiketten- und Schlitzlänge können geringe Differenzen auftreten. Aus diesem Grund können die Werte manuell im Menü Etikettenlayout/Etiketten- und Schlitzlänge eingestellt werden.
Vario III
Deutsch
13
Etikettenrolle im Aufwickelmodus einlegen
B
A
E F
J
H
I
C
G
D
HINWEIS!
Im Aufwickelmodus werden die Etiketten nach dem Bedrucken intern zur späteren Verwendung wieder aufgewickelt.
Deckel des Druckers öffnen. Andruckhebel (J) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um Druckkopf (I) aufzuklappen. Äußere Etikettenhalterung (A) entfernen. Etikettenrolle mit Innenwicklung auf Abwickelvorrichtung (B) setzen und Etikettenhalterung (A) wieder anbringen. Etikettenmaterial unterhalb der Etikettenführung (D) hindurch führen und darauf achten, dass das Material durch die
Lichtschranke (G) läuft.
Etiketten um das Frontblech (H) legen und unterhalb der Mechanik nach hinten durchführen. Etikettenmaterial am Bügel (E) der Aufwickelrolle (F) festklemmen). Andruckhebel (J) bis er einrastet im Uhrzeigersinn drehen, um den Druckkopf (I) anzuklappen. Anschläge (C) der Etikettenführung auf die Materialbreite ausrichten. Deckel des Druckers wieder schließen.
Vario III
14
Deutsch
Etikettenrolle im Abreißmodus einlegen
B
A
H
F
C
E
D
G
Deckel des Druckers öffnen. Andruckhebel (H) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um Druckkopf (F) aufzuklappen. Äußere Etikettenhalterung (A) entfernen. Etikettenrolle mit Innenwicklung auf Abwickelvorrichtung (B). Etikettenhalterung (A) wieder anbringen. Etikettenmaterial unterhalb der Etikettenführung (E --> D) hindurch führen und darauf achten, dass dass das Material
durch die Lichtschranke (E) läuft.
Andruckhebel (H) bis er einrastet im Uhrzeigersinn drehen, um den Druckkopf (F) anzuklappen. Vor dem Druckkopf ist die Abreißkante (G) ersichtlich. Offsetwert im Menüpunkt Print settings/Tear-off offset (Druck Initialisierung/Abreißkante) eingeben. Anschläge (C) der Etikettenführung auf die Materialbreite ausrichten. Deckel des Druckers wieder schließen.
Vario III
Deutsch
15
Transferband einlegen
HINWEIS!
Für die Thermotransfer-Druckmethode muss ein Farbband eingelegt werden. Bei Verwendung des Etikettendruckers für den direkten Thermodruck wird kein Farbband eingelegt. Die im Etikettendrucker verwendeten Farbbänder müssen mindestens so breit sein wie das Druckmedium. Ist das Farbband schmaler als das Druckmedium, bleibt der Druckkopf teilweise ungeschützt und nutzt sich vorzeitig ab.
D E
B
A
C
HINWEIS!
Bevor eine neue Transferbandrolle eingelegt wird, ist der Druckkopf mit Druckkopf- und Walzenreiniger (97.20.002) zu reinigen. Die Handhabungsvorschriften zur Verwendung von Isopropanol (IPA) sind zu beachten. Bei Kontakt mit der Haut oder den Augen mit fließendem Wasser gründlich auswaschen. Bei anhaltender Reizung Arzt aufsuchen. Für gute Belüftung sorgen.
Deckel des Druckers öffnen. Andruckhebel (D) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um Druckkopf (E) aufzuklappen. Transferbandrolle (A) mit Außenwicklung auf die Abwickelrolle (C) stecken. Farbband-Leerkern über die Aufwickelrolle (B) schieben. Transferband unterhalb des Druckkopfs durchführen. Transferbandanfang mit einem Klebestreifen am Leerkern der Aufwickelrolle (B) fixieren. Hierbei die Rotationsrichtung der
Transferbandaufwicklung gegen den Uhrzeigersinn beachten.
Andruckhebel (D) bis er einrastet im Uhrzeigersinn drehen, um den Druckkopf (E) anzuklappen. Deckel des Druckers wieder schließen.
HINWEIS!
Da durch elektrostatische Entladung die dünne Beschichtung des Thermodruckkopfes oder andere elektronische Teile beschädigt werden können, sollte das Transferband antistatisch sein. Die Verwendung falscher Materialien kann zu Fehlfunktionen des Druckers führen und die Garantie erlöschen lassen.
VORSICHT!
Einfluss von statischem Material auf den Menschen! Antistatisches Transferband verwenden, da es beim Entnehmen zur statischen Entladung kommen könnte.
Vario III
16
Deutsch
Print Settings (Druck Initialisierung)
Tastenfolge: ,
Speed (Geschwindigkeit)
Angabe der Druckgeschwindigkeit in mm/s. Wertebereich: 50 mm/s 200 mm/s (siehe Technische Daten).
Contrast (Brennstärke)
Angabe des Wertes, um die Druckintensität bei der Verwendung von unterschiedlichen Materialien, Druckgeschwindigkeiten oder Druckinhalten einzustellen. Wertebereich: 10% 200%
Taste:
Ribbon control (Transferband­überwachung)
Überprüfung, ob die Transferbandrolle zu Ende ist oder das Transferband an der Abwickelrolle gerissen ist.
Off (Aus): Die Transferbandüberwachung ist deaktiviert. On, weak sensibility (Ein, schwache Empfindlichkeit): Die Transferbandüberwachung ist
aktiviert. Der Drucker reagiert um ca. 1/3 langsamer auf das Ende des Transferbandes (Default). On, strong sensibility (Ein, starke Empfindlichkeit): Die Transferbandüberwachung ist aktiviert. Der Drucker reagiert sofort auf das Ende des Transferbandes.
Taste:
Y Offset (Y-Verschiebung)
Angabe der Nullpunktverschiebung in mm. Wertebereich: 30.0 +90.0
Taste:
X Offset (X-Verschiebung)
Verschiebung des gesamten Druckbilds quer zur Papierlaufrichtung. Wertebereich: 90.0 +90.0
Taste:
Tear-off Offset (Abreißkante)
Angabe des Wertes, um den das letzte Etikett eines Druckauftrags nach vorne geschoben und bei erneutem Druckstart wieder nach hinten an den Etikettenanfang gezogen wird. Wertebereich: 0 50.0 mm Standard: 12 mm.
Label Layout (Etikettenlayout)
Tastenfolge: , ,
Label length (Etikettenlänge)
Angabe der Etikettenlänge in mm Empfohlenen Mindesthöhe: 5 mm
Gap length (Schlitzlänge)
Angabe des Abstands zwischen zwei Etiketten in mm Empfohlener Mindestwert: 1 mm
Taste:
Column printing (Mehrbahniger Druck)
Angabe der Breite eines Etiketts sowie die Angabe wie viele Etiketten nebeneinander auf dem Trägermaterial sind.
Taste:
Measure label (Etikett messen)
Messvorgang mit Taste starten. Taste:
Label type (Etikettentyp)
Standardmäßig sind Haftetiketten eingestellt. Taste drücken, um Endlosetiketten auszuwählen.
Taste:
Material selection (Materialauswahl)
Auswahl des Etiketten- bzw. Transferbandmaterials. Taste:
Photocell (Lichtschranke)
Auswahl der verwendeten Lichtschranke. Folgende Möglichkeiten stehen zur Verfügung: Durchlicht-Lichtschranke normal und invers, Reflexions-Lichtschranke normal und invers.
Vario III
Deutsch
17
Scan position (Abtastposition)
Mit Hilfe dieser Funktion kann die prozentuale Länge des Etiketts eingeben werden, nach dem das Etikettenende gesucht wird.
Taste:
Label error length (Etiketten-Fehlerlänge)
Angabe nach wie vielen mm, im Fall eines Fehlers, eine Meldung im Display erscheinen soll. Wertebereich: 1 999 mm
Synchronisation (Synchronisieren)
On (Ein): Falls ein Etikett auf dem Trägermaterial fehlt, wird eine Fehlermeldung angezeigt. Off (Aus): Fehlende Etiketten werden ignoriert, d.h. es wird in den Schlitz gedruckt.
Taste:
Flip label (Etikett spiegeln)
Die Spiegelachse befindet sich auf der Mitte des Etiketts. Wenn die Etikettenbreite nicht an den Drucker übertragen wurde, wird die Default Etikettenbreite, d.h. die Breite des Druckkopfs verwendet. Aus diesem Grund sollten Sie darauf achten, dass das Etikett so breit wie der Druckkopf ist. Andernfalls könnte es zu Problemen bei der Positionierung führen.
Taste:
Rotate label (Etikett drehen)
Standardmäßig wird das Etikett Kopf voraus mit 0° Drehung gedruckt. Wird die Funktion aktiviert, wird das Etikett um 180° gedreht und in Leserichtung gedruckt.
Taste:
Rotate label in degrees (Etikett drehen in Grad)
Entsprechend dem Parameter Etikett drehen kann das Etikett in 90° Schritten gedreht werden.
HINWEIS!
Es können nur druckerinterne Objekte (Texte, Linien und Barcodes) gedreht werden. Die Drehung von Grafiken ist nicht möglich.
Taste:
Alignment (Ausrichtung)
Die Ausrichtung des Etiketts erfolgt erst nach dem Drehen/Spiegeln, d.h. die Ausrichtung ist unabhängig von Drehung und Spiegelung.
Left (Links): Das Etikett wird am linken Rand des Druckkopfes ausgerichtet. Centre (Mitte): Das Etikett wird am Mittelpunkt des Druckkopfes (zentriert) ausgerichtet. Right (Rechts): Das Etikett wird am rechten Rand des Druckkopfes ausgerichtet.
Device Settings (Geräteparameter)
Tastenfolge: , , ,
Field handling (Feldverwaltung)
Off (Aus): Der gesamte Druckspeicher wird gelöscht. Keep graphic (Grafik erhalten): Eine Grafik bzw. ein TrueType Font wird ein Mal an den
Drucker übertragen und im druckerinternen Speicher abgelegt. Für den folgenden Druckauftrag werden jetzt nur noch die geänderten Daten an den Drucker übertragen. Der Vorteil hierbei ist die Einsparung der Übertragungszeit der Grafikdaten. Delete graphic (Grafik löschen): Die im druckerinternen Speicher abgelegten Grafiken bzw. TrueType Fonts werden gelöscht, die übrigen Felder jedoch erhalten.
Taste:
Codepage (Codepage)
Auswahl des zu verwendeten Zeichensatzes. Folgende Möglichkeiten stehen zur Verfügung: Codepage 437, Codepage 850, Codepage 852, Codepage 857, Codepage 1250, Codepage 1251, Codepage 1252, Codepage 1253, Codepage 1254, Codepage 1257, WGL4
Die Tabelle zu den genannten Zeichensätzen finden Sie auf unserer Homepage.
Taste:
External parameters (Externe Parameter)
Label dimension only (Nur Etikettenabmessung): Die Parameter für Etikettenlänge,
Schlitzlänge und Etikettenbreite können übertragen werden. Alle weiteren Parametereinstellungen müssen direkt am Drucker vorgenommen werden. On (Ein): Parameter können über unsere Etiketten-Gestaltungs-Software an den Drucker übertragen werden. Parameter die vorher direkt am Drucker eingestellt wurden, werden nicht mehr berücksichtigt. Off (Aus): Es werden nur Einstellungen die am Drucker direkt gemacht werden berücksichtigt.
Vario III
18
Deutsch
Taste:
Buzzer (Buzzer)
On (Ein): Beim Drücken jeder Taste ist ein akustisches Signal hörbar.
Wertebereich: 1 7
Off (Aus): Es ist kein Signal hörbar.
Display (Display)
Einstellung des Kontrasts auf dem Display. Wertebereich: 45 75
Taste:
Language (Druckersprache)
Auswahl der Sprache, in der die Texte im Druckerdisplay angezeigt werden sollen. Folgende Möglichkeit stehen zur Verfügung: Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Finnisch, Tschechisch, Portugiesisch, Holländisch, Italienisch, Dänisch, Polnisch, Griechisch, Ungarisch, Russisch, Chinesisch (Option), Ukrainisch, Türkisch, Schwedisch, Norwegisch.
Taste:
Keyboard layout (Tastaturbelegung)
Auswahl des Gebietsschemas für die gewünschte Tastaturbelegung. Folgende Möglichkeiten stehen zur Verfügung: Deutsch, Englisch, Französisch, Griechisch, Spanisch, Schwedisch, US, Russisch.
Taste:
Customized entry (Bedienereingabe)
Off (Aus): Am Display erscheint keine Abfrage der bedienergeführten Variable. In diesem Fall
wird der hinterlegte Default-Wert gedruckt. On (Ein): Die Abfrage nach der bedienergeführten Variablen erscheint einmalig vor Druckstart am Display.
Auto (Automatisch): Die Abfragen nach der bedienergeführten Variablen und der Stückzahl erscheinen nach jedem Layout.
Auto with quantity query (Automatisch ohne Stückzahlabfrage): Die Abfrage nach der bedienergeführten Variablen erscheint nach jedem Layout ohne zusätzliche Abfrage nach der Stückzahl.
Taste:
Hotstart (Warmstart)
On (Ein): Ein unterbrochener Druckauftrag kann nach erneutem Einschalten des Druckers
wieder fortgesetzt werden. Off (Aus): Nach Abschalten des Druckers gehen sämtliche Daten verloren.
Taste:
Autoload (Auotload)
On (Ein): Ein Etikett das einmal von der Compact Flash Card geladen wurde, kann nach
einem Neustart des Druckers automatisch wieder geladen werden. Es wird immer das zuletzt von CF Card geladene Etikett nach dem Neustart des Druckers neu geladen.
Off (Aus): Nach einem Neustart des Druckers muss das zuletzt verwendete Etikett erneut manuell von der CF Card geladen werden. Eine gemeinsame Nutzung der Funktionen Autoload und Warmstart ist nicht möglich.
Taste:
Manual reprint (Manueller Nachdruck)
Yes (Ja): Ist der Etikettendrucker z.B. nach einem aufgetretenen Fehler im gestoppt-Modus,
kann das zuletzt gedruckte Etikett mit den Tasten und nachgedruckt werden. No (Nein): Es werden nur leere Etiketten vorgeschoben.
Taste:
Backfeed/Delay (Rückzug/Verzögerung)
Backfeed (Rückzug): Der Rückzug in den Betriebsarten Spender (optional), Messer (optional)
und Abreißkante ist optimiert worden, so dass beim Fahren in den Offset das nachfolgende Etikett falls möglich schon 'angedruckt' wird, und somit auf den Rückzug des Etiketts verzichtet, und dadurch Zeit eingespart werden kann.
Delay (Verzögerung): Die einstellbare Verzögerungszeit ist nur für die Betriebsart Rückzug Automatisch von Bedeutung.
Taste:
CMI length (CMI Länge)
Wird der Druck im Etikett unterbrochen, kann es am Druckkopf zu einer kleinen Unterbrechung im Druckbild kommen bei der eine feine weiße Linie auf dem Etikett zu sehen ist. Um das zu vermeiden kann ein Wert für den minimalen Rückzug eingestellt werden (0 – 1 mm), um den das Etikettenmaterial zurückgezogen wird. Beim nächsten Druckstart wird der freie Bereich überdruckt. Die Einstellung der CMI Länge hat nur Auswirkung bei der Auswahl des Rückzug Modes Optimierter Rückzug.
Vario III
Deutsch
19
Taste:
Label change confirmation (Etikett Bestätigung)
On (Ein): Ein neuer Druckauftrag wird erst nach Bestätigung am Gerät gedruckt.
Ein bereits aktiver fortlaufender Druckauftrag wird weiter gedruckt, bis die Bestätigung am Gerät erfolgt. Off (Aus): Es erscheint keine Abfrage am Display der Ansteuerung.
Taste:
Standard label (Standard Etikett)
On (Ein): Wird ein Druckauftrag gestartet, ohne vorherige Definition eines Etiketts, wird das
Standard-Etikett (Gerätetyp, Firmware Version, Build Version) gedruckt. Off (Aus): Wird ein Druckauftrag gestartet, ohne vorherige Definition eines Etiketts, erscheint eine Fehlermeldung im Display.
Taste:
Synchronisation at switching on (Synchronisation beim Einschalten)
Off (Aus): Die Synchronisierung ist deaktiviert, d.h. Messvorgang und Etikettenvorschub
müssen manuell ausgelöst werden. Measure (Messen): Nach Einschalten des Druckers wird das eingelegte Etikett sofort ausgemessen. Label feed (Etikettenvorschub): Nach Einschalten des Druckers wird das Etikett an den Etikettenanfang synchronisiert. Dazu werden ein oder mehrere Etiketten vorgeschoben.
Network (Netzwerk)
Tastenfolge: , , , ,
Detaillierte Informationen zu diesem Menüpunkt sind dem separaten Handbuch zu entnehmen.
Password (Passwort)
Tastenfolge: , , , , ,
Operation (Bedienung)
Password (Passwort)
Eingabe eines 4-stelligen numerischen Passworts.
Taste:
Protection configuration (Passwortschutz Funktionsmenü)
Druckereinstellungen können verändert werden. (Brennstärke, Geschwindigkeit, Betriebsart, ...). Der Passwortschutz verhindert Veränderungen an der Druckereinstellung.
Taste:
Protection favorites (Passwortschutz Favoriten)
Der Passwortschutz verhindert den Zugriff auf das Favoritenmenü. Taste:
Protection memory card (Passwortschutz Speicherkarte)
Mit den Speicherkarten Funktionen können Etiketten gespeichert, geladen, ... werden. Der Passwortschutz muss unterscheiden, ob keine oder nur lesende Speicherkartenzugriffe erlaubt sind.
Vollzugriff: Kein Passwortschutz Nur lesen: Nur lesende Zugriffe möglich Geschützt: Zugriffe gesperrt
Taste:
Protection printing (Passwortschutz Drucken)
Ist der Drucker an einen PC angeschlossen, kann es nützlich sein, wenn die Bedienperson manuell keinen Druck auslösen kann. Der Passwortschutz verhindert das manuelle Auslösen eines Drucks.
Network (Netzwerk)
Password (Passwort)
Eingabe eines 15-stelligen Passworts. Die Eingabe kann aus alphanumerischen und Sonderzeichen bestehen.
Taste:
Protection HTTP (Passwortschutz HTTP)
Die Kommunikation über HTTP kann vermieden werden.
Vario III
20
Deutsch
Taste:
Protection Telnet (Passwortschutz Telnet)
Einstellungen des Telnet Dienst können nicht verändert werden. Taste:
Protection remote access (Passwortschutz
Fernzugriff)
Zugriff über eine externe HMI Schnittstelle kann verhindert werden.
HINWEIS!
Um eine gesperrte Funktion auszuführen, muss zuerst das gültige Passwort eingegeben werden. Ist das richtige Passwort eingegeben, wird die gewünschte Funktion ausgeführt.
Interface (Schnittstellen)
Tastenfolge: , , , , , ,
COM1 / Baud / P / D / S
COM1:
0 - serielle Schnittstelle Aus 1 - serielle Schnittstelle Ein 2 - serielle Schnittstelle Ein; es wird keine Fehlermeldung bei einem Übertragungsfehler ausgelöst
Baud rate (Baud): Angabe der Bits die pro Sekunde übertragen werden. Folgende Werte können ausgewählt werden: 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600, 115200.
P = Parity (Parität): N - No parity; E - Even; O - Odd Sie sollten darauf achten, dass die Einstellungen mit denen des Druckers übereinstimmen.
D = Data bits (Datenbits):
Einstellung der Datenbits. Sie können entweder 7 oder 8 Bits auswählen.
S = Stop bits (Stoppbits):
Sie haben die Möglichkeit, 1 oder 2 Stoppbits auszuwählen. Angabe der Stoppbits zwischen den Bytes.
Taste:
Start sign/End sign (Start-/Stoppzeichen)
SOH: Start des Datenübertragungsblock HEX-Format 01 ETB: Ende des Datenübertragungsblock HEX-Format 17
Taste:
Data memory (Datenspeicher)
Standard (Standard): Nach Starten eines Druckauftrags werden so lange Daten empfangen
bis der Druckbuffer gefüllt ist. Advanced (Erweitert:) Während eines laufenden Druckauftrags werden weiterhin Daten empfangen und verarbeitet. Off (Aus): Nach Starten eines Druckauftrags werden keine weiteren Daten empfangen.
Taste:
(Port test) Schnittstellentest
Überprüfung ob Daten über die Schnittstelle übertragen werden. Tasten und drücken um Allgemein (On) auszuwählen. Taste drücken und Daten
die über einen beliebigen Port gesendet werden (COM1, LPT, USB, TCP/IP), werden gedruckt.
Emulation (Emulation)
Tastenfolge: , , , , , , ,
Protocol (Protokoll)
CVPL: Carl Valentin Programming Language ZPL: Zebra® Programming Language
Mit den Tasten und das Protokoll auswählen. Taste drücken, um Auswahl zu bestätigen. Der Drucker wird neu gestartet und ZPL II®-Kommandos werden intern in CVPL­Kommandos umgewandelt.
Vario III
Deutsch
21
Taste:
Printhead resolution (Druckkopf Auflösung)
Bei aktivierter ZPL II®-Emulation muss die Druckkopf-Auflösung des emulierten Geräts eingestellt werden.
HINWEIS
Unterscheidet sich die Druckkopf-Auflösung des Zebra® Druckers von der des Valentin Geräts, so stimmt die Größe der Objekte (z.B. Texte, Grafiken) nicht genau überein.
Taste:
Drive mapping (Laufwerk Zuordnung)
Der Zugriff auf Zebra®-Laufwerke wird auf entsprechende Valentin-Laufwerke umgeleitet.
HINWEIS!
Da die in Zebra® Druckern enthaltenen druckerinternen Fonts nicht in den Valentin Geräten vorhanden sind, kann es zu geringen Unterschieden im Schriftbild kommen.
Taste:
PJL – Printer Job Language (PJL – Printer Job Language)
Es können den Druckauftrag betreffende Statusinformationen angezeigt werden.
Date & Time (Datum & Uhrzeit)
Tastenfolge: , , , , , , , ,
Set date/time (Einstellen von Datum und Uhrzeit)
Die obere Zeile des Displays zeigt das aktuelle Datum, die untere Zeile die aktuelle Uhrzeit an. Mit Hilfe der Tasten und können Sie in das jeweils nächste Feld gelangen, um die angezeigten Werte mit den Tasten und zu erhöhen bzw. zu verkleinern.
Taste:
Summertime (Sommerzeit)
On (Ein): Der Drucker stellt automatisch auf Sommer- bzw. Winterzeit um. Off (Aus): Die Sommerzeit wird nicht automatisch erkannt und umgestellt.
Taste:
Start of summertime ­format (Beginn Sommerzeit ­Format)
Auswahl des Formats, um den Beginn der Sommerzeit einzugeben. DD = Tag; WW = Woche; WD = Wochentag; MM = Monat, Y = Jahr, next day = erst der nächste Tag wird berücksichtigt Taste:
Start of summertime - date (Beginn Sommerzeit – Datum)
Eingabe des Datums wann die Sommerzeit beginnen soll. Diese Eingabe bezieht sich auf das zuvor ausgewählte Format. Taste:
Start of summertime - time (Beginn Sommerzeit ­Uhrzeit)
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie die Uhrzeit eingeben an der die Sommerzeit beginnen soll. Taste:
End of summertime ­format (Ende Sommerzeit - Format)
Auswahl des Formats, um das Ende der Sommerzeit einzugeben.
Taste:
End of summertime - date (Ende Sommerzeit ­Datum)
Eingabe des Datums wann die Sommerzeit enden soll. Eingabe bezieht sich auf das zuvor ausgewählte Format.
Vario III
22
Deutsch
Taste:
End of summertime - time (Ende Sommerzeit ­Uhrzeit)
Eingabe der Uhrzeit wann die Sommerzeit enden soll. Taste:
Time shifting (Zeitverschiebung)
Eingabe der Zeitverschiebung bei Sommer-/Winterzeit Umstellung in Stunden und Minuten.
Service Functions (Service Funktionen)
HINWEIS!
Damit der Händler bzw. der Druckerhersteller im Servicefall schnellen Support bieten kann, verfügt der Drucker über das Menü Service Funktionen. Notwendige Informationen wie z.B. eingestellte Parameter, können direkt vom Drucker abgelesen werden. Weitere Hinweise wie z.B. Firmware- oder Fontversion können dem Grundmenü entnommen werden.
Tastenfolge: , , , , , , , , ,
Label parameters (Etikettenparameter)
Angabe der Etikettenparameter in Volt.
A: Der Mindestwert wird angezeigt. B: Die Differenz zwischen dem Mindest- und dem Maximalen Voltwert wird angezeigt. C: Der Wert der Schaltschwelle wird angezeigt. Wird beim Messen ermittelt und kann
verändert werden.
Taste:
Photocell configuration (Lichtschranken Einstellungen)
Diese Funktion ermöglicht das Einstellen der Lichtschrankenpegel. Falls es zu Problemen bei der Positionierung bzw. beim Einmessen des Etiketts kommt, können die Pegel für die Etikettenlichtschranke manuell eingestellt werden. Achten Sie darauf, dass ein möglichst großer Hub (für Etikett >3 V, für Schlitz <1 V) eingestellt wird.
Taste:
Photocell parameters (Lichtschranken Parameter)
DLS: Angabe des Pegels der Durchlicht-Lichtschranke in Volt. RLS: Angabe des Pegels der Reflexions-Lichtschranke in Volt. SLS: Angabe des Pegels der Spende-Lichtschranke in Volt. TR: Angabe des Zustandes der Transferband-Lichtschranke (0 oder 1).
Taste:
Paper counter (Laufleistung)
D: Angabe der Druckkopfleistung in Meter. G: Angabe der Geräteleistung in Meter.
Taste:
Heater resistance (Dot-Widerstand)
Um ein gutes Druckbild zu erzielen, muss bei einem Druckkopfwechsel der auf dem Druckkopf angegebene Ohm-Wert eingestellt werden.
Taste:
Printhead temperature (Druckkopf Temperatur)
Anzeige der Druckkopftemperatur. Normalerweise liegt die Temperatur des Druckkopfs bei Raumtemperatur. Wird die maximale Druckkopftemperatur jedoch überstiegen, wird der laufende Druckauftrag unterbrochen und eine Fehlermeldung wird im Druckerdisplay angezeigt.
Taste:
Motor ramp (Motor Rampe)
Je höher der '++'-Wert eingestellt ist, je langsamer wird der Vorschubmotor beschleunigt. Je kleiner der '−−'-Wert eingestellt ist, je schneller wird der Vorschubmotor gebremst.
Taste:
Print examples (Druck-Beispiele)
Durch Auslösen dieses Menüpunktes erhalten Sie einen Ausdruck mit sämtlichen Einstellungen.
Settings (Status Report): Es werden sämtliche Geräteeinstellungen wie z.B. Geschwindigkeit, Transferbandmaterial etc. ausgedruckt. Bar codes (Barcodes): Es werden alle verfügbaren Barcodes ausgedruckt. Fonts (Fonts): Es werden alle Vektor und Bitmap Fonts ausgedruckt.
Vario III
Deutsch
23
Taste:
Input (Eingang)
Anzeige der Eingangs-Signalpegel. 0 = Low 1 = High
Taste:
Output (Ausgang)
Anzeige der Ausgangs-Signalpegel. 0 = Low 1 = High
Taste:
I/O status (I/O Status)
Relevante Ereignisse werden gezählt und im RAM Speicher mitprotokolliert. Das Protokoll geht nach Ausschalten des Gerätes verloren.
RInt = Real Interrupts Zählt die Starteingangsimpulse direkt am Interrupt.
Dbnc = Debounced Zählt die Starteingangsimpulse die länger als die eingestellte Entprellzeit sind. Nur diese Startimpulse können zu einem Druck führen. Ist ein Startimpuls zu kurz löst er keinen Druck aus. Zu erkennen ist das daran, dass RInt zählt, Dbnc nicht.
NPrn = Not Printed Zählt entprellte Starteingangsimpulse die nicht zu einem Druck geführt haben. Ursachen dafür: kein Druckauftrag aktiv, Druckauftrag angehalten (manuell oder wegen eines Fehlers) oder das Drucksystem ist noch mit dem Abarbeiten eines Druckauftrags aktiv.
PrtStrtReset = Setzt alle Zähler zurück. PrtStrtTime = Gemessene Länge des letzten Startimpulses in ms.
Taste:
Cutter photocell (Messer Lichtschranke)
1 = Der Drucker ist mit einem Messer ausgestattet. 0 = Der Drucker ist nicht mit einem Messer ausgestattet.
Cutter Home (CH)
1 = Das Messer befindet sich in der Grundposition und ist somit zum Schneiden bereit. 0 = Das Messer befindet sich noch nicht in der Ausgangsposition und muss erst in diese gebracht werden bevor der Schneidevorgang ausgelöst werden kann.
Taste:
Online/Offline (Online/Offline)
Ist die Funktion aktiviert, kann mit der Taste zwischen Online und Offline Mode gewechselt werden (Standard = Aus).
Online: Daten können über Schnittstellen empfangen werden. Die Tasten der Folientastatur sind nur aktiv, wenn mit der Taste in den Offline Mode gewechselt wurde.
Offline: Die Tasten der Folientastatur sind wieder aktiv aber empfangene Daten werden nicht mehr abgearbeitet. Wenn das Gerät wieder im Online Mode ist, werden wieder neue Druckaufträge empfangen.
Taste:
Transfer ribbon warning (Transferband Vorwarnung)
TRB = Transfer ribbon advance warning (Transferband Vorwarnung):
Vor dem Ende des Transferbands wird ein Signal über einen Steuerausgang ausgegeben. Warning diameter (Vorwarnung Durchmesser):
Einstellung des Transferbandvorwarnungsdurchmessers. Wird an dieser Stelle ein Wert in mm eingegeben, wird bei Erreichen dieses Durchmessers (gemessen an der Transferbandrolle) ein Signal über einen Steuerausgang gegeben.
Ribbon advance warning mode (Betriebsart für Vorwarnung): Warning (Warnung): Bei Erreichen des Vorwarnungsdurchmessers wird der entsprechende
I/O Ausgang gesetzt. Reduced print speed (Reduzierte Geschwindigkeit): Geschwindigkeit auf die die
Druckgeschwindigkeit reduziert werden soll. Error (Fehler): Das Drucksystem bleibt bei Erreichen des Vorwarndurchmessers mit 'zu wenig Transferband' stehen.
Reduced print speed (Reduzierte Geschwindigkeit): Einstellung der reduzierten Druckgeschwindigkeit in mm/s. Diese kann in den Grenzen der normalen Druckgeschwindigkeit eingestellt werden.
Vario III
24
Deutsch
Taste:
Zero point adjustment in Y direction (Nullpunkt Abgleich in Y Richtung)
Die Eingabe des Wertes erfolgt in 1/100 mm. Falls nach dem Austauschen des Druckkopfs, der Druck nicht an der gleichen Stelle auf dem Etikett fortgesetzt wird, kann diese Differenz in Druckrichtung korrigiert werden.
HINWEIS!
Der Wert für den Nullpunkt Abgleich wird ab Werk eingestellt und darf nur beim Austauschen des Druckkopfes durch Service Personal neu eingestellt werden.
Taste:
Zero point adjustment in X direction (Nullpunkt Abgleich in X Richtung)
Die Eingabe des Wertes erfolgt in 1/100 mm. Falls nach dem Austauschen des Druckkopfs, der Druck nicht an der gleichen Stelle auf dem Etikett fortgesetzt wird, kann diese Differenz quer zur Druckrichtung korrigiert werden.
HINWEIS!
Der Wert für den Nullpunkt Abgleich wird ab Werk eingestellt und darf nur beim Austauschen des Druckkopfes durch Service Personal neu eingestellt werden.
Taste:
Print length +/­(Drucklänge +/-)
Einstellung der Korrektur des Druckbildes in Prozent. Durch mechanische Einflüsse (z.B. Rollengröße) kann das Druckbild sowohl vergrößert als auch verkleinert im Verhältnis zur Originalgröße gedruckt werden.
Wertebereich: +10.0% … −10.0%
Taste:
Write log files on MC (Logdateien auf MC schreiben)
Über dieses Kommando werden verschiedene LOG Dateien auf ein vorhandenes Speichermedium (MC-Karte oder USB-Stick) geschrieben. Nach der 'Fertig' Meldung kann das Speichermedium entfernt werden.
Die Dateien befinden sich im Verzeichnis 'log': LogMemErr.txt: Protokollierte Fehler mit Zusatzinformationen wie z.B. Datum/Uhrzeit und
Dateiname/Zeilennummer (für Entwickler)
LogMemStd.txt: Protokollierung ausgewählter Ereignisse LogMemNet.txt: Die zuletzt über Port 9100 geschickten Daten Parameters.log: Alle Druckerparameter in menschenlesbarer Form TaskStatus.txt: Die Stati aller Drucker-Tasks
Main Menu (Grundmenü)
Nach Einschalten des Etikettendruckers wird das Grundmenü angezeigt. Das Grundmenü zeigt Informationen wie z.B. den Druckertyp, aktuelles Datum und aktuelle Uhrzeit, Versionsnummer der Firmware und der verwendeten FPGAs.
Die ausgewählte Anzeige wird nur für eine kurze Zeit angezeigt, danach wird wieder zurück zur ersten Information gewechselt. Mit der Taste kann jeweils zur nächsten Anzeige gelangt werden.
Vario III
Deutsch
25
Compact Flash Card / USB Speicherstick
Mit den Tasten der Folientastatur des Druckers oder mit verschiedenen Funktionstasten einer angeschlossenen USB-Tastatur wird das Memory-Menu bedient.
Zurück zum letzten Menü.
In der Funktion Load layout (Layout laden): Wechsel in den File Explorer. File Explorer: Wechsel zum Kontext Menü.
Markieren einer Datei/eines Verzeichnis wenn eine Mehrfachauswahl möglich ist.
Grundmenü: Auswahl des Memory Menüs. File Explorer: Erstellen einer neuen Datei.
Ausführen der aktuellen Funktion für die aktuelle Datei/das aktuelle Verzeichnis.
Wechsel in das übergeordnete Verzeichnis.
Wechsel in das aktuell markierte Verzeichnis.
Im aktuellen Verzeichnis nach oben scrollen.
Im aktuellen Verzeichnis nach unten scrollen.
Define user directory (Benutzerverzeichnis festlegen)
Legt das Standardverzeichnis fest in dem die Dateien zur Bearbeitung abgelegt sind.
HINWEIS!
Ein Benutzerverzeichnis muss definiert werden:
bevor eine Benutzung bzw. Navigation durch das Memory Menü erfolgen soll. wenn die Formatierung der CF Karte am PC ausgeführt und somit das STANDARD Verzeichnis nicht
automatisch angelegt wurde.
Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
, + ,
Verzeichnis auswählen.
Anzeige der verfügbaren Funktionen
,
Funktion Set as user dir (als Benutzerverzeichnis) auswählen
Auswahl bestätigen.
Zurück ins Grundmenü. Beim nächsten Aufrufen des Memory Menüs wird das
ausgewählte Verzeichnis als Benutzerverzeichnis angezeigt.
Load layout (Layout laden)
Laden eines Layouts innerhalb des festgelegten Benutzerverzeichnisses. Die Funktion ermöglicht einen schnellen Zugriff auf das gewünschte Layout da nur Layout-Dateien angezeigt und Verzeichnisse ausgeblendet werden.
Zugriff auf das Memory Menü.
, + ,
Layout auswählen.
Auswahl bestätigen. Das Fenster zur Stückzahleingabe wird automatisch angezeigt.
, + ,
Anzahl der Layouts auswählen, die gedruckt werden sollen. Druckauftrag starten.
HINWEIS!
Das Verzeichnis kann hier NICHT gewechselt werden. Ein Verzeichniswechsel MUSS im File Explorer mit der Funktion Change directory (Verzeichnis wechseln) vorgenommen werden.
Vario III
26
Deutsch
File Explorer
Der File Explorer ist das Dateiverwaltungssystem des Drucksystems. Die Hauptfunktionen für die Oberfläche des Memory Menüs werden im File Explorer zur Verfügung gestellt.
In der Ansicht des Benutzerverzichnisses die Taste drücken um in den File Explorer zu gelangen.
Folgende Funktionen können ausgewählt werden:
Laufwerk bzw. Verzeichnis wechseln Datei laden Layout bzw. Konfiguration speichern Datei(en) löschen CF Karte formatieren Datei(en) kopieren
Change directory (Verzeichnis wechseln)
Auswahl des Laufwerks bzw. des Verzeichnisses in dem die Dateien abgelegt sind. Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
, + ,
Verzeichnis auswählen.
Auswahl bestätigen. Das ausgewählte Verzeichnis wird angezeigt.
Load file (Datei laden)
Lädt eine beliebige Datei. Dies kann eine zuvor gespeicherte Konfiguration, ein Layout, etc. sein.
Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
+
Datei auswählen.
Ausgewählte Datei wird geladen.
HINWEIS!
Handelt es sich bei der ausgewählten Datei um ein Layout, kann die Anzahl der zu druckenden Kopien sofort eingegeben werden.
Save layout (Layout speichern)
Sichert das aktuell geladene Layout unter dem ausgewählten Namen. Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
Wechsel in das Menü Save file (Datei speichern).
,
Funktion Save layout (Layout speichern) auswählen.
Auswahl bestätigen.
Ist eine USB-Tastatur angeschlossen, kann für noname ein neuer Dateiname vergeben werden.
Vario III
Deutsch
27
Save configuration (Konfiguration speichern)
Sichert die komplette, aktuelle Druckerkonfiguration unter dem ausgewählten Namen. Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
Wechsel in das Menü Save file (Datei speichern).
,
Funktion Save configuration (Konfiguration speichern) auswählen.
Auswahl bestätigen.
Ist eine USB-Tastatur angeschlossen, kann für config.cfg ein neuer Dateiname vergeben werden.
Delete file (Datei löschen)
Löscht eine oder mehrere Dateien oder Verzeichnisse unwiderruflich. Beim Löschen eines Verzeichnisses werden sowohl die enthaltenen Dateien als auch Unterverzeichnisse gelöscht.
Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
+
Datei auswählen.
Dateien markieren die gelöscht werden sollen. Die markierten Einträge werden mit * gekennzeichnet. Diesen Vorgang solange durchführen bis alle gewünschten Dateien bzw. Verzeichnisse zum Löschen markiert sind.
Wechsel in das Kontextmenü.
+
Funktion Delete (Löschen) auswählen.
Auswahl bestätigen.
Formatting (Formatieren)
Formatiert unwiderruflich eine Speicherkarte.
HINWEIS!
USB-Sticks können nicht am Drucker formatiert werden!
Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
, + ,
Laufwerk auswählen das formatiert werden soll.
Wechsel in das Kontextmenü.
+
Funktion Formatting (Formatieren) auswählen.
Auswahl bestätigen.
Vario III
28
Deutsch
Copying (Kopieren)
Erstellt ein Duplikat der ursprünglichen Datei bzw. des ursprünglichen Verzeichnisses um anschließend unabhängig vom Original Änderungen durchführen zu können.
Zugriff auf das Memory Menü.
File Explorer aufrufen.
+
Datei auswählen.
Dateien markieren die kopiert werden sollen. Die markierten Einträge werden mit * gekennzeichnet. Diesen Vorgang solange durchführen bis alle gewünschten Dateien bzw. Verzeichnisse zum Kopieren markiert sind.
Wechsel in das Kontextmenü.
+
Funktion Copying (Kopieren) auswählen.
Ziel des Kopiervorgangs festlegen.
, + ,
Ziel-Speicherort auswählen.
Auswahl bestätigen.
Filter:
Nur in Verbindung mit einer USB-Tastatur möglich.
Ist eine USB-Tastatur angeschlossen, kann bei bestimmten Funktionen eine Filtermaske oder der Dateiname einer zu speichernden Datei angegeben werden. Diese Eingabe wird in der Pfadzeile angezeigt. Mit der Filtermaske ist es möglich, nach bestimmten Dateien zu suchen. Zum Beispiel werden bei der Eingabe von „L“ nur Dateien angezeigt, die mit der Zeichenkette „L“ beginnen. (Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet).
Ohne Filter
Mit Filter
Vario III
Deutsch
29
Technische Daten
Vario III 103/8 T
Vario III 104/8
Vario III 107/12
Vario III 107/24
Vario III 108/12 T
Druckauflösung
203 dpi
203 dpi
300 dpi
600 dpi
300 dpi
Max. Druckgeschwindigkeit
250 mm/s
250 mm/s
250 mm/s
100 mm/s
250 mm/s
Druckbreite
104 mm
104 mm
105,7 mm
105,7 mm
108,4 mm
Durchlassbreite
110mm
110mm
110mm
110mm
110mm
Druckkopf
Flat Type1
Flat Type2
Flat Type2
Flat Type2
Flat Type1
Etiketten
Etiketten- oder Endlosmaterial auf Rollen oder Leporello
Papier, Karton, Textil, Kunststoff Materialstärke
max. 220 gr/m² (größer auf Anfrage)
Min. Etikettenbreite
15 mm
Min. Etikettenhöhe
Standard Messer-/Spendebetrieb
6 mm 15 mm
Max. Etikettenhöhe
6000 mm
6000 mm
3000 mm
1000 mm
3000 mm
Max. Rollendurchmesser
Abwicklung intern Aufwicklung intern
200 mm 100 mm
Kerndurchmesser
40 mm / 75 mm (Option)
Wicklung
außen oder innen
Etikettensensor
Standard Option
Durchlicht Reflexion von unten oder oben
Transferband
Farbseite
außen oder innen
Max. Rollendurchmesser
Ø 80 mm
Kerndurchmesser
25,4 mm / 1″
Max. Länge
300 m
Max. Breite
110 mm
Abmessungen (mm)
Breite x Höhe x Tiefe
230 x 310 x 450
Gewicht
16 kg
Elektronik
Prozessor
High Speed 32 Bit
Arbeitsspeicher (RAM)
16 MB
Steckplatz
für Compact Flash Karte Typ I
Batterie
für Echtzeituhr (Datenspeicherung bei Netzabschaltung)
Warnisgnal
Akustisches Signal bei Fehler
Schnittstellen
Seriell
RS-232C (bis 115200 Baud)
Parallel
SPP
USB
2.0 High Speed Slave
Ethernet
10/100 Base T, LPD, RawIP-Printing, DHCP, HTTP, FTP
3 x USB Master
Anschluss für externe USB Tastatur und Memory Stick
WLAN (Option)
Modul 802.11 b/g/n WEP, WPA, WPA-PSK, WPA2, WPA2-PSK, EAP
1
= Thermodirekt
2
= Thermotransfer
Vario III
30
Deutsch
Betriebsbedingungen
Vario III 103/8 T
Vario III 104/8
Vario III 107/12
Vario III 107/24
Vario III 108/12 T
Nennspannung
110 … 230 V / 50 … 60 Hz
Leistungsaufnahme
max. 150 VA
Betriebstemperatur
5 … 35 °C
Luftfeuchtigkeit
max. 80% (nicht kondensierend)
Bedienfeld
Tasten
Testdruck, Funktionsmenü, Stückzahl, CF Karte, Feed, Enter, 4 x Cursor
LCD-Anzeige
Grafikdisplay 132 x 64 Pixel
Einstellungen
Datum, Uhrzeit, Schichtzeiten 11 Spracheinstellungen (weitere auf Anfrage) Etiketten-, Geräteparameter, Schnittstellen, Passwortschutz
Überwachungen
Druckstopp bei
Transferbandende / Etikettenende / Druckkopf offen
Statusausdruck
Ausdruck zu Geräteeinstellungen wie z.B. Laufleistung, Lichtschranken-, Schnittstellen-, Netzwerkparameter Ausdruck der internen Schriftarten sowie aller unterstützter Barcodes
Schriften
Schriftarten
6 Bitmap Fonts 8 Vektor Fonts/TrueType Fonts 6 Proportionale Fonts Weitere Schriftarten auf Anfrage
Zeichensätze
Windows 1250 bis1257, DOS 437, 850, 852, 857, UTF-8 Es werden alle west- und osteuropäischen, lateinischen, kyrillischen, griechischen und arabischen (Option) Zeichen unterstützt. Weitere Zeichensätze auf Anfrage
Bitmap Fonts
Größe in Breite und Höhe 0,8 … 5,6 Vergrößerungsfaktor 2 … 9 Ausrichtung 0°, 90°, 180°, 270°
Vektor Fonts/TrueType Fonts
Größe in Breite und Höhe 1 … 99 mm Vergrößerungsfaktor stufenlos Ausrichtung 0°, 90°, 180°, 270°
Schriftattribute
Abhängig von der Schriftart − fett, kursiv, invers, vertikal
Zeichenabstand
Variabel
Barcodes
1D Barcodes
CODABAR, Code 128, Code 2/5 interleaved, Code 39, Code 39 extended, Code 93, EAN 13, EAN 8, EAN ADD ON, GS1-128, Identcode, ITF 14, Leitcode, Pharmacode, PZN 7 Code, PZN 8 Code, UPC-A, UPC-E
2D Barcodes
Aztec Code, CODABLOCK F, DataMatrix, GS1 DataMatrix, MAXICODE, PDF 417, QR Code
Composite Barcodes
GS1 DataBar Expanded, GS1 DataBar Limited, GS1 DataBar Omnidirectional, GS1 DataBar Stacked, GS1 DataBar Stacked Omnidirectional, GS1 DataBar Truncated
Alle Barcodes sind in Höhe, Modulbreite und Ratio variabel Ausrichtung 0°, 90°, 180°, 270° Wahlweise Prüfziffer und Klarschriftausdruck
Software
Konfiguration
ConfigTool
Prozess Steuerung
NiceLabel
Etikettensoftware
Labelstar Office Lite Labelstar Office
Windowstreiber
Windows 7® 32/64 Bit Windows 8® 32/64 Bit Windows 8.1® 32/64 Bit Windows 10® 32/64 Bit Windows Server 2008® (R2) 64 Bit Windows Server 2012® 64 Bit Windows Server 2012® (R2) 64 Bit
Technische Änderungen vorbehalten
Vario III
Deutsch
31
Reinigung
GEFAHR!
Lebensgefahr durch Stromschlag! Vor allen Wartungsarbeiten den Etikettendrucker vom Stromnetz trennen und kurz warten, bis sich das Netzteil
entladen hat.
HINWEIS!
Für die Reinigung des Geräts sind persönliche Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille und Handschuhe empfehlenswert.
Wartungsaufgabe
Häufigkeit
Allgemeine Reinigung.
Bei Bedarf.
Transferband-Zugwalze reinigen.
Bei jedem Wechsel der Transferbandrolle oder bei Beeinträchtigung des Druckbilds.
Druckwalze reinigen.
Bei jedem Wechsel der Etikettenrolle oder bei Beeinträchtigung des Druckbilds und des Etikettentransports.
Druckkopf reinigen.
Direkter Thermodruck: Bei jedem Wechsel der Etikettenrolle. Thermotransferdruck: Bei jedem Wechsel der Transferband oder bei Beeinträchtigung des Druckbilds.
Etikettenlichtschranke reinigen.
Bei Austauschen der Etikettenrolle.
HINWEIS!
Die Handhabungsvorschriften zur Verwendung von Isopropanol (IPA) sind zu beachten. Bei Kontakt mit der Haut oder den Augen mit fließendem Wasser gründlich auswaschen. Bei anhaltender Reizung Arzt aufsuchen. Für gute Belüftung sorgen.
WARNUNG!
Brandgefahr durch leicht entzündlichen Etikettenlöser! Bei Verwendung von Etikettenlöser muss der Etikettendrucker vollständig von Staub befreit und gereinigt sein.
Allgemeine Reinigung
VORSICHT!
Beschädigung des Etikettendruckers durch scharfe Reinigungsmittel!
Keine Scheuer- oder Lösungsmittel zur Reinigung der Außenflächen oder Baugruppen verwenden.
Staub und Papierfusseln im Druckbereich mit weichem Pinsel oder Staubsauger entfernen. Außenflächen mit Allzweckreiniger säubern.
Transferband-Zugwalze reinigen
Eine Verschmutzung der Zugwalze führt zu einer schlechteren Druckqualität und kann außerdem zu Beeinträchtigungen des Materialtransports führen.
Deckel des Druckers öffnen. Transferband aus dem Etikettendrucker nehmen. Ablagerungen mit Walzenreiniger und weichem Tuch entfernen. Wenn die Walze Beschädigungen aufweist, Walze tauschen.
Vario III
32
Deutsch
Druckwalze reinigen
CBA
Eine Verschmutzung der Druckwalze führt zu einer schlechteren Druckqualität und kann außerdem zu Beeinträchtigungen des Materialtransports führen.
VORSICHT!
Beschädigung der Druckwalze! Keine scharfen, spitzen oder harten Gegenstände
zur Reinigung der Druckwalze verwenden.
Deckel des Druckers öffnen. Andruckhebel (C) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den
Druckkopf (B) zu entriegeln.
Etiketten und Transferband aus dem Etikettendrucker nehmen. Ablagerungen mit Walzenreiniger und weichem Tuch entfernen. Walze (A) schrittweise von Hand drehen, um die gesamte
Walze zu reinigen (nur bei ausgeschaltetem Drucker möglich, da sonst der Schrittmotor bestromt und damit die Walze in ihrer Position gehalten wird.)
Druckkopf reinigen
Während des Drucks kommt es zu Verunreinigungen am Druckkopf z.B. durch Farbpartikel des Transferbandes. Deshalb ist es sinnvoll und notwendig, den Druckkopf in gewissen Zeitabständen, abhängig von Betriebsstunden und Umgebungseinflüssen wie Staub usw., zu reinigen.
VORSICHT!
Beschädigung des Druckkopfs!
Keine scharfen, spitzen oder harten Gegenstände zur Reinigung des Druckkopfs verwenden. Glasschutzschicht des Druckkopfs nicht berühren.
Deckel des Druckers öffnen. Andruckhebel gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Druckkopf zu entriegeln. Etiketten und Transferband aus dem Etikettendrucker nehmen. Druckkopfoberfläche mit einem in reinem Alkohol getränktem Wattestäbchen reinigen. Vor Inbetriebnahme des Etikettendruckers, Druckkopf 2 bis 3 Minuten trocknen lassen.
Etikettenlichtschranke reinigen
VORSICHT!
Beschädigung der Lichtschranke! Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Lösungsmittel zur Reinigung der Lichtschranke verwenden.
A
B
Die Etikettenlichtschranke kann durch Papierstaub verschmutzen. Dadurch kann die Etikettenabtastung beeinträchtigt werden.
Andruckhebel gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den
Druckkopf zu entriegeln.
Etiketten und Transferband aus dem Etikettendrucker
entnehmen.
Lichtschranke (A) mit Druckgas-Spray ausblasen.
Anweisungen auf der Dose beachten.
Etikettenlichtschranke (A) kann zusätzlich mit einer
Reinigungskarte (B) die zuvor mit reinem Alkohol befeuchtet wurde, gereinigt werden. Die Reinigungskarte ist hin und her zu schieben (siehe Abbildung).
Etiketten und Transferband wieder einlegen.
Kort vejledning &
Sikkerhedsvejledning
Dansk
Vario III
34
Dansk
Oplysninger om leverancens omfang, udseende, ydelse, mål og vægt svarer til vores kendskab på tidspunktet for udgivelsen. Forbehold for ændringer.
Forbehold for alle rettigheder, også vedr. oversættelsen. Ingen af værkets dele må gengives på nogen som helst måde (tryk, fotokopi eller anden metode) uden skriftlig tilladelse fra Carl
Valentin GmbH, eller bearbejdes, mangfoldiggøres eller udbredes ved hjælp af elektroniske systemer. I kraft af apparaternes konstante videreudvikling kan der forekomme afvigelser mellem dokumentationen og apparatet.
Den aktuelle version findes under www.carl-valentin.de.
Varemærker
Alle nævnte mærker eller varemærker er registrerede mærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og eventuelt ikke kendetegnet separat. Ud fra manglen af kendetegningen kan det ikke sluttes, at det ikke handler sig om et registeret mærke eller et registreret varemærke.
Carl Valentin-etiketprinter opfylder følgende sikkerhedsdirektiver:
CE
EU-lavspændingsdirektiv (2006/95/EG)
EU-direktiv Elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EG)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744 78026 Villingen-Schwenningen Neckarstraße 78 – 86 u. 94 78056 Villingen-Schwenningen
Phone Fax
+49 (0)7720 9712-0 +49 (0)7720 9712-9901
E-Mail Internet
info@carl-valentin.de www.carl-valentin.de
Vario III
Dansk
35
Indhold
Normal anvendelse
36
Sikkerhedshenvisninger
36
Miljørigtig bortskaffelse
36
Driftsbetingelser
37
Udpak etiketprinter
40
Leveringsomfang
40
Opstil etiketprinter
40
Tilslut etiketprinteren
40
Idrifttagning etiketprinteren
40
Ilægning af en etiketrulle i oprulningstilstand
41
Ilægning af en etiketrulle i afrivningsmodus
42
Læg transferfolie i
43
Print Settings (Print initialisering)
44
Label Layout (Etiketlayout)
44
Device Settings (Apparatparametre)
45
Network (Netværk)
47
Password (Adgangskode)
47
Interface (Interface)
48
Emulation (Emulation)
48
Date & Time (Dato & klokkeslæt)
49
Service Functions (Servicefunktioner)
50
Main Menu (Grundmenu)
52
Compact Flash kort / USB hukommelsesstik
53
Tekniske data
57
Almindelig rengøring
59
Rens transferbånd-trækvalse
59
Rengør trykvalse
60
Rengør printhovede
60
Rengør etiketfotocellen
60
Vario III
36
Dansk
Normal anvendelse
Etiketprinteren er konstrueret i henhold til det tekniske stade og de anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan der
under brugen opstå farer for brugerens eller andres liv og lemmer resp. skader på etiketprinteren og andre materielle værdier.
Etiketprinteren må kun bruges i teknisk upåklagelig tilstand samt efter bestemmelserne for normal, sikkerheds- og
farebevidst drift i henhold til betjeningsvejledningen! Især fejl, som påvirker sikkerheden, skal omgående afhjælpes.
Etiketprinteren er udelukkende beregnet til tryk på materialer, som producenten har fundet egnede og tilladt. Al anden
anvendelse falder uden for normal anvendelse. Producenten/leverandøren påtager sig ikke noget ansvar for skader, der er resultatet af misbrug; det er alene brugeren, der bærer risikoen.
Til normal anvendelse hører også at overholde betjeningsvejledningen, inkl. producentens
vedligeholdelsesanbefalinger/forskrifter.
Sikkerhedshenvisninger
Etiketprinteren er beregnet til strømforsyning med vekselspænding fra 110 230 V. Etiketprinteren må kun tilsluttes
stikdåser med beskyttelseskontakt.
Etiketprinteren må kun kobles sammen med apparater, som fører sikkerhedslavspænding. Alle relevante apparater (computer, printer, tilbehør) skal være slukket, inden de tilsluttes eller kobles fra. Etiketprinteren må kun bruges i et tørt miljø og må ikke udsættes for fugtighed (vandsprøjt, tåge osv.). Etiketprinteren må ikke anvendes i eksplosionsfarlige områder og ikke i nærheden af højspændingsledninger. Etiketprinteren må kun anvendes i omgivelser, hvor den er beskyttet mod slibestøv, metalspåner og lignende
fremmedlegemer.
Vedligeholdelses- og reparationsforanstaltninger må kun udføres af uddannet fagpersonale. Betjeningspersonalet skal undervises af den driftsansvarlige på basis af brugsanvisningen. Hvis etiketprinteren bruges med åbent dæksel, skal man passe på, at personers klæder, hår, smykker eller lignende ikke
kommer i berøring med frilagte, roterende dele.
Apparatet og dets dele (f.eks. printhoved) kan blive varmt under printning. Må ikke røres under drift og skal køle af inden
materialeskift, afmontering eller justering.
Der må aldrig benyttes brændbare forbrugsstoffer. Udfør kun de handlinger, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning. Arbejde, som rækker ud over denne, må kun
udføres af producenten eller med producentens samtykke.
Ukorrekte ændringer på elektroniske komponenter og deres software kan forårsage fejl. Ukorrekte arbejder eller ændringer på apparatet kan bringe driftssikkerheden i fare. Få kun servicearbejde lavet i et kvalificeret værksted, som råder over de nødvendige fagkundskaber og som har værktøj til
gennemførelse af det nødvendige arbejde.
På apparaterne er der anbragt forskellige advarsler, som gør opmærksom på farer. Disse mærkater må ikke fjernes, ellers
bliver farerne ikke mere registreret.
FARE!
Livsfare pga. netspænding! Maskinens kabinet må ikke åbnes.
Miljørigtig bortskaffelse
Fabrikanter af B2B-apparater er fra den 23.03.2006 forpligtet til at tilbagetage og nyttiggøre gamle apparater, der er produceret efter den 13.08.2005. Disse gamle apparater må principielt ikke afleveres til de kommunale samlesteder. Nyttiggørelsen og bortskaffelsen af disse skal organiseres af fabrikanten. Tilsvarende mærkede Valentin produkter kan derfor i fremtiden afleveres til Carl Valentin GmbH.
De gamle apparater bortskaffes herefter iht. gældende forskrifter. Carl Valentin GmbH varetager derved alle forpligtelser, der er forbundet med bortskaffelse af gamle apparater, og muliggør
dermed også en fortsat problemløs distribution af produkterne. Vi kan kun tage apparater tilbage, der er sendt fragtfri. Tryksystemets elektronikprintkort er forsynet med et lithium-batteri. Dette skal bortskaffes via batteri-indsamlinger hos
forhandlere eller på offentlige genbrugsstationer. Yderligere oplysninger fremgår af WEEE direktivet eller vores hjemmeside www.carl-valentin.de.
Vario III
Dansk
37
Driftsbetingelser
Driftsbetingelserne er forudsætninger, som skal være opfyldt før idrifttagning og under driften af vores maskiner, for at garantere en sikker og fejlfri drift.
Læs driftsbetingelserne omhyggeligt igennem. Hvis der er spørgsmål mht. til de praktiske anvendelser af driftsbetingelserne, er du velkommen til at kontakte os eller dit
kundeservicested.
Generelle betingelser
Maskinerne skal, indtil de stilles op, kun transporteres og opbevares i originalemballagen. Maskinerne må ikke opstilles og ikke tages i drift, før driftsbetingelserne er opfyldt. Idrifttagning, programmering, betjening, rengøring og vedligeholdelse af vores maskiner må kun foretages efter grundig
gennemlæsning af vores vejledninger. Maskinerne må kun betjenes af uddannet personale.
BEMÆRK!
Vi anbefaler deltagelse i løbende kurser. Kursernes indhold er kapitlet 'Driftsbetingelser', 'Ilægning af transferbånd' og 'Rengørig og vedligeholdelse'.
Henvisningerne gælder ligeledes for de fremmede maskiner, som leveres af os. Der må kun anvendes originale reserve- og udskiftningsdele. Kontakt venligst producenten angående reserve- og sliddele.
Betingelser på opstillingsstedet
Opstillingsfladen skal være jævn, vibrations- og svingningsfri samt fri for træk. Maskinerne skal placeres, så der er nem adgang for betjening og vedligeholdelse.
Installation af maskinens netforsyning
Installationen af netforsyningen for tilslutning af vores maskiner skal foretages iht. de internationale forskrifter og deraf afledte bestemmelser. Dertil hører hovedsageligt anbefalingerne en af de tre følgende kommissioner:
Den Internationale Elektroniske Kommission (IEC) Den Europæiske Komite for Elektronisk Standardisering (CENELEC) Forbundet af Tyske Elektroteknikere (VDE)
Vores maskiner er bygget iht. VDE-beskyttelsesklasse I og skal tilsluttes til en beskyttelsesleder. Maskinens netforsyning skal have en beskyttelsesleder til at aflede maskininterne støjspændinger.
Tekniske data for netforsyningen
Netspænding og netfrekvens:
Se typeskilt
Netspændingens tilladte tolerance:
+6% … −10% fra mærkeværdien
Netfrekvensens tilladte tolerance:
+2% … −2% fra mærkeværdien
Netspændingens tilladte klirfaktor:
<=5%
Støjdæmpningsforanstaltninger:
Ved kraftigt forurenede net (f.eks. ved anvendelse af thyristorstyrede anlæg) skal der på foretages støjdæmpningsforanstaltninger maskinen. Der findes f.eks. følgende muligheder:
Separat nettilledning til vores maskiner. Ved problemer monteres en kapacitiv frakoblet isoleringstransformer eller en anden støjdæmpende enhed i netledningen
for vores maskiner.
Vario III
38
Dansk
Støjudstråling og støjimmunitet
Støjudstråling/ Emission iht. EN 61000-6-3: 2007 industriområde
Støjspænding på ledninger iht. EN 55022: 09-2003 Støjfeltstyrke iht. EN 55022: 09-2003 Oversvingningsstrømme (nettilbagevirkning) iht. EN 61000-3-2: 09-2006 Flimmer iht. EN 61000-3-3: 1955 + A1:2001 + A2:2005
Støjimmunitet/immunity iht. EN 61000-6-2: 2005 industriområde
Støjimmunitet mod afladning af statisk elektricitet iht. EN 61000-4-2: 12-2001 Elektromagnetiske felter iht. EN 61000-4-3: 11-2003, ENV 50204: 03-1995 Støjimmunitet mod hurtige transiente støjvarianter (Burst) iht. EN 61000-4-4: 07-2005 Støjimmunitet mod stødspændingen (Surge) iht. EN 61000-4-5: 12-2001 HF spænding iht. EN 61000-4-6: 12-2001 Spændingsafbrydelser og spændingsreducering iht. EN 61000-4-11: 02-2005
BEMÆRK!
Dette er en anordning i klasse A. Denne anordning kan forårsage netstøj i boligområder. I et sådant tilfælde forlanges af ejeren, at denne gennemfører passende foranstaltningen og betaler for dette.
Forbindelsesledninger til eksterne maskiner
Alle forbindelsesledninger skal trækkes i afskærmede ledninger. Skærmgitteret skal på begge sider i store flader være forbundet med stikhuset.
Der må ikke foretages en parallel ledningsføring til strømledninger. Hvis parallel føring ikke kan undgås, overholdes en minimumafstand på 0,5 m.
Temperaturområde for ledninger: 15 +80 °C. Det er kun tilladt at tilslutte apparater med kredsløb, der opfylder kravet 'Safety Extra Low Voltage' (SELV). Generelt er dette
apparater, der er kontrolleret iht. EN 60950.
Installation af dataledninger
Datakablerne skal være helt afskærmet og være forsynet med metal- eller metalliserede stikkabinetter. Afskærmede kabler og stik er nødvendige, for at undgå radiation og modtagelse af elektriske forstyrrelser.
Tilladte ledninger
Afskærmet ledning:
4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26) 6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26) 12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
Sende- og modtageledninger skal være snoet parvis.
Maksimale ledningslængder:
ved interface V 24 (RS232C) - 3 m (med afskærmning) ved parallelt interface - 3 m (med afskærmning) ved USB - 3 m ved Ethernet - 100 m
Luftkonvektion
For at undgå en ikke tilladt opvarmning, skal der kunne dannes en fri luftkonvektion rundt om maskinen.
Vario III
Dansk
39
Grænseværdier
Beskyttelsesart iht. IP:
20
Omgivende temperatur °C (drift):
Min. +5 Maks. +35
Omgivende temperatur °C (lagring):
Min. 20 Maks. +60
Relativ luftfugtighed % (drift):
Maks. 80
Relativ luftfugtighed % (lagring):
Maks. 80 (maskinerne må ikke fugtes)
Garanti
Vi hæfter ikke for skader, som opstår pga.:
At driftsbetingelser og betjeningsvejledning ikke er blevet overholdt. Forkert elektrisk installation i omgivelserne. Konstruktionsmæssige ændringer af vores maskiner. Forkert programmering og betjening. Manglende datasikring. Anvendelse af ikke originale reserve- og tilbehørsdele. Naturligt slid og slitage.
Hvis maskiner indstilles eller programmeres på ny, kontrolleres den nye indstilling vha. prøvekørsel og prøvetryk. Derved undgås forkerte resultater, kendemærker og analyser.
Maskinerne må kun betjenes af uddannede medarbejdere. Kontroller den korrekte omgang med vores produkter og deltag løbende i kurser. Vi overtager intet ansvar for, at alle i denne vejledning beskrevne egenskaber er til rådighed ved alle modeller. Pga. den
fortsatte videreudvikling og forbedring af vores produkter er der mulighed for, at tekniske data ændres uden varsel. Pga. videreudvikling eller landespecifikke forskrifter kan billeder og eksempler afvige i vejledningen for den leverede udgave. Vær opmærksom på informationerne om tilladte trykmedier og henvisninger til pleje af maskinen for at undgå beskadigelser
eller slid før tid . Vi har gjort os umage med at skrive denne håndbog i et forståeligt sprog og forsøgt at komme med så mange informationer som
muligt. Ved spørgsmål eller fejl, beder vi dig meddele os dette, så vi har mulighed for at forbedre vores håndbøger.
Vario III
40
Dansk
Udpak etiketprinter
Tag etiketprinteren ud af kartonen. Kontroller etiketprinteren for transportskader. Kontroller, at leverancen er komplet.
Leveringsomfang
Etiketprinter. Netkabel. tom foliekerne, monteret på transferfoliens opruller. Afrivningskant (kun ved grundapparater). Dispenserkant (kun dispenserapparater).
Afskæringsanordning (kun til udstyr med kniv som
ekstraudstyr)
Dokumentation. Printerdriver CD. Labelstar Office LITE.
BEMÆRK!
Opbevar den originale emballage for senere transport.
Opstil etiketprinter
FORSIGTIG!
Beskadigelse af apparatet og printmaterialer på grund af fugtighed og væde.
Etiketprinteren må kun opstilles på tørre steder, der er beskyttet mod sprøjtevand.
Stil printeren på et plant underlag. Åbn etiketprinterens dæksel. Fjern transportsikringer af skumstof i printhovedområdet.
Tilslut etiketprinteren
Printeren er forsynet med en netdel, der spænder bredt. Printeren kan bruges med en netspænding på 110 230 V / 50 60 Hz uden at skulle omstille apparatet.
FORSIGTIG!
Beskadigelse af apparatet som følge af udefinerede tændingsstrømme.
Stil netafbryderen i stilling "0" inden nettilslutningen.
Stik netkablet i nettilslutningsbøsningen. Stik netkablets stik i en jordet stikkontakt.
BEMÆRK!
Der kan forekomme fejl i driften på grund af utilstrækkelig eller manglende jording. Sørg for, at alle computere, der er tilsluttet printeren, samt forbindelseskablerne er jordforbundet efter forskrifterne.
Forbind etiketprinter med computer eller netværk med et egnet kabel.
Idrifttagning etiketprinteren
Når alle tilslutninger er etableret: Tænd printeren ved netafbryderen.
Efter tilkobling af printeren vises den grundmenu, hvori printertype, aktuel dato og klokkeslæt fremgår.
Ilæg etiketmateriale og transferbånd. Start måleprocessen i menupunktet Etiketlayout/Måling af etiket.
Ved tryk på tasten på folietastaturet kan måleprocessen afsluttes.
BEMÆRK!
For at muliggøre en korrekt måling skal mindst to hele etiketter skubbes frem (ikke ved endeløse etiketter).
Ved måling af etiket- og afstandslængde via printeren kan der optræde små differencer. Værdierne for etiket- og afstandslængde kan derfor også indtastes manuelt i menuen Etiketlayout/Etiket og Afstand.
Vario III
Dansk
41
Oprulning af etiketbåndet i oprulningstilstand
B
A
E F
J
H
I
C
G
D
BEMÆRK!
I oprulningstilstand rulles etiketterne efter at være trykt op internt igen for senere brug.
Åbn printerens låg. Tryk trykknappen (I) op, ved at dreje den trykarm (J) mod uret. Fjern den udvendige etiketholder (A). Sæt etiketrullen med indvendig vikling på afvikleanordningen (B) og anbring atter etiketholderen (A). Før etiketmaterialet igennem neden for etiketføringen (D) og vær opmærksom på, at materialet løber gennem
fotocellen (G).
Læg etiketterne rundt om frontpladen (H) og før dem igennem bag til, neden for mekanikken. Klem etiketmaterialet fast på den dertil beregnede bøjle (E), ved opviklespolen (F). Hvis trykknappen (I) skal klappes ind, drejes den trykarm (J) med uret, indtil den går i hak. Juster etiketføringens (C) i forhold til materialebredden. Luk printerens låg.
Vario III
42
Dansk
Ilægning af en etiketrulle i afrivningsmodus
B
A
H
F
C
E
D
G
Åbn printerens låg. Tryk trykknappen (F) op, ved at dreje den trykarm (H) mod uret. Fjern den udvendige etiketholder (A). Sæt etiketrullen med indvendig vikling på afvikleanordningen (B) og anbring atter etiketholderen (A). Før etiketmaterialet igennem neden for etiketføringen (D) og vær opmærksom på, at materialet føres gennem
fotocellen (E).
Hvis trykknappen (F) skal klappes ind, drejes den trykarm (H) med uret, indtil den går i hak. Foran printhovedet er afrivningskanten (G) synlig, der hvor etiketmaterialet kan rives af. Offsetværdien kan indlæses under menupunktet Print settings/Tear-off offset (Print initialisering/Afrivningskant). Juster etiketføringens (C) i forhold til materialebredden. Luk printerens låg.
Vario III
Dansk
43
Læg transferfolie i
BEMÆRK!
Til thermotransfer-trykkemetoden ilægges et farvebånd. Hvis printeren anvendes til direkte termotryk, ilægges ikke noget farvebånd. De farvebånd, som anvendes i printeren skal være mindst lige så brede som trykmediet. Hvis farvebåndet er smallere end trykmediet, er printhovedet delvist ubeskyttet og trykknappen bliver slidt op før tiden.
D E
B
A
C
BEMÆRK!
Inden en ny transferbåndrulle ilægges, skal trykhovedet renses med trykhoved- og valserenseren (97.20.002). Vejledningen til anvendelse af isopropanol (IPA) skal overholdes. Øjne og hud skal skylles grundigt under rindende vand, hvis de kommer i kontakt med rensemidlet. Ved vedvarende irritation skal man søge læge. Sørg for god udluftning.
Åbn printerens låg. Tryk trykknappen (E) op, ved at dreje den trykarm (D) mod urets retning. Sæt transferbåndrullen (A) med udvendig vikling på afviklerullen (C).
Ved ilægning af farvebåndet skal du være opmærksom på, at farvebåndskernen ligger fast ved afviklerullens anslag. For at opnå et godt trykkeresultat, bør farvebåndet ikke være smallere end etiketmaterialet.
Skub en farvebåndskerne over opviklerullen (B). Før transferbåndet igennem neden for printhovedet. Fastgør båndet vha. en klæbestrimmel i rotationsretning ved opviklerullens (B) kerne.
For at kontrollere, at transferbåndet kører fejlfrit og uden folder, drejes opviklehylsteret flere gange mod uret.
Hvis trykknappen (E) skal klappes ind, drejes den trykarm (D) med uret, indtil den går i hak. Luk printerens låg.
BEMÆRK!
Da elektrostatisk afladning kan beskadige termoprinthovedets tynde belægning eller andre elektroniske dele, skal transferbåndet være antistatisk. Brug af forkerte materialer kan føre til fejlfunktion i printeren og ophæve garantien.
FORSIGTIG!
Statisk materiale kan påvirke mennesker! Benyt antistatiske transferbånd, da der kan forekomme statiske udladninger under afmonteringen.
Vario III
44
Dansk
Print Settings (Print initialisering)
Tastrækkefølge: ,
Speed (Hastighed)
Angivelse af trykhastighed i mm/s. Værdiområde: 50 mm/s 200 mm/s (se Tekniske data).
Contrast (Brændstyrke)
Angivelse af værdien til at indstille trykintensiteten ved anvendelse af forskellige materialer, trykhastigheder eller trykindhold. Værdiområde: 10% 200%
Tast:
Transferribbon control (Kontrol TCR)
Kontroller, om transferbåndrullen er opbrugt, eller om den er revet over ved afviklingsrullen.
Off (Fra): Transferbåndovervågningen er deaktiveret. On, weak sensibility (Til, lav følsomhed): Transferbåndovervågningen er aktiveret. Printer
reagerer ca. 1/3 langsommere på slutningen af transferbåndet (default). On, strong sensibility (Til, høj følsomhed): Transferbåndovervågningen er aktiveret. Printer reagerer straks på slutningen af transferbåndet.
Tast:
Y displacement (Y-forskydning)
Angivelse af nulpunktforskydningen i mm. Værdiområde: 30.0 +90.0
Tast:
X displacement (X-forskydning)
Forskydelse af hele trykkebilledet på tværs af papirretningen. Værdiområde: −90,0 … +90,0
Tast:
Tear-off Offset (Afrivningskant)
Angivelse af værdien, som den sidste etiket for en printeropgave bliver skubbet frem og ved fornyet printerstart bliver trukket bagud til etiketbegyndelsen. Værdiområde: 0 50.0 mm Standardværdien: 12 mm.
Label Layout (Layout)
Tastrækkefølge: , ,
Label length (Etiketlængde)
Angivelse af etiketlængde i mm. Anbefalet minimumhøjde: 5 mm.
Gap length (Slidslængde)
Angivelse af afstanden mellem to etiketter i mm. Anbefalet minimumværdi: 1 mm.
Tast:
Column printing (Flerbanet tryk)
Angivelse af etiketbredde samt angivelse af, hvor mange etiketter der er ved siden af hinanden på grundmaterialet.
Tast:
Measure label (Måling af etiket)
Start måleprocessen med tasten . Tast:
Label type (Etiketter typ)
Som standard er selvklæbende etiketter indstillet. Tryk på tasten for at vælge endeløse etiketter.
Tast:
Materialevalg (Materialauswahl)
Valg af det anvendte materiale. Tast:
Photocell (Fotocelle)
Valg af den anvendte fotocelle. Der findes følgende muligheder: Gennemlys-fotocelle normal og invers, refleksions-fotocelle normal og invers.
Scan position (Aftastningsposition)
Ved hjælp af denne funktion kan man indtaste den procentuelle længde for etiketten, hvorefter der søges efter slutningen af etiketten.
Vario III
Dansk
45
Tast:
Label error length (Etiket-fejllængde)
Angivelse af efter hvor mange mm en melding skal vises i displayet ved fejl. Værdiområde: 1 999 mm
Synchronisation (Synkronisering)
On (Til):
Hvis der mangler en etiket på grundmaterialet vises en fejlmeddelelse. Off (Fra): Manglende etiketter ignoreres, dvs. der trykkes i slidsen.
Tast:
Flip label (Afspejling af etiket)
Afspejlingsakslen befinder sig på midten af etiketten. Hvis etiketbredden ikke blev overført til printeren, anvendes default etiketbredden, dvs. printhovedets bredde. Derfor bør De være opmærksom på, at etiketten er lige så bred som printhovedet. Ellers kan der opstå problemer i forbindelse med positioneringen.
Tast:
Rotate label (Drejning af etiket)
Som standard trykkes etiketten med hovedet forud med 0° drejning. Hvis funktionen aktiveres, drejes etiketten med 180° og trykkes i læseretning.
Tast:
Rotate label in degrees (Drejning af etiket i grader)
Følgelig parameteret Drejning af etiket kan etiketten drejes i 90°-skridt.
BEMÆRK!
Kun trykobjekter kan drejes (texter, linier og barkodes). Drejning af grafiker er ikke
muligt.
Tast:
Alignment (Position)
Positionering af etiketten foretages først efter afdrejning/afspejling, dvs. positioneringen er uafhængig af afdrejning og afspejling.
Left (Venstre): Etiketten positioneres ved den venstre kant på printhovedet. Centre (Midte): Etiketten positioneres midt på printhovedet (centreret). Right (Højre): Etiketten positioneres ved den højre kant på printhovedet.
Device Settings (Apparatparametre)
Tastrækkefølge: , , ,
Field handling (Feltstyring)
Off (Fra):
Hele udskriftslageret bliver slettet. Keep graphic (Beholde grafik): En grafik eller en TrueType font overføres til modulet en gang og placeres i modulets interne lager. For den næste trykkeordre overføres nu kun de ændrede data til modulet. Fordelen ved dette er reduceringen af overførselstiden for grafikdata. Delete graphic (Slette grafik): De grafiker og True Type fonte, som er placeret i modulets interne lager bliver slettet, de øvrige fejl gemmes dog stadig.
Tast:
Codepage (Codepage)
Valg af det anvendte karaktersæt. Der findes følgende muligheder: Codepage 437, Codepage 850, Codepage 852, Codepage 857, Codepage 1250, Codepage 1251, Codepage 1252, Codepage 1253, Codepage 1254, Codepage 1257, WGL4.
Tabellen for de nævnte karaktersæt findes på vores hjemmeside.
Tast:
External parameters (Ekst. parameter)
Label dimension only (Kun mål på etiket):
Parametrene for længde, spalte, slids og bredde på etiketten kan overføres. Alle andre parameterindstillinger skal foretages direkte på printeren. On (Til): Parametre kan overføres til printeren via vores etiket-design-software. Der tages ikke hensyn
til parametre, som tidligere er blevet indstillet direkte på printeren.
Off (Fra): Der tages kun hensyn til indstillinger, som er blevet foretaget direkte på printeren.
Vario III
46
Dansk
Tast:
Buzzer (Buzzer)
On (Til): Der kan høres et akustisk signal ved tryk på en vilkårlig tast.
Værdiområde: 1 7
Off (Fra): Der høres intet signal.
Display (Display)
Indstilling af kontrasten på displayet.
Værdiområde: 45 75
Tast:
Printer language (Printersprog)
Valg af sprog for de viste tekster på printerdisplayet. Der findes følgende muligheder: Tysk, engelsk, fransk, spansk, finsk, tjekkisk, portugisisk, hollandsk, italiensk, dansk, polsk, græsk, ungarsk, russisk, kinesisk (option), ukrainsk, tyrkisk, svensk, norsk.
Tast:
Keyboard layout (Tastaturbelægning)
Valg af områdeskema for den ønskede tastaturbelægning. Der findes følgende muligheder: Udvælgelse af tysk, engelsk, fransk, græsk, spansk, svensk, US og russisk.
Tast:
Customized entry (Operatørindtastning)
Off (Fra): På displayet vises ingen forespørgsel om den operatørførte variabel. I dette tilfælde
udskrives med den gemte Default-værdi. On (Til): Forespørgslen om den operatørførte variabel vises en enkelt gang på displayet før
udskriftsstart. Auto (Auto): Forespørgslerne efter de brugerstyrede variabler og styktallet vises efter hvert
layout. Auto without quantity query (Automatisk uden styktals-forespørgsel): Forespørgslen
efter de brugerstyrede variabler vises efter hvert layout uden yderligere forespørgsel efter styktallet.
Tast:
Hotstart (Varmstart)
On (Til): En afbrudt printordre fortsættes ved at tænde for printeren igen. Off (Fra): Når printeren slukkes, går alle data tabt.
Tast:
Autoload (Autoload)
On (Til): En etiket, som allerede én gang er blevet indlæst fra Compact Flash Card, kan
automatisk indlæses igen efter genstart af printeren. Efter genstart af printeren indlæses altid den etiket, som sidst blev indlæst fra CF Card.
Off (Fra): Efter genstart af printeren skal den sidst anvendte etiket igen indlæses manuelt fra CF Card. En samtidig brug af funktionerne autoload og varmstart er ikke mulig.
Tast:
Manual reprint (Manuelt optryk)
Yes (Ja): Hvis printeren f.eks. ved en fejl er i stop-modus, kan man vha. tasterne og
optrykke den sidst udskrevne etiket. No (Nej): Der skubbes kun tomme etiketter frem.
Tast:
Backfeed/Delay (Tilbagetræk / forsinkelse)
Backfeed (Tilbagetræk): Tilbagetrækket i driftsformerne Automat (option), Kniv (option) og
Afrivningskant er blevet optimeret, så den efterfølgende etiket hvis muligt allerede 'printes', når der køres i offset, hvorved etiketten ikke trækkes tilbage, hvilket er tidsbesparende. Delay (Forsinkelse): Den indstillelige forsinkelsestid betyder kun noget for driftsformen Tilbagetræk automatisk.
Tast:
CMI length (CMI længde)
Hvis trykket bliver afbrudt i etiketten, kan det på skrivehovedet komme til et lille brud i det trykte billede der vises i en fin hvid linje på etiketten. For at undgå det, der kan indstilles en værdi for minimal tilbagetrækning (0–1 mm) om hvilken etiketmaterialet trækkes tilbage. Næste gang du begynder at udskrive, bliver det frie område overtrykt. Indstillingen af CMI længde påvirker kun udvælgelsen af tilbagetrækning: Optimeret tilbagetog
Vario III
Dansk
47
Tast:
Confirm label change (Etiket bekræftelse)
On (Til): En ny trykordre trykkes først, når den er blevet bekræftet på maskinen.
En allerede aktiv, fortløbende trykordre fortsætter med at trykke, til der gennemføres en bekræftelse på maskinen.
Off (Fra): Der fremkommer ikke noget spørgsmål på styringens display.
Tast:
Standard label (Standardetiket)
On (Til): Startes et udskriftsjob uden at der først er defineret en etiket, bruges
standardetiketten (apparattype, firmware-version, build-version). Off (Fra): Startes et udskriftsjob uden at der først er defineret en etiket, viser der sig en fejlmelding i displayet.
Tast:
Synchronisation at switching on (Synkronsering ved tilkobling)
Off (Fra): Synkroniseringen er deaktiveret, dvs. Måleproceduren og etiketfremføringen skal
udløses manuelt.
Measure (Måling): Efter tilkobling af printeren måles den ilagte etiket straks. Label feed (Etiketfremføring): Når printeren er blevet tilkoblet, synkroniseres etiketten til
etiketstarten. Til det formål flyttes en eller flere etiketter frem.
Network (Netværk)
Tastrækkefølge: , , , ,
Yderligere oplysninger finder du i den separate manual.
Password (Adgangskode)
Tastrækkefølge: , , , , ,
Operation (Betjening)
Password (Adgangskode)
Indtast en 4-cifret numerisk adgangskode.
Tast:
Protection configuration (Adgangskode beskyttelse – funktionsmenu)
Indstillinger på printeren kan ændres (brændvidde, hurtighed, funktionsmåde, ...). Adgangskode-beskyttelse forhindrer ændringer i printerindstillingerne.
Tast:
Protection favorites (Adgangskode favoritter)
Adgangskoden forhindrer adgangen til favoritmenuen. Tast:
Protection memory card (Adgangskode hukommelseskort)
Med hukommelseskortfunktioner kan etiketter spares, indlæses, ... Adgangskoden skal skelne, om ingen eller kun ”læse hukommelseskort”-adgang er tilladt.
Fuld adgang: Ingen adgangskode-beskyttelse Læs kun: kun læseadgang mulig Beskyttet: adgang blokeret
Tast:
Protection printing (Adgangskode udskrivning)
Hvis printeren er tilsluttet en pc, kan det være nyttigt, hvis operatøren ikke manuelt kan udløse nogen tryk. Adgangskoden forhindrer manuel udløsning af et tryk.
Network (Netværk)
Password (Adgangskode)
Indtastning af en 15-cifret adgangskode. Koden kan være alfanumeriske og specialtegn.
Tast:
Protection HTTP (Adgangskode HTTP)
Kommunikation via HTTP kan undgås.
Vario III
48
Dansk
Tast:
Protection Telnet (Adgangskode Telnet)
Indstillinger af Telnet tjeneste kan ikke ændres. Tast:
Protection remote access (Adgangskode fjernadgang)
Adgang via en ekstern HMI-interface kan forhindres.
BEMÆRK!
For at udføre en blokeret funktion, skal den gyldige adgangskode indtastes først. Hvis der indtastes den korrekte adgangskode, udføres den ønskede funktion.
Interface (Interface)
Tastrækkefølge: , , , , , ,
COM1 / Baud / P / D / S
COM1:
0 - serielt interface Fra 1 - serielt interface Til 2 - serielt interface Til; der udløses ingen fejlmeddelelse ved en overførselsfejl
Baud rate (Baud):
Angiver bits, som overføres pr. sekund. Det er muligt at vælge mellem følgende værdier: 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 og
115200.
P = Parity (Paritet):
N - No parity E - Even O - Odd Vær opmærksom på, at indstillingerne stemmer overens med printerens.
D = Data bits (Databits):
Indstiller databits. Du kan vælge enten 7 eller 8 bits.
S = Stop bit (Stopbits):
Du har mulighed for at vælge 1 eller 2 stopbits. Angivelse af stopbits mellem bytes.
Tast:
Start/stop sign (Start-/stopsymbol)
SOH: Start af dataoverføringsblokken HEX-format 01 ETB: Slutning af dataoverføringsblokken HEX-format 17
Tast:
Data memory (Datalager)
Standard (Standard): Efter start af udskriftsordren modtages der data indtil printbufferen er
fyldt. Advanced (Udvidet): Under en igangværende udskriftsordre modtages og forarbejdes der stadig data. Off (Fra): Efter start af udskriftsordren modtages der ikke flere data.
Tast:
Port test (Port test)
Kontroller om dataene overføres via grænsefladen. Tryk på tasterne og for at vælge Generel (On). Tryk på tasten , og de data, der
skal sendes via en vilkårlig port (COM1, LPT, USB, TCP/IP), bliver printet.
Emulation (Emulation)
Tastrækkefølge: , , , , , , ,
Protocol (Protokol)
CVPL: Carl Valentin Programming Language ZPL: Zebra® Programming Language
Vælg protokol med tasterne og . Tryk på tasten for at bekræfte valget. Printeren genstartes, og ZPL II®-kommandoer omsættes internt til CVPL-kommandoer.
Vario III
Dansk
49
Tast:
Printhead resolution (Trykhoved-opløsning )
Ved aktiveret ZPL II®-emulation skal trykhoved-opløsningen for den emulerede printer indstilles.
BEMÆRK!
Hvis der er en forskel på trykhoved-opløsningen i Zebras® direkte tryksystem i forhold til Valentin maskinen, så stemmer størrelsen på objekterne (f.eks. tekster, grafikker) ikke nøjagtigt overens.
Tast:
Drive mapping (Drevtildeling)
Tilgang til Zebra®-drev omledes til tilsvarende Valentin-drev.
BEMÆRK!
Da de interne fonts i Zebras® direkte tryksystem ikke findes i Valentin maskinerne, kan der forekomme små forskelle i skrifttypen.
Tast:
PJL – Printer Job Language (PJL – Printer Job Sprog)
Der kan vises oplysninger angående jobstatus.
Date & Time (Dato & klokkeslæt)
Tastrækkefølge: , , , , , , , ,
Set date/time (Ændring af dato og klokkeslæt)
Den øverste linje på displayet viser den aktuelle dato, den nederste linje det aktuelle klokkeslæt. Med tasterne og kan du hoppe videre til det næste felt for at forøge eller reducere de viste værdier med tasterne og .
Tast:
Summertime (Sommertid)
On (Til): Printeren omstiller automatisk til sommer- eller vintertid. Off (Fra): Sommertid registreres og omstilles ikke automatisk.
Tast:
Start of summertime ­format (Format start sommertid)
Valg af format for at kunne indtaste, hvornår sommertiden skal starte. DD = Dag WW = Uge WD = Ugedag MM = Måned YY = År next day = der tages først hensyn til næste dag
Tast:
Start of summertime - date (Dato sommertid start)
Indtastning af den dato sommertiden skal starte. Denne indtastning henfører til det tidligere valgte format.
Tast:
Start of summertime - time (Klokkeslæt sommertid start)
Med denne funktion kan du indtaste klokkeslættet for, hvornår sommertiden skal starte. Tast:
End of summertime ­format (Format slut sommertid)
Valg af format for at kunne indtaste, hvornår sommertiden slutter. Tast:
End of summertime - date (Dato sommertid slut)
Indtastning af dato for, hvornår sommertiden skal slutte. Indtastningen henfører til det tidligere valgte format.
Tast:
End of summertime - time (Klokkeslæt sommertid slut)
Indtastning af klokkeslæt for, hvornår sommertiden skal slutte.
Vario III
50
Dansk
Tast:
Time shifting (Tidsforskydning)
Indtastning af tidsforskydningen ved omstilling sommer-/vintertid i timer og minutter.
Service Functions (Servicefunktioner)
BEMÆRK!
Printeren råder over menuen Servicefunktioner, så forhandleren og printerproducenten kan tilbyde hurtig support ved servicetilfælde. Nødvendige informationer som f.eks. indstillede parametre kan aflæses direkte fra printeren. Yderligere henvisninger som f.eks. firmware- eller fontversion kan ses i grundmenuen.
Tastrækkefølge: , , , , , , , , ,
Label parameters (Etiketparametre)
Angivelse af etiketparametre i volt.
A: Viser minimumværdien. B: Forskellen mellem den minimale og maksimale voltværdi vises. C: Viser omskiftertærsklens værdi. Findes ved måling og kan ændres.
Tast:
Photocell configuration (Fotocellesensorer)
Denne funktion gør det muligt at definere fotocelleniveauer. I tilfælde af problemer under positioneringen eller målingen af etiketter, er det muligt at indstille niveauer for etiketfotoceller manuelt. Sørg for, at der er indstillet en så stor hub som muligt (etiket >3 V, afstand <1 V).
Tast:
Photocell parameters (Fotoceller parametre)
TLS: Angivelse af niveauet for baggrundslys-fotocellen i volt. RLS: Angivelse af niveauet for baggrundslys-fotocellen i volt. SLS: Angivelse af niveauet for automat-fotocelle i volt. RC: Angivelse af transferbånd-fotocellens tilstand (0 eller 1).
Tast:
Paper counter (Kapacitet)
D: Angivelse af printhovedydelsen i meter. G: Angivelse af maskinens ydelse i meter.
Tast:
Heater resistance (Dot-modstand)
Hvis du vil opnå et godt trykkebillede skal du ved udskiftning af printhovedet indstille den ohm­værdi, som er angivet på printhovedet.
Tast:
Printhead temperature (Printhovedtemperatur)
Viser af printhovedtemperaturen. Normalt ligger trykhovedets temperatur ved rumtemperatur. Men hvis den maksimale trykhovedtemperatur overskrides, afbrydes den igangværende printeropgave og der vises en fejlmelding i printerdisplayet.
Tast:
Motor rampe (Motor rampe)
Jo højere '++'-værdien er indstillet, desto langsommere accelereres fremføringsmotoren. Jo lavere '−−'-værdien er indstillet, desto hurtigere bremses fremføringsmotoren.
Tast:
Print examples (Udskriftseksempler)
Hvis du aktiverer dette menupunkt, modtager du en udskrift med samtlige indstillinger.
Settings (Statusrapport):
Samtlige indstillinger som f.eks. hastighed, layouts, transferbåndmateriale etc. udskrives. Bar codes (Barcodes): Alle barcodes udskrives. Fonts (Fonte): Alle vektor- og bitmap-fonte udskrives.
Tast:
Input (Indgang)
Indikering af indgangs-signalniveau.
0 = Low 1 = High
Vario III
Dansk
51
Tast:
Output (Udgang)
Indikering af udgangs-signalniveau.
0 = Low 1 = High
Tast:
I/O status (I/O status)
Relevante resultater tælles og journaliseres i RAM-lageret. Protokollen slettes ved frakobling af apparatet.
RInt = Real Interrupts Tæller startindgangsimpulserne direkte på Interrupt.
Dbnc = Debounced Tæller de startindgangsimpulser, der er længere end den indstillede afprelnings-tid. Det er kun disse startimpulser, der kan føre til et tryk. Hvis et startimpuls er for kort, udløser den ikke noget tryk. Det kan ses ved, at RInt tæller, mens Dbnc ikke tæller.
NPrn = Not Printed (ikke printet) Tæller afprellede startindgangsimpulser, der ikke har ført til et tryk. Årsager: ingen aktiv trykordre, trykordre standset (manuelt eller på grund af en fejl) eller tryksystemet er stadig aktivt med udarbejdelse af en trykordre.
PrtStrtReset = Nulstiller alle tællere. PrtStrtTime = Den målte længde af den sidste startimpuls i ms.
Tast:
Cutter photocell (Kniv fotocelle)
1 = Printeren er udstyret med en kniv. 0 = Printeren er ikke udstyret med en kniv.
Cutter Home (CH)
1 = Kniven er i grundposition og er dermed klar til at skære.
0 = Kniven er endnu ikke i udgangsposition og skal først sættes i denne, før skæreprocessen kan udløses.
Tast:
Online/Offline (Online/Offline)
Er funktionen aktiveret, kan der med tasten skiftes mellem Online og Offline Mode. Standard: Slukket
Online: Data kan modtages via grænseflader. Folietastaturets taster er kun aktive, hvis der med tasten er blevet skiftet til Offline Mode. Offline: Folietastaturets taster er aktive igen, men modtagede data arbejdes ikke mere igennem. Når maskinen er i Online Mode igen, modtages nye trykordrer igen.
Tast:
Transfer ribbon warning (Signal før transferbåndenden)
TRB Transfer ribbon advance warning (TRB-forvarsel):
Hvis denne funktion er blevet valgt, udgives der via en styreudgang et signal før transferbåndenden.
Warning diameter (Advarselsdiameter):
Indstilling af transferbåndets tidligere advarselsdiameter. Indtastes her en værdi i mm, udsendes et signal via en styreudgang, når denne diameter er nået (målt på transferbåndrullen).
Ribbon advance warning mode (Driftsform for forvarsel): Warning (Advarsel): Når forvarselsdiameteren er nået, aktiveres den relevante I/O udgang. Reduced print speed (Reduceret hastighed): Den hastighed som trykhastigheden skal
reduceres til. Error (Fejl): Når forvarselsdiameteren med „for lidt transferbånd“ er nået, bliver tryksystemet stående.
Reduced print speed (Reduceret hastighed):
Indstilling af den reducerede trykhastighed i mm/s. Denne kan indstilles indenfor grænserne af den normale trykhastighed.
Tast:
Zero point adjustment in Y direction (Nulpunkt-justering i Y­Retning)
Indtastning af værdien foretages i 1/100 mm. Hvis efter udskiftning af printhovedet, trykket ikke fortsat er på samme sted på etiketten, kan denne forskel korrigeres i trykretningen.
BEMÆRK!
Værdien for nulpunkt-justeringen indstilles fra fabrik og må kun indstilles igen af servicepersonalet i forbindelse med udskiftning af trykhovedet.
Vario III
52
Dansk
Tast:
Zero point adjustment in X direction (Nulpunkt-justering i X­Retning)
Indtastning af værdien foretages i 1/100 mm. Hvis efter udskiftning af printhovedet, trykket ikke fortsat er på samme sted på etiketten, kan denne forskel korrigeres på tværs af trykretningen.
BEMÆRK!
Værdien for nulpunkt-justeringen indstilles fra fabrik og må kun indstilles igen af servicepersonalet i forbindelse med udskiftning af trykhovedet.
Tast:
Print length +/­(Tryklængde +/−)
Indstilling af trykbilledkorrektur i procent. Trykbilledet kan ved hjælp af mekanisk påvirkning (f.eks. rullestørrelse) trykkes forstørret eller formindsket i forhold til originalstørrelsen. Værdiområde: +10.0 −10.0%
Tast:
Write log files on MC (Skrive Logfiler til MC)
Denne kommando skriver forskellige logfiler til et eksisterende lagringsmedium (MC-kort eller USB-flashdrev). Efter 'Udført' besked, kan lagringsmediet fjernes.
Filerne er placeret i 'log': LogMemErr.txt: loggede fejl med yderligere oplysninger, såsom dato / tid og filnavnet /
linjenummer (for udviklere)
LogMemStd.txt: logning af udvalgte begivenheder LogMemNet.txt: sidst sendte data over port 9100 Parameters.log: alle printer parametre i læsbar form TaskStatus.txt: status for alle printer-opgaver
Main Menu (Grundmenu)
Når etiketprinteren er tændt, vises grundmenuen. Grundmenuen viser informationer som f.eks. printertype, aktuel dato og aktuelt klokkeslæt, versionsnummer for firmware og anvendte FPGA’er.
Den valgte visning vises kun i kort tid, derefter skiftes igen til den første information. Med tasten kommer du til den næste visning.
Vario III
Dansk
53
Compact Flash kort / USB hukommelsesstik
Med tasterne på etiketprinterens folietastatur eller med forskellige funktionstaster på et tilsluttet USB-tastatur betjenes memory­menuen.
Tilbage til sidste menu.
I funktionen Load layout (Indlæsning af layout): Skift til filen Explorer. File Explorer: Skift til kontekst menu (context menu).
Markering af en fil/mappe hvis flere valg står til rådighed.
Grundmenu: Valg af memory menuer. File Explorer: Oprettelse af en ny fil.
Udførelse af den aktuelle funktion for den aktuelle fil/mappe.
Skift til en overordnet mappe.
Skift til den aktuelt markerede mappe.
Scrolle op i den aktuelle mappe.
Scrolle ned i den aktuelle mappe.
Define user directory (Definer brugermappe)
Definerer standardfortegnelsen, hvor filerne til bearbejdning er gemt.
BEMÆRK!
Der skal defineres en brugermappe:
før den skal bruges, eller der skal navigeres gennem memorymenuen når formateringen af CF-kortet er færdig på PCen, og STANDARD-mappen dermed ikke blev oprettet
automatisk.
Adgang til memory menuen.
Hent File Explorer.
, + ,
Vælg mappen.
Viser de funktioner, der er til rådighed
,
Vælg funktionen Set as user dir (som brugerliste).
Bekræft valget.
Retur til grundmenu. Næste gang memory-menuen hentes frem, vises den valgte
mappe som brugermappe.
Load layout (Indlæsning af layout)
Indlæsning af et layout i den fastlagte brugermappe. Funktionen gør det muligt at få hurtigt adgang til det ønskede layout, da kun vises layout-filer, og mapper fades ud.
Adgang til memory menuen.
, + ,
Vælg layout.
Bekræft valget. Vinduet til indtastning af stykantal vises automatisk.
, + ,
Vælg det antal layouts, der skal trykkes.
Start trykordren.
BEMÆRK!
Der kan IKKE skiftes mappe her. Et mappeskift SKAL foretages i File Explorer med funktionen Change directory (Skift mappe).
Vario III
54
Dansk
File Explorer
File Explorer er printsystemets filadministrationssystem. Hovedfunktionerne til memory­menuens overflade er til rådighed i File Explorer.
På brugermappens billede trykkes på tasten for at komme ind til File Explorer. Følgende funktioner kan vælges:
Skift driv og mappe Indlæs fil Gem layout og konfiguration Slet fil(er) Formater CF kort Kopier fil(er)
Change directory (Skifte mappe)
Valg af drev og mappe, hvor filerne er gemt. Adgang til memory menuen.
Hent File Explorer.
, + ,
Vælg mappen.
Bekræft valget. Den valgte mappe vises.
Load file (Indlæs fil)
Indlæser en vilkårlig fil. Det kan være en før gemt konfiguration, et layout osv. Adgang til memory menuen.
Hent File Explorer.
+
Vælg filen.
Den valgte fil indlæses.
BEMÆRK!
Hvis det ved udvælgelsen af en fil drejer sig om et layout, kan antallet af kopier til udskrift angives med det samme.
Save layout (Gem layout)
Gemmer det aktuelt indlæste layout under det valgte navn. Adgang til memory menuen.
Hent File Explorer.
Skifter til menuen Save file (Gem fil).
,
Vælg funktionen Save layout (Gem layout).
Bekræft valget.
Hvis et USB-tastatur er sluttet til, kan der angives et nyt filnavn for noname .
Vario III
Dansk
55
Save configuration (Gem konfigurationen)
Gemmer den komplette, aktuelle printerkonfiguration under det valgte navn. Adgang til memory menuen.
Hent File Explorer.
Skifter til menuen Save file (Gem fil).
,
Vælg funktionen Save configuration (Gem konfiguration).
Bekræft valget.
Hvis et USB-tastatur er sluttet til, kan der angives et nyt filnavn for config.cfg.
Delete file (Slet filer)
Sletter en eller flere filer/mapper uigenkaldeligt. Når en mappe slettes, bliver alle filer og undermapper ligeledes slettet.
Adgang til memory menuen.
Hent File Explorer.
+
Vælg filen.
Markér de filer, der skal slettes. De markerede posteringer kendemærkes med *. Dette forløb gennemføres, indtil alle de filer/mapper, der skal slettes, er markeret.
Skift til kontekstmenu.
+
Vælg funktionen Delete (Slette).
Bekræft valget.
Formatting (Formatere)
Formaterer et hukommelseskort uigenkaldeligt.
BEMÆRK!
USB-stiks kan ikke formateres i det direkte tryksystem!
Adgang til memory menuen.
Hent File Explorer.
, + ,
Vælg det drev, som skal formateres.
Skift til kontekstmenu (context menu).
+
Vælg funktionen Formatting (Formatere).
Bekræft valget.
Vario III
56
Dansk
Copying (Kopiere)
Fremstiller en kopi af den originale fil/mappe for derefter at kunne gennemføre ændringer uafhængigt af den originale.
Adgang til memory menuen.
Hent File Explorer.
+
Vælg filen.
Markér de filer, der skal kopieres. De markerede posteringer kendemærkes med *. Dette forløb gennemføres, indtil alle de filer/mapper, der skal kopieres, er markeret.
Skift til kontekstmenu (context menu).
+
Vælg funktionen Copying (Kopiere).
Fastlæg målet for kopiforløbet.
, + ,
Vælg stedet for lagring.
Bekræft valget.
Filter:
Kun mulig med tilslutning af et USB-tastatur.
Hvis et USB-tastatur er tilsluttet, kan der i forbindelse med bestemte funktioner angives en filtermaske eller et filnavn af den fil, der skal gemmes. Denne indtastning vises i stilinjen. Med filtermasken er det muligt, at søge bestemte filer. Hvis der f.eks. indtastes "L", vises kun de filer, som starter med "L". (der skelnes ikke mellem store/små bogstaver).
Uden filter
Med filter
Vario III
Dansk
57
Tekniske data
Vario III 103/8 T
Vario III 104/8
Vario III 107/12
Vario III 107/24
Vario III 108/12 T
Opløsning
203 dpi
203 dpi
300 dpi
600 dpi
300 dpi
Maks. trykkehastighed
250 mm/s
250 mm/s
250 mm/s
100 mm/s
250 mm/s
Trykkebredde
104 mm
104 mm
105,7 mm
105,7 mm
108,4 mm
Gennemløbsbredde
Standard Knivdrift
116 mm 112 mm
116 mm 112 mm
116 mm 112 mm
116 mm 112 mm
116 mm 112 mm
Printhoved
Flat Type1
Flat Type2
Flat Type2
Flat Type2
Flat Type1
Etiketter
Etiketter eller endeløst materiale på ruller eller leporello
Papir, karton, tekstil, kunststof Materialstyrke
maks. 220 gr/m² (større efter forespørgsel)
Min. etiketbredde
15 mm
Min. etikethøjde
Standard Ved kniv- og dispenserdrift
6 mm 15 mm
Maks. etikethøjde
6000 mm
6000 mm
3000 mm
1000 mm
3000 mm
Maks. rullediameter
Afvikling intern Oprulning intern
200 mm 100 mm
Kernediameter
40 mm / 75 mm (valgfri)
Vikling
Udvendig eller indvendig
Etiketsensor
Standard: Gennemlys Valgfri: Refleksion nedefra eller oppefra
Transferband
Farveside
Udvendig eller indvendig
Maks. rullediameter
Ø 80 mm
Kernediameter
25,4 mm / 1″
Maks. længde
300 m
Mak. bredde
110 mm
Dimensions (mm)
Bredde x Højde x Dybde
230 x 310 x 450
Vægt
16 kg
Elektronik
Processor
High speed 32 bit
Arbejdshukommelse (RAM)
16 MB
Slot
Til compact flash-kort type I
Batteri
Til realtidsur (datalagring ved netafbrydelse)
Advarselssignal
Akustisk signal ved fejl
Interface
Serielt
RS-232C (op til 115200 Baud)
Parallelt
SPP
USB
2.0 high speed slave
Ethernet
10/100 base T, LPD, RawIP-Printing, DHCP, HTTP, FTP
3 x USB Master
Tilslutning for eksternt USB-tastatur og memory-stick
WLAN (valgfri)
Modul 802.11 b/g/n WEP, WPA, WPA-PSK, WPA2, WPA2-PSK, EAP
1
= Thermodirekt
2
= Thermotransfer
Vario III
58
Dansk
Tilsluttet effekt
Vario III 103/8 T
Vario III 104/8
Vario III 107/12
Vario III 107/24
Vario III 108/12 T
Forsyningsspænding
110 … 230 V / 50 … 60 Hz
Effektoptagelse
maks. 150 VA
Temperatur
5 … 35 °C
Relativ luftfugtighed
max. 80% (ikke kondenserende)
Betjeningsfelt
Taster
Testprint, funktionsmenu, styktal, CF-kort, feed, enter, 4 x cursor
LCD-visning
Grafikdisplay 132 x 64 pixel
Indstillinger
Dato, klokkeslæt, skifteholdstider 11 sprogindstillinger (yderligere ved forespørgsel) etiket-, apparatparameter, porte, passwortbeskyttelse
Overvågninger
Printerstop ved
Transferbåndslut / etiketslut / trykhoved åben
Statusudskrift
Udskrift om apparatindstillinger som f.eks. ydelse, fotocelle-, port-, netværksparametre Udskrift af interne skrifttyper samt alle understøttede barcodes
Skrifter
Skrifttyper
6 bitmap-fonte 8 vektor-fonte/TrueType-fonte 6 proportionale fonte Yderligere skrifttyper ved forespørgsel
Tegnsæt
Windows 1250 til 1257, DOS 437, 850, 852, 857, UTF-8 Alle vest- og østeuropæiske, latinske, kyrilliske, græske og arabiske (optional) tegn understøttes. Yderligere tegnsæt ved forespørgsel
Bitmap-fonte
Størrelse i bredde og højde 0,8 … 5,6 Forstørrelsesfaktor 2 … 9 Udretning 0°, 90°, 180°, 270°
Vektor-fonte/TrueType-fonte
Størrelse i bredde og højde 1 … 99 mm Forstørrelsesfaktor trinløs Udretning 0°, 90°, 180°, 270°
Skriftattributter
Afhængigt af skrifttypen − fed, kursiv, invers, vertikal
Tegnafstand
Variabel
Barcodes
1D Barcodes
CODABAR, Code 128, Code 2/5 interleaved, Code 39, Code 39 extended, Code 93, EAN 13, EAN 8, EAN ADD ON, GS1-128, Identcode, ITF 14, Leitcode, Pharmacode, PZN 7 Code, PZN 8 Code, UPC-A, UPC-E
2D Barcodes
Aztec Code, CODABLOCK F, DataMatrix, GS1 DataMatrix, MAXICODE, PDF 417, QR Code
Composite Barcodes
GS1 DataBar Expanded, GS1 DataBar Limited, GS1 DataBar Omnidirectional, GS1 DataBar Stacked, GS1 DataBar Stacked Omnidirectional, GS1 DataBar Truncated
Alle barcodes er variable i højde, modulbredde og ratio Udretning 0°, 90°, 180°, 270° Valgfrit kontrolciffer og klarskriftprint
Software
Konfiguration
ConfigTool
Proces styring
NiceLabel
Etiketsoftware
Labelstar Office Lite Labelstar Office
Windows driver
Windows 7® 32/64 Bit Windows 8® 32/64 Bit Windows 8.1® 32/64 Bit Windows 10® 32/64 Bit Windows Server 2008® (R2) 64 Bit Windows Server 2012® 64 Bit Windows Server 2012® (R2) 64 Bit
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Vario III
Dansk
59
Rengøring
FARE!
Livsfare som følge af netspænding! Inden enhver form for vedligeholdelsesarbejde på tryksystemet skal dette kobles fra elnettet, hvorefter man
skal afvente, til strømforsyningen er helt afladet.
BEMÆRK!
Det anbefales, at der bæres personligt beskyttelsesudstyr såsom beskyttelsesbriller og handsker under rengøring af udstyret.
Vedligeholdelsesopgave
Interval
Almindelig rengøring
Ved behov
Rens transferbånd-trækvalse.
Ved hvert skift af transferfolie eller ved forringelse af printet.
Rengør trykvalse
Ved hvert skift af etiketrulle eller ved forringelse af printet og etikettransporten.
Rengør printhovede
Direkte termoprint: Ved hvert skift af etiketrulle
Termotransferprint:
Ved hvert skift af transferfolie eller ved forringelse af printet
Rengør etiketfotocellen
Ved fornyelse af etiketrullen
BEMÆRK!
Vejledningen til anvendelse af isopropanol (IPA) skal overholdes. Øjne og hud skal skylles grundigt under rindende vand, hvis de kommer i kontakt med rensemidlet. Ved vedvarende irritation skal man søge læge. Sørg for god udluftning.
ADVARSEL!
Brandfare som følge af let antændelig etiketopløser! Anvendes etiketopløser, skal etiketprinteren være befriet helt for støv og rengjort.
Almindelig rengøring
FORSIGTIG!
Beskadigelse af printeren på grund af skrappe rengøringsmidler!
Brug ikke skure- eller opløsningsmidler til rengøring af de udvendige flader eller moduler.
Fjern støv og papirrester i printområdet med en blød pensel eller støvsuger. Rengør udvendige flader med et universelt rengøringsmiddel.
Rens transferbånd-trækvalse
En snavset trækvalse medfører dårlig trykkvalitet, og kan desuden nedsætte materialetransporten.
Åbn printerens låg. Tag transferbåndet ud af printeren. Fjern aflejringer med valserenser og en blød klud. Hvis valsen er beskadiget, skal den udskiftes.
Vario III
60
Dansk
Rengør trykvalse
CBA
Tilsmudsning af printvalsen fører til en dårlig printkvalitet og kan desuden føre til en forringelse af materialetransporten.
FORSIGTIG!
Beskadigelse af trykvalsen! Der må ikke anvendes skarpe, spidse eller
hårde genstande til rengøring af trykvalsen.
Åbn printerens låg. Tryk trykknappen (C) op, ved at dreje den trykarm (B)
mod uret.
Tag etiketter og transferfolie ud af printeren. Fjern aflejringer med valserenser og en blød klud. Drej valsen (A) gradvist manuelt, så hele valsen kan
rengøres. (Er kun muligt ved frakoblet printer, da stepmotoren ellers forsynes med strøm og valsen dermed holdes i sin position).
Rengør printhovede
Under printarbejdet opstår der snavs på printhovedet f.eks. farvepartikler fra transferbåndet. Derfor er det fornuftigt og nødvendigt at rengøre printhovedet med visse intervaller afhængigt af driftstimer og omgivende påvirkninger som f.eks. støv osv.
FORSIGTIG!
Skader på printhovedet!
Der må ikke anvendes skarpe, spidse eller hårde genstande til rengøring af printhovedet. Rør ikke ved printhovedets glasbeskyttelseslag.
Åbn printerens låg. Tryk trykknappen op, ved at dreje den trykarm mod uret. Tag etiketter og transferfolie ud af printeren. Rengør printhovedets overflade med speciel rengøringsstift eller en vatpind mættet med ren alkohol. Lad printhovedet tørre 2-3 minutter, inden du tager printeren i brug igen.
Rengør etiketfotocellen
FORSIGTIG!
Skade på fotocellen! Brug ikke skarpe eller hårde genstande eller opløsningsmidler til rengøring af fotocellen.
A
B
Etiketfotocellen kan blive snavset af papirstøv. Det kan påvirke registrering af etikettens start.
Drej armen mod uret for at løfte printhovedet. Tag etiketter og transferfolie ud af printeren. Udblæs fotocellen (A) med en trykgas-spray. Vær
opmærksom på de anvisninger, som står på dåsen.
Tilsmudsninger i fotocellen kan derudover fjernes med et
rengøringskort (B), som først skal fugtes med printhoved- og valserengøringsmiddel.
Læg etiketter og transferfolie i igen
Pikaopas ja turvallisuustiedot
Suomi
Vario III
62
Suomi
Copyright by Carl Valentin GmbH Toimituksen sisältöä, tuotteen ulkonäköä, tehoa, mittoja ja painoa koskevat tiedot perustuvat siihen ajankohtaan, jolloin tämä
ohjekirja on painettu. Pidätämme itsellemme oikeuden tehdä muutoksia. Pidätämme myös kaikki oikeudet. Mitään näiden käyttöohjeiden osaa ei saa missään muodossa jäljentää (painamalla, kopioimalla tai jollain muulla menetelmällä)
eikä käsitellä, monistaa tai levittää elektronisia järjestelmiä apuna käyttäen ilman Carl Valentin GmbH kirjallista suostumusta. Laitteiden jatkuva edelleenkehittäminen voi aiheuttaa eroja asiakirjan ja laitteen välillä. Ajankohtainen painos löytyy osoitteesta
www.carl-valentin.de.
Tavaramerkki
Kaikki mainitut merkit tai tavaramerkit ovat kunkin omistajan rekisteröityjä merkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, eikä niitä ole välttämättä erikseen merkitty. Merkinnän puuttumisesta ei voi päätellä sitä, etteikö kyseessä olisi rekisteröity merkki tai rekisteröity tavaramerkki.
Carl Valentin etikettitulostimet täyttävät seuraavat turvallisuusmääräykset:
CE
Pienjännitteitä koskeva EY-ohjesääntö (2006/95/EY)
EY:n direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta (2004/108/EY)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744 78026 Villingen-Schwenningen Neckarstraße 78 – 86 u. 94 78056 Villingen-Schwenningen
Phone Fax
+49 (0)7720 9712-0 +49 (0)7720 9712-9901
E-Mail Internet
info@carl-valentin.de www.carl-valentin.de
Vario III
Suomi
63
Sisällys
Määräystenmukainen käyttö
64
Turvallisuusohjeet
64
Ympäristöystävällinen hävittäminen
64
Käyttöolosuhteet
65
Etikettitulostimen purkaminen pakkauksesta
68
Toimituksen sisältö
68
Etikettitulostimen asennus
68
Etikettitulostimen liittäminen verkkoon
68
Etikettitulostimen käyttöönotto
68
Etikettikaistaleiden asettaminen kelaustilaan
69
Etikettikaistaleiden asettaminen repäisytilaan
70
Siirtonauhan liikkeen säätö
71
Print Settings (Tulosteen asetukset)
72
Label Layout (Etiketin suunnittelu)
72
Device Settings (Tulostimen asetukset)
73
Network (Verkko)
75
Password (Salasana)
75
Interface (Käyttöliittymä)
76
Emulation (Jäljitys)
76
Date & Time (Päivä ja aika)
77
Service Functions (Huoltotoimenpiteissä)
78
Main Menu (Päävalikko)
80
Compact Flash-kortti / USB-muistitikku
81
Tekniset tiedot
85
Yleispuhdistus
87
Siirtonauhan kiristystelan puhdistus
87
Painotelan puhdistus
88
Tulostuspään puhdistus
88
Etikettivalopuomin puhdistus
88
Vario III
64
Suomi
Määräystenmukainen käyttö
Etikettitulostin on valmistettu soveltaen alan uusinta tekniikkaa ja noudattaen voimassaolevia turvateknisiä määräyksiä.
Tästä huolimatta tuotteen käytössä voi esiintyä tilanteita, jotka altistavat käyttäjän tai muita henkilöitä kuoleman tai vakavan vammautumisen vaaraan tai joissa etikettitulostin ja muita arvoesineitä voi vioittua.
Etikettitulostinta saa käyttää vain, kun se on teknisesti moitteettomassa kunnossa ja kun käyttö tapahtuu
määräystenmukaisella tavalla ja riskit tiedostaen sekä noudattaen turvallisuusmääräyksiä ja käyttäopasta! Erityisesti turvallisuuden vaarantavat häiriöt on korjattava välittömästi!
Etikettitulostin soveltuu ainoastaan sopivien ja valmistajan hyväksymien materiaalien tulostamiseen. Kaikki muunlainen tai
tämän ylittävä käyttö ei ole määräystenmukaista käyttöä. Valmistaja/toimittaja ei ota vastuuta määräystenvastaisen käytön seurauksena syntyvistä vahingoista; käyttäjä on yksin vastuussa käyttöön sisältyvistä riskeistä.
Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös käyttöoppaan ohjeiden, mukaan lukien valmistajan antamien
huoltosuositusten/-määräysten, noudattaminen.
Turvallisuusohjeet
Etikettitulostin voidaan liittää 110 230 V vaihtojänniteverkkoon. Liitä etikettitulostin vain suojamaadoitettuun pistorasiaan. Liitä etikettitulostin vain sellaisiin laitteisiin, joissa on suojapienjännite. Kytke kaikki asiaankuuluvat laitteet (tietokone, tulostin, lisälaitteet) pois päältä ennen kuin kytket tai irrotat liittimiä. Käytä tulostinta vain kuivassa ympäristössä, äläkä altista sitä kosteudelle (roiskevedelle, sumulle/höyrylle, jne.). Älä käytä etikettitulostinta räjähdysvaarallisessa tilassa, äläkä korkeajännitejohtojen läheisyydessä. Asenna etikettitulostin ainoastaan tilaan, joka on suojattu hiontapölyltä, metallilastuilta ja muilta vastaavilta vierasesineiltä. Huolto- ja kunnossapitotoimenpiteitä saa suorittaa vain koulutettu ammattihenkilöstö. Toiminnanharjoittajan on opastettava käyttöhenkilöstöä käyttöohjeiden mukaisesti. Jos tulostinta käytetään kansi avattuna, on huolehdittava siitä, etteivät vaatteet, hiukset, korut tai muut vastaavat esineet
joudu kosketuksiin suojaamattomana olevien liikkuvien osien kanssa.
Laite ja osat (esim. painopää) saattavat tulostuksen aikana muuttua kuumiksi. Älä koske niihin käytön aikana ja anna
niiden jäähtyä ennen kuin vaihdat materiaalia tai teet niihin säätö- tai asennustöitä.
Älä milloinkaan käytä helposti syttyviä kulutustarvikkeita. Suorita vain tässä käyttöoppaassa kuvattuja käsittelytoimenpiteitä. Muita toimenpiteitä saa suorittaa vain valmistaja tai niitä
saa suorittaa silloin, jos niistä on valmistajan kanssa sovittu.
Elektronisten rakenneryhmien ja niiden ohjelmistojen epäasianmukainen käsittely voi johtaa häiriöihin. Epäasianmukainen käyttö tai laitteeseen tehdyt muutokset voivat vaarantaa käyttöturvallisuuden. Anna huoltotyöt aina ammattitaitoisten henkilöiden tehtäväksi, joilla on tarvittavat tiedot ja työkalut töiden suorittamiseksi. Laitteeseen on kiinnitetty erilaisia varoituksia, jotka muistuttavat vaaran mahdollisuudesta. Älä poista näitä tarroja, muutoin
vaaroja ei enää voida tunnistaa.
VAARA!
Verkkojännitteen aiheuttama hengenvaara! Älä avaa laitteen koteloa.
Ympäristöystävällinen hävittäminen
B2B-laitteiden valmistajat ovat 23.03.2006 lähtien velvollisia ottamaan vastaan ja kierrättämään vanhat laitteet, jotka on valmistettu 13.08.2005 jälkeen. Näitä vanhoja laitteita ei saa viedä kunnallisiin keräyspisteisiin. Ne saa kierrättää ja hävittää vain valmistajan hoitamin järjestelyin. Vastaavasti merkityt Valentin-tuotteet saa siksi nykyään palauttaa Carl Valentin GmbH:lle.
Käytöstä poistetut vanhat laitteet hävitetään siten asianmukaisesti. Carl Valentin GmbH huolehtii siksi ajoissa kaikista vanhojen laitteiden hävittämistä koskevista velvollisuuksista ja mahdollistaa
siten tuotteiden ongelmattoman myynnin edelleenkin. Yrityksemme voi vastaanottaa vain rahtivapaasti lähetettyjä laitteita. Tulostinjärjestelmän elektroniikkakortti on varustettu litiumakulla. Tämä on hävitettävä liikkeen vanhan akun varastosäiliöön tai
julkisissa jätteidenhävityspaikoissa. Lisätietoja on saatavilla WEEE-direktiivissä tai internet-sivuillamme osoitteessa www.carl-valentin.de.
Vario III
Suomi
65
Käyttöolosuhteet
Käyttöolosuhteet ja -ehdot ovat edellytyksiä, joiden on täytyttävä ennen laitteiden käyttöönottoa ja käytön aikana, jotta laitteiden turvallinen ja häiriötön toiminta voidaan taata.
Lue nämä käyttöolosuhteita koskevat vaatimukset huolellisesti läpi. Jos sinulla on kysyttävää käyttöolosuhteiden käytännön toteutuksesta, ota yhteys meihin tai omaan asiakaspalvelupisteeseesi.
Yleiset olosuhteet ja ehdot
Tulostimet on kuljetettava ja säilytettävä alkuperäisessä pakkauksessa asennukseen asti. Tulostimia ei saa asentaa käyttöpaikkaan eikä ottaa käyttöön, ennen kuin käyttöolosuhteet ovat vaatimusten mukaiset. Henkilökunnan on luettava oppaamme huolellisesti ennen tulostimien käyttöönottoa, ohjelmointia, käyttöä, puhdistusta ja
kunnossapitoa. Tulostimia saa käyttää vain koulutettu henkilökunta.
HUOMAUTUS!
Suosittelemme, että käyttökoulutusta järjestetään säännöllisesti. Koulutukseen sisältyvät luvut 'Käyttöolosuhteet', 'Siirtonauhakasetin asettaminen sisään' ja 'Puhdistus ja huolto'.
Ohjeet koskevat myös toimittamiamme kolmansien osapuolien laitteita. Tulostimissa saa käyttää vain alkuperäisiä vara- ja vaihto-osia. Käänny valmistajan puoleen varaosia/kuluvia osia koskevissa asioissa.
Käyttöolosuhteet
Sijoituspaikan tulee olla tasainen ja vapaa värinöiltä. Vetoisuutta tulee välttää. Tulostimen asennuksessa on pidettävä mielessä, että sen hoidon ja käytön on oltava mahdollisemman hyvää.
Jännitteen syöttö
Tulostimeen syötettävän jännitteen tulee olla asennettu kaikkien sääntöjen ja asennusmääräysten mukainen. Ainakin yhden seuraavien järjestöjen määräyksiä on noudatettava:
Sähköalan kansainvälinen standardisoimisjärjestö (IEC) Eurooppalainen sähköalan standardisoimisjärjestö (CENELEC) Saksan sähköteknikoiden yhdistys (VDE)
Tulostin on tehty VDE määräysten mukaisesti, joten tulostin on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Jännitelähteessä on oltava maadoitus, jotta vältyttäisiin jännitteeltä tulostimen rungossa vikatilanteessa.
Jännitelähteen vaatimukset
Jännite ja taajuus
katso tyyppikilvestä
Jännitteen vaihtelurajat
+6% … −10% perusarvosta
Taajuuden vaihtelurajat
+/−2% perusarvosta
Jännitteen vääristymä
alle 5%
Jännitekohinan arvot:
Mikäli jänniteverkossa on kohinaa (esim. johtuen tyristoriohjatuista koneista), kohina täytyy poistaa. Seuraavia keinoja voi käyttää:
Käytä suojaerotusmuuntajaa. Varaa kirjoittimen käyttöön oma vaihe keskukselta.
Vario III
66
Suomi
Hajasäteily ja häiriösuojaus
Häiriönlähetys/päästöt EN 61000-6-3:2007 teollisuusala
kohinajännite johdoissa EN 55022: 09-2003 mukaisesti häiriökenttävahvuus EN 55022: 09-2003 mukaisesti harmoniset yliaallot (takaisinvaikutus) EN 61000-3-2: 09-2006 mukaisesti välkyntä EN 61000-3-3: 1955 + A1:2001 + A2:2005 mukaisesti
Häiriönsieto/immuunisuus EN 61000-6-2: 2005 teollisuusala
häiriönsieto staattisen sähkön purkautumista vastaan EN 61000-4-2: 12-2001 mukaisesti sähkömagneettiset kentät EN 61000-4-3: 11-2003 mukaisesti, ENV 50204: 03-1995 häiriönsieto nopeita sähköisiä transientteja (burst) vastaan EN 61000-4-4: 07-2005 mukaisesti häiriönsieto syöksyaaltojännitettä (surge) vastaan EN 61000-4-5: 12-2001 mukaisesti korkeataajuiset jännitteet EN 61000-4-6: 12-2001 mukaisesti jännitekatkokset ja jännitteen lasku EN 61000-4-11: 02-2005 mukaisesti
HUOMAUTUS!
Tämä on luokan A laite. Tämä laite voi aiheuttaa häiriöitä asuinympäristön radioviestinnässä. Jos häiriöitä esiintyy, laitteen käyttäjältä voidaan edellyttää tarvittavia toimenpiteitä häiriöiden poistamiseksi
Kytkeminen ulkopuolisiin laitteisiin
Kaikkien liitäntäjohtojen on kuljettava suojatuissa johdoissa. Suojapunos on yhdistettävä molemmilla puolilla suurelta alalta pistokkeen koteloon.
Virtajohtojen viereen ei saa sijoittaa samansuuntaisia johtoja. Jos johtojen on kuljettava yhdensuuntaisesti, niiden etäisyyden on oltava vähintään 0,5 m.
Johtojen lämpötila-alue: –15 +80 °C. Tulostimeen saa liittää vain sellaisia laitteita, joiden virtapiirit täyttävät vaatimuksen 'Safety Extra Low Voltage' (SELV). Nämä
laitteet on yleensä tarkastettu EN 60950 mukaisesti.
Tietolinjojen asennus
Kaapelit täytyy suojata täysin. Liittimien täytyy olla metaloituja tai metallia. Suojatut kaapelit ja liittimet ovat tärkeitä, sillä siten vältytään sähköisiltä häiriöiltä.
Sallitut johdot
Suojattu johto:
4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26) 6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26) 12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
Lähetys- ja vastaanottojohdot on kiedottava toisiinsa pareittain.
Johtojen enimmäispituudet:
24 voltin liitäntä (RS232C) – 3 m (suojattu) ved parallelt interface – 3 m (suojattu) USB - 3 m Ethernet - 100 m
Tuuletus
Vältä laitteen liikaa lämpenemistä, vapaa tuuletus on taattava.
Vario III
Suomi
67
Ääriarvot
IP-suojausluokka:
20
Ympäristön lämpötila °C (käyttö):
Min. +5 Max. +35
Ympäristön lämpötila °C (säilytys):
Min. 20 Max. +60
Suhteellinen ilmankosteus % (käyttö):
enintään 80
Suhteellinen ilmankosteus % (säilytys):
enintään 80 (laitteita ei saa altistaa kosteudelle!)
Takuu
Emme vastaa vahingoista, joiden syynä ovat
käyttöolosuhteiden ja -ehtojen sekä käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen käyttöympäristön virheellinen sähköasennus tulostimien rakennemuutokset virheellinen ohjelmointi ja käyttö tietojen suojauksen laiminlyöminen muiden kuin alkuperäisten varaosien ja lisävarusteiden käyttäminen luonnollinen kuluminen
Kun asennat tai ohjelmoit tulostimia uudelleen, tarkista uudet asetukset testiajolla ja testitulostuksella. Näin vältät virheelliset tulokset, raportit ja arvioinnit.
Tulostimia saa käyttää vain koulutettu henkilökunta. Tarkista, että tuotteitamme käytetään asianmukaisesti, ja järjestä säännöllistä käyttökoulutusta. Emme voi taata, että kaikissa malleissa on kaikki tässä oppaassa kuvatut ominaisuudet. Koska pyrimme jatkuvasti kehittämään
ja parantamaan tuotteitamme, joitakin teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta. Kehitystyön tai maakohtaisten määräysten vuoksi jotkin käyttöohjeiden kuvat ja esimerkit voivat poiketa toimitetusta mallista. Huomioi sallittuja tulostusmateriaaleja koskevat tiedot ja noudata tulostimien kunnossapito-ohjeita, jotta tulostimet eivät
vaurioidu tai kulu ennenaikaisesti. Olemme pyrkineet laatimaan tämän oppaan helposti ymmärrettäväksi, jotta saisit tuotteista mahdollisimman paljon tietoja. Jos
sinulla on kysyttävää tai havaitset virheitä, ilmoita siitä meille, jotta voimme parantaa käyttöoppaitamme edelleen.
Vario III
68
Suomi
Etikettitulostimen purkaminen pakkauksesta
Nosta etikettitulostin ulos laatikosta. Tarkasta, onko etikettitulostin kärsinyt vahinkoja kuljetuksen aikana. Tarkasta, että pakkaus sisältää kaikki osat.
Toimituksen sisältö
Etikettitulostin. Virtajohto. Tyhjä nauhaydin, asennettu siirtonauhan kelaajaan. Katkaisureuna (vain peruslaitteet). Luovutinreuna (vain luovutustoiminnolla varustetut laitteet).
Leikkauslaite (vain yksiköille, joissa on
vaihtoehtona puukko).
Dokumentit. Tulostinajuri-CD. Labelstar Office LITE.
HUOMAUTUS!
Säilytä alkuperäispakkaus myöhempää kuljetusta varten.
Etikettitulostimen asennus
HUOMIO!
Kosteus ja märkyys vahingoittavat laitetta ja painomateriaalia.
Asenna etikettitulostin vain kuivaan paikkaan suojaan roiskevedeltä.
Aseta tulostin tasaiselle alustalle. Avaa etikettitulostimen kansi. Poista tulostuspään suojana olevat solumuoviset kuljetussuojukset.
Etikettitulostimen liittäminen verkkoon
Tulostin on varustettu monijänniteverkko-osalla. Laitetta voidaan käyttää 110 230 V / 50 60 Hz -jännitteellä ilman erillisiä säätöjä.
HUOMIO!
Laitteen vaurioituminen tuntemattomien kytkentävirtojen vuoksi.
Aseta verkkokytkin asentoon '0' ennen kuin liität laitteen verkkovitaan.
Liitä virtajohto virtajohdon liitäntään. Liitä virtajohto maadoitettuun pistorasiaan.
HUOMAUTUS!
Puuttuva tai riittämätön maadoitus voi aiheuttaa käyttöhäiriöitä. Huolehdi siitä, että kaikki etikettitulostimeen liitetyt tietokoneet ja liitäntäkaapelit on maadoitettu.
Liitä etikettitulostin sopivalla johdolla/kaapelilla tietokoneeseen tai verkkoon.
Etikettitulostimen käyttöönotto
Kun kaikki liitännät on kytketty: Kytke tulostin päälle verkkokytkimen avulla.
Kun etikettitulostin on kytketty päälle, näytölle ilmestyy perusvalikko, josta nähdään tulostintyyppi, reaaliaikainen päivämäärä ja kelloaika.
Asetti etikettipaperi ja siirtonauha paikoilleen. Käynnistä mittaus valikosta Etiketin suunnittelu/Mittaa etiketti.
Paina -näppäintä kalvonäppäimistöltä halutessasi keskeyttää mittauksen.
HUOMAUTUS!
Jotta oikea mitta voidaan mitata vähintään kaksi etikettiä on syötettävä. (ei koske jatkuvaa etikettiä).
Mitattaessa etikettiä pieniä eroavaisuuksia voi ilmetä verrattaessa mittaustulosta oikeisiin mittoihin. Tämän vuoksi voidaan arvot asettaa manuaalisesti valikossa Etiketin suunnittelu/ Etiketti ja Etikettirako.
Vario III
Suomi
69
Etikettikaistaleiden asettaminen kelaustilaan
B
A
E F
J
H
I
C
G
D
HUOMAUTUS!
Kelaustilassa etiketit kelataan tulostuksen jälkeen sisäisesti myöhempää käyttöä varten.
Avaa tulostimen kansi. Nosta tulostuspää (I) ylös kääntämällä punaista puristusvipua (J) vastapäivään. Irrota ulkoreunan etikettipidike (A). Aseta sisäänpäin rullattu etikettirulla aukirullaustelan (B) päälle ja kiinnitä etikettipidike (A) takaisin paikalleen. Pujota etikettimateriaali etikettiohjaimen (D) alta ja varmista, että materiaali kulkee valokennon (G) läpi. Aseta etiketit etulevyn (H) ympärille ja pujota ne mekanismin alta taaksepäin. Kiinnitä etikettimateriaali takaisinkelaustelaan (F) siihen tarkoitetulla kiinnikkeellä (E). Laske tulostuspää (I) alas kääntämällä punaista puristusvipua (J) myötäpäivään, kunnes vipu lukkiutuu paikalleen. Säädä etikettiohjaimen säätörenkaat (C) materiaalin leveyteen. Sulje tulostimen kansi.
Vario III
70
Suomi
Etikettikaistaleiden asettaminen repäisytilaan
B
A
H
F
C
E
D
G
Avaa tulostimen kansi. Nosta tulostuspää (F) ylös kääntämällä punaista puristusvipua (H) vastapäivään. Irrota ulkoreunan etikettipidike (A). Aseta sisäänpäin rullattu etikettirulla aukirullaustelan (B) päälle ja kiinnitä etikettipidike takaisin paikalleen. Pujota etikettimateriaali etikettiohjaimen (D) alta ja varmista, että materiaali kulkee valokennon (E) läpi. Laske tulostuspää (F) alas kääntämällä punaista puristusvipua (H) myötäpäivään, kunnes vipu lukkiutuu paikalleen. Tulostuspään edessä on repäisyreuna (G), jolla voit repäistä etikettimateriaalin alaspäin vetämällä. Anna valikkokohdan offset-arvo Print settings/Tear-off offset (Tulostuksen aloitus/repäisyreuna). Säädä etikettiohjaimen säätörenkaat (C) materiaalin leveyteen. Sulje tulostimen kansi.
Vario III
Suomi
71
Siirtonauhan sisään asettaminen
HUOMAUTUS!
Kun tulostinta käytetään lämpösiirtotilassa, on käytettävä värinauhaa. Lämpöherkillä materiaaleilla se ei ole tarpeellista. Värinauhan on oltava vähintään samaa leveyttä kuin etikettimateriaalin. Jos värinauha on kapeampaa kuin etiketti, se on osin kosketuksessa etikettiin, mikä saattaa aiheuttaa tulostuspään ennenaikaisen kulumisen ja vahingoittumisen.
D E
B
A
C
HUOMAUTUS!
Ennen kuin uusi siirtonauharulla asetetaan, tulostuspää on puhdistettava tulostuspään ja telan puhdistusaineella (97.20.002). Isopropanolin (IPA) käsittelyohjeita tulee noudattaa sen käytössä. Jos kemikaalia joutuu iholle tai silmiin, pestävä huolellisesti juoksevalla vedellä. Jos ärsytys jatkuu, otettava yhteys lääkäriin. Huolehdittava hyvästä ilmastoinnista.
Avaa tulostimen kansi. Nosta tulostuspää (E) ylös kääntämällä punaista puristusvipua (D) vastapäivään. Aseta ulospäin rullattu siirtonauharulla (A) aukirullaustelaan (C).
Varmista värinauhaa asentaessasi, että värinauhan hylsy on kunnolla kiinni aukirullaustelan vasteessa. Värinauha ei saa olla kapeampi kuin etikettimateriaali, jotta tulostusjälki on hyvä.
Työnnä värinauhan tyhjä hylsy takaisinkelaustelaan (B). Pujota siirtonauha eteen tulostuspään alta. Kiinnitä värinauha teipillä pyörimissuuntaan takaisinkelaustelan (B) tyhjään hylsyyn.
Käännä takaisinkelaustelan hylsyä monta kierrosta myötäpäivään, jotta siirtonauha kulkee moitteettomasti ja rypyttömästi.
Laske tulostuspää (E) alas kääntämällä punaista puristusvipua (D) myötäpäivään, kunnes vipu lukkiutuu paikalleen. Sulje tulostimen kansi.
HUOMAUTUS!
Jotta elektroniset osat eivät vahingoittuisi staattisen sähkön purkauksissa, tulisi värinauhan olla antistaattista. Väärä värinauhan valinta voi johtaa kirjoittimen virhetoimintaan ja huonoimmillaan koneen takuu voi raueta.
HUOMIO!
Staattisen materiaalin vaikutus ihmisiin! Käytä antistaattista siirtohihnaa, jos poistamisen yhteydessä voisi esiintyä staattista purkautumista.
Vario III
72
Suomi
Print Settings (Tulosteen asetukset)
Näppäinjärjestys: ,
Speed (Nopeus)
Ilmoittaa tulostusnopeuden mm/s. Nopeus voidaan valita väliltä 50 200 mm/s (katso Tekniset tiedot).
Contrast (Kontrast)
Ilmoittaa tulostusvoimakkuuden säätöön tarvittavan arvon, kun käytetään eri materiaaleja, tulostusnopeuksia tai tulostusisältöjä. Kontrasti voidaan valita väliltä 10 200 %.
Näppäin:
Ribbon control (Värinauhan kontrol)
Tarkistaa, onko siirtonauharulla loppu tai onko siirtonauha repeytynyt purkurullassa. Off (pois): Värinauha pois. Tulostus jatkuu vaikka värinauha loppuu.
On, weak sensibility (Päällä, heikko herkkyys): Jos värinauha loppu virheilmoitus ilmestyy
näyttöön. Tulostin reagoi 1/3 hitaammin värinauhan loppumiseen (default). On, strong sensibility (Päällä, vahva herkkyys): Jos värinauha loppu virheilmoitus ilmestyy näyttöön. Tulostustyö loppuu heti kun värinauha loppuu.
Näppäin:
Y displacement (Y Siirtymä)
Näyttää alkukohdan millimetreinä. Etiketti liikkuu pystysuunnassa. Arvo voidaan asettaa välille –30 +90mm.
Näppäin:
X displacement (X Siirtymä)
Koko tulostekuvan siirtymä poikittain paperin kulkusuuntaan nähden. Arvoalue: 90.0 +90.0
Näppäin:
Tear-off Offset (Repäisyreuna)
Ilmoittaa arvon, joka tarvitaan tulostustehtävän viimeisen etiketin työntämiseksi eteenpäin ja tulostimen uudessa käynnistyksessä etiketin alun vetämiseksi jälleen taaksepäin. Arvo voidaan valita väliltä 0 +50 mm. Oletus: 12 mm.
Label Layout (Etiketin suunnittelu)
Näppäinjärjestys: , ,
Label length (Etiketin pituus)
Ilmoittaa etiketin pituuden mm. Suositeltava minimipituus 5 mm.
Gap length (Rakopituus)
Ilmoittaa kahden etiketin välisen etäisyyden mm. Suositeltava minimiväli 1 mm.
Näppäin:
Column printing (Moniraitainen tulostus)
Yhden etiketin leveyden syöttö sekä kuinka monta etikettiä on vierekkäin yhdellä kaistaleella. Näppäin:
Measure label (Mittaa etiketti)
Paina -näppäintä, jotta voit aloittaa etiketin mittauksen. Näppäin:
Label type (Etiketin tyyppi)
Vakioasetuksena on tarraetiketit. Paina näppäintä valitaksesi päättymättömät etiketit. Näppäin:
Material selection (Materiaalin)
Käytettävän tulostusmateriaali valinta. Näppäin:
Photocell (Etikettivalokenno)
Valitaan etikettivalokennon tyyppi. Seuraavat mahdollisuudet ovat käytettävissä: läpikulkevan valon valokenno, normaali ja käänteinen; heijastin-valokenno, normaali ja käänteinen.
Vario III
Suomi
73
Scan position (Scan position)
Voit syöttää etiketin pituuden prosentteina. Näin etikettimerkit voidaan ylittää. Näppäin:
Label error length (Etiketin vikatilapituus)
Ilmoittaa virhetapauksessa kuinka monen millimetrin jälkeen näyttöön tulee ilmoitus. Mitaksi voidaan valita 1 999mm
Synchronisation (Synkronointi)
On (päällä):
Mikäli etiketti puuttuu taustapaperista, vikailmoitus näytetään tulostimen näytössä. Off (pois): Puuttuvat etiketit hylätään, eli tulostin kirjoittaa taustapaperiin.
Näppäin:
Flip label (Käännä etiketti ympäri)
Kääntöakseli on etiketin keskellä. Jos etiketin leveys ei siirtynyt tulostimeen, käytetään oletuksena olevaa etikettileveyttä, eli tulostuspään leveyttä. Jos siis käytät tätä toimintoa, niin käytä maksimilevyistä etikettiä tai aseta etikettiä tulostuspään keskikohdan molemmille puolille yhtä paljon. Muuten etiketin asemointi voi olla vaikeaa.
Näppäin:
Rotate label (Kierrä etiketti)
Normaalisti etiketti kirjoitetaan suoraan 0-asteen kulmassa. Mikäli haluat etiketin lukuasennossa, niin aktivoi asetus ”On” -asentoon. Etiketti kiertyy 180-astetta.
Näppäin:
Rotate label in degrees (Etiketin kääntäminen asteina)
Parametrin vastaavasti etiketin kääntäminen etiketti voidaan kääntää 90° asteina.
VIHJE!
Kääntää voidaan vain tulostuksen sisäiset objektit (tekstit, viivat ja viivakoodit). Grafiikan kääntäminen ei ole mahdollista.
Näppäin:
Alignment (Suuntaus)
Etiketin suuntaus tehdään vasta kääntämisen jälkeen, eli suuntaus ei riipu ympärikääntämisestä ja peilauksesta.
Left (vasen): Etiketti on paikannettu tulostuspään vasempaan reunaan. Centre (keski): Etiketti on paikannettu tulostuspään keskelle. Right (oikea): Etiketti on paikannettu tulostuspään oikeaan reunaan.
Device Settings (Tulostimen asetukset)
Näppäinjärjestys: , , ,
Field handling (Kenttien hallinta)
Off (pois): Koko tulostusmuisti poistetaan. Keep graphic (säilytä kuvat): Kuvat ja True Type fontit lähetetään kerran tulostimelle ja
tallennetaan sisäiseen muistiin. Seuraavassa tulostustyössä ainoastaan muuttuva tieto lähetetään tulostimelle. Näin säästetään aikaa kuvia tulostettaessa. Tulostimen muistiin tallennetut kuvat (viivakoodit, internal-fontit) luodaan vain jos niitä muutetaan. Luomisaika säästetään. Delete graphic (poista kuvat): True Type fontit poistetaan muistista, mutta muut kentät säästetään.
Näppäin:
Codepage (Koodisivu)
Määrittää mitä fontteja käytetään tulostimessa. Seuraavat koodisivut ovat valittavissa: Codepage 437, Codepage 850, Codepage 852, Codepage 857, Codepage 1250, Codepage 1251, Codepage 1252, Codepage 1253, Codepage 1254, Codepage 1257, WGL4.
Mainittujen merkistöjen taulukot ovat kotisivuilamme.
Näppäin:
External parameters (Ulkoiset tulostuskomennot)
Label dimension only (vain etiketin koko):
Parametrit, jotka määrittävät etiketin pituuden, aukon pituuden ja etiketin leveyden, siirtyvät tulostimelle automaattisesti. Kaikki muut parametrit on asetettava suoraan tulostimella. On (päällä): Etiketinmuodostusohjelman määrittelemät tulostuskomennot, kuten tulostusnopeus, kontrasti lähetetään tulostimelle. Nämä määritykset ohittavat tulostimeen asetetut määritykset. Off (pois): Vain tulostimeen määritetyt asetukset ovat voimassa.
Vario III
74
Suomi
Näppäin:
Buzzer (Äänimerkki)
On (päällä): Näppäintä painettaessa kuuluu ääni.
Arvo voidaan määrittää väliltä 1 7.
Off (pois): Näppäintä painettaessa ei kuulu ääntä.
Display (Näyttö)
Asettaa näytön kirkkauden. Arvo voidaan määrittää väliltä 45 75.
Näppäin:
Language (Kieli)
Valitaan tulostimen näytön kieli. Tällä hetkellä mahdollisia kieliä saksa, englanti, ranska,
espanja, suomi, tšekin, portugali, hollanti, italia, tanska, puola, kreikka, unkari, venäjä, kiina
(lisävaruste), ukraina, turkki, ruotsi, norja.
Näppäin:
Keyboard (Näppäimistöasettelu)
Haluamasi alueellinen näppäimistöasettelu. Seuraavat mahdollisuudet ovat käytettävissä: Saksa, Englanti, Ranska, Kreikka, Espanja, Ruotsi, USA ja Venäjä.
Näppäin:
Customized entry (Customoitu syöttö)
Off (pois): Näyttö ei kehota käyttäjää määrittämään muuttujia. Tällöin tulostuu määritetty oletusarvo.
On (päällä): Näyttö kehottaa käyttäjää määrittämään muuttujat kerran ennen tulostuksen
käynnistystä. Auto (automaattinen): Käyttäjäohjattujen muuttujien kyselyt ja kappalemäärä näytetään
jokaisen ulkoasun jälkeen. Auto without quantity query (Automaattinen ilman kappalemääräkyselyä):
Käyttäjäohjatun muuttujan kysely näytetään jokaisen ulkoasun jälkeen ilman kappalemäärän lisäkyselyä.
Näppäin:
Hotstart (Hotstart)
On (päällä): Keskeytettyä tulostusta voidaan jatkaa, kun tulostin on kytketty uudelleen päälle. Off (pois): Tiedot häviävät, kun tulostin käännetään pois päältä.
Näppäin:
Autoload (Autoload)
On (päällä):
Etiketti, jonka muistikortti on kerran ladannut, voidaan tulostimen uuden käynnistyksen jälkeen ladata jälleen automaattisesti. Tulostimen uudelleenkäynnistyksen jälkeen ladataan aina muistikortin viimeksi lataama etiketti.
Off (pois): Tulostimen uudelleenkäynnistyksen jälkeen viimeksi käytetty etiketti täytyy ladata manuaalisesti uudestaan muistikortilta. Toimintojen Autoload ja Hotstart yhteinen käyttö ei ole mahdollista.
Näppäin:
Manual reprint (Manuaalinen uudelleentulostus)
Yes (joo): Jos tulostin on esim. jonkin virheen vuoksi pysäytetyssä tilassa, voidaan viimeksi
painettu etiketti siirtää näppäimillä ja . No (ei): Etiketti on tyhjä.
Näppäin:
Backfeed/Delay (Takaisinsyöttö / Viive)
Backfeed (takaisinsyöttö):
Takaisinsyöttö on optimoitu käyttötiloissa jakelija (valinnainen), leikkuri (valinnainen) ja repiminen. Kun nyt ajetaan siirtymään, seuraava etiketti ”esipainetaan”, mikäli mahdollista. Tällöin ei tarvita etiketin takaisinsyöttöä, ja aikaa säästyy. Delay (viive): Säädettävällä hidastusajalla on merkitystä vain tilassa Automaattinen takaisinsyöttö.
Näppäin:
CMI length (CMI pituus)
Jos tulostus etiketissä keskeytetään, kirjoituspäässä voi tapahtua pieniä keskeytyksiä tulostuspohjalla, jolloin etiketissä on näkyvissä hieno pieni valkoinen viiva. Välttääkseen tämä, voidaan säätää minimaaliarvo (0–1 mm) vetäytymistä varten, jolla etikettimateriaali vetäytyy takaisin. Seuraavan tulostuksen yhteydessä tulostetaan vapaan alueen päälle. CMI pituuden säätö toimii vain, jos tila ”optimoitu vetäytyminen” on valittu.
Vario III
Suomi
75
Näppäin:
Confirm label change (Etiketti vahvistus)
On (päällä): Uusi tulostustilaus painetaan vasta, kun koneelta on annettu vahvistus.
Käynnissä olevaa tulostustilausta painetaan edelleen, kunnes koneelta annetaan vahvistus. Off (pois): Ohjauksen näytölle ei ilmesty kyselyä.
Näppäin:
(Standard label) Vakio-etiketti
On (päällä): Jos tulostustehtävä käynnistetään ilman, että etiketin määritystä on tehty,
tulostetaan vakio-etiketti (laitetyyppi, firmware-versio, build-versio). Off (pois): Jos tulostustehtävä käynnistetään ilman, että etiketin määritystä on tehty, näytölle ilmestyy virheilmoitus.
Näppäin:
Synchronisation at switching on (Synkronointi kytkettäessä)
Off (pois): Synkronointi on poistettu käytöstä, toisin sanoen mittaus ja etiketin syöttö on
laukaistava käsin. Measure (mittaus): Tulostinmoduulin käynnistämisen jälkeen tapahtuu automaattinen asetetun etiketin mittaus. Label feed (etiketin syöttö): Kun tulostin kytketään päälle, etiketti synkronoituu alkukohtaansa. Sen jälkeen vedetään yksi tai useampia etikettejä.
Network (Verkko)
Näppäinjärjestys: , , , ,
Lisätietoja on erillisessä käyttöoppaassa.
Password (Salasana)
Näppäinjärjestys: , , , , ,
Operation (Käyttö)
Password (Salasana)
4-lukuisen numeerisen salasanan syöttö.
Näppäin:
Protection configuration (Salasanasuojaus toimintovalikko)
Tulostimen säädöt voidaan muuttaa. (Polton voimakkuus, nopeus, käyttötapa, ...). Salasanasuojaus estää tulostimen säädön muutoksia.
Näppäin:
Protection favorites (Salasanasuojaus Suosikit)
Salasanasuojaus estää pääsyn Suosikkivalikkoon. Näppäin:
Protection memory card (Salasanasuojaus muistikortti)
Muistikorttitoiminnoilla voidaan tallentaa, ladata,….etiketit. Salasanasuojaus täytyy erota, onko
pääsy muistikorttiin sallittu ollenkaan tai vain lukemista varten.
Täysi hallintaoikeus: ei salasanasuojaa Vain lukeminen: pääsy vain lukemista varten mahdollinen Suojattu: pääsy estetty
Näppäin:
Protection printing (Salasanasuojaus tulostus)
Jos tulostin on kytketty tietokoneeseen, voi olla hyödyllistä, jos käyttöhenkilö ei voi manuaalisesti aiheuttaa tulostuksen. Salasanasuojaa estää manuaalisen tulostuksen laukaisu.
Network (Verkko)
Password (Salasana)
15-lukuisen salasanan syöttö. Salasana voi koostua aakkosnumeerisista- ja erikoismerkeistä.
Näppäin:
Protection HTTP (Salasanasuojaus HTTP)
Kommunikointi http:n kautta voidaan estää.
Vario III
76
Suomi
Näppäin:
Protection Telnet (Salasanasuojaus Telnet)
Telnet-palvelun säätöjä ei voi muuttaa. Näppäin:
Protection remote access (Salasanasuojaus
etäkäyttö)
Pääsy ulkoisen HMI-rajapinnan kautta voidaan estää.
VIHJE!
Jotta voidaan suorittaa estetty toiminto, on ensin annettava voimassa oleva salasana. Jos on oikea salasana, syötetty, haluttu toiminto suoritetaan.
Interface (Käyttöliittymä)
Näppäinjärjestys: , , , , , ,
COM1 / Baud / P / D / S
COM1:
0 - Sarjaportti pois 1 - Sarjaportti päällä 2 - Sarjaportti päällä, ei vikailmoitusta mikäli lähetys epäonnistuu Baud rate (baud): Määritellään montako bittiä lähetetään sekunnissa. Seuraavat arvot voidaan valita: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 ja 115200. P = Parity (pariteettia): N - ei pariteettia E - even (parillinen) O - odd (pariton) Varmista, että asetukset täsmäävät etikettitulostimen asetusten kanssa. D = Data bits (databiti): Määritellään databitit. Arvo voi olla 7 tai 8. S = Stop bit (stoppibittiäs): Voidaan valita joko 1 tai 2 stoppibittiä. Stoppibitit tavujen välillä.
Näppäin:
Start/stop sign (Käynnistys-/ pysäytysmerkki)
SOH: Datablokin aloitus Heksa luku 01 ETB: Datablokin loppu Heksa luku 17
Näppäin:
Data memory (Tietomuisti)
Standard (normaali): Tulostustyön alettua vastaanotetaan uutta tietoa kunnes välimuisti
täyttyy.
Advanced (kehittyneempi): Tulostustyön aikana tietoa vastaanotetaan ja käsitellään. Off (pois): Tulostustyön aikana ei oteta tietoa vastaan.
Näppäin:
Port test (Porttitesti)
Tarkistaa siirtyvätkö tiedot liitännän kautta. Paina näppäimiä ja jos haluat valita Yleinen (On). Paina näppäintä ja tiedot
lähetetään jonkin portin kautta (COM1, LPT, USB, TCP/IP) sekä tulostetaan.
Emulation (Jäljitys)
Näppäinjärjestys: , , , , , , ,
Protocol (Protokolla)
CVPL: Carl Valentin Programming Language ZPL: Zebra® Programming Language
Valitse näppäimillä ja protokolla. Paina näppäintä vahvistaaksesi valinnan. Tulostin käynnistetään uudestaan ja ZPL II®-komennot muutetaan sisäisesti CVPL­komennoiksi.
Vario III
Suomi
77
Näppäin:
Printhead resolution (Tulostuspään erottelu)
ZPL II®-jäljityksen ollessa aktivoitu on jäljitettävän laitteen tulostupään erottelu säädettävä.
HUOMAUTUS!
Jos Zebra® -suorapainojärjestelmän tulostuspään resoluutio eroaa Valentin-laitteen resoluutiosta, objektien (esim. tekstien, grafiikan) koot eivät vastaa täysin toisiaan.
Näppäin:
Drive mapping (Asemajärjestys)
Pääsy Zebra®-levyasemiin johdetaan vastaaviin Valentin-levyasemiin.
HUOMAUTUS!
Koska Zebra® -suorapainojärjestelmän sisäisiä fontteja ei ole Valentin-laitteissa, kirjasimissa saattaa olla pieniä eroavaisuuksia.
Näppäin:
PJL – Printer Job Language (PJL – tulostinohjauskieli)
Voidaan näyttää tilatietoja koskien tulostustoimeksianto.
Date & Time (Päivä ja aika)
Näppäinjärjestys: , , , , , , , ,
Set date/time (Ensimmäinen rivi näyttää päiväyksen, toinen ajan)
- ja -näppäimillä voit liikkua valikossa. - ja -näppäimillä arvoa voidaan muuttaa. Kun painat nuoli-näppäintä, kello pysähtyy ja kursori vilkkuu näytöllä. Nyt on mahdollista muuttaa päiväystä ja aikaa.
Näppäin:
Summertime (Kesäaika)
On (päällä): Tulostin säätyy automaattisesti kesä- ja talviaikaan. Off (pois): Tulostin ei säädy kesä- ja talviajan mukaan.
Näppäin:
Start of summertime ­format (Kesäajan alku (päivä))
Voit valita muodon, jossa kesäajan aloitusajankohta ilmoitetaan. DD = päivä WW = viikko WD = viikonpäivä MM = kuukausi YY = vuosi next day = huomioon otetaan vasta seuraava päivä
Näppäin:
Start of summertime ­date (Kesäajan aloituspäivämäärä)
Anna päivämäärä, jolloin kesäaika alkaa. Päivämäärä määritetään edellä valitussa muodossa.
Näppäin:
Start of summerime - time (Kesäajan aloituskellonaika)
Tällä toiminnolla voit määrittää, mihin kellonaikaan kesäaika alkaa. Näppäin:
End of summertime ­format (Kesäajan päättymispäivämäärä)
Voit valita muodon, jossa kesäajan päättymisajankohta ilmoitetaan.
Näppäin:
End of summertime - date (Kesäajan päättymispäivämäärä)
Anna päivämäärä, jolloin kesäaika päättyy. Päivämäärä määritetään edellä valitussa muodossa.
Vario III
78
Suomi
Näppäin:
End of summertime - time (Kesäajan päättymiskellonaika)
Tässä valikossa määritellään kesäajan lopun kellonaika. Näppäin:
Time shifting (Aikasiirto)
Valikossa määritellään aikasiirtymä tunteina ja minuutteina.
Service Functions (Huoltotoimenpiteissä)
HUOMAUTUS!
Jotta kirjoittimen edustaja ja valmistaja voisivat tarjota nopeaa huoltotukea, on tulostin varustettu huoltovalikolla. Tarpeellinen tieto kuten asetetut parametrit voidaan lukea suoraan tulostimelta. Jotkin tiedot kuten ohjelmiston versio ja fonttien versio voidaan lukea päävalikosta.
Näppäinjärjestys: , , , , , , , , ,
Label parameters (Etiketin asetukset)
Ilmaisevat etiketin arvot jännitteenä.
A: Pienin arvo. B: Pienimmän ja suurimman arvon ero. C: Liipaisuarvo. Arvo selvitetään etikettiä mitattaessa ja voidaan muuttaa.
Näppäin:
Photcell configuration (Valokenno)
Tässä valikossa voidaan muuttaa valokennojännitteitä. Mikäli etiketin opetus ei kunnolla onnistu, voidaan jännitearvot syöttää käsin. Varmista, että mahdollisimman suuri ero on asetettu (etiketti yli 3V, etikettirako alle 1V).
Näppäin:
Photocell parameters (Valokennoanturit)
TLS: Ilmoittaa lähetettävän valokennon jännitteen. RLS: Ilmoittaa heijastavan valokennon jännitteen. SLS: Ilmaisee jakelijan valokennon tason voltteina. RC: Ilmoittaa värinauhan tilan (0 tai 1).
Näppäin:
Paper counter (Paperilaskuri)
D: Ilmoittaa tulostuspään tulostusmäärän metreinä. G: Ilmoittaa tulostimen toiminnan metreinä.
Näppäin:
Heater resistance (Tulostuspään vastusarvo)
Jotta saavutetaan korkealaatuinen tulostusjälki, on syytä syöttää uusi tulostuspään vastusarvo tulostuspään vaihdon yhteydessä.
Näppäin:
Printhead temperature (Tulostuspään lämpötila)
Ilmoittaa tulostuspään lämpötilan. Normaalisti lämpötila vastaa tulostimen sijoituspaikan lämpötilaa. Mikäli korkein lämpötila saavutetaan, tulostustyö keskeytyy ja vikailmoitus ilmestyy näyttöön.
Näppäin:
Motor ramp (Moottori Ramppi)
Tätä ominaisuutta käytetään usein tulostettaessa nopeasti estämään värinauhan repeytyminen.
Mitä korkeampi ”++”- arvo on, sitä hitaampi kiihdytys syöttömoottorilla on. Mitä matalampi ”− −”-arvo on, sitä nopeampi jarrutus syöttömoottorilla on.
Näppäin:
Print examples (Testitulostukset)
Valitsemalla tämän valikkokohdan saat tulosteen kaikista tulostinmoduulin asetuksista.
Settings (asetukset):
Tulostaa kaikki tulostinmoduulin asetukset, kuten nopeus, layout ja värinauhan materiaali.
Bar codes (viivakoodit):
Tulostaa kaikki viivakoodit.
Fonts (fontit):
Tulostaa kaikki fontit.
Vario III
Suomi
79
Näppäin:
Input (Tulo)
Näyttää tulosignaalin jännitteen.
0 = matala 1 = korkea
Näppäin:
Output (Lähtö)
Näyttää lähtösignaalin jännitteetn.
0 = matala 1 = korkea
Näppäin:
I/O status (I/O-tila)
Relevantista tapahtumat lasketaan ja kirjataan RAM-muistiin. Tuloste menetetään, kun laite sammutetaan.
RInt = Real Interrupts Laskee käynnistyssignaalit suoraan keskeytyksestä.
Dbnc = Debounced Laskee ne käynnistyssignaalit, jotka ovat pidempiä kuin asetettu kosketinvärähtelyaika. Vain nämä käynnistyssignaalit voivat aiheuttaa painatuksen. Jos käynnistyssignaali on liian lyhyt, se ei aiheuta painatusta. On huomattava, että tuolloin Rint lasketaan, mutta ei Dbnc.
NPrn = Not Printed Laskee ne kosketinvärähtelyyn perustuvat käynnistyssignaalit, jotka eivät ole aiheuttaneet painatusta. Syitä: ei aktiivista tulostustilausta, tulostustyö on pysäytetty (manuaalisesti tai vian takia) tai painatusjärjestelmä on yhä suorittamassa tulostustilaus.
PrtStrtReset = Nollaa kaikki laskurit. PrtStrtTime = Viimeisen käynnistyssignaalin mitattu pituus, ms.
Näppäin:
Cutter photocell (Leikkurin valokenno)
1 = Tulostimessa on leikkuri. 0 = Tulostimessa ei ole leikkuria.
Cutter Home (CH)
1 = Leikkuri on alkuasennossa ja valmis leikkaamaan. 0 = Leikkuri ei ole vielä alkuasennossa. Leikkuri on siirrettävä alkuasentoon, ennen kuin leikkaus voidaan aloittaa.
Näppäin:
Online/Offline (Online/Offline)
Jos tämä toiminto on aktivoitu, voidaan näppäimellä vaihtaa Online- ja Offline-tilan välillä. Vakio: pois päältä (offline). Online: Tietoja voidaan vastaanottaa liitännöistä. Kalvonäppäimistön näppäimet ovat käytössä vain, jos näppäimellä vaihdettiin Offline-tilaan. Offline: Kalvonäppäimistön näppäimet ovat jälleen käytössä, mutta vastaanotettuja tietoja ei enää käsitellä. Kun laite on jälleen Online-tilassa, vastaanotetaan jälleen uusia tulostustilauksia.
Näppäin:
Varoitus ennen siirtonauhan loppumista
TRB = Transfer ribbon advance warning (Varoitus ennen siirtonauhan loppumista):
Kun tämä toiminto on valittuna (On), moduuli antaa ohjauslähdön kautta signaalin ennen siirtonauhan loppumista.
Warning diameter (Varoituksen halkaisija):
Siirtonauhan asetus ennen varoituksen halkaisijaa. Jos tähän paikkaan syötetään arvo millimetreinä, ohjauslähtö tuottaa signaalin, kun tämä halkaisija on saavutettu (mitattuna siirtonauharullasta).
Ribbon advance warning mode (Esivaroitustila): Warning (Varoitus): Kun esivaroituksen halkaisija saavutetaan, vastaava I/O-lähtö
määritetään.
Reduced print speed (Pienempi nopeus): Nopeus, johon tulostusnopeus pienennetään. Error (Virhe): Kun esivaroituksen halkaisija saavutetaan, tulostusjärjestelmä pysähtyy ja
näyttää virheen ”liian vähän siirtohihnaa”.
Reduced print speed (Pienempi nopeus):
Pienemmän nopeuden asetus, mm/s. Tämä voidaan asettaa normaalin tulostusnopeuden rajoissa.
Näppäin:
Zero point adjustment in Y direction (Nollapistetasaus Y-suunnassa)
Arvon syöttö tapahtuu 1/100 mm. Jos tulostuspään vaihdon jälkeen tulostus ei jatku samassa kohtaa etiketissä, tämä ero voidaan korjata tulostussuuntaan.
HUOMAUTUS!
Nollapistetasauksen arvo säädetään tehtaalla ja sen saa ainoastaan huoltohenkilökunta säätää uudestaan tulostuspään vaihdon yhteydessä.
Vario III
80
Suomi
Näppäin:
Zero point adjustment in X direction (Nollapistetasaus X-suunnassa)
Arvon syöttö tapahtuu 1/100 mm. Jos tulostuspään vaihdon jälkeen tulostus ei jatku samassa kohtaa etiketissä, tämä ero voidaan korjata poikittain tulostussuuntaan nähden.
HUOMAUTUS!
Nollapistetasauksen arvo säädetään tehtaalla ja sen saa ainoastaan huoltohenkilökunta säätää uudestaan tulostuspään vaihdon yhteydessä.
Näppäin:
Print length +/­(Tulostuspituus +/-)
Tulostuskuvan korjauksen säätö prosentteina. Tulostuskuva voidaan tulostaa mekaanisista seikoista (esim. rullan koosta) johtuen sekä suurennettuna että myös pienennettynä alkuperäiseen kokoon nähden. Arvo voidaan asettaa välille +10.0% −10.0%
Näppäin:
Write log files on MC (Lokitiedostojen kirjoitus muistikortille)
Tällä komennolla kirjoitetaan erilaisia lokitiedostoja olemassa olevalle tallennusvälineelle (muistikortti tai USB-tikku). Ilmiotuksen ”Valmis” jälkeen tallennusväline voidaan poistaa.
Tiedostot ovat hakemistossa 'log': LogMemErr.txt: Kirjatut virheet lisätiedoilla kuten esim. päivämäärä/kelloaika ja tiedoston
nimi/rivinumero (kehittäjille)
LogMemStd.txt: Valittujen tapahtumien rekisteröinti LogMemNet.txt: Viimeksi portin 9100 kautta lähetetyt tiedot Parameters.log: Kaikki tulostusparametrit luettavassa muodossa TaskStatus.txt: Kaikki tulostustehtävien tilat
Main menu (Päävalikko)
Kun etikettitulostin kytketään päälle, näkyviin tulee päävalikko. Päävalikossa on tietoa esim. tulostimen tyypistä, päivämäärästä ja kellonajasta, ohjelmiston versionumerosta ja käytetyistä FPGA-piireistä.
Valittu näyttö näkyy vain lyhyen aikaa, sen jälkeen vaihdetaan takaisin ensimmäiseen tietoon. Painikkeesta päästään aina seuraavaan näyttöön.
Vario III
Suomi
81
Compact Flash-kortti / USB-muistitikku
Muistivalikkoa käytetään tulostimen kalvonäppäimistön näppäimillä tai liitetyn USB-näppäimistön erilaisilla toimintonäppäimillä.
Palaa viimeiseen valikkoon.
Toiminnossa Load layout (Lataa layout): Vaihda File Exploreriin. File Explorer: Vaihda pikavalikkoon (context menu).
Merkitse yksi tiedosto/hakemisto, kun useiden valinta on mahdollista.
Perusvalikko: Muistivalikon valinta. File Explorer: Uuden tiedoston luominen.
Suorittaa nykyisen toiminnon nykyiseen tiedostoon/hakemistoon.
Vaihto ylähakemistoon.
Vaihto nykyiseen merkittyyn hakemistoon.
Selaa nykyistä hakemistoa ylöspäin.
Selaa nykyistä hakemistoa alaspäin.
Define user directory (Käyttäjähakemiston määrittäminen)
Määrittää vakiohakemiston, johon tiedostot tallennetaan käsittelyä varten.
HINWEIS!
Käyttäjähakemisto täytyy määrittää:
ennen käyttöä tai navigointia muistivalikon kautta. kun CF-kortti formatoidaan tietokoneessa, jolloin VAKIO-hakemistoa ei luoda automaattisesti.
Pääsy muistivalikkoon.
Avaa File Explorer.
, + ,
Valitse hakemisto.
Näyttää käytettävissä olevat toiminnot
,
Valitse toiminto Set as user dir (aseta käyttäjähakemistoksi)
Vahvista valinta.
Palaa alkuvalikkoon. Seuraavalla kerralla muistivalikossa, valittu hakemisto näkyy
käyttäjähakemistona.
Load layout (Lataa layout)
Ladataan Layoutit määritetystä käyttäjähakemistosta. Toiminto mahdollistaa nopean pääsyn haluttuun Layoutiin, koska näkyvissä ovat vain Layout-tiedot ja kansiot on piilotettu.
Pääsy muistivalikkoon.
, + ,
Valitse Layout.
Vahvista valinta. Kopiomäärän syöttöikkuna näytetään automaattisesti.
, + ,
Valitse tulostettavien layoutien lukumäärä.
Käynnistä tulostus.
HUOMAUTUS!
Hakemistoa EI voida vaihtaa tässä. Hakemiston vaihto TÄYTYY suorittaa File Explorerissa toiminnolla Change directory (Vaihda hakemistoa).
Vario III
82
Suomi
File Explorer
File Explorer on tulostusjärjestelmän tiedostojen hallintajärjestelmä. Muistivalikoiden perustoiminnot asetetaan käyttöön File Explorerissa.
Pääset File Exploreriin käyttäjähakemistonäytössä painamalla painiketta . Valittavissa ovat seuraavat toiminnot:
Aseman tai hakemiston vaihtaminen Tiedoston lataaminen Layoutin tai konfiguroinnin tallentaminen Tiedoston (tiedostojen) poistaminen CF-kortin formatoiminen Tiedoston (tiedostojen) kopioiminen
Change directory (Vaihda hakemistoa)
Aseman tai hakemiston valinta, johon tiedostot tallennetaan. Pääsy muistivalikkoon.
Avaa File Explorer.
, + ,
Valitse hakemisto.
Vahvista valinta. Valittu hakemisto näytetään.
Load file (Lataa tiedosto)
Lataa haluamasi tiedosto. Se voi olla aiemmin tallennettu konfiguraatio, layout jne. Pääsy muistivalikkoon.
Avaa File Explorer.
+
Valitse tiedosto.
Valittu tiedosto ladataan.
HUOMAUTUS!
Jos valittu tiedosto on layout, painettujen kopioiden määrä voidaan syöttää heti suoraan.
Save layout (Tallenna layout)
Tallenna nykyinen ladattu layout valitulla nimellä. Pääsy muistivalikkoon.
Avaa File Explorer.
Vaihto valikkoon Save file (Tallenna tiedosto).
,
Valitse toiminto Save layout (Tallenna layout).
Vahvista valinta.
Jos USB-näppäimistö on liitettynä, voidaan noname nimetä uudella tiedostonimellä.
Vario III
Suomi
83
Save configuration (Tallenna konfiguraatio)
Tallenna nykyinen, täydellinen painatuskonfiguraatio valitulla nimellä. Pääsy muistivalikkoon.
Avaa File Explorer.
Vaihto valikkoon Save file (Tallenna tiedosto).
,
Valitse toiminto Save configuration (Tallenna konfiguraatio).
Vahvista valinta.
Jos USB-näppäimistö on liitettynä, voidaan config.cfg tallentaa uudella tiedostonimellä.
Delete file (Poista tiedostot)
Poistaa yhden tai useampia tiedostoja tai hakemistoja peruuttamattomasti. Hakemistoja poistettaessa poistetaan sekä hakemiston sisältämät tiedostot että alihakemistot.
Pääsy muistivalikkoon.
Avaa File Explorer.
+
Valitse tiedosto.
Merkitse poistettavat tiedostot. Merkityt tiedostot tunnistaa merkistä *. Toista tätä toimintoa, kunnes kaikki halutut tiedostot tai hakemistot on merkitty poistettaviksi.
Vaihda pikavalikkoon.
+
Valitse toiminto Delete (Poista).
Vahvista valinta.
Formatting (Formatoi)
Formatoi peruuttamattomasti muistikortin.
HUOMAUTUS!
USB-tikkuja ei voi formatoida suorapainojärjestelmässä!
Pääsy muistivalikkoon.
Avaa File Explorer.
, + ,
Valitse formatoitava asema.
Vaihda pikavalikkoon (context menu).
+
Valitse toiminto Formatting (Formatoi).
Vahvista valinta.
Vario III
84
Suomi
Copying (Kopioi)
Luo kopion alkuperäisestä tiedostosta tai hakemistosta, johon voi tehdä muutoksia riippumattomasti alkuperäiseen nähden.
Pääsy muistivalikkoon.
Avaa File Explorer.
+
Valitse tiedosto.
Merkitse kopioitavat tiedostot. Merkityt tiedostot tunnistaa merkistä *. Toista tätä toimintoa, kunnes kaikki halutut tiedostot tai hakemistot on merkitty kopioitaviksi.
Vaihda pikavalikkoon (context menu).
+
Valitse toiminto Copying (Kopioi).
Määritä kopiointitoiminnon kohde.
, + ,
Valitse kohdetallennuspaikka.
Vahvista valinta.
Suodin:
Mahdollista vain, jos USB-näppäimistö on liitettynä.
Jos liitettynä on USB-näppäimistö, voidaan tietyissä toiminnoissa antaa suodinmaski tai tallennettavan tiedoston nimi. Tämä tieto näytetään polkurivillä. Suodinmaskin avulla voidaan etsiä tiettyjä tiedostoja. Esimerkiksi haettaessa sanalla "L", näytetään ainoastaan tiedostot, jotka alkavat merkkijonolla "L". (Isot ja pienet kirjaimet huomioidaan.)
Ilman suodinmaskia
Suodinmaskin kanssa
Vario III
Suomi
85
Tekniset tiedot
Vario III 103/8 T
Vario III 104/8
Vario III 107/12
Vario III 107/24
Vario III 108/12 T
Resoluutio
203 dpi
203 dpi
300 dpi
600 dpi
300 dpi
Enimmäistulostusnopeus
250 mm/s
250 mm/s
250 mm/s
100 mm/s
250 mm/s
Tulostusleveys
104 mm
104 mm
105,7 mm
105,7 mm
108,4 mm
Läpäisyleveys
Standard Jos käytetään jakolaitetta tai leikkuria
116 mm 112 mm
116 mm 112 mm
116 mm 112 mm
116 mm 112 mm
116 mm 112 mm Tulostuspää
Flat Type1
Flat Type2
Flat Type2
Flat Type2
Flat Type1
Etiketten
Etiketti- tai päättymätön materiaali rullissa tai laskostettuna
Paperi, kartonki, tekstiili, muovi Materiaalin paino
maks. 220gr/m2 (vahvempi materiaali tarvittaessa)
Etiketin vähimmäisleveys
15 mm
Etiketin vähimmäiskorkeus
Standard Jos käytetään jakolaitetta tai leikkuria
6 mm 15 mm Etiketin enimmäiskorkeus
6000 mm
6000 mm
3000 mm
1000 mm
3000 mm
Rullan halkaisija
Aukirullaus sisäinen: 200 mm Kelaus sisäänpäin: 100 mm
Ytimen halkaisija
40 mm / 75 mm (lisävaruste)
Kelaus
ulkoa tai sisältä
Etikettitunnistin
Standard: Läpivalo Lisävaruste: Peilikuva alhaalta tai ylhäältä
Siirtonauha
Väripuoli
ulkoa tai sisältä
Rullan halkaisija
Ø 80 mm
Ytimen halkaisija
25,4 mm / 1″
Maks. pituus
300 m
Maks. leveys
110 mm
Mitat (mm)
leveys x korkeus x syvyys
230 x 310 x 450
Paino noin
16 kg
Elektroniikka
Prosessori
High Speed 32 bittiä
Työmuisti (RAM)
16 MB
Korttipaikka
Compact Flash tyypin I kortille
Paristo
reaaliaikaiselle kellolle (tietojen tallennus, kun virta katkaistaan)
Varoitussignaali
Äänimerkki virheen ilmetessä
Portit
Sarja
RS-232C (kaikki 115200 baudia)
Rinnakkainen
SPP
USB
2.0 High Speed Slave
Ethernet
10/100 Base T, LPD, RawIP-Printing, DHCP, HTTP, FTP
3 x USB Master
Liitäntä ulkoiselle USB-näppämistölle ja -muistitikulle
WLAN (lisävaruste)
Moduuli 802.11 b/g/n WEP, WPA, WPA-PSK, WPA2, WPA2-PSK, EAP
1
= Suoralämpö
2
= Lämpösiirto
Vario III
86
Suomi
Jännite
Vario III 103/8 T
Vario III 104/8
Vario III 107/12
Vario III 107/24
Vario III 108/12 T
Syöttöjännite Vakio
110 … 230 V / 50 … 60 Hz
Teho
max. 150 VA
Lämpötila
5 … 35 °C
Suhteellinen kosteus
maks. 80% (ei tiivistyvä)
Ohjaustaulu
Näppäimet
Testitulostus, toimintovalikko, kappaleluku, CF-kortti, Feed, Enter, 4 x kohdistin
LCD-näyttö
Grafiikkanäyttö 132 x 64 pikseliä
Asetukset
Päivämäärä, kellonaika, työvuorot 11 kieliasetusta (muut tilauksesta) etiketti-, laiteparametrit, liitännät, salasanasuojaus
Valvonta
Tulostuksen pysäytys
siirtonauhan lopussa / etikettien loputtua / tulostuspää auki
Tilatulostus
Tuloste laiteasetuksista kutene sim. käyntitehosta, valokennojen, liitäntöjen ja verkon parametreistä Tuloste sisäisistä kirjasintyypeistä sekä kaikista tuetuista viivakoodeista
Kirjasimet
Kirjasintyypit
6 Bitmap Fonts 8 Vektor Fonts/TrueType Fonts 6 Proportionale Fonts Muut kirjasintyypit tilauksesta
Merkistö
Windows 1250 bis1257, DOS 437, 850, 852, 857, UTF-8 Kaikkia länsi- ja itäeurooppalaisia, latinalaisia, kyrillisiä, kreikkalaisia ja arabialaisia (lisävaruste) merkkejä tuetaan. Muut merkistöt tilauksesta
Bitmap Fonts
Koko leveydessä ja korkeudessa 0,8 … 5,6 Suurennuskerroin 2 … 9 Suuntaus 0°, 90°, 180°, 270°
Vektor Fonts/TrueType Fonts
Koko leveydessä ja korkeudessa 1 … 99 mm Suurennuskerroin portaaton Suuntaus 0°, 90°, 180°, 270°
Tehostukset
Riippuen kirjasintyypistä − lihavoitu, kursiivi, käänteinen, pysty
Merkkiväli
Muutettavissa
Viivakoodit
1D viivakoodit
CODABAR, Code 128, Code 2/5 interleaved, Code 39, Code 39 extended, Code 93, EAN 13, EAN 8, EAN ADD ON, GS1-128, Identcode, ITF 14, Leitcode, Pharmacode, PZN 7 Code, PZN 8 Code, UPC-A, UPC-E
2D viivakoodit
Aztec Code, CODABLOCK F, DataMatrix, GS1 DataMatrix, MAXICODE, PDF 417, QR Code
Komposiittikoodit
GS1 DataBar Expanded, GS1 DataBar Limited, GS1 DataBar Omnidirectional, GS1 DataBar Stacked, GS1 DataBar Stacked Omnidirectional, GS1 DataBar Truncated
Kaikki viivakoodit muuntuvia korkeudelta, moduulileveydeltä ja suhteelta Suuntaus 0°, 90°, 180°, 270° Valittavissa tarkastusnumerot ja selväkielinen tuloste
Ohjelmisto
Konfiguraatio
ConfigTool
Prosessin ohjaus
NiceLabel
Etikettiohjelmisto
Labelstar Office Lite Labelstar Office
Windows-ajuri
Windows 7® 32/64 Bit Windows 8® 32/64 Bit Windows 8.1® 32/64 Bit Windows 10® 32/64 Bit Windows Server 2008® (R2) 64 Bit Windows Server 2012® 64 Bit Windows Server 2012® (R2) 64 Bit
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin
Vario III
Suomi
87
Puhdistus
VAARA!
Hengenvaara sähköiskun johdosta! Ennen minkään huoltotöiden suorittamista irrota tulostinjärjestelmä virtalähteestä ja odota, kunnes verkko-
osa on purettu.
HUOMAUTUS!
Henkilökohtaisten suojaimien, kuten suojalasit ja käsineet, käyttö on suositeltavaa puhdistuksen aikana.
Huoltotehtävä
Aikaväli
Yleispuhdistus.
Tarvittaessa
Siirtonauhan kiristystelan puhdistus.
Aina vaihdettaessa siirtonauharulla tai tulostusjäljen heikentyessä.
Painotelan puhdistus.
Aina, kun etikettirulla vaihdetaan, tai kun tulostuslaatu tai etikettien liikkuminen laitteessa on heikentynyt.
Tulostuspään puhdistus.
Suora lämpöpaino:
Aina, kun etikettirulla vaihdetaan
Lämpösiirtotulostus:
Aina, kun etikettirulla vaihdetaan, tai kun tulostuslaatu on heikentynyt.
Etikettivalopuomin puhdistus.
Kun etikettirulla vaihdetaan.
HUOMAUTUS!
Isopropanolin (IPA) käsittelyohjeita tulee noudattaa sen käytössä. Jos kemikaalia joutuu iholle tai silmiin, pestävä huolellisesti juoksevalla vedellä. Jos ärsytys jatkuu, otettava yhteys lääkäriin. Huolehdittava hyvästä ilmastoinnista.
VAROITUS!
Palovaara herkästi syttyvien etikettiliuottimien vuoksi! Käytettäessä etikettiliuottimia on etikettitulostimen oltava täysin pölytön ja puhdistettu.
Yleispuhdistus
HUOMIO!
Voimakkaiden puhdistusaineiden käyttö vahingoittaa tulostinta!
Älä käytä ulkopintojen tai osien puhdistamiseen hankausaineita tai liuottimia.
Poista pöly ja paperinöyhtä tulostusalueelta pehmeällä siveltimellä tai pölynimurilla. Puhdista ulkopinnat yleispuhdistusaineella.
Siirtonauhan kiristystelan puhdistus
Kiristystelan likaantuminen aiheuttaa heikentyneen painojäljen ja saattaa heikentää materiaalin kuljetusta.
Avaa tulostimen kansi. Ota etiketit ja siirtonauha ulos tulostimesta. Poista epäpuhtaudet telanpuhdistajalla ja pehmeällä pyyhkeellä. Jos telassa on vaurioita, vaihda tela.
Vario III
88
Suomi
Painotelan puhdistus
CBA
Painotelan likaantuminen johtaa huonompaan painojälkeen ja voi myös huonontaa etikettien kuljetusta.
HUOMIO!
Puristustelan vaurioituminen! Puristustelan puhdistamisessa ei saa
käyttää mitään teräviä tai kovia esineitä.
Avaa tulostimen kansi. Nosta tulostuspää (C) ylös kääntämällä punaista
puristusvipua (B) vastapäivään.
Ota etiketit ja siirtonauha ulos tulostimesta. Poista epäpuhtaudet telanpuhdistajalla ja pehmeällä
pyyhkeellä.
Käännä telaa (A) käsin askel askeleelta niin, että tela
puhdistuu joka puolelta. (Tämä on mahdollista vain silloin, kun tulostimesta on katkaistu virta. Muutoin telan askelmoottori saa virtaa ja pitää telan paikallaan.)
Tulostuspään puhdistus
Painon aikana tulostuspää likaantuu esim. siirtonauhan värihiukkasista. Siksi on järkevää ja tarpeellista puhdistaa tulostuspää säännöllisin väliajoin, riippuen käyttötunneista ja ympäristön vaikutuksesta kuten pölystä jne.
HUOMIO!
Puristuspään vaurioituminen!
Puristuspään puhdistamisessa ei saa käyttää mitään teräviä tai kovia esineitä. Älä koske tulostuspään lasiseen suojakalvoon.
Avaa tulostimen kansi. Nosta tulostuspää ylös kääntämällä punaista puristusvipua vastapäivään. Ota etiketit ja siirtonauha ulos tulostimesta. Tulostuspään pinnat on puhdistettava erikoispuhdistuspuikolla tai puhtaaseen alkoholiin kastetulla vanupuikolla. Anna tulostuspään kuivua 2 - 3 minuuttia ennen kuin otat tulostimen käyttöön.
Etikettivalopuomin puhdistus
HUOMIO!
Valopuomin vioittuminen! Älä käytä valopuomin puhdistamiseen teräviä tai kovia esineitä tai liuottimia.
A
B
Etikettivalopuomi voi likaantua paperinöyhdästä. Tällöin etiketin alkupään tunnistus ei välttämättä toimi.
Nosta tulostuspäätä kiertämällä vipua vastapäivään. Ota etiketit ja siirtonauha ulos tulostimesa. Puhalla valokenno (A) puhtaaksi paineilmasuihkeella.
Noudata suihkepulloon merkittyjä ohjeita.
Voit puhdistaa valokennon myös puhdistuskortilla (B),
joka on kostutettu tulostuspään ja telan puhdistusaineella.
Aseta etiketit ja siirtonauha uudelleen sisään.
Quick reference guide and
product safety
English
Vario III
90
English
Copyright by Carl Valentin GmbH. Information on the scope of delivery, appearance, performance, dimensions and weight reflect our knowledge at the time of
printing. We reserve the rights to make modifications. All rights, including those regarding the translation, are reserved. No part of this document may be reproduced in any form (print, photocopy or any other method) or edited, copied or distributed
electronically without written permission from Carl Valentin GmbH. Due to the constant further development of our devices discrepancies between manual and device can occur.
Please check www.carl-valentin.de for the latest update.
Trademarks
All named brands or trademarks are registered brands or registered trademarks of their respective owners and may not be separately labelled. It must not be concluded from the missing labelling that it is not a registered brand or a registered trademark.
Carl Valentin label printers comply with the following safety guidelines:
CE
EG Low-Voltage Directive (2006/95/EC)
EG Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744 78026 Villingen-Schwenningen Neckarstraße 78 – 86 u. 94 78056 Villingen-Schwenningen
Phone Fax
+49 (0)7720 9712-0 +49 (0)7720 9712-9901
E-Mail Internet
info@carl-valentin.de www.carl-valentin.de
Vario III
English
91
Contents
Intended use
92
Safety notes
92
Environmentally-friendly disposal
92
Operating conditions
93
Unpack the label printer
96
Scope of delivery
96
Setting up the label printer
96
Connecting the label printer
96
Initiation of the label printer
96
Loading label roll in rewind mode
97
Loading label roll in tear-off mode
98
Loading transfer ribbon
99
Print Settings
100
Label Layout
100
Device Settings
101
Network
103
Password
103
Interface
104
Emulation
104
Date & Time
105
Service functions
106
Main Menu
108
Compact Flash card / USB memory stick
109
Technical data
113
General cleaning
115
Cleaning the Transfer Ribbon Drawing Roller
115
Cleaning the print roller
116
Cleaning the printhead
116
Cleaning the label photocell
116
Vario III
92
English
Intended use
The label printer is a state-of-the-art device which complies with the recognized safety-related rules and regulations.
Despite this, a danger to life and limb of the user or third parties could arise and the label printer or other property could be damaged while operating the device.
The label printer may only be used while in proper working order and for the intended purpose. Users must be safe, aware
of potential dangers and must comply with the operating instructions. Faults, in particular those which affect safety, must be remedied immediately.
The label printer is solely intended to print suitable media which have been approved by the manufacturer. Any other or
additional use is not intended. The manufacturer/supplier is not liable for damage resulting from misuse. Any misuse is at your own risk.
Intended used includes heeding the operating manual, including the maintenance recommendations/regulations specified
by the manufacturer.
Safety notes
The label printer is designed for power supply systems from 110 230 V. Connect the label printer only to electrical
outlets with a ground contact.
Couple the label printer to devices using extra low voltage only. Before making or undoing connections, switch off all devices involved (computer, printer, accessories etc.). Operate the label printer in a dry environment only and do not get it wet (sprayed water, mist etc.). Do not operate the label printer in explosive atmosphere and not in proximity of high voltage power lines. Operate the label printer only in an environment protected against abrasive dust, swarf and other similar impurity. Maintenance and servicing work can only be carried out by trained personnel. Operating personnel must be trained by the operator on the basis of the operating manual. If the label printer is operated with the cover open, ensure that clothing, hair, jewellery and similar personal items do not
contact the exposed rotating parts.
The print unit and parts of it (e.g. printhead) can get hot during printing. Do not touch the printhead during operation. Cool
down the print unit before changing material, removal or adjustment.
Never use highly inflammable consumables. Carry out only the actions described in these operating instructions. Any work beyond this may only be performed by the
manufacturer or upon agreement with the manufacturer.
Unauthorized interference with electronic modules or their software can cause malfunctions. Other unauthorized work or modifications to the direct print module can endanger operational safety. Always have service work done in a qualified workshop, where the personnel have the technical knowledge and tools
required to do the necessary work.
There are warning stickers on the direct print modules that draw your attention to dangers. Therefore the warning stickers
are not to be removed as then you and others cannot be aware of dangers and may be injured.
DANGER!
Danger to life and limb from power supply! Do not open the casing.
NOTICE!
For Norway and Sweden: Devices which are attached via a power connector with a connection to safety earthing to the safety earthing of the electric equipment of the building and to a cable distribution system with coaxial cables can cause fire risks under certain circumstances. Therefore the connection with a cable distribution system must be made by a device which provides an electric insulation underneath a specific frequency range.
Environmentally-friendly disposal
Manufacturers of B2B equipment are obliged to take back and dispose of old equipment that was manufactured after 13 August
2005. As a principle, this old equipment may not be delivered to communal collecting points. It may only be organised, used and disposed of by the manufacturer. Valentin products accordingly labelled can therefore be returned to Carl Valentin GmbH.
This way, you can be sure your old equipment will be disposed of correctly. Carl Valentin GmbH thereby fulfils all obligations regarding timely disposal of old equipment and facilitates the smooth reselling
of these products. Please understand that we can only take back equipment that is sent free of carriage charges. The electronics board of the printing system is equipped with a battery. This must only be discarded in battery collection
containers or by public waste management authorities. Further information on the WEEE directive is available on our website www.carl-valentin.de.
Vario III
English
93
Operating conditions
Before initial operation and during operation these operating conditions have to be observed to guarantee save and interference-free service of our printers.
Therefore please carefully read these operating conditions. As the delivery is customised, please compare the supplied accessories with your order.
General conditions
Shipment and storage of our printers are only allowed in original packing. Installation and initial operation of printer is only allowed if operating conditions were fulfilled. Initial operation, programming, operation, cleaning and service of our printers are only recommended after careful study of our
manuals. Operation of printer is only allowed by especially trained persons.
NOTICE!
Perform trainings regularly. Content of the training are the chapters 'Operating Conditions', 'Loading Media' and 'Maintenance and Cleaning'.
These indications are also valid for someone else's equipment supplied by us. Only use original spare and exchange parts. Please contact the manufacturer with respect to spare/wear parts.
Conditions for installation place
The installation place of printer should be even, free of vibration and currents of air are to be avoided. The printers have to be installed to ensure optimal operation and servicing.
Installation of power supply
The installation of the power supply to connect our printers has to be effected according to the international rules and regulations, especially the recommendations of one of the three following commissions:
International Electronic Commission (IEC) European Committee for Electro technical Standardisation (CENELEC) Verband Deutscher Elektrotechniker (VDE)
Our printers are constructed according to VDE and have to be connected to a grounded conductor. The power supply has to be equipped with a grounded conductor to eliminate internal interfering voltage.
Technical data of power supply
Power line voltage and power line frequency:
see type plate
Allowable tolerance of power line voltage:
+6% … −10% of nominal value
Allowable tolerance of power line frequency:
+2% … −2% of nominal value
Allowable distortion factor of power line voltage:
<=5%
Anti-Interference measures:
In case your net is infected (e.g. by using thyristor controlled machines) anti-interference measures have to be taken. You can use one of the following possibilities:
Provide separate power supply to our printers. In case of problems please connect capacity-decoupled isolation transformer or similar interference suppressor in front of
our printers.
Vario III
94
English
Stray radiation and immunity from disturbance
Emitted interference according to EN 61000-6-3: 2007 industrial sector
Interference voltage to wires according to EN 55022: 09-2003 Interference field power according to EN 55022: 09-2003 System perturbation according to EN 61000-3-2: 09-2006 Flicker according to EN 61000-3-3: 1955 + A1:2001 + A2:2005
Immunity to interference according to EN 61000-6-2: 2005 industrial sector
Electromagnetic fields according to EN 61000-4-3: 11-2003, ENV 50204: 03-1995 Fast transient burst according to EN 61000-4-4: 07-2005 Surge according to EN 61000-4-5: 12-2001 High-frequency tension according to EN 61000-4-6: 12-2001 Voltage interruption and voltage drop according to EN 61000-4-11: 02-2005
NOTICE!
This is a machine of type A. This machine can cause interferences in residential areas; in this case it can be required from operator to accomplish appropriate measures and be responsible for it.
Connecting lines to external machines
All connecting lines have to be guided in shielded lines. Shielding has to be connected on both sides to the corner shell. It is not allowed to guide lines parallel to power lines. If a parallel guiding cannot be avoided a distance of at least 0.5 m has to
be observed. Temperature of lines between: 15 +80 °C. It is only allowed to connect devices which fulfil the request 'Safety Extra Low Voltage' (SELV). These are generally devices
which are checked corresponding to EN 60950.
Installation of data lines
The data cables must be completely protected and provide with metal or metallised connector housings. Shielded cables and connectors are necessary, in order to avoid radiant emittance and receipt of electrical disturbances.
Allowable lines
Shielded line:
4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26) 6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26) 12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
Sending and receiving lines have to be twisted in pairs.
Maximum line length:
with interface V 24 (RS232C) - 3 m (with shielding) with parallel interface - 3 m (with shielding) with USB - 3 m with Ethernet - 100 m
Air convection
To avoid inadmissible heating, free air convection has to be ensured.
Vario III
English
95
Limit values
Protection according IP:
20
Ambient temperature °C (operation):
min. +5 max. +35
Ambient temperature °C (storage):
min. 20 max. +60
Relative air humidity % (operation):
max. 80
Relative air humidity % (storage):
max. 80 (bedewing of printers not allowed)
Guarantee
We do not take any responsibility for damage caused by:
Ignoring our operating conditions and operating manual. Incorrect electric installation of environment. Building alterations of our printers. Incorrect programming and operation. Not performed data protection. Using of not original spare parts and accessories. Natural wear and tear.
When (re)installing or programming our printers please control the new settings by test running and test printing. Herewith you avoid faulty results, reports and evaluation.
Only specially trained staff is allowed to operate the printers. Control the correct handling of our products and repeat training. We do not guarantee that all features described in this manual exist in all models. Caused by our efforts to continue further
development and improvement, technical data might change without notice. By further developments or regulations of the country illustrations and examples shown in the manual can be different from the
delivered model. Please pay attention to the information about admissible print media and the notes to the printer maintenance, in order to avoid
damages or premature wear. We endeavoured to write this manual in an understandable form to give and you as much as possible information. If you have
any queries or if you discover errors, please inform us to give us the possibility to correct and improve our manual.
Vario III
96
English
Unpack the label printer
Lift the label printer out of the box. Check the label printer for transport damages. Check delivery for completeness.
Scope of delivery
Label printer. Power cable. Empty core, mounted on transfer ribbon rewinder. Tear-off edge (basic printers only). Dispenser edge (printers with dispenser option only).
Cutter unit (printers with option cutter only). Documentation. Printer driver CD. Labelstar Office LITE.
NOTICE!
Retain original packaging for subsequent transport.
Setting up the label printer
CAUTION!
The label printer and the print media can be damaged by moisture and water.
Set up the label printer only in a dry place protected from sprayed water.
Set up label printer on a level, vibration-free and air draught-free surface. Open cover of label printer. Remove foam transportation safeguards near the printhead.
Connecting the label printer
The printer is equipped with a versatile power supply unit. The device may be operated with a mains voltage of 110 230 V / 50 60 Hz without any adjustments or modifications.
CAUTION!
The label printer can be damaged by undefined switch-on currents.
Set de power switch to '0' before plugging in the label printer.
Insert power cable into power connection socket. Insert plug of power cable into a grounded electrical outlet.
NOTICE!
Insufficient or missing grounding can cause faults during operation. Ensure that all computers and connection cables connected to the label printer are grounded.
Connect label printer to computer or network with a suitable cable.
Initiation of the label printer
Once all connections have been made:
After switching on the label printer the main menu appears which shows the printer type, current date and time. Insert label material and transfer ribbon. Start measuring in menu Label layout/Measure label.
Press key to finish measuring.
NOTICE!
To enable correct measuring, at least two completed labels have to be passed through (not for continuous labels).
During measuring the label and gap length small differences can occur. Therefore the values can be set manually in menu Label layout/Label and Gap.
Vario III
English
97
Loading label roll in rewind mode
B
A
E F
J
H
I
C
G
D
NOTICE!
In rewind mode the labels are wound up internally after printing for later use.
Open the printer cover. Open printhead (I) by turning the pressure lever (J) anticlockwise. Remove the outside label mounting plate (A). Load the label roll with inner winding onto the unwinding roll (B) and attach again the label mounting plate (A). Lead the label material below the label guiding (D).
Pay attention that the label runs through the photocell (G).
Place the labels around the front sheet (H) and lead them below the mechanics to the rear. Clamp the label material, with the handle (E) designated for it, at the rewinding roll (F). In order to move the printhead (I) down, turn the pressure lever (J) in clockwise direction until it locks. Adjust the limit stops (C) of the label guiding to the width of material. Close the printer cover.
Vario III
98
English
Loading label roll in tear-off mode
B
A
H
F
C
E
D
G
Open the printer cover. Open printhead (F) by turning the pressure lever (H) anticlockwise. Remove the outside label mounting plate (A). Load the label roll with inner winding onto the unwinding roll (B) and attach again the label mounting plate (A). Lead the label material below the label guiding (D).
Pay attention that the label runs through the photocell (E).
In order to move the printhead (F) down, turn the pressure lever (H) in clockwise direction until it locks. In front of the printhead you can see the tear off (G) from which you can rip off labels to the bottom. Enter the offset value in the menu Print settings/Tear off. Adjust the limit stops (C) of the label guiding to the width of material. Close the printer cover.
Vario III
English
99
Loading transfer ribbon
NOTICE!
For the thermal transfer printing method it is necessary to load a ribbon, otherwise when using the printer in direct thermal print it is not necessary to load a ribbon. The ribbons used in the printer have to be at least the same width as the print media. In case the ribbon is narrower than the print media, the printhead is partly unprotected and this could lead to early wear and tear.
D E
B
A
C
NOTICE!
Before a new transfer ribbon roll is loaded, the printhead must be cleaned using printhead and roller cleaner (97.20.002). The handling instructions for the use of Isopropanol (IPA) must be observed. In the case of skin or eye contact, immediately wash off the fluid thoroughly with running water. If the irritation persists, consult a doctor. Ensure good ventilation.
Open the printer cover. Open printhead (E) by turning the pressure lever (D) anticlockwise. Load the transfer ribbon roll (A) with outer winding onto the unwinding roll (C). Place an empty ribbon roll on the rewinding roll (B) and lead the transfer ribbon below the printhead. Fix the ribbon with an adhesive tape in rotating direction at the empty roll of the rewinding roll (B).
Pay attention to the rotation direction of transfer ribbon rewinder anticlockwise.
In order to move the printhead (E) down, turn the pressure lever (D) in clockwise direction until it locks. Close the printer cover.
NOTICE!
As for the electrostatic unloading the thin coating of the thermal printhead or other electronic parts can be damaged, the transfer ribbon should be antistatic. The use of wrong materials can lead to printer malfunctions and the guarantee can expire.
CAUTION!
Impact of static material on people! Use antistatic transfer ribbon, because static discharge can occur when removing.
Vario III
100
English
Print Settings
Keys: ,
Speed
Indication of print speed in mm/s. Value range: 50 mm/s 200 mm/s (see the technical data).
Contrast
Indication of value to set the print intensity when using different materials, print speeds or printing contents. Value range: 10% 200 %.
Key:
Transfer ribbon control
Examination if the transfer ribbon roll is to end or if the ribbon was torn at the unwinding roll.
Off: The ribbon control is deselected, i.e. the printer continues without an error message. On, weak sensibility: The current print order is interrupted and an error message appears at
the printer display. The printer reacts at approx. 1/3 more slowly to the end of the transfer ribbon (default). On, strong sensibility: The current print order is interrupted and an error message appears at the printer display. The printer reacts immediately to the end of the transfer ribbon.
Key:
Y displacement
Indication of initial point displacement in mm. Value range: 30.0 +90.0.
Key:
X displacement
Displacement of the complete print transverse to the paper direction. Value range: 90.0 +90.0.
Key:
Tear off
Indication of value to which the last label of a print order is moved forward and is moved back to the beginning of label at a new print start. Value range: 0 50.0 mm Standard: 12 mm.
Label Layout
Keys: , ,
Label length
Indication of label length in mm. Minimum height: 5 mm.
Gap length
Indication of distance between two labels in mm. Minimum value: 1 mm.
Key:
Column printing
Indication of width of one label as well as how many labels are placed side by side.
Key:
Measure label
Press key to start measuring.
Key:
Label type
Generally adhesive labels are set. Press key to select continuous labels.
Key:
Material selection
Selection of the used label and transfer ribbon material.
Key:
Photocell
Selection of the used photocell. The selection of one of the following photocell types is possible: transmission photocell normal and inverse, reflexion photocell normal and inverse.
Loading...